Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:38,979
♪ Ding dong merrily on high ♪
2
00:00:38,980 --> 00:00:41,939
♪ In heaven,
the bells are ringing ♪
3
00:00:41,940 --> 00:00:44,619
♪ Ding dong verily the sky ♪
4
00:00:44,620 --> 00:00:47,899
♪ Is rhythm with angels
singing ♪
5
00:00:47,900 --> 00:00:50,779
♪ La, la, la, la, la, la ♪
6
00:00:50,780 --> 00:00:52,739
I told you it was too big!
7
00:00:52,740 --> 00:00:54,659
How on earth are we gonna
get it inside, so to speak?
8
00:00:54,660 --> 00:00:56,699
You can't have Christmas
without a tree.
9
00:00:56,700 --> 00:00:58,099
Blame Prince Albert!
10
00:00:58,100 --> 00:00:59,739
Oh, I blame him
for more than that.
11
00:00:59,740 --> 00:01:01,779
My post piercing swelling
was off the scale.
12
00:01:01,780 --> 00:01:03,699
I've got a photo of it here
somewhere.
13
00:01:03,700 --> 00:01:05,939
I really don't need that image
in my head right now, Roy.
14
00:01:05,940 --> 00:01:07,619
Christmas is supposed to be
15
00:01:07,620 --> 00:01:09,899
a magical time of the year,
joyful.
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,419
The most wonderful time
of the year and all that.
17
00:01:12,420 --> 00:01:14,139
So yours never are.
18
00:01:14,140 --> 00:01:16,379
Excuse me!
19
00:01:16,380 --> 00:01:18,259
Last year wasn't that bad.
20
00:01:18,260 --> 00:01:20,179
Bad? It was awful.
21
00:01:20,180 --> 00:01:22,459
I couldn't sit down for a week
and not for the usual reasons.
22
00:01:22,460 --> 00:01:24,699
Eggnog followed by salmonella.
23
00:01:24,700 --> 00:01:26,219
Fine then!
24
00:01:26,220 --> 00:01:27,539
You do it!
25
00:01:27,540 --> 00:01:30,339
What?
26
00:01:30,340 --> 00:01:32,379
Organize Christmas!
27
00:01:32,380 --> 00:01:35,420
And it better be bloody perfect!
28
00:01:45,300 --> 00:01:46,740
I'm gonna need your help.
29
00:01:55,380 --> 00:01:57,099
Is it a bit skew-wiff?
30
00:01:57,100 --> 00:01:59,259
Yeah, but then, so are we.
31
00:01:59,260 --> 00:02:02,339
And we're about to get
a whole lot skew-wiffier.
32
00:02:02,340 --> 00:02:04,699
Last year, you got your head
stuck up the turkey.
33
00:02:04,700 --> 00:02:06,139
That wasn't your finest hour.
34
00:02:06,140 --> 00:02:07,699
No, it was the worst stuffing
35
00:02:07,700 --> 00:02:10,179
myself or the turkey
had ever had.
36
00:02:10,180 --> 00:02:11,699
Should have booked that hotel.
37
00:02:11,700 --> 00:02:12,739
No.
38
00:02:14,180 --> 00:02:16,179
Roy, what have you done
to my doorbell?!
39
00:02:16,180 --> 00:02:17,939
You did ask.
40
00:02:17,940 --> 00:02:20,699
Yuletide greetings!
41
00:02:43,700 --> 00:02:46,259
Your tree's a bit wonky, Agatha.
42
00:02:46,260 --> 00:02:49,019
Yes. It's a style choice,
apparently.
43
00:02:49,020 --> 00:02:51,899
Where do we want these?
44
00:02:51,900 --> 00:02:54,019
The bins in the kitchen,
next to the mulled wine.
45
00:02:54,020 --> 00:02:55,939
Toni get tipsy.
Wong get wasted.
46
00:02:55,940 --> 00:02:57,419
Hi!
47
00:02:57,420 --> 00:02:59,219
We had a spare one
at the Church.
48
00:02:59,220 --> 00:03:02,499
Great. That will look perfect
right next to the candles.
49
00:03:02,500 --> 00:03:04,939
I'll not use the shepherds
for kindling this year, then.
50
00:03:04,940 --> 00:03:06,499
Hmm, I'd appreciate that.
51
00:03:06,500 --> 00:03:08,939
Yo, ho, ho!
52
00:03:08,940 --> 00:03:11,179
- And a Merry Christmas!
- Now we're talking.
53
00:03:11,180 --> 00:03:13,339
You didn't get that
in the village shop.
54
00:03:13,340 --> 00:03:16,419
Not exactly. It was left over
at the Barfield Yuletide Fayre.
55
00:03:16,420 --> 00:03:18,219
Half the back's missing.
56
00:03:18,220 --> 00:03:21,339
Well, mice may have had
a little bit of a gnaw,
57
00:03:21,340 --> 00:03:23,979
but, uh, no one will notice
if you turn it around.
58
00:03:23,980 --> 00:03:26,499
Should've known you wouldn't put
your hand in your pocket.
59
00:03:26,500 --> 00:03:27,699
Well, the important thing is
60
00:03:27,700 --> 00:03:29,379
that Charles has
honored us with a gift,
61
00:03:29,380 --> 00:03:31,419
as the Magi did
for the infant Jesus.
62
00:03:31,420 --> 00:03:33,899
You're starting to sound
proper holier than thou, Sarah.
63
00:03:33,900 --> 00:03:36,979
Well, that's just as well
because I'm now officially...
64
00:03:36,980 --> 00:03:38,019
Stripper gram!
65
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
Parish curate!
66
00:03:40,181 --> 00:03:41,259
Oh, Sarah!
67
00:03:41,260 --> 00:03:42,699
Congratulations!
68
00:03:42,700 --> 00:03:44,979
- Thank you.
- Thank God for that.
69
00:03:56,420 --> 00:03:57,979
Anyone for a Dirty Vicar?
70
00:03:57,980 --> 00:03:59,259
Roy!
71
00:03:59,260 --> 00:04:00,379
Chill it, Wong.
72
00:04:00,380 --> 00:04:01,699
It's a festive cocktail...
73
00:04:01,700 --> 00:04:04,139
vodka, orange,
and pomegranate juice.
74
00:04:04,140 --> 00:04:07,459
Please don't start
walking on eggshells for me.
75
00:04:07,460 --> 00:04:09,539
Perfect!
76
00:04:09,540 --> 00:04:12,699
Well, I think we're done.
77
00:04:14,660 --> 00:04:17,259
Your safety is my only concern,
I assure you.
78
00:04:17,260 --> 00:04:19,099
Always such a gentleman,
Sir Charles.
79
00:04:19,100 --> 00:04:21,420
Toni, can you get
the lights please?
80
00:04:22,900 --> 00:04:26,899
- ♪ Silent night ♪
- Thank you. Thank you.
81
00:04:26,900 --> 00:04:30,699
- ♪ Holy night ♪
- Ahh.
82
00:04:30,700 --> 00:04:32,459
♪ All is calm ♪
83
00:04:32,460 --> 00:04:33,499
"Silent Night" always reminds me
84
00:04:33,500 --> 00:04:36,459
of my first Christmas with Jez.
85
00:04:36,460 --> 00:04:38,139
- I'll turn it off.
- No, no.
86
00:04:38,140 --> 00:04:39,459
It's fine, please.
87
00:04:39,460 --> 00:04:41,339
I'm completely over him.
88
00:04:41,340 --> 00:04:43,540
Calling it a day has been
the best thing for both of us.
89
00:04:45,300 --> 00:04:49,099
Okay!
90
00:04:49,100 --> 00:04:52,859
This is going to be
the best Christmas ever!
91
00:04:52,860 --> 00:04:54,899
Isn't it, Roy?
92
00:04:54,900 --> 00:04:56,339
Yes.
93
00:04:56,340 --> 00:04:58,619
♪ Sleep in heavenly peace ♪
94
00:05:37,220 --> 00:05:39,459
Right, the butcher's
five minutes away.
95
00:05:39,460 --> 00:05:41,379
Giant candy canes on order.
96
00:05:41,380 --> 00:05:43,379
The wicker reindeer
arrive tomorrow.
97
00:05:43,380 --> 00:05:45,899
What do you think about
an angel ice sculpture
98
00:05:45,900 --> 00:05:48,099
as the centerpiece
for the champagne fountain?
99
00:05:48,100 --> 00:05:50,459
You don't think that's going
just a little over the top?
100
00:05:50,460 --> 00:05:52,139
I'm not cutting corners now,
Aggie.
101
00:05:52,140 --> 00:05:54,179
Item 4, Subsection B.
102
00:05:54,180 --> 00:05:55,699
Festive feast!
103
00:05:55,700 --> 00:05:57,899
Turkey with all the trimmings.
Job done.
104
00:05:57,900 --> 00:05:59,379
It's not that simple, Aggie.
105
00:05:59,380 --> 00:06:00,699
You like roast potatoes.
106
00:06:00,700 --> 00:06:02,099
Charles likes dauphinoise.
107
00:06:02,100 --> 00:06:03,859
Sarah is insisting
on bread sauce
108
00:06:03,860 --> 00:06:05,579
and loves sprouts,
but they make you gag.
109
00:06:05,580 --> 00:06:07,379
As long as we've got the
ingredients for a Dirty Vicar,
110
00:06:07,380 --> 00:06:08,699
I don't really care.
111
00:06:08,700 --> 00:06:09,899
- It'll be fine.
- Agreed.
112
00:06:09,900 --> 00:06:12,139
But fine isn't perfect, Aggie.
113
00:06:12,140 --> 00:06:13,619
Who's that from?
114
00:06:13,620 --> 00:06:16,699
A Phyllis Tamworthy
of Lower Tapor Manor.
115
00:06:16,700 --> 00:06:19,219
Ooh, she's looking
for protection.
116
00:06:19,220 --> 00:06:21,699
Aggie, no! You're supposed to be
icing the Nutcracker biscuits.
117
00:06:21,700 --> 00:06:23,579
You've still got 25 soldiers
to go.
118
00:06:23,580 --> 00:06:25,859
Well, there's no harm in just
paying her a visit, is there?
119
00:06:25,860 --> 00:06:27,899
I'm not going to take the job.
120
00:06:27,900 --> 00:06:29,699
Now, come on.
121
00:06:37,500 --> 00:06:39,139
So...
122
00:06:39,140 --> 00:06:41,379
we are all agreed?
123
00:06:41,380 --> 00:06:43,699
By the power of three...
124
00:06:43,700 --> 00:06:46,339
So mote it be!
125
00:06:46,340 --> 00:06:50,139
- Merry Christmas one and all!
- Yuletide greet...
126
00:06:51,141 --> 00:06:53,619
We don't do Christmas here.
127
00:06:53,620 --> 00:06:55,779
- We should leave.
- Yeah, we're...
128
00:06:55,780 --> 00:06:57,779
we're a little lost, is all.
129
00:06:57,780 --> 00:06:59,579
Like Mary and Joseph.
130
00:06:59,580 --> 00:07:00,899
But we don't need a room
at the inn.
131
00:07:00,900 --> 00:07:03,019
Some assistance with directions
would be lovely.
132
00:07:03,020 --> 00:07:04,179
Where to?
133
00:07:04,180 --> 00:07:06,939
Lower Tapor Manor.
134
00:07:06,940 --> 00:07:09,419
Any friend of the Tamworthys
135
00:07:09,420 --> 00:07:11,540
is no friend of ours!
136
00:07:17,220 --> 00:07:18,339
Bit much!
137
00:07:20,380 --> 00:07:24,099
And don't come back!
138
00:07:26,740 --> 00:07:27,740
No wonder
he doesn't like Christmas.
139
00:07:27,741 --> 00:07:29,219
Did you see his tattoo?
140
00:07:29,220 --> 00:07:31,179
It's a Pagan symbol used
in magic and witchcraft.
141
00:07:31,180 --> 00:07:32,219
How do you know?
142
00:07:32,220 --> 00:07:33,619
Well, I had a Pagan lover once.
143
00:07:33,620 --> 00:07:34,939
I was quite partial
to his pentacles.
144
00:07:34,940 --> 00:07:36,379
Turn back!
145
00:07:36,380 --> 00:07:39,139
Before it's too late.
146
00:07:39,140 --> 00:07:42,259
The Tamworthys are
all vessels of evil.
147
00:07:42,260 --> 00:07:44,179
Vessels of evil?
148
00:07:44,180 --> 00:07:46,579
Well, if you could just point us
in the right direction?
149
00:07:46,580 --> 00:07:49,579
Straight down Warlock's Walk,
150
00:07:49,580 --> 00:07:52,499
turn left at the old
hanging tree, but...
151
00:07:52,500 --> 00:07:57,259
don't say I didn't warn you.
152
00:08:04,180 --> 00:08:06,139
Oh, when did that man
last have a bath?
153
00:08:06,140 --> 00:08:09,459
1972 by the smell of him.
But what if he's right?
154
00:08:09,460 --> 00:08:11,979
What if we're walking
into some sort of trap?
155
00:08:11,980 --> 00:08:14,099
She's probably just
one of these aristocrats
156
00:08:14,100 --> 00:08:16,019
that treat villagers
like peasants.
157
00:08:16,020 --> 00:08:17,700
It takes one to know one.
158
00:08:25,420 --> 00:08:27,939
I'm not sure about that angel.
159
00:08:27,940 --> 00:08:29,579
Oh, come on, Roy.
160
00:08:29,580 --> 00:08:31,739
Inside, it's all gonna
be garlands of holly
161
00:08:31,740 --> 00:08:33,099
around the fireplace,
162
00:08:33,100 --> 00:08:35,499
real candles
on the Christmas tree
163
00:08:35,500 --> 00:08:39,580
and chestnuts roasting
on an open fire.
164
00:08:41,420 --> 00:08:42,979
Alright, Ag?
165
00:08:42,980 --> 00:08:45,179
Phyllis Tamworthy.
166
00:08:45,180 --> 00:08:48,019
But everyone calls me Phyll.
167
00:08:48,020 --> 00:08:50,019
Let's be having ya!
168
00:08:50,020 --> 00:08:51,979
Ho ho ho!
169
00:08:51,980 --> 00:08:53,219
Merry Christmas!
170
00:08:53,220 --> 00:08:55,499
Gert lush, innit?
171
00:08:55,500 --> 00:08:58,259
I bloody love Christmas.
172
00:08:58,260 --> 00:09:00,539
Yes, I can see.
173
00:09:00,540 --> 00:09:02,779
Very festive.
174
00:09:02,780 --> 00:09:04,779
Glass of sherry?
175
00:09:04,780 --> 00:09:06,299
Yes.
176
00:09:06,300 --> 00:09:07,539
British, of course.
177
00:09:07,540 --> 00:09:08,779
Uh, no, thank you.
178
00:09:08,780 --> 00:09:10,539
Maybe later.
179
00:09:15,900 --> 00:09:19,179
You said you needed
some protection?
180
00:09:19,180 --> 00:09:23,019
I had an unwanted visitation
from my husband.
181
00:09:23,020 --> 00:09:25,059
You could always get
a restraining order?
182
00:09:28,260 --> 00:09:29,539
Wouldn't do much good.
183
00:09:29,540 --> 00:09:32,019
He's 6 feet under.
184
00:09:35,020 --> 00:09:38,219
Came to me in a ghostly vision.
185
00:09:38,220 --> 00:09:40,139
Chains clanking,
186
00:09:40,140 --> 00:09:43,099
breath like ice.
187
00:09:43,100 --> 00:09:45,299
Thought I was going
to cack me pants.
188
00:09:45,300 --> 00:09:46,459
Cute.
189
00:09:46,460 --> 00:09:47,699
Pardon?
190
00:09:47,700 --> 00:09:51,459
Uh, what did he say, exactly?
191
00:09:51,460 --> 00:09:54,499
He said I was going to hell
192
00:09:54,500 --> 00:09:56,539
unless I did something
pretty smartish.
193
00:09:56,540 --> 00:09:58,739
About what?
194
00:09:58,740 --> 00:10:01,499
I wasn't always honest
with old Marley.
195
00:10:01,500 --> 00:10:04,779
Buried things I didn't want him
to know about.
196
00:10:04,780 --> 00:10:07,499
I made a lot of enemies
in my time.
197
00:10:07,500 --> 00:10:09,179
We met some of them in the pub.
198
00:10:09,180 --> 00:10:11,459
Those scumbags.
199
00:10:11,460 --> 00:10:13,499
They deserve everything
that's coming to them.
200
00:10:13,500 --> 00:10:15,060
Uh, what do you mean?
201
00:10:17,580 --> 00:10:22,099
I own the whole village.
202
00:10:22,100 --> 00:10:23,859
Cottages,
203
00:10:23,860 --> 00:10:26,540
pub, land.
204
00:10:28,940 --> 00:10:31,699
And they've had their notices
205
00:10:31,700 --> 00:10:33,139
to quit.
206
00:10:33,140 --> 00:10:36,699
Oh, so you intend to sell
the entire estate?
207
00:10:36,700 --> 00:10:38,739
That was the plan.
208
00:10:38,740 --> 00:10:41,419
But after the warning
from old Marley,
209
00:10:41,420 --> 00:10:43,699
I'm gonna give it away.
210
00:10:43,700 --> 00:10:45,219
Who to?
211
00:10:45,220 --> 00:10:48,699
A foundation
for poor disabled kiddies
212
00:10:48,700 --> 00:10:50,779
who'll turn the house
into a school,
213
00:10:50,780 --> 00:10:53,499
named after yours truly.
214
00:10:53,500 --> 00:10:57,739
The Phyllis Tamworthy Academy.
215
00:10:57,740 --> 00:11:00,899
They all think
I'm bona fide angel.
216
00:11:00,900 --> 00:11:04,499
But the villagers take a less
charitable view, I expect?
217
00:11:04,500 --> 00:11:06,419
They'd rather see me dead.
218
00:11:06,420 --> 00:11:08,539
And they're not the only ones.
219
00:11:08,540 --> 00:11:09,699
Who else?
220
00:11:09,700 --> 00:11:12,540
My grasping, ungrateful kids.
221
00:11:17,420 --> 00:11:19,979
They encouraged me to sell...
222
00:11:19,980 --> 00:11:22,699
when they thought
they was gonna get their share.
