Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,494 --> 00:00:32,120
Are you leaving already, Mr. Mulligan?
2
00:00:33,914 --> 00:00:34,706
Unlucky night!
3
00:00:34,998 --> 00:00:36,083
Better luck next time!
4
00:00:36,375 --> 00:00:40,087
Sure. Merry Christmas, Wong!
5
00:00:40,379 --> 00:00:42,548
Thank you and
a Merry Christmas to you, Sir!
6
00:00:51,557 --> 00:00:53,350
Oh, thank you, Sir.
Merry Christmas!
7
00:00:54,184 --> 00:00:55,644
Same to you, Rosy!
8
00:00:57,104 --> 00:00:58,355
Cab, Sir?
9
00:00:59,022 --> 00:00:59,982
What's your name?
10
00:01:00,274 --> 00:01:01,608
Arthur, Sir.
11
00:01:01,900 --> 00:01:04,027
No thank you, Arthur.
I prefer to walk.
12
00:01:04,319 --> 00:01:08,365
Help the blind!
Please Sir, spare something
13
00:01:08,657 --> 00:01:11,910
for a poor old blind man!
14
00:01:56,788 --> 00:01:58,957
A gent who was
So generous with a child,
15
00:01:59,249 --> 00:02:01,627
should have a lot more
to give to her father, I guess.
16
00:02:02,002 --> 00:02:04,421
You guessed wrongly, my friend.
17
00:02:04,713 --> 00:02:09,676
Just shut up and hand your your money!
...or I'll scale you you just like a fish!
18
00:02:10,844 --> 00:02:12,638
That's highly improbable!
19
00:03:22,249 --> 00:03:23,583
I beg your pardon!
20
00:03:30,424 --> 00:03:32,050
You're a dead man!
21
00:03:35,429 --> 00:03:38,140
I'm not dead... and you're not blind!
22
00:03:54,614 --> 00:03:55,365
Cab, Sir?
23
00:03:55,991 --> 00:03:56,908
What's your name?
24
00:03:57,826 --> 00:03:58,368
Arthur, Sir.
25
00:03:58,702 --> 00:04:03,081
Yes, yes Arthur.
That's enough for this evening.
26
00:04:46,958 --> 00:04:49,461
The key... Where is it?
27
00:05:01,515 --> 00:05:02,682
Turn on the lights.
28
00:05:15,487 --> 00:05:16,863
Thank you, the same to you.
29
00:05:17,155 --> 00:05:18,740
We didn't come here to be sociable.
30
00:05:19,032 --> 00:05:21,326
Just hand over our money. That's all.
31
00:05:21,743 --> 00:05:26,498
Well I'm sorry... you'll have to wait for
your ten thousand dollars. I lost again.
32
00:05:26,915 --> 00:05:28,834
Ten thousand was the loan...
33
00:05:29,751 --> 00:05:32,170
But with the interests,
it totals forty thousand.
34
00:05:32,754 --> 00:05:35,173
Forty thousand... ah, that's interesting!
35
00:05:35,841 --> 00:05:39,344
But it's all the same anyway,
because I'm flat broke.
36
00:05:40,303 --> 00:05:41,096
You've got a rope?
37
00:05:41,513 --> 00:05:42,222
Upstairs.
38
00:05:42,597 --> 00:05:44,641
Thank you. Hey,
what does he want a rope for?
39
00:05:45,308 --> 00:05:47,811
- To hang you.
- What?
40
00:05:49,104 --> 00:05:52,190
No one has ever cheated
the Macintosh brothers!
41
00:05:52,482 --> 00:05:56,528
Who's trying to cheat you?
I just need a little more time.
42
00:05:56,862 --> 00:05:58,947
Sorry, but we can't wait any longer.
43
00:05:59,364 --> 00:06:01,825
Anyone can have bad luck.
44
00:06:02,450 --> 00:06:05,996
Lend me another two thousand
and by the end of the year Il...
45
00:06:06,288 --> 00:06:08,081
You'll owe us fifty thousand.
46
00:06:08,373 --> 00:06:11,001
And still ask for more time!
47
00:06:11,668 --> 00:06:14,254
Hey, uh... take it easy!
48
00:06:15,839 --> 00:06:20,886
Killing me won't get you your money back!
When I say I'm broke... I'm broke.
49
00:06:21,469 --> 00:06:22,888
We'll soon see about that.
50
00:06:36,192 --> 00:06:37,611
Something went wrong somewhere.
51
00:06:41,781 --> 00:06:44,034
Let me down and I'll answer it.
52
00:06:44,326 --> 00:06:45,368
No we can do that...
53
00:06:45,660 --> 00:06:47,037
Without your help.
54
00:06:53,919 --> 00:06:54,753
Mister Mulligan...
55
00:06:55,045 --> 00:06:56,504
Here I am!
56
00:07:00,300 --> 00:07:04,012
I'm sorry to disturb you _
in the midst of your Christmas decorating.
57
00:07:04,638 --> 00:07:07,974
Christmas is so nice
when good friends celebrate It together.
58
00:07:08,892 --> 00:07:09,643
Why don't you
59
00:07:10,101 --> 00:07:13,647
- Tell Mister Mulligan your reason...
- For disturbing him at this hour?
60
00:07:14,272 --> 00:07:19,986
Oh yes, of course. Mr. Mulligan, I'm the
office boy from Lawyer Flattsons' office.
61
00:07:20,528 --> 00:07:22,322
He's been looking for you a whole week.
62
00:07:22,948 --> 00:07:25,075
Every lawyer in town is looking for me.
63
00:07:25,951 --> 00:07:29,871
Mr. Flattson sent
three special delivery letters.
64
00:07:30,246 --> 00:07:34,876
Oh, That's no record! I've received
over a dozen from some lawyers.
65
00:07:35,418 --> 00:07:37,253
What should I tell Mr. Flattson?
66
00:07:37,629 --> 00:07:39,464
That I'll pay him when I can.
67
00:07:39,965 --> 00:07:40,590
How's that?
68
00:07:41,132 --> 00:07:41,716
He said...
69
00:07:42,008 --> 00:07:42,384
He'll pay...
70
00:07:42,676 --> 00:07:44,386
As soon as he can.
71
00:07:45,971 --> 00:07:50,433
But hey... but Mr. Flattson isn't trying
to collect. He has money to give you.
72
00:07:50,725 --> 00:07:55,105
And therefore, I leave as sole
heirs to all my worldly possessions,
73
00:07:55,981 --> 00:07:59,317
my two nephews, Monty and Ted Mulligan
74
00:07:59,901 --> 00:08:03,321
the children of my deceased sister,
Elisa Picson Mulligan.
75
00:08:04,072 --> 00:08:08,034
And uh, just what does it mean in dollars?
76
00:08:08,326 --> 00:08:10,203
Three hundred thousand, more or Iess.
77
00:08:10,912 --> 00:08:11,246
Where do I sign?
78
00:08:11,538 --> 00:08:13,289
Wait a minute, I haven't finished yet.
79
00:08:13,581 --> 00:08:16,918
Seeing as how my nephews are living apart
and deploring the separation as I do,
80
00:08:17,210 --> 00:08:19,963
knowing the pain that it caused
my poor deceased sister...
81
00:08:21,172 --> 00:08:23,508
I stipulate as condition to payment of
the inheritance,
82
00:08:23,800 --> 00:08:26,970
that my two nephews live together
for a period of six months.
83
00:08:27,470 --> 00:08:28,596
One hundred and eighty days?
84
00:08:28,888 --> 00:08:31,850
Yes... under the same roof where they
will learn brotherly love,
85
00:08:32,142 --> 00:08:33,476
thus giving my poor deceased sister
86
00:08:33,768 --> 00:08:36,479
at least some final consolation.
In due faith,
87
00:08:37,522 --> 00:08:39,941
et cetera et cetera...
et cetera et cetera. Seems clear enough.
88
00:08:40,483 --> 00:08:43,403
Clear, my foot!
Ted, my brother...
89
00:08:43,820 --> 00:08:47,615
I haven't seen him for years.
I ‘ve no idea where he Is.
90
00:08:47,907 --> 00:08:49,576
We've found him at Big Peak.
91
00:08:50,285 --> 00:08:52,704
Big Peak?
What the devil's that?
92
00:08:53,288 --> 00:08:54,497
A town out West.
93
00:09:28,198 --> 00:09:29,449
Clark Town.
94
00:09:36,664 --> 00:09:37,665
Big Peak.
95
00:09:38,917 --> 00:09:40,001
That way.
96
00:09:40,585 --> 00:09:41,544
Thanks.
97
00:09:55,308 --> 00:09:56,935
Do you live in these parts?
98
00:09:57,894 --> 00:10:01,314
Barnes is the name.
I 've had a bit of bad luck at cards.
99
00:10:01,606 --> 00:10:02,982
Oh see.
100
00:10:03,650 --> 00:10:06,861
Afraid I lost everything...
even my horse.
101
00:10:08,321 --> 00:10:10,490
I'm going to Big Peak.
102
00:10:10,907 --> 00:10:14,410
Can I offer you a ride?
103
00:10:15,245 --> 00:10:17,080
Why, thank you.
104
00:10:20,792 --> 00:10:23,837
- You don't see many of these around here.
- I guess not.
105
00:10:25,171 --> 00:10:29,551
- IS it safe?
- I think so. Hop in!
106
00:10:49,737 --> 00:10:51,698
Get a horse.
107
00:11:04,961 --> 00:11:09,132
A car is like a woman
Push her too far and she'll boil over!
108
00:11:09,424 --> 00:11:11,843
But it gives us a chance to relax.
109
00:11:14,012 --> 00:11:15,930
Do you play poker Mr. Mulligan?
110
00:11:17,348 --> 00:11:19,058
Occasionally.
