Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:06,469
This is where the wealthy and the powerful rule.
2
00:00:06,375 --> 00:00:08,843
It is her world,
3
00:00:08,807 --> 00:00:12,142
a world apart from mine.
4
00:00:12,071 --> 00:00:15,806
Her name... is Catherine.
5
00:00:18,406 --> 00:00:21,541
From the moment I saw her, she captured my heart
6
00:00:21,477 --> 00:00:24,011
with her beauty,
7
00:00:23,974 --> 00:00:28,443
her warmth and her courage.
8
00:00:28,325 --> 00:00:31,126
I knew then, as I know now,
9
00:00:31,076 --> 00:00:34,044
she would change my life...
10
00:00:33,989 --> 00:00:36,790
forever.
11
00:00:39,684 --> 00:00:44,387
He comes from a secret place, far below the city streets,
12
00:00:44,260 --> 00:00:47,694
hiding his face from strangers,
13
00:00:47,619 --> 00:00:50,486
safe from hate and harm.
14
00:00:50,434 --> 00:00:53,903
He brought me there to save my life.
15
00:00:53,826 --> 00:00:58,829
And now, wherever I go, he is with me in spirit.
16
00:00:58,690 --> 00:01:02,659
For we have a bond stronger than friendship or love.
17
00:01:02,561 --> 00:01:05,162
And although we cannot be together,
18
00:01:05,121 --> 00:01:08,154
we will never, ever be apart.
19
00:01:44,060 --> 00:01:45,258
Ah...
20
00:01:48,252 --> 00:01:50,352
Ah...
21
00:01:50,332 --> 00:01:51,798
Oh...
22
00:01:53,531 --> 00:01:56,266
You must be very cold.
23
00:01:56,219 --> 00:01:58,419
Here.
24
00:02:30,775 --> 00:02:32,708
Ouch.
25
00:02:36,693 --> 00:02:39,829
Glad you didn't go
into neurosurgery.
26
00:02:39,766 --> 00:02:41,633
Not half as glad
as his patients.
27
00:02:41,622 --> 00:02:43,555
We are ready to move. Over.
28
00:02:43,542 --> 00:02:45,508
Speaking of patience...
29
00:02:45,493 --> 00:02:47,926
Almost done here,
so relax.
30
00:02:47,892 --> 00:02:49,592
All set.
31
00:02:49,589 --> 00:02:51,522
Two and three in position.
32
00:02:51,509 --> 00:02:53,309
Waiting for your go, number one.
33
00:02:53,301 --> 00:02:56,701
Remember, once
it goes down,
34
00:02:56,627 --> 00:02:58,660
you're gonna have to
get to the fire door
35
00:02:58,643 --> 00:03:00,510
and let us in.
I know, Claude, I know.
36
00:03:00,499 --> 00:03:02,834
We've been over it
a dozen times.
37
00:03:02,803 --> 00:03:04,503
Nervous?
38
00:03:04,499 --> 00:03:07,900
Not as bad as when I
was in sixth grade.
39
00:03:07,827 --> 00:03:10,193
I had the lead in
the school play,
40
00:03:10,162 --> 00:03:12,263
Joan of Arc.
41
00:03:15,185 --> 00:03:16,718
You know,
42
00:03:16,722 --> 00:03:18,855
it's one thing signing on
for the joint investigation,
43
00:03:18,832 --> 00:03:19,932
but going undercover...
44
00:03:19,953 --> 00:03:21,652
No one twisted my arm, Joe.
45
00:03:21,649 --> 00:03:22,681
I volunteered.
46
00:03:22,704 --> 00:03:23,770
Well, if you ask me,
47
00:03:23,793 --> 00:03:25,159
putting yourself on
the line like this
48
00:03:25,169 --> 00:03:26,601
is not worth
$2,500 a month.
49
00:03:26,607 --> 00:03:27,574
No one's asking you.
50
00:03:27,601 --> 00:03:29,834
Come on, we're past that.
51
00:03:29,808 --> 00:03:31,307
We both know why
I'm doing this.
52
00:03:31,312 --> 00:03:32,978
You just be
careful in there.
53
00:03:35,151 --> 00:03:36,149
Let's go.
54
00:03:55,213 --> 00:03:57,380
I need to see some I.D., please.
55
00:04:57,542 --> 00:04:59,174
Is that all?
56
00:04:59,173 --> 00:05:01,674
For the moment, yes.
57
00:05:01,637 --> 00:05:03,670
I'm not meeting demand.
58
00:05:03,653 --> 00:05:05,520
Not even close.
59
00:05:05,508 --> 00:05:06,874
Then raise your price.
60
00:05:06,883 --> 00:05:10,052
I'm already up to $1,000
a gram, wholesale.
61
00:05:11,812 --> 00:05:14,846
Next time, I want more.
62
00:05:16,804 --> 00:05:19,271
You'll take what I bring.
63
00:05:19,234 --> 00:05:20,667
You'll pay me now.
64
00:06:30,011 --> 00:06:31,877
He's coming.
65
00:06:31,867 --> 00:06:34,034
I should be inside
in about a minute.
66
00:06:34,010 --> 00:06:36,711
Yeah, right inside
the lion's den.
67
00:06:36,666 --> 00:06:38,566
Let's go.
68
00:06:42,650 --> 00:06:43,915
Well?
69
00:06:43,929 --> 00:06:44,961
Okay.
70
00:06:44,986 --> 00:06:46,485
He's ready to see you now.
