All language subtitles for Algiers Confidential - S01E01 - WEBDL 720p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,742 --> 00:00:07,742 Www.SubAdictos.net Presenta... 2 00:00:13,988 --> 00:00:18,964 ARGEL CONFIDENCIAL *S01E01* 3 00:00:23,840 --> 00:00:26,320 ARGEL, ARGELIA 4 00:00:27,680 --> 00:00:31,560 ARGEL, 2018... 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,200 Ya puede dejar salir al resto de pasajeros. 6 00:00:38,360 --> 00:00:40,360 Se�or Richter, s�game. 7 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 Salam aleikum. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,000 - Salam. - Hola. 9 00:01:22,040 --> 00:01:23,200 - �Se�or Richter? - S�. 10 00:01:23,360 --> 00:01:24,840 - Bienvenido a Argelia. - Encantado. 11 00:01:25,080 --> 00:01:26,320 Yo ser� su chofer. 12 00:01:55,120 --> 00:01:58,960 Me gustar�a visitar la ciudad antes de ir a ver las obras, coronel Brahimi. 13 00:01:59,360 --> 00:02:00,440 �Es posible? 14 00:02:01,680 --> 00:02:03,360 Est� usted en Argelia, se�or Richter. 15 00:02:03,440 --> 00:02:06,040 Todo es posible. Incluso lo peor. 16 00:02:07,800 --> 00:02:10,720 �Por eso ha decidido sacar el arma en el aeropuerto? 17 00:02:11,440 --> 00:02:12,600 Para que vea. 18 00:02:15,320 --> 00:02:17,440 - �Habla usted �rabe? - �Qu�? �Perdone? 19 00:02:17,600 --> 00:02:19,200 �Habla usted �rabe? 20 00:02:20,080 --> 00:02:21,680 - No. - Manef'hamch. 21 00:02:22,120 --> 00:02:23,976 As� es como nosotros decimos "No entiendo". 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,520 - Manef'hamch. - Manef'hamch, no. 23 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 Se parece un poco al alem�n. Manef'hamch. 24 00:02:29,520 --> 00:02:31,800 - �Manef'hamch? - Manef'hamch. 25 00:02:31,880 --> 00:02:33,720 - Man... ef'hamch. - Manef'hamch. 26 00:02:33,800 --> 00:02:34,800 Ef'hamch. 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,000 En alem�n es: Ich verstehe nicht. 28 00:02:37,080 --> 00:02:38,160 Ich verstehe nicht. 29 00:02:38,200 --> 00:02:40,640 - Ich verstehe nicht. - Ich verstehe nicht. 30 00:03:11,040 --> 00:03:13,400 �l ser� el responsable de su seguridad: Toni Schumacher. 31 00:03:13,680 --> 00:03:15,520 Si quiere salir, debe hablar con �l. 32 00:03:15,720 --> 00:03:17,640 Hola, se�or Richter. Bienvenido a Argelia. 33 00:03:17,680 --> 00:03:19,120 Hola, se�or Schumacher. 34 00:03:19,400 --> 00:03:21,920 - Puede llamarme Toni. - De acuerdo. Toni. 35 00:03:22,040 --> 00:03:25,040 Por desgracia, no podr� salir sin escolta. 36 00:03:25,080 --> 00:03:27,578 Tenemos que pedir permiso y, a veces, la respuesta tarda horas. 37 00:03:27,641 --> 00:03:30,320 La burocracia en Argelia se toma su tiempo. 38 00:03:30,480 --> 00:03:34,000 Vamos. Solo quiero salir a echar un vistazo. 39 00:03:34,280 --> 00:03:37,616 No me hace falta un escolta. Esto es Argelia, no Bagdad. 40 00:03:37,640 --> 00:03:39,416 Argelia puede ser muy peligrosa. 41 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 Toni, creo que est�s exagerando. 42 00:03:41,120 --> 00:03:42,320 Bueno, por eso sigo vivo. 43 00:03:45,440 --> 00:03:48,360 Ahmed, �puedes acompa�ar al se�or Richter a su habitaci�n? 44 00:03:48,400 --> 00:03:50,160 Con mucho gusto. Por favor, s�game. 45 00:03:50,816 --> 00:03:52,216 - Lo veo luego. - De acuerdo. 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,840 �Todo bien en el aeropuerto? 47 00:03:56,960 --> 00:04:00,400 T�NGER, MARRUECOS 48 00:04:15,880 --> 00:04:17,280 �Vamos a dar un paseo? 49 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 �Ralf? 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 �Nos vamos? 51 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 D�jalo. 52 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Vamos. 53 00:05:46,791 --> 00:05:48,471 - Gracias. - Aqu� tiene. 54 00:05:50,720 --> 00:05:52,200 - Gracias. - De nada. 55 00:05:53,320 --> 00:05:56,160 �Crees que nos est�n vigilando? �Aqu�, en Marruecos? 56 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Es posible. 57 00:05:58,000 --> 00:06:01,080 Si supieran lo nuestro, ya me habr�an echado de Argelia. 58 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Al contrario. 59 00:06:03,680 --> 00:06:06,760 Pueden usarlo para presionarte cuando quieran. 60 00:06:07,080 --> 00:06:09,346 No van a desperdiciar una oportunidad as�. 61 00:06:12,440 --> 00:06:14,560 No estoy haciendo nada malo. 62 00:06:21,200 --> 00:06:24,120 Mi contrato con la embajada termina este a�o. 63 00:06:28,520 --> 00:06:29,760 Ven conmigo. 64 00:06:32,240 --> 00:06:34,200 Podr�amos formar una peque�a familia. 65 00:06:44,360 --> 00:06:45,760 �Y qu� har�a en Berl�n? 66 00:06:47,400 --> 00:06:49,200 En Argelia, soy jueza de instrucci�n. 67 00:06:51,200 --> 00:06:52,680 �Qu� voy a hacer en Alemania? 