223
00:11:22,700 --> 00:11:24,499
But they won't be
too pleased now
224
00:11:24,500 --> 00:11:27,219
when they hear
they're getting diddly squat.
225
00:11:27,220 --> 00:11:28,899
And when are you telling them?
226
00:11:28,900 --> 00:11:30,699
Tonight.
227
00:11:30,700 --> 00:11:32,739
They're coming for
a pre-Christmas get-together.
228
00:11:32,740 --> 00:11:34,219
That's where you come in.
229
00:11:34,220 --> 00:11:36,179
I need someone to watch me back
230
00:11:36,180 --> 00:11:38,219
in case things get a bit lairy.
231
00:11:38,220 --> 00:11:40,779
You don't seriously think
you could be in danger
232
00:11:40,780 --> 00:11:42,499
from your own children?
233
00:11:42,500 --> 00:11:43,979
You haven't met 'em.
234
00:11:43,980 --> 00:11:47,339
Tomorrow, I sign all
the legal documents.
235
00:11:47,340 --> 00:11:51,699
After that, there's sod all
they can do about it.
236
00:11:51,700 --> 00:11:53,579
And you're absolutely sure
237
00:11:53,580 --> 00:11:55,139
you want to go through
with this?
238
00:11:55,140 --> 00:11:59,220
I'm not gonna burn my ass
off in hell for anyone.
239
00:12:00,780 --> 00:12:02,899
You promised me
you wouldn't take it!
240
00:12:02,900 --> 00:12:05,979
It's a Christmas mystery
in an English country manor!
241
00:12:05,980 --> 00:12:07,739
How could I possibly refuse?
242
00:12:07,740 --> 00:12:09,459
Because Christmas
is only three days away!
243
00:12:09,460 --> 00:12:10,899
And you've put me in charge!
244
00:12:10,900 --> 00:12:13,099
Oh, stop stressing.
It's only one night.
245
00:12:13,100 --> 00:12:15,699
You don't understand...
I've got to do the big shop.
246
00:12:15,700 --> 00:12:17,699
Buy presents, wrap presents.
247
00:12:17,700 --> 00:12:19,940
What was that?
248
00:12:22,180 --> 00:12:24,019
This place really puts
the willies up me,
249
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
and not in a good way.
250
00:12:25,021 --> 00:12:26,179
Oh, come along.
251
00:12:26,180 --> 00:12:27,540
We have bags to pack!
252
00:12:38,700 --> 00:12:41,419
I'm really not sure
about this, Toni.
253
00:12:41,420 --> 00:12:42,699
Agatha'll never know.
254
00:12:42,700 --> 00:12:44,739
- She will if you crash it!
- Oh!
255
00:12:44,740 --> 00:12:46,099
You need to check your mirrors.
256
00:12:46,100 --> 00:12:48,339
Every 15 seconds.
Yes, I know!
257
00:12:48,340 --> 00:12:49,779
And...
258
00:12:49,780 --> 00:12:52,299
you should be in third.
259
00:12:52,300 --> 00:12:54,659
Mind the verge!
260
00:12:54,660 --> 00:12:57,179
Ever since the roof jammed,
Marilyn hasn't been anywhere.
261
00:12:57,180 --> 00:12:58,659
She needs a run.
262
00:12:58,660 --> 00:13:00,019
But taking a vehicle
without permission
263
00:13:00,020 --> 00:13:01,259
is a crime, Toni.
264
00:13:01,260 --> 00:13:02,459
Why not just ask her?
265
00:13:02,460 --> 00:13:04,379
Because she'll say no.
266
00:13:04,380 --> 00:13:06,299
But that makes me an accessory!
267
00:13:06,300 --> 00:13:08,579
Ah, the bottom line Bill is,
I've got my test Christmas Eve,
268
00:13:08,580 --> 00:13:10,580
and I'm gonna fail
if I don't get the practice.
269
00:13:12,780 --> 00:13:15,539
About Christmas...
270
00:13:15,540 --> 00:13:16,460
Yeah?
271
00:13:16,461 --> 00:13:19,939
Woah! Woah!
272
00:13:19,940 --> 00:13:23,939
Mum was rather hoping
you'd join us for lunch?
273
00:13:23,940 --> 00:13:27,499
Oh, but I like to chill
at Christmas, Bill.
274
00:13:27,500 --> 00:13:29,859
Watch TV in my PJs, eat crap.
275
00:13:29,860 --> 00:13:31,899
I only get dressed
to go to the pub.
276
00:13:31,900 --> 00:13:34,539
It is a rather more formal
at my house.
277
00:13:34,540 --> 00:13:36,899
Black tie, in fact.
278
00:13:36,900 --> 00:13:38,259
Just for the three of you?
279
00:13:38,260 --> 00:13:41,459
Uh, mum takes it very seriously.
280
00:13:41,460 --> 00:13:44,419
Lunch at 1:00, pudding at 2:00,
queen's speech at 3:00.
281
00:13:44,420 --> 00:13:45,939
Christ.
Do you get any pee breaks?
282
00:13:45,940 --> 00:13:47,979
Look, I know it's not really
what you're used to,
283
00:13:47,980 --> 00:13:49,499
but I'd really love
it if you could...
284
00:13:55,700 --> 00:13:58,699
- That was very reckless!
- Shhhh!
285
00:13:58,700 --> 00:14:00,500
You alright?
286
00:14:02,540 --> 00:14:04,539
Sure.
287
00:14:04,540 --> 00:14:05,779
Yeah, I'll get on to it.
288
00:14:05,780 --> 00:14:08,099
Alright, bye.
289
00:14:08,100 --> 00:14:09,379
On to what?
290
00:14:09,380 --> 00:14:11,899
New job just in.
Agatha needs my help.
291
00:14:11,900 --> 00:14:14,179
We're supposed to be spending
quality time together.
292
00:14:14,180 --> 00:14:17,419
And we will at Christmas,
at your Mum and Dad's.
293
00:14:17,420 --> 00:14:20,659
Seriously?
You'll come?
294
00:14:20,660 --> 00:14:23,459
You've got to survive three
more days of my driving first.
295
00:14:26,540 --> 00:14:30,019
Toni!
296
00:14:30,020 --> 00:14:32,459
What do you mean,
she's got friends staying?
297
00:14:32,460 --> 00:14:34,579
Mother doesn't have any friends.
298
00:14:34,580 --> 00:14:37,579
I just saw them go upstairs
with their cases...
299
00:14:37,580 --> 00:14:39,459
a vulgar looking woman
in lurid colors
300
00:14:39,460 --> 00:14:41,579
and inappropriate heels
301
00:14:41,580 --> 00:14:43,139
and her rather
mincing companion.
302
00:14:43,140 --> 00:14:44,939
More tea anyone?
303
00:14:44,940 --> 00:14:47,939
No, thank you, dear.
304
00:14:47,940 --> 00:14:49,899
Fran!
305
00:14:49,900 --> 00:14:51,459
Glad to see you made an effort.
306
00:14:51,460 --> 00:14:53,419
When did you get here?
307
00:14:53,420 --> 00:14:55,019
Yesterday.
308
00:14:55,020 --> 00:14:57,219
I'm surprised Mother
let you come a day early.
309
00:14:57,220 --> 00:14:58,739
She didn't know,
310
00:14:58,740 --> 00:15:02,259
which is how
I caught her off guard.
311
00:15:02,260 --> 00:15:03,779
What do you mean?
312
00:15:03,780 --> 00:15:06,259
Well, the house was quiet
when I arrived.
313
00:15:06,260 --> 00:15:07,899
Thought she must still
be in bed,
314
00:15:07,900 --> 00:15:09,739
so I went up to her room,
315
00:15:09,740 --> 00:15:12,419
and I found all
the family jewelry
316
00:15:12,420 --> 00:15:14,179
dumped on her dressing table.
317
00:15:14,180 --> 00:15:15,419
Why would she do that?
318
00:15:15,420 --> 00:15:17,699
Because she's selling the lot!
319
00:15:17,700 --> 00:15:19,339
I found e-mails
to an auction house
320
00:15:19,340 --> 00:15:20,899
asking them to transfer
the proceeds
321
00:15:20,900 --> 00:15:23,699
- to her preferred charity.
- Charity?
322
00:15:23,700 --> 00:15:25,699
The woman doesn't know
the meaning of the word.
323
00:15:25,700 --> 00:15:28,019
But that jewelry
belongs to all of us.
324
00:15:28,020 --> 00:15:30,939
I'm sure there must be
some reasonable explanation.
325
00:15:30,940 --> 00:15:32,939
I very much doubt it.
326
00:15:32,940 --> 00:15:34,539
I've been doing some
digging of my own.
327
00:15:34,540 --> 00:15:37,019
I found this.
328
00:15:38,980 --> 00:15:41,859
She's changing the terms
of the sale of the estate.
329
00:15:41,860 --> 00:15:43,579
It doesn't say how exactly,
330
00:15:43,580 --> 00:15:46,579
but she's done this behind
our back for a reason.
331
00:15:46,580 --> 00:15:49,899
But father left everything
in her name.
332
00:15:49,900 --> 00:15:52,459
- You don't think...
- That's exactly what I think.
333
00:15:52,460 --> 00:15:54,459
Well, we have to stop her.
334
00:15:54,460 --> 00:15:55,780
But how?
335
00:15:58,380 --> 00:16:01,139
By any means necessary.
336
00:16:05,140 --> 00:16:08,059
Please don't make me stay.
The bed's got nylon sheets!
337
00:16:08,060 --> 00:16:10,019
I'll start crackling
and be on fire by 2:00 a.m.!
338
00:16:10,020 --> 00:16:13,019
Ag!
339
00:16:13,020 --> 00:16:14,620
We're in here!
340
00:16:24,260 --> 00:16:27,779
This is Agatha Raisin
and her son, Roy.
341
00:16:27,780 --> 00:16:29,259
Hi. Mum.
342
00:16:29,260 --> 00:16:31,259
Roy...
Roy is just a friend.
343
00:16:31,260 --> 00:16:34,219
Oh, Toy Boy, is it?
344
00:16:34,220 --> 00:16:36,139
I had him down
as a woolly woofter.
345
00:16:36,140 --> 00:16:37,379
That's a shame.
346
00:16:37,380 --> 00:16:40,379
This is Fran, my eldest.
347
00:16:40,380 --> 00:16:42,979
And least attractive.
348
00:16:42,980 --> 00:16:47,099
And that pimped up poodle
is Sadie.
349
00:16:47,100 --> 00:16:50,259
She thinks I'm beneath her
'cause she married a knob.
350
00:16:50,260 --> 00:16:52,979
No, I married into
the nobility, Mother.
351
00:16:52,980 --> 00:16:55,459
Sir Henry is also
352
00:16:55,460 --> 00:16:57,019
a massive knob.
353
00:16:57,020 --> 00:16:58,179
- I quite like a massive...
- No.
354
00:16:58,180 --> 00:17:00,459
It's all the inbreeding.
355
00:17:00,460 --> 00:17:02,099
And last,
356
00:17:02,100 --> 00:17:04,459
and most definitely least,
357
00:17:04,460 --> 00:17:06,419
we have little Jeffrey.
358
00:17:06,420 --> 00:17:08,939
Should've been a girl.
359
00:17:08,940 --> 00:17:11,699
Namby bloody pamby!
360
00:17:11,700 --> 00:17:14,699
Won't eat meat, drink booze.
361
00:17:14,700 --> 00:17:16,739
Chews leaves instead
of having proper medicine.
362
00:17:16,740 --> 00:17:18,499
That's why he's such
a sickly weed.
363
00:17:18,500 --> 00:17:19,979
It's called homeopathy, Mother,
364
00:17:19,980 --> 00:17:22,259
and I'm perfectly well.
365
00:17:22,260 --> 00:17:23,779
I got your cardie from the car,
Jeff.
366
00:17:23,780 --> 00:17:25,739
Don't want to get your cold
any worse.
367
00:17:25,740 --> 00:17:30,580
And this is his dull
as ditch water wife, Alison.
368
00:17:33,020 --> 00:17:34,899
Right, who's up for
a Christmas tipple?
369
00:17:34,900 --> 00:17:39,459
Mother, please! No one's drunk
British Cream Sherry since 1973.
370
00:17:39,460 --> 00:17:41,419
I always bring my own.
371
00:17:41,420 --> 00:17:43,699
Smells like cat piss.
372
00:17:43,700 --> 00:17:46,659
But each to their own.
373
00:17:46,660 --> 00:17:48,619
- Cheesy football?
- Oh, yes, cheers.
374
00:17:48,620 --> 00:17:49,939
I wouldn't.
They're ancient.
375
00:17:49,940 --> 00:17:51,419
How do you two know each other?
376
00:17:51,420 --> 00:17:53,459
- Well, we met years...
- We met at... bingo.
377
00:17:53,460 --> 00:17:54,699
- Didn't we, Ag?
- Yes.
378
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
Yeah.
379
00:17:55,701 --> 00:17:57,139
Got on like a house on fire.
380
00:17:57,140 --> 00:17:58,179
Peas in a pod.
381
00:17:58,180 --> 00:17:59,699
Could be sisters.
382
00:17:59,700 --> 00:18:01,899
Identical twin sisters.
383
00:18:02,901 --> 00:18:06,139
Dinner is served.
384
00:18:06,140 --> 00:18:07,699
Never mind the staff.
385
00:18:07,700 --> 00:18:09,419
Let's go and stuff our faces.
386
00:18:09,420 --> 00:18:11,739
And then I've got an exciting
387
00:18:11,740 --> 00:18:14,219
Christmas surprise!
388
00:18:14,220 --> 00:18:15,739
I just need to, uh, freshen up.
389
00:18:15,740 --> 00:18:17,979
Oh, bog's through there, Ag.
390
00:18:17,980 --> 00:18:21,579
Apologies if Jeffrey
got there first.
391
00:18:21,580 --> 00:18:22,699
- Keep her talking.
- What...
392
00:18:22,700 --> 00:18:24,099
Just charm her.
393
00:18:24,100 --> 00:18:25,579
We need to get Mrs. Boggle
on message.
394
00:18:25,580 --> 00:18:27,259
She could be very useful
undercover.
395
00:18:27,260 --> 00:18:28,820
- Go on.
- Yeah.
396
00:18:32,220 --> 00:18:34,259
Beautiful home, Phyll.
397
00:18:34,260 --> 00:18:36,939
Oh, cheers, Roy.
398
00:18:36,940 --> 00:18:40,699
I have literally never seen
anything like it.
399
00:18:40,700 --> 00:18:44,699
You nancy boys always appreciate
a classy interior.
400
00:18:44,700 --> 00:18:47,979
- I'll give you that.
- I'll take it.
401
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
Shall we go through?
402
00:18:48,981 --> 00:18:50,739
Allow me to be your third leg.
403
00:18:54,820 --> 00:18:58,339
Me belly thinks
me throat's been cut.
404
00:18:58,340 --> 00:18:59,699
She's loving every minute
of this.
405
00:18:59,700 --> 00:19:00,939
What are we gonna do?
406
00:19:00,940 --> 00:19:03,699
Nothing... yet.
407
00:19:03,700 --> 00:19:05,459
Put your cardie on, Jeff.
408
00:19:05,460 --> 00:19:07,020
Keep warm.
409
00:19:13,220 --> 00:19:15,699
I wanted you to have these
for Christmas.
410
00:19:15,700 --> 00:19:19,339
Oh, Jeff, they're beautiful,
but I can't -
411
00:19:19,340 --> 00:19:21,420
Father would've wanted you
to have something.
412
00:19:26,900 --> 00:19:28,379
Everyone's waiting.
413
00:19:28,380 --> 00:19:29,419
Oh, right.
414
00:19:29,420 --> 00:19:31,419
Okay.
415
00:19:31,420 --> 00:19:33,379
Here we go.
416
00:19:39,940 --> 00:19:42,659
What on earth are
you doing here?
417
00:19:42,660 --> 00:19:45,899
Stopping me from murdering
the lot of them!
418
00:19:45,900 --> 00:19:49,219
I give Doris a hand
from time to time.
419
00:19:49,220 --> 00:19:51,499
Mr. Boggle wants leather
trousers for Christmas
420
00:19:51,500 --> 00:19:55,099
and they do not come cheap.
421
00:19:55,100 --> 00:19:58,099
Are you here
in an official capacity?
422
00:19:58,100 --> 00:19:59,699
Yes, I am.
423
00:19:59,700 --> 00:20:02,099
But the family must not know.
424
00:20:02,100 --> 00:20:05,859
I need you, Mrs. B, to have
eyes and ears everywhere.
425
00:20:05,860 --> 00:20:07,379
Secret Squirrel.
426
00:20:07,380 --> 00:20:10,619
Say no more.
427
00:20:10,620 --> 00:20:14,939
Shall I, um, bring the salads
through from the pantry?
428
00:20:14,940 --> 00:20:16,139
No.
429
00:20:16,140 --> 00:20:18,699
The old bat likes them after.
430
00:20:21,140 --> 00:20:24,899
Don't often see you in here,
Madam.
431
00:20:24,900 --> 00:20:27,379
There was no salad cream
on the table, Doris.
432
00:20:27,380 --> 00:20:30,139
Mother would have had a fit.
433
00:20:30,140 --> 00:20:32,899
Are you lost, Mrs. Raisin?
434
00:20:32,900 --> 00:20:35,460
This house can be
a bit of a labyrinth.
435
00:20:42,740 --> 00:20:46,979
Why is Santa's sack
always bulging?
436
00:20:46,980 --> 00:20:51,580
Because he only
comes once a year!
437
00:20:55,260 --> 00:20:57,979
Oh, Phyll, I used to think
Santa wasn't real
438
00:20:57,980 --> 00:21:00,699
until he let me
feel his presents.
439
00:21:00,700 --> 00:21:02,259
Pardon?
440
00:21:02,260 --> 00:21:05,139
How on earth did you get
these vile crackers, Mother?
441
00:21:05,140 --> 00:21:07,939
Oh, take that big rod
out your ass.
442
00:21:07,940 --> 00:21:10,459
We're supposed to be
enjoying ourselves!
443
00:21:10,460 --> 00:21:12,499
That might come in handy,
444
00:21:12,500 --> 00:21:14,459
eh, Ag?