71
00:07:02,199 --> 00:07:03,998
Thank you, Jimmy.
72
00:07:05,111 --> 00:07:07,111
I'm Cynthia Hatch.
73
00:07:07,095 --> 00:07:08,961
Eric sent me.
74
00:07:08,950 --> 00:07:10,049
How is Eric?
75
00:07:10,070 --> 00:07:12,737
He told me you might
want to do some business.
76
00:07:12,694 --> 00:07:15,862
Well, I'm a businessman.
77
00:07:15,797 --> 00:07:18,598
What kind of business
do you have in mind?
78
00:07:18,549 --> 00:07:21,049
Distribution.
79
00:07:21,013 --> 00:07:23,113
I have a solid
client base,
80
00:07:23,093 --> 00:07:25,327
and they're getting curious
about the new product.
81
00:07:25,300 --> 00:07:26,733
I want to keep them happy.
82
00:07:26,740 --> 00:07:29,641
That's noble, Cindy.
83
00:07:29,588 --> 00:07:32,221
It's real noble.
84
00:07:32,179 --> 00:07:34,279
What kind of money
we talking about here?
85
00:07:36,146 --> 00:07:38,814
$25,000.
86
00:07:38,770 --> 00:07:40,638
How do I know
the money's in here?
87
00:07:40,627 --> 00:07:44,061
How do I know you
have the product?
88
00:08:16,974 --> 00:08:18,908
Why the rush?
89
00:08:28,332 --> 00:08:29,365
Police! Freeze!
90
00:08:37,548 --> 00:08:38,814
Where is he?
91
00:08:41,451 --> 00:08:42,717
About last night--
92
00:08:42,732 --> 00:08:44,932
you people all have a lot to be proud of.
93
00:08:44,906 --> 00:08:50,110
The suspect, one Tyler Buckman,
is a major distributor,
94
00:08:49,962 --> 00:08:51,261
and both the commissioner and I
95
00:08:51,274 --> 00:08:53,408
feel that, in conjunction
with this new surveillance,
96
00:08:53,386 --> 00:08:56,219
he'll help send us all
home on this one.
97
00:08:56,169 --> 00:08:57,469
Well, on our end,
98
00:08:57,482 --> 00:08:59,114
Buckman took his lawyer's advice
99
00:08:59,114 --> 00:09:00,646
and accepted immunity.
100
00:09:00,649 --> 00:09:02,315
Miss Chandler conducted
101
00:09:02,313 --> 00:09:03,479
the first round
of the interrogation
102
00:09:03,496 --> 00:09:04,429
this morning.
103
00:09:04,456 --> 00:09:05,756
Well, anything interesting?
104
00:09:05,769 --> 00:09:08,169
Beyond the fact that
he's not too fond of me...
105
00:09:09,160 --> 00:09:11,894
...Buckman was pretty
cooperative.
106
00:09:11,848 --> 00:09:16,083
We now have this composite...
107
00:09:15,975 --> 00:09:17,475
which at least
gives us some idea
108
00:09:17,479 --> 00:09:20,080
of what the supplier
looked like.
109
00:09:20,039 --> 00:09:21,973
General circulation?
110
00:09:21,958 --> 00:09:23,257
I don't think so.
111
00:09:23,270 --> 00:09:25,337
We might scare this creep
into permanent hiding.
112
00:09:25,318 --> 00:09:26,651
I agree.
113
00:09:26,661 --> 00:09:30,063
And since my opinion
is the only one that matters,
114
00:09:29,990 --> 00:09:32,091
I don't want this picture
leaving this room.
115
00:09:32,069 --> 00:09:33,935
All right,
what else you got?
116
00:09:33,926 --> 00:09:36,726
Frankly, he wasn't
able to tell us much.
117
00:09:36,676 --> 00:09:39,678
No names, no contacts,
no numbers.
118
00:09:39,621 --> 00:09:41,587
Buckman was always
reached by messenger
119
00:09:41,572 --> 00:09:43,839
on the night before.
120
00:09:43,812 --> 00:09:46,513
One thing did
strike me, though--
121
00:09:46,468 --> 00:09:48,535
the supplier always
insisted on being paid
122
00:09:48,515 --> 00:09:50,049
with gold coins.
123
00:09:50,051 --> 00:09:52,918
Sounds like
a major nut job.
124
00:09:52,867 --> 00:09:56,569
Is there anything you'd care
to add, Detective Morero?
125
00:09:56,482 --> 00:09:58,883
No, sir.
126
00:10:00,194 --> 00:10:03,228
You know, Detective,
if what we're trying to do here
127
00:10:03,169 --> 00:10:05,269
doesn't somehow
hold your interest,
128
00:10:05,249 --> 00:10:08,050
please feel free to leave.
129
00:10:18,336 --> 00:10:19,803
Excuse me.
130
00:10:24,414 --> 00:10:26,715
Hey, what just
happened in there?
131
00:10:26,687 --> 00:10:28,186
I really don't know,
Chandler.
132
00:10:28,191 --> 00:10:30,257
But it seems to me
everybody's too damn busy
133
00:10:30,238 --> 00:10:31,471
slapping each other
on the back
134
00:10:31,487 --> 00:10:33,487
to admit that
we screwed up.
135
00:10:33,471 --> 00:10:35,404
Jimmy, what is eating you?
136
00:10:35,390 --> 00:10:37,190
Buckman gave us some
very solid information.
