All language subtitles for ACE TROOPS Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,080 --> 00:01:45,080 [English subtitles are available] 2 00:01:36,100 --> 00:01:37,140 You know what that scent is? 3 00:01:38,820 --> 00:01:40,780 Premium floral water for females. 4 00:01:41,100 --> 00:01:42,380 Impossible! 5 00:01:42,539 --> 00:01:43,180 It... 6 00:01:43,180 --> 00:01:44,580 This place it can only be 7 00:01:44,860 --> 00:01:45,940 hair sebum. 8 00:01:46,020 --> 00:01:48,740 How is it floral water? 9 00:01:49,100 --> 00:01:49,700 Staff officer Chen. 10 00:01:49,820 --> 00:01:50,460 Yes sir. 11 00:01:51,340 --> 00:01:51,820 According to the rules, 12 00:01:52,259 --> 00:01:52,940 give him -3 scores. 13 00:01:53,060 --> 00:01:54,060 Please don't! 14 00:01:54,060 --> 00:01:55,100 Chief Song. 15 00:01:55,580 --> 00:01:57,580 How can you be sure it's floral water? 16 00:01:58,220 --> 00:01:59,259 A-a-and 17 00:01:59,539 --> 00:02:00,340 for female? 18 00:02:01,540 --> 00:02:02,980 The service agency my wife work at 19 00:02:03,620 --> 00:02:04,820 sells this floral water. 20 00:02:05,060 --> 00:02:06,620 She uses it herself. 21 00:02:07,020 --> 00:02:07,740 Nobody knows it 22 00:02:07,860 --> 00:02:08,940 better than me. 23 00:02:09,900 --> 00:02:10,539 Enough. 24 00:02:10,820 --> 00:02:11,500 Quit denying 25 00:02:12,860 --> 00:02:14,100 and find out 26 00:02:14,580 --> 00:02:15,460 which female soldier 27 00:02:15,660 --> 00:02:16,579 was in this dorm, 28 00:02:18,220 --> 00:02:19,100 and what happened 29 00:02:19,579 --> 00:02:20,500 on top of that bed. 30 00:02:21,300 --> 00:02:22,340 You know it better than me 31 00:02:22,980 --> 00:02:23,700 how big the trouble is. 32 00:02:24,579 --> 00:02:25,500 Chief Song. 33 00:02:27,780 --> 00:02:28,420 Chief Song. 34 00:02:28,740 --> 00:02:29,500 Soldiers are all here. 35 00:02:29,500 --> 00:02:30,980 Don't make things over-complicated. 36 00:02:31,820 --> 00:02:32,700 I'm gonna find out right now. 37 00:02:32,820 --> 00:02:33,620 - Go find it out. - Right away. 38 00:02:33,900 --> 00:02:34,420 Go. 39 00:02:36,940 --> 00:02:37,540 Niu Mancang! 40 00:02:39,740 --> 00:02:40,500 Yes sir. 41 00:02:40,820 --> 00:02:42,780 Spit it out! Which female soldier was on this bed? 42 00:02:44,140 --> 00:02:45,860 I'm innocent, commander! 43 00:02:47,380 --> 00:02:48,780 It's impossible! 44 00:02:48,860 --> 00:02:50,300 Gu yiye laid on my bed 45 00:02:50,300 --> 00:02:52,340 for a while this afternoon, 46 00:02:52,340 --> 00:02:53,740 and that's it! 47 00:02:58,300 --> 00:02:58,780 Gu Yiye, 48 00:02:59,540 --> 00:03:00,420 You used floral water? 49 00:03:03,980 --> 00:03:04,780 Sir, 50 00:03:05,340 --> 00:03:06,020 I have not. 51 00:03:06,140 --> 00:03:07,660 Then where's the smell from? 52 00:03:20,579 --> 00:03:21,620 Why are you so nervous? 53 00:03:22,180 --> 00:03:23,579 You were not this nervous 54 00:03:23,579 --> 00:03:24,660 when you were at the division HQ. 55 00:03:25,660 --> 00:03:26,740 Are you hiding something? 56 00:03:30,820 --> 00:03:32,060 I, I am not. 57 00:03:32,260 --> 00:03:33,500 Then why are you so nervous? 