445
00:21:14,460 --> 00:21:17,220
She was a goer at the Bingo
back in the day.
446
00:21:19,340 --> 00:21:21,939
I thought the doctor
told you to cut it down.
447
00:21:21,940 --> 00:21:24,219
My ticker's not giving out
on me any time soon.
448
00:21:24,220 --> 00:21:26,259
I'm sorry to disappoint you all.
449
00:21:26,260 --> 00:21:28,219
Sorry I'm late.
450
00:21:28,220 --> 00:21:29,979
I got caught short.
451
00:21:29,980 --> 00:21:32,259
Again?
452
00:21:32,260 --> 00:21:34,499
Never off the bloody bog.
453
00:21:34,500 --> 00:21:35,859
He has a nervous stomach.
454
00:21:35,860 --> 00:21:37,939
I'm not surprised.
455
00:21:37,940 --> 00:21:39,339
Now...
456
00:21:39,340 --> 00:21:42,379
for the speciality de la maison.
457
00:21:46,380 --> 00:21:48,379
Salad...
458
00:21:48,380 --> 00:21:50,259
a la Phyll.
459
00:21:50,260 --> 00:21:52,580
Oh, flashbacks.
460
00:22:00,100 --> 00:22:01,940
Enjoy!
461
00:22:05,140 --> 00:22:07,339
And I thought
my family were dysfunctional.
462
00:22:07,340 --> 00:22:09,539
I'll kill her myself
if we stay much longer.
463
00:22:09,540 --> 00:22:11,979
Agent Boggle reporting.
464
00:22:11,980 --> 00:22:15,419
They are gathering
for a Christmas surprise.
465
00:22:15,420 --> 00:22:18,899
Over and out.
466
00:22:18,900 --> 00:22:21,139
Promise me we'll be done
with this tonight.
467
00:22:21,140 --> 00:22:22,899
Listen.
468
00:22:22,900 --> 00:22:25,099
It's those jingle bells again.
469
00:22:25,100 --> 00:22:26,139
Oh, that'll be Rudolph
470
00:22:26,140 --> 00:22:27,619
doing a recce.
471
00:22:27,620 --> 00:22:29,699
Now come on.
We don't want to miss the drama!
472
00:22:54,300 --> 00:22:55,899
Well...
473
00:22:55,900 --> 00:22:58,139
isn't this cozy.
474
00:22:58,140 --> 00:23:01,179
Just get on with it, Mother.
475
00:23:01,180 --> 00:23:04,179
Uh, if you wouldn't mind...
476
00:23:04,180 --> 00:23:06,500
Stay where you are!
477
00:23:08,580 --> 00:23:12,419
Christmas is a time
for reflection,
478
00:23:12,420 --> 00:23:13,939
for thinking of others
479
00:23:13,940 --> 00:23:16,979
less fortunate than ourselves.
480
00:23:16,980 --> 00:23:19,739
So like Ebenezer Scrooge
himself,
481
00:23:19,740 --> 00:23:22,899
I'm turning over a new leaf.
482
00:23:22,900 --> 00:23:27,139
I'm gonna become the generous,
selfless person
483
00:23:27,140 --> 00:23:29,419
you've always wanted me to be.
484
00:23:29,420 --> 00:23:30,699
Maybe you got it wrong?
485
00:23:30,700 --> 00:23:32,179
No, she hasn't finished yet.
486
00:23:32,180 --> 00:23:35,379
Generous? To whom?
487
00:23:35,380 --> 00:23:37,099
I've decided
488
00:23:37,100 --> 00:23:39,339
to donate the entire proceeds
489
00:23:39,340 --> 00:23:43,099
of the sale of the estate to...
490
00:23:43,100 --> 00:23:46,699
a charitable foundation!
491
00:23:46,700 --> 00:23:48,099
I don't understand.
492
00:23:48,100 --> 00:23:50,099
Oh, poor little Jeffrey.
493
00:23:50,100 --> 00:23:53,339
Always was thick as a brick.
494
00:23:53,340 --> 00:23:56,219
None of you are getting
a single penny.
495
00:23:56,220 --> 00:23:58,179
You're on your own.
496
00:23:58,180 --> 00:24:01,419
We always were on our own,
you evil, vindictive woman.
497
00:24:01,420 --> 00:24:03,579
That money is rightfully ours.
498
00:24:03,580 --> 00:24:05,899
Father promised
we'd be looked after.
499
00:24:05,900 --> 00:24:08,139
This is just another one
of your cruel games.
500
00:24:08,140 --> 00:24:09,619
Even you...
501
00:24:09,620 --> 00:24:11,459
Oh, she doesn't care
about any of us, Jeffrey.
502
00:24:11,460 --> 00:24:14,179
- She never has!
- And why should I?
503
00:24:14,180 --> 00:24:17,739
Because that's what mothers
are supposed to do.
504
00:24:17,740 --> 00:24:20,059
I never wanted you.
505
00:24:20,060 --> 00:24:22,179
Any of you.
506
00:24:22,180 --> 00:24:25,939
I never want any of you
anywhere near me ever again.
507
00:24:25,940 --> 00:24:29,419
Understand!
508
00:24:29,420 --> 00:24:33,260
Happy bloody Christmas!
509
00:24:41,700 --> 00:24:43,260
What...
510
00:24:53,820 --> 00:24:56,179
These people are all
completely insane.
511
00:24:56,180 --> 00:24:58,699
If we leave now,
I can start marinating my ham,
512
00:24:58,700 --> 00:25:00,379
if you'll pardon the expression.
513
00:25:00,380 --> 00:25:01,459
- Shhh.
- Mother!
514
00:25:01,460 --> 00:25:03,020
Get down!
515
00:25:05,460 --> 00:25:08,459
Mother!
Open the door!
516
00:25:08,460 --> 00:25:10,099
Can we just talk about this?
517
00:25:10,100 --> 00:25:12,379
- Please.
- What's she doing?
518
00:25:12,380 --> 00:25:15,179
She's locked herself in.
519
00:25:15,180 --> 00:25:16,939
Why don't you try talking
to her, Jeffrey?
520
00:25:16,940 --> 00:25:18,379
No, thanks.
521
00:25:18,380 --> 00:25:19,899
I've had enough abuse
for one night.
522
00:25:19,900 --> 00:25:21,899
I'm going to bed.
523
00:25:21,900 --> 00:25:23,980
Best let her sleep it off.
524
00:25:26,940 --> 00:25:28,379
Did you bring my toothbrush?
525
00:25:28,380 --> 00:25:30,419
- Yes.
- The blue one?
526
00:25:30,420 --> 00:25:32,139
Yes.
527
00:25:32,140 --> 00:25:35,460
Good, because the other one
gives me pain.
528
00:25:47,100 --> 00:25:48,540
Mrs. Raisin?
529
00:25:51,700 --> 00:25:53,419
Yes?
530
00:25:53,420 --> 00:25:55,619
I'm so sorry about this.
531
00:25:55,620 --> 00:25:57,699
It must be awful for you
to witness dear Mother
532
00:25:57,700 --> 00:25:59,379
in such a dreadful state.
533
00:25:59,380 --> 00:26:00,539
Well...
534
00:26:00,540 --> 00:26:02,620
As you are such a close friend.
535
00:26:05,700 --> 00:26:06,779
Goodnight.
536
00:26:06,780 --> 00:26:08,580
Goodnight.
537
00:26:22,340 --> 00:26:24,899
Put your jim-jams on.
Come to bed.
538
00:26:24,900 --> 00:26:27,139
I can't just put my jim-jams on
and come to bed!
539
00:26:27,140 --> 00:26:28,940
I can't relax!
540
00:26:31,100 --> 00:26:32,339
I think she's on to me.
541
00:26:32,340 --> 00:26:34,339
That woman, Sadie.
542
00:26:34,340 --> 00:26:36,979
So...?
Phyll's safely tucked up in bed.
543
00:26:36,980 --> 00:26:39,579
Is she, though? I mean,
do we know that for sure?
544
00:26:39,580 --> 00:26:41,219
We're supposed to be
watching her back.
545
00:26:41,220 --> 00:26:43,499
And what are you gonna do?
Break the door down?
546
00:26:54,060 --> 00:26:56,179
No, Aggie.
547
00:26:56,180 --> 00:26:57,859
Aggie.
548
00:26:58,781 --> 00:27:01,259
You've got to be kidding!
549
00:27:12,660 --> 00:27:15,699
Come on, Roy?!
Get a move on!
550
00:27:15,700 --> 00:27:17,739
I can't do this.
551
00:27:17,740 --> 00:27:21,699
Well, don't look down!
552
00:27:21,700 --> 00:27:25,099
We were supposed to be watching
"Love Actually,"
553
00:27:25,100 --> 00:27:28,379
followed by a mini minced pie
for...
554
00:27:28,380 --> 00:27:30,859
And now I'm going to die!
555
00:27:32,700 --> 00:27:34,619
Come on, help me open
this window, please!
556
00:27:34,620 --> 00:27:36,459
I can't move it!
It's stuck!
557
00:27:47,700 --> 00:27:49,500
Phyllis?
558
00:27:52,700 --> 00:27:53,859
Phyll?
559
00:27:53,860 --> 00:27:55,899
It's Agatha.
560
00:27:55,900 --> 00:28:00,899
We've just come to check
that you're... okay.
561
00:28:00,900 --> 00:28:03,459
She looks like you after
a night on the Negronis.
562
00:28:03,460 --> 00:28:04,539
Excuse me...
That's very hurtful.
563
00:28:04,540 --> 00:28:05,979
Take that back!
564
00:28:05,980 --> 00:28:08,219
I would never go to my bed
with shoes on.
565
00:28:08,220 --> 00:28:09,899
Well, go on.
Check her pulse!
566
00:28:09,900 --> 00:28:13,139
I'm not touching that.
It's definitely dead.
567
00:28:13,140 --> 00:28:16,379
What's that in her hand?
568
00:28:16,380 --> 00:28:19,379
Whyis it...
569
00:28:19,380 --> 00:28:22,099
in her hand?
570
00:28:22,100 --> 00:28:23,940
What's going on in there?
571
00:28:26,220 --> 00:28:29,619
Nobody touch anything.
572
00:28:29,620 --> 00:28:31,740
I think your mother
has been murdered.
573
00:28:47,580 --> 00:28:50,859
Mrs. Raisin jumped the gun,
Detective Wong.
574
00:28:50,860 --> 00:28:53,099
My mother has a history
of heart disease.
575
00:28:53,100 --> 00:28:56,739
Well, I assumed foul play
for very good reason.
576
00:28:56,740 --> 00:28:59,259
I am not
your mother's bingo chum.
577
00:28:59,260 --> 00:29:02,259
I am a private detective.
578
00:29:02,260 --> 00:29:03,260
She's got a badge
and everything.
579
00:29:03,261 --> 00:29:05,099
Yes, she hired me
580
00:29:05,100 --> 00:29:07,339
because she thought
that her life was in danger.
581
00:29:07,340 --> 00:29:08,979
- In danger from who?
- Anyone.
582
00:29:08,980 --> 00:29:10,379
Everyone with a vested interest
583
00:29:10,380 --> 00:29:13,099
in preventing the sale
of this estate.
584
00:29:13,100 --> 00:29:14,699
As if we'd kill our own mother!
585
00:29:14,700 --> 00:29:16,899
She had a heart attack,
pure and simple.
586
00:29:16,900 --> 00:29:18,379
The doctor confirmed it.
587
00:29:18,380 --> 00:29:19,699
Well, that will now be a matter
588
00:29:19,700 --> 00:29:22,379
for the pathologist to decide.
589
00:29:35,740 --> 00:29:37,019
Get in!
590
00:29:37,020 --> 00:29:38,739
8-0 to me.
591
00:29:38,740 --> 00:29:40,339
You better get one soon
or you'll be off your face
592
00:29:40,340 --> 00:29:41,779
- before breakfast.
- I am.
593
00:29:41,780 --> 00:29:42,859
I was right!
594
00:29:42,860 --> 00:29:43,939
Bill said that Phyll's death
595
00:29:43,940 --> 00:29:45,699
was not caused by heart failure.
596
00:29:45,700 --> 00:29:47,739
She was poisoned.
597
00:29:47,740 --> 00:29:49,779
Well, she had enough bile
to poison herself.
598
00:29:49,780 --> 00:29:51,459
- Let's face it.
- Listen.
599
00:29:51,460 --> 00:29:54,379
I was employed to protect her
and she died.
600
00:29:54,380 --> 00:29:57,139
So the least I can do is
try and find out the truth.
601
00:29:57,140 --> 00:29:59,339
Aggie, Christmas
is three days away!
602
00:29:59,340 --> 00:30:02,139
I've got a to-do list as long
as my ass and no magical elves!
603
00:30:02,140 --> 00:30:03,899
My elf guy let me down.
604
00:30:03,900 --> 00:30:05,699
Well, I'm terribly sorry,
but Christmas is canceled
605
00:30:05,700 --> 00:30:07,899
until this case is solved!
606
00:30:07,900 --> 00:30:09,499
The family hate you.
607
00:30:09,500 --> 00:30:11,299
How can you investigate
their mother's murder
608
00:30:11,300 --> 00:30:13,019
without consent?
609
00:30:13,020 --> 00:30:14,979
I need to speak to Agatha.
610
00:30:14,980 --> 00:30:17,300
Alone.
611
00:30:24,700 --> 00:30:27,459
I looked online,
and it seems you're known
612
00:30:27,460 --> 00:30:29,179
for solving unusual cases
like ours.
613
00:30:29,180 --> 00:30:30,659
I am.
614
00:30:30,660 --> 00:30:32,419
But why not just leave it
to the police?
615
00:30:32,420 --> 00:30:34,379
If the murderer isn't found,
616
00:30:34,380 --> 00:30:36,619
we'll always be the family
who killed their mother.
617
00:30:36,620 --> 00:30:38,619
Jeffrey's a fragile character,
Agatha.
618
00:30:38,620 --> 00:30:41,099
He deserves the chance
to reinvent himself.
619
00:30:41,100 --> 00:30:43,699
Well, I can't do anything
without everyone's consent.
620
00:30:43,700 --> 00:30:46,259
Sadie and Fran want
everything settled quickly.
621
00:30:46,260 --> 00:30:48,899
The sale would be tainted
by an unsolved murder
622
00:30:48,900 --> 00:30:50,619
so they agreed
we should get you involved.
623
00:30:50,620 --> 00:30:54,299
Okay, but if the family
are beyond suspicion,
624
00:30:54,300 --> 00:30:56,139
where do you suggest I start?
625
00:30:56,140 --> 00:30:58,099
The Crazy Fox.
626
00:30:58,100 --> 00:31:00,379
Paul Chambers knows everything
that goes on in this village.
627
00:31:00,380 --> 00:31:03,099
Ask him why he wanted
Phyllis Tamworthy dead.
628
00:31:20,860 --> 00:31:23,139
It worked, my Lord.
629
00:31:23,140 --> 00:31:24,700
Blessed be.
630
00:31:36,900 --> 00:31:39,339
Is it a shilling or
a sixpence in a Christmas pud?
631
00:31:39,340 --> 00:31:41,139
I don't know.
It depends how tight you are.
632
00:31:41,140 --> 00:31:42,739
Well, I choked on
one as a child,
633
00:31:42,740 --> 00:31:45,139
and my gag reflex has improved
but even so,
634
00:31:45,140 --> 00:31:46,699
I think I might take... Oh!
635
00:31:46,700 --> 00:31:49,619
Mrs. Raisin!
636
00:31:49,620 --> 00:31:52,619
Mr. Boggle thinks I might be
in the frame for murder!
637
00:31:52,620 --> 00:31:54,259
Well, it's always
the quiet ones, Boggle.
638
00:31:54,260 --> 00:31:56,019
Well, you might have
to answer a few questions
639
00:31:56,020 --> 00:31:57,620
but I don't think
you're a prime suspect.
640
00:31:58,980 --> 00:32:01,779
Actually, you might
be able to help us.
641
00:32:01,780 --> 00:32:03,259
Any idea what this is?
642
00:32:03,260 --> 00:32:05,259
Oh, yeah. Oh!
643
00:32:05,260 --> 00:32:08,019
I'd recognize that vile
rotten mousey smell anywhere.
644
00:32:08,020 --> 00:32:09,619
- I thought it was Roy.
- Rude!
645
00:32:09,620 --> 00:32:12,019
And it's even more repellent
when it's crushed.
646
00:32:12,020 --> 00:32:13,779
What is it?
647
00:32:13,780 --> 00:32:16,859
Conium macu-macla,
648
00:32:16,860 --> 00:32:21,699
also known as poison parsley
or hemlock.
649
00:32:21,700 --> 00:32:23,220
Hemlock?
650
00:32:23,300 --> 00:32:25,179
Hemlock!
651
00:32:25,180 --> 00:32:27,339
Oh, touching it won't hurt you.
652
00:32:27,340 --> 00:32:29,699
But if it gets inside you...
653
00:32:29,700 --> 00:32:31,259
It would chafe.
654
00:32:31,260 --> 00:32:34,859
Now, hemlock leaves are
often mistaken for parsley
655
00:32:34,860 --> 00:32:37,899
and the root for parsnip.
656
00:32:37,900 --> 00:32:41,779
Mrs. B, you're a genius!
657
00:32:41,780 --> 00:32:43,500
- Down, Boggle!
- Oh!
658
00:32:54,940 --> 00:32:57,179
You're supposed
to avoid obstacles,
659
00:32:57,180 --> 00:33:00,139
- not aim for them!
- Oh, sorry, Charlie.
660
00:33:00,140 --> 00:33:01,899
I reckon this make up's
making me see funny.
661
00:33:01,900 --> 00:33:04,019
Both hands on the wheel
at all times!
662
00:33:04,020 --> 00:33:05,580
Alright!
663
00:33:08,380 --> 00:33:09,939
What on earth's that?
664
00:33:12,380 --> 00:33:13,699
It's not permanent.
665
00:33:13,700 --> 00:33:15,219
Paul Chambers has one.
666
00:33:15,220 --> 00:33:17,899
I thought it'd be a way
of worming my way in.
667
00:33:17,900 --> 00:33:21,699
What a cunning little minx
you are, Toni.
668
00:33:21,700 --> 00:33:23,499
Just wish I was
as good at driving.
