All language subtitles for Agatha Raisin - 04x01 - Kissing Christmas Goodbye.WebRip.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,620 --> 00:00:38,979 ♪ Ding dong merrily on high ♪ 2 00:00:38,980 --> 00:00:41,939 ♪ In heaven, the bells are ringing ♪ 3 00:00:41,940 --> 00:00:44,619 ♪ Ding dong verily the sky ♪ 4 00:00:44,620 --> 00:00:47,899 ♪ Is rhythm with angels singing ♪ 5 00:00:47,900 --> 00:00:50,779 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 6 00:00:50,780 --> 00:00:52,739 I told you it was too big! 7 00:00:52,740 --> 00:00:54,659 How on earth are we gonna get it inside, so to speak? 8 00:00:54,660 --> 00:00:56,699 You can't have Christmas without a tree. 9 00:00:56,700 --> 00:00:58,099 Blame Prince Albert! 10 00:00:58,100 --> 00:00:59,739 Oh, I blame him for more than that. 11 00:00:59,740 --> 00:01:01,779 My post piercing swelling was off the scale. 12 00:01:01,780 --> 00:01:03,699 I've got a photo of it here somewhere. 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,939 I really don't need that image in my head right now, Roy. 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,619 Christmas is supposed to be 15 00:01:07,620 --> 00:01:09,899 a magical time of the year, joyful. 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,419 The most wonderful time of the year and all that. 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,139 So yours never are. 18 00:01:14,140 --> 00:01:16,379 Excuse me! 19 00:01:16,380 --> 00:01:18,259 Last year wasn't that bad. 20 00:01:18,260 --> 00:01:20,179 Bad? It was awful. 21 00:01:20,180 --> 00:01:22,459 I couldn't sit down for a week and not for the usual reasons. 22 00:01:22,460 --> 00:01:24,699 Eggnog followed by salmonella. 23 00:01:24,700 --> 00:01:26,219 Fine then! 24 00:01:26,220 --> 00:01:27,539 You do it! 25 00:01:27,540 --> 00:01:30,339 What? 26 00:01:30,340 --> 00:01:32,379 Organize Christmas! 27 00:01:32,380 --> 00:01:35,420 And it better be bloody perfect! 28 00:01:45,300 --> 00:01:46,740 I'm gonna need your help. 29 00:01:55,380 --> 00:01:57,099 Is it a bit skew-wiff? 30 00:01:57,100 --> 00:01:59,259 Yeah, but then, so are we. 31 00:01:59,260 --> 00:02:02,339 And we're about to get a whole lot skew-wiffier. 32 00:02:02,340 --> 00:02:04,699 Last year, you got your head stuck up the turkey. 33 00:02:04,700 --> 00:02:06,139 That wasn't your finest hour. 34 00:02:06,140 --> 00:02:07,699 No, it was the worst stuffing 35 00:02:07,700 --> 00:02:10,179 myself or the turkey had ever had. 36 00:02:10,180 --> 00:02:11,699 Should have booked that hotel. 37 00:02:11,700 --> 00:02:12,739 No. 38 00:02:14,180 --> 00:02:16,179 Roy, what have you done to my doorbell?! 39 00:02:16,180 --> 00:02:17,939 You did ask. 40 00:02:17,940 --> 00:02:20,699 Yuletide greetings! 41 00:02:43,700 --> 00:02:46,259 Your tree's a bit wonky, Agatha. 42 00:02:46,260 --> 00:02:49,019 Yes. It's a style choice, apparently. 43 00:02:49,020 --> 00:02:51,899 Where do we want these? 44 00:02:51,900 --> 00:02:54,019 The bins in the kitchen, next to the mulled wine. 45 00:02:54,020 --> 00:02:55,939 Toni get tipsy. Wong get wasted. 46 00:02:55,940 --> 00:02:57,419 Hi! 47 00:02:57,420 --> 00:02:59,219 We had a spare one at the Church. 48 00:02:59,220 --> 00:03:02,499 Great. That will look perfect right next to the candles. 49 00:03:02,500 --> 00:03:04,939 I'll not use the shepherds for kindling this year, then. 50 00:03:04,940 --> 00:03:06,499 Hmm, I'd appreciate that. 51 00:03:06,500 --> 00:03:08,939 Yo, ho, ho! 52 00:03:08,940 --> 00:03:11,179 - And a Merry Christmas! - Now we're talking. 53 00:03:11,180 --> 00:03:13,339 You didn't get that in the village shop. 54 00:03:13,340 --> 00:03:16,419 Not exactly. It was left over at the Barfield Yuletide Fayre. 55 00:03:16,420 --> 00:03:18,219 Half the back's missing. 56 00:03:18,220 --> 00:03:21,339 Well, mice may have had a little bit of a gnaw, 57 00:03:21,340 --> 00:03:23,979 but, uh, no one will notice if you turn it around. 58 00:03:23,980 --> 00:03:26,499 Should've known you wouldn't put your hand in your pocket. 59 00:03:26,500 --> 00:03:27,699 Well, the important thing is 60 00:03:27,700 --> 00:03:29,379 that Charles has honored us with a gift, 61 00:03:29,380 --> 00:03:31,419 as the Magi did for the infant Jesus. 62 00:03:31,420 --> 00:03:33,899 You're starting to sound proper holier than thou, Sarah. 63 00:03:33,900 --> 00:03:36,979 Well, that's just as well because I'm now officially... 64 00:03:36,980 --> 00:03:38,019 Stripper gram! 65 00:03:39,180 --> 00:03:40,180 Parish curate! 66 00:03:40,181 --> 00:03:41,259 Oh, Sarah! 67 00:03:41,260 --> 00:03:42,699 Congratulations! 68 00:03:42,700 --> 00:03:44,979 - Thank you. - Thank God for that. 69 00:03:56,420 --> 00:03:57,979 Anyone for a Dirty Vicar? 70 00:03:57,980 --> 00:03:59,259 Roy! 71 00:03:59,260 --> 00:04:00,379 Chill it, Wong. 72 00:04:00,380 --> 00:04:01,699 It's a festive cocktail... 73 00:04:01,700 --> 00:04:04,139 vodka, orange, and pomegranate juice. 74 00:04:04,140 --> 00:04:07,459 Please don't start walking on eggshells for me. 75 00:04:07,460 --> 00:04:09,539 Perfect! 76 00:04:09,540 --> 00:04:12,699 Well, I think we're done. 77 00:04:14,660 --> 00:04:17,259 Your safety is my only concern, I assure you. 78 00:04:17,260 --> 00:04:19,099 Always such a gentleman, Sir Charles. 79 00:04:19,100 --> 00:04:21,420 Toni, can you get the lights please? 80 00:04:22,900 --> 00:04:26,899 - ♪ Silent night ♪ - Thank you. Thank you. 81 00:04:26,900 --> 00:04:30,699 - ♪ Holy night ♪ - Ahh. 82 00:04:30,700 --> 00:04:32,459 ♪ All is calm ♪ 83 00:04:32,460 --> 00:04:33,499 "Silent Night" always reminds me 84 00:04:33,500 --> 00:04:36,459 of my first Christmas with Jez. 85 00:04:36,460 --> 00:04:38,139 - I'll turn it off. - No, no. 86 00:04:38,140 --> 00:04:39,459 It's fine, please. 87 00:04:39,460 --> 00:04:41,339 I'm completely over him. 88 00:04:41,340 --> 00:04:43,540 Calling it a day has been the best thing for both of us. 89 00:04:45,300 --> 00:04:49,099 Okay! 90 00:04:49,100 --> 00:04:52,859 This is going to be the best Christmas ever! 91 00:04:52,860 --> 00:04:54,899 Isn't it, Roy? 92 00:04:54,900 --> 00:04:56,339 Yes. 93 00:04:56,340 --> 00:04:58,619 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 94 00:05:37,220 --> 00:05:39,459 Right, the butcher's five minutes away. 95 00:05:39,460 --> 00:05:41,379 Giant candy canes on order. 96 00:05:41,380 --> 00:05:43,379 The wicker reindeer arrive tomorrow. 97 00:05:43,380 --> 00:05:45,899 What do you think about an angel ice sculpture 98 00:05:45,900 --> 00:05:48,099 as the centerpiece for the champagne fountain? 99 00:05:48,100 --> 00:05:50,459 You don't think that's going just a little over the top? 100 00:05:50,460 --> 00:05:52,139 I'm not cutting corners now, Aggie. 101 00:05:52,140 --> 00:05:54,179 Item 4, Subsection B. 102 00:05:54,180 --> 00:05:55,699 Festive feast! 103 00:05:55,700 --> 00:05:57,899 Turkey with all the trimmings. Job done. 104 00:05:57,900 --> 00:05:59,379 It's not that simple, Aggie. 105 00:05:59,380 --> 00:06:00,699 You like roast potatoes. 106 00:06:00,700 --> 00:06:02,099 Charles likes dauphinoise. 107 00:06:02,100 --> 00:06:03,859 Sarah is insisting on bread sauce 108 00:06:03,860 --> 00:06:05,579 and loves sprouts, but they make you gag. 109 00:06:05,580 --> 00:06:07,379 As long as we've got the ingredients for a Dirty Vicar, 110 00:06:07,380 --> 00:06:08,699 I don't really care. 111 00:06:08,700 --> 00:06:09,899 - It'll be fine. - Agreed. 112 00:06:09,900 --> 00:06:12,139 But fine isn't perfect, Aggie. 113 00:06:12,140 --> 00:06:13,619 Who's that from? 114 00:06:13,620 --> 00:06:16,699 A Phyllis Tamworthy of Lower Tapor Manor. 115 00:06:16,700 --> 00:06:19,219 Ooh, she's looking for protection. 116 00:06:19,220 --> 00:06:21,699 Aggie, no! You're supposed to be icing the Nutcracker biscuits. 117 00:06:21,700 --> 00:06:23,579 You've still got 25 soldiers to go. 118 00:06:23,580 --> 00:06:25,859 Well, there's no harm in just paying her a visit, is there? 119 00:06:25,860 --> 00:06:27,899 I'm not going to take the job. 120 00:06:27,900 --> 00:06:29,699 Now, come on. 121 00:06:37,500 --> 00:06:39,139 So... 122 00:06:39,140 --> 00:06:41,379 we are all agreed? 123 00:06:41,380 --> 00:06:43,699 By the power of three... 124 00:06:43,700 --> 00:06:46,339 So mote it be! 125 00:06:46,340 --> 00:06:50,139 - Merry Christmas one and all! - Yuletide greet... 126 00:06:51,141 --> 00:06:53,619 We don't do Christmas here. 127 00:06:53,620 --> 00:06:55,779 - We should leave. - Yeah, we're... 128 00:06:55,780 --> 00:06:57,779 we're a little lost, is all. 129 00:06:57,780 --> 00:06:59,579 Like Mary and Joseph. 130 00:06:59,580 --> 00:07:00,899 But we don't need a room at the inn. 131 00:07:00,900 --> 00:07:03,019 Some assistance with directions would be lovely. 132 00:07:03,020 --> 00:07:04,179 Where to? 133 00:07:04,180 --> 00:07:06,939 Lower Tapor Manor. 134 00:07:06,940 --> 00:07:09,419 Any friend of the Tamworthys 135 00:07:09,420 --> 00:07:11,540 is no friend of ours! 136 00:07:17,220 --> 00:07:18,339 Bit much! 137 00:07:20,380 --> 00:07:24,099 And don't come back! 138 00:07:26,740 --> 00:07:27,740 No wonder he doesn't like Christmas. 139 00:07:27,741 --> 00:07:29,219 Did you see his tattoo? 140 00:07:29,220 --> 00:07:31,179 It's a Pagan symbol used in magic and witchcraft. 141 00:07:31,180 --> 00:07:32,219 How do you know? 142 00:07:32,220 --> 00:07:33,619 Well, I had a Pagan lover once. 143 00:07:33,620 --> 00:07:34,939 I was quite partial to his pentacles. 144 00:07:34,940 --> 00:07:36,379 Turn back! 145 00:07:36,380 --> 00:07:39,139 Before it's too late. 146 00:07:39,140 --> 00:07:42,259 The Tamworthys are all vessels of evil. 147 00:07:42,260 --> 00:07:44,179 Vessels of evil? 148 00:07:44,180 --> 00:07:46,579 Well, if you could just point us in the right direction? 149 00:07:46,580 --> 00:07:49,579 Straight down Warlock's Walk, 150 00:07:49,580 --> 00:07:52,499 turn left at the old hanging tree, but... 151 00:07:52,500 --> 00:07:57,259 don't say I didn't warn you. 152 00:08:04,180 --> 00:08:06,139 Oh, when did that man last have a bath? 153 00:08:06,140 --> 00:08:09,459 1972 by the smell of him. But what if he's right? 154 00:08:09,460 --> 00:08:11,979 What if we're walking into some sort of trap? 155 00:08:11,980 --> 00:08:14,099 She's probably just one of these aristocrats 156 00:08:14,100 --> 00:08:16,019 that treat villagers like peasants. 157 00:08:16,020 --> 00:08:17,700 It takes one to know one. 158 00:08:25,420 --> 00:08:27,939 I'm not sure about that angel. 159 00:08:27,940 --> 00:08:29,579 Oh, come on, Roy. 160 00:08:29,580 --> 00:08:31,739 Inside, it's all gonna be garlands of holly 161 00:08:31,740 --> 00:08:33,099 around the fireplace, 162 00:08:33,100 --> 00:08:35,499 real candles on the Christmas tree 163 00:08:35,500 --> 00:08:39,580 and chestnuts roasting on an open fire. 164 00:08:41,420 --> 00:08:42,979 Alright, Ag? 165 00:08:42,980 --> 00:08:45,179 Phyllis Tamworthy. 166 00:08:45,180 --> 00:08:48,019 But everyone calls me Phyll. 167 00:08:48,020 --> 00:08:50,019 Let's be having ya! 168 00:08:50,020 --> 00:08:51,979 Ho ho ho! 169 00:08:51,980 --> 00:08:53,219 Merry Christmas! 170 00:08:53,220 --> 00:08:55,499 Gert lush, innit? 171 00:08:55,500 --> 00:08:58,259 I bloody love Christmas. 172 00:08:58,260 --> 00:09:00,539 Yes, I can see. 173 00:09:00,540 --> 00:09:02,779 Very festive. 174 00:09:02,780 --> 00:09:04,779 Glass of sherry? 175 00:09:04,780 --> 00:09:06,299 Yes. 176 00:09:06,300 --> 00:09:07,539 British, of course. 177 00:09:07,540 --> 00:09:08,779 Uh, no, thank you. 178 00:09:08,780 --> 00:09:10,539 Maybe later. 179 00:09:15,900 --> 00:09:19,179 You said you needed some protection? 180 00:09:19,180 --> 00:09:23,019 I had an unwanted visitation from my husband. 181 00:09:23,020 --> 00:09:25,059 You could always get a restraining order? 182 00:09:28,260 --> 00:09:29,539 Wouldn't do much good. 183 00:09:29,540 --> 00:09:32,019 He's 6 feet under. 184 00:09:35,020 --> 00:09:38,219 Came to me in a ghostly vision. 185 00:09:38,220 --> 00:09:40,139 Chains clanking, 186 00:09:40,140 --> 00:09:43,099 breath like ice. 187 00:09:43,100 --> 00:09:45,299 Thought I was going to cack me pants. 188 00:09:45,300 --> 00:09:46,459 Cute. 189 00:09:46,460 --> 00:09:47,699 Pardon? 190 00:09:47,700 --> 00:09:51,459 Uh, what did he say, exactly? 191 00:09:51,460 --> 00:09:54,499 He said I was going to hell 192 00:09:54,500 --> 00:09:56,539 unless I did something pretty smartish. 193 00:09:56,540 --> 00:09:58,739 About what? 194 00:09:58,740 --> 00:10:01,499 I wasn't always honest with old Marley. 195 00:10:01,500 --> 00:10:04,779 Buried things I didn't want him to know about. 196 00:10:04,780 --> 00:10:07,499 I made a lot of enemies in my time. 197 00:10:07,500 --> 00:10:09,179 We met some of them in the pub. 198 00:10:09,180 --> 00:10:11,459 Those scumbags. 199 00:10:11,460 --> 00:10:13,499 They deserve everything that's coming to them. 200 00:10:13,500 --> 00:10:15,060 Uh, what do you mean? 201 00:10:17,580 --> 00:10:22,099 I own the whole village. 202 00:10:22,100 --> 00:10:23,859 Cottages, 203 00:10:23,860 --> 00:10:26,540 pub, land. 204 00:10:28,940 --> 00:10:31,699 And they've had their notices 205 00:10:31,700 --> 00:10:33,139 to quit. 206 00:10:33,140 --> 00:10:36,699 Oh, so you intend to sell the entire estate? 207 00:10:36,700 --> 00:10:38,739 That was the plan. 208 00:10:38,740 --> 00:10:41,419 But after the warning from old Marley, 209 00:10:41,420 --> 00:10:43,699 I'm gonna give it away. 210 00:10:43,700 --> 00:10:45,219 Who to? 211 00:10:45,220 --> 00:10:48,699 A foundation for poor disabled kiddies 212 00:10:48,700 --> 00:10:50,779 who'll turn the house into a school, 213 00:10:50,780 --> 00:10:53,499 named after yours truly. 214 00:10:53,500 --> 00:10:57,739 The Phyllis Tamworthy Academy. 215 00:10:57,740 --> 00:11:00,899 They all think I'm bona fide angel. 216 00:11:00,900 --> 00:11:04,499 But the villagers take a less charitable view, I expect? 217 00:11:04,500 --> 00:11:06,419 They'd rather see me dead. 218 00:11:06,420 --> 00:11:08,539 And they're not the only ones. 219 00:11:08,540 --> 00:11:09,699 Who else? 220 00:11:09,700 --> 00:11:12,540 My grasping, ungrateful kids. 221 00:11:17,420 --> 00:11:19,979 They encouraged me to sell... 222 00:11:19,980 --> 00:11:22,699 when they thought they was gonna get their share. 