58 00:03:37,820 --> 00:03:38,380 Sir. 59 00:03:39,780 --> 00:03:40,940 Here's the thing. 60 00:03:41,410 --> 00:03:42,700 - This afternoon. - Report. 61 00:03:43,620 --> 00:03:44,780 Here's the thing. 62 00:03:45,380 --> 00:03:46,500 The floral water thing... 63 00:03:47,020 --> 00:03:47,740 it was me. 64 00:03:49,620 --> 00:03:50,180 You? 65 00:03:50,579 --> 00:03:51,340 Yes. 66 00:03:51,780 --> 00:03:53,260 Niu Mancang's feet stink so much 67 00:03:53,860 --> 00:03:55,220 that we can't sleep at night. 68 00:03:55,579 --> 00:03:57,060 We don't want it to 69 00:03:57,060 --> 00:03:58,180 affect the hygiene competition. 70 00:03:58,780 --> 00:04:00,180 and I bought some floral water, 71 00:04:00,580 --> 00:04:01,940 dropped some in his shoes, 72 00:04:02,060 --> 00:04:02,900 and tried to cover the odor. 73 00:04:03,300 --> 00:04:04,340 Where did you get the floral water? 74 00:04:04,780 --> 00:04:06,740 Sargent sent me to the service agency this afternoon, 75 00:04:06,740 --> 00:04:07,580 and I bought it there. 76 00:04:07,700 --> 00:04:08,460 Where is it? 77 00:04:09,300 --> 00:04:10,060 It's... 78 00:04:10,780 --> 00:04:11,540 in his cabinet. 79 00:04:11,780 --> 00:04:12,540 Get it. 80 00:04:12,660 --> 00:04:13,300 Yes sir. 81 00:04:23,900 --> 00:04:24,420 Smell it please. 82 00:04:29,620 --> 00:04:30,660 I wasn't expecting 83 00:04:32,340 --> 00:04:33,620 you being so tasteful. 84 00:05:22,300 --> 00:05:24,500 Here's a quote I loved: 85 00:05:25,220 --> 00:05:26,020 It's nothing 86 00:05:26,020 --> 00:05:28,260 to thrive into a big tree in the forest, 87 00:05:29,060 --> 00:05:31,500 but it's pride 88 00:05:31,700 --> 00:05:33,060 in a desert. 89 00:05:33,740 --> 00:05:34,780 Let's do it together. 90 00:06:05,420 --> 00:06:07,140 Be quick washing up after the morning exercise. 91 00:06:07,380 --> 00:06:09,020 There's a formation contest today. 92 00:06:11,100 --> 00:06:18,380 [Who's the hero and who's the brave man? Let's match in the training ground.] 93 00:06:11,540 --> 00:06:13,540 Formation contest is now on 94 00:06:14,180 --> 00:06:17,340 by the unit of company. 95 00:06:17,660 --> 00:06:18,380 Each company 96 00:06:18,380 --> 00:06:21,940 [Training for the outstanding soldiers.] 97 00:06:18,980 --> 00:06:19,940 will choose a squad 98 00:06:20,340 --> 00:06:21,900 representing the whole company. 99 00:06:22,860 --> 00:06:23,940 They will be scored immediately after. 100 00:06:25,300 --> 00:06:26,180 First Company, start! 101 00:06:26,380 --> 00:06:27,860 Right turn! 102 00:06:28,740 --> 00:06:30,540 Double march! 103 00:06:30,780 --> 00:06:32,500 Left, right, left. 104 00:06:34,740 --> 00:06:36,340 Left, right, left. 105 00:06:40,380 --> 00:06:41,580 Left, right, left. 106 00:06:42,940 --> 00:06:43,659 Halt! 107 00:06:50,020 --> 00:06:51,620 Goose step, march! 108 00:07:00,420 --> 00:07:01,220 Halt! 109 00:07:02,140 --> 00:07:03,120 - Not bad. - Turn left! 110 00:07:03,540 --> 00:07:05,460 Goose step, march! 111 00:07:09,340 --> 00:07:10,300 Halt! 112 00:07:11,700 --> 00:07:12,980 Left turn! 113 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 Third Company, start! 