111
00:11:19,642 --> 00:11:22,562
How about a little game to pass the time?
112
00:11:23,104 --> 00:11:24,230
Why not?
113
00:11:25,899 --> 00:11:28,276
But didn't you say you'd lost everything?
114
00:11:28,860 --> 00:11:34,449
A real gambler always keeps
something tucked away for hard times!
115
00:11:38,036 --> 00:11:39,204
Here we are.
116
00:11:47,086 --> 00:11:48,379
That's amazing!
117
00:11:50,089 --> 00:11:51,007
I'll deal
118
00:12:10,526 --> 00:12:13,279
Naturally... if you need a loan...
119
00:12:13,863 --> 00:12:18,284
Not at all.
My brother's a big land owner.
120
00:12:18,701 --> 00:12:22,497
Well, the least I can do
is drive you to your destination then.
121
00:12:23,581 --> 00:12:25,124
Birds of a feather!
122
00:12:28,544 --> 00:12:30,421
Is the West all as bad as this?
123
00:12:30,713 --> 00:12:33,174
No. Big Peak's worse.
124
00:12:44,310 --> 00:12:46,938
Well, have you made up your mind?
125
00:12:51,776 --> 00:12:53,444
Great throw there, Ted!
126
00:12:54,112 --> 00:12:55,571
That's going to be hard to beat.
127
00:12:55,947 --> 00:12:57,573
That's thirty eight cents.
128
00:12:58,658 --> 00:13:00,034
Well, You're next, Sam.
129
00:13:02,787 --> 00:13:03,830
There, I'll take these here.
130
00:13:04,122 --> 00:13:07,250
Samuel Logan,
we're going right home, it's late.
131
00:13:07,542 --> 00:13:10,211
Wait a minute, this will be
my last throw, I promise you.
132
00:13:10,503 --> 00:13:14,048
No it's always the same.
We never get to bed before nine o'clock!
133
00:13:14,340 --> 00:13:17,176
Aw, come on, Rachel,
it's Saturday night.
134
00:13:42,577 --> 00:13:43,745
Whiskey?
135
00:13:44,954 --> 00:13:46,539
Ah no... information.
136
00:13:47,206 --> 00:13:49,792
I'm looking for
a guy called Ted Mulligan.
137
00:13:52,045 --> 00:13:54,339
What do you want with Ted Mulligan?
138
00:13:55,298 --> 00:13:56,632
He's my brother.
139
00:13:57,425 --> 00:13:58,593
What?
140
00:14:00,970 --> 00:14:01,763
Ted!
141
00:14:03,222 --> 00:14:05,058
But I don't want to live with you.
142
00:14:05,683 --> 00:14:09,562
We're not getting married.
It's' only for six months.
143
00:14:10,688 --> 00:14:13,066
And besides,
I never did like Uncle Archie.
144
00:14:13,941 --> 00:14:17,403
You're not being fair.
He was just old fashioned, that's all.
145
00:14:18,863 --> 00:14:19,989
He believed in brotherly love.
146
00:14:20,281 --> 00:14:21,616
Aw... Nuts!
147
00:14:22,241 --> 00:14:24,702
Listen, three hundred thousand
dollars aren' t nuts.
148
00:14:25,036 --> 00:14:26,412
To hell with it!
149
00:14:29,332 --> 00:14:31,667
You're not doing all that well.
150
00:14:32,543 --> 00:14:37,423
I'm doing fine.
I ‘ve got a house, horses,
151
00:14:38,049 --> 00:14:39,217
that's all I need.
152
00:14:40,009 --> 00:14:41,052
Got a beer?
153
00:14:41,344 --> 00:14:42,303
No.
154
00:14:43,388 --> 00:14:44,472
Whiskey?
155
00:14:44,847 --> 00:14:45,681
Over there.
156
00:15:08,746 --> 00:15:11,958
If you can't hold your liquor,
you should stick to milk.
157
00:15:13,251 --> 00:15:14,001
Expecting guests?
158
00:15:14,293 --> 00:15:15,086
NO, why?
159
00:15:15,628 --> 00:15:17,713
What do you do
around here in the evening?
160
00:15:18,756 --> 00:15:19,757
Sleep.
161
00:15:22,176 --> 00:15:23,177
Where's my bed?
162
00:15:24,220 --> 00:15:25,430
You're sitting on it.
163
00:15:26,722 --> 00:15:28,474
I thought it was the table.
164
00:15:37,150 --> 00:15:38,818
That's the table.
165
00:16:11,976 --> 00:16:12,894
Where is the bathroom?
166
00:16:14,061 --> 00:16:16,606
Use the river 8 miles away.
167
00:16:18,065 --> 00:16:19,358
I go once a week.
168
00:16:20,651 --> 00:16:21,611
I mean the toilet.
169
00:16:22,320 --> 00:16:23,196
Out back.
170
00:16:25,406 --> 00:16:26,115
Can I have the lamp?
171
00:16:26,491 --> 00:16:28,034
That's the only one.
172
00:16:28,493 --> 00:16:30,453
OK, I get it.
173
00:16:37,168 --> 00:16:38,669
Watch the seat.
174
00:16:44,258 --> 00:16:45,593
Ah! Damn this dung heap!
175
00:16:47,303 --> 00:16:50,097
I've used that seat for ten years,
176
00:16:50,389 --> 00:16:53,684
and you bust it
the first time you sit on it.
177
00:17:01,067 --> 00:17:01,901
Come in!
178
00:17:04,403 --> 00:17:05,238
Damn it, there's a handle.
179
00:17:06,364 --> 00:17:07,323
Not anymore.
180
00:17:11,327 --> 00:17:12,954
What brings you here?
181
00:17:16,958 --> 00:17:19,085
I brought your doorhandles...
182
00:17:21,295 --> 00:17:22,630
We need horses.
183
00:17:24,173 --> 00:17:25,883
I ain't got any to sell.
184
00:17:26,717 --> 00:17:28,261
Who asked to buy ‘em?
185
00:17:28,761 --> 00:17:31,389
I've only got two.
His and mine.
186
00:17:32,431 --> 00:17:34,809
You can walk, can't you?
187
00:17:35,810 --> 00:17:37,728
So can you, Mister.
188
00:17:43,651 --> 00:17:45,027
He's asking for trouble.
189
00:17:45,528 --> 00:17:46,862
Don't listen to him,
190
00:17:47,488 --> 00:17:51,742
he don't count.
I'll loan you the horses if you need ‘em.
191
00:17:52,243 --> 00:17:54,870
He doesn't. He's got two legs!
192
00:18:01,210 --> 00:18:04,797
Don't butt in.
If Bad Jim wants the horses...
193
00:18:05,089 --> 00:18:06,215
He can pay for them.
194
00:18:06,716 --> 00:18:10,595
And get your feet off the table!
You re not in a pigpen!
195
00:18:10,886 --> 00:18:12,179
Why you smart Alec!
196
00:18:15,433 --> 00:18:17,518
You gone crazy?
197
00:18:17,893 --> 00:18:19,020
Watch it, gentlemen!
198
00:18:19,478 --> 00:18:22,940
Ted, this boy is getting on my nerves.
199
00:18:23,232 --> 00:18:24,734
You're asking for trouble, Monty.
200
00:18:25,026 --> 00:18:26,611
He's already got it.
201
00:18:27,194 --> 00:18:28,362
Get going!
202
00:18:38,914 --> 00:18:40,416
We'll be back, Mister
203
00:18:41,375 --> 00:18:42,835
It's up to you.
204
00:18:52,928 --> 00:18:54,013
You're... crazy.
205
00:18:54,305 --> 00:18:56,307
You'd let that scum push you around?
206
00:19:01,062 --> 00:19:02,938
Now look what you've started!
207
00:19:15,451 --> 00:19:19,330
There's too much light in here.
We're sitting ducks.
208
00:19:23,292 --> 00:19:24,585
That's better
209
00:19:26,671 --> 00:19:28,547
Don't be too sure.
210
00:19:36,889 --> 00:19:38,766
Get moving or we'll fry!
211
00:20:12,174 --> 00:20:14,552
How long are
we supposed to live together?
212
00:20:15,594 --> 00:20:17,138
Only six months.
213
00:20:19,181 --> 00:20:21,016
Oh, some start!
214
00:20:22,184 --> 00:20:23,269
It could be worse.
215
00:20:24,103 --> 00:20:27,857
Worse! That's my house burning down!
216
00:20:28,649 --> 00:20:31,152
And just because it's your house,
am I supposed to let
217
00:20:31,444 --> 00:20:34,113
some two-bit bandit push me around?
218
00:20:34,905 --> 00:20:37,199
But Jim ain't no “two-bit" bandit.
219
00:20:38,117 --> 00:20:40,077
He's number one around here.
220
00:20:43,080 --> 00:20:44,665
There goes the storeroom.
221
00:20:46,333 --> 00:20:47,209
That's good,
222
00:20:47,585 --> 00:20:48,794
they'll think we're dead.
223
00:20:50,504 --> 00:20:52,298
We might just be,
before they're through!
224
00:21:33,088 --> 00:21:34,298
No house!
225
00:21:36,217 --> 00:21:41,764
No horses! And the land
payment's due at the end of the month.
226
00:21:43,557 --> 00:21:45,643
In six months
you can pay it off in one lump.
227
00:21:46,268 --> 00:21:50,940
I make my payment
every month... I gave my word.
228
00:21:52,274 --> 00:21:54,276
I've given a lot of promises in my life.
229
00:21:54,735 --> 00:21:55,778
I keep mine.
230
00:21:56,403 --> 00:21:57,238
Don't shove!
231
00:21:57,530 --> 00:21:59,573
I'll shove when I feel like it!
