All language subtitles for Adventure Time - S03E01 - Conquest of Cuteness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ПОРА ПРИКЛЮЧЕНИЙ с Финном и Джейком 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Перевод и Тайминг: Павел Самойлов aka Tanis [tanis138@yandex.ru] 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,490 Приключений 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,490 ПОРА 5 00:00:12,410 --> 00:00:13,530 Пора приключений! 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,020 Бери с собой друзей. 7 00:00:15,070 --> 00:00:17,680 И путешествуй за Тридевять Земель. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,000 С собакой Джейком 9 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 и Финном человеком 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,030 нам весело всегда! 11 00:00:22,030 --> 00:00:23,800 Приключений Пора... 12 00:00:22,500 --> 00:00:23,830 Приключений 13 00:00:22,500 --> 00:00:23,830 ПОРА 14 00:00:24,460 --> 00:00:26,710 ПОРА ПРИКЛЮЧЕНИЙ ПРЕДСТАВЛЯЕТ: 15 00:00:24,460 --> 00:00:26,710 Прелестные Завоеватели 16 00:00:45,470 --> 00:00:46,680 Что на завтрак, Джейк? 17 00:00:46,680 --> 00:00:48,970 Мега Буррито! 18 00:00:46,680 --> 00:00:53,070 Буррито - мексиканская лепёшка, в которую завёрнута разнообразная начинка. Типа шаурмы. 19 00:00:48,970 --> 00:00:49,990 Ого! 20 00:00:53,070 --> 00:01:03,070 На самом деле Джейк зовёт его Everything Burrito (Всё Буррито), т.к. в лепёшку он запихал всё содержимое холодильника. На русском не звучит, поэтому перевёл Мега Буррито. 21 00:00:53,070 --> 00:00:55,890 Я люблю тебя, Мега Буррито! 22 00:01:03,480 --> 00:01:06,430 Блин! По ходу кто-то хочет съесть Мега Буррито! 23 00:01:06,430 --> 00:01:08,430 Я никому тебя не отдам, детка! 24 00:01:08,430 --> 00:01:10,660 Джейк! Давай, готовься! 25 00:01:11,010 --> 00:01:11,940 Готов! 26 00:01:17,070 --> 00:01:18,150 Такие милашки! 27 00:01:17,470 --> 00:01:19,260 Ты только посмотри на их рожицы! 28 00:01:19,830 --> 00:01:22,060 Мы не милашки! Мы злые! 29 00:01:22,140 --> 00:01:24,680 И мы здесь, чтобы поработить вас! 30 00:01:24,680 --> 00:01:26,020 Тащи фотик, Джейк! 31 00:01:26,020 --> 00:01:26,770 Не могу! 32 00:01:26,770 --> 00:01:28,770 Я ошеломлён их красотой! 33 00:01:28,770 --> 00:01:31,450 БиМО! БиМО! БиМО! БиМО! 34 00:01:28,770 --> 00:01:31,450 БиМО! БиМО! БиМО! БиМО! 35 00:01:31,450 --> 00:01:33,230 Что?! Что?! Что?! Что?! 36 00:01:33,230 --> 00:01:34,660 БиМО! Тащи фотик! 37 00:01:33,230 --> 00:01:34,660 БиМО! Тащи фотик! 38 00:01:34,660 --> 00:01:36,660 БиМО и есть фотик! 39 00:01:43,020 --> 00:01:43,940 Довольно! 40 00:01:44,410 --> 00:01:50,800 А теперь, преклонитесь предо мной, Милым Королём и моим легионом милашек! 