223 00:11:22,700 --> 00:11:24,499 But they won't be too pleased now 224 00:11:24,500 --> 00:11:27,219 when they hear they're getting diddly squat. 225 00:11:27,220 --> 00:11:28,899 And when are you telling them? 226 00:11:28,900 --> 00:11:30,699 Tonight. 227 00:11:30,700 --> 00:11:32,739 They're coming for a pre-Christmas get-together. 228 00:11:32,740 --> 00:11:34,219 That's where you come in. 229 00:11:34,220 --> 00:11:36,179 I need someone to watch me back 230 00:11:36,180 --> 00:11:38,219 in case things get a bit lairy. 231 00:11:38,220 --> 00:11:40,779 You don't seriously think you could be in danger 232 00:11:40,780 --> 00:11:42,499 from your own children? 233 00:11:42,500 --> 00:11:43,979 You haven't met 'em. 234 00:11:43,980 --> 00:11:47,339 Tomorrow, I sign all the legal documents. 235 00:11:47,340 --> 00:11:51,699 After that, there's sod all they can do about it. 236 00:11:51,700 --> 00:11:53,579 And you're absolutely sure 237 00:11:53,580 --> 00:11:55,139 you want to go through with this? 238 00:11:55,140 --> 00:11:59,220 I'm not gonna burn my ass off in hell for anyone. 239 00:12:00,780 --> 00:12:02,899 You promised me you wouldn't take it! 240 00:12:02,900 --> 00:12:05,979 It's a Christmas mystery in an English country manor! 241 00:12:05,980 --> 00:12:07,739 How could I possibly refuse? 242 00:12:07,740 --> 00:12:09,459 Because Christmas is only three days away! 243 00:12:09,460 --> 00:12:10,899 And you've put me in charge! 244 00:12:10,900 --> 00:12:13,099 Oh, stop stressing. It's only one night. 245 00:12:13,100 --> 00:12:15,699 You don't understand... I've got to do the big shop. 246 00:12:15,700 --> 00:12:17,699 Buy presents, wrap presents. 247 00:12:17,700 --> 00:12:19,940 What was that? 248 00:12:22,180 --> 00:12:24,019 This place really puts the willies up me, 249 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 and not in a good way. 250 00:12:25,021 --> 00:12:26,179 Oh, come along. 251 00:12:26,180 --> 00:12:27,540 We have bags to pack! 252 00:12:38,700 --> 00:12:41,419 I'm really not sure about this, Toni. 253 00:12:41,420 --> 00:12:42,699 Agatha'll never know. 254 00:12:42,700 --> 00:12:44,739 - She will if you crash it! - Oh! 255 00:12:44,740 --> 00:12:46,099 You need to check your mirrors. 256 00:12:46,100 --> 00:12:48,339 Every 15 seconds. Yes, I know! 257 00:12:48,340 --> 00:12:49,779 And... 258 00:12:49,780 --> 00:12:52,299 you should be in third. 259 00:12:52,300 --> 00:12:54,659 Mind the verge! 260 00:12:54,660 --> 00:12:57,179 Ever since the roof jammed, Marilyn hasn't been anywhere. 261 00:12:57,180 --> 00:12:58,659 She needs a run. 262 00:12:58,660 --> 00:13:00,019 But taking a vehicle without permission 263 00:13:00,020 --> 00:13:01,259 is a crime, Toni. 264 00:13:01,260 --> 00:13:02,459 Why not just ask her? 265 00:13:02,460 --> 00:13:04,379 Because she'll say no. 266 00:13:04,380 --> 00:13:06,299 But that makes me an accessory! 267 00:13:06,300 --> 00:13:08,579 Ah, the bottom line Bill is, I've got my test Christmas Eve, 268 00:13:08,580 --> 00:13:10,580 and I'm gonna fail if I don't get the practice. 269 00:13:12,780 --> 00:13:15,539 About Christmas... 270 00:13:15,540 --> 00:13:16,460 Yeah? 271 00:13:16,461 --> 00:13:19,939 Woah! Woah! 272 00:13:19,940 --> 00:13:23,939 Mum was rather hoping you'd join us for lunch? 273 00:13:23,940 --> 00:13:27,499 Oh, but I like to chill at Christmas, Bill. 274 00:13:27,500 --> 00:13:29,859 Watch TV in my PJs, eat crap. 275 00:13:29,860 --> 00:13:31,899 I only get dressed to go to the pub. 276 00:13:31,900 --> 00:13:34,539 It is a rather more formal at my house. 277 00:13:34,540 --> 00:13:36,899 Black tie, in fact. 278 00:13:36,900 --> 00:13:38,259 Just for the three of you? 279 00:13:38,260 --> 00:13:41,459 Uh, mum takes it very seriously. 280 00:13:41,460 --> 00:13:44,419 Lunch at 1:00, pudding at 2:00, queen's speech at 3:00. 281 00:13:44,420 --> 00:13:45,939 Christ. Do you get any pee breaks? 282 00:13:45,940 --> 00:13:47,979 Look, I know it's not really what you're used to, 283 00:13:47,980 --> 00:13:49,499 but I'd really love it if you could... 284 00:13:55,700 --> 00:13:58,699 - That was very reckless! - Shhhh! 285 00:13:58,700 --> 00:14:00,500 You alright? 286 00:14:02,540 --> 00:14:04,539 Sure. 287 00:14:04,540 --> 00:14:05,779 Yeah, I'll get on to it. 288 00:14:05,780 --> 00:14:08,099 Alright, bye. 289 00:14:08,100 --> 00:14:09,379 On to what? 290 00:14:09,380 --> 00:14:11,899 New job just in. Agatha needs my help. 291 00:14:11,900 --> 00:14:14,179 We're supposed to be spending quality time together. 292 00:14:14,180 --> 00:14:17,419 And we will at Christmas, at your Mum and Dad's. 293 00:14:17,420 --> 00:14:20,659 Seriously? You'll come? 294 00:14:20,660 --> 00:14:23,459 You've got to survive three more days of my driving first. 295 00:14:26,540 --> 00:14:30,019 Toni! 296 00:14:30,020 --> 00:14:32,459 What do you mean, she's got friends staying? 297 00:14:32,460 --> 00:14:34,579 Mother doesn't have any friends. 298 00:14:34,580 --> 00:14:37,579 I just saw them go upstairs with their cases... 299 00:14:37,580 --> 00:14:39,459 a vulgar looking woman in lurid colors 300 00:14:39,460 --> 00:14:41,579 and inappropriate heels 301 00:14:41,580 --> 00:14:43,139 and her rather mincing companion. 302 00:14:43,140 --> 00:14:44,939 More tea anyone? 303 00:14:44,940 --> 00:14:47,939 No, thank you, dear. 304 00:14:47,940 --> 00:14:49,899 Fran! 305 00:14:49,900 --> 00:14:51,459 Glad to see you made an effort. 306 00:14:51,460 --> 00:14:53,419 When did you get here? 307 00:14:53,420 --> 00:14:55,019 Yesterday. 308 00:14:55,020 --> 00:14:57,219 I'm surprised Mother let you come a day early. 309 00:14:57,220 --> 00:14:58,739 She didn't know, 310 00:14:58,740 --> 00:15:02,259 which is how I caught her off guard. 311 00:15:02,260 --> 00:15:03,779 What do you mean? 312 00:15:03,780 --> 00:15:06,259 Well, the house was quiet when I arrived. 313 00:15:06,260 --> 00:15:07,899 Thought she must still be in bed, 314 00:15:07,900 --> 00:15:09,739 so I went up to her room, 315 00:15:09,740 --> 00:15:12,419 and I found all the family jewelry 316 00:15:12,420 --> 00:15:14,179 dumped on her dressing table. 317 00:15:14,180 --> 00:15:15,419 Why would she do that? 318 00:15:15,420 --> 00:15:17,699 Because she's selling the lot! 319 00:15:17,700 --> 00:15:19,339 I found e-mails to an auction house 320 00:15:19,340 --> 00:15:20,899 asking them to transfer the proceeds 321 00:15:20,900 --> 00:15:23,699 - to her preferred charity. - Charity? 322 00:15:23,700 --> 00:15:25,699 The woman doesn't know the meaning of the word. 323 00:15:25,700 --> 00:15:28,019 But that jewelry belongs to all of us. 324 00:15:28,020 --> 00:15:30,939 I'm sure there must be some reasonable explanation. 325 00:15:30,940 --> 00:15:32,939 I very much doubt it. 326 00:15:32,940 --> 00:15:34,539 I've been doing some digging of my own. 327 00:15:34,540 --> 00:15:37,019 I found this. 328 00:15:38,980 --> 00:15:41,859 She's changing the terms of the sale of the estate. 329 00:15:41,860 --> 00:15:43,579 It doesn't say how exactly, 330 00:15:43,580 --> 00:15:46,579 but she's done this behind our back for a reason. 331 00:15:46,580 --> 00:15:49,899 But father left everything in her name. 332 00:15:49,900 --> 00:15:52,459 - You don't think... - That's exactly what I think. 333 00:15:52,460 --> 00:15:54,459 Well, we have to stop her. 334 00:15:54,460 --> 00:15:55,780 But how? 335 00:15:58,380 --> 00:16:01,139 By any means necessary. 336 00:16:05,140 --> 00:16:08,059 Please don't make me stay. The bed's got nylon sheets! 337 00:16:08,060 --> 00:16:10,019 I'll start crackling and be on fire by 2:00 a.m.! 338 00:16:10,020 --> 00:16:13,019 Ag! 339 00:16:13,020 --> 00:16:14,620 We're in here! 340 00:16:24,260 --> 00:16:27,779 This is Agatha Raisin and her son, Roy. 341 00:16:27,780 --> 00:16:29,259 Hi. Mum. 342 00:16:29,260 --> 00:16:31,259 Roy... Roy is just a friend. 343 00:16:31,260 --> 00:16:34,219 Oh, Toy Boy, is it? 344 00:16:34,220 --> 00:16:36,139 I had him down as a woolly woofter. 345 00:16:36,140 --> 00:16:37,379 That's a shame. 346 00:16:37,380 --> 00:16:40,379 This is Fran, my eldest. 347 00:16:40,380 --> 00:16:42,979 And least attractive. 348 00:16:42,980 --> 00:16:47,099 And that pimped up poodle is Sadie. 349 00:16:47,100 --> 00:16:50,259 She thinks I'm beneath her 'cause she married a knob. 350 00:16:50,260 --> 00:16:52,979 No, I married into the nobility, Mother. 351 00:16:52,980 --> 00:16:55,459 Sir Henry is also 352 00:16:55,460 --> 00:16:57,019 a massive knob. 353 00:16:57,020 --> 00:16:58,179 - I quite like a massive... - No. 354 00:16:58,180 --> 00:17:00,459 It's all the inbreeding. 355 00:17:00,460 --> 00:17:02,099 And last, 356 00:17:02,100 --> 00:17:04,459 and most definitely least, 357 00:17:04,460 --> 00:17:06,419 we have little Jeffrey. 358 00:17:06,420 --> 00:17:08,939 Should've been a girl. 359 00:17:08,940 --> 00:17:11,699 Namby bloody pamby! 360 00:17:11,700 --> 00:17:14,699 Won't eat meat, drink booze. 361 00:17:14,700 --> 00:17:16,739 Chews leaves instead of having proper medicine. 362 00:17:16,740 --> 00:17:18,499 That's why he's such a sickly weed. 363 00:17:18,500 --> 00:17:19,979 It's called homeopathy, Mother, 364 00:17:19,980 --> 00:17:22,259 and I'm perfectly well. 365 00:17:22,260 --> 00:17:23,779 I got your cardie from the car, Jeff. 366 00:17:23,780 --> 00:17:25,739 Don't want to get your cold any worse. 367 00:17:25,740 --> 00:17:30,580 And this is his dull as ditch water wife, Alison. 368 00:17:33,020 --> 00:17:34,899 Right, who's up for a Christmas tipple? 369 00:17:34,900 --> 00:17:39,459 Mother, please! No one's drunk British Cream Sherry since 1973. 370 00:17:39,460 --> 00:17:41,419 I always bring my own. 371 00:17:41,420 --> 00:17:43,699 Smells like cat piss. 372 00:17:43,700 --> 00:17:46,659 But each to their own. 373 00:17:46,660 --> 00:17:48,619 - Cheesy football? - Oh, yes, cheers. 374 00:17:48,620 --> 00:17:49,939 I wouldn't. They're ancient. 375 00:17:49,940 --> 00:17:51,419 How do you two know each other? 376 00:17:51,420 --> 00:17:53,459 - Well, we met years... - We met at... bingo. 377 00:17:53,460 --> 00:17:54,699 - Didn't we, Ag? - Yes. 378 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Yeah. 379 00:17:55,701 --> 00:17:57,139 Got on like a house on fire. 380 00:17:57,140 --> 00:17:58,179 Peas in a pod. 381 00:17:58,180 --> 00:17:59,699 Could be sisters. 382 00:17:59,700 --> 00:18:01,899 Identical twin sisters. 383 00:18:02,901 --> 00:18:06,139 Dinner is served. 384 00:18:06,140 --> 00:18:07,699 Never mind the staff. 385 00:18:07,700 --> 00:18:09,419 Let's go and stuff our faces. 386 00:18:09,420 --> 00:18:11,739 And then I've got an exciting 387 00:18:11,740 --> 00:18:14,219 Christmas surprise! 388 00:18:14,220 --> 00:18:15,739 I just need to, uh, freshen up. 389 00:18:15,740 --> 00:18:17,979 Oh, bog's through there, Ag. 390 00:18:17,980 --> 00:18:21,579 Apologies if Jeffrey got there first. 391 00:18:21,580 --> 00:18:22,699 - Keep her talking. - What... 392 00:18:22,700 --> 00:18:24,099 Just charm her. 393 00:18:24,100 --> 00:18:25,579 We need to get Mrs. Boggle on message. 394 00:18:25,580 --> 00:18:27,259 She could be very useful undercover. 395 00:18:27,260 --> 00:18:28,820 - Go on. - Yeah. 396 00:18:32,220 --> 00:18:34,259 Beautiful home, Phyll. 397 00:18:34,260 --> 00:18:36,939 Oh, cheers, Roy. 398 00:18:36,940 --> 00:18:40,699 I have literally never seen anything like it. 399 00:18:40,700 --> 00:18:44,699 You nancy boys always appreciate a classy interior. 400 00:18:44,700 --> 00:18:47,979 - I'll give you that. - I'll take it. 401 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 Shall we go through? 402 00:18:48,981 --> 00:18:50,739 Allow me to be your third leg. 403 00:18:54,820 --> 00:18:58,339 Me belly thinks me throat's been cut. 404 00:18:58,340 --> 00:18:59,699 She's loving every minute of this. 405 00:18:59,700 --> 00:19:00,939 What are we gonna do? 406 00:19:00,940 --> 00:19:03,699 Nothing... yet. 407 00:19:03,700 --> 00:19:05,459 Put your cardie on, Jeff. 408 00:19:05,460 --> 00:19:07,020 Keep warm. 409 00:19:13,220 --> 00:19:15,699 I wanted you to have these for Christmas. 410 00:19:15,700 --> 00:19:19,339 Oh, Jeff, they're beautiful, but I can't - 411 00:19:19,340 --> 00:19:21,420 Father would've wanted you to have something. 412 00:19:26,900 --> 00:19:28,379 Everyone's waiting. 413 00:19:28,380 --> 00:19:29,419 Oh, right. 414 00:19:29,420 --> 00:19:31,419 Okay. 415 00:19:31,420 --> 00:19:33,379 Here we go. 416 00:19:39,940 --> 00:19:42,659 What on earth are you doing here? 417 00:19:42,660 --> 00:19:45,899 Stopping me from murdering the lot of them! 418 00:19:45,900 --> 00:19:49,219 I give Doris a hand from time to time. 419 00:19:49,220 --> 00:19:51,499 Mr. Boggle wants leather trousers for Christmas 420 00:19:51,500 --> 00:19:55,099 and they do not come cheap. 421 00:19:55,100 --> 00:19:58,099 Are you here in an official capacity? 422 00:19:58,100 --> 00:19:59,699 Yes, I am. 423 00:19:59,700 --> 00:20:02,099 But the family must not know. 424 00:20:02,100 --> 00:20:05,859 I need you, Mrs. B, to have eyes and ears everywhere. 425 00:20:05,860 --> 00:20:07,379 Secret Squirrel. 426 00:20:07,380 --> 00:20:10,619 Say no more. 427 00:20:10,620 --> 00:20:14,939 Shall I, um, bring the salads through from the pantry? 428 00:20:14,940 --> 00:20:16,139 No. 429 00:20:16,140 --> 00:20:18,699 The old bat likes them after. 430 00:20:21,140 --> 00:20:24,899 Don't often see you in here, Madam. 431 00:20:24,900 --> 00:20:27,379 There was no salad cream on the table, Doris. 432 00:20:27,380 --> 00:20:30,139 Mother would have had a fit. 433 00:20:30,140 --> 00:20:32,899 Are you lost, Mrs. Raisin? 434 00:20:32,900 --> 00:20:35,460 This house can be a bit of a labyrinth. 435 00:20:42,740 --> 00:20:46,979 Why is Santa's sack always bulging? 436 00:20:46,980 --> 00:20:51,580 Because he only comes once a year! 437 00:20:55,260 --> 00:20:57,979 Oh, Phyll, I used to think Santa wasn't real 438 00:20:57,980 --> 00:21:00,699 until he let me feel his presents. 439 00:21:00,700 --> 00:21:02,259 Pardon? 440 00:21:02,260 --> 00:21:05,139 How on earth did you get these vile crackers, Mother? 