232
00:22:00,616 --> 00:22:04,078
Sure, things look bad
now but they'll pass.
233
00:22:04,495 --> 00:22:07,122
They'll pass when
you get the hell outta here!
234
00:22:07,832 --> 00:22:09,041
I can hardly wait!
235
00:22:09,792 --> 00:22:11,502
Well then, go.
236
00:22:13,796 --> 00:22:15,005
Well then, go.
237
00:22:16,882 --> 00:22:19,218
What if I can get
the money for the payment?
238
00:22:19,510 --> 00:22:20,553
How?
239
00:22:21,136 --> 00:22:24,890
Just give me a deck of cards
and some rich gamblers.
240
00:22:25,516 --> 00:22:28,102
There ain't no rich gamblers
in these parts.
241
00:22:30,938 --> 00:22:34,859
What about Flat Town?
It's full of card tables.
242
00:22:36,443 --> 00:22:39,071
Flat Town?
That hellhole!
243
00:22:48,163 --> 00:22:49,540
Lose or win.
244
00:22:50,416 --> 00:22:51,500
Full of sin.
245
00:22:52,793 --> 00:22:56,505
So I f we wish to keep our town
all clean and nice.
246
00:22:56,839 --> 00:22:58,048
Take my advice.
247
00:22:58,799 --> 00:23:00,217
No cards or dice.
248
00:23:01,218 --> 00:23:04,555
Cards are a sin.
249
00:23:05,556 --> 00:23:09,560
Follow my spine to keep
our dollars in the ring.
250
00:23:14,023 --> 00:23:17,276
At the rude hall, for every hero.
251
00:23:17,693 --> 00:23:20,946
You would find there are sinning goblins.
252
00:23:21,572 --> 00:23:25,242
He will lose from aiding
to his sinful cheating table so.
253
00:23:25,534 --> 00:23:28,746
Pick up all your stuff Oh yeah.
254
00:23:32,374 --> 00:23:35,294
Dear friends and citizens of Flat Town,
255
00:23:35,711 --> 00:23:38,631
the time has come for all of us
to fight against vice,
256
00:23:38,923 --> 00:23:42,885
which in a few short years has made
a den of inequitv of Fair City.
257
00:23:43,344 --> 00:23:45,095
Our children look to us for guidance.
258
00:23:45,596 --> 00:23:48,557
Let us show them that
their futures are safe in our hands.
259
00:23:53,687 --> 00:23:55,606
We sure picked the right day.
260
00:23:55,981 --> 00:24:00,569
But we must fight the good fight
my friends and I promise with your help
261
00:24:00,861 --> 00:24:03,614
I will make this
the cleanest city in the state.
262
00:24:05,574 --> 00:24:09,286
Let us gather our families about us
and protect them from demon sin.
263
00:24:09,828 --> 00:24:13,165
Let us turn our backs
on temptation and foolhardiness
264
00:24:13,457 --> 00:24:17,503
so that we can make a big success
of our great moral campaign!
265
00:24:25,678 --> 00:24:27,012
Well, what now?
266
00:24:28,347 --> 00:24:29,181
Go to hell!
267
00:24:32,142 --> 00:24:34,937
Well, the first week is already past.
268
00:24:36,355 --> 00:24:37,606
Aren't you happy?
269
00:24:37,898 --> 00:24:40,567
I'd be happier if it was the last.
270
00:24:41,527 --> 00:24:45,489
Just think,
in one hundred seventy three days
271
00:24:45,781 --> 00:24:49,618
we'll have three hundred thousand dollars.
272
00:24:50,661 --> 00:24:55,124
I'm thinking of the land
payment due at the end of the month.
273
00:25:13,517 --> 00:25:17,187
Well if it isn't my old friend Mr. Mulligan!
And his brother, I suppose.
274
00:25:17,479 --> 00:25:18,647
Can I give you a lift?
275
00:25:18,939 --> 00:25:19,481
No, thanks.
276
00:25:19,815 --> 00:25:20,691
Got a match?
277
00:25:21,108 --> 00:25:22,401
Just keep moving.
278
00:25:22,776 --> 00:25:24,361
I admit that I owe you an apology...
279
00:25:24,653 --> 00:25:26,321
And two thousand dollars.
280
00:25:26,989 --> 00:25:29,199
I'm short on cash at the moment.
281
00:25:29,783 --> 00:25:30,868
But the banks are full of it.
282
00:25:31,285 --> 00:25:35,122
- That 's a damn shame.
- Come on gentlemen, hop in and let's talk.
283
00:25:36,749 --> 00:25:38,584
Now, as I was saying, the banks.
284
00:25:39,043 --> 00:25:42,379
There are clients who deposit,
and clients who withdraw.
285
00:25:42,671 --> 00:25:45,215
- Yeah, with a gun.
- Well of course.
286
00:25:45,716 --> 00:25:47,843
Is he crazy?
Hold on Ted. He might have something.
287
00:25:48,510 --> 00:25:50,596
I know just the bank we should patronize.
288
00:25:51,055 --> 00:25:52,598
And I've got a plan that's foolproof.
289
00:25:52,890 --> 00:25:56,060
Remember a fool is a fool
only if he's poor.
290
00:25:56,602 --> 00:25:59,438
That ain't no reason to turn outlaws.
291
00:26:00,105 --> 00:26:01,732
We're not outlaws, vet.
292
00:26:02,483 --> 00:26:06,361
This is a big country.
There's room for everybody.
293
00:26:06,653 --> 00:26:09,156
In the jailhouse or on the gallows?
294
00:26:53,283 --> 00:26:54,618
This is a stick... oh!
295
00:26:55,077 --> 00:26:58,163
No sir, it's a step, not a stick.
296
00:27:00,207 --> 00:27:02,000
My poor man, did you hurt yourself?
297
00:27:02,292 --> 00:27:04,128
I'm terribly sorry, Sir.
I can't imagine...
298
00:27:04,545 --> 00:27:05,045
It's nothing.
299
00:27:05,671 --> 00:27:10,008
What can we do for you? A deposit,
a withdrawal, maybe cash a check?
300
00:27:10,384 --> 00:27:13,679
No... Ll...
I was just looking for a friend.
301
00:27:17,432 --> 00:27:18,308
Back to work!
302
00:27:20,602 --> 00:27:21,478
Bungler!
303
00:27:23,730 --> 00:27:25,649
It could happen to anyone.
304
00:27:28,110 --> 00:27:29,987
It could only happen to you.
305
00:27:31,989 --> 00:27:34,867
Thieves can trip just like honest folk.
306
00:27:37,411 --> 00:27:38,203
Sure,
307
00:27:38,829 --> 00:27:43,458
but a bandit doesn't get up, beg his
pardon, lose his nerve and beat it.
308
00:27:43,959 --> 00:27:46,336
Shhh... don't attract attention.
309
00:27:50,299 --> 00:27:51,341
You mean like that?
310
00:27:51,675 --> 00:27:52,467
Yes...
311
00:27:53,677 --> 00:27:57,806
I'd better be going. We'll meet
at the old posthouse.
312
00:27:58,974 --> 00:28:02,477
I don't think anyone goes there nowadays.
You know the place?
313
00:28:03,437 --> 00:28:04,479
I know it.
314
00:28:12,738 --> 00:28:16,116
Hey! Now you get away from the car,
you're gonna scratch the paint.
315
00:28:17,701 --> 00:28:20,037
Say, your car's really beautiful.
316
00:28:20,704 --> 00:28:24,833
With your permission, Miss,
may I offer you a ride?
317
00:28:25,751 --> 00:28:26,960
Sure!
318
00:28:36,678 --> 00:28:39,932
If he had a horse and buggy,
he wouldn't have to crank it.
319
00:28:42,768 --> 00:28:44,686
Listen, why don't we change banks?
320
00:28:45,687 --> 00:28:47,648
The plans were made on this one
321
00:28:47,940 --> 00:28:52,152
and it's stupid to change them
Just over one damn little step.
322
00:29:07,042 --> 00:29:09,044
The rain has caused the wood to swell.
323
00:29:09,419 --> 00:29:12,089
I'm terribly sorry. Believe me,
sir, this never happened before.
324
00:29:12,381 --> 00:29:14,132
Well thanks, it's nothing.
325
00:29:14,633 --> 00:29:17,886
Alright now,
everyone stand where you are!
326
00:29:19,012 --> 00:29:21,723
This is a hold-up...
even if it doesn't seem like one.
327
00:29:22,432 --> 00:29:24,142
Hands up and face the wall!
328
00:29:24,685 --> 00:29:26,186
Hand over the money... and fast!
329
00:29:27,187 --> 00:29:29,898
This is a respectable bank.
We don't want any blood-shed.
330
00:29:30,524 --> 00:29:31,817
uh, well,
331
00:29:32,526 --> 00:29:34,695
we don't want any either.
Just don't try any tricks!
332
00:29:35,529 --> 00:29:37,281
Johnson, help the gentlemen!
333
00:29:37,698 --> 00:29:38,907
Yes, yes, of course.
334
00:29:42,577 --> 00:29:43,578
And those?
335
00:29:43,870 --> 00:29:47,040
Oh, come on, Johnson...
a few sacks more or less!
336
00:29:55,882 --> 00:29:57,342
Here, take 'em son,
they belong to the bank.
337
00:29:57,634 --> 00:29:58,302
No, they don't!
338
00:29:58,593 --> 00:30:00,595
I made out the deposit,
so they're outta my hands.
339
00:30:00,887 --> 00:30:03,974
until they're entered in the bank accounts,
they are still the clients responsibility.
340
00:30:04,266 --> 00:30:08,353
That ain't so! If I was home, I wouldn't
be mixed up in this here robbery.
341
00:30:08,812 --> 00:30:11,231
But I ain't home.
I'm here in this bank.