41 00:01:52,470 --> 00:01:54,190 Отличный снимок, БиМО! 42 00:01:54,460 --> 00:01:57,120 Т.к. вы не воспринимаете нас всерьёз... 43 00:01:57,120 --> 00:01:59,000 ...мы вас убьём! 44 00:01:59,000 --> 00:02:00,810 А пока... 45 00:02:00,810 --> 00:02:03,850 Наслаждайся своим буррито, Джейк! 46 00:02:10,370 --> 00:02:12,070 Моё Буррито! 47 00:02:12,070 --> 00:02:13,680 С ним всё в порядке! 48 00:02:13,680 --> 00:02:14,690 Нет, Финн! 49 00:02:14,690 --> 00:02:16,690 Наверное, они его отравили! 50 00:02:16,690 --> 00:02:18,220 Не-е-е! 51 00:02:18,220 --> 00:02:21,740 Они знают моё имя... Знают о буррито! 52 00:02:21,740 --> 00:02:25,490 Чел! Хватит себя накручивать! 53 00:02:25,490 --> 00:02:29,220 Вот увидишь: эти милашки - всего-лишь полуденное развлечение! 54 00:02:29,120 --> 00:02:31,790 МОЁ 55 00:02:29,120 --> 00:02:31,790 БУРРИТО 56 00:02:39,510 --> 00:02:40,350 Джейк?! 57 00:02:40,440 --> 00:02:42,070 Что ты делаешь в моей кровати? 58 00:02:42,460 --> 00:02:45,750 Да... ничего особенного. Просто... Отдыхаю. 59 00:02:46,120 --> 00:02:47,110 Минуточку! 60 00:02:47,420 --> 00:02:49,690 Ты что: всё ещё боишься тех милашек? 61 00:02:50,220 --> 00:02:50,990 Немного. 62 00:02:51,370 --> 00:02:52,290 Послушай, чел! 63 00:02:52,290 --> 00:02:57,010 А давай, завтра с утра мы их выследим и узнаем, что у них на уме! 64 00:02:57,140 --> 00:02:58,030 Согласен? 65 00:02:58,030 --> 00:02:58,770 Ага! 66 00:02:59,020 --> 00:03:00,210 Спасибо, приятель! 67 00:03:02,480 --> 00:03:04,700 Знаешь, иногда ты говоришь, прямо как мама! 68 00:03:04,700 --> 00:03:06,360 Ага, старая добрая мама! 69 00:03:06,360 --> 00:03:08,250 Она всегда знает, что сказать! 70 00:03:08,250 --> 00:03:09,180 Ага... 71 00:03:09,970 --> 00:03:11,430 Спокойной ночи, братишка! 72 00:03:11,430 --> 00:03:12,530 Спокойной! 73 00:03:13,810 --> 00:03:15,840 Финн! Финн! 74 00:03:16,100 --> 00:03:17,420 Финн! Проснись, чел! 75 00:03:17,420 --> 00:03:18,520 А?! Что?! 76 00:03:18,680 --> 00:03:20,350 Кто-то забрался в дом! 77 00:03:23,000 --> 00:03:24,430 Серьёзно, чел! 78 00:03:24,430 --> 00:03:25,840 Ша! Послушай! 79 00:03:28,070 --> 00:03:29,570 Э... 80 00:03:29,770 --> 00:03:32,940 Клянусь, чел! Я правда что-то слышал! 81 00:03:33,140 --> 00:03:34,020 Финн! 82 00:03:34,020 --> 00:03:34,920 Я слышал. 83 00:03:35,080 --> 00:03:36,970 Эй! Кто здесь?! 84 00:03:43,370 --> 00:03:45,420 Какого?! Это же мой меч! 85 00:03:46,210 --> 00:03:48,700 Зачем им мой меч, чел?! 86 00:03:50,480 --> 00:03:52,760 Шум доносится снизу! 87 00:03:52,760 --> 00:03:54,980 Ну всё! С меня хватит! 88 00:03:54,980 --> 00:03:56,300 Ты куда?! 89 00:03:56,550 --> 00:04:00,120 Пойду этим молодцам надаю по бубенцам! 