68 00:06:57,840 --> 00:07:00,440 Entonces, �nos olvidamos de estos dos �ltimos a�os? 69 00:07:37,680 --> 00:07:41,280 Estoy aqu� para poner en marcha una f�brica de tanques Elbe Defence. 70 00:07:41,440 --> 00:07:42,680 El problema... 71 00:07:43,200 --> 00:07:45,816 es que vendemos nuestros productos a pa�ses... 72 00:07:45,840 --> 00:07:48,560 que lo que realmente necesitan son cereales y tractores, 73 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 no ametralladoras ni veh�culos blindados. 74 00:07:53,120 --> 00:07:55,776 La semana pasada, antes de irme, 75 00:07:55,800 --> 00:07:58,200 una de mis hijas me pregunt�, delante de su madre, 76 00:07:59,360 --> 00:08:01,440 que c�mo era posible que pudiera vivir tranquilo... 77 00:08:01,480 --> 00:08:04,000 sabiendo que gano dinero sucio. 78 00:08:04,680 --> 00:08:06,000 �Y usted qu� le respondi�? 79 00:08:06,800 --> 00:08:09,520 Le record� que le hab�amos regalado un precioso caballo... 80 00:08:09,560 --> 00:08:11,880 cuando cumpli� 18 a�os y le dije: 81 00:08:12,640 --> 00:08:16,240 "A veces ese dinero tambi�n puede traer cosas buenas". 82 00:08:19,360 --> 00:08:22,960 Las dos me miraron con cara de asco, como si fuera un monstruo. 83 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 �Y t�, Toni? 84 00:08:26,200 --> 00:08:28,800 - Yo no tengo hijos. - �No tienes familia? 85 00:08:37,400 --> 00:08:41,440 SIG-Sauer P232, 7,65 mil�metros, parabellum. 86 00:08:41,520 --> 00:08:44,320 Hecha en Alemania. Ocho balas, m�s una en la rec�mara. 87 00:08:44,480 --> 00:08:46,920 - Un arma para profesionales. - Exacto. 88 00:09:03,560 --> 00:09:07,000 BERL�N, ALEMANIA 89 00:09:19,640 --> 00:09:22,000 Hola. Venga conmigo, por favor. 90 00:09:23,800 --> 00:09:26,576 �Algo que declarar? Voy a echarle un vistazo a su maleta. 91 00:09:26,600 --> 00:09:27,640 �Habla ingl�s? 92 00:09:28,040 --> 00:09:29,760 - �Me deja ver su maleta? - S�, claro. 93 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 - �Quiere que la abra? - S�. 94 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 Bien. 95 00:09:39,040 --> 00:09:41,120 - D�game, �de d�nde viene? - De Argelia. 96 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Bien. 97 00:09:54,240 --> 00:09:56,720 - �Me deja ver su pasaporte? - Claro, tenga. 98 00:10:12,960 --> 00:10:15,560 �Cu�l es el motivo de su viaje a Alemania? 99 00:10:16,600 --> 00:10:18,480 He venido a ver a mi abuelo. 100 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 Vive aqu�. 101 00:10:23,040 --> 00:10:24,560 - De acuerdo. - Gracias. 102 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 - Que tenga un buen d�a. - Gracias. 103 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 Los papeles, �rabe. 104 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 �Qu� tal, Aziz? 105 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 - �C�mo est�s? - Muy bien, gracias. 106 00:11:03,920 --> 00:11:05,080 Vamos al auto. 107 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 �Qu� tal el viaje? 108 00:11:09,320 --> 00:11:11,080 Bien, gracias. 109 00:11:36,080 --> 00:11:39,240 Ya sabes que siempre has sido como una hija para �l. 110 00:11:42,440 --> 00:11:43,800 Es mi mentor. 111 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 Me ha ense�ado todo lo que s�. 112 00:11:49,080 --> 00:11:50,400 Ahora vuelvo. 113 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 �Se�ora Prinz? 114 00:12:18,120 --> 00:12:19,840 - Se�ora secretaria. - �C�mo est�? 115 00:12:21,160 --> 00:12:22,960 Han dicho que no pueden hacer nada. 116 00:12:27,040 --> 00:12:28,720 - �Es aqu�? - S�. 117 00:12:45,720 --> 00:12:49,160 �Te acuerdas de Sonia, la que viv�a en nuestro barrio y estaba loca por m�? 118 00:12:49,920 --> 00:12:52,360 - Est� casada con tres hijos. - Qu� dices. 119 00:12:52,640 --> 00:12:54,136 - �Sabes con qui�n? - No. 120 00:12:54,160 --> 00:12:55,800 - �Preparado? - A ver. 121 00:12:55,960 --> 00:12:58,419 - Zakaria Hamzaoui. - �No puede ser! 122 00:12:58,467 --> 00:12:59,509 Lo que oyes. 123 00:12:59,534 --> 00:13:01,520 Eso es que le hab�a hecho un buen regalo. 124 00:13:02,120 --> 00:13:03,520 De eso estoy seguro. 125 00:13:04,680 --> 00:13:07,256 �Y la chica esa con la que ibas a la universidad? 126 00:13:07,280 --> 00:13:09,280 - �C�mo se llama? - �Qui�n? �Aisha? 127 00:13:09,320 --> 00:13:11,320 - Aisha. - No, esa est� fuera de tu alcance. 128 00:13:11,360 --> 00:13:12,800 - No puede ser... - No... 129 00:13:16,680 --> 00:13:19,040 Oye, creo que necesitamos un nombre para el grupo. 130 00:13:19,640 --> 00:13:21,400 - �Un nombre? - S�. 131 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 �C�mo qu�? �FLN? 132 00:13:24,160 --> 00:13:26,720 - �MNA? �ALN? �PNA? �MDS? - No. 133 00:13:26,800 --> 00:13:28,480 - �FIS? - No. 134 00:13:28,840 --> 00:13:32,680 No lo s�. Algo que describa qui�nes somos, lo que hacemos. 