114 00:07:14,980 --> 00:07:16,100 Comrade examiner, 115 00:07:16,420 --> 00:07:18,140 Third Company reporting for duty! 116 00:07:18,660 --> 00:07:19,420 Please give order! 117 00:07:20,140 --> 00:07:21,100 Which squad do you choose? 118 00:07:21,500 --> 00:07:23,420 Third Company will ALL participate! 119 00:07:24,300 --> 00:07:24,660 Good. 120 00:07:25,620 --> 00:07:26,100 Start! 121 00:07:26,860 --> 00:07:29,060 Goose step, march! 122 00:07:32,460 --> 00:07:35,520 Left, right, left. 123 00:07:35,520 --> 00:07:38,170 - One, two, one. - Third Company go! Third Company Prevail! 124 00:07:38,180 --> 00:07:41,100 Third Company go! Third Company Prevail! 125 00:07:41,100 --> 00:07:43,340 Third Company go! Third Company Prevail! 126 00:07:43,340 --> 00:07:48,900 Third Company go! Third Company Prevail! 127 00:07:53,020 --> 00:07:53,659 Brother. 128 00:07:53,980 --> 00:07:56,659 Under the cheers of female comrades-in-arm, 129 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 we won the first prize. 130 00:07:58,300 --> 00:07:59,580 Our comrades-in arms 131 00:07:59,580 --> 00:08:01,100 are like freshly maintained shells, 132 00:08:01,260 --> 00:08:02,300 all ready up. 133 00:08:02,940 --> 00:08:05,420 Time in the new recruit company is intense, but short. 134 00:08:05,740 --> 00:08:07,100 I'm about to join the company, 135 00:08:06,660 --> 00:08:10,140 [Proud of a peaceful motherland, happy for a wealthy society.] 136 00:08:07,660 --> 00:08:08,900 and I feel hard to let go. 137 00:08:10,460 --> 00:08:13,540 ♫ Unity is strength ♫ 138 00:08:13,820 --> 00:08:15,300 ♫ This power is iron ♫ 139 00:08:15,300 --> 00:08:16,780 ♫ This force is steel ♫ 140 00:08:17,380 --> 00:08:20,620 ♫ One two three four ♫ 141 00:08:20,620 --> 00:08:23,020 ♫ Fire upon Fascism ♫ 142 00:08:23,020 --> 00:08:26,260 ♫ One two three four ♫ 143 00:08:27,900 --> 00:08:29,660 ♫ To the sun, and to the freedom ♫ 144 00:08:29,660 --> 00:08:31,540 ♫ To the new country ♫ 145 00:08:31,540 --> 00:08:32,179 Company Commander Zhao. 146 00:08:32,659 --> 00:08:33,419 Thanks for today. 147 00:08:34,260 --> 00:08:35,059 If not for the cheers 148 00:08:35,059 --> 00:08:36,140 of your female soldiers, 149 00:08:36,500 --> 00:08:37,740 We couldn't have won. 150 00:08:39,140 --> 00:08:40,500 You're welcome, Company Commander Qin. 151 00:08:41,419 --> 00:08:43,220 But a victory won by hormones, 152 00:08:43,500 --> 00:08:44,300 is not a true one. 153 00:08:45,100 --> 00:08:47,340 It's not gonna work on the battlefield. 154 00:08:48,620 --> 00:08:49,380 Do you know 155 00:08:49,980 --> 00:08:51,540 what's the advantage of Lu Pingfan? 156 00:08:52,540 --> 00:08:54,260 It's us who won today. 157 00:08:57,820 --> 00:08:59,380 You won for your momentum and unity. 158 00:08:59,380 --> 00:09:01,060 And the shock to the examiners. 159 00:09:01,780 --> 00:09:03,020 But do not be fooled 160 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 by such illusion. 161 00:09:06,740 --> 00:09:07,820 Thanks for the advice. 