441 00:21:05,140 --> 00:21:07,939 Oh, take that big rod out your ass. 442 00:21:07,940 --> 00:21:10,459 We're supposed to be enjoying ourselves! 443 00:21:10,460 --> 00:21:12,499 That might come in handy, 444 00:21:12,500 --> 00:21:14,459 eh, Ag? 445 00:21:14,460 --> 00:21:17,220 She was a goer at the Bingo back in the day. 446 00:21:19,340 --> 00:21:21,939 I thought the doctor told you to cut it down. 447 00:21:21,940 --> 00:21:24,219 My ticker's not giving out on me any time soon. 448 00:21:24,220 --> 00:21:26,259 I'm sorry to disappoint you all. 449 00:21:26,260 --> 00:21:28,219 Sorry I'm late. 450 00:21:28,220 --> 00:21:29,979 I got caught short. 451 00:21:29,980 --> 00:21:32,259 Again? 452 00:21:32,260 --> 00:21:34,499 Never off the bloody bog. 453 00:21:34,500 --> 00:21:35,859 He has a nervous stomach. 454 00:21:35,860 --> 00:21:37,939 I'm not surprised. 455 00:21:37,940 --> 00:21:39,339 Now... 456 00:21:39,340 --> 00:21:42,379 for the speciality de la maison. 457 00:21:46,380 --> 00:21:48,379 Salad... 458 00:21:48,380 --> 00:21:50,259 a la Phyll. 459 00:21:50,260 --> 00:21:52,580 Oh, flashbacks. 460 00:22:00,100 --> 00:22:01,940 Enjoy! 461 00:22:05,140 --> 00:22:07,339 And I thought my family were dysfunctional. 462 00:22:07,340 --> 00:22:09,539 I'll kill her myself if we stay much longer. 463 00:22:09,540 --> 00:22:11,979 Agent Boggle reporting. 464 00:22:11,980 --> 00:22:15,419 They are gathering for a Christmas surprise. 465 00:22:15,420 --> 00:22:18,899 Over and out. 466 00:22:18,900 --> 00:22:21,139 Promise me we'll be done with this tonight. 467 00:22:21,140 --> 00:22:22,899 Listen. 468 00:22:22,900 --> 00:22:25,099 It's those jingle bells again. 469 00:22:25,100 --> 00:22:26,139 Oh, that'll be Rudolph 470 00:22:26,140 --> 00:22:27,619 doing a recce. 471 00:22:27,620 --> 00:22:29,699 Now come on. We don't want to miss the drama! 472 00:22:54,300 --> 00:22:55,899 Well... 473 00:22:55,900 --> 00:22:58,139 isn't this cozy. 474 00:22:58,140 --> 00:23:01,179 Just get on with it, Mother. 475 00:23:01,180 --> 00:23:04,179 Uh, if you wouldn't mind... 476 00:23:04,180 --> 00:23:06,500 Stay where you are! 477 00:23:08,580 --> 00:23:12,419 Christmas is a time for reflection, 478 00:23:12,420 --> 00:23:13,939 for thinking of others 479 00:23:13,940 --> 00:23:16,979 less fortunate than ourselves. 480 00:23:16,980 --> 00:23:19,739 So like Ebenezer Scrooge himself, 481 00:23:19,740 --> 00:23:22,899 I'm turning over a new leaf. 482 00:23:22,900 --> 00:23:27,139 I'm gonna become the generous, selfless person 483 00:23:27,140 --> 00:23:29,419 you've always wanted me to be. 484 00:23:29,420 --> 00:23:30,699 Maybe you got it wrong? 485 00:23:30,700 --> 00:23:32,179 No, she hasn't finished yet. 486 00:23:32,180 --> 00:23:35,379 Generous? To whom? 487 00:23:35,380 --> 00:23:37,099 I've decided 488 00:23:37,100 --> 00:23:39,339 to donate the entire proceeds 489 00:23:39,340 --> 00:23:43,099 of the sale of the estate to... 490 00:23:43,100 --> 00:23:46,699 a charitable foundation! 491 00:23:46,700 --> 00:23:48,099 I don't understand. 492 00:23:48,100 --> 00:23:50,099 Oh, poor little Jeffrey. 493 00:23:50,100 --> 00:23:53,339 Always was thick as a brick. 494 00:23:53,340 --> 00:23:56,219 None of you are getting a single penny. 495 00:23:56,220 --> 00:23:58,179 You're on your own. 496 00:23:58,180 --> 00:24:01,419 We always were on our own, you evil, vindictive woman. 497 00:24:01,420 --> 00:24:03,579 That money is rightfully ours. 498 00:24:03,580 --> 00:24:05,899 Father promised we'd be looked after. 499 00:24:05,900 --> 00:24:08,139 This is just another one of your cruel games. 500 00:24:08,140 --> 00:24:09,619 Even you... 501 00:24:09,620 --> 00:24:11,459 Oh, she doesn't care about any of us, Jeffrey. 502 00:24:11,460 --> 00:24:14,179 - She never has! - And why should I? 503 00:24:14,180 --> 00:24:17,739 Because that's what mothers are supposed to do. 504 00:24:17,740 --> 00:24:20,059 I never wanted you. 505 00:24:20,060 --> 00:24:22,179 Any of you. 506 00:24:22,180 --> 00:24:25,939 I never want any of you anywhere near me ever again. 507 00:24:25,940 --> 00:24:29,419 Understand! 508 00:24:29,420 --> 00:24:33,260 Happy bloody Christmas! 509 00:24:41,700 --> 00:24:43,260 What... 510 00:24:53,820 --> 00:24:56,179 These people are all completely insane. 511 00:24:56,180 --> 00:24:58,699 If we leave now, I can start marinating my ham, 512 00:24:58,700 --> 00:25:00,379 if you'll pardon the expression. 513 00:25:00,380 --> 00:25:01,459 - Shhh. - Mother! 514 00:25:01,460 --> 00:25:03,020 Get down! 515 00:25:05,460 --> 00:25:08,459 Mother! Open the door! 516 00:25:08,460 --> 00:25:10,099 Can we just talk about this? 517 00:25:10,100 --> 00:25:12,379 - Please. - What's she doing? 518 00:25:12,380 --> 00:25:15,179 She's locked herself in. 519 00:25:15,180 --> 00:25:16,939 Why don't you try talking to her, Jeffrey? 520 00:25:16,940 --> 00:25:18,379 No, thanks. 521 00:25:18,380 --> 00:25:19,899 I've had enough abuse for one night. 522 00:25:19,900 --> 00:25:21,899 I'm going to bed. 523 00:25:21,900 --> 00:25:23,980 Best let her sleep it off. 524 00:25:26,940 --> 00:25:28,379 Did you bring my toothbrush? 525 00:25:28,380 --> 00:25:30,419 - Yes. - The blue one? 526 00:25:30,420 --> 00:25:32,139 Yes. 527 00:25:32,140 --> 00:25:35,460 Good, because the other one gives me pain. 528 00:25:47,100 --> 00:25:48,540 Mrs. Raisin? 529 00:25:51,700 --> 00:25:53,419 Yes? 530 00:25:53,420 --> 00:25:55,619 I'm so sorry about this. 531 00:25:55,620 --> 00:25:57,699 It must be awful for you to witness dear Mother 532 00:25:57,700 --> 00:25:59,379 in such a dreadful state. 533 00:25:59,380 --> 00:26:00,539 Well... 534 00:26:00,540 --> 00:26:02,620 As you are such a close friend. 535 00:26:05,700 --> 00:26:06,779 Goodnight. 536 00:26:06,780 --> 00:26:08,580 Goodnight. 537 00:26:22,340 --> 00:26:24,899 Put your jim-jams on. Come to bed. 538 00:26:24,900 --> 00:26:27,139 I can't just put my jim-jams on and come to bed! 539 00:26:27,140 --> 00:26:28,940 I can't relax! 540 00:26:31,100 --> 00:26:32,339 I think she's on to me. 541 00:26:32,340 --> 00:26:34,339 That woman, Sadie. 542 00:26:34,340 --> 00:26:36,979 So...? Phyll's safely tucked up in bed. 543 00:26:36,980 --> 00:26:39,579 Is she, though? I mean, do we know that for sure? 544 00:26:39,580 --> 00:26:41,219 We're supposed to be watching her back. 545 00:26:41,220 --> 00:26:43,499 And what are you gonna do? Break the door down? 546 00:26:54,060 --> 00:26:56,179 No, Aggie. 547 00:26:56,180 --> 00:26:57,859 Aggie. 548 00:26:58,781 --> 00:27:01,259 You've got to be kidding! 549 00:27:12,660 --> 00:27:15,699 Come on, Roy?! Get a move on! 550 00:27:15,700 --> 00:27:17,739 I can't do this. 551 00:27:17,740 --> 00:27:21,699 Well, don't look down! 552 00:27:21,700 --> 00:27:25,099 We were supposed to be watching "Love Actually," 553 00:27:25,100 --> 00:27:28,379 followed by a mini minced pie for... 554 00:27:28,380 --> 00:27:30,859 And now I'm going to die! 555 00:27:32,700 --> 00:27:34,619 Come on, help me open this window, please! 556 00:27:34,620 --> 00:27:36,459 I can't move it! It's stuck! 557 00:27:47,700 --> 00:27:49,500 Phyllis? 558 00:27:52,700 --> 00:27:53,859 Phyll? 559 00:27:53,860 --> 00:27:55,899 It's Agatha. 560 00:27:55,900 --> 00:28:00,899 We've just come to check that you're... okay. 561 00:28:00,900 --> 00:28:03,459 She looks like you after a night on the Negronis. 562 00:28:03,460 --> 00:28:04,539 Excuse me... That's very hurtful. 563 00:28:04,540 --> 00:28:05,979 Take that back! 564 00:28:05,980 --> 00:28:08,219 I would never go to my bed with shoes on. 565 00:28:08,220 --> 00:28:09,899 Well, go on. Check her pulse! 566 00:28:09,900 --> 00:28:13,139 I'm not touching that. It's definitely dead. 567 00:28:13,140 --> 00:28:16,379 What's that in her hand? 568 00:28:16,380 --> 00:28:19,379 Whyis it... 569 00:28:19,380 --> 00:28:22,099 in her hand? 570 00:28:22,100 --> 00:28:23,940 What's going on in there? 571 00:28:26,220 --> 00:28:29,619 Nobody touch anything. 572 00:28:29,620 --> 00:28:31,740 I think your mother has been murdered. 573 00:28:47,580 --> 00:28:50,859 Mrs. Raisin jumped the gun, Detective Wong. 574 00:28:50,860 --> 00:28:53,099 My mother has a history of heart disease. 575 00:28:53,100 --> 00:28:56,739 Well, I assumed foul play for very good reason. 576 00:28:56,740 --> 00:28:59,259 I am not your mother's bingo chum. 577 00:28:59,260 --> 00:29:02,259 I am a private detective. 578 00:29:02,260 --> 00:29:03,260 She's got a badge and everything. 579 00:29:03,261 --> 00:29:05,099 Yes, she hired me 580 00:29:05,100 --> 00:29:07,339 because she thought that her life was in danger. 581 00:29:07,340 --> 00:29:08,979 - In danger from who? - Anyone. 582 00:29:08,980 --> 00:29:10,379 Everyone with a vested interest 583 00:29:10,380 --> 00:29:13,099 in preventing the sale of this estate. 584 00:29:13,100 --> 00:29:14,699 As if we'd kill our own mother! 585 00:29:14,700 --> 00:29:16,899 She had a heart attack, pure and simple. 586 00:29:16,900 --> 00:29:18,379 The doctor confirmed it. 587 00:29:18,380 --> 00:29:19,699 Well, that will now be a matter 588 00:29:19,700 --> 00:29:22,379 for the pathologist to decide. 589 00:29:35,740 --> 00:29:37,019 Get in! 590 00:29:37,020 --> 00:29:38,739 8-0 to me. 591 00:29:38,740 --> 00:29:40,339 You better get one soon or you'll be off your face 592 00:29:40,340 --> 00:29:41,779 - before breakfast. - I am. 593 00:29:41,780 --> 00:29:42,859 I was right! 594 00:29:42,860 --> 00:29:43,939 Bill said that Phyll's death 595 00:29:43,940 --> 00:29:45,699 was not caused by heart failure. 596 00:29:45,700 --> 00:29:47,739 She was poisoned. 597 00:29:47,740 --> 00:29:49,779 Well, she had enough bile to poison herself. 598 00:29:49,780 --> 00:29:51,459 - Let's face it. - Listen. 599 00:29:51,460 --> 00:29:54,379 I was employed to protect her and she died. 600 00:29:54,380 --> 00:29:57,139 So the least I can do is try and find out the truth. 601 00:29:57,140 --> 00:29:59,339 Aggie, Christmas is three days away! 602 00:29:59,340 --> 00:30:02,139 I've got a to-do list as long as my ass and no magical elves! 603 00:30:02,140 --> 00:30:03,899 My elf guy let me down. 604 00:30:03,900 --> 00:30:05,699 Well, I'm terribly sorry, but Christmas is canceled 605 00:30:05,700 --> 00:30:07,899 until this case is solved! 606 00:30:07,900 --> 00:30:09,499 The family hate you. 607 00:30:09,500 --> 00:30:11,299 How can you investigate their mother's murder 608 00:30:11,300 --> 00:30:13,019 without consent? 609 00:30:13,020 --> 00:30:14,979 I need to speak to Agatha. 610 00:30:14,980 --> 00:30:17,300 Alone. 611 00:30:24,700 --> 00:30:27,459 I looked online, and it seems you're known 612 00:30:27,460 --> 00:30:29,179 for solving unusual cases like ours. 613 00:30:29,180 --> 00:30:30,659 I am. 614 00:30:30,660 --> 00:30:32,419 But why not just leave it to the police? 615 00:30:32,420 --> 00:30:34,379 If the murderer isn't found, 616 00:30:34,380 --> 00:30:36,619 we'll always be the family who killed their mother. 617 00:30:36,620 --> 00:30:38,619 Jeffrey's a fragile character, Agatha. 618 00:30:38,620 --> 00:30:41,099 He deserves the chance to reinvent himself. 619 00:30:41,100 --> 00:30:43,699 Well, I can't do anything without everyone's consent. 620 00:30:43,700 --> 00:30:46,259 Sadie and Fran want everything settled quickly. 621 00:30:46,260 --> 00:30:48,899 The sale would be tainted by an unsolved murder 622 00:30:48,900 --> 00:30:50,619 so they agreed we should get you involved. 623 00:30:50,620 --> 00:30:54,299 Okay, but if the family are beyond suspicion, 624 00:30:54,300 --> 00:30:56,139 where do you suggest I start? 625 00:30:56,140 --> 00:30:58,099 The Crazy Fox. 626 00:30:58,100 --> 00:31:00,379 Paul Chambers knows everything that goes on in this village. 627 00:31:00,380 --> 00:31:03,099 Ask him why he wanted Phyllis Tamworthy dead. 628 00:31:20,860 --> 00:31:23,139 It worked, my Lord. 629 00:31:23,140 --> 00:31:24,700 Blessed be. 630 00:31:36,900 --> 00:31:39,339 Is it a shilling or a sixpence in a Christmas pud? 631 00:31:39,340 --> 00:31:41,139 I don't know. It depends how tight you are. 632 00:31:41,140 --> 00:31:42,739 Well, I choked on one as a child, 633 00:31:42,740 --> 00:31:45,139 and my gag reflex has improved but even so, 634 00:31:45,140 --> 00:31:46,699 I think I might take... Oh! 635 00:31:46,700 --> 00:31:49,619 Mrs. Raisin! 636 00:31:49,620 --> 00:31:52,619 Mr. Boggle thinks I might be in the frame for murder! 637 00:31:52,620 --> 00:31:54,259 Well, it's always the quiet ones, Boggle. 638 00:31:54,260 --> 00:31:56,019 Well, you might have to answer a few questions 639 00:31:56,020 --> 00:31:57,620 but I don't think you're a prime suspect. 640 00:31:58,980 --> 00:32:01,779 Actually, you might be able to help us. 641 00:32:01,780 --> 00:32:03,259 Any idea what this is? 642 00:32:03,260 --> 00:32:05,259 Oh, yeah. Oh! 643 00:32:05,260 --> 00:32:08,019 I'd recognize that vile rotten mousey smell anywhere. 644 00:32:08,020 --> 00:32:09,619 - I thought it was Roy. - Rude! 645 00:32:09,620 --> 00:32:12,019 And it's even more repellent when it's crushed. 646 00:32:12,020 --> 00:32:13,779 What is it? 647 00:32:13,780 --> 00:32:16,859 Conium macu-macla, 648 00:32:16,860 --> 00:32:21,699 also known as poison parsley or hemlock. 649 00:32:21,700 --> 00:32:23,220 Hemlock? 650 00:32:23,300 --> 00:32:25,179 Hemlock! 651 00:32:25,180 --> 00:32:27,339 Oh, touching it won't hurt you. 652 00:32:27,340 --> 00:32:29,699 But if it gets inside you... 653 00:32:29,700 --> 00:32:31,259 It would chafe. 654 00:32:31,260 --> 00:32:34,859 Now, hemlock leaves are often mistaken for parsley 655 00:32:34,860 --> 00:32:37,899 and the root for parsnip. 656 00:32:37,900 --> 00:32:41,779 Mrs. B, you're a genius! 657 00:32:41,780 --> 00:32:43,500 - Down, Boggle! - Oh! 658 00:32:54,940 --> 00:32:57,179 You're supposed to avoid obstacles, 659 00:32:57,180 --> 00:33:00,139 - not aim for them! - Oh, sorry, Charlie. 660 00:33:00,140 --> 00:33:01,899 I reckon this make up's making me see funny. 661 00:33:01,900 --> 00:33:04,019 Both hands on the wheel at all times! 662 00:33:04,020 --> 00:33:05,580 Alright! 663 00:33:08,380 --> 00:33:09,939 What on earth's that? 664 00:33:12,380 --> 00:33:13,699 It's not permanent. 