135 00:13:32,760 --> 00:13:34,680 Para los medios, las redes. Es importante. 136 00:13:34,720 --> 00:13:37,600 Eso es para el sistema. Nosotros no somos parte del sistema. 137 00:13:38,640 --> 00:13:41,200 No nos gusta. �Entendido? 138 00:13:41,560 --> 00:13:42,600 S�, entendido. 139 00:13:43,800 --> 00:13:45,840 Ahora somos una corriente subterr�nea. 140 00:13:46,480 --> 00:13:50,480 Pronto seremos un r�o que ahogar� a los corruptos que desangran a Argelia. 141 00:13:52,360 --> 00:13:55,480 Cuando alcancemos nuestro objetivo, regresaremos con el pueblo. 142 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Orgullosos... 143 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 y an�nimos. 144 00:14:07,640 --> 00:14:09,000 Me alegro de verte. 145 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Yo tambi�n. 146 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 Entonces sonr�e si est�s contento. 147 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 Eso es. 148 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 �Eso es! 149 00:15:37,840 --> 00:15:40,840 �Quieto! �Ni se te ocurra moverte! 150 00:15:45,640 --> 00:15:48,400 �A d�nde te crees que vas? �Quieto! Ven aqu�. 151 00:15:48,960 --> 00:15:50,480 �Al suelo! �Al suelo! 152 00:15:50,960 --> 00:15:53,000 Ponte de rodillas. Las manos en la espalda. 153 00:15:53,040 --> 00:15:56,480 Haz lo que te dice. Arrod�llate y pon las manos en la espalda. 154 00:15:56,640 --> 00:15:59,000 Pon las manos en la espalda. Tranquilo. 155 00:16:00,080 --> 00:16:01,520 No te resistas. 156 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Tranquilo. 157 00:16:05,800 --> 00:16:07,720 Vamos, �talo. �R�pido, r�pido! 158 00:16:07,880 --> 00:16:10,680 - P�nganlos de pie, deprisa. - �Vamos, vamos, vamos, vamos! 159 00:16:10,720 --> 00:16:12,040 �Vamos, arriba! 160 00:16:12,600 --> 00:16:15,680 �Est�n amordazados? Vamos. 161 00:16:16,680 --> 00:16:19,320 Vamos, largu�monos de aqu�... 162 00:16:38,840 --> 00:16:40,440 Ya est�. Tienen al alem�n. 163 00:16:40,920 --> 00:16:43,240 - �Qu�? - Han agarrado al alem�n. 164 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 - Vamos. - Espera, �en serio? 165 00:16:48,960 --> 00:16:51,000 Vengo de Argelia �y me traes a un restaurante �rabe? 166 00:16:51,760 --> 00:16:53,360 - �Tienes hambre? - S�. 167 00:16:54,040 --> 00:16:56,240 Quer�a una hamburguesa. Estamos en Berl�n. 168 00:16:56,280 --> 00:16:57,280 Vamos, pasa. 169 00:17:03,200 --> 00:17:04,320 Salam aleikum. 170 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Hola. 171 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 �Qu� tal? 172 00:17:09,000 --> 00:17:10,520 - �C�mo est�s? - Muy bien. 173 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 Hamza... 174 00:17:12,200 --> 00:17:14,000 �l va a ayudarnos con el tema. 175 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Bienvenido. 176 00:17:15,920 --> 00:17:17,216 Tendr�n hambre, �no? 177 00:17:17,240 --> 00:17:19,560 Vamos, pasen. Si�ntense. Est�n en su casa. 178 00:17:19,600 --> 00:17:20,600 Vamos a comer. 179 00:17:21,360 --> 00:17:23,120 Escucha, �t� sabes qui�n es ese? 180 00:17:23,400 --> 00:17:26,456 - S�, el mejor amigo de tu padre. - No, mi padre muri� por su culpa. 181 00:17:26,480 --> 00:17:29,160 No, muri� en plena lucha contra los poderes corruptos. 182 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 �Por qu� no me lo hab�as dicho? 183 00:17:31,480 --> 00:17:33,680 De haberlo hecho, �habr�as venido? 184 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 V�monos. 185 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 Djamel. 186 00:17:39,429 --> 00:17:40,483 �Djamel! 187 00:17:40,569 --> 00:17:42,960 No, no, no, no. No me llames Djamel. 188 00:17:43,120 --> 00:17:45,280 - Era mi padre el que me llamaba as�. - C�lmate. 189 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 C�lmate. 190 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 - Has crecido mucho. - Y t� has envejecido. 191 00:17:54,400 --> 00:17:55,680 Mohamed El Kateb, 192 00:17:56,360 --> 00:17:57,360 el escritor. 193 00:17:58,760 --> 00:18:01,320 �Sabe c�mo lo llaman? �Sabes c�mo te llaman all�? 194 00:18:01,360 --> 00:18:03,900 - Mohamed El Kedheb. "El mentiroso". - Ten un poco de respeto. 195 00:18:03,963 --> 00:18:06,016 Fueron los militares los que me pusieron ese nombre. 196 00:18:06,040 --> 00:18:09,320 Y nunca he mentido a nadie, sobre todo, a los que lucharon conmigo. 197 00:18:09,400 --> 00:18:11,320 Si tu padre estuviera aqu�, te lo dir�a. 198 00:18:11,400 --> 00:18:14,040 El problema es que mi padre muri� en Argelia y t� est�s aqu�. 199 00:18:14,600 --> 00:18:16,840 - Hay algo de lo que no eres consciente. - �No me toques! 200 00:18:17,600 --> 00:18:18,760 M�rame. 201 00:18:19,880 --> 00:18:23,120 Le advert� a tu padre de que las autoridades nos estaban buscando. 