162 00:09:08,860 --> 00:09:11,740 I'm glad you can think in my shoe like this. 163 00:09:13,500 --> 00:09:15,100 We are all training new recruits and learning from each other. 164 00:09:15,100 --> 00:09:15,660 It's our duty. 165 00:09:16,740 --> 00:09:17,940 But you haven't told me 166 00:09:18,300 --> 00:09:19,940 the advantage of Lu Pingfan. 167 00:09:22,180 --> 00:09:22,580 Their pace. 168 00:09:23,580 --> 00:09:24,860 They have a better pace than you. 169 00:09:25,260 --> 00:09:26,260 Their formation 170 00:09:26,460 --> 00:09:28,020 has a trace-less rhythm. 171 00:09:28,780 --> 00:09:29,700 It's cultivated. 172 00:09:31,060 --> 00:09:32,100 Are you saying that 173 00:09:32,460 --> 00:09:33,540 I'm uncultivated? 174 00:09:34,340 --> 00:09:35,500 I did not. 175 00:09:37,620 --> 00:09:38,700 I have something to tell you. 176 00:09:39,540 --> 00:09:40,620 What about we 177 00:09:41,580 --> 00:09:42,820 make a celebration before we join companies. 178 00:09:43,540 --> 00:09:44,660 We're neighbours for 3 months. 179 00:09:44,980 --> 00:09:46,220 Let's say our farewell. 180 00:09:48,020 --> 00:09:48,540 Okay. 181 00:09:49,380 --> 00:09:50,820 Maybe my soldiers will tell yours 182 00:09:51,060 --> 00:09:53,020 about pace and rhythm. 183 00:09:53,380 --> 00:09:54,020 Good. 184 00:09:54,780 --> 00:09:55,580 Go have lunch. 185 00:10:02,340 --> 00:10:09,900 [New recruits company, comrades friendship. Go hand in hand for a bright future.] 186 00:10:08,580 --> 00:10:12,460 ♫ The sun is like a golden shuttle ♫ 187 00:10:12,700 --> 00:10:16,420 ♫ and the moon is like a silver shuttle♫ 188 00:10:16,700 --> 00:10:18,460 ♫ One for you ♫ 189 00:10:18,460 --> 00:10:20,340 ♫ and one for me ♫ 190 00:10:20,780 --> 00:10:24,700 ♫ Weaving a beautiful life together ♫ 191 00:10:35,220 --> 00:10:36,580 The whole company is celebrating. 192 00:10:36,780 --> 00:10:38,580 And here I am, cooking for the chiefs. 193 00:10:38,980 --> 00:10:40,180 That Qin the Cannon 194 00:10:40,180 --> 00:10:41,700 must be retaliating good soldiers. 195 00:10:41,820 --> 00:10:43,220 What, now you're bragging 196 00:10:43,300 --> 00:10:44,260 just because they took you seriously? 197 00:10:45,740 --> 00:10:46,500 I'm telling you, 198 00:10:46,660 --> 00:10:48,540 If you didn't tell the company commander 199 00:10:48,540 --> 00:10:49,940 that you've learned from a chef, 200 00:10:50,380 --> 00:10:52,180 he's not gonna drag you here. 201 00:10:54,140 --> 00:10:55,700 Well, I didn't brag about it. 202 00:10:55,820 --> 00:10:56,860 I really did learn from a chef. 203 00:10:57,820 --> 00:10:59,780 In fancy terms, 204 00:10:59,780 --> 00:11:01,740 I'm competent for both military and civilian services. 205 00:11:02,420 --> 00:11:03,660 What, now you mimic my accent? 206 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Keep bragging. 