90 00:04:00,470 --> 00:04:01,660 Чё?! 91 00:04:03,820 --> 00:04:05,650 Ну... Они разбили окно. 92 00:04:05,650 --> 00:04:07,210 Но я никого из них не вижу! 93 00:04:07,740 --> 00:04:09,200 Наверное, они ушли. 94 00:04:09,730 --> 00:04:10,480 О, нет! 95 00:04:10,480 --> 00:04:12,090 О-о-о, не-е-ет! 96 00:04:12,090 --> 00:04:13,430 Джейк! Что случилось?! 97 00:04:13,430 --> 00:04:15,110 О, нет! 98 00:04:15,460 --> 00:04:17,750 Там мертвая коза, чел! 99 00:04:17,750 --> 00:04:19,750 Её внутренности разбросаны повсюду! 100 00:04:19,750 --> 00:04:23,080 Она вся... раскромсана и разбросана повсюду... 101 00:04:23,330 --> 00:04:25,050 Постой! Это всего-лишь плед! 102 00:04:25,050 --> 00:04:27,050 Наверное, я оставил его здесь утром! 103 00:04:27,050 --> 00:04:29,540 Дже-е-ейк! Фи-и-инн! 104 00:04:29,540 --> 00:04:32,670 Это голос вашей матушки! 105 00:04:32,670 --> 00:04:37,120 Я вернулась, чтобы сообщить вам, какие вы тупые! 106 00:04:37,120 --> 00:04:40,980 Я вас та-а-ак ненави-и-ижу! 107 00:04:42,130 --> 00:04:42,860 Ой! 108 00:04:43,580 --> 00:04:44,730 Хватай его, Джейк! 109 00:04:44,730 --> 00:04:45,920 А! А-а-а! 110 00:04:53,020 --> 00:04:54,470 Джейк! Я его схватил! 111 00:04:54,470 --> 00:04:57,090 Он вырывается! Что мне делать?! 112 00:04:57,090 --> 00:04:57,930 Тряси его! 113 00:04:57,930 --> 00:04:58,420 Чё?! 114 00:04:58,420 --> 00:05:00,510 Тряси его, пока не прекратит! 115 00:05:00,510 --> 00:05:01,410 Хорошо! 116 00:05:05,870 --> 00:05:06,930 Он прекратил. 117 00:05:06,930 --> 00:05:10,230 Хорошо! А теперь прикажи ему перестать говорить о нашей маме! 118 00:05:10,230 --> 00:05:12,500 Откуда ты вообще знаешь о нашей маме? 119 00:05:12,500 --> 00:05:16,090 Мы следили за вами! Изучали ваши слабости! 120 00:05:16,090 --> 00:05:17,400 Что?! Зачем?! 121 00:05:17,400 --> 00:05:19,000 Ибо завтра утром... 122 00:05:19,000 --> 00:05:22,290 Придёт наша армия и замочит вас обоих! 123 00:05:22,290 --> 00:05:25,350 Думаете, мы такие милашки? Ну так на самом деле... 124 00:05:25,350 --> 00:05:26,740 Мы как раз наоборот! 125 00:05:28,810 --> 00:05:30,020 Держи его! 126 00:05:36,700 --> 00:05:37,670 Фу, гадость! 127 00:05:37,670 --> 00:05:40,540 Ну что: теперь ты мне веришь, Финн? 128 00:05:40,720 --> 00:05:41,600 Я... 129 00:05:41,880 --> 00:05:43,930 Я больше не знаю, чему верить... 130 00:05:44,180 --> 00:05:45,520 Этого достаточно! 131 00:05:45,520 --> 00:05:47,790 Забаррикадируемся! 132 00:05:58,720 --> 00:06:00,750 Должно-быть, их там тысячи! 133 00:06:00,750 --> 00:06:02,400 Подожди! Джейк, взгляни! 134 00:06:18,450 --> 00:06:20,650 Эти парни нам не угроза! 135 00:06:20,650 --> 00:06:22,880 Эти парни угроза самим себе! 136 00:06:23,010 --> 00:06:23,940 Э... 137 00:06:23,940 --> 00:06:24,640 Ой!!! 138 00:06:26,030 --> 00:06:27,950 Эй! Смотри, кто идёт! 139 00:06:27,950 --> 00:06:30,350 Нет! Мой народ! 