669
00:33:26,500 --> 00:33:28,259
Same!
670
00:33:30,740 --> 00:33:33,179
A strong dose of hemlock
can cause symptoms
671
00:33:33,180 --> 00:33:35,459
similar to inebriation,
loss of balance,
672
00:33:35,460 --> 00:33:37,939
slurring, paralysis
of vocal chords and limbs.
673
00:33:37,940 --> 00:33:40,099
Which is why she couldn't shout
for help.
674
00:33:40,100 --> 00:33:42,139
But if she was paralyzed,
how could she lock the door?
675
00:33:42,140 --> 00:33:45,419
And if she did lock it,
where was the key?
676
00:33:45,420 --> 00:33:46,899
See what you can find out.
677
00:33:46,900 --> 00:33:49,379
- Bill!
- Agatha?
678
00:33:49,380 --> 00:33:50,699
I thought you'd been fired.
679
00:33:50,700 --> 00:33:52,699
Oh, it seems I'm hired again.
680
00:33:52,700 --> 00:33:55,219
Shall we?
681
00:33:55,220 --> 00:33:56,540
Magpie!
682
00:34:03,700 --> 00:34:05,779
I need a stiff drink after that.
683
00:34:05,780 --> 00:34:08,019
You can't come in.
684
00:34:08,020 --> 00:34:08,980
It's bloody freezing!
685
00:34:08,981 --> 00:34:11,179
Well...
686
00:34:11,180 --> 00:34:12,899
I need to get my flirt on.
687
00:34:12,900 --> 00:34:15,020
And I can't do that
with you playing gooseberry.
688
00:34:18,700 --> 00:34:20,219
How do I look?
689
00:34:20,220 --> 00:34:22,979
Like a rather sinister
wood nymph.
690
00:34:22,980 --> 00:34:25,019
I'll take that.
691
00:34:25,020 --> 00:34:26,259
Right.
692
00:34:26,260 --> 00:34:27,979
Wish me luck!
693
00:34:36,340 --> 00:34:38,339
If you're another journalist
digging for dirt...
694
00:34:38,340 --> 00:34:39,699
Do I look like one?
695
00:34:39,700 --> 00:34:41,419
I just came in
for a quiet drink.
696
00:34:41,420 --> 00:34:42,420
Really?
697
00:34:42,421 --> 00:34:44,139
The day after a murder
698
00:34:44,140 --> 00:34:45,979
when we've never
seen you before?
699
00:34:45,980 --> 00:34:47,539
Elsie...
700
00:34:47,540 --> 00:34:49,899
I'll serve this customer.
701
00:34:49,900 --> 00:34:51,299
I'd heard this was a, uh...
702
00:34:51,300 --> 00:34:52,860
a friendly pub.
703
00:34:58,420 --> 00:34:59,980
Indeed it is.
704
00:35:02,380 --> 00:35:04,180
Taking my break.
705
00:35:05,740 --> 00:35:07,459
Is that why there are
police everywhere then,
706
00:35:07,460 --> 00:35:09,659
this, uh, murder?
707
00:35:09,660 --> 00:35:12,179
You won't see any tears
shed in here.
708
00:35:12,180 --> 00:35:14,139
The woman was a monster.
709
00:35:14,140 --> 00:35:15,179
So, she wasn't...
710
00:35:15,180 --> 00:35:17,139
a friend?
711
00:35:17,140 --> 00:35:19,339
Far from it.
712
00:35:19,340 --> 00:35:21,699
If you let me buy you a drink,
713
00:35:21,700 --> 00:35:23,420
I'll tell you why.
714
00:35:27,380 --> 00:35:29,259
Is that 100%?
715
00:35:29,260 --> 00:35:32,899
Okay, thank you.
716
00:35:32,900 --> 00:35:34,899
Phyllis was poisoned
with hemlock leaves
717
00:35:34,900 --> 00:35:36,619
found in her salad.
718
00:35:36,620 --> 00:35:38,139
The pathologist
just confirmed it.
719
00:35:38,140 --> 00:35:39,860
So Mrs. B was right.
720
00:35:43,020 --> 00:35:44,899
Where is Wilkes, by the way?
721
00:35:44,900 --> 00:35:47,459
Volunteered for the police
charity trip to Lapland.
722
00:35:47,460 --> 00:35:49,739
It's his lifelong ambition
723
00:35:49,740 --> 00:35:51,699
to meet Father Christmas.
724
00:35:51,700 --> 00:35:55,139
- He does know that he's not...
- I don't think he does, Agatha.
725
00:35:55,140 --> 00:35:57,699
And I wasn't going to be
the one to tell him.
726
00:35:57,700 --> 00:36:00,699
So, this is your first
solo murder case
727
00:36:00,700 --> 00:36:02,619
without Denzel
breathing down your neck.
728
00:36:02,620 --> 00:36:05,259
Yeah, and if I screw it up,
he'll never let me forget it.
729
00:36:05,260 --> 00:36:06,739
- Well, that's not gonna happen.
- Well, how do you know that?
730
00:36:06,740 --> 00:36:09,100
Because we are
going to solve it.
731
00:36:11,460 --> 00:36:14,179
Together.
732
00:36:14,180 --> 00:36:15,580
Come on.
733
00:36:30,980 --> 00:36:34,419
We just have
to keep our nerve, Henry.
734
00:36:34,420 --> 00:36:37,099
Take out another loan until
the money comes through.
735
00:36:37,100 --> 00:36:38,419
At least we won't go under now.
736
00:36:38,420 --> 00:36:39,899
And best of all...
737
00:36:42,020 --> 00:36:43,620
...we're free of her.
738
00:37:31,900 --> 00:37:33,699
The children all left the table
at some point,
739
00:37:33,700 --> 00:37:35,419
so any one of them
could've added the hemlock
740
00:37:35,420 --> 00:37:37,499
at any point, unseen.
741
00:37:37,500 --> 00:37:39,379
As could the kitchen staff
742
00:37:39,380 --> 00:37:41,619
or anyone from the village.
743
00:37:41,620 --> 00:37:44,059
That door leads directly
onto the back lawn
744
00:37:44,060 --> 00:37:46,139
and is kept unlocked
until the family go to bed.
745
00:37:46,140 --> 00:37:48,139
So we're no further on.
746
00:37:48,140 --> 00:37:50,179
Oh, Roy's found something.
747
00:37:50,180 --> 00:37:51,540
Roy?!
748
00:37:54,420 --> 00:37:57,379
Roy?
749
00:37:57,380 --> 00:38:00,739
No key, but I did find this.
750
00:38:00,740 --> 00:38:03,259
Fran's flat is about
to be repossessed.
751
00:38:03,260 --> 00:38:05,099
So she needs money fast.
752
00:38:05,100 --> 00:38:06,899
Just like her sister.
753
00:38:06,900 --> 00:38:09,099
I heard Sadie on the phone
to Sir Henry.
754
00:38:09,100 --> 00:38:11,139
It sounds like
they're in massive debt.
755
00:38:11,140 --> 00:38:12,899
Well, that gives them
both motive,
756
00:38:12,900 --> 00:38:16,859
but we need more than that.
757
00:38:16,860 --> 00:38:19,219
My super wants me back
for a progress report.
758
00:38:19,220 --> 00:38:21,219
Right, well we'll do
a little more digging here.
759
00:38:21,220 --> 00:38:22,899
Well, you better find something.
760
00:38:22,900 --> 00:38:24,659
He wants this all wrapped up
by the 25th!
761
00:38:24,660 --> 00:38:26,939
Christmas is a time of miracles,
DS Wong.
762
00:38:26,940 --> 00:38:29,020
You just have to believe!
763
00:38:33,180 --> 00:38:35,699
Phyll Bucket was born
in this village.
764
00:38:35,700 --> 00:38:37,499
One of our own.
765
00:38:37,500 --> 00:38:40,459
But she was still prepared
to kick us off our sacred land,
766
00:38:40,460 --> 00:38:42,379
make us homeless.
767
00:38:42,380 --> 00:38:45,699
We tried to make a deal,
but she refused point blank.
768
00:38:45,700 --> 00:38:47,179
Out of pure spite!
769
00:38:47,180 --> 00:38:48,499
Really?
770
00:38:48,500 --> 00:38:50,259
What did you do?
771
00:38:50,260 --> 00:38:53,379
Prayed to the Universe.
772
00:38:53,380 --> 00:38:55,739
And our prayers were answered.
773
00:38:55,740 --> 00:38:57,859
So what now?
774
00:38:57,860 --> 00:38:59,699
Tomorrow eve
775
00:38:59,700 --> 00:39:03,179
is the Festival of Saturnalia.
776
00:39:03,180 --> 00:39:06,699
And I'd very much like you
to be there.
777
00:39:12,860 --> 00:39:14,940
We're all terribly upset.
778
00:39:16,700 --> 00:39:18,939
Obviously, we...
we had our issues,
779
00:39:18,940 --> 00:39:21,019
but...
780
00:39:21,020 --> 00:39:23,619
she was still our mother.
781
00:39:23,620 --> 00:39:26,139
I'm not sure Mrs. Raisin's
gonna buy your crocodile tears
782
00:39:26,140 --> 00:39:27,379
after last night.
783
00:39:27,380 --> 00:39:29,699
Oh, one has to grieve, Fran.
784
00:39:29,700 --> 00:39:31,379
It's expected.
785
00:39:31,380 --> 00:39:33,899
You said last night that
your... your father
786
00:39:33,900 --> 00:39:36,379
wanted you all
to be looked after.
787
00:39:36,380 --> 00:39:37,579
What happened to him?
788
00:39:37,580 --> 00:39:40,139
Oh, he died of a broken heart.
789
00:39:40,140 --> 00:39:42,939
Quite literally.
790
00:39:42,940 --> 00:39:44,899
Father was a good man.
791
00:39:44,900 --> 00:39:47,779
Stupidly loyal.
792
00:39:47,780 --> 00:39:49,299
He knew Mother didn't love him,
793
00:39:49,300 --> 00:39:51,939
but he was devoted to us.
794
00:39:51,940 --> 00:39:53,899
After he'd passed,
795
00:39:53,900 --> 00:39:56,339
she didn't have
to pretend anymore.
796
00:39:56,340 --> 00:39:58,379
She packed us all off
to various boarding schools
797
00:39:58,380 --> 00:40:00,459
the day after the funeral.
798
00:40:00,460 --> 00:40:02,099
Jeffrey was only 7.
799
00:40:02,100 --> 00:40:04,299
Got horribly bullied.
800
00:40:04,300 --> 00:40:05,899
Never really recovered.
801
00:40:05,900 --> 00:40:07,699
Fran and I left home
as soon as we could.
802
00:40:07,700 --> 00:40:10,019
I think Jeffrey wanted to leave.
803
00:40:10,020 --> 00:40:12,219
So why didn't he?
804
00:40:12,220 --> 00:40:14,499
Mother said he was brain dead
805
00:40:14,500 --> 00:40:16,019
like his father.
806
00:40:17,380 --> 00:40:19,220
Forced him to run
the village shop.
807
00:40:21,140 --> 00:40:24,099
Poor Jeffrey.
808
00:40:24,100 --> 00:40:27,420
He's the one that's been damaged
the most by all of this.
809
00:40:32,740 --> 00:40:35,259
Hm, damaged enough
to kill his mother?
810
00:40:35,260 --> 00:40:37,459
Hmm, maybe.
811
00:40:37,460 --> 00:40:39,139
But why now?
812
00:40:39,140 --> 00:40:40,939
Well, Sadie and Fran
both need the money.
813
00:40:40,940 --> 00:40:44,539
Maybe Jeffrey does, too.
814
00:40:45,860 --> 00:40:49,299
Well, he's not wasting any time,
is he?
815
00:40:49,300 --> 00:40:51,100
Excuse me.
816
00:40:53,860 --> 00:40:56,619
It must've been tough for you
817
00:40:56,620 --> 00:41:00,099
given how extremely unpopular
your family are.
818
00:41:00,100 --> 00:41:03,139
I think it gave her some kind
of perverse thrill,
819
00:41:03,140 --> 00:41:04,939
me dealing with the abuse,
820
00:41:04,940 --> 00:41:06,259
day in, day out.
821
00:41:06,260 --> 00:41:08,979
Don't know how you stuck it.
822
00:41:08,980 --> 00:41:11,339
Well, she's still my mother.
823
00:41:11,340 --> 00:41:13,859
I always tried to understand
why she was...
824
00:41:13,860 --> 00:41:16,259
well, how she was.
825
00:41:16,260 --> 00:41:19,259
I always hoped she might change.
826
00:41:19,260 --> 00:41:20,699
I never hated her.
827
00:41:20,700 --> 00:41:23,499
Do you know anyone who did?
828
00:41:23,500 --> 00:41:25,259
Enough to poison her, perhaps?
829
00:41:25,260 --> 00:41:27,899
Doris, maybe?
830
00:41:27,900 --> 00:41:29,899
Mother went out of her way
to make her life a misery.
831
00:41:29,900 --> 00:41:31,019
They had a huge row.
832
00:41:31,020 --> 00:41:32,139
I don't know what it was about,
833
00:41:32,140 --> 00:41:33,339
but it was unlike Doris
834
00:41:33,340 --> 00:41:34,979
to react the way she did.
835
00:41:34,980 --> 00:41:37,979
Anyway, um,
you'll have to excuse me.
836
00:41:37,980 --> 00:41:40,739
I've gotta continue packing up.
837
00:41:47,860 --> 00:41:49,979
They've gone to the solicitors
838
00:41:49,980 --> 00:41:51,699
to count their gold
839
00:41:51,700 --> 00:41:55,339
so we won't be disturbed.
840
00:41:55,340 --> 00:41:58,459
You really don't like them
very much at all, do you?
841
00:41:58,460 --> 00:42:01,499
I know how staff
should be treated.
842
00:42:01,500 --> 00:42:04,379
I worked for the Riptor family
for years.
843
00:42:04,380 --> 00:42:07,579
Oh, they were well loved,
respected.
844
00:42:07,580 --> 00:42:10,699
Everyone was very sad
to see them go.
845
00:42:10,700 --> 00:42:12,339
So why did they?
846
00:42:12,340 --> 00:42:15,299
Phyll wanted Lower Tapor
847
00:42:15,300 --> 00:42:17,379
more than anything.
848
00:42:17,380 --> 00:42:20,419
Made them an offer
they couldn't refuse.
849
00:42:20,420 --> 00:42:22,459
Because she knew
by owning the village,
850
00:42:22,460 --> 00:42:24,019
she would own everybody in it.
851
00:42:24,020 --> 00:42:25,699
Exactly!
852
00:42:25,700 --> 00:42:28,739
She had power over us all.
853
00:42:28,740 --> 00:42:31,179
People were terrified of her.
854
00:42:31,180 --> 00:42:33,139
But not you.
855
00:42:33,140 --> 00:42:34,699
What do you mean?
856
00:42:34,700 --> 00:42:36,179
Jeffrey said you had
a fight with her
857
00:42:36,180 --> 00:42:37,939
just hours before she died.
858
00:42:37,940 --> 00:42:41,899
I'd made a beef pie
for Christmas.
859
00:42:41,900 --> 00:42:43,899
Thought the family deserved
something better
860
00:42:43,900 --> 00:42:47,139
than her usual processed junk.
861
00:42:47,140 --> 00:42:49,219
But she went nuts.
862
00:42:49,220 --> 00:42:52,739
Threw it straight in the bin
and let rip.
863
00:42:52,740 --> 00:42:55,379
Who did I think I was?
864
00:42:55,380 --> 00:42:57,699
So, I told her.
865
00:42:57,700 --> 00:43:00,659
A better person
than she'd ever be.
866
00:43:00,660 --> 00:43:03,419
Told her she was going
straight to hell.
867
00:43:03,420 --> 00:43:05,179
And she didn't like that.
868
00:43:05,180 --> 00:43:08,459
Because she's not burning
her ass off there for anyone.
869
00:43:08,460 --> 00:43:11,379
What killed her exactly?
870
00:43:11,380 --> 00:43:12,859
Hemlock leaves...
871
00:43:12,860 --> 00:43:15,699
in her salad.
872
00:43:15,700 --> 00:43:18,099
Nothing to do with me!
873
00:43:18,100 --> 00:43:22,019
Phyll wouldn't let anyone near
her precious salads.
874
00:43:22,020 --> 00:43:26,259
Did she always use
the same bowl for these salads?
875
00:43:26,260 --> 00:43:28,139
Oh, the red spotty one.
876
00:43:28,140 --> 00:43:29,419
Where did the salad come from?
877
00:43:29,420 --> 00:43:31,779
The gardener grows it all.
878
00:43:31,780 --> 00:43:34,699
Scary old man with
the rancid body odor?
879
00:43:34,700 --> 00:43:37,419
His name's Fred Instick.
880
00:43:37,420 --> 00:43:41,179
He lives in the Manor Gatehouse.
881
00:43:41,180 --> 00:43:44,339
Let's see what this Fred
has to say for himself.
882
00:43:44,340 --> 00:43:46,339
Not now! It's the auditions
for the Carol Concert...
883
00:43:46,340 --> 00:43:48,739
What?!
Are we still doing that?
884
00:43:48,740 --> 00:43:50,459
Yes!
885
00:43:50,460 --> 00:43:51,699
But we're getting so close.
886
00:43:51,700 --> 00:43:53,819
Later.
We promised Sarah.
887
00:43:53,820 --> 00:43:57,699
I am not missing...
Bloxby's biblical bash.
888
00:43:57,700 --> 00:43:59,379
This is for Sarah?
889
00:43:59,380 --> 00:44:00,699
And God.
890
00:44:00,700 --> 00:44:02,219
And the spirit of Christmas.
891
00:44:02,220 --> 00:44:03,739
Amen!
892
00:44:09,700 --> 00:44:16,939
♪ Glory to the new born king ♪
893
00:44:16,940 --> 00:44:18,499
Sorry we're late.
894
00:44:18,500 --> 00:44:20,699
Oh, take a pew.
I'll be right with you.
895
00:44:20,700 --> 00:44:22,779
Let's try the last verse.
896
00:44:22,780 --> 00:44:25,459
Go from
"mild he lays his glory by"
897
00:44:25,460 --> 00:44:28,979
with Mrs. Boggle
doing the descant.