202 00:18:23,320 --> 00:18:26,040 Y �l se arriesg� para ir a verte a jugar al f�tbol... 203 00:18:26,080 --> 00:18:28,720 y abrazarte por �ltima vez antes de huir. 204 00:18:28,800 --> 00:18:30,960 Esc�chalo. Escucha. 205 00:18:34,520 --> 00:18:37,360 �Quieres vengar su muerte y reconstruir Argelia? 206 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 Mi hijo Hamza, tiene mi permiso para ayudarlos. 207 00:18:41,160 --> 00:18:42,440 As� que conf�a en m�. 208 00:18:49,920 --> 00:18:52,400 Ahora que estamos de acuerdo, Djamel Benmedi, 209 00:18:52,480 --> 00:18:54,720 hijo de Mouloud, mi hermano, 210 00:18:55,360 --> 00:18:56,440 ven conmigo. 211 00:18:57,840 --> 00:18:58,840 Vamos. 212 00:18:59,480 --> 00:19:00,480 Vamos. 213 00:19:01,000 --> 00:19:02,560 Vamos, vamos a comer. 214 00:19:05,040 --> 00:19:08,000 H�blame de mi pa�s, ese que no volver� a ver nunca. 215 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 - Bueno, vamos. - Tengo hambre. 216 00:19:24,728 --> 00:19:29,808 MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, BERL�N 217 00:19:34,040 --> 00:19:35,600 - �Se�ora Prinz? - �S�? 218 00:19:35,760 --> 00:19:39,160 Ha habido un secuestro en Argelia. Hemos montado una c�lula de crisis. 219 00:19:39,200 --> 00:19:40,800 Quiero que se una. 220 00:19:40,960 --> 00:19:43,760 �Tenemos a alguien en Argelia en quien podamos confiar? 221 00:19:44,240 --> 00:19:47,520 Ralf Eley. Lo conoc� cuando trabaj� como embajadora. 222 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 Muy bien. �Puede venir a mi despacho? 223 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 Voy. 224 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 Siga con esto, �bien? 225 00:19:58,880 --> 00:20:01,256 DEPARTAMENTO DE CONTROL, EXPORTACIONES ALEMANAS 226 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 ARGELIA - MILITAR - APROBACI�N PARA FUSILES DE ASALTO MRG 45. 227 00:20:22,080 --> 00:20:24,000 Oye, dijimos que nada de tel�fonos. 228 00:20:31,640 --> 00:20:34,000 �En serio? �Qu� es lo que dijimos? 229 00:20:54,760 --> 00:20:56,640 - Al aeropuerto, por favor. - De acuerdo. 230 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 �Reinhold? 231 00:22:16,360 --> 00:22:17,960 �Por qu� tienes esa cara? 232 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 �No te gust� la fiesta? 233 00:22:23,680 --> 00:22:26,240 Hoy cumplo 50 a�os, Cl�rel. 234 00:22:26,400 --> 00:22:29,160 Todos los hombres de mi familia han muerto a esa edad. 235 00:22:29,320 --> 00:22:32,120 S�. Pero tu padre era obrero y tu abuelo minero. 236 00:22:32,280 --> 00:22:35,320 No es una maldici�n. Ten�an unos trabajos de mierda. 237 00:22:35,520 --> 00:22:40,142 T�, Reinhold Wegner, vendes armas al l�der de la industria, Meininger Rau. 238 00:22:40,880 --> 00:22:43,560 As� que an�mate, compa�ero. 239 00:22:48,720 --> 00:22:51,440 Y, sobre todo, feliz cumplea�os. 240 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 �Mierda! 241 00:23:33,240 --> 00:23:34,280 �Wiebke? 242 00:23:36,200 --> 00:23:37,280 �Wiebke? 243 00:23:39,120 --> 00:23:41,400 Wiebke, vamos, abre la puerta, por favor. 244 00:23:43,240 --> 00:23:45,400 - �Wiebke! - �Mierda! 245 00:23:45,631 --> 00:23:46,631 No lo puedo creer. 246 00:23:47,680 --> 00:23:48,760 �Wiebke! 247 00:23:49,480 --> 00:23:51,880 - �Puedes abrir la puerta? - �Ya voy! 248 00:23:53,640 --> 00:23:56,440 - �Qu�? - Tienes diez minutos para vestirte. 249 00:23:56,720 --> 00:23:59,360 Tenemos que hablar. Diez minutos. 250 00:24:10,280 --> 00:24:15,280 AEROPUERTO INTERNACIONAL HOUARI BOUMEDIENE, ARGELIA 251 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 No, ya voy. 252 00:24:18,320 --> 00:24:20,040 S�, ya lo s�. Ya lo s�. 253 00:24:21,320 --> 00:24:22,480 Lo siento. 254 00:25:11,920 --> 00:25:14,164 Anoche, el doctor Zimmermann, 255 00:25:14,189 --> 00:25:16,652 jefe del departamento 3 del Ministerio de Asuntos Exteriores, 256 00:25:16,716 --> 00:25:18,036 sufri� un derrame cerebral. 257 00:25:19,080 --> 00:25:23,440 La doctora Katharina Prinz asumir� sus funciones mientras se recupera. 258 00:25:23,960 --> 00:25:25,880 Entonces, entiendo que est�s tan preocupado. 259 00:25:28,880 --> 00:25:30,480 �Crees que podr�an... 260 00:25:30,640 --> 00:25:34,160 impedir la pr�xima entrega de nuestros MRG-45 a Argelia? 261 00:25:34,680 --> 00:25:37,880 Prinz podr�a indagar en el tema. 262 00:25:37,920 --> 00:25:39,738 Est� claro que el puesto de Zimmermann... 263 00:25:39,762 --> 00:25:42,080 le da acceso directo a la secretaria de estado. 264 00:25:42,520 --> 00:25:45,320 Tiene acceso a los archivos confidenciales... 265 00:25:45,480 --> 00:25:48,920 con las ofertas de tus competidores, las que te envi�. 266 00:25:59,760 --> 00:26:01,680 Dime, �quieres volver a verlo? 267 00:26:04,520 --> 00:26:07,680 Entonces mantenme informado de todo lo que haga Prinz. 