207 00:11:05,820 --> 00:11:06,900 I'm gonna see 208 00:11:07,060 --> 00:11:08,300 what you got here. 209 00:11:12,500 --> 00:11:13,060 So? 210 00:11:13,860 --> 00:11:15,100 Gotta admit, not bad. 211 00:11:15,100 --> 00:11:15,700 That's for sure. 212 00:11:16,740 --> 00:11:17,340 I'm telling you, 213 00:11:18,220 --> 00:11:19,900 our company won the first prize this time 214 00:11:20,060 --> 00:11:20,820 so that 215 00:11:20,820 --> 00:11:22,580 the company commander recommended you. 216 00:11:22,580 --> 00:11:24,700 Don't waste this chance. 217 00:11:25,740 --> 00:11:27,060 I'm just gonna 218 00:11:27,620 --> 00:11:28,940 leave this chance to you guys. 219 00:11:29,460 --> 00:11:30,820 I'm out. 220 00:11:33,100 --> 00:11:33,900 Alright. 221 00:11:34,810 --> 00:11:35,440 Let's bring out the dishes. 222 00:11:36,340 --> 00:11:36,940 All right. 223 00:11:55,300 --> 00:11:58,700 [Never shed tears even for bloody sweat. Never be left behind even being peeled of the meat.] 224 00:11:57,420 --> 00:12:02,940 ♫ Always on our minds ♫ 225 00:12:02,940 --> 00:12:08,060 ♫ It's an ordinary wish ♫ 226 00:12:04,940 --> 00:12:15,340 [New recruits company, comrades friendship. Go hand in hand for a bright future.] 227 00:12:08,060 --> 00:12:13,020 ♫ May my hometown be beautiful ♫ 228 00:12:13,220 --> 00:12:18,180 ♫ May the motherland live forever ♫ 229 00:12:18,180 --> 00:12:23,140 ♫ Listen to the snow and wind ♫ 230 00:12:23,180 --> 00:12:28,020 ♫ Watch the meteor flying ♫ 231 00:12:28,020 --> 00:12:32,980 ♫ My heart calls to me ♫ 232 00:12:33,020 --> 00:12:37,300 ♫ Rush to the turbulent distance ♫ 233 00:12:37,540 --> 00:12:41,900 ♫ Even if there is disaster after disaster ♫ 234 00:12:42,420 --> 00:12:47,340 ♫ It can't make us decadent ♫ 235 00:12:47,540 --> 00:12:52,540 ♫ Let's be friends ♫ 236 00:12:52,540 --> 00:12:57,580 ♫ We will always have strength ♫ 237 00:12:57,580 --> 00:13:02,580 ♫ Listen to the snow and wind ♫ 238 00:13:02,580 --> 00:13:07,460 ♫ Watch the meteor flying ♫ 239 00:13:07,460 --> 00:13:12,500 ♫ My heart calls to me ♫ 240 00:13:12,500 --> 00:13:17,660 ♫ Rush to the turbulent distance ♫ 241 00:13:38,380 --> 00:13:39,860 The Third Company of new recruits 242 00:13:40,060 --> 00:13:42,220 won the first place 243 00:13:42,220 --> 00:13:44,660 in the queue training evaluation. 244 00:13:45,820 --> 00:13:46,740 This is good. 245 00:13:47,780 --> 00:13:48,460 I'm telling you, 246 00:13:49,020 --> 00:13:50,540 the next time you do this, 247 00:13:50,900 --> 00:13:52,180 I'll count you as cheating. 248 00:13:53,060 --> 00:13:55,780 Even using female soldiers as a shield. 249 00:13:59,180 --> 00:14:00,820 I know. 250 00:14:01,940 --> 00:14:02,780 There were 251 00:14:03,020 --> 00:14:04,300 a couple of other judges 252 00:14:04,780 --> 00:14:05,900 who gave us sympathy points this time. 253 00:14:06,660 --> 00:14:07,780 On the worse side, 254 00:14:08,020 --> 00:14:09,100 we are not strong enough to win. 255 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 On the bright side, 256 00:14:11,020 --> 00:14:11,980 we call it 257 00:14:12,140 --> 00:14:13,740 uniting all forces that can be united. 258 00:14:15,700 --> 00:14:16,780 I praised you a few words. 259 00:14:17,380 --> 00:14:18,660 Why are you so proud? 