All language subtitles for Adventure Time - S03E01 - Conquest of Cuteness
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ПОРА ПРИКЛЮЧЕНИЙ
с Финном и Джейком
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Перевод и Тайминг:
Павел Самойлов aka Tanis [tanis138@yandex.ru]
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,490
Приключений
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,490
ПОРА
5
00:00:12,410 --> 00:00:13,530
Пора приключений!
6
00:00:13,530 --> 00:00:15,020
Бери с собой друзей.
7
00:00:15,070 --> 00:00:17,680
И путешествуй за Тридевять Земель.
8
00:00:17,680 --> 00:00:19,000
С собакой Джейком
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
и Финном человеком
10
00:00:20,000 --> 00:00:22,030
нам весело всегда!
11
00:00:22,030 --> 00:00:23,800
Приключений Пора...
12
00:00:22,500 --> 00:00:23,830
Приключений
13
00:00:22,500 --> 00:00:23,830
ПОРА
14
00:00:24,460 --> 00:00:26,710
ПОРА ПРИКЛЮЧЕНИЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ:
15
00:00:24,460 --> 00:00:26,710
Прелестные Завоеватели
16
00:00:45,470 --> 00:00:46,680
Что на завтрак, Джейк?
17
00:00:46,680 --> 00:00:48,970
Мега Буррито!
18
00:00:46,680 --> 00:00:53,070
Буррито - мексиканская лепёшка, в которую завёрнута разнообразная начинка. Типа шаурмы.
19
00:00:48,970 --> 00:00:49,990
Ого!
20
00:00:53,070 --> 00:01:03,070
На самом деле Джейк зовёт его Everything Burrito (Всё Буррито), т.к. в лепёшку он запихал всё содержимое холодильника. На русском не звучит, поэтому перевёл Мега Буррито.
21
00:00:53,070 --> 00:00:55,890
Я люблю тебя, Мега Буррито!
22
00:01:03,480 --> 00:01:06,430
Блин! По ходу кто-то хочет съесть Мега Буррито!
23
00:01:06,430 --> 00:01:08,430
Я никому тебя не отдам, детка!
24
00:01:08,430 --> 00:01:10,660
Джейк! Давай, готовься!
25
00:01:11,010 --> 00:01:11,940
Готов!
26
00:01:17,070 --> 00:01:18,150
Такие милашки!
27
00:01:17,470 --> 00:01:19,260
Ты только посмотри на их рожицы!
28
00:01:19,830 --> 00:01:22,060
Мы не милашки! Мы злые!
29
00:01:22,140 --> 00:01:24,680
И мы здесь, чтобы поработить вас!
30
00:01:24,680 --> 00:01:26,020
Тащи фотик, Джейк!
31
00:01:26,020 --> 00:01:26,770
Не могу!
32
00:01:26,770 --> 00:01:28,770
Я ошеломлён их красотой!
33
00:01:28,770 --> 00:01:31,450
БиМО! БиМО! БиМО! БиМО!
34
00:01:28,770 --> 00:01:31,450
БиМО! БиМО! БиМО! БиМО!
35
00:01:31,450 --> 00:01:33,230
Что?! Что?! Что?! Что?!
36
00:01:33,230 --> 00:01:34,660
БиМО! Тащи фотик!
37
00:01:33,230 --> 00:01:34,660
БиМО! Тащи фотик!
38
00:01:34,660 --> 00:01:36,660
БиМО и есть фотик!
39
00:01:43,020 --> 00:01:43,940
Довольно!
40
00:01:44,410 --> 00:01:50,800
А теперь, преклонитесь предо мной, Милым Королём и моим легионом милашек!
41
00:01:52,470 --> 00:01:54,190
Отличный снимок, БиМО!
42
00:01:54,460 --> 00:01:57,120
Т.к. вы не воспринимаете нас всерьёз...
43
00:01:57,120 --> 00:01:59,000
...мы вас убьём!
44
00:01:59,000 --> 00:02:00,810
А пока...