137
00:10:37,182 --> 00:10:38,582
Buckman we could've busted
138
00:10:38,589 --> 00:10:41,257
at any time
during the last two months.
139
00:10:41,213 --> 00:10:42,813
We were supposed
to nail the supplier
140
00:10:42,812 --> 00:10:44,179
while he was there.
141
00:10:44,190 --> 00:10:45,422
I know.
142
00:10:51,452 --> 00:10:52,651
That doesn't
alter the fact
143
00:10:52,667 --> 00:10:54,034
that you just
acted like a jerk
144
00:10:54,044 --> 00:10:55,143
in front of
Captain Farell.
145
00:10:55,163 --> 00:10:57,030
I'm just real frustrated,
Chandler.
146
00:10:57,019 --> 00:10:58,352
That's all.
147
00:10:58,362 --> 00:11:00,063
Well, you're not
the only one.
148
00:11:02,875 --> 00:11:05,675
When you're right, you're right.
149
00:11:10,842 --> 00:11:12,108
You know, Chandler,
150
00:11:12,121 --> 00:11:14,022
you're okay.
151
00:11:18,457 --> 00:11:20,958
Her name is Carmen.
152
00:11:20,920 --> 00:11:23,355
She's my fianc�e.
153
00:11:23,321 --> 00:11:24,954
She's lovely.
154
00:11:26,200 --> 00:11:28,367
She is, isn't she?
155
00:11:28,343 --> 00:11:30,911
It was the best collar
I ever made.
156
00:11:30,871 --> 00:11:32,571
Hey, Dr. Zeke.
157
00:11:32,567 --> 00:11:34,001
Say hi to Chandler.
158
00:11:34,007 --> 00:11:35,107
Easy, she's with the DA.
159
00:11:35,127 --> 00:11:36,693
Oh, hi.
160
00:11:36,695 --> 00:11:39,162
No, it's the analysis
that you asked for.
161
00:11:39,127 --> 00:11:42,661
It was an adulterated a sample
of the drug as we've seen.
162
00:11:42,582 --> 00:11:44,049
Definitely organic.
163
00:11:44,054 --> 00:11:46,222
Some sort of a...
fungal hybrid
164
00:11:46,198 --> 00:11:47,297
or a psilocybin
derivative.
165
00:11:47,318 --> 00:11:49,418
I want to know why
it glows in the dark.
166
00:11:49,398 --> 00:11:50,564
It's bacterial;
167
00:11:50,581 --> 00:11:54,683
the kind that occurs
in caves or ocean depths,
168
00:11:54,581 --> 00:11:55,947
where there's no light.
169
00:12:00,532 --> 00:12:03,467
We trust so few with our secret.
170
00:12:03,411 --> 00:12:08,013
All of them friends, helpers.
171
00:12:07,891 --> 00:12:10,960
Each of them knows the
responsibility he bears.
172
00:12:10,899 --> 00:12:13,400
I'm not accusing them
173
00:12:13,362 --> 00:12:14,828
or any of your people.
174
00:12:14,835 --> 00:12:16,101
I know you're not.
175
00:12:16,114 --> 00:12:19,549
But our lab has identified
certain mineral properties
176
00:12:19,474 --> 00:12:24,376
of the plant that suggest
it's being grown underground.
177
00:12:24,241 --> 00:12:27,842
And this supplier,
he's like a shadow.
178
00:12:29,297 --> 00:12:31,965
That grows over your city.
179
00:12:31,920 --> 00:12:34,887
We've linked 49 deaths
to this drug so far.
180
00:12:34,832 --> 00:12:38,334
And three times that many
have been institutionalized.
181
00:12:38,255 --> 00:12:40,322
You say you brought
a sample of the plant?
182
00:12:40,303 --> 00:12:41,569
Yes.
183
00:12:50,350 --> 00:12:51,616
Thank you.
184
00:12:51,630 --> 00:12:54,364
Catherine...
185
00:12:54,318 --> 00:12:55,751
since that night
when I found you
186
00:12:55,757 --> 00:13:00,193
in the park, I felt in you,
time and again,
187
00:13:00,076 --> 00:13:03,812
a need to confront your fear...
188
00:13:03,725 --> 00:13:06,392
as you did last night.
189
00:13:06,348 --> 00:13:08,949
Why are you telling me this?
190
00:13:11,307 --> 00:13:12,740
I don't want
what happened to you
191
00:13:12,748 --> 00:13:15,816
to cause you to take
unnecessary risks.
192
00:13:15,755 --> 00:13:18,823
Vincent, they needed my help.
193
00:13:18,762 --> 00:13:20,496
You survived once.
194
00:13:20,490 --> 00:13:24,092
And it's because I survived
then, that I'm doing this now,
195
00:13:24,010 --> 00:13:26,410
so that others are spared.
196
00:14:58,175 --> 00:15:01,176
What else did
Catherine tell you?
197
00:15:01,119 --> 00:15:04,854
That this man,
in exchange for the plant,
198
00:15:04,767 --> 00:15:06,400
will accept only gold.
199
00:15:11,358 --> 00:15:12,323
What is it, Father?
200
00:15:13,598 --> 00:15:17,667
Even if you only suspect,
you must share what you know.
201
00:15:17,566 --> 00:15:19,399
This drug is powerful.
202
00:15:19,389 --> 00:15:21,889
It inspires violence.
203
00:15:21,852 --> 00:15:24,287
There's a moral imperative.