665 00:33:13,700 --> 00:33:15,219 Paul Chambers has one. 666 00:33:15,220 --> 00:33:17,899 I thought it'd be a way of worming my way in. 667 00:33:17,900 --> 00:33:21,699 What a cunning little minx you are, Toni. 668 00:33:21,700 --> 00:33:23,499 Just wish I was as good at driving. 669 00:33:26,500 --> 00:33:28,259 Same! 670 00:33:30,740 --> 00:33:33,179 A strong dose of hemlock can cause symptoms 671 00:33:33,180 --> 00:33:35,459 similar to inebriation, loss of balance, 672 00:33:35,460 --> 00:33:37,939 slurring, paralysis of vocal chords and limbs. 673 00:33:37,940 --> 00:33:40,099 Which is why she couldn't shout for help. 674 00:33:40,100 --> 00:33:42,139 But if she was paralyzed, how could she lock the door? 675 00:33:42,140 --> 00:33:45,419 And if she did lock it, where was the key? 676 00:33:45,420 --> 00:33:46,899 See what you can find out. 677 00:33:46,900 --> 00:33:49,379 - Bill! - Agatha? 678 00:33:49,380 --> 00:33:50,699 I thought you'd been fired. 679 00:33:50,700 --> 00:33:52,699 Oh, it seems I'm hired again. 680 00:33:52,700 --> 00:33:55,219 Shall we? 681 00:33:55,220 --> 00:33:56,540 Magpie! 682 00:34:03,700 --> 00:34:05,779 I need a stiff drink after that. 683 00:34:05,780 --> 00:34:08,019 You can't come in. 684 00:34:08,020 --> 00:34:08,980 It's bloody freezing! 685 00:34:08,981 --> 00:34:11,179 Well... 686 00:34:11,180 --> 00:34:12,899 I need to get my flirt on. 687 00:34:12,900 --> 00:34:15,020 And I can't do that with you playing gooseberry. 688 00:34:18,700 --> 00:34:20,219 How do I look? 689 00:34:20,220 --> 00:34:22,979 Like a rather sinister wood nymph. 690 00:34:22,980 --> 00:34:25,019 I'll take that. 691 00:34:25,020 --> 00:34:26,259 Right. 692 00:34:26,260 --> 00:34:27,979 Wish me luck! 693 00:34:36,340 --> 00:34:38,339 If you're another journalist digging for dirt... 694 00:34:38,340 --> 00:34:39,699 Do I look like one? 695 00:34:39,700 --> 00:34:41,419 I just came in for a quiet drink. 696 00:34:41,420 --> 00:34:42,420 Really? 697 00:34:42,421 --> 00:34:44,139 The day after a murder 698 00:34:44,140 --> 00:34:45,979 when we've never seen you before? 699 00:34:45,980 --> 00:34:47,539 Elsie... 700 00:34:47,540 --> 00:34:49,899 I'll serve this customer. 701 00:34:49,900 --> 00:34:51,299 I'd heard this was a, uh... 702 00:34:51,300 --> 00:34:52,860 a friendly pub. 703 00:34:58,420 --> 00:34:59,980 Indeed it is. 704 00:35:02,380 --> 00:35:04,180 Taking my break. 705 00:35:05,740 --> 00:35:07,459 Is that why there are police everywhere then, 706 00:35:07,460 --> 00:35:09,659 this, uh, murder? 707 00:35:09,660 --> 00:35:12,179 You won't see any tears shed in here. 708 00:35:12,180 --> 00:35:14,139 The woman was a monster. 709 00:35:14,140 --> 00:35:15,179 So, she wasn't... 710 00:35:15,180 --> 00:35:17,139 a friend? 711 00:35:17,140 --> 00:35:19,339 Far from it. 712 00:35:19,340 --> 00:35:21,699 If you let me buy you a drink, 713 00:35:21,700 --> 00:35:23,420 I'll tell you why. 714 00:35:27,380 --> 00:35:29,259 Is that 100%? 715 00:35:29,260 --> 00:35:32,899 Okay, thank you. 716 00:35:32,900 --> 00:35:34,899 Phyllis was poisoned with hemlock leaves 717 00:35:34,900 --> 00:35:36,619 found in her salad. 718 00:35:36,620 --> 00:35:38,139 The pathologist just confirmed it. 719 00:35:38,140 --> 00:35:39,860 So Mrs. B was right. 720 00:35:43,020 --> 00:35:44,899 Where is Wilkes, by the way? 721 00:35:44,900 --> 00:35:47,459 Volunteered for the police charity trip to Lapland. 722 00:35:47,460 --> 00:35:49,739 It's his lifelong ambition 723 00:35:49,740 --> 00:35:51,699 to meet Father Christmas. 724 00:35:51,700 --> 00:35:55,139 - He does know that he's not... - I don't think he does, Agatha. 725 00:35:55,140 --> 00:35:57,699 And I wasn't going to be the one to tell him. 726 00:35:57,700 --> 00:36:00,699 So, this is your first solo murder case 727 00:36:00,700 --> 00:36:02,619 without Denzel breathing down your neck. 728 00:36:02,620 --> 00:36:05,259 Yeah, and if I screw it up, he'll never let me forget it. 729 00:36:05,260 --> 00:36:06,739 - Well, that's not gonna happen. - Well, how do you know that? 730 00:36:06,740 --> 00:36:09,100 Because we are going to solve it. 731 00:36:11,460 --> 00:36:14,179 Together. 732 00:36:14,180 --> 00:36:15,580 Come on. 733 00:36:30,980 --> 00:36:34,419 We just have to keep our nerve, Henry. 734 00:36:34,420 --> 00:36:37,099 Take out another loan until the money comes through. 735 00:36:37,100 --> 00:36:38,419 At least we won't go under now. 736 00:36:38,420 --> 00:36:39,899 And best of all... 737 00:36:42,020 --> 00:36:43,620 ...we're free of her. 738 00:37:31,900 --> 00:37:33,699 The children all left the table at some point, 739 00:37:33,700 --> 00:37:35,419 so any one of them could've added the hemlock 740 00:37:35,420 --> 00:37:37,499 at any point, unseen. 741 00:37:37,500 --> 00:37:39,379 As could the kitchen staff 742 00:37:39,380 --> 00:37:41,619 or anyone from the village. 743 00:37:41,620 --> 00:37:44,059 That door leads directly onto the back lawn 744 00:37:44,060 --> 00:37:46,139 and is kept unlocked until the family go to bed. 745 00:37:46,140 --> 00:37:48,139 So we're no further on. 746 00:37:48,140 --> 00:37:50,179 Oh, Roy's found something. 747 00:37:50,180 --> 00:37:51,540 Roy?! 748 00:37:54,420 --> 00:37:57,379 Roy? 749 00:37:57,380 --> 00:38:00,739 No key, but I did find this. 750 00:38:00,740 --> 00:38:03,259 Fran's flat is about to be repossessed. 751 00:38:03,260 --> 00:38:05,099 So she needs money fast. 752 00:38:05,100 --> 00:38:06,899 Just like her sister. 753 00:38:06,900 --> 00:38:09,099 I heard Sadie on the phone to Sir Henry. 754 00:38:09,100 --> 00:38:11,139 It sounds like they're in massive debt. 755 00:38:11,140 --> 00:38:12,899 Well, that gives them both motive, 756 00:38:12,900 --> 00:38:16,859 but we need more than that. 757 00:38:16,860 --> 00:38:19,219 My super wants me back for a progress report. 758 00:38:19,220 --> 00:38:21,219 Right, well we'll do a little more digging here. 759 00:38:21,220 --> 00:38:22,899 Well, you better find something. 760 00:38:22,900 --> 00:38:24,659 He wants this all wrapped up by the 25th! 761 00:38:24,660 --> 00:38:26,939 Christmas is a time of miracles, DS Wong. 762 00:38:26,940 --> 00:38:29,020 You just have to believe! 763 00:38:33,180 --> 00:38:35,699 Phyll Bucket was born in this village. 764 00:38:35,700 --> 00:38:37,499 One of our own. 765 00:38:37,500 --> 00:38:40,459 But she was still prepared to kick us off our sacred land, 766 00:38:40,460 --> 00:38:42,379 make us homeless. 767 00:38:42,380 --> 00:38:45,699 We tried to make a deal, but she refused point blank. 768 00:38:45,700 --> 00:38:47,179 Out of pure spite! 769 00:38:47,180 --> 00:38:48,499 Really? 770 00:38:48,500 --> 00:38:50,259 What did you do? 771 00:38:50,260 --> 00:38:53,379 Prayed to the Universe. 772 00:38:53,380 --> 00:38:55,739 And our prayers were answered. 773 00:38:55,740 --> 00:38:57,859 So what now? 774 00:38:57,860 --> 00:38:59,699 Tomorrow eve 775 00:38:59,700 --> 00:39:03,179 is the Festival of Saturnalia. 776 00:39:03,180 --> 00:39:06,699 And I'd very much like you to be there. 777 00:39:12,860 --> 00:39:14,940 We're all terribly upset. 778 00:39:16,700 --> 00:39:18,939 Obviously, we... we had our issues, 779 00:39:18,940 --> 00:39:21,019 but... 780 00:39:21,020 --> 00:39:23,619 she was still our mother. 781 00:39:23,620 --> 00:39:26,139 I'm not sure Mrs. Raisin's gonna buy your crocodile tears 782 00:39:26,140 --> 00:39:27,379 after last night. 783 00:39:27,380 --> 00:39:29,699 Oh, one has to grieve, Fran. 784 00:39:29,700 --> 00:39:31,379 It's expected. 785 00:39:31,380 --> 00:39:33,899 You said last night that your... your father 786 00:39:33,900 --> 00:39:36,379 wanted you all to be looked after. 787 00:39:36,380 --> 00:39:37,579 What happened to him? 788 00:39:37,580 --> 00:39:40,139 Oh, he died of a broken heart. 789 00:39:40,140 --> 00:39:42,939 Quite literally. 790 00:39:42,940 --> 00:39:44,899 Father was a good man. 791 00:39:44,900 --> 00:39:47,779 Stupidly loyal. 792 00:39:47,780 --> 00:39:49,299 He knew Mother didn't love him, 793 00:39:49,300 --> 00:39:51,939 but he was devoted to us. 794 00:39:51,940 --> 00:39:53,899 After he'd passed, 795 00:39:53,900 --> 00:39:56,339 she didn't have to pretend anymore. 796 00:39:56,340 --> 00:39:58,379 She packed us all off to various boarding schools 797 00:39:58,380 --> 00:40:00,459 the day after the funeral. 798 00:40:00,460 --> 00:40:02,099 Jeffrey was only 7. 799 00:40:02,100 --> 00:40:04,299 Got horribly bullied. 800 00:40:04,300 --> 00:40:05,899 Never really recovered. 801 00:40:05,900 --> 00:40:07,699 Fran and I left home as soon as we could. 802 00:40:07,700 --> 00:40:10,019 I think Jeffrey wanted to leave. 803 00:40:10,020 --> 00:40:12,219 So why didn't he? 804 00:40:12,220 --> 00:40:14,499 Mother said he was brain dead 805 00:40:14,500 --> 00:40:16,019 like his father. 806 00:40:17,380 --> 00:40:19,220 Forced him to run the village shop. 807 00:40:21,140 --> 00:40:24,099 Poor Jeffrey. 808 00:40:24,100 --> 00:40:27,420 He's the one that's been damaged the most by all of this. 809 00:40:32,740 --> 00:40:35,259 Hm, damaged enough to kill his mother? 810 00:40:35,260 --> 00:40:37,459 Hmm, maybe. 811 00:40:37,460 --> 00:40:39,139 But why now? 812 00:40:39,140 --> 00:40:40,939 Well, Sadie and Fran both need the money. 813 00:40:40,940 --> 00:40:44,539 Maybe Jeffrey does, too. 814 00:40:45,860 --> 00:40:49,299 Well, he's not wasting any time, is he? 815 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 Excuse me. 816 00:40:53,860 --> 00:40:56,619 It must've been tough for you 817 00:40:56,620 --> 00:41:00,099 given how extremely unpopular your family are. 818 00:41:00,100 --> 00:41:03,139 I think it gave her some kind of perverse thrill, 819 00:41:03,140 --> 00:41:04,939 me dealing with the abuse, 820 00:41:04,940 --> 00:41:06,259 day in, day out. 821 00:41:06,260 --> 00:41:08,979 Don't know how you stuck it. 822 00:41:08,980 --> 00:41:11,339 Well, she's still my mother. 823 00:41:11,340 --> 00:41:13,859 I always tried to understand why she was... 824 00:41:13,860 --> 00:41:16,259 well, how she was. 825 00:41:16,260 --> 00:41:19,259 I always hoped she might change. 826 00:41:19,260 --> 00:41:20,699 I never hated her. 827 00:41:20,700 --> 00:41:23,499 Do you know anyone who did? 828 00:41:23,500 --> 00:41:25,259 Enough to poison her, perhaps? 829 00:41:25,260 --> 00:41:27,899 Doris, maybe? 830 00:41:27,900 --> 00:41:29,899 Mother went out of her way to make her life a misery. 831 00:41:29,900 --> 00:41:31,019 They had a huge row. 832 00:41:31,020 --> 00:41:32,139 I don't know what it was about, 833 00:41:32,140 --> 00:41:33,339 but it was unlike Doris 834 00:41:33,340 --> 00:41:34,979 to react the way she did. 835 00:41:34,980 --> 00:41:37,979 Anyway, um, you'll have to excuse me. 836 00:41:37,980 --> 00:41:40,739 I've gotta continue packing up. 837 00:41:47,860 --> 00:41:49,979 They've gone to the solicitors 838 00:41:49,980 --> 00:41:51,699 to count their gold 839 00:41:51,700 --> 00:41:55,339 so we won't be disturbed. 840 00:41:55,340 --> 00:41:58,459 You really don't like them very much at all, do you? 841 00:41:58,460 --> 00:42:01,499 I know how staff should be treated. 842 00:42:01,500 --> 00:42:04,379 I worked for the Riptor family for years. 843 00:42:04,380 --> 00:42:07,579 Oh, they were well loved, respected. 844 00:42:07,580 --> 00:42:10,699 Everyone was very sad to see them go. 845 00:42:10,700 --> 00:42:12,339 So why did they? 846 00:42:12,340 --> 00:42:15,299 Phyll wanted Lower Tapor 847 00:42:15,300 --> 00:42:17,379 more than anything. 848 00:42:17,380 --> 00:42:20,419 Made them an offer they couldn't refuse. 849 00:42:20,420 --> 00:42:22,459 Because she knew by owning the village, 850 00:42:22,460 --> 00:42:24,019 she would own everybody in it. 851 00:42:24,020 --> 00:42:25,699 Exactly! 852 00:42:25,700 --> 00:42:28,739 She had power over us all. 853 00:42:28,740 --> 00:42:31,179 People were terrified of her. 854 00:42:31,180 --> 00:42:33,139 But not you. 855 00:42:33,140 --> 00:42:34,699 What do you mean? 856 00:42:34,700 --> 00:42:36,179 Jeffrey said you had a fight with her 857 00:42:36,180 --> 00:42:37,939 just hours before she died. 858 00:42:37,940 --> 00:42:41,899 I'd made a beef pie for Christmas. 859 00:42:41,900 --> 00:42:43,899 Thought the family deserved something better 860 00:42:43,900 --> 00:42:47,139 than her usual processed junk. 861 00:42:47,140 --> 00:42:49,219 But she went nuts. 862 00:42:49,220 --> 00:42:52,739 Threw it straight in the bin and let rip. 863 00:42:52,740 --> 00:42:55,379 Who did I think I was? 864 00:42:55,380 --> 00:42:57,699 So, I told her. 865 00:42:57,700 --> 00:43:00,659 A better person than she'd ever be. 866 00:43:00,660 --> 00:43:03,419 Told her she was going straight to hell. 867 00:43:03,420 --> 00:43:05,179 And she didn't like that. 868 00:43:05,180 --> 00:43:08,459 Because she's not burning her ass off there for anyone. 869 00:43:08,460 --> 00:43:11,379 What killed her exactly? 870 00:43:11,380 --> 00:43:12,859 Hemlock leaves... 871 00:43:12,860 --> 00:43:15,699 in her salad. 872 00:43:15,700 --> 00:43:18,099 Nothing to do with me! 873 00:43:18,100 --> 00:43:22,019 Phyll wouldn't let anyone near her precious salads. 874 00:43:22,020 --> 00:43:26,259 Did she always use the same bowl for these salads? 875 00:43:26,260 --> 00:43:28,139 Oh, the red spotty one. 876 00:43:28,140 --> 00:43:29,419 Where did the salad come from? 877 00:43:29,420 --> 00:43:31,779 The gardener grows it all. 878 00:43:31,780 --> 00:43:34,699 Scary old man with the rancid body odor? 879 00:43:34,700 --> 00:43:37,419 His name's Fred Instick. 880 00:43:37,420 --> 00:43:41,179 He lives in the Manor Gatehouse. 881 00:43:41,180 --> 00:43:44,339 Let's see what this Fred has to say for himself. 882 00:43:44,340 --> 00:43:46,339 Not now! It's the auditions for the Carol Concert... 883 00:43:46,340 --> 00:43:48,739 What?! Are we still doing that? 884 00:43:48,740 --> 00:43:50,459 Yes! 885 00:43:50,460 --> 00:43:51,699 But we're getting so close. 886 00:43:51,700 --> 00:43:53,819 Later. We promised Sarah. 887 00:43:53,820 --> 00:43:57,699 I am not missing... Bloxby's biblical bash. 888 00:43:57,700 --> 00:43:59,379 This is for Sarah? 