140 00:06:30,350 --> 00:06:34,390 Быстрее, народ! Соберитесь, пока не увидел враг! 141 00:06:34,850 --> 00:06:38,160 Ну всё! Хватит! Полегче! 142 00:06:42,500 --> 00:06:45,610 Бравые воины! Я спрашиваю вас! 143 00:06:45,610 --> 00:06:50,170 Должен ли нам надирать задницу каждый встречный?! 144 00:06:50,170 --> 00:06:57,290 Ну как мы вообще сможем вызвать страх у наших врагов, если вы и шагу ступить не можете, не взорвавшись?! 145 00:06:57,290 --> 00:06:58,990 Блиблоб! Это я про тебя! 146 00:07:00,700 --> 00:07:06,570 Пожалуйста, могу я одержать хоть 1 победу?! Хотя бы раз?! 147 00:07:07,820 --> 00:07:09,740 Так! Не начинайте! 148 00:07:10,400 --> 00:07:11,900 Не смейте! 149 00:07:21,110 --> 00:07:22,750 Ну что, разгромим их?! 150 00:07:22,750 --> 00:07:23,450 Что?! 151 00:07:23,450 --> 00:07:25,040 Нет, чел! Послушай! 152 00:07:25,040 --> 00:07:27,310 Эти парни не отступят, пока не победят или умрут! 153 00:07:27,310 --> 00:07:29,310 А они не победят. Так что... 154 00:07:29,310 --> 00:07:31,310 Давай позволим им победить. Всего разок! 155 00:07:31,310 --> 00:07:33,770 Чё?! И испортить мою статистику?! 156 00:07:33,770 --> 00:07:37,140 Нет! Мы победим, помогая им победить! 157 00:07:37,140 --> 00:07:38,110 Это победа! 158 00:07:39,390 --> 00:07:41,750 И тогда, они будут счастливы и оставят нас в покое! 159 00:07:41,750 --> 00:07:43,310 Ну, ладно... 160 00:07:43,310 --> 00:07:44,720 Да! 161 00:07:44,720 --> 00:07:47,500 А теперь, давай соберём армию, чтобы выглядеть устрашающе! 162 00:07:47,500 --> 00:07:48,620 И кого мы позовём? 163 00:07:48,620 --> 00:07:51,400 Всех наших друзей! 164 00:07:52,500 --> 00:07:56,710 Моя армия друзей! Сегодня мы проиграем эту битву! 165 00:07:56,710 --> 00:07:59,090 Но, мы так же и победим! 166 00:07:59,090 --> 00:08:01,090 Да! 167 00:08:01,090 --> 00:08:04,250 Когда вражеские силы разломятся, как печеньки... 168 00:08:04,250 --> 00:08:06,870 Когда вы ощутите на себе их милые удары... 169 00:08:06,870 --> 00:08:08,640 Увяньте, как цветок... 170 00:08:08,640 --> 00:08:12,120 И захлебнитесь... в собственной крови! 171 00:08:12,120 --> 00:08:13,090 Но! Но! 172 00:08:13,090 --> 00:08:16,110 Как нам истечь кровью, если всё это понарошку? 173 00:08:16,110 --> 00:08:18,030 При помощи веры, товарищ! 174 00:08:18,030 --> 00:08:19,030 И кетчупа! 175 00:08:18,890 --> 00:08:19,390 Да! 176 00:08:19,390 --> 00:08:21,990 Кетчуп приятен на вкус и обманчив на вид! 177 00:08:21,990 --> 00:08:23,580 И... Народ! 178 00:08:23,580 --> 00:08:26,870 Давайте не будем переигрывать! Лучше меньше, да лучше! 179 00:08:26,870 --> 00:08:27,990 Вот уж нет! 180 00:08:27,990 --> 00:08:30,570 Сперва, я влюблюсь в одного из этих малышей! 181 00:08:30,570 --> 00:08:33,010 А потом... Я разлюблю его! 182 00:08:33,010 --> 00:08:34,030 А потом... 