204
00:15:24,252 --> 00:15:26,186
Yes, I am aware of the
implications, Vincent.
205
00:15:26,172 --> 00:15:27,371
Well, then why
do you hesitate?
206
00:15:27,388 --> 00:15:28,320
Because...
207
00:15:32,155 --> 00:15:34,189
...because I hope
I'm mistaken.
208
00:15:34,171 --> 00:15:36,339
Who can this be, Father?
209
00:15:36,315 --> 00:15:38,249
A man.
210
00:15:38,234 --> 00:15:40,067
No one you know.
211
00:15:40,058 --> 00:15:42,692
We banished him from this place
before you were born.
212
00:15:42,649 --> 00:15:46,786
It was our first real test
of government.
213
00:15:46,682 --> 00:15:48,916
His name was John Peter,
214
00:15:48,890 --> 00:15:52,558
but he called himself
by another name--
215
00:15:52,474 --> 00:15:53,673
Paracelsus.
216
00:15:53,689 --> 00:15:55,189
The Alchemist.
217
00:15:55,192 --> 00:15:57,059
Yes. John's model:
218
00:15:57,048 --> 00:15:58,982
Philosopher,
219
00:15:58,967 --> 00:16:02,769
scientist, magician...
220
00:16:03,704 --> 00:16:08,007
...and John was
all of those things.
221
00:16:07,895 --> 00:16:08,994
A large part of what
222
00:16:09,015 --> 00:16:10,714
we have created here,
we owe to him.
223
00:16:11,702 --> 00:16:13,202
What happened?
224
00:16:14,647 --> 00:16:15,812
What happened?
225
00:16:15,830 --> 00:16:17,329
I don't know.
226
00:16:17,334 --> 00:16:19,234
I think,
227
00:16:19,222 --> 00:16:21,922
perhaps, in
228
00:16:21,877 --> 00:16:23,944
trying to seek knowledge,
229
00:16:23,925 --> 00:16:28,294
he began to desire power.
230
00:16:28,180 --> 00:16:30,314
And so, you exiled him.
231
00:16:32,117 --> 00:16:33,683
He wouldn't go at first.
232
00:16:33,685 --> 00:16:38,855
Finally, he was forcibly taken
beyond the perimeter.
233
00:16:38,707 --> 00:16:40,340
And now?
234
00:16:40,339 --> 00:16:44,075
Do you know
where he is now?
235
00:16:47,155 --> 00:16:49,556
How does a hamburger and beer grab you?
236
00:16:49,522 --> 00:16:51,656
I don't think so.
237
00:16:51,634 --> 00:16:54,268
Oh, come on.
It's late.
238
00:16:54,225 --> 00:16:55,325
No, I can't.
239
00:16:55,346 --> 00:16:57,279
I have to meet a friend
in about an hour.
240
00:16:57,265 --> 00:17:00,234
At 1:00 in the morning?
241
00:17:00,177 --> 00:17:02,377
He's a night person.
242
00:17:03,344 --> 00:17:05,244
Why is it
I have a feeling
243
00:17:05,232 --> 00:17:06,965
you're not telling me
the whole truth?
244
00:17:08,175 --> 00:17:10,343
I don't know what you're
talking about, Chandler.
245
00:17:10,320 --> 00:17:14,221
I've never heard you
say no to a hamburger.
246
00:17:14,127 --> 00:17:15,961
You're a lousy liar.
247
00:17:15,951 --> 00:17:17,750
It's because
I like you.
248
00:17:17,742 --> 00:17:20,210
Well, then,
249
00:17:20,174 --> 00:17:23,842
why don't you tell me
what's going on?
250
00:17:25,998 --> 00:17:27,797
Okay.
251
00:17:27,789 --> 00:17:29,756
I got a new lead.
252
00:17:29,741 --> 00:17:31,341
One of my blabs told me,
253
00:17:31,341 --> 00:17:33,674
he knows something
about a deal.
254
00:17:33,644 --> 00:17:38,448
It's a long shot,
but... it's all I got.
255
00:17:38,316 --> 00:17:40,783
When is this
supposed to happen?
256
00:17:40,748 --> 00:17:43,982
Tonight.
257
00:17:43,915 --> 00:17:45,849
You're not going alone?
258
00:17:45,835 --> 00:17:48,503
God, Jimmy.
259
00:17:48,459 --> 00:17:50,893
Call for some backup.
260
00:17:50,858 --> 00:17:51,992
No.
261
00:17:52,011 --> 00:17:53,010
Jimmy!
262
00:17:53,035 --> 00:17:55,034
It took me
two and a half months
263
00:17:55,018 --> 00:17:56,618
to get inside that club.
264
00:17:56,618 --> 00:17:59,853
Me, not Farrell,
not you, not anybody else.
265
00:17:59,786 --> 00:18:01,720
And when it came down
to the bust,
266
00:18:01,706 --> 00:18:03,472
Farrell wouldn't
listen to me.
267
00:18:03,465 --> 00:18:07,433
He had to do it
his way.
268
00:18:07,336 --> 00:18:09,570
And he blew it.
269
00:18:09,545 --> 00:18:12,380
And I'm not gonna
let that happen again.
270
00:18:12,329 --> 00:18:18,000
How do you know
you're not being set up?
271
00:18:17,832 --> 00:18:19,298
I don't.
272
00:18:23,079 --> 00:18:25,146
At least let me
go with you.
273
00:18:25,127 --> 00:18:26,159
No way, Chandler.