45
00:02:00,810 --> 00:02:03,850
Наслаждайся своим буррито, Джейк!
46
00:02:10,370 --> 00:02:12,070
Моё Буррито!
47
00:02:12,070 --> 00:02:13,680
С ним всё в порядке!
48
00:02:13,680 --> 00:02:14,690
Нет, Финн!
49
00:02:14,690 --> 00:02:16,690
Наверное, они его отравили!
50
00:02:16,690 --> 00:02:18,220
Не-е-е!
51
00:02:18,220 --> 00:02:21,740
Они знают моё имя... Знают о буррито!
52
00:02:21,740 --> 00:02:25,490
Чел! Хватит себя накручивать!
53
00:02:25,490 --> 00:02:29,220
Вот увидишь: эти милашки - всего-лишь полуденное развлечение!
54
00:02:29,120 --> 00:02:31,790
МОЁ
55
00:02:29,120 --> 00:02:31,790
БУРРИТО
56
00:02:39,510 --> 00:02:40,350
Джейк?!
57
00:02:40,440 --> 00:02:42,070
Что ты делаешь в моей кровати?
58
00:02:42,460 --> 00:02:45,750
Да... ничего особенного. Просто... Отдыхаю.
59
00:02:46,120 --> 00:02:47,110
Минуточку!
60
00:02:47,420 --> 00:02:49,690
Ты что: всё ещё боишься тех милашек?
61
00:02:50,220 --> 00:02:50,990
Немного.
62
00:02:51,370 --> 00:02:52,290
Послушай, чел!
63
00:02:52,290 --> 00:02:57,010
А давай, завтра с утра мы их выследим и узнаем, что у них на уме!
64
00:02:57,140 --> 00:02:58,030
Согласен?
65
00:02:58,030 --> 00:02:58,770
Ага!
66
00:02:59,020 --> 00:03:00,210
Спасибо, приятель!
67
00:03:02,480 --> 00:03:04,700
Знаешь, иногда ты говоришь, прямо как мама!
68
00:03:04,700 --> 00:03:06,360
Ага, старая добрая мама!
69
00:03:06,360 --> 00:03:08,250
Она всегда знает, что сказать!
70
00:03:08,250 --> 00:03:09,180
Ага...
71
00:03:09,970 --> 00:03:11,430
Спокойной ночи, братишка!
72
00:03:11,430 --> 00:03:12,530
Спокойной!
73
00:03:13,810 --> 00:03:15,840
Финн! Финн!
74
00:03:16,100 --> 00:03:17,420
Финн! Проснись, чел!
75
00:03:17,420 --> 00:03:18,520
А?! Что?!
76
00:03:18,680 --> 00:03:20,350
Кто-то забрался в дом!
77
00:03:23,000 --> 00:03:24,430
Серьёзно, чел!
78
00:03:24,430 --> 00:03:25,840
Ша! Послушай!
79
00:03:28,070 --> 00:03:29,570
Э...
80
00:03:29,770 --> 00:03:32,940
Клянусь, чел! Я правда что-то слышал!
81
00:03:33,140 --> 00:03:34,020
Финн!
82
00:03:34,020 --> 00:03:34,920
Я слышал.
83
00:03:35,080 --> 00:03:36,970
Эй! Кто здесь?!
84
00:03:43,370 --> 00:03:45,420
Какого?! Это же мой меч!
85
00:03:46,210 --> 00:03:48,700
Зачем им мой меч, чел?!
86
00:03:50,480 --> 00:03:52,760
Шум доносится снизу!
87
00:03:52,760 --> 00:03:54,980
Ну всё! С меня хватит!
88
00:03:54,980 --> 00:03:56,300
Ты куда?!
89
00:03:56,550 --> 00:04:00,120
Пойду этим молодцам надаю по бубенцам!
90
00:04:00,470 --> 00:04:01,660
Чё?!
91
00:04:03,820 --> 00:04:05,650
Ну... Они разбили окно.
92
00:04:05,650 --> 00:04:07,210
Но я никого из них не вижу!