342
00:30:11,523 --> 00:30:15,819
And it's the bank that's being robbed.
So the bank gotta answer for my money.
343
00:30:16,111 --> 00:30:18,697
Alright, alright, I'm convinced.
344
00:30:19,239 --> 00:30:21,825
But take my advice and change banks.
345
00:30:23,035 --> 00:30:24,328
You can bet your boots I will, sonny!
346
00:30:24,995 --> 00:30:26,455
Let 's go, quick!
347
00:30:28,498 --> 00:30:31,835
Now listen, everyone
stay put for ten minutes!
348
00:31:07,245 --> 00:31:09,164
Barnes isn't here yet.
349
00:31:10,832 --> 00:31:12,626
Yeah wait till he sees this haul.
350
00:31:22,969 --> 00:31:27,099
Goddamn it! We risk our
necks for a sack of pennies.
351
00:31:28,225 --> 00:31:29,434
Two sacks!
352
00:31:30,602 --> 00:31:33,855
I'd say we got
about thirty dollars in all.
353
00:31:34,815 --> 00:31:38,276
At least we're got
small change for a few years.
354
00:31:39,569 --> 00:31:40,779
I had a feeling...
355
00:31:41,279 --> 00:31:45,117
you can tell from the morning
what kind of a day it Il be.
356
00:31:47,244 --> 00:31:50,747
I've had a belly full
of your homespun proverbs!
357
00:31:51,331 --> 00:31:54,126
And I've had a bellyful
of your smart ideas!
358
00:31:54,918 --> 00:31:58,380
My life's been full of troubles
ever since you rode in!
359
00:31:59,172 --> 00:32:00,674
You call that life?
360
00:32:01,007 --> 00:32:04,928
It suited me. Who asked
you to come nosing around?
361
00:32:05,262 --> 00:32:07,639
Believe me if it weren't
for the inheritance, I d...
362
00:32:07,931 --> 00:32:09,307
To hell with the inheritance!
363
00:32:10,225 --> 00:32:14,479
You just can't wait to get
your lousy hands on that damn money!
364
00:32:15,730 --> 00:32:22,320
Listen, I like money, but I don't intend
to let that three hundred thousand dollars
365
00:32:22,612 --> 00:32:26,074
slip through my fingers
for anything in the world!
366
00:32:26,366 --> 00:32:27,409
Oh no?
367
00:32:36,251 --> 00:32:37,419
It's Barnes!
368
00:32:42,591 --> 00:32:45,594
Just leave your guns alone
and we Il get along fine.
369
00:32:48,805 --> 00:32:52,267
I'm not after your hides.
I'm after your money.
370
00:32:52,767 --> 00:32:53,393
What money?
371
00:32:53,810 --> 00:32:54,978
The money that's hidden here!
372
00:32:56,229 --> 00:32:58,815
Everyone in the territory knows
all about the holdup.
373
00:32:59,191 --> 00:33:01,485
And it wasn't really all that difficult
374
00:33:02,652 --> 00:33:05,155
to guess who'd done it.
So, hand it over!
375
00:33:05,864 --> 00:33:08,950
There it is. Help yourself.
376
00:33:23,590 --> 00:33:29,304
Don't play games, tin horn! You took
at least fifty thousand outta that bank!
377
00:33:29,721 --> 00:33:31,890
Fifty thousand... why you're crazy!
378
00:33:32,265 --> 00:33:36,353
No, the insurance.
It's an old trick.
379
00:33:36,937 --> 00:33:39,272
You're the one trying to pull tricks!
380
00:33:39,731 --> 00:33:42,651
No, It's the truth, Jim.
That's all we got.
381
00:33:44,528 --> 00:33:45,737
Now you're lying!
382
00:33:48,490 --> 00:33:50,742
Your brother's been leading you astray!
383
00:33:51,618 --> 00:33:52,869
Yeah, That's for sure.
384
00:33:54,871 --> 00:33:58,875
You're trying to be slick
but sooner or later
385
00:33:59,668 --> 00:34:02,837
you're gonna tell me where
you hid that fifty thousand dollars!
386
00:34:26,111 --> 00:34:29,406
Give me one of them hot pennies,
I want to light up.
387
00:34:48,883 --> 00:34:52,929
Now nobody cross this line.
It wouldn't be fair play.
388
00:34:56,641 --> 00:34:58,602
Now, ready to talk now?
389
00:35:31,968 --> 00:35:34,971
Sorry, Ted.
I got you into a real mess this time.
390
00:35:35,764 --> 00:35:36,598
Forget it.
391
00:36:13,468 --> 00:36:14,344
Careful, Barnes.
392
00:36:15,136 --> 00:36:16,221
Ooh! my goodness!
393
00:36:55,468 --> 00:36:57,929
Don't shoot, you idiots!
Damn it!
394
00:37:09,691 --> 00:37:11,192
Where the hell were you?
395
00:37:11,526 --> 00:37:14,279
The... uh, car broke down.
396
00:37:14,863 --> 00:37:16,406
Before or after the girl?
397
00:37:17,073 --> 00:37:18,825
Oh you know, during.
398
00:37:19,659 --> 00:37:21,703
How much do you think we'll get?
399
00:37:22,036 --> 00:37:24,289
At least twelve thousand.
400
00:37:25,165 --> 00:37:28,334
Well, that's good...
mortgage falls due day after tomorrow.
401
00:37:40,555 --> 00:37:44,309
Only two thousand dollars and you
talk about being the terror of the West!
402
00:37:45,310 --> 00:37:47,979
That's right.
You ought to bring more.
403
00:37:52,692 --> 00:37:54,444
Two thousand dollars
404
00:37:55,320 --> 00:38:00,575
divided by the one hundred and
fifty days left to go before we collect.
405
00:38:01,951 --> 00:38:07,165
That makes about...
uh thirteen dollars a day.
406
00:38:07,582 --> 00:38:09,834
If we go easy it should last...
407
00:38:10,502 --> 00:38:12,462
Hurry up, the water's getting cold.
408
00:38:14,422 --> 00:38:15,173
I'm coming.
409
00:38:20,887 --> 00:38:23,598
What are you doing?
You re still dressed?
410
00:38:24,599 --> 00:38:26,351
Just my long johns.
411
00:38:28,686 --> 00:38:30,855
You remember what Ma said.
412
00:38:31,523 --> 00:38:34,317
Yes, yes, but you can't wash like that.
413
00:38:37,320 --> 00:38:39,531
I'm washing and doing it...
414
00:38:39,989 --> 00:38:44,160
a damn sight
better than any city slicker can.
415
00:38:45,912 --> 00:38:47,455
Get them off!
416
00:38:47,747 --> 00:38:51,417
But what if... suppose someone comes in?
417
00:38:52,252 --> 00:38:53,878
No one's going to come in!
418
00:38:57,048 --> 00:38:58,591
I'm keeping my hat on.
419
00:39:02,011 --> 00:39:03,555
Where are you going now?
420
00:39:05,014 --> 00:39:06,850
I'm not gonna strip
in the middle of the room.
421
00:39:07,350 --> 00:39:11,229
How would you like it
if somebody walked in here now?
422
00:39:22,991 --> 00:39:24,409
Stay put, my friend!
423
00:39:25,577 --> 00:39:27,078
You're supposed to be in prison.
424
00:39:28,913 --> 00:39:32,292
No shoulder room.
I decided to leave.
425
00:39:33,042 --> 00:39:34,002
Where's your brother?
426
00:39:34,294 --> 00:39:35,336
He decided to leave too.
427
00:39:36,880 --> 00:39:39,841
We can do without him.
All we want is the money.
428
00:39:41,509 --> 00:39:42,468
What money?
429
00:39:42,886 --> 00:39:45,930
That reward money you collected
for turning me in.
430
00:39:46,973 --> 00:39:49,350
What's the sheriff get out of this?
431
00:39:49,851 --> 00:39:51,060
Just hand over the money.
432
00:39:52,270 --> 00:39:55,899
Jim, if that gun goes off,
the whole town will be in here.
433
00:39:56,190 --> 00:39:59,694
Alright, no fireworks.
434
00:40:05,366 --> 00:40:09,162
But fists don't make noise.
435
00:40:36,397 --> 00:40:37,982
Watch out, Ted!
436
00:42:13,870 --> 00:42:15,580
What are you after, Daddy?
437
00:42:15,872 --> 00:42:19,125
You'll find out baby doll.
438
00:42:21,711 --> 00:42:23,588
Well, sugar boy, are you coming or not?
439
00:42:24,130 --> 00:42:25,965
I sure am...
440
00:42:46,611 --> 00:42:48,321
That's enough!
441
00:42:50,865 --> 00:42:53,159
Hand over the money.
I'll blow his brains out.
442
00:42:53,493 --> 00:42:55,203
That's highly improbable.
443
00:42:57,872 --> 00:42:59,582
I thought you took your bath in the raw.
444
00:43:01,292 --> 00:43:02,585
But not unarmed!
445
00:43:08,633 --> 00:43:10,301
Those aren't firecrackers!
446
00:43:10,593 --> 00:43:12,887
Don't worry about it, darling.
447
00:43:13,346 --> 00:43:16,349
Stay with me a little longer,
I'm lonesome.
448
00:43:16,641 --> 00:43:18,476
I gotta go and help my friends.
449
00:43:21,395 --> 00:43:24,232
Stay with me, don't go... don't go.
450
00:43:24,607 --> 00:43:26,859
I'll be right back, honey.
451
00:43:33,825 --> 00:43:35,118
I'm coming!
452
00:43:43,209 --> 00:43:45,503
Jim! Let's go!
453
00:44:05,648 --> 00:44:06,649
What are you doing?
454
00:44:06,941 --> 00:44:11,070
Trying to stop the flood.