274
00:18:26,182 --> 00:18:27,950
You are not a cop.
275
00:18:27,943 --> 00:18:29,743
This is not your job.
276
00:18:32,998 --> 00:18:36,767
Look, I only told you
this because I trust you.
277
00:18:36,678 --> 00:18:40,080
Do the same
for me, okay?
278
00:18:41,413 --> 00:18:44,114
Hey, I'm not a rookie.
279
00:19:16,929 --> 00:19:18,662
Sha!
280
00:19:51,004 --> 00:19:52,738
John?
281
00:19:57,916 --> 00:19:59,516
How did you find me?
282
00:20:02,299 --> 00:20:05,033
We've always known
where you were.
283
00:20:04,987 --> 00:20:07,555
We have looked in on you
from time to time.
284
00:20:07,515 --> 00:20:11,684
Your... compassion
will kill you one day, Jacob.
285
00:20:11,579 --> 00:20:12,978
It wasn't compassion.
286
00:20:12,986 --> 00:20:16,255
It was self-interest.
287
00:20:16,187 --> 00:20:17,920
Making sure you didn't try
to return.
288
00:20:17,914 --> 00:20:22,283
Oh, there's...
no need to worry.
289
00:20:22,169 --> 00:20:25,103
I'm quite happy here.
290
00:20:25,049 --> 00:20:26,281
I'm glad.
291
00:20:27,992 --> 00:20:31,761
So they call you
"Father" now.
292
00:20:31,672 --> 00:20:33,805
I heard it
through the pipes.
293
00:20:33,784 --> 00:20:36,919
Ingenious idea--
communicating on those pipes.
294
00:20:36,855 --> 00:20:41,725
Yes, it was ingenious...
of you, John.
295
00:20:42,935 --> 00:20:47,071
"Father"...
I imagine you like that.
296
00:20:46,966 --> 00:20:48,566
It give you all the authority
you need.
297
00:20:48,567 --> 00:20:50,967
without making you sound
like a despot.
298
00:20:50,933 --> 00:20:53,134
But underneath
everything,
299
00:20:53,109 --> 00:20:56,912
you're no different from me.
300
00:20:56,821 --> 00:20:58,621
I am different.
301
00:21:06,868 --> 00:21:11,204
What was your little idea?
302
00:21:11,092 --> 00:21:13,692
A family of individuals
living according
303
00:21:13,651 --> 00:21:15,518
to a higher standard?
304
00:21:15,507 --> 00:21:20,076
Oh, how uninspired, Jacob.
305
00:21:19,954 --> 00:21:22,555
How small-minded.
306
00:21:22,514 --> 00:21:25,215
We could have been gods,
you and I.
307
00:21:30,513 --> 00:21:32,279
So why did you come?
308
00:21:32,273 --> 00:21:33,640
You know
why I came.
309
00:21:33,649 --> 00:21:36,217
Your activities threaten to draw
attention to our tunnels.
310
00:21:36,177 --> 00:21:38,777
Ah, the First Commandment.
311
00:21:38,736 --> 00:21:40,836
But they'll
never catch me.
312
00:21:40,816 --> 00:21:42,616
I'm much too clever
for them.
313
00:21:42,608 --> 00:21:47,444
John, people are dying.
314
00:21:47,312 --> 00:21:49,512
I can't let it continue.
315
00:21:51,119 --> 00:21:52,386
Am I wrong,
316
00:21:52,399 --> 00:21:56,034
or is this place beyond
your influence?
317
00:21:55,950 --> 00:22:00,253
Isn't that why I'm here...
318
00:22:00,142 --> 00:22:02,109
in exile?
319
00:22:02,094 --> 00:22:04,795
I was only asking...
320
00:22:04,749 --> 00:22:05,782
Asking!
321
00:22:05,805 --> 00:22:09,841
Asking.
322
00:22:09,740 --> 00:22:12,508
Tell me,
what right do you have to ask me
323
00:22:12,460 --> 00:22:15,061
anything?
324
00:22:15,020 --> 00:22:17,021
What power
do you bring here?
325
00:22:17,004 --> 00:22:19,971
Will you tear me
from my home again?
326
00:22:19,915 --> 00:22:21,048
Will you inform
327
00:22:21,067 --> 00:22:23,401
the police
and risk my exposing
328
00:22:23,370 --> 00:22:25,771
your... precious world?
329
00:22:28,938 --> 00:22:31,172
No.
330
00:22:31,145 --> 00:22:33,947
If you want me to stop,
331
00:22:33,897 --> 00:22:35,598
there is
only one solution.
332
00:22:35,594 --> 00:22:42,299
This time,
you'll have to kill me...
333
00:22:42,089 --> 00:22:43,755
Father.
334
00:22:58,375 --> 00:23:00,342
Hold it,
right there!
335
00:23:01,895 --> 00:23:03,527
I'm a police officer.
336
00:23:03,526 --> 00:23:05,526
Keep your hands
where I can see them.
337
00:23:05,510 --> 00:23:06,743
Let me see the bag.
338
00:23:08,870 --> 00:23:10,237
Let me see the bag.
339
00:23:10,246 --> 00:23:13,781
I'm sorry, I...
I don't hear so good.
340
00:23:13,701 --> 00:23:15,335
I'm lost.
341
00:23:15,333 --> 00:23:17,600
What's in the bag?
342
00:23:17,573 --> 00:23:19,673
The bag?