93
00:04:07,740 --> 00:04:09,200
Наверное, они ушли.
94
00:04:09,730 --> 00:04:10,480
О, нет!
95
00:04:10,480 --> 00:04:12,090
О-о-о, не-е-ет!
96
00:04:12,090 --> 00:04:13,430
Джейк! Что случилось?!
97
00:04:13,430 --> 00:04:15,110
О, нет!
98
00:04:15,460 --> 00:04:17,750
Там мертвая коза, чел!
99
00:04:17,750 --> 00:04:19,750
Её внутренности разбросаны повсюду!
100
00:04:19,750 --> 00:04:23,080
Она вся... раскромсана и разбросана повсюду...
101
00:04:23,330 --> 00:04:25,050
Постой! Это всего-лишь плед!
102
00:04:25,050 --> 00:04:27,050
Наверное, я оставил его здесь утром!
103
00:04:27,050 --> 00:04:29,540
Дже-е-ейк! Фи-и-инн!
104
00:04:29,540 --> 00:04:32,670
Это голос вашей матушки!
105
00:04:32,670 --> 00:04:37,120
Я вернулась, чтобы сообщить вам, какие вы тупые!
106
00:04:37,120 --> 00:04:40,980
Я вас та-а-ак ненави-и-ижу!
107
00:04:42,130 --> 00:04:42,860
Ой!
108
00:04:43,580 --> 00:04:44,730
Хватай его, Джейк!
109
00:04:44,730 --> 00:04:45,920
А! А-а-а!
110
00:04:53,020 --> 00:04:54,470
Джейк! Я его схватил!
111
00:04:54,470 --> 00:04:57,090
Он вырывается! Что мне делать?!
112
00:04:57,090 --> 00:04:57,930
Тряси его!
113
00:04:57,930 --> 00:04:58,420
Чё?!
114
00:04:58,420 --> 00:05:00,510
Тряси его, пока не прекратит!
115
00:05:00,510 --> 00:05:01,410
Хорошо!
116
00:05:05,870 --> 00:05:06,930
Он прекратил.
117
00:05:06,930 --> 00:05:10,230
Хорошо! А теперь прикажи ему перестать говорить о нашей маме!
118
00:05:10,230 --> 00:05:12,500
Откуда ты вообще знаешь о нашей маме?
119
00:05:12,500 --> 00:05:16,090
Мы следили за вами! Изучали ваши слабости!
120
00:05:16,090 --> 00:05:17,400
Что?! Зачем?!
121
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
Ибо завтра утром...
122
00:05:19,000 --> 00:05:22,290
Придёт наша армия и замочит вас обоих!
123
00:05:22,290 --> 00:05:25,350
Думаете, мы такие милашки? Ну так на самом деле...
124
00:05:25,350 --> 00:05:26,740
Мы как раз наоборот!
125
00:05:28,810 --> 00:05:30,020
Держи его!
126
00:05:36,700 --> 00:05:37,670
Фу, гадость!
127
00:05:37,670 --> 00:05:40,540
Ну что: теперь ты мне веришь, Финн?
128
00:05:40,720 --> 00:05:41,600
Я...
129
00:05:41,880 --> 00:05:43,930
Я больше не знаю, чему верить...
130
00:05:44,180 --> 00:05:45,520
Этого достаточно!
131
00:05:45,520 --> 00:05:47,790
Забаррикадируемся!
132
00:05:58,720 --> 00:06:00,750
Должно-быть, их там тысячи!
133
00:06:00,750 --> 00:06:02,400
Подожди! Джейк, взгляни!
134
00:06:18,450 --> 00:06:20,650
Эти парни нам не угроза!
135
00:06:20,650 --> 00:06:22,880
Эти парни угроза самим себе!
136
00:06:23,010 --> 00:06:23,940
Э...
137
00:06:23,940 --> 00:06:24,640
Ой!!!
138
00:06:26,030 --> 00:06:27,950
Эй! Смотри, кто идёт!