268 00:26:25,960 --> 00:26:29,360 EMBAJADA ALEMANA, ARGELIA 269 00:26:29,400 --> 00:26:33,240 El escolta, estaba atado y amordazado. El conductor ha desaparecido. 270 00:26:33,800 --> 00:26:35,760 El coronel Ahmed Brahimi, 271 00:26:35,920 --> 00:26:39,160 que acompa�aba a Peter Richter desde Berl�n ha sido asesinado. 272 00:26:39,400 --> 00:26:40,440 Embajador... 273 00:26:40,480 --> 00:26:42,256 Toni Schumacher tambi�n ha desaparecido. 274 00:26:42,280 --> 00:26:44,576 - �As� que dos alemanes secuestrados? - Eso es. 275 00:26:44,600 --> 00:26:46,656 �Y c�mo entraron los secuestradores a una casa... 276 00:26:46,680 --> 00:26:48,280 que est� bajo vigilancia del gobierno? 277 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 Al parecer, los argelinos han reconocido a un miembro... 278 00:26:51,200 --> 00:26:53,560 del Ministerio de defensa en el v�deo de vigilancia. 279 00:26:53,680 --> 00:26:57,600 Es alguien que se dedica a escoltar a personas extranjeras. 280 00:26:58,200 --> 00:27:02,400 Y, s�lo nos han dado una fotograf�a. Se llama Sadek Tadjer. 281 00:27:02,640 --> 00:27:04,360 �Tenemos el v�deo? 282 00:27:04,520 --> 00:27:05,920 No nos dejan verlo. 283 00:27:06,080 --> 00:27:08,680 S� que tienen otro concepto de la palabra "cooperaci�n", 284 00:27:08,840 --> 00:27:11,960 pero hay dos alemanes en peligro. Tendr�n que cooperar con nosotros. 285 00:27:12,120 --> 00:27:13,960 La oficina del presidente ha hablado... 286 00:27:14,160 --> 00:27:15,360 Gracias. 287 00:27:16,080 --> 00:27:17,696 Con la Canciller�a esta ma�ana. 288 00:27:17,720 --> 00:27:20,840 Tiene usted una cita en la DDSE en 15 minutos... 289 00:27:21,000 --> 00:27:25,400 con el general Soudani para empezar a tomar medidas sobre este asunto. 290 00:27:26,280 --> 00:27:27,896 �Con el propio general Soudani? 291 00:27:27,928 --> 00:27:30,008 S�, lo est�n tomando muy en serio. 292 00:27:30,960 --> 00:27:32,760 Ahora usted representa a nuestro pa�s, 293 00:27:33,120 --> 00:27:36,120 as� que, sea prudente y tenga un poco de tacto. 294 00:27:37,080 --> 00:27:39,336 Soudani tiene mucho poder en Argelia. 295 00:27:39,360 --> 00:27:41,400 Puede echarlo en cualquier momento. 296 00:27:42,360 --> 00:27:43,400 Lo intentar�. 297 00:28:41,436 --> 00:28:48,138 DIRECCI�N DE DOCUMENTACI�N Y SEGURIDAD EXTERIOR (DDSE) ARGELIA 298 00:29:18,000 --> 00:29:19,560 Ya lo mirar� m�s tarde. 299 00:29:19,585 --> 00:29:22,096 Me alegro de volver a verlo, aunque en estas circunstancias. 300 00:29:22,120 --> 00:29:23,135 �Razika! 301 00:29:23,182 --> 00:29:25,960 Siempre que nos vemos es porque hay alg�n problema, coronel Toumi. 302 00:29:26,000 --> 00:29:28,760 Compruebe el Departamento de Contabilidad con Aziz y Nadia. 303 00:29:28,840 --> 00:29:29,840 S�game. 304 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 Luego seguimos hablando. 305 00:29:54,200 --> 00:29:58,440 Se�or Eley, esta es la se�orita Amel Samraoui, lleva a cabo la investigaci�n. 306 00:29:58,560 --> 00:30:00,040 El general Ibrahim Soudani, 307 00:30:00,080 --> 00:30:02,360 en representaci�n del Ministerio de Asuntos Exteriores, 308 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 y Sa�d Moussa, el ayudante del general. 309 00:30:06,960 --> 00:30:09,040 Expl�quele la situaci�n. 310 00:30:09,440 --> 00:30:11,616 El general quiere que sepa que estamos haciendo... 311 00:30:11,640 --> 00:30:14,400 todo lo posible por encontrar a sus compatriotas. 312 00:30:14,560 --> 00:30:18,280 Mis compatriotas han sido secuestrados en una propiedad vigilada del gobierno. 313 00:30:18,440 --> 00:30:21,320 Me gustar�a ver las grabaciones de las c�maras de seguridad. 314 00:30:21,560 --> 00:30:22,800 Los v�deos no. 315 00:30:23,120 --> 00:30:25,256 La embajada ya tiene las fotograf�as. 316 00:30:25,280 --> 00:30:27,480 El general cree que con eso es suficiente. 317 00:30:27,600 --> 00:30:30,336 No se puede hacer un an�lisis en profundidad con unas fotograf�as. 318 00:30:30,360 --> 00:30:34,160 Nuestros investigadores a�n est�n trabajando en las grabaciones, sr. Eley. 319 00:30:35,080 --> 00:30:37,680 Me gustar�a poder visitar la escena del crimen. 320 00:30:37,880 --> 00:30:40,616 Ser� un placer, pero todav�a no hemos terminado con las pruebas. 321 00:30:40,640 --> 00:30:43,400 �Han pasado 24 horas y a�n no han terminado? 322 00:30:43,960 --> 00:30:46,960 �No es la diligencia una prioridad en todos sus departamentos? 323 00:30:48,040 --> 00:30:52,840 Lo que el coronel Toumi y el General est�n tratando de decirle, se�or Eley, 324 00:30:53,000 --> 00:30:56,600 es que usted no tiene autoridad para investigar en territorio argelino. 325 00:30:58,040 --> 00:31:00,680 Su presidente ha garantizado a nuestro canciller... 326 00:31:00,800 --> 00:31:03,256 la plena y estrecha cooperaci�n entre sus servicios... 327 00:31:03,280 --> 00:31:05,400 y la Oficina de Polic�a a la que represento. 