343
00:23:19,652 --> 00:23:24,455
Oh, my crystals,
the family crystals.
344
00:23:24,324 --> 00:23:26,024
They're very old.
345
00:23:26,020 --> 00:23:30,822
I sell 'em...
so I can eat.
346
00:23:31,522 --> 00:23:34,256
(gun fires; bullet ricochets
347
00:24:16,318 --> 00:24:18,318
Excuse me.
348
00:24:21,629 --> 00:24:24,764
What happened, Joe?
349
00:24:24,701 --> 00:24:26,435
We're not sure, exactly.
350
00:24:26,429 --> 00:24:28,830
Well, tell me.
351
00:24:28,796 --> 00:24:31,764
There's not much to tell.
352
00:24:31,709 --> 00:24:35,244
It looks like Jimmy
was soloing a lead.
353
00:24:35,164 --> 00:24:36,630
Where is he?
354
00:24:38,811 --> 00:24:42,313
A transient found him, Cathy.
355
00:24:42,235 --> 00:24:45,536
Don't tell me
he's dead, Joe.
356
00:24:47,067 --> 00:24:48,866
Yeah.
357
00:24:50,874 --> 00:24:52,907
No...
358
00:24:52,889 --> 00:24:54,623
Oh, my God.
359
00:24:54,617 --> 00:24:55,950
I'm sorry.
360
00:24:55,961 --> 00:24:58,996
I'm sorry.
361
00:25:08,984 --> 00:25:11,284
A friend of mine
was murdered.
362
00:25:17,303 --> 00:25:20,271
The current
of your feelings run deep.
363
00:25:20,214 --> 00:25:23,015
He must have meant
a great deal to you.
364
00:25:22,966 --> 00:25:26,300
I wish I'd had a chance
to know him better.
365
00:25:30,804 --> 00:25:35,207
There was a lot of...
hope in him.
366
00:25:35,093 --> 00:25:37,127
Idealism.
367
00:25:39,572 --> 00:25:42,974
He was engaged
to be married.
368
00:25:42,899 --> 00:25:45,133
I'm sorry.
369
00:25:49,619 --> 00:25:51,820
Catherine.
370
00:25:56,210 --> 00:25:59,912
The man who grows
and supplies the drugs...
371
00:25:59,826 --> 00:26:02,861
You were right,
he lives below.
372
00:26:02,801 --> 00:26:03,800
Father knows of him.
373
00:26:03,825 --> 00:26:06,259
Well, then you must
turn him in.
374
00:26:06,224 --> 00:26:08,224
If we surrender him
to the police,
375
00:26:08,208 --> 00:26:11,609
he has promised
to betray our secret.
376
00:26:13,296 --> 00:26:15,964
Well, then,
he must be punished
377
00:26:15,919 --> 00:26:18,120
to the full extent
of your laws.
378
00:26:18,095 --> 00:26:19,596
I'll help.
379
00:26:19,600 --> 00:26:21,467
I'll document what he's done.
380
00:26:21,455 --> 00:26:23,789
The ultimate punishment
has been imposed.
381
00:26:23,758 --> 00:26:26,826
He was exiled from
our world years ago.
382
00:26:26,767 --> 00:26:28,601
He no longer lives
within our authority.
383
00:26:28,590 --> 00:26:32,092
Well, he's still
your responsibility.
384
00:26:33,293 --> 00:26:35,528
We are struggling
for a solution.
385
00:26:35,501 --> 00:26:36,767
I can't wait!
386
00:26:36,782 --> 00:26:39,483
By waiting,
I put other lives in danger.
387
00:26:39,437 --> 00:26:43,540
Catherine, you must live
according to your conscience,
388
00:26:43,437 --> 00:26:46,739
just as we must live
according to the laws
389
00:26:46,668 --> 00:26:48,868
that have allowed us
to survive.
390
00:27:22,280 --> 00:27:25,047
Except there is
this to consider:
391
00:27:24,999 --> 00:27:29,702
Paracelsus could never expose
us without exposing himself.
392
00:27:29,575 --> 00:27:31,541
If he doesn't get
caught, we're safe.
393
00:27:31,527 --> 00:27:32,894
I'm no gambler.
394
00:27:32,903 --> 00:27:34,636
Especially
not with those stakes.
395
00:27:34,630 --> 00:27:36,965
A terrible dilemma.
396
00:27:36,934 --> 00:27:39,101
But I don't know
what more we can do.
397
00:27:39,078 --> 00:27:42,447
Father, the moment he is
caught above,
398
00:27:42,374 --> 00:27:44,007
we are all in peril.
399
00:27:44,005 --> 00:27:45,871
Exactly why we have no choice.
400
00:27:45,862 --> 00:27:48,729
Paracelsus told you himself,
the only way we can stop him
401
00:27:48,677 --> 00:27:49,910
is to kill him.
402
00:27:49,925 --> 00:27:52,626
Would you be his executioner?
403
00:27:56,228 --> 00:27:57,895
We could do it by lottery.
404
00:27:59,108 --> 00:28:01,242
Even to consider
such an alternative, undermines
405
00:28:01,219 --> 00:28:06,589
the very principle on which
this society was built.
406
00:28:06,435 --> 00:28:07,635
Not... please.
407
00:28:07,652 --> 00:28:11,420
We are here to discuss
viable options.
408
00:28:11,330 --> 00:28:13,197
Yeah, well, discussing
the problem
409
00:28:13,187 --> 00:28:14,553
isn't going to make it
disappear.