We gotta pay for these damage.
455
00:44:13,114 --> 00:44:17,493
Damn it! Damn it! Damn it!
456
00:44:34,177 --> 00:44:35,678
Didn't I tell you?
457
00:44:35,970 --> 00:44:38,806
Movies, they're a great invention.
458
00:44:39,724 --> 00:44:41,517
Why, you can learn more here than you
459
00:44:41,809 --> 00:44:46,314
even could by robbing stage coaches
for six months.
460
00:44:46,814 --> 00:44:48,774
You sure can.
461
00:45:31,901 --> 00:45:34,695
Okay... Not too bad for the first time...
462
00:45:35,821 --> 00:45:38,407
Hey... This time it's bound to work.
463
00:45:39,075 --> 00:45:42,662
Whoa. .. perfect!
464
00:45:58,219 --> 00:46:00,137
Here it comes and it's loaded!
465
00:46:05,017 --> 00:46:09,397
Well, boy, in a little while,
we re going to be very rich men!
466
00:46:39,010 --> 00:46:39,719
Hey!
467
00:46:43,139 --> 00:46:47,059
Take it easy, take it easy, nothing
to worry about. Just a little accident.
468
00:46:47,393 --> 00:46:50,980
I'm sorry, it ain't no accident.
It's a holdup!
469
00:46:53,607 --> 00:46:55,318
A real holdup!
470
00:46:55,609 --> 00:47:01,365
How exciting! I've heard all about them
but I never thought I'd actually be in one!
471
00:47:01,657 --> 00:47:02,867
Wait until I tell
my girl friends about this,
472
00:47:03,159 --> 00:47:07,288
they'll be so jealous of me,
they Il just die! I m so excited.
473
00:47:08,998 --> 00:47:10,207
Hey!
474
00:47:11,250 --> 00:47:12,543
Hey!
475
00:47:33,064 --> 00:47:34,774
It ain't possible!
476
00:47:35,274 --> 00:47:37,610
Well, I told you, didn't I?
477
00:47:38,986 --> 00:47:41,030
I think it's so amusing.
478
00:47:41,572 --> 00:47:44,283
Well, look at all these things,
aren't they beautiful?
479
00:47:45,409 --> 00:47:49,914
Don't you just love this one?
My daddy had It specially sent from Paris.
480
00:47:50,498 --> 00:47:53,793
He's so good to me, my daddy.
He gives me everything.
481
00:47:55,711 --> 00:47:58,047
That's no way to treat a lady!
482
00:47:59,048 --> 00:48:01,342
Won't someone give
this rude man a lesson?
483
00:48:01,634 --> 00:48:02,301
Now listen, you!
484
00:48:02,593 --> 00:48:06,305
You touch one hair on Miss Scott's head,
man, and her Pa will have your hide!
485
00:48:08,974 --> 00:48:11,435
Scott? Scott.
486
00:48:11,977 --> 00:48:14,271
The banker's daughter.
487
00:48:15,314 --> 00:48:17,191
The Scott Bank, of course!
488
00:48:17,775 --> 00:48:21,362
Dear Daddy... I'm writing
to tell you that on my way home,
489
00:48:21,654 --> 00:48:27,451
the stage was held up and
I was kidnapped by three fierce bandits...
490
00:48:27,785 --> 00:48:31,288
Period. Now,
491
00:48:32,289 --> 00:48:37,128
if you wish to see me in the near future
492
00:48:38,212 --> 00:48:39,964
in the near future...
493
00:48:40,423 --> 00:48:41,882
You will have to pay
494
00:48:45,302 --> 00:48:49,974
a ransom of one thousand dollars.
495
00:48:50,808 --> 00:48:53,185
A thousand dollars!
496
00:48:53,519 --> 00:48:55,146
Yes. Why, what's wrong?
497
00:48:55,563 --> 00:48:56,564
Is it too much?
498
00:48:56,856 --> 00:49:00,860
We don't want to force him
into doing something drastic...
499
00:49:01,402 --> 00:49:05,990
You have kidnapped me
for a miserable thousand dollars!
500
00:49:06,282 --> 00:49:09,034
Oh but... but you'll be back home in
a couple of days
501
00:49:09,910 --> 00:49:12,204
if your father pays at once.
502
00:49:12,496 --> 00:49:14,457
If you'd only wanted a thousand dollars,
503
00:49:14,790 --> 00:49:17,126
why didn't you
kidnap the baker's daughter?
504
00:49:17,918 --> 00:49:19,420
We had no other choice.
505
00:49:19,920 --> 00:49:22,965
I have never been
so offended In all my life!
506
00:49:23,382 --> 00:49:26,886
To think that you robbed that coach and
you dragged me out here in this squalor
507
00:49:27,178 --> 00:49:28,554
and this dirt for a miserable...
508
00:49:28,888 --> 00:49:32,933
I'll never be able to tell my friends
about this. I Il never be able to...
509
00:49:33,267 --> 00:49:36,479
How about a... a thousand three hundred?
510
00:49:37,396 --> 00:49:38,981
I'm so upset, about all this,
you can't imagine!
511
00:49:39,273 --> 00:49:41,650
This body... it's so dirty,
It's horrible! It's awful!
512
00:49:41,942 --> 00:49:44,236
Alright, alright.
513
00:49:46,739 --> 00:49:48,407
I apologize.
514
00:49:51,035 --> 00:49:51,994
How much?
515
00:49:53,954 --> 00:49:54,997
Two thousand?
516
00:49:58,125 --> 00:49:59,001
Three?
517
00:50:00,461 --> 00:50:01,921
You tell us!
518
00:50:02,296 --> 00:50:06,300
Ten thousand.
If you want daddy to take you seriously.
519
00:50:06,592 --> 00:50:07,551
Ten thousand! She's crazy!
520
00:50:08,010 --> 00:50:10,429
You ask for too much and you get nothing!
521
00:50:10,721 --> 00:50:11,680
Oh you shush!
522
00:50:12,223 --> 00:50:17,436
I won't shut up. If your Pa won't pay...
if your Pa won't pay...
523
00:50:17,728 --> 00:50:19,647
Enough!
524
00:50:20,940 --> 00:50:22,149
That's enough!
525
00:50:23,776 --> 00:50:25,069
One at a time
526
00:50:26,820 --> 00:50:28,197
or we get nowhere.
527
00:50:29,573 --> 00:50:30,157
Sit down.
528
00:50:30,449 --> 00:50:32,952
Okay, okay.
529
00:50:36,205 --> 00:50:39,458
Well... where were we?
530
00:50:40,834 --> 00:50:44,964
Oh, yes... You will
have to pay a ransom of
531
00:50:46,632 --> 00:50:49,134
ten thousand dollars... uh,
532
00:50:50,344 --> 00:50:53,764
within a week's time.
533
00:50:55,724 --> 00:50:57,768
Is that alright?
534
00:51:01,522 --> 00:51:05,276
By the way, I get thirty percent.
535
00:51:09,029 --> 00:51:09,780
Why?
536
00:51:10,698 --> 00:51:14,326
You need some new underwear?
537
00:51:35,889 --> 00:51:38,309
Good luck! And do your best!
538
00:51:38,976 --> 00:51:40,227
Okay!
539
00:51:42,730 --> 00:51:46,483
On, I'm sleepy.
540
00:51:47,693 --> 00:51:51,655
A girl needs rest after
such a tense exciting day.
541
00:51:57,119 --> 00:51:58,329
Let me doit.
542
00:52:01,373 --> 00:52:03,167
You aren't mad at me, are you?
543
00:52:05,586 --> 00:52:08,047
Who... I? Well...
544
00:52:10,799 --> 00:52:11,800
I'd like to, uh...
545
00:52:12,259 --> 00:52:13,594
That's highly improbable.
546
00:52:17,389 --> 00:52:20,225
We'll have to lock you in, I'm sorry.
547
00:52:20,559 --> 00:52:24,772
Oh yes, yes, please do.
I just love the idea of being locked in.
548
00:52:25,064 --> 00:52:29,652
It's so romantic... like harems
and vails and all those romantic things!
549
00:52:30,069 --> 00:52:33,030
I'm going to keep a diary,
550
00:52:33,322 --> 00:52:38,702
and I'm going to write down
every detail of this precious experience.
551
00:52:38,994 --> 00:52:44,208
And then someday,
I'm going get published.
552
00:52:44,875 --> 00:52:48,170
ohyes, I'm just certain of it.
553
00:53:00,182 --> 00:53:05,270
Of course, you realize, Mr. Scott,
that I'm only an intermediary.
554
00:53:07,481 --> 00:53:11,110
Uh, you might say,
an ambassador at large.
555
00:53:12,403 --> 00:53:13,821
Nothing doing.
556
00:53:16,990 --> 00:53:22,371
Am I to assume that you won't comply with
the conditions imposed by the bandits?
557
00:53:22,663 --> 00:53:23,747
Exactly.
558
00:53:24,790 --> 00:53:28,168
But you understand that
these men are unscrupulous?
559
00:53:29,378 --> 00:53:30,295
Perfectly.
560
00:53:30,629 --> 00:53:33,632
And that' she'll have to endure...
all sorts of hardships.
561
00:53:34,049 --> 00:53:35,259
She can take it.
562
00:53:35,551 --> 00:53:39,430
But your attitude
will certainly infuriate the bandits.
563
00:53:39,805 --> 00:53:41,974
I assume all responsibility.
564
00:53:43,475 --> 00:53:48,313
But if it's a question of the money,
Mr. Scott, I'm authorized to bargain.
565
00:53:48,814 --> 00:53:52,693
Of course, the sooner you pay the sooner
you Il see your daughter again.
566
00:53:53,902 --> 00:53:57,531
Mr. Barnes, I can see that
you haven't grasped the problem.