328 00:31:05,440 --> 00:31:06,680 Somos un estado soberano. 329 00:31:06,840 --> 00:31:09,360 Y en suelo argelino, ustedes no tienen poder policial. 330 00:31:09,669 --> 00:31:10,760 General, 331 00:31:10,840 --> 00:31:13,576 perm�tame que le hable directamente, como representante... 332 00:31:13,600 --> 00:31:16,680 de un pa�s amigo y aliado. 333 00:31:20,760 --> 00:31:23,040 Peter Richter est� aqu� en nombre de Elbe Defence. 334 00:31:23,200 --> 00:31:26,120 Antes, trabajaba para su competidor, Meininger Rau, 335 00:31:26,280 --> 00:31:31,200 una empresa a la que su pa�s compr� recientemente 20.000 fusiles de asalto. 336 00:31:32,000 --> 00:31:33,680 El contrato ya est� firmado... 337 00:31:34,560 --> 00:31:37,520 y se entregar� el dep�sito en los pr�ximos d�as. 338 00:31:38,760 --> 00:31:41,280 Argelia siempre cumple con sus compromisos. 339 00:31:41,440 --> 00:31:43,960 - Eso no lo dudo, pero... - Pero �qu�? 340 00:31:44,800 --> 00:31:47,240 �Est� intentando presionarme? 341 00:31:48,160 --> 00:31:50,738 En absoluto, solo le informo de que el doctor Zimmermann, 342 00:31:50,762 --> 00:31:52,040 quien firm� el contrato, 343 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 est� ahora mismo debati�ndose entre la vida y la muerte, 344 00:31:55,440 --> 00:31:57,840 y es la doctora Katharina Prinz la que le sustituye. 345 00:31:58,000 --> 00:32:01,200 He tenido la ocasi�n de coincidir con Katharina Prinz varias veces. 346 00:32:01,560 --> 00:32:03,280 Trabaj� aqu� como embajadora. 347 00:32:03,920 --> 00:32:05,280 Conozco su obsesi�n. 348 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 En mi pa�s a eso lo llamamos opini�n. 349 00:32:10,080 --> 00:32:14,120 As� que si se niega a colaborar en este asunto, 350 00:32:14,271 --> 00:32:16,693 le aseguro que Prinz bloquear� la entrega... 351 00:32:16,726 --> 00:32:19,177 de los 10.000 primeros rifles de asalto. 352 00:32:19,262 --> 00:32:20,680 S�, un momento, voy a consultarlo. 353 00:32:21,520 --> 00:32:23,120 Dice que es importante. 354 00:33:51,320 --> 00:33:53,800 Katharina, abre, s� que est�s ah�. 355 00:33:54,720 --> 00:33:56,560 O� el tel�fono. 356 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 Hola. 357 00:34:11,640 --> 00:34:13,840 - Toma. Te traigo esto. - Gracias. 358 00:34:17,320 --> 00:34:19,498 �Te acaban de ascender al puesto de Zimmermann... 359 00:34:19,522 --> 00:34:21,520 y ya est�s abusando de tu poder? 360 00:34:21,680 --> 00:34:23,320 Pero, �qu� dices? 361 00:34:23,840 --> 00:34:25,320 �Me tomas el pelo? 362 00:34:25,960 --> 00:34:27,880 �Qu� hacen mis documentos en tu casa? 363 00:34:27,960 --> 00:34:32,040 No quer�a llamar la atenci�n de ciertas personas del ministerio. 364 00:34:34,720 --> 00:34:37,080 �Ya est�s otra vez... 365 00:34:37,400 --> 00:34:39,520 con la misma obsesi�n por Meininger Rau? 366 00:34:39,880 --> 00:34:44,320 �Sab�as que los argelinos pidieron sus fusiles de asalto a Ulm & Tann? 367 00:34:44,920 --> 00:34:45,920 S�. 368 00:34:46,360 --> 00:34:48,960 Ya est�n redactados los contratos y listos para firmar. 369 00:34:49,040 --> 00:34:52,680 Nunca se habl� de Meininger Rau y, sin embargo, consiguieron el contrato. 370 00:34:52,840 --> 00:34:55,240 - �Puedes explic�rmelo? - �Pues claro! 371 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 - �S�? - Fue porque hicieron una oferta mejor. 372 00:34:57,600 --> 00:34:59,840 Y los argelinos escogieron el mejor precio. 373 00:35:00,240 --> 00:35:01,880 Es algo que pasa muy a menudo. 374 00:35:02,040 --> 00:35:04,520 No, no, no, no. Esto apesta a corrupci�n. 375 00:35:06,720 --> 00:35:10,056 Alguien del ministerio ha facilitado informaci�n a Meininger Rau, 376 00:35:10,080 --> 00:35:12,720 alguien que tiene acceso a archivos confidenciales. 377 00:35:12,880 --> 00:35:14,200 �Buscas algo? 378 00:35:14,600 --> 00:35:17,360 Voy a averiguar qui�n ha sido y a clavarlo en la pared. 379 00:35:18,400 --> 00:35:20,840 Katharina, en esta batalla que quieres librar, 380 00:35:21,000 --> 00:35:23,920 �has considerado por un segundo a los rehenes? 381 00:35:24,040 --> 00:35:26,880 �Los �nicos que pueden ayudarnos a encontrarlos son los argelinos! 382 00:35:27,120 --> 00:35:29,080 Y si les bloqueas la entrega de las armas, 383 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 te aseguro que no nos van a ayudar. 384 00:35:48,400 --> 00:35:51,520 Me acaban de informar de que Peter Richter y Toni Schumacher... 385 00:35:51,560 --> 00:35:54,200 han sido secuestrados por un grupo perteneciente... 386 00:35:54,480 --> 00:35:56,427 a la organizaci�n de Abdelmalek Droukdel, 387 00:35:56,451 --> 00:35:58,880 emir de Al Qaeda del Magreb Isl�mico. 388 00:35:59,440 --> 00:36:02,440 El grupo se llama "Mutaridu al kuffar". 389 00:36:02,600 --> 00:36:04,576 D�gale lo que significa "Mutaridu al kuffar". 