889 00:43:59,380 --> 00:44:00,699 And God. 890 00:44:00,700 --> 00:44:02,219 And the spirit of Christmas. 891 00:44:02,220 --> 00:44:03,739 Amen! 892 00:44:09,700 --> 00:44:16,939 ♪ Glory to the new born king ♪ 893 00:44:16,940 --> 00:44:18,499 Sorry we're late. 894 00:44:18,500 --> 00:44:20,699 Oh, take a pew. I'll be right with you. 895 00:44:20,700 --> 00:44:22,779 Let's try the last verse. 896 00:44:22,780 --> 00:44:25,459 Go from "mild he lays his glory by" 897 00:44:25,460 --> 00:44:28,979 with Mrs. Boggle doing the descant. 898 00:44:56,620 --> 00:45:01,899 ♪ Hark! The herald angels sing ♪ 899 00:45:03,460 --> 00:45:07,899 ♪ Glory to the newborn king ♪ 900 00:45:07,900 --> 00:45:09,699 - ♪ King ♪ - ♪ King! ♪ 901 00:45:09,700 --> 00:45:11,539 - ♪ King ♪ - ♪ King! ♪ 902 00:45:12,860 --> 00:45:14,739 Very powerful, Mrs Boggle. 903 00:45:14,740 --> 00:45:18,459 Um, a choir is about a blend of voices. 904 00:45:18,460 --> 00:45:21,699 No one should really stand out. 905 00:45:21,700 --> 00:45:23,699 May I suggest that I do the descant? 906 00:45:23,700 --> 00:45:25,179 I am virtually a professional. 907 00:45:25,180 --> 00:45:27,099 According to whom? 908 00:45:27,100 --> 00:45:30,859 I won Miss Malmesbury Golden Tones in 1956. 909 00:45:30,860 --> 00:45:33,419 My treble was renowned throughout the county. 910 00:45:33,420 --> 00:45:35,419 As is my velvety bass. 911 00:45:35,420 --> 00:45:38,659 You leave your velvety bass out of this, Sir Charles! 912 00:45:38,660 --> 00:45:40,699 No smutty talk in front of baby Jesus! 913 00:45:40,700 --> 00:45:43,339 Thank you both very much. 914 00:45:43,340 --> 00:45:46,499 Um, I'll make my decision when I've heard everyone sing. 915 00:45:46,500 --> 00:45:48,419 - Anyone for a mince pie? - Oh, yes. 916 00:45:48,420 --> 00:45:50,699 Aww, me please! 917 00:45:50,700 --> 00:45:53,099 Two. 918 00:45:53,100 --> 00:45:56,899 Paul Chambers totally thinks I'm a bona fide Pagan. 919 00:45:56,900 --> 00:45:59,259 Well, I should hope he does. She kept me waiting ages, Aggie! 920 00:45:59,260 --> 00:46:00,699 Well, it was worth it. 921 00:46:00,700 --> 00:46:02,699 He invited me back tomorrow. 922 00:46:02,700 --> 00:46:04,379 Hm, what for? 923 00:46:04,380 --> 00:46:07,379 - The Festival of Satin-narlia. - Saturnalia. 924 00:46:07,380 --> 00:46:10,139 It was started by the Romans to celebrate 925 00:46:10,140 --> 00:46:15,339 "the rise of the invincible sun, not some daft virgin birth." 926 00:46:15,340 --> 00:46:16,619 Hiswords not mine, Vicar. 927 00:46:16,620 --> 00:46:18,339 - No offense. - None taken. 928 00:46:18,340 --> 00:46:21,139 They're gonna make an offering to the gods to give thanks. 929 00:46:21,140 --> 00:46:22,219 Thanks for what? 930 00:46:22,220 --> 00:46:24,139 Phyllis Tamworthy's death. 931 00:46:24,140 --> 00:46:25,899 He's worried the police will be after them now. 932 00:46:25,900 --> 00:46:26,860 Like he knows they'll be connected 933 00:46:26,861 --> 00:46:28,459 to the poisoning somehow. 934 00:46:28,460 --> 00:46:30,179 Well, Hemlock is often used in Pagan ceremonies. 935 00:46:30,180 --> 00:46:31,899 How do you know? 936 00:46:31,900 --> 00:46:33,859 I did a thesis on Paganism at college. 937 00:46:33,860 --> 00:46:35,619 - Dark horse. - Nerd. 938 00:46:35,620 --> 00:46:37,259 That might come in quite handy though. 939 00:46:37,260 --> 00:46:38,899 Mulled wine anyone? 940 00:46:40,220 --> 00:46:43,019 Uh, is that altar wine, Mrs Boggle? 941 00:46:43,020 --> 00:46:45,179 What? It's Christmas, Vicar. 942 00:46:45,180 --> 00:46:47,459 Oh, it must be a fuse. 943 00:46:47,460 --> 00:46:49,859 Everybody outside. Come on. 944 00:47:15,100 --> 00:47:16,899 More tea, Vicar? 945 00:47:16,900 --> 00:47:20,579 It wasn't a fuse, Vicar. The power was deliberately cut. 946 00:47:20,580 --> 00:47:23,139 Well, this is all getting rather nasty. 947 00:47:23,140 --> 00:47:24,899 I do hope it can be resolved before Christmas. 948 00:47:24,900 --> 00:47:27,619 Stuff Christmas! What about the murderer? 949 00:47:27,620 --> 00:47:29,499 We need to catch them before they do it again! 950 00:47:29,500 --> 00:47:31,539 Uh, why don't I pay the gardener a visit, 951 00:47:31,540 --> 00:47:32,540 quiz him about the hemlock? 952 00:47:32,541 --> 00:47:34,179 Are you sure that's wise, Vicar? 953 00:47:34,180 --> 00:47:35,499 He doesn't half pong. 954 00:47:35,500 --> 00:47:37,659 And he's got a vicious temper. 955 00:47:37,660 --> 00:47:38,939 I'll make sure I keep my distance. 956 00:47:38,940 --> 00:47:41,219 Take Roy as a bodyguard! 957 00:47:41,220 --> 00:47:42,939 - Where is Roy? - Where is Roy? 958 00:47:42,940 --> 00:47:44,459 Where is... I will tell you where Roy is! 959 00:47:44,460 --> 00:47:46,899 Roy is upstairs, feeding his Christmas pudding, 960 00:47:46,900 --> 00:47:49,699 panicking about Christmas paperchains! 961 00:47:49,700 --> 00:47:51,379 Roy! 962 00:48:01,220 --> 00:48:04,179 I warned you and your lady friend not to get involved. 963 00:48:04,180 --> 00:48:06,339 So, you knew there was gonna be trouble? 964 00:48:06,340 --> 00:48:09,379 Didn't say that, did I? 965 00:48:09,380 --> 00:48:11,259 Doris said you grew the salad 966 00:48:11,260 --> 00:48:12,979 served the night she died. 967 00:48:12,980 --> 00:48:14,899 - So...? - Is there any way 968 00:48:14,900 --> 00:48:17,579 you could have confused hemlock with parsley? 969 00:48:17,580 --> 00:48:19,219 Hemlock doesn't grow at this time of year. 970 00:48:19,220 --> 00:48:21,419 Any fool knows that. 971 00:48:21,420 --> 00:48:24,899 Was it your job to take the salad to the kitchen? 972 00:48:24,900 --> 00:48:27,459 No, the old witch came, took what she wanted. 973 00:48:27,460 --> 00:48:29,259 I always kept my distance. 974 00:48:29,260 --> 00:48:31,379 Do you have any idea who might've killed her? 975 00:48:31,380 --> 00:48:34,379 Well... 976 00:48:34,380 --> 00:48:37,099 I reckon I might have done it myself. 977 00:48:37,100 --> 00:48:39,899 Wanted to many times. 978 00:48:39,900 --> 00:48:42,699 And I had a few pints of Scrumpie last night. 979 00:48:42,700 --> 00:48:46,699 So, maybe it was me. 980 00:48:46,700 --> 00:48:48,299 I certainly felt like putting this 981 00:48:48,300 --> 00:48:51,019 through her heart 982 00:48:51,020 --> 00:48:53,299 more than once! 983 00:48:53,300 --> 00:48:54,620 Fred... 984 00:48:56,180 --> 00:48:58,260 ...why are you so angry? 985 00:49:02,140 --> 00:49:07,299 That woman treated me worse than dirt on her shoe. 986 00:49:07,300 --> 00:49:09,019 But I never know 987 00:49:09,020 --> 00:49:10,499 how truly wicked she was 988 00:49:10,500 --> 00:49:12,739 till last week. 989 00:49:12,740 --> 00:49:14,259 I told her I wanted to retire. 990 00:49:14,260 --> 00:49:17,459 Take my pension. 991 00:49:17,460 --> 00:49:20,339 I was always paid in cash. 992 00:49:20,340 --> 00:49:23,699 And the odd bottle of sherry at Christmas. 993 00:49:23,700 --> 00:49:26,699 Well, she said it was all on record. 994 00:49:26,700 --> 00:49:29,579 But it wasn't. 995 00:49:29,580 --> 00:49:32,579 She never paid my stamps like she promised. 996 00:49:32,580 --> 00:49:34,699 And she was selling my home to boot. 997 00:49:34,700 --> 00:49:37,379 I am so sorry. That's awful. 998 00:49:37,380 --> 00:49:39,659 I really think we should go and get some fresher air. 999 00:49:39,660 --> 00:49:43,259 She said it was my fault for trusting her, 1000 00:49:43,260 --> 00:49:46,859 that I'd have to work until I kicked the bucket. 1001 00:49:46,860 --> 00:49:48,699 I felt like docking someone's head off! 1002 00:49:48,700 --> 00:49:50,619 Ah, I think we've got what we need. 1003 00:49:50,620 --> 00:49:52,979 Yes. Thanks for your time, Fred. 1004 00:50:13,780 --> 00:50:15,739 It doesn't feel right. 1005 00:50:15,740 --> 00:50:18,139 It feels like we're dancing on her grave. 1006 00:50:18,140 --> 00:50:20,219 Well, that's exactly what we are doing. 1007 00:50:20,220 --> 00:50:21,899 Cheers! 1008 00:50:21,900 --> 00:50:23,899 Don't tell me you're not secretly relieved. 1009 00:50:23,900 --> 00:50:26,940 You need your share of the money just as much as we do. 1010 00:50:29,380 --> 00:50:31,939 Just leave it in the kitchen, Fred. That'll be all. 1011 00:50:31,940 --> 00:50:33,899 No. 1012 00:50:33,900 --> 00:50:36,299 That won't be all, you patronizing cow. 1013 00:50:36,300 --> 00:50:38,579 I'm owed my annual bonus. 1014 00:50:38,580 --> 00:50:42,339 50 quid, plus my Christmas bottle. 1015 00:50:42,340 --> 00:50:44,899 You don't fool anyone. You know that? 1016 00:50:44,900 --> 00:50:47,339 Thinking you're better than the rest of us. 1017 00:50:47,340 --> 00:50:50,259 Well, we all know who you are. 1018 00:50:50,260 --> 00:50:51,699 Tamworthy scum. 1019 00:50:51,700 --> 00:50:54,139 Always were and always will be. 1020 00:50:54,140 --> 00:50:56,539 Do something, Jeffrey! 1021 00:50:56,540 --> 00:50:57,979 Well, now look here. 1022 00:50:57,980 --> 00:51:00,179 I am! 1023 00:51:00,180 --> 00:51:02,219 I'm looking at you boy! 1024 00:51:02,220 --> 00:51:04,259 All of you. 1025 00:51:04,260 --> 00:51:06,339 And I know the truth. 1026 00:51:06,340 --> 00:51:07,899 Didn't know that, did you? 1027 00:51:07,900 --> 00:51:11,219 And there's no way I'm taking the blame 1028 00:51:11,220 --> 00:51:14,979 of your evil-doings. 1029 00:51:14,980 --> 00:51:18,259 So enjoy your fancy French champagne. 1030 00:51:18,260 --> 00:51:21,979 There won't be any of that where you're going! 1031 00:51:40,460 --> 00:51:43,099 Smelly Fred's definitely got motive. 1032 00:51:43,100 --> 00:51:44,899 He worked there his whole life, 1033 00:51:44,900 --> 00:51:46,259 and Phyll was gonna leave him with nothing. 1034 00:51:46,260 --> 00:51:48,379 I noticed something odd. Fresh hemlock. 1035 00:51:48,380 --> 00:51:51,139 And he said hemlock doesn't grow at this time of year. 1036 00:51:51,140 --> 00:51:54,379 Oh, he's definitely hiding something. Right. 1037 00:51:54,380 --> 00:51:56,899 - Well, we need to go back. - Uh, without me I'm afraid. 1038 00:51:56,900 --> 00:51:58,179 I've still got my Christmas sermon to write. 1039 00:51:58,180 --> 00:51:59,739 Before you go, 1040 00:51:59,740 --> 00:52:01,099 you don't happen to know anything 1041 00:52:01,100 --> 00:52:02,699 about an old, ruined Abbey 1042 00:52:02,700 --> 00:52:04,939 on the Lower Tapor Estate, do you? 1043 00:52:04,940 --> 00:52:07,379 No. Why? 1044 00:52:07,380 --> 00:52:10,779 On the night of the murder, you said you heard bells? 1045 00:52:10,780 --> 00:52:12,579 Yes, I did. 1046 00:52:12,580 --> 00:52:14,899 Well, according to this map, it appeared that the sound 1047 00:52:14,900 --> 00:52:18,139 of the bells was coming from the old Abbey itself. 1048 00:52:18,140 --> 00:52:19,379 You think it was the Pagans? 1049 00:52:19,380 --> 00:52:20,739 Oh, highly unlikely. 1050 00:52:20,740 --> 00:52:21,939 They worship in natural surroundings. 1051 00:52:21,940 --> 00:52:24,939 So, hills, caves, woods. 1052 00:52:24,940 --> 00:52:26,259 Well, I'll see what I can find out. 1053 00:52:26,260 --> 00:52:28,459 - You do that. - Good luck. 1054 00:52:28,460 --> 00:52:30,459 Right, well, if we go now, 1055 00:52:30,460 --> 00:52:33,259 we still have time for you to get back to continue 1056 00:52:33,260 --> 00:52:34,699 with your paperchains! 1057 00:52:34,700 --> 00:52:36,379 I'm not sure about this, Aggie. 1058 00:52:36,380 --> 00:52:37,779 Fred could be our killer. 1059 00:52:37,780 --> 00:52:39,499 Well, in that case, 1060 00:52:39,500 --> 00:52:41,699 we need to be ready, 1061 00:52:41,700 --> 00:52:44,420 and we need to be armed. 1062 00:52:47,100 --> 00:52:48,540 Fred? 1063 00:52:50,940 --> 00:52:52,580 Mr. Instick? 1064 00:52:56,140 --> 00:52:57,740 Let's try around the back. 1065 00:53:07,180 --> 00:53:08,939 Here, hold this. 1066 00:53:22,700 --> 00:53:24,700 Well, give us a hand! 1067 00:53:37,900 --> 00:53:39,460 It wasn't locked. 1068 00:54:13,780 --> 00:54:18,659 The salad bowl was in the pantry. 1069 00:54:18,660 --> 00:54:20,739 Any one of them could've planted the hemlock 1070 00:54:20,740 --> 00:54:24,779 because they all left the meal at some point. 1071 00:54:24,780 --> 00:54:28,139 Sadie, to fetch the salad cream, 1072 00:54:28,140 --> 00:54:30,379 Fran... 1073 00:54:30,380 --> 00:54:31,659 to fetch the sherry, 1074 00:54:31,660 --> 00:54:34,499 and Jeffrey to pick up the salad plates 1075 00:54:34,500 --> 00:54:36,899 via the toilet. 1076 00:54:36,900 --> 00:54:39,019 Well, I hope he washed his hands. 1077 00:54:40,180 --> 00:54:41,739 Don't mind me. 1078 00:54:41,740 --> 00:54:45,419 Just brought you some sample can-apes. 1079 00:54:45,420 --> 00:54:46,939 Right. 1080 00:54:46,940 --> 00:54:48,699 And then we have Alison who went all the way 1081 00:54:48,700 --> 00:54:51,699 to the car to fetch his cardie. 1082 00:54:51,700 --> 00:54:55,899 Then Phyll made her big speech. 1083 00:54:55,900 --> 00:54:58,699 She started slurring, so she went to bed. 1084 00:54:58,700 --> 00:55:02,219 Meanwhile, Roy and myself... 1085 00:55:02,220 --> 00:55:03,779 Risked life and limb. 1086 00:55:03,780 --> 00:55:05,699 ...just to see that she was okay. 1087 00:55:05,700 --> 00:55:07,139 Why am I the donkey? 1088 00:55:07,140 --> 00:55:08,659 Well, it's hardly representational. 1089 00:55:08,660 --> 00:55:10,779 I mean, if Agatha's the Virgin Mary. 1090 00:55:10,780 --> 00:55:12,699 I want to be Joseph. 1091 00:55:12,700 --> 00:55:16,379 - Okay, Joseph! - Thank you! 1092 00:55:16,380 --> 00:55:18,739 So, we have Phyll in bed, 1093 00:55:18,740 --> 00:55:21,019 dead, fully clothed, 1094 00:55:21,020 --> 00:55:23,899 with the door locked but no key. 1095 00:55:23,900 --> 00:55:25,579 So the door must've been locked 1096 00:55:25,580 --> 00:55:28,179 from the outside by our murderer. 1097 00:55:29,420 --> 00:55:31,019 - Charles. - Hmm. 1098 00:55:31,020 --> 00:55:32,699 Can you please stop eating the Manor House? 1099 00:55:32,700 --> 00:55:34,659 Sorry. I didn't have any breakfast. 1100 00:55:34,660 --> 00:55:37,699 My ho-ho-hot dogs should sort you out. 1101 00:55:37,700 --> 00:55:40,179 Oh, how perfectly ingenious, Mrs. B. 1102 00:55:40,180 --> 00:55:43,139 Then we've got the angry Pagan villagers. 1103 00:55:43,140 --> 00:55:46,339 And their ringleader, Paul Chambers... 