567
00:53:58,449 --> 00:53:59,116
Possibly not.
568
00:54:00,242 --> 00:54:04,538
My problem is not to get
my daughter back as soon as possible,
569
00:54:04,872 --> 00:54:10,294
it's to keep her there as long
as possible. Let's say, on vacation.
570
00:54:11,462 --> 00:54:14,465
Am [...am I to assume...
571
00:54:14,757 --> 00:54:17,509
You may assume
anything you like, Mr. Barnes.
572
00:54:17,843 --> 00:54:23,223
The fact is that Scarlett is
an adorable child... in small doses.
573
00:54:25,768 --> 00:54:26,393
I see.
574
00:54:27,019 --> 00:54:28,437
Then you can also see
575
00:54:28,729 --> 00:54:32,858
that I cannot let such
an opportunity slip through my fingers.
576
00:54:33,817 --> 00:54:39,782
They kidnapped her well,
they can keep her for a while!
577
00:54:45,162 --> 00:54:46,538
You got it!?
578
00:55:19,154 --> 00:55:19,738
Miss Scott!
579
00:55:23,575 --> 00:55:24,284
Miss Scott!
580
00:55:25,327 --> 00:55:26,203
Open it!
581
00:55:34,962 --> 00:55:39,216
Damn it, she got away!
Didn't I tell you?
582
00:55:39,800 --> 00:55:41,718
If she's taken the horses,
we're in for it!
583
00:55:42,052 --> 00:55:43,554
We're in for it anyway!
584
00:55:45,806 --> 00:55:47,975
Where do you think you are? In a saloon?
585
00:55:48,892 --> 00:55:50,686
Somebody's gonna have to
teach you boys how to behave.
586
00:55:50,978 --> 00:55:52,271
How did you get down here?
587
00:55:52,563 --> 00:55:54,022
You were sleeping so soundly...
588
00:55:54,356 --> 00:55:56,191
and there was a nice little tree
next to the window.
589
00:55:56,483 --> 00:55:58,652
So I climbed down the tree
and I came in the door...
590
00:55:58,944 --> 00:56:01,738
I'll go take care of that tree right away!
591
00:56:02,447 --> 00:56:04,241
It's not very hard to get out of a...
592
00:56:04,616 --> 00:56:07,953
You'll eat first!
Besides, it's too late now.
593
00:56:08,954 --> 00:56:10,080
Let's eat.
594
00:56:23,594 --> 00:56:26,763
You both need a good breakfast
before you begin to work.
595
00:57:14,770 --> 00:57:15,729
Stop
596
00:57:54,893 --> 00:57:57,854
Oh Ted, I just love to watch you cut wood.
597
00:57:58,730 --> 00:57:59,481
Why?
598
00:57:59,856 --> 00:58:03,276
Because you're so strong and rugged.
599
00:58:03,819 --> 00:58:07,280
on!1 just... no, please go on...
600
00:58:07,614 --> 00:58:12,160
The way you swing that axe,
oh, does funny things to me.
601
00:58:15,414 --> 00:58:16,581
Scarlett!
602
00:59:34,034 --> 00:59:38,497
God makes man, and woman uses him! Right?
603
01:00:03,772 --> 01:00:04,606
No fish?
604
01:00:05,398 --> 01:00:06,566
No, I'm afraid not.
605
01:00:08,193 --> 01:00:08,902
Scarlett?
606
01:00:09,486 --> 01:00:10,153
Yes?
607
01:00:11,321 --> 01:00:15,951
I uh, could I... I...
I ask you something personal?
608
01:00:16,785 --> 01:00:17,702
Personal?
609
01:00:19,579 --> 01:00:22,833
Yes. DO you... do you have a boy friend?
610
01:00:23,875 --> 01:00:24,584
Why?
611
01:00:25,168 --> 01:00:28,338
I uh... I... it's just that when uh,
612
01:00:29,381 --> 01:00:32,592
I see you I kind of feel...
613
01:00:33,593 --> 01:00:36,471
that is, uh... I think, uh...
614
01:00:37,556 --> 01:00:41,810
Well, I think, uh,
I min love with you.
615
01:00:43,395 --> 01:00:44,729
Oh Ted!
616
01:00:47,732 --> 01:00:51,194
That's the nicest
compliment I've ever had!
617
01:00:54,447 --> 01:00:58,910
But you've no idea how my life
has changed since Scarlett was kidnapped!
618
01:00:59,202 --> 01:01:01,454
I feel ten years younger!
619
01:01:01,746 --> 01:01:04,291
So do I... But all good things must end.
620
01:01:04,749 --> 01:01:06,793
Alright, I understand.
621
01:01:07,085 --> 01:01:11,590
Now let's see... you've kept her three
weeks for ten thousand dollars, now,
622
01:01:11,882 --> 01:01:16,261
how much would you want to
keep her for let's say, another month?
623
01:01:17,053 --> 01:01:18,763
...another ten thousand?
624
01:01:20,015 --> 01:01:21,224
Another ten thousand ?
625
01:01:21,808 --> 01:01:24,603
Don't forget, I could report
this to the sheriff.
626
01:01:25,312 --> 01:01:27,189
I'll talk to my clients.
627
01:02:10,774 --> 01:02:11,900
Oh, Scarlett!
628
01:02:20,825 --> 01:02:21,660
Scarlett!
629
01:02:25,497 --> 01:02:28,541
No, no, no! Ted, I'm naked!
630
01:02:30,585 --> 01:02:31,378
Alright,
631
01:02:32,045 --> 01:02:33,755
I won't Look at you.
632
01:02:34,464 --> 01:02:35,382
I will.
633
01:02:37,550 --> 01:02:39,636
Go away, I have to get you.
634
01:02:39,970 --> 01:02:41,471
What did you say?
635
01:02:43,556 --> 01:02:47,519
I said, uh, it's so nice in here,
I hate to get out!
636
01:02:48,103 --> 01:02:51,815
No hurry, I'll wait.
Enjoy yourself!
637
01:02:54,276 --> 01:02:55,527
Enjoy yourself.
638
01:02:56,653 --> 01:02:58,405
Ted said you should!
639
01:02:58,822 --> 01:03:00,365
You're a monster!
640
01:03:01,992 --> 01:03:02,867
Scarlett!
641
01:03:04,703 --> 01:03:06,579
Y'know, I've thought about us a lot,
642
01:03:07,080 --> 01:03:09,582
and I've made up mind.
643
01:03:10,166 --> 01:03:11,376
About what?
644
01:03:12,085 --> 01:03:15,630
Well, uh, I'm gonna marry you...
645
01:03:20,302 --> 01:03:23,305
We'll forget all about the ransom...
646
01:03:24,514 --> 01:03:29,060
uh, send my brother packing
and go back to my ranch...
647
01:03:30,145 --> 01:03:31,521
and then get married.
648
01:03:40,655 --> 01:03:42,365
I'm sorry, Monty.
649
01:03:43,158 --> 01:03:47,454
I know you counted on that money,
650
01:03:48,455 --> 01:03:51,750
but Scarlett's happiness comes first.
651
01:04:26,076 --> 01:04:29,079
How'd we get here?
Where's Scarlett?
652
01:04:30,622 --> 01:04:33,166
Far away... far away.
653
01:04:34,000 --> 01:04:36,628
You dirty bastard!
654
01:04:38,463 --> 01:04:39,964
Why bring Ma into it?
655
01:04:40,673 --> 01:04:45,220
Don't try to be smart,
you double crossing rat!
656
01:04:45,553 --> 01:04:46,930
You should be grateful.
657
01:04:47,305 --> 01:04:49,891
Can't you see?
I saved your life!
658
01:04:50,642 --> 01:04:52,685
I don't want my life to be saved.
659
01:04:53,228 --> 01:04:55,146
I want to be left alone!
660
01:04:55,605 --> 01:04:57,732
To bang your head against the wall?
661
01:04:58,274 --> 01:05:00,902
It's my head and I do what I want with it!
662
01:05:03,029 --> 01:05:06,157
I've been happy for twenty years...
663
01:05:06,616 --> 01:05:09,035
then you come along and ruin everything!
664
01:05:11,246 --> 01:05:12,580
Ruin everything?
665
01:05:17,335 --> 01:05:18,294
Ruin everything
666
01:05:18,795 --> 01:05:20,422
with three hundred thousand dollars?
667
01:05:20,755 --> 01:05:24,717
I'm gonna kill you Monty, sure as God!
668
01:05:26,302 --> 01:05:27,637
Now you're going too far!
669
01:05:28,096 --> 01:05:31,599
Go away! It's the best thing you can do.
670
01:05:34,352 --> 01:05:37,105
You just get out of my life...
before it's too late!
671
01:05:37,605 --> 01:05:38,231
You hear?
672
01:05:39,566 --> 01:05:40,316
Ted, stop!
673
01:06:04,716 --> 01:06:08,094
You're a couple of fools
to leave that girl out there alone!
674
01:06:08,761 --> 01:06:11,973
She's got a roof over her head.
Besides, I had no choice.
675
01:06:12,557 --> 01:06:14,517
What if something happens to her?
676
01:06:15,268 --> 01:06:18,229
Don't worry,
nothing's gonna happen to her.
677
01:06:21,232 --> 01:06:22,692
Well?
678
01:06:26,946 --> 01:06:27,739
How is he, Doctor?
679
01:06:28,281 --> 01:06:29,949
He is sleeping now.
680
01:06:30,617 --> 01:06:31,618
Is it bad?
681
01:06:32,202 --> 01:06:33,995
Fractures all over his body.
682
01:06:34,913 --> 01:06:36,164
He didn't seem to be in much pain.
683
01:06:36,581 --> 01:06:38,291
Maybe he didn't want to alarm us.