390 00:36:04,600 --> 00:36:07,920 "Mutaridu al kuffar" significa "los que cazan infieles". 391 00:36:08,320 --> 00:36:11,560 Seg�n mis fuentes, Sadek Tadjer ten�a c�mplices. 392 00:36:12,040 --> 00:36:15,040 Exactamente, seis hombres. Todos extranjeros. 393 00:36:15,200 --> 00:36:17,480 Libios, mauritanos y marroqu�s. 394 00:36:17,640 --> 00:36:21,920 �Supongo que sus servicios tienen informaci�n s�lida sobre ese tal Tadjer? 395 00:36:36,160 --> 00:36:39,560 El general me ha pedido que le entregue el v�deo de vigilancia... 396 00:36:39,720 --> 00:36:41,600 y el expediente de Sadek Tadjer. 397 00:36:44,760 --> 00:36:46,240 Adi�s, se�or Eley. 398 00:36:46,960 --> 00:36:48,640 Adi�s, se�orita... 399 00:36:49,040 --> 00:36:50,280 Samraoui. 400 00:36:51,520 --> 00:36:52,600 Una cosa m�s. 401 00:36:53,800 --> 00:36:57,880 Si por casualidad intenta usar su poder policial o, 402 00:36:58,080 --> 00:37:00,480 interroga a mis conciudadanos, 403 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 le deportaremos. 404 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 Gracias. 405 00:37:15,320 --> 00:37:17,320 Buenos d�as, �qu� le traigo? 406 00:37:17,520 --> 00:37:20,160 - Lo de siempre. - Por supuesto, se�or Harry. 407 00:37:20,320 --> 00:37:22,040 - P�ngame un caf�, por favor. - De acuerdo. 408 00:37:23,760 --> 00:37:25,000 Harry. 409 00:37:26,880 --> 00:37:28,760 Cuando te salv� el culo en Libia, 410 00:37:29,120 --> 00:37:32,120 �cu�l fue ese alias tan tonto que te meti� en problemas? 411 00:37:33,120 --> 00:37:34,320 �George Smiley? 412 00:37:34,640 --> 00:37:36,800 Eso fue en mi etapa de Le Carr�. 413 00:37:37,480 --> 00:37:39,200 Ahora estoy con Graham Greene, otra vez. 414 00:37:39,440 --> 00:37:41,680 As� que puedes llamarme Harry Lime. 415 00:37:47,520 --> 00:37:48,880 Ya no fumo. 416 00:37:49,520 --> 00:37:52,200 Vayamos al grano, Harry. Tengo a dos desaparecidos. 417 00:37:53,920 --> 00:37:56,456 �Secuestran a dos alemanes en una propiedad del gobierno... 418 00:37:56,480 --> 00:37:58,440 y Soudani no sabe nada al respecto? 419 00:37:58,760 --> 00:38:00,080 No me lo trago. 420 00:38:00,760 --> 00:38:02,560 �Por qu� iba a estar involucrado? 421 00:38:03,080 --> 00:38:04,760 Con �l nunca se sabe. 422 00:38:05,600 --> 00:38:07,120 Ten�an a alguien dentro. 423 00:38:07,640 --> 00:38:11,160 Un empleado del Ministerio de defensa, Sadek Tadjer. 424 00:38:11,440 --> 00:38:14,480 En teor�a, lo han identificado en las grabaciones de seguridad. 425 00:38:15,160 --> 00:38:17,160 Me parece demasiada casualidad. 426 00:38:19,080 --> 00:38:23,320 A�n no he visto las grabaciones, pero s�, podr�a ser una tapadera del ministerio. 427 00:38:23,880 --> 00:38:27,160 �Y qu� vas a hacer? �Investigar al gobierno argelino? 428 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 Vamos. Demos un paseo. 429 00:38:32,960 --> 00:38:34,960 El estado ya tiene fiscales para eso. 430 00:38:35,600 --> 00:38:37,360 Y dicen que muy guapas. 431 00:38:38,440 --> 00:38:41,120 Olv�dalo, Ralf. Pi�nsalo bien. 432 00:38:41,640 --> 00:38:43,018 Estamos en territorio isl�mico. 433 00:38:43,042 --> 00:38:44,899 Los secuestradores pueden pedir mucho dinero... 434 00:38:44,924 --> 00:38:46,679 para comprar armas y aparecer en titulares. 435 00:38:46,704 --> 00:38:49,093 Tienes que averiguar qui�n es el proveedor. 436 00:38:50,360 --> 00:38:52,473 - Te escucho. - Alexis Cl�rel. 437 00:38:52,512 --> 00:38:55,206 Un intermediario franc�s del comercio de armas del norte de �frica. 438 00:38:55,231 --> 00:38:58,320 No es exigente con sus clientes y hace negocios con Soudani. 439 00:38:58,800 --> 00:39:01,400 Cl�rel le suministra lo que ustedes, los europeos no. 440 00:39:02,080 --> 00:39:04,480 Te llamar� alguien que sepa c�mo llegar hasta �l. 441 00:39:04,640 --> 00:39:07,400 Y despu�s, t� y yo estaremos en paz. 442 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 Vamos, las maletas no van a bajar solas. 443 00:39:39,520 --> 00:39:40,520 Pesan, �eh? 444 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Idiota. 445 00:39:44,800 --> 00:39:46,720 - Salam aleikum. - Salam aleikum. 446 00:39:47,080 --> 00:39:49,960 El general Soudani quiere verlo para aclarar un asunto. 447 00:39:50,720 --> 00:39:52,600 Ll�veme al hotel primero, quiero ducharme. 448 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 Vamos. 449 00:39:56,080 --> 00:39:58,400 Oye. Dale recuerdos a tu madre. 450 00:39:59,040 --> 00:40:00,320 Cu�date. 451 00:40:14,960 --> 00:40:17,840 PALACIO DE JUSTICIA, ARGELIA 452 00:40:18,000 --> 00:40:19,520 MINISTERIO DE DEFENSA 453 00:40:31,480 --> 00:40:34,440 �Un terrorista infiltrado en el Ministerio de defensa y nadie lo sab�a? 454 00:40:34,640 --> 00:40:37,720 Este tipo de errores ocurren incluso en los pa�ses m�s seguros. 455 00:40:38,160 --> 00:40:40,520 No s� qui�n es el responsable, pero lo averiguar�. 