898
00:44:56,620 --> 00:45:01,899
♪ Hark!
The herald angels sing ♪
899
00:45:03,460 --> 00:45:07,899
♪ Glory to the newborn king ♪
900
00:45:07,900 --> 00:45:09,699
- ♪ King ♪
- ♪ King! ♪
901
00:45:09,700 --> 00:45:11,539
- ♪ King ♪
- ♪ King! ♪
902
00:45:12,860 --> 00:45:14,739
Very powerful, Mrs Boggle.
903
00:45:14,740 --> 00:45:18,459
Um, a choir is about
a blend of voices.
904
00:45:18,460 --> 00:45:21,699
No one should really stand out.
905
00:45:21,700 --> 00:45:23,699
May I suggest
that I do the descant?
906
00:45:23,700 --> 00:45:25,179
I am virtually a professional.
907
00:45:25,180 --> 00:45:27,099
According to whom?
908
00:45:27,100 --> 00:45:30,859
I won Miss Malmesbury
Golden Tones in 1956.
909
00:45:30,860 --> 00:45:33,419
My treble was renowned
throughout the county.
910
00:45:33,420 --> 00:45:35,419
As is my velvety bass.
911
00:45:35,420 --> 00:45:38,659
You leave your velvety bass
out of this, Sir Charles!
912
00:45:38,660 --> 00:45:40,699
No smutty talk in front
of baby Jesus!
913
00:45:40,700 --> 00:45:43,339
Thank you both very much.
914
00:45:43,340 --> 00:45:46,499
Um, I'll make my decision
when I've heard everyone sing.
915
00:45:46,500 --> 00:45:48,419
- Anyone for a mince pie?
- Oh, yes.
916
00:45:48,420 --> 00:45:50,699
Aww, me please!
917
00:45:50,700 --> 00:45:53,099
Two.
918
00:45:53,100 --> 00:45:56,899
Paul Chambers totally thinks
I'm a bona fide Pagan.
919
00:45:56,900 --> 00:45:59,259
Well, I should hope he does.
She kept me waiting ages, Aggie!
920
00:45:59,260 --> 00:46:00,699
Well, it was worth it.
921
00:46:00,700 --> 00:46:02,699
He invited me back tomorrow.
922
00:46:02,700 --> 00:46:04,379
Hm, what for?
923
00:46:04,380 --> 00:46:07,379
- The Festival of Satin-narlia.
- Saturnalia.
924
00:46:07,380 --> 00:46:10,139
It was started
by the Romans to celebrate
925
00:46:10,140 --> 00:46:15,339
"the rise of the invincible sun,
not some daft virgin birth."
926
00:46:15,340 --> 00:46:16,619
Hiswords not mine, Vicar.
927
00:46:16,620 --> 00:46:18,339
- No offense.
- None taken.
928
00:46:18,340 --> 00:46:21,139
They're gonna make an offering
to the gods to give thanks.
929
00:46:21,140 --> 00:46:22,219
Thanks for what?
930
00:46:22,220 --> 00:46:24,139
Phyllis Tamworthy's death.
931
00:46:24,140 --> 00:46:25,899
He's worried the police
will be after them now.
932
00:46:25,900 --> 00:46:26,860
Like he knows
they'll be connected
933
00:46:26,861 --> 00:46:28,459
to the poisoning somehow.
934
00:46:28,460 --> 00:46:30,179
Well, Hemlock is often used
in Pagan ceremonies.
935
00:46:30,180 --> 00:46:31,899
How do you know?
936
00:46:31,900 --> 00:46:33,859
I did a thesis on Paganism
at college.
937
00:46:33,860 --> 00:46:35,619
- Dark horse.
- Nerd.
938
00:46:35,620 --> 00:46:37,259
That might come
in quite handy though.
939
00:46:37,260 --> 00:46:38,899
Mulled wine anyone?
940
00:46:40,220 --> 00:46:43,019
Uh, is that altar wine,
Mrs Boggle?
941
00:46:43,020 --> 00:46:45,179
What?
It's Christmas, Vicar.
942
00:46:45,180 --> 00:46:47,459
Oh, it must be a fuse.
943
00:46:47,460 --> 00:46:49,859
Everybody outside.
Come on.
944
00:47:15,100 --> 00:47:16,899
More tea, Vicar?
945
00:47:16,900 --> 00:47:20,579
It wasn't a fuse, Vicar.
The power was deliberately cut.
946
00:47:20,580 --> 00:47:23,139
Well, this is all
getting rather nasty.
947
00:47:23,140 --> 00:47:24,899
I do hope it can be resolved
before Christmas.
948
00:47:24,900 --> 00:47:27,619
Stuff Christmas!
What about the murderer?
949
00:47:27,620 --> 00:47:29,499
We need to catch them
before they do it again!
950
00:47:29,500 --> 00:47:31,539
Uh, why don't I pay
the gardener a visit,
951
00:47:31,540 --> 00:47:32,540
quiz him about the hemlock?
952
00:47:32,541 --> 00:47:34,179
Are you sure that's wise, Vicar?
953
00:47:34,180 --> 00:47:35,499
He doesn't half pong.
954
00:47:35,500 --> 00:47:37,659
And he's got a vicious temper.
955
00:47:37,660 --> 00:47:38,939
I'll make sure
I keep my distance.
956
00:47:38,940 --> 00:47:41,219
Take Roy as a bodyguard!
957
00:47:41,220 --> 00:47:42,939
- Where is Roy?
- Where is Roy?
958
00:47:42,940 --> 00:47:44,459
Where is...
I will tell you where Roy is!
959
00:47:44,460 --> 00:47:46,899
Roy is upstairs,
feeding his Christmas pudding,
960
00:47:46,900 --> 00:47:49,699
panicking about
Christmas paperchains!
961
00:47:49,700 --> 00:47:51,379
Roy!
962
00:48:01,220 --> 00:48:04,179
I warned you and your lady
friend not to get involved.
963
00:48:04,180 --> 00:48:06,339
So, you knew there
was gonna be trouble?
964
00:48:06,340 --> 00:48:09,379
Didn't say that, did I?
965
00:48:09,380 --> 00:48:11,259
Doris said you grew the salad
966
00:48:11,260 --> 00:48:12,979
served the night she died.
967
00:48:12,980 --> 00:48:14,899
- So...?
- Is there any way
968
00:48:14,900 --> 00:48:17,579
you could have confused
hemlock with parsley?
969
00:48:17,580 --> 00:48:19,219
Hemlock doesn't grow
at this time of year.
970
00:48:19,220 --> 00:48:21,419
Any fool knows that.
971
00:48:21,420 --> 00:48:24,899
Was it your job to take
the salad to the kitchen?
972
00:48:24,900 --> 00:48:27,459
No, the old witch came,
took what she wanted.
973
00:48:27,460 --> 00:48:29,259
I always kept my distance.
974
00:48:29,260 --> 00:48:31,379
Do you have any idea
who might've killed her?
975
00:48:31,380 --> 00:48:34,379
Well...
976
00:48:34,380 --> 00:48:37,099
I reckon I might have
done it myself.
977
00:48:37,100 --> 00:48:39,899
Wanted to many times.
978
00:48:39,900 --> 00:48:42,699
And I had a few pints
of Scrumpie last night.
979
00:48:42,700 --> 00:48:46,699
So, maybe it was me.
980
00:48:46,700 --> 00:48:48,299
I certainly felt
like putting this
981
00:48:48,300 --> 00:48:51,019
through her heart
982
00:48:51,020 --> 00:48:53,299
more than once!
983
00:48:53,300 --> 00:48:54,620
Fred...
984
00:48:56,180 --> 00:48:58,260
...why are you so angry?
985
00:49:02,140 --> 00:49:07,299
That woman treated me worse
than dirt on her shoe.
986
00:49:07,300 --> 00:49:09,019
But I never know
987
00:49:09,020 --> 00:49:10,499
how truly wicked she was
988
00:49:10,500 --> 00:49:12,739
till last week.
989
00:49:12,740 --> 00:49:14,259
I told her I wanted to retire.
990
00:49:14,260 --> 00:49:17,459
Take my pension.
991
00:49:17,460 --> 00:49:20,339
I was always paid in cash.
992
00:49:20,340 --> 00:49:23,699
And the odd bottle of sherry
at Christmas.
993
00:49:23,700 --> 00:49:26,699
Well, she said it was
all on record.
994
00:49:26,700 --> 00:49:29,579
But it wasn't.
995
00:49:29,580 --> 00:49:32,579
She never paid my stamps
like she promised.
996
00:49:32,580 --> 00:49:34,699
And she was selling
my home to boot.
997
00:49:34,700 --> 00:49:37,379
I am so sorry.
That's awful.
998
00:49:37,380 --> 00:49:39,659
I really think we should go
and get some fresher air.
999
00:49:39,660 --> 00:49:43,259
She said it was my fault
for trusting her,
1000
00:49:43,260 --> 00:49:46,859
that I'd have to work
until I kicked the bucket.
1001
00:49:46,860 --> 00:49:48,699
I felt like docking
someone's head off!
1002
00:49:48,700 --> 00:49:50,619
Ah, I think we've got
what we need.
1003
00:49:50,620 --> 00:49:52,979
Yes.
Thanks for your time, Fred.
1004
00:50:13,780 --> 00:50:15,739
It doesn't feel right.
1005
00:50:15,740 --> 00:50:18,139
It feels like
we're dancing on her grave.
1006
00:50:18,140 --> 00:50:20,219
Well, that's exactly
what we are doing.
1007
00:50:20,220 --> 00:50:21,899
Cheers!
1008
00:50:21,900 --> 00:50:23,899
Don't tell me you're not
secretly relieved.
1009
00:50:23,900 --> 00:50:26,940
You need your share of the money
just as much as we do.
1010
00:50:29,380 --> 00:50:31,939
Just leave it in the kitchen,
Fred. That'll be all.
1011
00:50:31,940 --> 00:50:33,899
No.
1012
00:50:33,900 --> 00:50:36,299
That won't be all,
you patronizing cow.
1013
00:50:36,300 --> 00:50:38,579
I'm owed my annual bonus.
1014
00:50:38,580 --> 00:50:42,339
50 quid,
plus my Christmas bottle.
1015
00:50:42,340 --> 00:50:44,899
You don't fool anyone.
You know that?
1016
00:50:44,900 --> 00:50:47,339
Thinking you're better
than the rest of us.
1017
00:50:47,340 --> 00:50:50,259
Well, we all know who you are.
1018
00:50:50,260 --> 00:50:51,699
Tamworthy scum.
1019
00:50:51,700 --> 00:50:54,139
Always were and always will be.
1020
00:50:54,140 --> 00:50:56,539
Do something, Jeffrey!
1021
00:50:56,540 --> 00:50:57,979
Well, now look here.
1022
00:50:57,980 --> 00:51:00,179
I am!
1023
00:51:00,180 --> 00:51:02,219
I'm looking at you boy!
1024
00:51:02,220 --> 00:51:04,259
All of you.
1025
00:51:04,260 --> 00:51:06,339
And I know the truth.
1026
00:51:06,340 --> 00:51:07,899
Didn't know that, did you?
1027
00:51:07,900 --> 00:51:11,219
And there's no way
I'm taking the blame
1028
00:51:11,220 --> 00:51:14,979
of your evil-doings.
1029
00:51:14,980 --> 00:51:18,259
So enjoy your fancy
French champagne.
1030
00:51:18,260 --> 00:51:21,979
There won't be any of that
where you're going!
1031
00:51:40,460 --> 00:51:43,099
Smelly Fred's
definitely got motive.
1032
00:51:43,100 --> 00:51:44,899
He worked there his whole life,
1033
00:51:44,900 --> 00:51:46,259
and Phyll was gonna leave him
with nothing.
1034
00:51:46,260 --> 00:51:48,379
I noticed something odd.
Fresh hemlock.
1035
00:51:48,380 --> 00:51:51,139
And he said hemlock doesn't grow
at this time of year.
1036
00:51:51,140 --> 00:51:54,379
Oh, he's definitely hiding
something. Right.
1037
00:51:54,380 --> 00:51:56,899
- Well, we need to go back.
- Uh, without me I'm afraid.
1038
00:51:56,900 --> 00:51:58,179
I've still got
my Christmas sermon to write.
1039
00:51:58,180 --> 00:51:59,739
Before you go,
1040
00:51:59,740 --> 00:52:01,099
you don't happen
to know anything
1041
00:52:01,100 --> 00:52:02,699
about an old, ruined Abbey
1042
00:52:02,700 --> 00:52:04,939
on the Lower Tapor Estate,
do you?
1043
00:52:04,940 --> 00:52:07,379
No. Why?
1044
00:52:07,380 --> 00:52:10,779
On the night of the murder,
you said you heard bells?
1045
00:52:10,780 --> 00:52:12,579
Yes, I did.
1046
00:52:12,580 --> 00:52:14,899
Well, according to this map,
it appeared that the sound
1047
00:52:14,900 --> 00:52:18,139
of the bells was coming
from the old Abbey itself.
1048
00:52:18,140 --> 00:52:19,379
You think it was the Pagans?
1049
00:52:19,380 --> 00:52:20,739
Oh, highly unlikely.
1050
00:52:20,740 --> 00:52:21,939
They worship
in natural surroundings.
1051
00:52:21,940 --> 00:52:24,939
So, hills, caves, woods.
1052
00:52:24,940 --> 00:52:26,259
Well, I'll see what
I can find out.
1053
00:52:26,260 --> 00:52:28,459
- You do that.
- Good luck.
1054
00:52:28,460 --> 00:52:30,459
Right, well, if we go now,
1055
00:52:30,460 --> 00:52:33,259
we still have time for you
to get back to continue
1056
00:52:33,260 --> 00:52:34,699
with your paperchains!
1057
00:52:34,700 --> 00:52:36,379
I'm not sure about this, Aggie.
1058
00:52:36,380 --> 00:52:37,779
Fred could be our killer.
1059
00:52:37,780 --> 00:52:39,499
Well, in that case,
1060
00:52:39,500 --> 00:52:41,699
we need to be ready,
1061
00:52:41,700 --> 00:52:44,420
and we need to be armed.
1062
00:52:47,100 --> 00:52:48,540
Fred?
1063
00:52:50,940 --> 00:52:52,580
Mr. Instick?
1064
00:52:56,140 --> 00:52:57,740
Let's try around the back.
1065
00:53:07,180 --> 00:53:08,939
Here, hold this.
1066
00:53:22,700 --> 00:53:24,700
Well, give us a hand!
1067
00:53:37,900 --> 00:53:39,460
It wasn't locked.
1068
00:54:13,780 --> 00:54:18,659
The salad bowl
was in the pantry.
1069
00:54:18,660 --> 00:54:20,739
Any one of them could've
planted the hemlock
1070
00:54:20,740 --> 00:54:24,779
because they all left the meal
at some point.
1071
00:54:24,780 --> 00:54:28,139
Sadie, to fetch the salad cream,
1072
00:54:28,140 --> 00:54:30,379
Fran...
1073
00:54:30,380 --> 00:54:31,659
to fetch the sherry,
1074
00:54:31,660 --> 00:54:34,499
and Jeffrey to pick up
the salad plates
1075
00:54:34,500 --> 00:54:36,899
via the toilet.
1076
00:54:36,900 --> 00:54:39,019
Well, I hope
he washed his hands.
1077
00:54:40,180 --> 00:54:41,739
Don't mind me.
1078
00:54:41,740 --> 00:54:45,419
Just brought you some
sample can-apes.
1079
00:54:45,420 --> 00:54:46,939
Right.
1080
00:54:46,940 --> 00:54:48,699
And then we have Alison
who went all the way
1081
00:54:48,700 --> 00:54:51,699
to the car to fetch his cardie.
1082
00:54:51,700 --> 00:54:55,899
Then Phyll made her big speech.
1083
00:54:55,900 --> 00:54:58,699
She started slurring,
so she went to bed.
1084
00:54:58,700 --> 00:55:02,219
Meanwhile, Roy and myself...
1085
00:55:02,220 --> 00:55:03,779
Risked life and limb.
1086
00:55:03,780 --> 00:55:05,699
...just to see
that she was okay.
1087
00:55:05,700 --> 00:55:07,139
Why am I the donkey?
1088
00:55:07,140 --> 00:55:08,659
Well, it's hardly
representational.
1089
00:55:08,660 --> 00:55:10,779
I mean, if Agatha's
the Virgin Mary.
1090
00:55:10,780 --> 00:55:12,699
I want to be Joseph.
1091
00:55:12,700 --> 00:55:16,379
- Okay, Joseph!
- Thank you!
1092
00:55:16,380 --> 00:55:18,739
So, we have Phyll in bed,
1093
00:55:18,740 --> 00:55:21,019
dead, fully clothed,
1094
00:55:21,020 --> 00:55:23,899
with the door locked but no key.
1095
00:55:23,900 --> 00:55:25,579
So the door must've been locked
1096
00:55:25,580 --> 00:55:28,179
from the outside
by our murderer.
1097
00:55:29,420 --> 00:55:31,019
- Charles.
- Hmm.
1098
00:55:31,020 --> 00:55:32,699
Can you please stop
eating the Manor House?
1099
00:55:32,700 --> 00:55:34,659
Sorry.
I didn't have any breakfast.
1100
00:55:34,660 --> 00:55:37,699
My ho-ho-hot dogs
should sort you out.
1101
00:55:37,700 --> 00:55:40,179
Oh, how perfectly ingenious,
Mrs. B.
1102
00:55:40,180 --> 00:55:43,139
Then we've got
the angry Pagan villagers.
1103
00:55:43,140 --> 00:55:46,339
And their ringleader,
Paul Chambers...
1104
00:55:46,340 --> 00:55:48,339
all determined
to hold on to their homes
1105
00:55:48,340 --> 00:55:51,619
and, more importantly,
their sacred land.
1106
00:55:51,620 --> 00:55:53,819
Were they prepared to kill
rather than give it up?
1107
00:55:53,820 --> 00:55:56,019
There have been historical
complaints about Lower Tapor
1108
00:55:56,020 --> 00:55:57,339
being a site of witchcraft.
1109
00:55:57,340 --> 00:55:58,739
They could be connected?
1110
00:55:58,740 --> 00:56:00,699
Maybe that's where
they're going tonight?