139
00:06:27,950 --> 00:06:30,350
Нет! Мой народ!
140
00:06:30,350 --> 00:06:34,390
Быстрее, народ! Соберитесь, пока не увидел враг!
141
00:06:34,850 --> 00:06:38,160
Ну всё! Хватит! Полегче!
142
00:06:42,500 --> 00:06:45,610
Бравые воины! Я спрашиваю вас!
143
00:06:45,610 --> 00:06:50,170
Должен ли нам надирать задницу каждый встречный?!
144
00:06:50,170 --> 00:06:57,290
Ну как мы вообще сможем вызвать страх у наших врагов, если вы и шагу ступить не можете, не взорвавшись?!
145
00:06:57,290 --> 00:06:58,990
Блиблоб! Это я про тебя!
146
00:07:00,700 --> 00:07:06,570
Пожалуйста, могу я одержать хоть 1 победу?! Хотя бы раз?!
147
00:07:07,820 --> 00:07:09,740
Так! Не начинайте!
148
00:07:10,400 --> 00:07:11,900
Не смейте!
149
00:07:21,110 --> 00:07:22,750
Ну что, разгромим их?!
150
00:07:22,750 --> 00:07:23,450
Что?!
151
00:07:23,450 --> 00:07:25,040
Нет, чел! Послушай!
152
00:07:25,040 --> 00:07:27,310
Эти парни не отступят, пока не победят или умрут!
153
00:07:27,310 --> 00:07:29,310
А они не победят. Так что...
154
00:07:29,310 --> 00:07:31,310
Давай позволим им победить. Всего разок!
155
00:07:31,310 --> 00:07:33,770
Чё?! И испортить мою статистику?!
156
00:07:33,770 --> 00:07:37,140
Нет! Мы победим, помогая им победить!
157
00:07:37,140 --> 00:07:38,110
Это победа!
158
00:07:39,390 --> 00:07:41,750
И тогда, они будут счастливы и оставят нас в покое!
159
00:07:41,750 --> 00:07:43,310
Ну, ладно...
160
00:07:43,310 --> 00:07:44,720
Да!
161
00:07:44,720 --> 00:07:47,500
А теперь, давай соберём армию, чтобы выглядеть устрашающе!
162
00:07:47,500 --> 00:07:48,620
И кого мы позовём?
163
00:07:48,620 --> 00:07:51,400
Всех наших друзей!
164
00:07:52,500 --> 00:07:56,710
Моя армия друзей! Сегодня мы проиграем эту битву!
165
00:07:56,710 --> 00:07:59,090
Но, мы так же и победим!
166
00:07:59,090 --> 00:08:01,090
Да!
167
00:08:01,090 --> 00:08:04,250
Когда вражеские силы разломятся, как печеньки...
168
00:08:04,250 --> 00:08:06,870
Когда вы ощутите на себе их милые удары...
169
00:08:06,870 --> 00:08:08,640
Увяньте, как цветок...
170
00:08:08,640 --> 00:08:12,120
И захлебнитесь... в собственной крови!
171
00:08:12,120 --> 00:08:13,090
Но! Но!
172
00:08:13,090 --> 00:08:16,110
Как нам истечь кровью, если всё это понарошку?
173
00:08:16,110 --> 00:08:18,030
При помощи веры, товарищ!
174
00:08:18,030 --> 00:08:19,030
И кетчупа!
175
00:08:18,890 --> 00:08:19,390
Да!
176
00:08:19,390 --> 00:08:21,990
Кетчуп приятен на вкус и обманчив на вид!
177
00:08:21,990 --> 00:08:23,580
И... Народ!
178
00:08:23,580 --> 00:08:26,870
Давайте не будем переигрывать! Лучше меньше, да лучше!
179
00:08:26,870 --> 00:08:27,990
Вот уж нет!
180
00:08:27,990 --> 00:08:30,570
Сперва, я влюблюсь в одного из этих малышей!
181
00:08:30,570 --> 00:08:33,010
А потом... Я разлюблю его!
182
00:08:33,010 --> 00:08:34,030
А потом...