410
00:28:16,642 --> 00:28:18,642
It does seem as though
the more we talk
411
00:28:18,626 --> 00:28:20,892
the more elusive
the solution becomes.
412
00:28:28,033 --> 00:28:30,100
We all agree that what is
at stake here
413
00:28:30,080 --> 00:28:31,547
is the greater good
414
00:28:31,552 --> 00:28:34,086
of both worlds.
415
00:28:34,047 --> 00:28:35,647
Some course of action,
anything,
416
00:28:35,648 --> 00:28:38,015
is better than to allow
all that we are,
417
00:28:37,983 --> 00:28:39,984
all that we
have built
418
00:28:39,967 --> 00:28:42,769
to be held hostage
to one man's evil.
419
00:28:42,719 --> 00:28:45,187
So what do you propose?
420
00:28:45,151 --> 00:28:48,319
I can stop Paracelsus
from leaving the tunnels
421
00:28:48,255 --> 00:28:50,355
with his poison.
422
00:28:50,334 --> 00:28:53,336
That will give us
time to decide
423
00:28:53,277 --> 00:28:56,712
on a more permanent solution.
424
00:29:08,603 --> 00:29:11,205
I hung around late last night where Jimmy died
425
00:29:11,163 --> 00:29:13,197
wondering what
he was after.
426
00:29:13,179 --> 00:29:15,213
You said he had
a lead, right?
427
00:29:15,195 --> 00:29:17,229
I was thinking,
428
00:29:17,210 --> 00:29:20,211
maybe the supplier has something
in that abandoned building.
429
00:29:20,154 --> 00:29:21,254
Or beneath it.
430
00:29:21,274 --> 00:29:23,775
What, do you think
he lives down there?
431
00:29:23,738 --> 00:29:25,037
I don't know what to think.
432
00:29:25,050 --> 00:29:26,617
All I know is that Jimmy
433
00:29:26,618 --> 00:29:28,852
was after something.
434
00:29:28,825 --> 00:29:31,193
Hey, a hundred transients
435
00:29:31,161 --> 00:29:33,262
live in the steam tunnels
underneath the Waldorf,
436
00:29:33,241 --> 00:29:35,642
so it's possible.
437
00:29:35,608 --> 00:29:36,607
It's crazy.
438
00:29:36,633 --> 00:29:39,133
We've seen crazier--
all of us.
439
00:29:39,096 --> 00:29:41,463
I think we should
sweep the place.
440
00:29:41,432 --> 00:29:42,965
I don't know,
maybe it'd be worth
441
00:29:42,967 --> 00:29:45,702
sending some of our
people down there.
442
00:29:45,655 --> 00:29:48,723
It would be a waste
of time to go that far.
443
00:29:48,663 --> 00:29:52,431
I mean, even if he was somewhere
in that building last night,
444
00:29:52,343 --> 00:29:53,376
do we really believe
445
00:29:53,398 --> 00:29:54,597
he stuck around?
446
00:29:54,614 --> 00:29:56,580
You have a better idea?
447
00:29:58,390 --> 00:29:59,990
Ms. Chandler's right.
448
00:29:59,990 --> 00:30:01,323
Anyway,
we're stretched too thin,
449
00:30:01,334 --> 00:30:02,933
but I tell
you what, Claude: if you want,
450
00:30:02,933 --> 00:30:04,533
you and Dean can keep
an eye on the place.
451
00:30:04,533 --> 00:30:08,068
According to surveillance...
452
00:35:26,799 --> 00:35:29,267
Is that you, Vincent?
453
00:35:33,167 --> 00:35:36,301
Vincent... it's me.
454
00:35:37,998 --> 00:35:41,233
Vincent...
455
00:35:48,461 --> 00:35:50,094
It's me, Vincent.
456
00:35:52,620 --> 00:35:55,188
Father.
457
00:36:03,722 --> 00:36:05,889
Vincent!
458
00:36:27,432 --> 00:36:30,233
He's holed up here,
459
00:36:30,184 --> 00:36:33,886
in a forgotten place,
way below us,
460
00:36:33,799 --> 00:36:35,499
an old section
of catacombs.
461
00:36:35,496 --> 00:36:37,797
According to our tests,
the effect of the drug
462
00:36:37,767 --> 00:36:40,234
should only last
three or four hours.
463
00:36:40,199 --> 00:36:45,268
I can't let you
go close to him.
464
00:36:45,126 --> 00:36:47,059
He's unpredictable.
465
00:36:47,046 --> 00:36:49,046
I thought perhaps
if he heard your voice,
466
00:36:49,030 --> 00:36:52,632
the empathic
connection you share
467
00:36:52,549 --> 00:36:54,849
might somehow
get through to him.
468
00:37:02,788 --> 00:37:04,355
Any change?
469
00:37:04,356 --> 00:37:06,389
We haven't heard anything
for over an hour.
470
00:37:14,883 --> 00:37:18,351
I don't know
how far back he is.
471
00:37:18,274 --> 00:37:23,344
I thought, maybe, if you
could call out to him or...?
472
00:37:24,769 --> 00:37:28,672
Vincent, I'm here now.
473
00:37:31,777 --> 00:37:34,611
God, he needs me.
I have to go to him.
474
00:37:34,560 --> 00:37:36,327
I can't let you do it.
475
00:37:36,320 --> 00:37:39,488
I thought he needed me, too,
but all I did was frighten him.