1111
00:56:00,700 --> 00:56:01,700
And I'm going with them.
1112
00:56:01,701 --> 00:56:03,139
- Oh, no.
- No.
1113
00:56:03,140 --> 00:56:05,019
It should be me.
1114
00:56:05,020 --> 00:56:06,699
Paul Chambers knows you.
1115
00:56:06,700 --> 00:56:09,979
Oh, I can handle
an idiot like him.
1116
00:56:09,980 --> 00:56:12,899
- Hey!
- Hello, Bill.
1117
00:56:12,900 --> 00:56:14,979
The pathologist's report's back
on Fred Instick.
1118
00:56:16,900 --> 00:56:20,419
Liquid hemlock was found
in the remains of the sherry.
1119
00:56:20,420 --> 00:56:22,019
Wasn't Phyllis the only one
who drank it?
1120
00:56:22,020 --> 00:56:25,139
So whoever poisoned the sherry
meant it for her.
1121
00:56:25,140 --> 00:56:27,419
Ah, not necessarily.
1122
00:56:27,420 --> 00:56:29,499
Fred always received
1123
00:56:29,500 --> 00:56:32,059
a bottle of sherry at Christmas.
1124
00:56:32,060 --> 00:56:36,219
Well, I overhead him tell
the family he knew the truth.
1125
00:56:36,220 --> 00:56:39,179
So he believed one
or all of them were guilty?
1126
00:56:39,180 --> 00:56:42,619
So either he was silenced
1127
00:56:42,620 --> 00:56:46,740
or his death
was a tragic mistake.
1128
00:56:49,700 --> 00:56:51,899
Who fancies tasting
Santa's balls?
1129
00:56:51,900 --> 00:56:53,540
Yes, please!
1130
00:57:12,900 --> 00:57:14,739
Uniform didn't find
anything of interest.
1131
00:57:14,740 --> 00:57:16,979
Ah, well, that's because
1132
00:57:16,980 --> 00:57:20,259
uniform didn't know what
they were looking for.
1133
00:57:37,380 --> 00:57:39,899
Hemlock Farm?
1134
00:57:39,900 --> 00:57:42,899
I had no idea.
1135
00:57:42,900 --> 00:57:44,459
There have been rumors
that this estate
1136
00:57:44,460 --> 00:57:46,699
has been used for witchcraft.
1137
00:57:46,700 --> 00:57:49,419
All utter nonsense!
1138
00:57:49,420 --> 00:57:52,899
The only witch around here
was Phyll Tamworthy.
1139
00:57:52,900 --> 00:57:54,419
Now, if you don't mind,
1140
00:57:54,420 --> 00:57:56,460
I've got things to do.
1141
00:58:01,220 --> 00:58:04,179
I feel sorry for Fred.
I really do.
1142
00:58:04,180 --> 00:58:07,419
But that's what happens
to nosey parkers.
1143
00:58:07,420 --> 00:58:09,899
Oh, you think he was murdered
1144
00:58:09,900 --> 00:58:11,899
because he knew something?
1145
00:58:11,900 --> 00:58:15,179
I wouldn't meddle any further,
Mrs. Raisin,
1146
00:58:15,180 --> 00:58:17,699
or you could be next.
1147
00:58:47,660 --> 00:58:49,099
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1148
00:58:49,100 --> 00:58:51,419
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1149
00:58:51,420 --> 00:58:54,699
♪ And a happy new year ♪
1150
00:58:54,700 --> 00:58:56,339
Sorry I couldn't
get here earlier.
1151
00:58:56,340 --> 00:58:57,899
Did you find anything for Mum?
1152
00:58:57,900 --> 00:58:59,899
What do you reckon?
1153
00:58:59,900 --> 00:59:01,899
- Perfect!
- I got one for Agatha too.
1154
00:59:01,900 --> 00:59:03,419
Just a little thank you
for all the time off
1155
00:59:03,420 --> 00:59:05,699
for driving lessons.
1156
00:59:05,700 --> 00:59:07,419
I'm so going to fail, though.
1157
00:59:07,420 --> 00:59:09,379
If you fail,
1158
00:59:09,380 --> 00:59:10,499
you can do it again.
1159
00:59:10,500 --> 00:59:11,899
It's doing my head in, Bill,
1160
00:59:11,900 --> 00:59:13,859
and then there's Christmas
with your folks.
1161
00:59:13,860 --> 00:59:15,019
Mum's really happy
you're coming.
1162
00:59:15,020 --> 00:59:16,499
But what am I going to wear?
1163
00:59:16,500 --> 00:59:17,939
I'll have to borrow something
off my nan.
1164
00:59:17,940 --> 00:59:19,179
And then what am I gonna do
with my hair?
1165
00:59:19,180 --> 00:59:20,899
Up do, down do?
1166
00:59:20,900 --> 00:59:22,699
You're about to infiltrate
a Pagan coven,
1167
00:59:22,700 --> 00:59:24,179
and you're worrying
about your hair?
1168
00:59:24,180 --> 00:59:25,739
God, talking of which,
1169
00:59:25,740 --> 00:59:28,099
nearly time to get
on my broomstick.
1170
00:59:28,100 --> 00:59:31,379
Are you absolutely sure you want
to go through with this?
1171
00:59:31,380 --> 00:59:34,579
I want to help you solve
this case, whatever it takes.
1172
00:59:34,580 --> 00:59:36,939
It's about time they knew
how brilliant you are.
1173
00:59:36,940 --> 00:59:38,540
Aha!
1174
00:59:42,420 --> 00:59:44,019
What do you think of my eyes?
1175
00:59:44,020 --> 00:59:45,499
Too much?
1176
00:59:45,500 --> 00:59:48,499
Can you even walk
in those trousers?
1177
00:59:48,500 --> 00:59:51,699
To be honest, I am a little
worried about my circulation.
1178
00:59:51,700 --> 00:59:55,339
Ah, mulled wine.
Thank you.
1179
00:59:55,340 --> 00:59:58,139
Chin-chin.
1180
01:00:16,140 --> 01:00:17,419
Where on earth
did you find this?
1181
01:00:17,420 --> 01:00:18,739
The Vicarage Library.
1182
01:00:18,740 --> 01:00:21,019
It is a treasure trove
of local history.
1183
01:00:21,020 --> 01:00:23,419
So this area,
The Hallowed Hollow,
1184
01:00:23,420 --> 01:00:25,259
is an ancient site
of Pagan worship.
1185
01:00:25,260 --> 01:00:28,539
Until the Church
built an Abbey over it.
1186
01:00:28,540 --> 01:00:30,619
What do they worship exactly?
1187
01:00:30,620 --> 01:00:32,899
The divinity of nature,
more specifically the elements,
1188
01:00:32,900 --> 01:00:34,619
earth, air, fire, and water.
1189
01:00:34,620 --> 01:00:37,339
My ex was definitely into
the witchcraft side of things.
1190
01:00:37,340 --> 01:00:41,339
Casting spells, potions,
lotions, big wand... magic.
1191
01:00:41,340 --> 01:00:43,579
Well, magic is where
it gets darker...
1192
01:00:43,580 --> 01:00:45,859
using black magic
to have power over others.
1193
01:00:54,100 --> 01:00:56,139
That was good!
1194
01:00:56,140 --> 01:00:59,139
What do you reckon, Charlie?
Do you think I might pass?
1195
01:00:59,140 --> 01:01:03,139
Not unless one of them has
cast a spell on the examiner.
1196
01:01:03,140 --> 01:01:05,179
Right.
1197
01:01:05,180 --> 01:01:07,459
Wait, Paul wants me to go alone,
1198
01:01:07,460 --> 01:01:08,699
so stay well back.
1199
01:01:08,700 --> 01:01:11,699
Oh, and wear the earpiece.
1200
01:01:11,700 --> 01:01:14,460
Only intervene
if things get lairy.
1201
01:01:16,220 --> 01:01:18,499
How will I know?
1202
01:01:18,500 --> 01:01:20,979
We need a code word.
1203
01:01:20,980 --> 01:01:23,019
Brandy butter.
1204
01:01:23,020 --> 01:01:25,019
Brandy butter. Brandy butter.
Brandy butter.
1205
01:01:25,020 --> 01:01:27,019
Shh!
1206
01:01:28,540 --> 01:01:30,779
Brandy butter.
1207
01:01:30,780 --> 01:01:32,699
Alright?
1208
01:01:32,700 --> 01:01:34,180
Welcome.
1209
01:01:37,060 --> 01:01:39,139
Elsie...
1210
01:01:39,140 --> 01:01:42,460
prepare our sacrifice.
1211
01:01:47,180 --> 01:01:50,939
Ding dong, Saturnalia!
1212
01:01:50,940 --> 01:01:55,179
Ding dong, Saturnalia!
1213
01:01:55,180 --> 01:01:56,219
Wrapping, done.
1214
01:01:56,220 --> 01:01:57,499
Paperchains, done.
1215
01:01:57,500 --> 01:01:58,979
Handmade crackers, done.
1216
01:01:58,980 --> 01:02:00,419
We still need to
pick up the turkey
1217
01:02:00,420 --> 01:02:01,939
and make the pigs in blankets.
1218
01:02:01,940 --> 01:02:03,979
Are you even listening?
1219
01:02:03,980 --> 01:02:06,939
Yeah, I'm...
I'm reading up on Saturnalia.
1220
01:02:06,940 --> 01:02:08,899
What about Christmas?
It's two days away!
1221
01:02:08,900 --> 01:02:11,699
It says here that
the holiday was celebrated
1222
01:02:11,700 --> 01:02:14,179
with a sacrifice
at the Temple of Saturn.
1223
01:02:14,180 --> 01:02:15,619
Sacrifice?
1224
01:02:15,620 --> 01:02:17,179
Toni said they mentioned
an offering.
1225
01:02:17,180 --> 01:02:18,699
And that the sacrifice was made
1226
01:02:18,700 --> 01:02:20,899
in gratitude for a wish granted.
1227
01:02:20,900 --> 01:02:23,019
Phyll's death.
1228
01:02:23,020 --> 01:02:24,499
What if Toni's the sacrifice?
1229
01:02:24,500 --> 01:02:28,739
Ding dong, Saturnalia!
1230
01:02:28,740 --> 01:02:33,259
Ding dong, Saturnalia!
1231
01:02:33,260 --> 01:02:36,499
Ding dong, Saturnalia!
1232
01:02:40,140 --> 01:02:42,139
We cast this circle
1233
01:02:42,140 --> 01:02:46,259
to create a sacred space
1234
01:02:46,260 --> 01:02:50,779
in which to summon the elements.
1235
01:02:50,780 --> 01:02:54,539
Lord of Air!
1236
01:02:54,540 --> 01:02:57,019
Lord of Air!
1237
01:02:57,020 --> 01:03:01,019
Lord of Earth.
1238
01:03:01,020 --> 01:03:02,299
Lord of Earth!
1239
01:03:02,300 --> 01:03:05,539
Lord of Water.
1240
01:03:05,540 --> 01:03:09,019
Lord of Water!
1241
01:03:09,020 --> 01:03:12,539
Lord of Fire.
1242
01:03:12,540 --> 01:03:14,859
Lord of Fire!
1243
01:03:14,860 --> 01:03:16,499
Blessed be!
1244
01:03:16,500 --> 01:03:19,699
Blessed be!
1245
01:03:19,700 --> 01:03:22,259
We gather here to celebrate
1246
01:03:22,260 --> 01:03:25,499
the return of the light,
1247
01:03:25,500 --> 01:03:28,699
its truth eclipsed by the lie
1248
01:03:28,700 --> 01:03:31,419
that is Christmas.
1249
01:03:31,420 --> 01:03:34,899
And in gratitude for granting us
1250
01:03:34,900 --> 01:03:38,419
our dearest wish,
1251
01:03:38,420 --> 01:03:40,899
we make an offering
1252
01:03:40,900 --> 01:03:43,419
of our own.
1253
01:03:43,420 --> 01:03:46,139
Let the Festivities begin!
1254
01:03:51,900 --> 01:03:54,059
- Blessed be!
- Join us!
1255
01:03:54,060 --> 01:03:56,220
Join us!
1256
01:04:10,460 --> 01:04:12,859
I anoint you with water and salt
1257
01:04:12,860 --> 01:04:15,859
as an act of consecration.
1258
01:04:42,420 --> 01:04:43,899
You're a fake!
1259
01:04:43,900 --> 01:04:44,900
Brandy butter!
1260
01:04:44,901 --> 01:04:46,099
I always knew you was a fake,
1261
01:04:46,100 --> 01:04:47,699
as soon as I saw ya!
1262
01:04:47,700 --> 01:04:49,139
Brandy butter!
1263
01:04:49,140 --> 01:04:51,699
Brandy bloody butter!
1264
01:04:53,620 --> 01:04:55,180
Paul?
1265
01:04:55,260 --> 01:04:58,540
Paul!
1266
01:04:58,700 --> 01:05:00,420
Paul?
1267
01:05:00,500 --> 01:05:02,780
Paul!
1268
01:05:02,860 --> 01:05:04,339
Paul?
1269
01:05:21,900 --> 01:05:23,179
Charles said that Paul Chambers
1270
01:05:23,180 --> 01:05:25,979
looked like he was
expecting someone.
1271
01:05:25,980 --> 01:05:27,499
Who?
1272
01:05:27,500 --> 01:05:28,699
Well, the pathologist confirmed
1273
01:05:28,700 --> 01:05:30,339
he was struck before he fell.
1274
01:05:30,340 --> 01:05:31,620
So it was definitely
no accident.
1275
01:05:32,900 --> 01:05:34,899
Right, I've got a meeting
with forensics,
1276
01:05:34,900 --> 01:05:36,179
but I'll let you know
if I hear anything else.
1277
01:05:36,180 --> 01:05:38,899
Okay.
Bye.
1278
01:05:43,140 --> 01:05:44,779
Hello, Bill.
1279
01:05:44,780 --> 01:05:46,099
Should I ask?
1280
01:05:46,100 --> 01:05:48,139
- No.
- Okay.
1281
01:05:52,940 --> 01:05:55,619
Mate of Mr B's
bagged it last night.
1282
01:05:55,620 --> 01:05:58,259
I'm going to make
pheasant giblet paste
1283
01:05:58,260 --> 01:06:01,179
for my Star of Wonder
vol au vents.
1284
01:06:03,500 --> 01:06:06,979
Okay.
1285
01:06:06,980 --> 01:06:09,179
I really think we should be
looking at the Tamworthys.
1286
01:06:09,180 --> 01:06:11,299
But they...
1287
01:06:11,300 --> 01:06:12,860
They...
1288
01:06:16,380 --> 01:06:18,139
They employed us
to solve the case.
1289
01:06:18,140 --> 01:06:19,699
But it could be a double bluff?
1290
01:06:19,700 --> 01:06:21,579
I mean, who was
Phyllis Tamworthy?
1291
01:06:21,580 --> 01:06:23,179
Why was she so vile
to her children?
1292
01:06:23,180 --> 01:06:25,419
I mean, did something happen
to her in her past?
1293
01:06:25,420 --> 01:06:27,139
Oh, it was a terrible scandal
1294
01:06:27,140 --> 01:06:29,139
when she married
Marley Tamworthy.
1295
01:06:29,140 --> 01:06:31,379
I mean, he... he was engaged
to somebody else
1296
01:06:31,380 --> 01:06:32,459
when he won the lottery.
1297
01:06:32,460 --> 01:06:33,420
What?
1298
01:06:33,421 --> 01:06:34,539
Ooh.
1299
01:06:34,540 --> 01:06:36,739
Look at this.
1300
01:06:36,740 --> 01:06:39,099
Is... Is this her?
1301
01:06:39,100 --> 01:06:41,139
Not sure.
I never met her.
1302
01:06:41,140 --> 01:06:43,979
Oh, now that's Doris Crampton.
1303
01:06:43,980 --> 01:06:45,540
Oh, hello love.
1304
01:06:47,860 --> 01:06:51,699
Phyll was always out
for what she could get.
1305
01:06:51,700 --> 01:06:55,379
Attracted men
like moths to a flame.
1306
01:06:55,380 --> 01:06:56,979
She hasn't aged well then.
1307
01:06:56,980 --> 01:07:00,579
Oh, don't get me wrong...
she was never a looker.
1308
01:07:00,580 --> 01:07:04,139
Just had that...
sex thing going on.
1309
01:07:04,140 --> 01:07:06,859
Delete image.
1310
01:07:06,860 --> 01:07:08,699
Tell us about Marley.
1311
01:07:08,700 --> 01:07:11,699
Oh, he was dead ordinary.
1312
01:07:11,700 --> 01:07:13,139
A bin man.
1313
01:07:13,140 --> 01:07:15,019
Phyll never gave him
a second glance
1314
01:07:15,020 --> 01:07:16,899
till he won all that money.
1315
01:07:16,900 --> 01:07:18,699
Boggle said he was engaged?
1316
01:07:18,700 --> 01:07:21,179
Hm, to Carrie Shufflebottom.
1317
01:07:21,180 --> 01:07:23,459
We were neighbors at the time.
1318
01:07:23,460 --> 01:07:27,019
A big, plain, kind hearted girl.
1319
01:07:27,020 --> 01:07:31,139
Didn't stand a chance
once Phyll got to work on him.
1320
01:07:31,140 --> 01:07:33,179
It didn't exactly sound like
happily ever after, though.
1321
01:07:33,180 --> 01:07:35,459
Oh, far from it.
1322
01:07:35,460 --> 01:07:37,739
Two years later,
1323
01:07:37,740 --> 01:07:41,379
Marley tried to get
back with Carrie.
1324
01:07:41,380 --> 01:07:43,419
She'd had a kiddie by then,
1325
01:07:43,420 --> 01:07:45,939
but that didn't bother him.
1326
01:07:45,940 --> 01:07:49,259
Phyll said she never wanted any
and that made him miserable.
1327
01:07:49,260 --> 01:07:50,699
So what made him stay?
1328
01:07:50,700 --> 01:07:54,179
She lied she was pregnant.
1329
01:07:54,180 --> 01:07:56,339
What happened to Carrie?
1330
01:07:56,340 --> 01:07:59,939
She'd always been
such a home bird.