684
01:06:39,042 --> 01:06:41,377
Pain numbs the brain after a time.
685
01:06:41,878 --> 01:06:43,046
Ohyes, I see.
686
01:06:44,422 --> 01:06:45,548
Got any whiskey?
687
01:06:46,216 --> 01:06:46,841
Yes, Yes.
688
01:06:51,054 --> 01:06:53,473
Can't operate without it.
689
01:06:59,771 --> 01:07:01,564
Well, 1 got to put him in a cast.
690
01:07:02,440 --> 01:07:03,233
Need am help?
691
01:07:03,525 --> 01:07:05,026
No, no, no thank you.
692
01:07:06,069 --> 01:07:12,659
Let him sleep now. You can come for him...
let me see, In the morning.
693
01:07:13,576 --> 01:07:17,872
Don't, worry, don't worry, gentlemen,
he Il be quite safe In my hands.
694
01:07:41,813 --> 01:07:43,314
Forget the ransom money.
695
01:07:43,606 --> 01:07:45,191
They should have delivered it tonight.
696
01:07:45,608 --> 01:07:47,026
We can't take risks now.
697
01:07:47,318 --> 01:07:49,153
I ‘'m the only one who takes any risks.
698
01:07:50,363 --> 01:07:52,156
Go out to the house, nick up the girl,
699
01:07:52,448 --> 01:07:55,994
put her off in the nearest town
and come back here as fast as you can.
700
01:07:56,286 --> 01:07:57,745
What if she asks about you?
701
01:07:58,371 --> 01:08:03,084
We... we were captured,
sentenced and hung.
702
01:08:03,585 --> 01:08:04,377
Right.
703
01:08:14,304 --> 01:08:15,597
Well, he's waking up!
704
01:08:16,848 --> 01:08:19,767
Well done, well done.
That's perfect, perfect!
705
01:08:29,235 --> 01:08:30,820
Slowly... slowly!
706
01:08:35,241 --> 01:08:36,951
Up! Up!
707
01:08:38,995 --> 01:08:39,996
A little more...
708
01:08:54,135 --> 01:08:56,054
That statue, is it yours?
709
01:08:56,596 --> 01:08:57,930
That's no statue,
710
01:08:59,057 --> 01:09:00,308
that's my brother.
711
01:09:03,061 --> 01:09:04,687
How come you're wearing those guns?
712
01:09:05,855 --> 01:09:06,773
They're mine.
713
01:09:07,357 --> 01:09:08,775
You'll have to hand ‘em over.
714
01:09:09,817 --> 01:09:11,527
I haven't done anything wrong.
715
01:09:12,195 --> 01:09:13,905
And you won't... if I take them.
716
01:09:16,074 --> 01:09:17,533
What is this?
717
01:09:17,950 --> 01:09:20,828
No guns allowed in town on Thursdays.
718
01:09:24,457 --> 01:09:25,958
Calm down Ted.
719
01:09:27,377 --> 01:09:30,463
Just rest and get well.
720
01:09:52,026 --> 01:09:56,322
I can't understand you, Ted.
Don't waste your breath.
721
01:09:56,614 --> 01:10:00,827
Uh no uh... what's that?
722
01:10:24,267 --> 01:10:26,519
Alright, alright.
723
01:10:29,021 --> 01:10:30,565
Take it easy.
724
01:10:31,524 --> 01:10:33,443
I'll get you a straw.
725
01:10:42,577 --> 01:10:43,786
Stop me stop me!
726
01:10:53,379 --> 01:10:56,382
Beg your pardon, where can I buy a straw?
727
01:10:56,674 --> 01:10:59,552
At the drugstore around the corner.
728
01:11:00,094 --> 01:11:01,179
Thanks.
729
01:11:32,710 --> 01:11:33,377
Who is it?
730
01:11:35,213 --> 01:11:37,965
We've come to settle our accounts.
731
01:11:38,508 --> 01:11:40,593
Uh no Jim I'm sick...
732
01:11:54,232 --> 01:11:55,191
Thanks.
733
01:11:55,817 --> 01:11:56,943
What's going on today?
734
01:11:57,235 --> 01:11:58,945
It's the weekly gold shipment.
735
01:12:01,155 --> 01:12:03,658
That's why those
characters are hanging around?
736
01:12:03,950 --> 01:12:06,160
There's no danger,
they don t have any guns.
737
01:12:06,536 --> 01:12:08,788
They just like to watch, that's all.
738
01:12:10,832 --> 01:12:12,416
But doesn't the sheriff do anything?
739
01:12:13,000 --> 01:12:16,003
Why should he?
They don't do any harm.
740
01:12:19,924 --> 01:12:21,300
There's a fortune in there.
741
01:12:21,759 --> 01:12:24,262
You could live off if comfortably
for the rest of your life
742
01:12:24,554 --> 01:12:26,347
that is, if you intend
on living that long.
743
01:13:11,767 --> 01:13:13,227
Check and make sure they're loaded.
744
01:13:59,190 --> 01:14:02,234
The cast is only a trick!
get up and fight!
745
01:14:17,500 --> 01:14:19,168
Hey, I'm alright!
746
01:14:41,983 --> 01:14:45,486
Damn it! the sheriff he's after us now!
747
01:14:45,861 --> 01:14:47,947
But we weren't even in on it!
748
01:14:51,993 --> 01:14:55,121
- You try convincing him!
- That's right. I had the gun
749
01:15:38,748 --> 01:15:40,374
There they go!
750
01:17:31,569 --> 01:17:32,403
What?
751
01:17:33,028 --> 01:17:34,613
Step on it, I'll explain later.
752
01:17:50,880 --> 01:17:54,758
Good morning.
What a wonderful day!
753
01:17:55,509 --> 01:17:57,219
Wonderful day?
754
01:17:57,928 --> 01:18:00,222
You must be out of your mind!
755
01:18:01,307 --> 01:18:03,934
Come on, it's useless to argue.
756
01:18:04,894 --> 01:18:07,188
Listen, everything is useless with you.
757
01:18:07,730 --> 01:18:11,317
You bitched about
the conditions of my ranch,
758
01:18:11,609 --> 01:18:14,612
and my, just look
where you've dragged us!
759
01:18:17,865 --> 01:18:19,158
At least it's safe here.
760
01:18:19,450 --> 01:18:22,620
We can leave as soon
as Barnes finds something better.
761
01:18:22,953 --> 01:18:26,373
Boothill is the only safe place
for the likes of you two!
762
01:20:11,228 --> 01:20:12,438
Hey!
763
01:20:13,731 --> 01:20:17,860
Monty! News! News! Great news!
764
01:20:18,694 --> 01:20:21,363
Now listen... on Friday a gold shipment
765
01:20:21,655 --> 01:20:26,410
leaves for Pony Center from the Scott
Bank in Short Town. The three of us...
766
01:20:26,702 --> 01:20:29,913
You can count me out!
I've had enough.
767
01:20:30,706 --> 01:20:34,293
Come on, Ted,
you've only got another two months to go.
768
01:20:34,585 --> 01:20:36,086
Well, that's too long!
769
01:20:36,712 --> 01:20:39,214
How did you find out
about this gold shipment?
770
01:20:39,506 --> 01:20:45,220
Mr. Scott made a slip. You know
he and I have become close friends.
771
01:20:46,305 --> 01:20:47,681
Scarlett!
772
01:20:55,105 --> 01:20:56,940
It's not the car...
773
01:21:42,069 --> 01:21:43,404
What are you practicing for?
774
01:21:43,946 --> 01:21:45,739
Escort duty.
775
01:21:46,156 --> 01:21:47,199
Escorting what?
776
01:21:47,491 --> 01:21:48,826
A gold shipment.
777
01:21:49,701 --> 01:21:50,577
You ‘re rangers?
778
01:21:50,994 --> 01:21:52,788
Yeah. We're escorting the Scott shipment.
779
01:21:53,247 --> 01:21:57,418
But..., why all the publicity?
Someone's bound to get bad ideas.
780
01:21:57,918 --> 01:22:01,213
Anyone with bad ideas knows the risks...
781
01:22:02,089 --> 01:22:04,967
and gives them up immediately. Right?
782
01:22:05,467 --> 01:22:06,844
Oh, yeah.
783
01:22:10,722 --> 01:22:13,892
Ninety four, ninety five, ninety six,
784
01:22:14,184 --> 01:22:17,896
ninety seven, ninety eight,
ninety nine, one hundred!
785
01:22:18,313 --> 01:22:20,065
It's a hold up rangers!
786
01:22:20,357 --> 01:22:21,775
Drop your guns!
787
01:22:22,609 --> 01:22:25,112
And with that,
we pull the emergency brakes...
788
01:22:25,487 --> 01:22:29,450
Barnes unloads the automobile
and we pass the gold down.
789
01:22:29,825 --> 01:22:30,993
Come on, let's try it again.
790
01:22:31,326 --> 01:22:32,578
What, again?
791
01:22:34,121 --> 01:22:37,875
We're coming into Pen City...
Here's the station, now.
792
01:22:56,018 --> 01:22:57,269
Careful...
793
01:23:18,290 --> 01:23:21,084
Howdy. Are you taking this train, too?
794
01:23:22,085 --> 01:23:24,713
Yeah... just to Pony Center.
795
01:23:25,339 --> 01:23:26,423
Business.
796
01:23:28,175 --> 01:23:29,176
Goodbye.
797
01:24:20,060 --> 01:24:21,019
You're a professional?
798
01:24:21,520 --> 01:24:22,729
Amateur, Sir.
799
01:24:26,692 --> 01:24:27,693
How'd they turn out?
800
01:24:28,360 --> 01:24:29,444
Wobbly.
801
01:25:06,356 --> 01:25:09,526
Hey, boys!
How about a card game, huh?