1104 00:55:46,340 --> 00:55:48,339 all determined to hold on to their homes 1105 00:55:48,340 --> 00:55:51,619 and, more importantly, their sacred land. 1106 00:55:51,620 --> 00:55:53,819 Were they prepared to kill rather than give it up? 1107 00:55:53,820 --> 00:55:56,019 There have been historical complaints about Lower Tapor 1108 00:55:56,020 --> 00:55:57,339 being a site of witchcraft. 1109 00:55:57,340 --> 00:55:58,739 They could be connected? 1110 00:55:58,740 --> 00:56:00,699 Maybe that's where they're going tonight? 1111 00:56:00,700 --> 00:56:01,700 And I'm going with them. 1112 00:56:01,701 --> 00:56:03,139 - Oh, no. - No. 1113 00:56:03,140 --> 00:56:05,019 It should be me. 1114 00:56:05,020 --> 00:56:06,699 Paul Chambers knows you. 1115 00:56:06,700 --> 00:56:09,979 Oh, I can handle an idiot like him. 1116 00:56:09,980 --> 00:56:12,899 - Hey! - Hello, Bill. 1117 00:56:12,900 --> 00:56:14,979 The pathologist's report's back on Fred Instick. 1118 00:56:16,900 --> 00:56:20,419 Liquid hemlock was found in the remains of the sherry. 1119 00:56:20,420 --> 00:56:22,019 Wasn't Phyllis the only one who drank it? 1120 00:56:22,020 --> 00:56:25,139 So whoever poisoned the sherry meant it for her. 1121 00:56:25,140 --> 00:56:27,419 Ah, not necessarily. 1122 00:56:27,420 --> 00:56:29,499 Fred always received 1123 00:56:29,500 --> 00:56:32,059 a bottle of sherry at Christmas. 1124 00:56:32,060 --> 00:56:36,219 Well, I overhead him tell the family he knew the truth. 1125 00:56:36,220 --> 00:56:39,179 So he believed one or all of them were guilty? 1126 00:56:39,180 --> 00:56:42,619 So either he was silenced 1127 00:56:42,620 --> 00:56:46,740 or his death was a tragic mistake. 1128 00:56:49,700 --> 00:56:51,899 Who fancies tasting Santa's balls? 1129 00:56:51,900 --> 00:56:53,540 Yes, please! 1130 00:57:12,900 --> 00:57:14,739 Uniform didn't find anything of interest. 1131 00:57:14,740 --> 00:57:16,979 Ah, well, that's because 1132 00:57:16,980 --> 00:57:20,259 uniform didn't know what they were looking for. 1133 00:57:37,380 --> 00:57:39,899 Hemlock Farm? 1134 00:57:39,900 --> 00:57:42,899 I had no idea. 1135 00:57:42,900 --> 00:57:44,459 There have been rumors that this estate 1136 00:57:44,460 --> 00:57:46,699 has been used for witchcraft. 1137 00:57:46,700 --> 00:57:49,419 All utter nonsense! 1138 00:57:49,420 --> 00:57:52,899 The only witch around here was Phyll Tamworthy. 1139 00:57:52,900 --> 00:57:54,419 Now, if you don't mind, 1140 00:57:54,420 --> 00:57:56,460 I've got things to do. 1141 00:58:01,220 --> 00:58:04,179 I feel sorry for Fred. I really do. 1142 00:58:04,180 --> 00:58:07,419 But that's what happens to nosey parkers. 1143 00:58:07,420 --> 00:58:09,899 Oh, you think he was murdered 1144 00:58:09,900 --> 00:58:11,899 because he knew something? 1145 00:58:11,900 --> 00:58:15,179 I wouldn't meddle any further, Mrs. Raisin, 1146 00:58:15,180 --> 00:58:17,699 or you could be next. 1147 00:58:47,660 --> 00:58:49,099 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1148 00:58:49,100 --> 00:58:51,419 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1149 00:58:51,420 --> 00:58:54,699 ♪ And a happy new year ♪ 1150 00:58:54,700 --> 00:58:56,339 Sorry I couldn't get here earlier. 1151 00:58:56,340 --> 00:58:57,899 Did you find anything for Mum? 1152 00:58:57,900 --> 00:58:59,899 What do you reckon? 1153 00:58:59,900 --> 00:59:01,899 - Perfect! - I got one for Agatha too. 1154 00:59:01,900 --> 00:59:03,419 Just a little thank you for all the time off 1155 00:59:03,420 --> 00:59:05,699 for driving lessons. 1156 00:59:05,700 --> 00:59:07,419 I'm so going to fail, though. 1157 00:59:07,420 --> 00:59:09,379 If you fail, 1158 00:59:09,380 --> 00:59:10,499 you can do it again. 1159 00:59:10,500 --> 00:59:11,899 It's doing my head in, Bill, 1160 00:59:11,900 --> 00:59:13,859 and then there's Christmas with your folks. 1161 00:59:13,860 --> 00:59:15,019 Mum's really happy you're coming. 1162 00:59:15,020 --> 00:59:16,499 But what am I going to wear? 1163 00:59:16,500 --> 00:59:17,939 I'll have to borrow something off my nan. 1164 00:59:17,940 --> 00:59:19,179 And then what am I gonna do with my hair? 1165 00:59:19,180 --> 00:59:20,899 Up do, down do? 1166 00:59:20,900 --> 00:59:22,699 You're about to infiltrate a Pagan coven, 1167 00:59:22,700 --> 00:59:24,179 and you're worrying about your hair? 1168 00:59:24,180 --> 00:59:25,739 God, talking of which, 1169 00:59:25,740 --> 00:59:28,099 nearly time to get on my broomstick. 1170 00:59:28,100 --> 00:59:31,379 Are you absolutely sure you want to go through with this? 1171 00:59:31,380 --> 00:59:34,579 I want to help you solve this case, whatever it takes. 1172 00:59:34,580 --> 00:59:36,939 It's about time they knew how brilliant you are. 1173 00:59:36,940 --> 00:59:38,540 Aha! 1174 00:59:42,420 --> 00:59:44,019 What do you think of my eyes? 1175 00:59:44,020 --> 00:59:45,499 Too much? 1176 00:59:45,500 --> 00:59:48,499 Can you even walk in those trousers? 1177 00:59:48,500 --> 00:59:51,699 To be honest, I am a little worried about my circulation. 1178 00:59:51,700 --> 00:59:55,339 Ah, mulled wine. Thank you. 1179 00:59:55,340 --> 00:59:58,139 Chin-chin. 1180 01:00:16,140 --> 01:00:17,419 Where on earth did you find this? 1181 01:00:17,420 --> 01:00:18,739 The Vicarage Library. 1182 01:00:18,740 --> 01:00:21,019 It is a treasure trove of local history. 1183 01:00:21,020 --> 01:00:23,419 So this area, The Hallowed Hollow, 1184 01:00:23,420 --> 01:00:25,259 is an ancient site of Pagan worship. 1185 01:00:25,260 --> 01:00:28,539 Until the Church built an Abbey over it. 1186 01:00:28,540 --> 01:00:30,619 What do they worship exactly? 1187 01:00:30,620 --> 01:00:32,899 The divinity of nature, more specifically the elements, 1188 01:00:32,900 --> 01:00:34,619 earth, air, fire, and water. 1189 01:00:34,620 --> 01:00:37,339 My ex was definitely into the witchcraft side of things. 1190 01:00:37,340 --> 01:00:41,339 Casting spells, potions, lotions, big wand... magic. 1191 01:00:41,340 --> 01:00:43,579 Well, magic is where it gets darker... 1192 01:00:43,580 --> 01:00:45,859 using black magic to have power over others. 1193 01:00:54,100 --> 01:00:56,139 That was good! 1194 01:00:56,140 --> 01:00:59,139 What do you reckon, Charlie? Do you think I might pass? 1195 01:00:59,140 --> 01:01:03,139 Not unless one of them has cast a spell on the examiner. 1196 01:01:03,140 --> 01:01:05,179 Right. 1197 01:01:05,180 --> 01:01:07,459 Wait, Paul wants me to go alone, 1198 01:01:07,460 --> 01:01:08,699 so stay well back. 1199 01:01:08,700 --> 01:01:11,699 Oh, and wear the earpiece. 1200 01:01:11,700 --> 01:01:14,460 Only intervene if things get lairy. 1201 01:01:16,220 --> 01:01:18,499 How will I know? 1202 01:01:18,500 --> 01:01:20,979 We need a code word. 1203 01:01:20,980 --> 01:01:23,019 Brandy butter. 1204 01:01:23,020 --> 01:01:25,019 Brandy butter. Brandy butter. Brandy butter. 1205 01:01:25,020 --> 01:01:27,019 Shh! 1206 01:01:28,540 --> 01:01:30,779 Brandy butter. 1207 01:01:30,780 --> 01:01:32,699 Alright? 1208 01:01:32,700 --> 01:01:34,180 Welcome. 1209 01:01:37,060 --> 01:01:39,139 Elsie... 1210 01:01:39,140 --> 01:01:42,460 prepare our sacrifice. 1211 01:01:47,180 --> 01:01:50,939 Ding dong, Saturnalia! 1212 01:01:50,940 --> 01:01:55,179 Ding dong, Saturnalia! 1213 01:01:55,180 --> 01:01:56,219 Wrapping, done. 1214 01:01:56,220 --> 01:01:57,499 Paperchains, done. 1215 01:01:57,500 --> 01:01:58,979 Handmade crackers, done. 1216 01:01:58,980 --> 01:02:00,419 We still need to pick up the turkey 1217 01:02:00,420 --> 01:02:01,939 and make the pigs in blankets. 1218 01:02:01,940 --> 01:02:03,979 Are you even listening? 1219 01:02:03,980 --> 01:02:06,939 Yeah, I'm... I'm reading up on Saturnalia. 1220 01:02:06,940 --> 01:02:08,899 What about Christmas? It's two days away! 1221 01:02:08,900 --> 01:02:11,699 It says here that the holiday was celebrated 1222 01:02:11,700 --> 01:02:14,179 with a sacrifice at the Temple of Saturn. 1223 01:02:14,180 --> 01:02:15,619 Sacrifice? 1224 01:02:15,620 --> 01:02:17,179 Toni said they mentioned an offering. 1225 01:02:17,180 --> 01:02:18,699 And that the sacrifice was made 1226 01:02:18,700 --> 01:02:20,899 in gratitude for a wish granted. 1227 01:02:20,900 --> 01:02:23,019 Phyll's death. 1228 01:02:23,020 --> 01:02:24,499 What if Toni's the sacrifice? 1229 01:02:24,500 --> 01:02:28,739 Ding dong, Saturnalia! 1230 01:02:28,740 --> 01:02:33,259 Ding dong, Saturnalia! 1231 01:02:33,260 --> 01:02:36,499 Ding dong, Saturnalia! 1232 01:02:40,140 --> 01:02:42,139 We cast this circle 1233 01:02:42,140 --> 01:02:46,259 to create a sacred space 1234 01:02:46,260 --> 01:02:50,779 in which to summon the elements. 1235 01:02:50,780 --> 01:02:54,539 Lord of Air! 1236 01:02:54,540 --> 01:02:57,019 Lord of Air! 1237 01:02:57,020 --> 01:03:01,019 Lord of Earth. 1238 01:03:01,020 --> 01:03:02,299 Lord of Earth! 1239 01:03:02,300 --> 01:03:05,539 Lord of Water. 1240 01:03:05,540 --> 01:03:09,019 Lord of Water! 1241 01:03:09,020 --> 01:03:12,539 Lord of Fire. 1242 01:03:12,540 --> 01:03:14,859 Lord of Fire! 1243 01:03:14,860 --> 01:03:16,499 Blessed be! 1244 01:03:16,500 --> 01:03:19,699 Blessed be! 1245 01:03:19,700 --> 01:03:22,259 We gather here to celebrate 1246 01:03:22,260 --> 01:03:25,499 the return of the light, 1247 01:03:25,500 --> 01:03:28,699 its truth eclipsed by the lie 1248 01:03:28,700 --> 01:03:31,419 that is Christmas. 1249 01:03:31,420 --> 01:03:34,899 And in gratitude for granting us 1250 01:03:34,900 --> 01:03:38,419 our dearest wish, 1251 01:03:38,420 --> 01:03:40,899 we make an offering 1252 01:03:40,900 --> 01:03:43,419 of our own. 1253 01:03:43,420 --> 01:03:46,139 Let the Festivities begin! 1254 01:03:51,900 --> 01:03:54,059 - Blessed be! - Join us! 1255 01:03:54,060 --> 01:03:56,220 Join us! 1256 01:04:10,460 --> 01:04:12,859 I anoint you with water and salt 1257 01:04:12,860 --> 01:04:15,859 as an act of consecration. 1258 01:04:42,420 --> 01:04:43,899 You're a fake! 1259 01:04:43,900 --> 01:04:44,900 Brandy butter! 1260 01:04:44,901 --> 01:04:46,099 I always knew you was a fake, 1261 01:04:46,100 --> 01:04:47,699 as soon as I saw ya! 1262 01:04:47,700 --> 01:04:49,139 Brandy butter! 1263 01:04:49,140 --> 01:04:51,699 Brandy bloody butter! 1264 01:04:53,620 --> 01:04:55,180 Paul? 1265 01:04:55,260 --> 01:04:58,540 Paul! 1266 01:04:58,700 --> 01:05:00,420 Paul? 1267 01:05:00,500 --> 01:05:02,780 Paul! 1268 01:05:02,860 --> 01:05:04,339 Paul? 1269 01:05:21,900 --> 01:05:23,179 Charles said that Paul Chambers 1270 01:05:23,180 --> 01:05:25,979 looked like he was expecting someone. 1271 01:05:25,980 --> 01:05:27,499 Who? 1272 01:05:27,500 --> 01:05:28,699 Well, the pathologist confirmed 1273 01:05:28,700 --> 01:05:30,339 he was struck before he fell. 1274 01:05:30,340 --> 01:05:31,620 So it was definitely no accident. 1275 01:05:32,900 --> 01:05:34,899 Right, I've got a meeting with forensics, 1276 01:05:34,900 --> 01:05:36,179 but I'll let you know if I hear anything else. 1277 01:05:36,180 --> 01:05:38,899 Okay. Bye. 1278 01:05:43,140 --> 01:05:44,779 Hello, Bill. 1279 01:05:44,780 --> 01:05:46,099 Should I ask? 1280 01:05:46,100 --> 01:05:48,139 - No. - Okay. 1281 01:05:52,940 --> 01:05:55,619 Mate of Mr B's bagged it last night. 1282 01:05:55,620 --> 01:05:58,259 I'm going to make pheasant giblet paste 1283 01:05:58,260 --> 01:06:01,179 for my Star of Wonder vol au vents. 1284 01:06:03,500 --> 01:06:06,979 Okay. 1285 01:06:06,980 --> 01:06:09,179 I really think we should be looking at the Tamworthys. 1286 01:06:09,180 --> 01:06:11,299 But they... 1287 01:06:11,300 --> 01:06:12,860 They... 1288 01:06:16,380 --> 01:06:18,139 They employed us to solve the case. 1289 01:06:18,140 --> 01:06:19,699 But it could be a double bluff? 1290 01:06:19,700 --> 01:06:21,579 I mean, who was Phyllis Tamworthy? 1291 01:06:21,580 --> 01:06:23,179 Why was she so vile to her children? 1292 01:06:23,180 --> 01:06:25,419 I mean, did something happen to her in her past? 1293 01:06:25,420 --> 01:06:27,139 Oh, it was a terrible scandal 1294 01:06:27,140 --> 01:06:29,139 when she married Marley Tamworthy. 1295 01:06:29,140 --> 01:06:31,379 I mean, he... he was engaged to somebody else 1296 01:06:31,380 --> 01:06:32,459 when he won the lottery. 1297 01:06:32,460 --> 01:06:33,420 What? 1298 01:06:33,421 --> 01:06:34,539 Ooh. 1299 01:06:34,540 --> 01:06:36,739 Look at this. 1300 01:06:36,740 --> 01:06:39,099 Is... Is this her? 1301 01:06:39,100 --> 01:06:41,139 Not sure. I never met her. 1302 01:06:41,140 --> 01:06:43,979 Oh, now that's Doris Crampton. 1303 01:06:43,980 --> 01:06:45,540 Oh, hello love. 1304 01:06:47,860 --> 01:06:51,699 Phyll was always out for what she could get. 1305 01:06:51,700 --> 01:06:55,379 Attracted men like moths to a flame. 1306 01:06:55,380 --> 01:06:56,979 She hasn't aged well then. 1307 01:06:56,980 --> 01:07:00,579 Oh, don't get me wrong... she was never a looker. 1308 01:07:00,580 --> 01:07:04,139 Just had that... sex thing going on. 1309 01:07:04,140 --> 01:07:06,859 Delete image. 1310 01:07:06,860 --> 01:07:08,699 Tell us about Marley. 1311 01:07:08,700 --> 01:07:11,699 Oh, he was dead ordinary. 1312 01:07:11,700 --> 01:07:13,139 A bin man. 1313 01:07:13,140 --> 01:07:15,019 Phyll never gave him a second glance 1314 01:07:15,020 --> 01:07:16,899 till he won all that money. 1315 01:07:16,900 --> 01:07:18,699 Boggle said he was engaged? 1316 01:07:18,700 --> 01:07:21,179 Hm, to Carrie Shufflebottom. 1317 01:07:21,180 --> 01:07:23,459 We were neighbors at the time. 1318 01:07:23,460 --> 01:07:27,019 A big, plain, kind hearted girl. 1319 01:07:27,020 --> 01:07:31,139 Didn't stand a chance once Phyll got to work on him. 1320 01:07:31,140 --> 01:07:33,179 It didn't exactly sound like happily ever after, though. 1321 01:07:33,180 --> 01:07:35,459 Oh, far from it. 1322 01:07:35,460 --> 01:07:37,739 Two years later, 1323 01:07:37,740 --> 01:07:41,379 Marley tried to get back with Carrie. 1324 01:07:41,380 --> 01:07:43,419 She'd had a kiddie by then, 1325 01:07:43,420 --> 01:07:45,939 but that didn't bother him. 1326 01:07:45,940 --> 01:07:49,259 Phyll said she never wanted any and that made him miserable. 1327 01:07:49,260 --> 01:07:50,699 So what made him stay? 1328 01:07:50,700 --> 01:07:54,179 She lied she was pregnant. 1329 01:07:54,180 --> 01:07:56,339 What happened to Carrie? 