1331
01:07:59,940 --> 01:08:01,659
Rarely left the village,
1332
01:08:01,660 --> 01:08:04,739
but that humiliation
was too much for her.
1333
01:08:04,740 --> 01:08:07,019
She walked out one day
1334
01:08:07,020 --> 01:08:09,179
and didn't come back.
1335
01:08:09,180 --> 01:08:13,459
Her daughter still lives
in the same cottage.
1336
01:08:19,180 --> 01:08:22,979
So your mother just disappeared,
1337
01:08:22,980 --> 01:08:24,739
and you never heard
from her again?
1338
01:08:24,740 --> 01:08:26,179
It's what men do all the time.
1339
01:08:26,180 --> 01:08:27,739
Agreed.
1340
01:08:27,740 --> 01:08:30,019
Did no one question
Phyllis Tamworthy?
1341
01:08:30,020 --> 01:08:33,379
Police told my Nan there was
no evidence against her.
1342
01:08:33,380 --> 01:08:34,739
It's divine justice someone
1343
01:08:34,740 --> 01:08:37,939
finally had the nerve
to bump her off.
1344
01:08:37,940 --> 01:08:41,699
I've lost everything
'cause of her.
1345
01:08:41,700 --> 01:08:43,419
Well, we are trying to find out
1346
01:08:43,420 --> 01:08:45,939
what happened to your mum
and to Paul.
1347
01:08:45,940 --> 01:08:48,419
But if it's too painful...
1348
01:08:48,420 --> 01:08:52,699
It's more painful not knowing.
1349
01:08:52,700 --> 01:08:54,779
The real tragedy was
that Mum and Marley
1350
01:08:54,780 --> 01:08:57,099
properly loved each other.
1351
01:08:57,100 --> 01:08:59,899
Phyll was only after his money.
1352
01:08:59,900 --> 01:09:02,499
That's Mum's engagement photo.
1353
01:09:02,500 --> 01:09:04,899
Nan said she still wore
her engagement ring
1354
01:09:04,900 --> 01:09:07,899
even after he ended it.
1355
01:09:07,900 --> 01:09:09,220
Excuse me.
1356
01:09:14,580 --> 01:09:16,099
- Poor Carrie.
- Mm-hmm.
1357
01:09:16,100 --> 01:09:18,499
Poor Carrie, indeed.
1358
01:09:18,500 --> 01:09:20,859
Phyll lived the life
that she should've had.
1359
01:09:24,580 --> 01:09:26,899
They're from the Coven.
1360
01:09:26,900 --> 01:09:28,419
Paul was a good man,
1361
01:09:28,420 --> 01:09:31,579
despite what people might say.
1362
01:09:31,580 --> 01:09:33,379
You have to find out
who did this, Agatha.
1363
01:09:33,380 --> 01:09:34,939
I will do my best.
1364
01:09:34,940 --> 01:09:37,379
I promise you.
1365
01:09:37,380 --> 01:09:38,779
For all her wickedness,
1366
01:09:38,780 --> 01:09:41,419
Phyll still had some sort
of conscience.
1367
01:09:41,420 --> 01:09:42,859
About what?
1368
01:09:42,860 --> 01:09:45,379
She came around a few days
before she died.
1369
01:09:45,380 --> 01:09:47,379
Said she'd been thinking
about Mum recently,
1370
01:09:47,380 --> 01:09:49,739
how hard life must've been
without her
1371
01:09:49,740 --> 01:09:52,259
and that I deserved some luck.
1372
01:09:52,260 --> 01:09:54,099
What did she mean?
1373
01:09:54,100 --> 01:09:56,339
Well, she offered to exclude
my cottage from the sale
1374
01:09:56,340 --> 01:09:58,899
as long as the grounds
remained untouched.
1375
01:09:58,900 --> 01:10:00,379
Mum loved her garden
1376
01:10:00,380 --> 01:10:02,859
and Phyll thought
it should be preserved
1377
01:10:02,860 --> 01:10:04,219
to honor her memory.
1378
01:10:14,500 --> 01:10:16,219
She's going to lay them
where he died.
1379
01:10:16,220 --> 01:10:17,979
That's so sad, Aggie.
1380
01:10:17,980 --> 01:10:21,459
Which is why we have to find out
who is behind all of this.
1381
01:10:21,460 --> 01:10:22,939
Yes, but how?
1382
01:10:24,260 --> 01:10:25,699
The first thing Phyll did
1383
01:10:25,700 --> 01:10:28,419
after her visitation from Marley
1384
01:10:28,420 --> 01:10:29,779
was to come here.
1385
01:10:29,780 --> 01:10:32,019
Why?
1386
01:10:32,020 --> 01:10:34,659
Well, Scrooge learns
he'll be trapped in chains
1387
01:10:34,660 --> 01:10:36,699
for all eternity
unless he puts things right.
1388
01:10:36,700 --> 01:10:38,540
What did Phyll do to Carrie?
1389
01:10:40,900 --> 01:10:42,499
Phyll said that she had
1390
01:10:42,500 --> 01:10:44,899
buried things in the past,
1391
01:10:44,900 --> 01:10:49,179
thingsthat had come back
to haunt her.
1392
01:10:49,180 --> 01:10:50,499
Buried.
1393
01:10:50,500 --> 01:10:53,099
You don't think...
1394
01:10:53,100 --> 01:10:56,899
That's why she wanted to leave
the grounds untouched, Roy!
1395
01:10:56,900 --> 01:10:59,580
Carrie's still here, Roy!
1396
01:11:03,340 --> 01:11:05,379
I'm not digging up
the whole bloody garden
1397
01:11:05,380 --> 01:11:06,899
on one of your hunches.
1398
01:11:06,900 --> 01:11:09,379
She doesn't have to be
under the lawn, Roy.
1399
01:11:09,380 --> 01:11:14,899
She could be down a well
or in an old shed or...
1400
01:11:14,900 --> 01:11:17,540
an outside loo.
1401
01:11:50,060 --> 01:11:52,019
This is gonna do
my back in for Christmas.
1402
01:11:52,020 --> 01:11:53,459
I won't be able to get
the turkey out of the oven.
1403
01:11:53,460 --> 01:11:55,699
Oh, get on with it!
1404
01:11:57,020 --> 01:11:59,899
What is it?
Is it bone?
1405
01:11:59,900 --> 01:12:04,379
It's probably a fox or a badger
or a vole or something.
1406
01:12:04,380 --> 01:12:06,219
A fox or a badger
or a vole or something
1407
01:12:06,220 --> 01:12:07,899
with a penchant for emeralds!
1408
01:12:14,420 --> 01:12:17,019
Most excellent news.
1409
01:12:17,020 --> 01:12:18,659
Wilkes has been delayed
by a blizzard,
1410
01:12:18,660 --> 01:12:20,579
so we still have just
about enough time
1411
01:12:20,580 --> 01:12:22,219
to solve this case
before he gets back.
1412
01:12:22,220 --> 01:12:23,899
I've got more important things
to think about,
1413
01:12:23,900 --> 01:12:27,699
like will this beast
even fit in the oven?
1414
01:12:27,700 --> 01:12:29,179
Is that Carrie?
1415
01:12:29,180 --> 01:12:30,699
She looks like my aunt?
1416
01:12:30,700 --> 01:12:33,459
Right.
That's the champagne on ice.
1417
01:12:33,460 --> 01:12:35,619
Just the liqueurs
to pick up now.
1418
01:12:35,620 --> 01:12:38,499
Mr. Boggle cut these sprouts
from the allotment.
1419
01:12:38,500 --> 01:12:41,259
Thanks, Boggle. There's a
container here marked compost.
1420
01:12:41,260 --> 01:12:43,059
Just shove them in there.
1421
01:12:43,060 --> 01:12:45,219
What do you think of the
personalized stockings, Agatha.
1422
01:12:45,220 --> 01:12:46,739
Yeah, lovely.
1423
01:12:46,740 --> 01:12:48,219
Well, I'm definitely
the best looking.
1424
01:12:48,220 --> 01:12:51,139
Agatha...
I got you this.
1425
01:12:51,140 --> 01:12:52,379
Listen, I've told you all before
1426
01:12:52,380 --> 01:12:54,099
that Christmas is canceled
1427
01:12:54,100 --> 01:12:56,699
until we've solved this case!
1428
01:12:56,700 --> 01:12:58,419
I've a promise to keep!
1429
01:12:58,420 --> 01:12:59,779
Well, according to Doris,
1430
01:12:59,780 --> 01:13:01,219
the Tamworthys
are planning to leave
1431
01:13:01,220 --> 01:13:03,659
after the carol service.
1432
01:13:03,660 --> 01:13:04,899
I don't believe
the Tamworthys know
1433
01:13:04,900 --> 01:13:06,619
that their mother
was a murderer.
1434
01:13:06,620 --> 01:13:09,379
We need to keep it like that
until the carol service.
1435
01:13:09,380 --> 01:13:11,139
See how they react.
1436
01:13:11,140 --> 01:13:12,020
How do we do that?
1437
01:13:12,021 --> 01:13:14,859
Oh, I have a plan.
1438
01:13:14,860 --> 01:13:16,299
Tidy yourself up, Roy.
1439
01:13:17,301 --> 01:13:19,139
Turkey juice now.
1440
01:13:19,140 --> 01:13:21,259
Come along, Mrs. Boggle.
1441
01:13:23,940 --> 01:13:26,259
My driving instructor's outside.
1442
01:13:26,260 --> 01:13:28,419
It's my test today.
1443
01:13:28,420 --> 01:13:30,259
Oh, Charles,
I'm absolutely bricking it.
1444
01:13:30,260 --> 01:13:31,739
No need.
1445
01:13:31,740 --> 01:13:35,419
My new Pagan friends
gave me this.
1446
01:13:35,420 --> 01:13:37,699
I brought them back
to Barfield last night.
1447
01:13:37,700 --> 01:13:40,859
Gustav was not a happy bunny.
1448
01:13:40,860 --> 01:13:42,179
What is it?
1449
01:13:42,180 --> 01:13:45,139
It's an amulet charm
for good luck.
1450
01:13:45,140 --> 01:13:47,219
Never fails apparently.
1451
01:13:47,220 --> 01:13:50,739
It certainly worked for me.
1452
01:13:50,740 --> 01:13:53,619
You're a bloody legend,
Charlie Fraith!
1453
01:13:53,620 --> 01:13:55,179
How sweet.
1454
01:13:55,180 --> 01:13:57,019
Right.
1455
01:13:57,020 --> 01:13:59,419
- I need to go.
- Knock 'em dead!
1456
01:13:59,420 --> 01:14:01,300
I mean, not literally.
1457
01:14:09,460 --> 01:14:10,699
Sorry.
1458
01:14:10,700 --> 01:14:13,699
What are you doing?
1459
01:14:13,700 --> 01:14:15,779
Maybe it will snow
this Christmas.
1460
01:14:15,780 --> 01:14:17,340
It's cold enough.
1461
01:14:19,900 --> 01:14:22,219
I remember once
when I was a little girl,
1462
01:14:22,220 --> 01:14:26,179
it snowed on Christmas Eve
just like it's supposed to.
1463
01:14:26,180 --> 01:14:27,979
I went to bed,
1464
01:14:27,980 --> 01:14:30,139
and I woke up
on Christmas morning
1465
01:14:30,140 --> 01:14:34,699
and the whole world was white.
1466
01:14:34,700 --> 01:14:38,299
It was magical.
1467
01:14:38,300 --> 01:14:41,019
I need something to bring
1468
01:14:41,020 --> 01:14:44,699
a little magic
back into my life.
1469
01:15:10,140 --> 01:15:11,140
What if they don't come?
1470
01:15:11,141 --> 01:15:12,540
They will.
1471
01:15:15,140 --> 01:15:17,699
Oh, it's your friend!
1472
01:15:17,700 --> 01:15:19,220
Hello!
1473
01:15:23,140 --> 01:15:24,700
Game on.
1474
01:15:38,140 --> 01:15:41,619
A very warm Christmas welcome
to Carols by Candlelight
1475
01:15:41,620 --> 01:15:44,259
and my first official service
as Parish curate.
1476
01:15:46,060 --> 01:15:48,259
Our first carol will be
number four on your sheets,
1477
01:15:48,260 --> 01:15:50,339
"Hark! The Herald Angels Sing."
1478
01:15:50,340 --> 01:15:55,139
And the first verse and final
descant will be sung by...
1479
01:15:55,140 --> 01:15:57,540
Charlie Johnson!
1480
01:15:59,420 --> 01:16:03,219
Oh, thank God.
1481
01:16:09,540 --> 01:16:15,419
♪ Hark! the herald angels sing ♪
1482
01:16:15,420 --> 01:16:17,859
♪ Glory to the newborn King ♪
1483
01:16:20,500 --> 01:16:21,979
♪ Peace on earth ♪
1484
01:16:23,460 --> 01:16:26,579
♪ And mercy mild ♪
1485
01:16:26,580 --> 01:16:31,099
♪ God and sinners reconciled ♪
1486
01:16:31,100 --> 01:16:36,779
♪ Joyful, all ye nations, rise ♪
1487
01:16:36,780 --> 01:16:41,899
♪ Join the triumph
of the skies ♪
1488
01:16:41,900 --> 01:16:47,379
♪ With th' angelic
host proclaim ♪
1489
01:16:48,900 --> 01:16:52,499
♪ Christ is born in Bethlehem ♪
1490
01:16:52,500 --> 01:16:57,419
♪ Hark, the herald angels sing ♪
1491
01:16:58,860 --> 01:17:02,899
♪ Glory
to the newborn King ♪
1492
01:17:02,900 --> 01:17:05,179
Here we go.
1493
01:17:25,780 --> 01:17:27,259
No sign of any of them.
1494
01:17:27,260 --> 01:17:29,179
They all ran off.
So we're none the wiser.
1495
01:17:29,180 --> 01:17:32,579
No, Jeffrey ran off,
and the others followed,
1496
01:17:32,580 --> 01:17:35,979
which makes him
our prime suspect.
1497
01:17:35,980 --> 01:17:37,899
Nothing.
1498
01:17:37,900 --> 01:17:42,899
But Alison Tamworthy's earrings,
I recognized them.
1499
01:17:42,900 --> 01:17:46,899
They're the same ones Carrie
was wearing in that photo.
1500
01:17:46,900 --> 01:17:49,219
Maybe they're all in it
together?
1501
01:17:49,220 --> 01:17:51,979
Let's head them off
at the manor.
1502
01:17:51,980 --> 01:17:53,899
Stay with Sarah.
1503
01:17:58,100 --> 01:18:00,099
Lady Field.
1504
01:18:00,100 --> 01:18:01,739
Are you leaving?
1505
01:18:01,740 --> 01:18:04,699
We've been branded
a family of murderers
1506
01:18:04,700 --> 01:18:07,699
without a single shred
of evidence.
1507
01:18:07,700 --> 01:18:09,619
Thank God
I never have to come back
1508
01:18:09,620 --> 01:18:12,059
to this vicious,
small-minded community.
1509
01:18:12,060 --> 01:18:14,379
Where's Jeffrey?
1510
01:18:14,380 --> 01:18:17,379
At the shop, I'd imagine.
1511
01:18:17,380 --> 01:18:18,260
Excuse me.
1512
01:18:18,261 --> 01:18:19,699
Thank you.
1513
01:18:22,100 --> 01:18:24,699
Shop?
1514
01:18:24,700 --> 01:18:27,419
Hello?
1515
01:18:27,420 --> 01:18:29,419
Jeffrey?
1516
01:18:29,420 --> 01:18:30,899
Hello!
1517
01:18:30,900 --> 01:18:32,460
Ooh? Oh!
1518
01:18:35,020 --> 01:18:36,419
Oh, look.
1519
01:18:36,420 --> 01:18:38,419
What have we here?
1520
01:18:38,420 --> 01:18:40,979
What is that appalling smell?
1521
01:18:40,980 --> 01:18:42,699
I recognize that bottle.
1522
01:18:42,700 --> 01:18:44,139
Yes, of course you do.
1523
01:18:44,140 --> 01:18:46,019
Alison had it
at the carol service.
1524
01:18:46,020 --> 01:18:47,699
No, before that.
1525
01:18:47,700 --> 01:18:48,739
Where?
1526
01:18:48,740 --> 01:18:49,899
I'm trying to think.
1527
01:18:49,900 --> 01:18:52,539
Well, think faster!
1528
01:18:55,060 --> 01:18:57,499
Hemlock!
1529
01:18:57,500 --> 01:19:00,019
Even more repellent
when crushed.
1530
01:19:00,020 --> 01:19:01,179
What's going on?
1531
01:19:01,180 --> 01:19:02,899
Where's Jeffrey?
1532
01:19:02,900 --> 01:19:05,139
Is this your bottle, Alison?
1533
01:19:05,140 --> 01:19:06,699
What do you mean?
1534
01:19:06,700 --> 01:19:08,339
We saw you.
1535
01:19:08,340 --> 01:19:10,539
You offered it to your husband
in the church.
1536
01:19:10,540 --> 01:19:12,379
Yeah, for his cough.
1537
01:19:12,380 --> 01:19:15,139
If he died, you'd get his share
of the inheritance.
1538
01:19:15,140 --> 01:19:16,899
What?
I don't understand.
1539
01:19:16,900 --> 01:19:18,779
Oh, well, let me explain to you.
1540
01:19:18,780 --> 01:19:22,259
You see, the syrup
in this bottle
1541
01:19:22,260 --> 01:19:24,859
has been poisoned with hemlock.
1542
01:19:24,860 --> 01:19:26,219
And what we want to know
1543
01:19:26,220 --> 01:19:28,219
is where did you get it?
1544
01:19:28,220 --> 01:19:30,179
- I took it.
- Took it from where?
1545
01:19:30,180 --> 01:19:31,699
- Fran's room.
- That's it!
1546
01:19:31,700 --> 01:19:33,179
I remember now.
1547
01:19:39,340 --> 01:19:41,019
- Mr. Tamworthy!
- Jeffrey!
1548
01:19:41,020 --> 01:19:44,019
Mr. Tamworthy!
Can you hear me?
1549
01:19:44,020 --> 01:19:46,779
Roy!
Call an ambulance!
1550
01:19:46,780 --> 01:19:48,259
I don't understand.
1551
01:19:48,260 --> 01:19:50,339
Why would anyone want
to hurt Jeffrey?