183
00:08:34,030 --> 00:08:36,230
Я типа умру!
184
00:08:36,230 --> 00:08:38,230
От типа сердечного приступа!
185
00:08:38,230 --> 00:08:39,980
Ой! Моё сердце!
186
00:08:39,980 --> 00:08:44,740
Мне болит сердце, потому что я разлюбила!
187
00:08:44,740 --> 00:08:47,190
И теперь я умру!
188
00:08:47,190 --> 00:08:50,230
О-о-о-о-о-ой!
189
00:08:54,460 --> 00:08:55,670
Готовьтесь!
190
00:08:55,670 --> 00:08:58,230
Вместе... Мы падём!
191
00:08:59,050 --> 00:09:00,630
Ещё рано, Коричный Пряник!
192
00:09:14,210 --> 00:09:15,030
О, нет!
193
00:09:15,030 --> 00:09:18,000
Моя кро-о-о-о-овь!
194
00:09:25,080 --> 00:09:26,820
Последний поцелуй...
195
00:09:26,820 --> 00:09:28,960
...перед смертью, любовь моя!
196
00:09:28,960 --> 00:09:29,950
Чмок!
197
00:09:29,950 --> 00:09:31,760
Прощай навсегда!
198
00:09:31,760 --> 00:09:33,430
Ой! Ой, моё сердце!
199
00:09:35,810 --> 00:09:36,470
Я труп!
200
00:09:36,800 --> 00:09:39,120
Победа за...
201
00:09:39,120 --> 00:09:41,060
Нами!!!
202
00:09:41,830 --> 00:09:45,070
Наконец-то! Я могу станцевать Танец Победы!
203
00:09:55,760 --> 00:09:57,810
Извините, народ!
204
00:09:57,810 --> 00:09:59,640
Не смог удержаться!
205
00:09:59,640 --> 00:10:00,610
Нет!
206
00:10:03,300 --> 00:10:05,350
Это... КЕТЧУП?!
207
00:10:06,030 --> 00:10:08,630
На вкус лучше крови! Не так ли?
208
00:10:08,630 --> 00:10:11,250
Эй, Финни! Думаешь, кровь вкуснее кетчупа?
209
00:10:11,250 --> 00:10:12,840
Джейк! Посмотри!
210
00:10:15,330 --> 00:10:17,120
Вот, блин!
211
00:10:17,120 --> 00:10:19,120
Милый Король, подожди!
212
00:10:20,270 --> 00:10:22,940
Мы хотим извиниться за то, что притворялись!
213
00:10:22,940 --> 00:10:25,470
Мы сделали это, чтобы защитить вас от самих себя!
214
00:10:25,470 --> 00:10:27,190
Теперь уже не важно!
215
00:10:27,190 --> 00:10:29,530
Нашей силой никого уже не напугать!
216
00:10:29,530 --> 00:10:31,420
Но сила - это не ваша сила!
217
00:10:31,420 --> 00:10:33,580
Ваша сила - восхитительная прелестность!
218
00:10:33,580 --> 00:10:35,580
Её можно использовать, чтобы контролировать других?
219
00:10:35,580 --> 00:10:37,530
Э... Конечно!
220
00:10:37,530 --> 00:10:39,000
Но только с благими намерениями!
221
00:10:39,000 --> 00:10:40,920
Скажи мне, с чего начать!
222
00:10:48,550 --> 00:10:49,540
А?!
223
00:10:49,720 --> 00:10:51,550
Кто-бы это мог быть...
224
00:10:52,430 --> 00:10:56,550
Приказываю тебе сделать мне бутер!
225
00:10:56,550 --> 00:10:57,390
Чё?!
226
00:10:57,390 --> 00:11:00,540
Никто не приказывает Ледяному Королю сделать ему бутер!
227
00:11:01,110 --> 00:11:02,920
А если так?
228
00:11:02,920 --> 00:11:04,570
Ох!
229
00:11:07,060 --> 00:11:08,170
Ладненько!
18856