1330 01:07:56,340 --> 01:07:59,939 She'd always been such a home bird. 1331 01:07:59,940 --> 01:08:01,659 Rarely left the village, 1332 01:08:01,660 --> 01:08:04,739 but that humiliation was too much for her. 1333 01:08:04,740 --> 01:08:07,019 She walked out one day 1334 01:08:07,020 --> 01:08:09,179 and didn't come back. 1335 01:08:09,180 --> 01:08:13,459 Her daughter still lives in the same cottage. 1336 01:08:19,180 --> 01:08:22,979 So your mother just disappeared, 1337 01:08:22,980 --> 01:08:24,739 and you never heard from her again? 1338 01:08:24,740 --> 01:08:26,179 It's what men do all the time. 1339 01:08:26,180 --> 01:08:27,739 Agreed. 1340 01:08:27,740 --> 01:08:30,019 Did no one question Phyllis Tamworthy? 1341 01:08:30,020 --> 01:08:33,379 Police told my Nan there was no evidence against her. 1342 01:08:33,380 --> 01:08:34,739 It's divine justice someone 1343 01:08:34,740 --> 01:08:37,939 finally had the nerve to bump her off. 1344 01:08:37,940 --> 01:08:41,699 I've lost everything 'cause of her. 1345 01:08:41,700 --> 01:08:43,419 Well, we are trying to find out 1346 01:08:43,420 --> 01:08:45,939 what happened to your mum and to Paul. 1347 01:08:45,940 --> 01:08:48,419 But if it's too painful... 1348 01:08:48,420 --> 01:08:52,699 It's more painful not knowing. 1349 01:08:52,700 --> 01:08:54,779 The real tragedy was that Mum and Marley 1350 01:08:54,780 --> 01:08:57,099 properly loved each other. 1351 01:08:57,100 --> 01:08:59,899 Phyll was only after his money. 1352 01:08:59,900 --> 01:09:02,499 That's Mum's engagement photo. 1353 01:09:02,500 --> 01:09:04,899 Nan said she still wore her engagement ring 1354 01:09:04,900 --> 01:09:07,899 even after he ended it. 1355 01:09:07,900 --> 01:09:09,220 Excuse me. 1356 01:09:14,580 --> 01:09:16,099 - Poor Carrie. - Mm-hmm. 1357 01:09:16,100 --> 01:09:18,499 Poor Carrie, indeed. 1358 01:09:18,500 --> 01:09:20,859 Phyll lived the life that she should've had. 1359 01:09:24,580 --> 01:09:26,899 They're from the Coven. 1360 01:09:26,900 --> 01:09:28,419 Paul was a good man, 1361 01:09:28,420 --> 01:09:31,579 despite what people might say. 1362 01:09:31,580 --> 01:09:33,379 You have to find out who did this, Agatha. 1363 01:09:33,380 --> 01:09:34,939 I will do my best. 1364 01:09:34,940 --> 01:09:37,379 I promise you. 1365 01:09:37,380 --> 01:09:38,779 For all her wickedness, 1366 01:09:38,780 --> 01:09:41,419 Phyll still had some sort of conscience. 1367 01:09:41,420 --> 01:09:42,859 About what? 1368 01:09:42,860 --> 01:09:45,379 She came around a few days before she died. 1369 01:09:45,380 --> 01:09:47,379 Said she'd been thinking about Mum recently, 1370 01:09:47,380 --> 01:09:49,739 how hard life must've been without her 1371 01:09:49,740 --> 01:09:52,259 and that I deserved some luck. 1372 01:09:52,260 --> 01:09:54,099 What did she mean? 1373 01:09:54,100 --> 01:09:56,339 Well, she offered to exclude my cottage from the sale 1374 01:09:56,340 --> 01:09:58,899 as long as the grounds remained untouched. 1375 01:09:58,900 --> 01:10:00,379 Mum loved her garden 1376 01:10:00,380 --> 01:10:02,859 and Phyll thought it should be preserved 1377 01:10:02,860 --> 01:10:04,219 to honor her memory. 1378 01:10:14,500 --> 01:10:16,219 She's going to lay them where he died. 1379 01:10:16,220 --> 01:10:17,979 That's so sad, Aggie. 1380 01:10:17,980 --> 01:10:21,459 Which is why we have to find out who is behind all of this. 1381 01:10:21,460 --> 01:10:22,939 Yes, but how? 1382 01:10:24,260 --> 01:10:25,699 The first thing Phyll did 1383 01:10:25,700 --> 01:10:28,419 after her visitation from Marley 1384 01:10:28,420 --> 01:10:29,779 was to come here. 1385 01:10:29,780 --> 01:10:32,019 Why? 1386 01:10:32,020 --> 01:10:34,659 Well, Scrooge learns he'll be trapped in chains 1387 01:10:34,660 --> 01:10:36,699 for all eternity unless he puts things right. 1388 01:10:36,700 --> 01:10:38,540 What did Phyll do to Carrie? 1389 01:10:40,900 --> 01:10:42,499 Phyll said that she had 1390 01:10:42,500 --> 01:10:44,899 buried things in the past, 1391 01:10:44,900 --> 01:10:49,179 thingsthat had come back to haunt her. 1392 01:10:49,180 --> 01:10:50,499 Buried. 1393 01:10:50,500 --> 01:10:53,099 You don't think... 1394 01:10:53,100 --> 01:10:56,899 That's why she wanted to leave the grounds untouched, Roy! 1395 01:10:56,900 --> 01:10:59,580 Carrie's still here, Roy! 1396 01:11:03,340 --> 01:11:05,379 I'm not digging up the whole bloody garden 1397 01:11:05,380 --> 01:11:06,899 on one of your hunches. 1398 01:11:06,900 --> 01:11:09,379 She doesn't have to be under the lawn, Roy. 1399 01:11:09,380 --> 01:11:14,899 She could be down a well or in an old shed or... 1400 01:11:14,900 --> 01:11:17,540 an outside loo. 1401 01:11:50,060 --> 01:11:52,019 This is gonna do my back in for Christmas. 1402 01:11:52,020 --> 01:11:53,459 I won't be able to get the turkey out of the oven. 1403 01:11:53,460 --> 01:11:55,699 Oh, get on with it! 1404 01:11:57,020 --> 01:11:59,899 What is it? Is it bone? 1405 01:11:59,900 --> 01:12:04,379 It's probably a fox or a badger or a vole or something. 1406 01:12:04,380 --> 01:12:06,219 A fox or a badger or a vole or something 1407 01:12:06,220 --> 01:12:07,899 with a penchant for emeralds! 1408 01:12:14,420 --> 01:12:17,019 Most excellent news. 1409 01:12:17,020 --> 01:12:18,659 Wilkes has been delayed by a blizzard, 1410 01:12:18,660 --> 01:12:20,579 so we still have just about enough time 1411 01:12:20,580 --> 01:12:22,219 to solve this case before he gets back. 1412 01:12:22,220 --> 01:12:23,899 I've got more important things to think about, 1413 01:12:23,900 --> 01:12:27,699 like will this beast even fit in the oven? 1414 01:12:27,700 --> 01:12:29,179 Is that Carrie? 1415 01:12:29,180 --> 01:12:30,699 She looks like my aunt? 1416 01:12:30,700 --> 01:12:33,459 Right. That's the champagne on ice. 1417 01:12:33,460 --> 01:12:35,619 Just the liqueurs to pick up now. 1418 01:12:35,620 --> 01:12:38,499 Mr. Boggle cut these sprouts from the allotment. 1419 01:12:38,500 --> 01:12:41,259 Thanks, Boggle. There's a container here marked compost. 1420 01:12:41,260 --> 01:12:43,059 Just shove them in there. 1421 01:12:43,060 --> 01:12:45,219 What do you think of the personalized stockings, Agatha. 1422 01:12:45,220 --> 01:12:46,739 Yeah, lovely. 1423 01:12:46,740 --> 01:12:48,219 Well, I'm definitely the best looking. 1424 01:12:48,220 --> 01:12:51,139 Agatha... I got you this. 1425 01:12:51,140 --> 01:12:52,379 Listen, I've told you all before 1426 01:12:52,380 --> 01:12:54,099 that Christmas is canceled 1427 01:12:54,100 --> 01:12:56,699 until we've solved this case! 1428 01:12:56,700 --> 01:12:58,419 I've a promise to keep! 1429 01:12:58,420 --> 01:12:59,779 Well, according to Doris, 1430 01:12:59,780 --> 01:13:01,219 the Tamworthys are planning to leave 1431 01:13:01,220 --> 01:13:03,659 after the carol service. 1432 01:13:03,660 --> 01:13:04,899 I don't believe the Tamworthys know 1433 01:13:04,900 --> 01:13:06,619 that their mother was a murderer. 1434 01:13:06,620 --> 01:13:09,379 We need to keep it like that until the carol service. 1435 01:13:09,380 --> 01:13:11,139 See how they react. 1436 01:13:11,140 --> 01:13:12,020 How do we do that? 1437 01:13:12,021 --> 01:13:14,859 Oh, I have a plan. 1438 01:13:14,860 --> 01:13:16,299 Tidy yourself up, Roy. 1439 01:13:17,301 --> 01:13:19,139 Turkey juice now. 1440 01:13:19,140 --> 01:13:21,259 Come along, Mrs. Boggle. 1441 01:13:23,940 --> 01:13:26,259 My driving instructor's outside. 1442 01:13:26,260 --> 01:13:28,419 It's my test today. 1443 01:13:28,420 --> 01:13:30,259 Oh, Charles, I'm absolutely bricking it. 1444 01:13:30,260 --> 01:13:31,739 No need. 1445 01:13:31,740 --> 01:13:35,419 My new Pagan friends gave me this. 1446 01:13:35,420 --> 01:13:37,699 I brought them back to Barfield last night. 1447 01:13:37,700 --> 01:13:40,859 Gustav was not a happy bunny. 1448 01:13:40,860 --> 01:13:42,179 What is it? 1449 01:13:42,180 --> 01:13:45,139 It's an amulet charm for good luck. 1450 01:13:45,140 --> 01:13:47,219 Never fails apparently. 1451 01:13:47,220 --> 01:13:50,739 It certainly worked for me. 1452 01:13:50,740 --> 01:13:53,619 You're a bloody legend, Charlie Fraith! 1453 01:13:53,620 --> 01:13:55,179 How sweet. 1454 01:13:55,180 --> 01:13:57,019 Right. 1455 01:13:57,020 --> 01:13:59,419 - I need to go. - Knock 'em dead! 1456 01:13:59,420 --> 01:14:01,300 I mean, not literally. 1457 01:14:09,460 --> 01:14:10,699 Sorry. 1458 01:14:10,700 --> 01:14:13,699 What are you doing? 1459 01:14:13,700 --> 01:14:15,779 Maybe it will snow this Christmas. 1460 01:14:15,780 --> 01:14:17,340 It's cold enough. 1461 01:14:19,900 --> 01:14:22,219 I remember once when I was a little girl, 1462 01:14:22,220 --> 01:14:26,179 it snowed on Christmas Eve just like it's supposed to. 1463 01:14:26,180 --> 01:14:27,979 I went to bed, 1464 01:14:27,980 --> 01:14:30,139 and I woke up on Christmas morning 1465 01:14:30,140 --> 01:14:34,699 and the whole world was white. 1466 01:14:34,700 --> 01:14:38,299 It was magical. 1467 01:14:38,300 --> 01:14:41,019 I need something to bring 1468 01:14:41,020 --> 01:14:44,699 a little magic back into my life. 1469 01:15:10,140 --> 01:15:11,140 What if they don't come? 1470 01:15:11,141 --> 01:15:12,540 They will. 1471 01:15:15,140 --> 01:15:17,699 Oh, it's your friend! 1472 01:15:17,700 --> 01:15:19,220 Hello! 1473 01:15:23,140 --> 01:15:24,700 Game on. 1474 01:15:38,140 --> 01:15:41,619 A very warm Christmas welcome to Carols by Candlelight 1475 01:15:41,620 --> 01:15:44,259 and my first official service as Parish curate. 1476 01:15:46,060 --> 01:15:48,259 Our first carol will be number four on your sheets, 1477 01:15:48,260 --> 01:15:50,339 "Hark! The Herald Angels Sing." 1478 01:15:50,340 --> 01:15:55,139 And the first verse and final descant will be sung by... 1479 01:15:55,140 --> 01:15:57,540 Charlie Johnson! 1480 01:15:59,420 --> 01:16:03,219 Oh, thank God. 1481 01:16:09,540 --> 01:16:15,419 ♪ Hark! the herald angels sing ♪ 1482 01:16:15,420 --> 01:16:17,859 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1483 01:16:20,500 --> 01:16:21,979 ♪ Peace on earth ♪ 1484 01:16:23,460 --> 01:16:26,579 ♪ And mercy mild ♪ 1485 01:16:26,580 --> 01:16:31,099 ♪ God and sinners reconciled ♪ 1486 01:16:31,100 --> 01:16:36,779 ♪ Joyful, all ye nations, rise ♪ 1487 01:16:36,780 --> 01:16:41,899 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 1488 01:16:41,900 --> 01:16:47,379 ♪ With th' angelic host proclaim ♪ 1489 01:16:48,900 --> 01:16:52,499 ♪ Christ is born in Bethlehem ♪ 1490 01:16:52,500 --> 01:16:57,419 ♪ Hark, the herald angels sing ♪ 1491 01:16:58,860 --> 01:17:02,899 ♪ Glory to the newborn King ♪ 1492 01:17:02,900 --> 01:17:05,179 Here we go. 1493 01:17:25,780 --> 01:17:27,259 No sign of any of them. 1494 01:17:27,260 --> 01:17:29,179 They all ran off. So we're none the wiser. 1495 01:17:29,180 --> 01:17:32,579 No, Jeffrey ran off, and the others followed, 1496 01:17:32,580 --> 01:17:35,979 which makes him our prime suspect. 1497 01:17:35,980 --> 01:17:37,899 Nothing. 1498 01:17:37,900 --> 01:17:42,899 But Alison Tamworthy's earrings, I recognized them. 1499 01:17:42,900 --> 01:17:46,899 They're the same ones Carrie was wearing in that photo. 1500 01:17:46,900 --> 01:17:49,219 Maybe they're all in it together? 1501 01:17:49,220 --> 01:17:51,979 Let's head them off at the manor. 1502 01:17:51,980 --> 01:17:53,899 Stay with Sarah. 1503 01:17:58,100 --> 01:18:00,099 Lady Field. 1504 01:18:00,100 --> 01:18:01,739 Are you leaving? 1505 01:18:01,740 --> 01:18:04,699 We've been branded a family of murderers 1506 01:18:04,700 --> 01:18:07,699 without a single shred of evidence. 1507 01:18:07,700 --> 01:18:09,619 Thank God I never have to come back 1508 01:18:09,620 --> 01:18:12,059 to this vicious, small-minded community. 1509 01:18:12,060 --> 01:18:14,379 Where's Jeffrey? 1510 01:18:14,380 --> 01:18:17,379 At the shop, I'd imagine. 1511 01:18:17,380 --> 01:18:18,260 Excuse me. 1512 01:18:18,261 --> 01:18:19,699 Thank you. 1513 01:18:22,100 --> 01:18:24,699 Shop? 1514 01:18:24,700 --> 01:18:27,419 Hello? 1515 01:18:27,420 --> 01:18:29,419 Jeffrey? 1516 01:18:29,420 --> 01:18:30,899 Hello! 1517 01:18:30,900 --> 01:18:32,460 Ooh? Oh! 1518 01:18:35,020 --> 01:18:36,419 Oh, look. 1519 01:18:36,420 --> 01:18:38,419 What have we here? 1520 01:18:38,420 --> 01:18:40,979 What is that appalling smell? 1521 01:18:40,980 --> 01:18:42,699 I recognize that bottle. 1522 01:18:42,700 --> 01:18:44,139 Yes, of course you do. 1523 01:18:44,140 --> 01:18:46,019 Alison had it at the carol service. 1524 01:18:46,020 --> 01:18:47,699 No, before that. 1525 01:18:47,700 --> 01:18:48,739 Where? 1526 01:18:48,740 --> 01:18:49,899 I'm trying to think. 1527 01:18:49,900 --> 01:18:52,539 Well, think faster! 1528 01:18:55,060 --> 01:18:57,499 Hemlock! 1529 01:18:57,500 --> 01:19:00,019 Even more repellent when crushed. 1530 01:19:00,020 --> 01:19:01,179 What's going on? 1531 01:19:01,180 --> 01:19:02,899 Where's Jeffrey? 1532 01:19:02,900 --> 01:19:05,139 Is this your bottle, Alison? 1533 01:19:05,140 --> 01:19:06,699 What do you mean? 1534 01:19:06,700 --> 01:19:08,339 We saw you. 1535 01:19:08,340 --> 01:19:10,539 You offered it to your husband in the church. 1536 01:19:10,540 --> 01:19:12,379 Yeah, for his cough. 1537 01:19:12,380 --> 01:19:15,139 If he died, you'd get his share of the inheritance. 1538 01:19:15,140 --> 01:19:16,899 What? I don't understand. 1539 01:19:16,900 --> 01:19:18,779 Oh, well, let me explain to you. 1540 01:19:18,780 --> 01:19:22,259 You see, the syrup in this bottle 1541 01:19:22,260 --> 01:19:24,859 has been poisoned with hemlock. 1542 01:19:24,860 --> 01:19:26,219 And what we want to know 1543 01:19:26,220 --> 01:19:28,219 is where did you get it? 1544 01:19:28,220 --> 01:19:30,179 - I took it. - Took it from where? 1545 01:19:30,180 --> 01:19:31,699 - Fran's room. - That's it! 1546 01:19:31,700 --> 01:19:33,179 I remember now. 1547 01:19:39,340 --> 01:19:41,019 - Mr. Tamworthy! - Jeffrey! 1548 01:19:41,020 --> 01:19:44,019 Mr. Tamworthy! Can you hear me? 1549 01:19:44,020 --> 01:19:46,779 Roy! Call an ambulance! 1550 01:19:46,780 --> 01:19:48,259 I don't understand. 1551 01:19:48,260 --> 01:19:50,339 Why would anyone want to hurt Jeffrey? 