183 00:08:34,030 --> 00:08:36,230 Я типа умру! 184 00:08:36,230 --> 00:08:38,230 От типа сердечного приступа! 185 00:08:38,230 --> 00:08:39,980 Ой! Моё сердце! 186 00:08:39,980 --> 00:08:44,740 Мне болит сердце, потому что я разлюбила! 187 00:08:44,740 --> 00:08:47,190 И теперь я умру! 188 00:08:47,190 --> 00:08:50,230 О-о-о-о-о-ой! 189 00:08:54,460 --> 00:08:55,670 Готовьтесь! 190 00:08:55,670 --> 00:08:58,230 Вместе... Мы падём! 191 00:08:59,050 --> 00:09:00,630 Ещё рано, Коричный Пряник! 192 00:09:14,210 --> 00:09:15,030 О, нет! 193 00:09:15,030 --> 00:09:18,000 Моя кро-о-о-о-овь! 194 00:09:25,080 --> 00:09:26,820 Последний поцелуй... 195 00:09:26,820 --> 00:09:28,960 ...перед смертью, любовь моя! 196 00:09:28,960 --> 00:09:29,950 Чмок! 197 00:09:29,950 --> 00:09:31,760 Прощай навсегда! 198 00:09:31,760 --> 00:09:33,430 Ой! Ой, моё сердце! 199 00:09:35,810 --> 00:09:36,470 Я труп! 200 00:09:36,800 --> 00:09:39,120 Победа за... 201 00:09:39,120 --> 00:09:41,060 Нами!!! 202 00:09:41,830 --> 00:09:45,070 Наконец-то! Я могу станцевать Танец Победы! 203 00:09:55,760 --> 00:09:57,810 Извините, народ! 204 00:09:57,810 --> 00:09:59,640 Не смог удержаться! 205 00:09:59,640 --> 00:10:00,610 Нет! 206 00:10:03,300 --> 00:10:05,350 Это... КЕТЧУП?! 207 00:10:06,030 --> 00:10:08,630 На вкус лучше крови! Не так ли? 208 00:10:08,630 --> 00:10:11,250 Эй, Финни! Думаешь, кровь вкуснее кетчупа? 209 00:10:11,250 --> 00:10:12,840 Джейк! Посмотри! 210 00:10:15,330 --> 00:10:17,120 Вот, блин! 211 00:10:17,120 --> 00:10:19,120 Милый Король, подожди! 212 00:10:20,270 --> 00:10:22,940 Мы хотим извиниться за то, что притворялись! 213 00:10:22,940 --> 00:10:25,470 Мы сделали это, чтобы защитить вас от самих себя! 214 00:10:25,470 --> 00:10:27,190 Теперь уже не важно! 215 00:10:27,190 --> 00:10:29,530 Нашей силой никого уже не напугать! 216 00:10:29,530 --> 00:10:31,420 Но сила - это не ваша сила! 217 00:10:31,420 --> 00:10:33,580 Ваша сила - восхитительная прелестность! 218 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Её можно использовать, чтобы контролировать других? 219 00:10:35,580 --> 00:10:37,530 Э... Конечно! 220 00:10:37,530 --> 00:10:39,000 Но только с благими намерениями! 221 00:10:39,000 --> 00:10:40,920 Скажи мне, с чего начать! 222 00:10:48,550 --> 00:10:49,540 А?! 223 00:10:49,720 --> 00:10:51,550 Кто-бы это мог быть... 224 00:10:52,430 --> 00:10:56,550 Приказываю тебе сделать мне бутер! 225 00:10:56,550 --> 00:10:57,390 Чё?! 226 00:10:57,390 --> 00:11:00,540 Никто не приказывает Ледяному Королю сделать ему бутер! 227 00:11:01,110 --> 00:11:02,920 А если так? 228 00:11:02,920 --> 00:11:04,570 Ох! 229 00:11:07,060 --> 00:11:08,170 Ладненько! 18856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.