456 00:40:40,560 --> 00:40:42,040 Alg�n funcionario corrupto. 457 00:40:42,200 --> 00:40:45,400 �Aqu�? �En Argelia? No, imposible. 458 00:40:48,320 --> 00:40:51,240 Si alguien del servicio ayud� a Tadjer, me enterar�... 459 00:40:51,440 --> 00:40:54,320 y tendremos acceso directo a los secuestradores de los alemanes. 460 00:40:55,880 --> 00:40:57,200 Hablando de alemanes, 461 00:40:58,400 --> 00:41:01,480 �qu� le parece, Ralf Eley? 462 00:41:06,920 --> 00:41:09,920 Soy jueza de instrucci�n, no oficial de inteligencia. 463 00:41:49,720 --> 00:41:51,240 ORDEN DE MISI�N 464 00:42:13,800 --> 00:42:15,360 INFORME DE CUSTODIA 465 00:42:15,520 --> 00:42:17,320 CERTIFICADO DE NACIMIENTO 466 00:42:26,920 --> 00:42:30,640 AMEL - A LAS 22 H EN ZOHRA P.D.: TENGO GANAS DE TI 467 00:43:02,480 --> 00:43:07,320 Est�bamos en mitad de una huelga de estudiantes, la universidad era un caos. 468 00:43:07,480 --> 00:43:11,160 Ka�d Ahmed se pone a dar un discurso, "Bla, bla, bla... ". 469 00:43:11,240 --> 00:43:14,096 Y al fondo de la sala de conferencias, un tipo grita de pronto, 470 00:43:14,120 --> 00:43:17,960 "Estamos aqu� por la voluntad del pueblo y solo nos iremos por la fuerza". 471 00:43:18,631 --> 00:43:22,711 "�Qui�n dijo eso?" "�Mirabeau!" "�S�quenlo de aqu�!". 472 00:43:40,480 --> 00:43:42,800 - Hola, general. - Hola. 473 00:43:44,120 --> 00:43:45,560 �Este es el Club de los Pinos? 474 00:43:46,920 --> 00:43:48,000 S�. 475 00:43:50,880 --> 00:43:53,256 �Es aqu� donde Argelia protegi� a la familia de Gadafi... 476 00:43:53,280 --> 00:43:56,000 cuando su pueblo y los franceses intentaron deshacerse de �l? 477 00:43:57,240 --> 00:43:58,600 �Ha terminado ya? 478 00:44:06,271 --> 00:44:07,337 Como era de esperar, 479 00:44:07,362 --> 00:44:10,052 Prinz est� investigando las licitaciones de las MRG-45. 480 00:44:10,600 --> 00:44:11,920 �Cree que ser� un problema? 481 00:44:12,080 --> 00:44:15,360 Est� perdiendo el tiempo y el dinero de los contribuyentes alemanes. 482 00:44:22,080 --> 00:44:25,720 �Qu� sabemos de la entrega de los primeros 10.000 fusiles de asalto? 483 00:44:26,000 --> 00:44:29,160 Los camiones saldr�n escoltados de Magdeburgo en una semana. 484 00:44:30,480 --> 00:44:31,880 �Algo m�s, general? 485 00:44:32,760 --> 00:44:34,200 �Los RPB-10? 486 00:44:35,920 --> 00:44:38,080 Ya me ocup� de los fusiles de asalto. 487 00:44:38,800 --> 00:44:40,440 Los lanzacohetes son otra historia. 488 00:44:46,240 --> 00:44:47,600 Es otro mercado. 489 00:44:48,520 --> 00:44:50,680 M�s competitivo, m�s comprometedor. 490 00:44:51,400 --> 00:44:52,760 No es negociable. 491 00:44:54,280 --> 00:44:58,240 Un cargamento de RPB-10 cuesta unos 50 millones de d�lares. 492 00:44:59,520 --> 00:45:01,320 No puede pagar menos, general. 493 00:45:22,440 --> 00:45:24,240 Soy yo el que pone el precio. 494 00:45:24,960 --> 00:45:28,320 Si no quieres que le pase nada a tu novio, haz lo que te digo. 495 00:46:11,160 --> 00:46:12,600 No s�. 496 00:46:29,000 --> 00:46:30,640 �Qu� me van a hacer? 497 00:46:31,560 --> 00:46:33,040 �Por qu� hacen esto? 498 00:46:34,640 --> 00:46:35,960 �Por dinero? 499 00:46:38,520 --> 00:46:40,280 Queremos hacerte unas preguntas. 500 00:46:41,520 --> 00:46:43,480 Si respondes, te vas. 501 00:46:46,320 --> 00:46:47,320 �Y Toni? 502 00:46:47,400 --> 00:46:49,760 Toni est� bien. Est� aqu� al lado. 503 00:46:53,640 --> 00:46:55,240 �Los conductores van armados? 504 00:46:57,480 --> 00:46:58,800 Necesito salir. 505 00:47:00,880 --> 00:47:02,120 Necesito un poco de aire. 506 00:47:03,440 --> 00:47:04,600 Los transportes... 507 00:47:05,680 --> 00:47:07,040 �Van todos escoltados? 508 00:47:08,040 --> 00:47:09,240 No lo s�. 509 00:47:10,560 --> 00:47:13,320 Hace meses que no trabajo para esa compa��a. 510 00:47:14,880 --> 00:47:15,960 Responde. 511 00:47:17,240 --> 00:47:18,240 Me ahogo. 512 00:47:18,935 --> 00:47:21,375 - D�jenme salir. - Responde a la pregunta. 513 00:47:21,400 --> 00:47:24,000 Por favor. D�jenme salir. 514 00:47:24,400 --> 00:47:26,560 Me estoy ahogando, no puedo respirar. 515 00:47:26,880 --> 00:47:27,880 Yo... 516 00:47:28,240 --> 00:47:30,320 Necesito salir. 517 00:47:30,920 --> 00:47:32,800 �Me entiendes? Y t� �qui�n eres? 518 00:47:33,600 --> 00:47:35,856 �Qui�n eres? �C�mo te llamas? 519 00:47:35,880 --> 00:47:37,360 �Dime c�mo te llamas! �C�mo...? 520 00:47:37,800 --> 00:47:39,920 Bien, bien. Tranquilo. 521 00:47:40,880 --> 00:47:42,400 Refresqu�mosle la memoria. 522 00:47:42,760 --> 00:47:44,200 Bien, tranquilo. 523 00:47:47,407 --> 00:47:48,487 �Qu� haces? 524 00:47:48,640 --> 00:47:50,040 - �Mu�vete! - �A d�nde vamos? 525 00:47:52,676 --> 00:47:58,670 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 526 00:47:59,310 --> 00:48:05,310 Para Www.SubAdictos.net... 41084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.