802
01:25:11,445 --> 01:25:12,613
Sure.
803
01:25:13,488 --> 01:25:15,824
Right here, this is a good place.
804
01:25:30,672 --> 01:25:34,301
Now that we're underway,
I can tell you something.
805
01:25:34,593 --> 01:25:35,677
What's that, Captain?
806
01:25:36,011 --> 01:25:37,888
There's no gold in this strong box.
807
01:25:38,180 --> 01:25:39,097
What?
808
01:25:39,473 --> 01:25:40,849
It's full of sand.
809
01:25:41,933 --> 01:25:43,310
Whose idea was that?
810
01:25:43,727 --> 01:25:44,728
Mr. Scott's.
811
01:25:45,020 --> 01:25:46,438
Where's the gold, then?
812
01:25:47,981 --> 01:25:51,610
Back in the cattle car,
in the case marked “Dynamite”
813
01:26:13,215 --> 01:26:15,467
One, two, three...
814
01:26:16,134 --> 01:26:17,761
Three, four...
815
01:26:18,136 --> 01:26:20,430
Eleven, twelve, thirteen...
816
01:26:20,931 --> 01:26:24,601
Sixteen, seventeen, eight...
817
01:26:25,310 --> 01:26:28,271
Eighty three, eight four...
818
01:26:42,202 --> 01:26:46,248
Ninety seven, ninety eight, ninety nine
819
01:26:46,748 --> 01:26:49,501
and one hundred!
820
01:26:51,128 --> 01:26:53,171
It's a hold up!
821
01:26:53,922 --> 01:26:56,007
He's right, Look!
822
01:26:56,883 --> 01:26:58,719
Thanks. Take cover!
823
01:27:09,563 --> 01:27:11,106
You arrived just in time.
824
01:27:11,398 --> 01:27:14,151
If it hadn't been for you,
they would have taken us by surprise!
825
01:27:21,158 --> 01:27:22,284
Get'em!
826
01:27:29,708 --> 01:27:32,419
EXCuse me, excuse me,
827
01:27:33,044 --> 01:27:34,212
excuse me.
828
01:28:09,206 --> 01:28:10,749
There's none there
829
01:28:11,291 --> 01:28:12,501
anyway...
830
01:28:19,633 --> 01:28:21,176
Look! They're heading for the engine!
831
01:28:21,468 --> 01:28:25,472
Don't Let them stop the train.
Follow me! You, too!
832
01:28:25,806 --> 01:28:27,057
But what about the gold?
833
01:28:27,349 --> 01:28:28,683
Forget it!
834
01:29:23,113 --> 01:29:25,657
Hey! You again?
835
01:29:27,367 --> 01:29:30,078
I could say the same to you!
836
01:30:23,590 --> 01:30:26,259
Get back! Get back!
837
01:30:26,885 --> 01:30:29,220
Get back! Get back!
838
01:30:36,937 --> 01:30:37,979
The gold!
839
01:30:38,271 --> 01:30:39,648
I said, forget it!
840
01:30:40,398 --> 01:30:43,276
Hey, where the devil you going?
Come back!
841
01:30:59,042 --> 01:31:01,127
Where you, heading?
The gold isn't in the...
842
01:31:01,711 --> 01:31:05,256
Don't worry.
I'll take care of it!
843
01:31:12,973 --> 01:31:14,307
What's going on?
844
01:31:14,599 --> 01:31:16,059
You'll find out!
845
01:31:51,219 --> 01:31:51,845
Ted!
846
01:31:52,137 --> 01:31:53,513
Who else?
847
01:31:53,847 --> 01:31:55,765
It's about time he got moving!
848
01:32:24,252 --> 01:32:27,380
I've swung an axe, too!
849
01:33:21,684 --> 01:33:23,269
We'd better slow down.
850
01:33:23,603 --> 01:33:25,271
We'll lose them if we do!
851
01:33:25,563 --> 01:33:27,899
We'll be flying if we don't!
852
01:33:33,988 --> 01:33:38,535
Hey, the dynamite!
the gold's inside! the dynamite!
853
01:33:39,953 --> 01:33:41,329
What'd he say?
854
01:33:42,330 --> 01:33:45,083
Dynamite! Dynamite!
855
01:33:45,625 --> 01:33:49,546
The dynamite! Dynamite! Dynamite!
856
01:33:49,838 --> 01:33:53,258
If we crash, we'll be blown sky high!
857
01:34:26,916 --> 01:34:29,502
Jump! Jump Ted,
858
01:34:34,507 --> 01:34:38,136
jump, what are you waiting for! Jump!
859
01:35:03,161 --> 01:35:04,204
Ted!
860
01:35:10,168 --> 01:35:11,669
It's too much!
861
01:35:12,921 --> 01:35:14,505
My brother...
862
01:35:17,342 --> 01:35:21,429
the gold...
three hundred thousand dollars...
863
01:35:22,805 --> 01:35:24,349
Scarlett...
864
01:35:25,350 --> 01:35:31,648
all gone with the wind!
It s too much, even for me.
865
01:35:33,066 --> 01:35:37,654
Wait till the Macintosh brothers
hear about this!
866
01:35:40,281 --> 01:35:41,741
Macintosh?
867
01:35:42,825 --> 01:35:45,662
What... what do you know
about those blood suckers?
868
01:35:45,954 --> 01:35:49,999
You might not believe
this but they sent me out here
869
01:35:50,375 --> 01:35:52,585
keep an eye on you.
870
01:35:53,711 --> 01:35:57,799
You damned impostor!
I'll show youl!
871
01:35:58,091 --> 01:35:59,842
Look... look!
872
01:36:13,022 --> 01:36:14,941
I don't know how we can thank you.
873
01:36:15,233 --> 01:36:18,444
You've cleared the country
of Bad Jim and his gang
874
01:36:18,820 --> 01:36:24,492
...and that was a great idea to dump
the gold so that we could pick it up.
875
01:36:32,000 --> 01:36:35,837
But how did you guess that
the gold was in the dynamite case?
876
01:36:37,380 --> 01:36:41,342
Mr. Barnes is
a close friend of Banker Scott.
877
01:36:44,637 --> 01:36:49,017
And now it's with
fatherly pride that I offer this
878
01:36:49,684 --> 01:36:54,105
rare example of
the great American pioneer tradition,
879
01:36:55,481 --> 01:36:58,609
the hand of my daughter Scarlett,
880
01:37:00,028 --> 01:37:05,950
my only child, my lovable,
irreplaceable Scarlett.
881
01:37:07,869 --> 01:37:10,580
Come on, son take her... she's yours.
882
01:37:11,831 --> 01:37:14,292
What I said goes.
You deserve her, boy.
883
01:37:14,584 --> 01:37:16,711
Get out of my way!
884
01:37:18,796 --> 01:37:19,881
Where is he?
885
01:37:21,841 --> 01:37:24,635
Where's that
double-crossing brother of mine?
886
01:37:32,435 --> 01:37:33,436
Ted!
887
01:37:36,105 --> 01:37:39,192
Ted, we thought you were dead!
888
01:37:39,567 --> 01:37:41,194
Thank God, he's alive! I'm saved!
889
01:37:41,486 --> 01:37:43,946
Oh, Ted!
Ted, you're really, really safe!
890
01:37:44,238 --> 01:37:46,115
Yeah, by a miracle.
891
01:37:46,908 --> 01:37:51,621
That current actually carried me
over two counties down river.
892
01:37:52,330 --> 01:37:57,126
I get back and what do I find?
You are already consoled with my brother!
893
01:37:58,753 --> 01:38:00,338
Come on, Ted, look!
894
01:38:00,630 --> 01:38:01,839
No, Monty,
895
01:38:02,465 --> 01:38:06,094
this time, I'm gonna kill you!
896
01:38:09,180 --> 01:38:10,098
Mean it.
897
01:38:24,695 --> 01:38:26,447
But this is ridiculous, Ted!
898
01:38:26,739 --> 01:38:28,116
I warned you!
899
01:38:46,300 --> 01:38:50,471
A duel! They're gonna fight
a duel over me! How exciting!
900
01:38:51,222 --> 01:38:53,266
One of them is bound to get killed.
901
01:38:53,558 --> 01:38:56,269
Just as long as one of them survives!
902
01:39:10,241 --> 01:39:14,370
Alright, Ted... have it your way.
903
01:39:16,038 --> 01:39:18,291
Come here, I want to talk to you.
904
01:39:43,316 --> 01:39:46,194
Go ahead, kill me.
905
01:39:46,944 --> 01:39:48,446
I will...
906
01:39:49,572 --> 01:39:54,076
But before I do, I wanna know one thing.
907
01:39:55,661 --> 01:39:58,623
What is Scarlett to you?
908
01:39:59,957 --> 01:40:01,250
And to you?
909
01:40:01,959 --> 01:40:03,461
I've really got to know.
910
01:40:07,590 --> 01:40:08,216
Nothing.
911
01:40:08,841 --> 01:40:10,384
She's nothing to me either.
912
01:40:11,552 --> 01:40:13,596
I hope those two come to their senses.
913
01:40:15,890 --> 01:40:16,891
Ready!
914
01:40:29,862 --> 01:40:30,821
Quick! Quick,
915
01:40:31,113 --> 01:40:32,698
let's get out of here!
916
01:40:45,002 --> 01:40:47,922
Damn it!
It was too good to be true!
917
01:40:48,422 --> 01:40:49,924
I'm ruined!
918
01:40:51,592 --> 01:40:54,929
I beg your pardon,
Mr. Barnes... are you married?
919
01:40:55,304 --> 01:40:56,264
No...
920
01:40:59,392 --> 01:41:01,519
Monty! Ted!
921
01:41:02,019 --> 01:41:05,648
Wait for me! Wait for me!
66443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.