1552
01:19:50,340 --> 01:19:52,699
Go with her to the hospital.
Uniform'll take over from there.
1553
01:19:52,700 --> 01:19:53,540
Oh, uniform!
1554
01:19:53,541 --> 01:19:55,899
Alison, your earrings...
1555
01:19:55,900 --> 01:19:57,139
Where did you get them?
1556
01:19:57,140 --> 01:19:58,419
From Jeffrey.
1557
01:19:58,420 --> 01:19:59,699
Phyll was selling
the family jewelry,
1558
01:19:59,700 --> 01:20:01,219
and he was furious about it.
1559
01:20:01,220 --> 01:20:04,899
So, he took them.
1560
01:20:04,900 --> 01:20:07,619
Right, Bill, we need
to go and find Fran now!
1561
01:20:07,620 --> 01:20:10,179
Agatha, I've got officers
looking for her.
1562
01:20:10,180 --> 01:20:11,939
There's nothing more we can do.
1563
01:20:16,380 --> 01:20:18,460
♪ La la la ♪
1564
01:20:19,140 --> 01:20:22,899
♪ Tis the season to be jolly ♪
1565
01:20:22,900 --> 01:20:24,419
♪ Fa la-la-la-la ♪
1566
01:20:24,420 --> 01:20:27,099
I mean, we should be out there,
searching.
1567
01:20:27,100 --> 01:20:29,899
We've done all we can.
She can't have got far.
1568
01:20:29,900 --> 01:20:31,939
Aah!
1569
01:20:31,940 --> 01:20:33,179
That'll be the carol singers.
1570
01:20:33,180 --> 01:20:34,939
Well, get rid of them.
1571
01:20:34,940 --> 01:20:37,459
I think I'm going to scream!
1572
01:21:00,900 --> 01:21:02,939
Bill, I'm so sorry.
1573
01:21:02,940 --> 01:21:05,699
I really... I...
I shouldn't have...
1574
01:21:05,700 --> 01:21:07,739
You shouldn't leave
your door open...
1575
01:21:07,740 --> 01:21:10,339
Agatha.
1576
01:21:10,340 --> 01:21:13,339
Anything could happen.
1577
01:21:13,340 --> 01:21:16,659
You poisoned your mother.
1578
01:21:16,660 --> 01:21:20,219
You locked her in her room,
and you left her die.
1579
01:21:20,220 --> 01:21:22,379
Poisoned her? How?
I'm curious.
1580
01:21:22,380 --> 01:21:25,619
Well, let me enlighten you.
1581
01:21:25,620 --> 01:21:29,219
You mixed liquid hemlock
into her sherry.
1582
01:21:29,220 --> 01:21:32,779
You placed fresh hemlock leaves
in her salad,
1583
01:21:32,780 --> 01:21:35,699
and then you placed hemlock root
in her hands
1584
01:21:35,700 --> 01:21:38,099
to implicate the Pagans.
1585
01:21:38,100 --> 01:21:40,219
You should write thrillers,
Agatha.
1586
01:21:40,220 --> 01:21:42,299
Should I?
1587
01:21:54,940 --> 01:21:56,179
Bill!
1588
01:21:56,180 --> 01:21:57,980
Shut up!
1589
01:22:25,340 --> 01:22:28,379
Bill! Bill!
1590
01:22:28,380 --> 01:22:30,379
Bill!
1591
01:22:33,500 --> 01:22:35,300
Bill!
1592
01:23:27,460 --> 01:23:29,179
Aaah!
1593
01:23:46,740 --> 01:23:48,499
There'd always been rumors
1594
01:23:48,500 --> 01:23:51,899
about Mother being involved
in Carrie's disappearance.
1595
01:23:51,900 --> 01:23:54,899
When I saw the earrings,
I finally knew the truth.
1596
01:23:54,900 --> 01:23:57,899
That your mother
had killed Carrie.
1597
01:23:57,900 --> 01:24:00,139
How did you know the earrings
belonged to Carrie?
1598
01:24:00,140 --> 01:24:02,899
I recognized them.
1599
01:24:02,900 --> 01:24:06,939
Elsie and I used to play
together at the cottage.
1600
01:24:06,940 --> 01:24:10,139
Her mum's photo was
on the mantelpiece.
1601
01:24:10,140 --> 01:24:11,379
I used to wonder what
it would be like
1602
01:24:11,380 --> 01:24:13,619
to have a mother like that.
1603
01:24:13,620 --> 01:24:14,979
So you hatched your plan,
1604
01:24:14,980 --> 01:24:16,619
poisoned her sherry,
1605
01:24:16,620 --> 01:24:19,699
knowing that no one else
was going to touch it.
1606
01:24:19,700 --> 01:24:21,699
You poisoned
one bottle in the rack
1607
01:24:21,700 --> 01:24:23,379
so her death would be random.
1608
01:24:23,380 --> 01:24:25,979
Like a game of Russian roulette.
1609
01:24:25,980 --> 01:24:28,899
By which time,
you would be far, far away.
1610
01:24:28,900 --> 01:24:30,979
- Way beyond suspicion.
- But when you learned
1611
01:24:30,980 --> 01:24:32,419
the new will was
about to be signed,
1612
01:24:32,420 --> 01:24:34,579
you had to speed things up.
1613
01:24:34,580 --> 01:24:36,699
So you added
fresh hemlock to her salad
1614
01:24:36,700 --> 01:24:38,419
in her special spotted bowl.
1615
01:24:38,420 --> 01:24:40,419
I wanted her to die!
1616
01:24:40,420 --> 01:24:42,779
Painfully!
1617
01:24:42,780 --> 01:24:44,499
And Fred Instick?
1618
01:24:44,500 --> 01:24:46,019
No, he wasn't part of the plan.
1619
01:24:46,020 --> 01:24:47,939
You saw him take the sherry.
1620
01:24:47,940 --> 01:24:50,779
You knew it could have
been poisoned.
1621
01:24:50,780 --> 01:24:53,059
He told us he knew the truth.
1622
01:24:53,060 --> 01:24:56,499
But there was someone
else that you saw as a threat.
1623
01:24:56,500 --> 01:24:58,979
Paul Chambers was
blackmailing you.
1624
01:24:58,980 --> 01:25:01,859
I knew Fred grew hemlock
for the coven.
1625
01:25:01,860 --> 01:25:03,619
I didn't have time
to find the key,
1626
01:25:03,620 --> 01:25:06,139
so I forced the door
and took what I needed.
1627
01:25:06,140 --> 01:25:08,579
But you were seen by
Paul Chambers and Fred Instick.
1628
01:25:08,580 --> 01:25:10,499
And when Paul realized
that your mother
1629
01:25:10,500 --> 01:25:12,979
had been poisoned by hemlock...
1630
01:25:12,980 --> 01:25:14,459
he put two and two together.
1631
01:25:14,460 --> 01:25:16,499
He demanded I transfer
1632
01:25:16,500 --> 01:25:19,100
all rights of their sacred land
to him.
1633
01:25:21,260 --> 01:25:23,379
I agreed to meet him
at The Hallowed Hollow.
1634
01:25:23,380 --> 01:25:25,099
I said I had documents
for him to sign.
1635
01:25:25,100 --> 01:25:27,139
But instead, you killed him.
1636
01:25:27,140 --> 01:25:28,579
How could I trust
it would end there?
1637
01:25:28,580 --> 01:25:30,459
Of course,
you had to cover your tracks,
1638
01:25:30,460 --> 01:25:33,499
regardless of any consequences.
1639
01:25:33,500 --> 01:25:36,219
Consequences that included
almost killing your brother.
1640
01:25:36,220 --> 01:25:38,899
So you hid the poison
in plain sight.
1641
01:25:38,900 --> 01:25:42,099
You crushed the hemlock
into the cough syrup.
1642
01:25:42,100 --> 01:25:43,979
When you saw Alison
with the bottle at the carols,
1643
01:25:43,980 --> 01:25:46,339
you panicked,
had to get it back.
1644
01:25:46,340 --> 01:25:48,699
So you followed Jeffrey
to the shop.
1645
01:25:48,700 --> 01:25:51,619
When I found him,
he could barely breathe.
1646
01:25:51,620 --> 01:25:53,819
And then he guessed
what I'd done.
1647
01:25:53,820 --> 01:25:57,619
I was trying to reason with him
when he fell.
1648
01:25:57,620 --> 01:26:00,699
Make him see that everything
I'd done was totally justified.
1649
01:26:00,700 --> 01:26:03,179
You really believe that,
don't you?
1650
01:26:03,180 --> 01:26:05,980
Well, so would you if you'd
had a mother like mine!
1651
01:26:08,980 --> 01:26:11,580
But she did teach me
something valuable.
1652
01:26:13,700 --> 01:26:15,699
Never... give...
1653
01:26:15,700 --> 01:26:17,219
up!
1654
01:26:36,260 --> 01:26:37,379
Is everything okay?
1655
01:26:37,380 --> 01:26:39,899
Yes, everything's fine now.
1656
01:26:39,900 --> 01:26:43,740
Hmm, we've had a bit
of an incident.
1657
01:26:48,660 --> 01:26:51,219
Oh, I can't wait
to see Wilkes' face
1658
01:26:51,220 --> 01:26:53,859
when he hears you've solved
a murder case in three days flat
1659
01:26:53,860 --> 01:26:56,419
while he was off partying
with Santa.
1660
01:26:56,420 --> 01:26:58,099
We solved it together.
1661
01:26:58,100 --> 01:27:01,139
Yeah, but he doesn't need
to know that, does he?
1662
01:27:01,140 --> 01:27:03,699
Aggie!
1663
01:27:03,700 --> 01:27:04,939
Agatha Raisin!
1664
01:27:04,940 --> 01:27:06,500
There it is.
1665
01:27:16,700 --> 01:27:18,899
Turkey's in.
Stuffing done.
1666
01:27:18,900 --> 01:27:21,459
Veg is prepped and ready to go.
1667
01:27:21,460 --> 01:27:23,979
Well, it looks like
it's a good time
1668
01:27:23,980 --> 01:27:25,419
to open the champagne.
1669
01:27:25,420 --> 01:27:26,979
- Ooh!
- Oh!
1670
01:27:26,980 --> 01:27:28,699
Just wanted to wish you
a very Merry Christmas
1671
01:27:28,700 --> 01:27:30,179
before we head off.
1672
01:27:30,180 --> 01:27:32,259
And there's been a genuine
Christmas miracle.
1673
01:27:33,460 --> 01:27:35,459
Toni passed her driving test!
1674
01:27:35,460 --> 01:27:37,179
You kept that quiet!
1675
01:27:37,180 --> 01:27:39,259
Well, I didn't want
to steal Bill's thunder.
1676
01:27:39,260 --> 01:27:40,939
Which reminds me,
1677
01:27:40,940 --> 01:27:43,379
when the mechanic came
to pick up Marilyn...
1678
01:27:43,380 --> 01:27:45,259
Thank you very much...
1679
01:27:45,260 --> 01:27:46,779
he said that the radio was on
1680
01:27:46,780 --> 01:27:49,619
and the engine was still warm,
so...
1681
01:27:49,620 --> 01:27:52,379
So, another mystery
for you to solve, Agatha.
1682
01:27:53,460 --> 01:27:55,259
Hey, Mum.
1683
01:27:55,260 --> 01:27:57,939
Yeah, we're just leaving now.
Hold on, I can't hear you.
1684
01:27:57,940 --> 01:27:59,699
- Merry Christmas!
- Merry Christmas.
1685
01:27:59,700 --> 01:28:01,260
Can I just...
1686
01:28:03,500 --> 01:28:04,899
Oh! Wish me luck.
1687
01:28:04,900 --> 01:28:06,099
Good luck!
1688
01:28:10,420 --> 01:28:11,939
Uh, excuse me.
1689
01:28:11,940 --> 01:28:14,939
You're not sneaking off
to the pub, are you?
1690
01:28:14,940 --> 01:28:17,499
As if.
1691
01:28:17,500 --> 01:28:19,779
Where are you going?
1692
01:28:19,780 --> 01:28:22,379
That would be telling.
1693
01:28:26,660 --> 01:28:28,739
Well, you did it then.
It smells amazing.
1694
01:28:28,740 --> 01:28:30,499
Hm, I don't know.
Still time to burn the spuds
1695
01:28:30,500 --> 01:28:33,619
and drop the turkey... again.
1696
01:28:33,620 --> 01:28:35,179
James sent me a little
Christmas parcel,
1697
01:28:35,180 --> 01:28:37,539
and this was in it for you.
1698
01:28:45,700 --> 01:28:47,899
"Wishing you all the best
at Christmas.
1699
01:28:47,900 --> 01:28:50,019
With much love as ever,
1700
01:28:50,020 --> 01:28:51,340
James."
1701
01:28:53,780 --> 01:28:56,699
You okay, Aggie?
1702
01:28:56,700 --> 01:28:59,699
You know what?
1703
01:28:59,700 --> 01:29:01,699
I am!
1704
01:29:01,700 --> 01:29:03,539
Brilliant news!
1705
01:29:03,540 --> 01:29:05,019
My parents have food poisoning!
1706
01:29:05,020 --> 01:29:05,980
- Bill!
- Yes!
1707
01:29:05,980 --> 01:29:06,940
That's awful.
1708
01:29:06,941 --> 01:29:08,219
Oh, it's not serious.
1709
01:29:08,220 --> 01:29:09,939
They're just not feeling
very festive.
1710
01:29:09,940 --> 01:29:10,900
But we are!
1711
01:29:10,901 --> 01:29:12,699
So let's get this party started!
1712
01:29:12,700 --> 01:29:14,139
- Okay.
- Yes, please!
1713
01:29:14,140 --> 01:29:15,699
Champagne?
1714
01:29:19,460 --> 01:29:21,099
Ladies and gentlemen,
1715
01:29:21,100 --> 01:29:25,139
now before we embark on this
truly magnificent feast,
1716
01:29:25,140 --> 01:29:27,219
- I would just like to...
- Room for one more?
1717
01:29:27,220 --> 01:29:28,739
Mr. Boggles' out cold.
1718
01:29:28,740 --> 01:29:31,219
Too much creme de menthe
down The Feathers.
1719
01:29:31,220 --> 01:29:34,059
The more, the merrier!
Come on, Mrs. B.
1720
01:29:34,060 --> 01:29:37,139
Well, as I was saying before
I was so rudely interrupted,
1721
01:29:37,140 --> 01:29:41,219
we have rather a lot of firsts
to toast around this table.
1722
01:29:41,220 --> 01:29:46,259
Bill's first case
as lead Detective.
1723
01:29:46,260 --> 01:29:49,739
Sarah's first Christmas
as curate.
1724
01:29:49,740 --> 01:29:52,499
And Toni's as a driver.
1725
01:29:54,020 --> 01:29:55,739
And Aggie's first Christmas
1726
01:29:55,740 --> 01:29:57,579
that hasn't been
a complete disaster,
1727
01:29:57,580 --> 01:29:59,459
thanks to me.
1728
01:29:59,460 --> 01:30:01,699
And to Agatha.
1729
01:30:01,700 --> 01:30:03,379
The best friend any of us
could ever have.
1730
01:30:03,380 --> 01:30:04,699
- To Aggie!
- Aggie!
1731
01:30:04,700 --> 01:30:06,379
Mrs. Raisin.
1732
01:30:06,380 --> 01:30:08,139
And here's to us all,
1733
01:30:08,140 --> 01:30:11,699
my delightfully
dysfunctional family.
1734
01:30:16,900 --> 01:30:19,940
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1735
01:30:20,020 --> 01:30:22,860
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1736
01:30:22,940 --> 01:30:25,979
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
1737
01:30:25,980 --> 01:30:29,420
♪ And a happy new year ♪
1738
01:30:30,660 --> 01:30:36,579
♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
1739
01:30:36,580 --> 01:30:39,459
♪ Good tidings of Christmas ♪
1740
01:30:39,460 --> 01:30:43,020
♪ And a happy new year ♪
1741
01:30:50,700 --> 01:30:51,980
Yay!
1742
01:30:58,780 --> 01:31:02,059
Hope that's not hemlock?
1743
01:31:02,060 --> 01:31:03,779
Old time's sake?
1744
01:31:04,940 --> 01:31:06,939
You know,
I still remember Cyprus.
1745
01:31:06,940 --> 01:31:09,699
Secret Santa, everyone!
1746
01:31:09,700 --> 01:31:11,499
Saved by the Boggle!
1747
01:31:18,100 --> 01:31:20,019
What do you think?
What do you think?
1748
01:31:21,460 --> 01:31:23,699
Testicles...
1749
01:31:23,700 --> 01:31:25,459
on a key ring.
1750
01:31:25,460 --> 01:31:27,179
Who got me these?
1751
01:31:27,180 --> 01:31:29,939
I thought they were chestnuts!
1752
01:31:29,940 --> 01:31:31,699
They're balls, Boggle.
1753
01:31:31,700 --> 01:31:33,500
What about me?!
1754
01:31:39,700 --> 01:31:41,460
What is he doing?
1755
01:31:51,900 --> 01:31:54,220
It's snowing.
1756
01:31:56,500 --> 01:31:58,060
You might need this.
1757
01:32:04,740 --> 01:32:06,699
Come this way.
1758
01:32:13,980 --> 01:32:15,979
It was you!
1759
01:32:15,980 --> 01:32:17,219
Look at you...
1760
01:32:17,220 --> 01:32:19,459
with your snow machine!
1761
01:32:19,460 --> 01:32:23,739
Feliz Navidad
as they say in Corsham!
1762
01:32:23,740 --> 01:32:26,259
Did you all know about this?
1763
01:32:26,260 --> 01:32:28,699
Well you did say you wanted
a white Christmas.
1764
01:32:28,700 --> 01:32:30,179
Yeah!
1765
01:32:30,180 --> 01:32:32,699
Charlie, can we go full
Bing Crosby please.
1766
01:32:32,700 --> 01:32:33,899
Check!
1767
01:32:37,140 --> 01:32:39,419
Say hello to my little friend.
1768
01:32:39,420 --> 01:32:41,179
Ha ha ha!
1769
01:32:41,180 --> 01:32:42,939
Ooh!
1770
01:32:42,940 --> 01:32:45,299
Yeah!
123771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.