1552 01:19:50,340 --> 01:19:52,699 Go with her to the hospital. Uniform'll take over from there. 1553 01:19:52,700 --> 01:19:53,540 Oh, uniform! 1554 01:19:53,541 --> 01:19:55,899 Alison, your earrings... 1555 01:19:55,900 --> 01:19:57,139 Where did you get them? 1556 01:19:57,140 --> 01:19:58,419 From Jeffrey. 1557 01:19:58,420 --> 01:19:59,699 Phyll was selling the family jewelry, 1558 01:19:59,700 --> 01:20:01,219 and he was furious about it. 1559 01:20:01,220 --> 01:20:04,899 So, he took them. 1560 01:20:04,900 --> 01:20:07,619 Right, Bill, we need to go and find Fran now! 1561 01:20:07,620 --> 01:20:10,179 Agatha, I've got officers looking for her. 1562 01:20:10,180 --> 01:20:11,939 There's nothing more we can do. 1563 01:20:16,380 --> 01:20:18,460 ♪ La la la ♪ 1564 01:20:19,140 --> 01:20:22,899 ♪ Tis the season to be jolly ♪ 1565 01:20:22,900 --> 01:20:24,419 ♪ Fa la-la-la-la ♪ 1566 01:20:24,420 --> 01:20:27,099 I mean, we should be out there, searching. 1567 01:20:27,100 --> 01:20:29,899 We've done all we can. She can't have got far. 1568 01:20:29,900 --> 01:20:31,939 Aah! 1569 01:20:31,940 --> 01:20:33,179 That'll be the carol singers. 1570 01:20:33,180 --> 01:20:34,939 Well, get rid of them. 1571 01:20:34,940 --> 01:20:37,459 I think I'm going to scream! 1572 01:21:00,900 --> 01:21:02,939 Bill, I'm so sorry. 1573 01:21:02,940 --> 01:21:05,699 I really... I... I shouldn't have... 1574 01:21:05,700 --> 01:21:07,739 You shouldn't leave your door open... 1575 01:21:07,740 --> 01:21:10,339 Agatha. 1576 01:21:10,340 --> 01:21:13,339 Anything could happen. 1577 01:21:13,340 --> 01:21:16,659 You poisoned your mother. 1578 01:21:16,660 --> 01:21:20,219 You locked her in her room, and you left her die. 1579 01:21:20,220 --> 01:21:22,379 Poisoned her? How? I'm curious. 1580 01:21:22,380 --> 01:21:25,619 Well, let me enlighten you. 1581 01:21:25,620 --> 01:21:29,219 You mixed liquid hemlock into her sherry. 1582 01:21:29,220 --> 01:21:32,779 You placed fresh hemlock leaves in her salad, 1583 01:21:32,780 --> 01:21:35,699 and then you placed hemlock root in her hands 1584 01:21:35,700 --> 01:21:38,099 to implicate the Pagans. 1585 01:21:38,100 --> 01:21:40,219 You should write thrillers, Agatha. 1586 01:21:40,220 --> 01:21:42,299 Should I? 1587 01:21:54,940 --> 01:21:56,179 Bill! 1588 01:21:56,180 --> 01:21:57,980 Shut up! 1589 01:22:25,340 --> 01:22:28,379 Bill! Bill! 1590 01:22:28,380 --> 01:22:30,379 Bill! 1591 01:22:33,500 --> 01:22:35,300 Bill! 1592 01:23:27,460 --> 01:23:29,179 Aaah! 1593 01:23:46,740 --> 01:23:48,499 There'd always been rumors 1594 01:23:48,500 --> 01:23:51,899 about Mother being involved in Carrie's disappearance. 1595 01:23:51,900 --> 01:23:54,899 When I saw the earrings, I finally knew the truth. 1596 01:23:54,900 --> 01:23:57,899 That your mother had killed Carrie. 1597 01:23:57,900 --> 01:24:00,139 How did you know the earrings belonged to Carrie? 1598 01:24:00,140 --> 01:24:02,899 I recognized them. 1599 01:24:02,900 --> 01:24:06,939 Elsie and I used to play together at the cottage. 1600 01:24:06,940 --> 01:24:10,139 Her mum's photo was on the mantelpiece. 1601 01:24:10,140 --> 01:24:11,379 I used to wonder what it would be like 1602 01:24:11,380 --> 01:24:13,619 to have a mother like that. 1603 01:24:13,620 --> 01:24:14,979 So you hatched your plan, 1604 01:24:14,980 --> 01:24:16,619 poisoned her sherry, 1605 01:24:16,620 --> 01:24:19,699 knowing that no one else was going to touch it. 1606 01:24:19,700 --> 01:24:21,699 You poisoned one bottle in the rack 1607 01:24:21,700 --> 01:24:23,379 so her death would be random. 1608 01:24:23,380 --> 01:24:25,979 Like a game of Russian roulette. 1609 01:24:25,980 --> 01:24:28,899 By which time, you would be far, far away. 1610 01:24:28,900 --> 01:24:30,979 - Way beyond suspicion. - But when you learned 1611 01:24:30,980 --> 01:24:32,419 the new will was about to be signed, 1612 01:24:32,420 --> 01:24:34,579 you had to speed things up. 1613 01:24:34,580 --> 01:24:36,699 So you added fresh hemlock to her salad 1614 01:24:36,700 --> 01:24:38,419 in her special spotted bowl. 1615 01:24:38,420 --> 01:24:40,419 I wanted her to die! 1616 01:24:40,420 --> 01:24:42,779 Painfully! 1617 01:24:42,780 --> 01:24:44,499 And Fred Instick? 1618 01:24:44,500 --> 01:24:46,019 No, he wasn't part of the plan. 1619 01:24:46,020 --> 01:24:47,939 You saw him take the sherry. 1620 01:24:47,940 --> 01:24:50,779 You knew it could have been poisoned. 1621 01:24:50,780 --> 01:24:53,059 He told us he knew the truth. 1622 01:24:53,060 --> 01:24:56,499 But there was someone else that you saw as a threat. 1623 01:24:56,500 --> 01:24:58,979 Paul Chambers was blackmailing you. 1624 01:24:58,980 --> 01:25:01,859 I knew Fred grew hemlock for the coven. 1625 01:25:01,860 --> 01:25:03,619 I didn't have time to find the key, 1626 01:25:03,620 --> 01:25:06,139 so I forced the door and took what I needed. 1627 01:25:06,140 --> 01:25:08,579 But you were seen by Paul Chambers and Fred Instick. 1628 01:25:08,580 --> 01:25:10,499 And when Paul realized that your mother 1629 01:25:10,500 --> 01:25:12,979 had been poisoned by hemlock... 1630 01:25:12,980 --> 01:25:14,459 he put two and two together. 1631 01:25:14,460 --> 01:25:16,499 He demanded I transfer 1632 01:25:16,500 --> 01:25:19,100 all rights of their sacred land to him. 1633 01:25:21,260 --> 01:25:23,379 I agreed to meet him at The Hallowed Hollow. 1634 01:25:23,380 --> 01:25:25,099 I said I had documents for him to sign. 1635 01:25:25,100 --> 01:25:27,139 But instead, you killed him. 1636 01:25:27,140 --> 01:25:28,579 How could I trust it would end there? 1637 01:25:28,580 --> 01:25:30,459 Of course, you had to cover your tracks, 1638 01:25:30,460 --> 01:25:33,499 regardless of any consequences. 1639 01:25:33,500 --> 01:25:36,219 Consequences that included almost killing your brother. 1640 01:25:36,220 --> 01:25:38,899 So you hid the poison in plain sight. 1641 01:25:38,900 --> 01:25:42,099 You crushed the hemlock into the cough syrup. 1642 01:25:42,100 --> 01:25:43,979 When you saw Alison with the bottle at the carols, 1643 01:25:43,980 --> 01:25:46,339 you panicked, had to get it back. 1644 01:25:46,340 --> 01:25:48,699 So you followed Jeffrey to the shop. 1645 01:25:48,700 --> 01:25:51,619 When I found him, he could barely breathe. 1646 01:25:51,620 --> 01:25:53,819 And then he guessed what I'd done. 1647 01:25:53,820 --> 01:25:57,619 I was trying to reason with him when he fell. 1648 01:25:57,620 --> 01:26:00,699 Make him see that everything I'd done was totally justified. 1649 01:26:00,700 --> 01:26:03,179 You really believe that, don't you? 1650 01:26:03,180 --> 01:26:05,980 Well, so would you if you'd had a mother like mine! 1651 01:26:08,980 --> 01:26:11,580 But she did teach me something valuable. 1652 01:26:13,700 --> 01:26:15,699 Never... give... 1653 01:26:15,700 --> 01:26:17,219 up! 1654 01:26:36,260 --> 01:26:37,379 Is everything okay? 1655 01:26:37,380 --> 01:26:39,899 Yes, everything's fine now. 1656 01:26:39,900 --> 01:26:43,740 Hmm, we've had a bit of an incident. 1657 01:26:48,660 --> 01:26:51,219 Oh, I can't wait to see Wilkes' face 1658 01:26:51,220 --> 01:26:53,859 when he hears you've solved a murder case in three days flat 1659 01:26:53,860 --> 01:26:56,419 while he was off partying with Santa. 1660 01:26:56,420 --> 01:26:58,099 We solved it together. 1661 01:26:58,100 --> 01:27:01,139 Yeah, but he doesn't need to know that, does he? 1662 01:27:01,140 --> 01:27:03,699 Aggie! 1663 01:27:03,700 --> 01:27:04,939 Agatha Raisin! 1664 01:27:04,940 --> 01:27:06,500 There it is. 1665 01:27:16,700 --> 01:27:18,899 Turkey's in. Stuffing done. 1666 01:27:18,900 --> 01:27:21,459 Veg is prepped and ready to go. 1667 01:27:21,460 --> 01:27:23,979 Well, it looks like it's a good time 1668 01:27:23,980 --> 01:27:25,419 to open the champagne. 1669 01:27:25,420 --> 01:27:26,979 - Ooh! - Oh! 1670 01:27:26,980 --> 01:27:28,699 Just wanted to wish you a very Merry Christmas 1671 01:27:28,700 --> 01:27:30,179 before we head off. 1672 01:27:30,180 --> 01:27:32,259 And there's been a genuine Christmas miracle. 1673 01:27:33,460 --> 01:27:35,459 Toni passed her driving test! 1674 01:27:35,460 --> 01:27:37,179 You kept that quiet! 1675 01:27:37,180 --> 01:27:39,259 Well, I didn't want to steal Bill's thunder. 1676 01:27:39,260 --> 01:27:40,939 Which reminds me, 1677 01:27:40,940 --> 01:27:43,379 when the mechanic came to pick up Marilyn... 1678 01:27:43,380 --> 01:27:45,259 Thank you very much... 1679 01:27:45,260 --> 01:27:46,779 he said that the radio was on 1680 01:27:46,780 --> 01:27:49,619 and the engine was still warm, so... 1681 01:27:49,620 --> 01:27:52,379 So, another mystery for you to solve, Agatha. 1682 01:27:53,460 --> 01:27:55,259 Hey, Mum. 1683 01:27:55,260 --> 01:27:57,939 Yeah, we're just leaving now. Hold on, I can't hear you. 1684 01:27:57,940 --> 01:27:59,699 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 1685 01:27:59,700 --> 01:28:01,260 Can I just... 1686 01:28:03,500 --> 01:28:04,899 Oh! Wish me luck. 1687 01:28:04,900 --> 01:28:06,099 Good luck! 1688 01:28:10,420 --> 01:28:11,939 Uh, excuse me. 1689 01:28:11,940 --> 01:28:14,939 You're not sneaking off to the pub, are you? 1690 01:28:14,940 --> 01:28:17,499 As if. 1691 01:28:17,500 --> 01:28:19,779 Where are you going? 1692 01:28:19,780 --> 01:28:22,379 That would be telling. 1693 01:28:26,660 --> 01:28:28,739 Well, you did it then. It smells amazing. 1694 01:28:28,740 --> 01:28:30,499 Hm, I don't know. Still time to burn the spuds 1695 01:28:30,500 --> 01:28:33,619 and drop the turkey... again. 1696 01:28:33,620 --> 01:28:35,179 James sent me a little Christmas parcel, 1697 01:28:35,180 --> 01:28:37,539 and this was in it for you. 1698 01:28:45,700 --> 01:28:47,899 "Wishing you all the best at Christmas. 1699 01:28:47,900 --> 01:28:50,019 With much love as ever, 1700 01:28:50,020 --> 01:28:51,340 James." 1701 01:28:53,780 --> 01:28:56,699 You okay, Aggie? 1702 01:28:56,700 --> 01:28:59,699 You know what? 1703 01:28:59,700 --> 01:29:01,699 I am! 1704 01:29:01,700 --> 01:29:03,539 Brilliant news! 1705 01:29:03,540 --> 01:29:05,019 My parents have food poisoning! 1706 01:29:05,020 --> 01:29:05,980 - Bill! - Yes! 1707 01:29:05,980 --> 01:29:06,940 That's awful. 1708 01:29:06,941 --> 01:29:08,219 Oh, it's not serious. 1709 01:29:08,220 --> 01:29:09,939 They're just not feeling very festive. 1710 01:29:09,940 --> 01:29:10,900 But we are! 1711 01:29:10,901 --> 01:29:12,699 So let's get this party started! 1712 01:29:12,700 --> 01:29:14,139 - Okay. - Yes, please! 1713 01:29:14,140 --> 01:29:15,699 Champagne? 1714 01:29:19,460 --> 01:29:21,099 Ladies and gentlemen, 1715 01:29:21,100 --> 01:29:25,139 now before we embark on this truly magnificent feast, 1716 01:29:25,140 --> 01:29:27,219 - I would just like to... - Room for one more? 1717 01:29:27,220 --> 01:29:28,739 Mr. Boggles' out cold. 1718 01:29:28,740 --> 01:29:31,219 Too much creme de menthe down The Feathers. 1719 01:29:31,220 --> 01:29:34,059 The more, the merrier! Come on, Mrs. B. 1720 01:29:34,060 --> 01:29:37,139 Well, as I was saying before I was so rudely interrupted, 1721 01:29:37,140 --> 01:29:41,219 we have rather a lot of firsts to toast around this table. 1722 01:29:41,220 --> 01:29:46,259 Bill's first case as lead Detective. 1723 01:29:46,260 --> 01:29:49,739 Sarah's first Christmas as curate. 1724 01:29:49,740 --> 01:29:52,499 And Toni's as a driver. 1725 01:29:54,020 --> 01:29:55,739 And Aggie's first Christmas 1726 01:29:55,740 --> 01:29:57,579 that hasn't been a complete disaster, 1727 01:29:57,580 --> 01:29:59,459 thanks to me. 1728 01:29:59,460 --> 01:30:01,699 And to Agatha. 1729 01:30:01,700 --> 01:30:03,379 The best friend any of us could ever have. 1730 01:30:03,380 --> 01:30:04,699 - To Aggie! - Aggie! 1731 01:30:04,700 --> 01:30:06,379 Mrs. Raisin. 1732 01:30:06,380 --> 01:30:08,139 And here's to us all, 1733 01:30:08,140 --> 01:30:11,699 my delightfully dysfunctional family. 1734 01:30:16,900 --> 01:30:19,940 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1735 01:30:20,020 --> 01:30:22,860 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1736 01:30:22,940 --> 01:30:25,979 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1737 01:30:25,980 --> 01:30:29,420 ♪ And a happy new year ♪ 1738 01:30:30,660 --> 01:30:36,579 ♪ Good tidings we bring to you and your kin ♪ 1739 01:30:36,580 --> 01:30:39,459 ♪ Good tidings of Christmas ♪ 1740 01:30:39,460 --> 01:30:43,020 ♪ And a happy new year ♪ 1741 01:30:50,700 --> 01:30:51,980 Yay! 1742 01:30:58,780 --> 01:31:02,059 Hope that's not hemlock? 1743 01:31:02,060 --> 01:31:03,779 Old time's sake? 1744 01:31:04,940 --> 01:31:06,939 You know, I still remember Cyprus. 1745 01:31:06,940 --> 01:31:09,699 Secret Santa, everyone! 1746 01:31:09,700 --> 01:31:11,499 Saved by the Boggle! 1747 01:31:18,100 --> 01:31:20,019 What do you think? What do you think? 1748 01:31:21,460 --> 01:31:23,699 Testicles... 1749 01:31:23,700 --> 01:31:25,459 on a key ring. 1750 01:31:25,460 --> 01:31:27,179 Who got me these? 1751 01:31:27,180 --> 01:31:29,939 I thought they were chestnuts! 1752 01:31:29,940 --> 01:31:31,699 They're balls, Boggle. 1753 01:31:31,700 --> 01:31:33,500 What about me?! 1754 01:31:39,700 --> 01:31:41,460 What is he doing? 1755 01:31:51,900 --> 01:31:54,220 It's snowing. 1756 01:31:56,500 --> 01:31:58,060 You might need this. 1757 01:32:04,740 --> 01:32:06,699 Come this way. 1758 01:32:13,980 --> 01:32:15,979 It was you! 1759 01:32:15,980 --> 01:32:17,219 Look at you... 1760 01:32:17,220 --> 01:32:19,459 with your snow machine! 1761 01:32:19,460 --> 01:32:23,739 Feliz Navidad as they say in Corsham! 1762 01:32:23,740 --> 01:32:26,259 Did you all know about this? 1763 01:32:26,260 --> 01:32:28,699 Well you did say you wanted a white Christmas. 1764 01:32:28,700 --> 01:32:30,179 Yeah! 1765 01:32:30,180 --> 01:32:32,699 Charlie, can we go full Bing Crosby please. 1766 01:32:32,700 --> 01:32:33,899 Check! 1767 01:32:37,140 --> 01:32:39,419 Say hello to my little friend. 1768 01:32:39,420 --> 01:32:41,179 Ha ha ha! 1769 01:32:41,180 --> 01:32:42,939 Ooh! 1770 01:32:42,940 --> 01:32:45,299 Yeah! 123771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.