476
00:37:39,424 --> 00:37:40,957
Well, I have to take
that chance.
477
00:37:40,960 --> 00:37:42,426
He'll strike at you.
478
00:37:42,432 --> 00:37:45,533
He's not the Vincent we know.
479
00:37:45,471 --> 00:37:47,070
He could kill you.
480
00:37:47,072 --> 00:37:49,872
What did you think
I'd do when you brought me here?
481
00:37:49,822 --> 00:37:52,190
Leave him alone
like this?
482
00:37:52,159 --> 00:37:54,259
I have no choice.
483
00:38:43,960 --> 00:38:45,393
Oh, Catherine.
484
00:38:48,792 --> 00:38:50,758
Catherine.
485
00:39:05,302 --> 00:39:08,170
What is it, Vincent?
486
00:39:08,118 --> 00:39:09,718
What are you thinking?
487
00:39:14,933 --> 00:39:17,701
How ashamed I am
488
00:39:17,652 --> 00:39:21,788
that you saw me
as I was...
489
00:39:29,619 --> 00:39:33,454
...and how grateful
I am that you were there.
490
00:39:41,329 --> 00:39:43,630
You saved my life,
Catherine.
491
00:39:49,872 --> 00:39:52,607
I contacted Mary and Winslow.
492
00:39:52,560 --> 00:39:54,060
They're ready to convene.
493
00:39:54,064 --> 00:39:57,299
I'm sorry, Father.
494
00:39:57,231 --> 00:39:59,399
The time for that is past.
495
00:39:59,375 --> 00:40:01,943
Vincent,
I do understand how you feel.
496
00:40:01,903 --> 00:40:04,571
You can't understand
how I feel.
497
00:40:04,527 --> 00:40:06,528
We're all agreed.
498
00:40:06,511 --> 00:40:10,013
Harsh measures
are required, but it is not
499
00:40:09,934 --> 00:40:13,903
your responsibility to
decide what they may be.
500
00:40:13,805 --> 00:40:15,072
It is mine.
501
00:40:15,085 --> 00:40:19,254
I have seen the demons
Paracelsus has unleashed--
502
00:40:19,148 --> 00:40:22,551
felt them inside of me.
503
00:40:22,477 --> 00:40:25,511
How can I explain?
504
00:40:25,452 --> 00:40:28,787
You become...
505
00:40:28,716 --> 00:40:30,216
disconnected.
506
00:40:30,219 --> 00:40:34,788
As if the dark side
of your imagination
507
00:40:34,667 --> 00:40:42,007
eclipses all compassion...
all dignity.
508
00:40:49,578 --> 00:40:50,877
I must go.
509
00:40:50,889 --> 00:40:53,591
You're still weak.
510
00:40:53,545 --> 00:40:56,045
And there are 50
people already dead.
511
00:41:29,988 --> 00:41:31,755
Paracelsus?
512
00:41:52,226 --> 00:41:54,727
Vincent.
513
00:41:54,689 --> 00:41:56,156
You know my name.
514
00:41:56,161 --> 00:41:59,697
I know more about you
than your name.
515
00:42:03,906 --> 00:42:05,405
I don't wish
to harm you,
516
00:42:05,408 --> 00:42:07,609
but you must leave this place.
517
00:42:07,584 --> 00:42:11,787
Leave?
By whose judgment?
518
00:42:11,680 --> 00:42:14,582
Mine.
519
00:42:14,528 --> 00:42:17,930
What does Falstaff say?
520
00:42:17,855 --> 00:42:20,156
"The better
part of valor
521
00:42:20,127 --> 00:42:21,627
is discretion."
522
00:42:21,630 --> 00:42:23,864
I'm no match for you.
523
00:42:23,838 --> 00:42:27,808
Of course
I'll do as you say.
524
00:42:30,750 --> 00:42:34,284
But wouldn't you like
to hear me first?
525
00:42:36,221 --> 00:42:38,589
Or are you content
526
00:42:38,557 --> 00:42:41,192
to accept
Father's story?
527
00:42:41,149 --> 00:42:45,551
Found as a babe outside
Saint Vincent's Hospital.
528
00:42:45,436 --> 00:42:49,204
Did you-- did you really
believe that all these years?
529
00:43:00,250 --> 00:43:02,217
Vincent,
530
00:43:02,203 --> 00:43:04,770
I know the truth.
531
00:43:04,730 --> 00:43:07,731
Aren't you at all
curious to know
532
00:43:07,673 --> 00:43:09,306
why you are...
533
00:43:09,305 --> 00:43:12,206
the way you are?
534
00:43:51,605 --> 00:43:53,872
My gold.
535
00:43:54,708 --> 00:43:57,076
Paracelsus!
536
00:43:57,044 --> 00:43:58,978
My gold!
537
00:44:23,696 --> 00:44:26,797
Jimmy... wouldn't
compromise.
538
00:44:29,456 --> 00:44:33,057
Beyond the sadness...
539
00:44:32,975 --> 00:44:35,243
his life had
great meaning.
540
00:44:42,414 --> 00:44:44,949
Catherine,
I understand
541
00:44:44,910 --> 00:44:47,645
why you expose
yourself to danger.
542
00:44:47,598 --> 00:44:51,299
Because there are
some risks worth taking.
543
00:44:53,453 --> 00:44:55,086
And there are
some things
544
00:44:55,084 --> 00:44:57,018
worth risking
everything for.
545
00:44:57,068 --> 00:45:01,618
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.