260 00:14:21,060 --> 00:14:21,940 If I hadn't 261 00:14:22,580 --> 00:14:24,860 scored an extra 0.05 points for your squad, 262 00:14:25,420 --> 00:14:27,860 you would never have won the first place. 263 00:14:28,780 --> 00:14:29,700 You are absolutely right. 264 00:14:31,700 --> 00:14:32,620 Wait, wait a minute. 265 00:14:42,940 --> 00:14:44,300 Drinking in the company has a bad influence. 266 00:14:45,500 --> 00:14:46,780 Well, next time, then. 267 00:14:47,780 --> 00:14:49,220 A small amount of wine is fine. 268 00:14:50,100 --> 00:14:50,940 Just a small amount. 269 00:14:51,300 --> 00:14:53,100 That's right! We're not on duty anyway. 270 00:14:53,100 --> 00:14:53,700 A small amount. 271 00:14:57,820 --> 00:14:58,660 All right. 272 00:14:59,500 --> 00:15:00,860 To be honest, 273 00:15:02,700 --> 00:15:04,460 I have always been a little nervous about 274 00:15:06,020 --> 00:15:07,900 male and female recruits being so close. 275 00:15:09,060 --> 00:15:11,460 They are all young and hot-blooded. 276 00:15:12,700 --> 00:15:13,860 I'm afraid something will happen. 277 00:15:14,460 --> 00:15:15,940 When something goes wrong, it's a big deal. 278 00:15:17,780 --> 00:15:18,580 Chief Song, 279 00:15:19,020 --> 00:15:20,140 what do you mean? 280 00:15:21,860 --> 00:15:22,700 In the military, 281 00:15:23,260 --> 00:15:25,540 discipline must be a priority. 282 00:15:27,660 --> 00:15:28,460 But the good news is, 283 00:15:29,420 --> 00:15:30,380 it's almost over. 284 00:15:30,580 --> 00:15:33,020 The new recruits will join the company soon. Cheers. 285 00:15:35,100 --> 00:15:35,860 Okay, that's it for today. 286 00:15:35,860 --> 00:15:37,460 Leave the heavy stuff to tomorrow. 287 00:15:36,060 --> 00:15:43,460 [Diligent and thrifty, against waste.] 288 00:15:37,940 --> 00:15:40,020 - Mancang, stop it. Go back to sleep. - Yes sir. 289 00:15:40,060 --> 00:15:41,390 Get him! 290 00:15:41,940 --> 00:15:43,500 Turn off the lights. 291 00:15:51,180 --> 00:15:52,260 Where is Gao? 292 00:15:53,020 --> 00:15:54,340 Where did Gao go? 293 00:15:56,740 --> 00:16:12,180 [New recruits company, comrades friendship. Go hand in hand for a bright future.] 294 00:16:35,060 --> 00:16:36,500 The comrades of new recruit company, 295 00:16:36,820 --> 00:16:38,260 how are you doing. 296 00:16:38,420 --> 00:16:38,820 Next, 297 00:16:39,380 --> 00:16:42,140 the new recruit company 298 00:16:42,220 --> 00:16:43,820 to present a song 299 00:16:44,460 --> 00:16:45,780 called the Song of Comrades 300 00:16:45,940 --> 00:16:46,780 Let's welcome. 301 00:16:51,940 --> 00:16:55,420 ♫ We are comrades, as close as brothers ♫ 302 00:16:55,420 --> 00:16:59,180 ♫ The revolution has called us together ♫ 303 00:16:59,180 --> 00:17:03,380 ♫ You are from the frontier and he is from the mainland ♫ 304 00:17:03,380 --> 00:17:07,020 ♫ We are all sons of the people ♫ 305 00:17:07,060 --> 00:17:11,220 ♫ Comrades, we're comrades ♫ 306 00:17:20,900 --> 00:17:24,900 ♫ We're comrades and we have the same goal ♫ 307 00:17:24,900 --> 00:17:29,220 ♫ The revolution unites us ♫ 308 00:17:29,220 --> 00:17:31,380 ♫ We train and study together ♫ 309 00:17:31,380 --> 00:17:33,620 ♫ We work and rest together ♫ 310 00:17:33,620 --> 00:17:37,700 ♫ We eat the same rice and raise the same flag ♫ 311 00:17:37,700 --> 00:17:41,940 ♫ Comrades, we're comrades ♫ 312 00:17:41,940 --> 00:17:44,100 ♫ For the honor of the motherland ♫ 313 00:17:44,100 --> 00:17:46,460 ♫ For the benefit of the people ♫ 314 00:17:46,460 --> 00:17:50,740 ♫ We will fight together to win the victory ♫ 315 00:17:50,740 --> 00:17:52,860 ♫ To win the victory ♫ 316 00:17:59,500 --> 00:18:03,500 ♫ We're comrades and we have the same goal ♫ 317 00:18:03,500 --> 00:18:07,820 ♫ The revolution unites us ♫ 318 00:18:07,820 --> 00:18:09,980 ♫ We train and study together ♫ 319 00:18:09,980 --> 00:18:12,220 ♫ We work and rest together ♫ 320 00:18:12,220 --> 00:18:16,300 ♫ We eat the same rice and raise the same flag ♫ 321 00:18:16,300 --> 00:18:20,540 ♫ Comrades, we're comrades ♫ 322 00:18:20,540 --> 00:18:22,700 ♫ For the honor of the motherland ♫ 323 00:18:22,700 --> 00:18:25,060 ♫ For the benefit of the people ♫ 324 00:18:25,060 --> 00:18:29,340 ♫ We will fight together to win the victory ♫ 325 00:18:29,340 --> 00:18:32,540 ♫ To win the victory ♫ 326 00:18:33,920 --> 00:18:34,660 By the way, 327 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 there's one thing I wonder. 328 00:18:41,420 --> 00:18:42,900 Zhao Hongying's father 329 00:18:43,220 --> 00:18:44,780 is the former chief of our division commander. 330 00:18:45,500 --> 00:18:46,140 You don't know about this? 331 00:18:49,100 --> 00:18:51,380 Lu Pingfan is chasing her. 332 00:18:51,720 --> 00:18:52,640 You don't know either, right? 333 00:18:53,100 --> 00:18:53,940 Seriously? 334 00:18:56,140 --> 00:18:57,100 Listen to me. 335 00:18:57,260 --> 00:18:58,160 Qin the Cannon. 336 00:18:58,500 --> 00:19:00,140 Don't be such a brute. 337 00:19:00,260 --> 00:19:01,220 You can't just focus on the company. 338 00:19:02,380 --> 00:19:03,540 How can you progress 339 00:19:04,100 --> 00:19:05,300 and win battles 340 00:19:06,180 --> 00:19:07,790 if you don't know anything? 341 00:19:09,740 --> 00:19:10,320 However, 342 00:19:10,950 --> 00:19:12,240 Company Commander Zhao 343 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 is helping you today. 344 00:19:17,300 --> 00:19:18,560 I can see that. 345 00:19:19,380 --> 00:19:20,940 You think I'm vulgar, right? 346 00:19:21,620 --> 00:19:22,300 But 347 00:19:22,980 --> 00:19:24,780 that's the way it is. 348 00:19:26,260 --> 00:19:28,660 A little more information wouldn't hurt. 349 00:19:36,460 --> 00:19:38,100 This is not a dish made by old Pickle. 350 00:19:38,580 --> 00:19:39,260 Is there a new chef? 351 00:19:40,260 --> 00:19:40,900 Here's the thing. 352 00:19:41,100 --> 00:19:43,500 Gao Liang always boasted to me that 353 00:19:44,240 --> 00:19:45,120 he could cook big meals, 354 00:19:45,490 --> 00:19:46,580 so today I gave him a chance 355 00:19:46,580 --> 00:19:47,460 to show his cooking skills. 356 00:19:47,940 --> 00:19:49,100 Is it not tasty? 357 00:19:49,300 --> 00:19:50,740 Next time, I'll let old Pickle make it up to you. 358 00:19:51,140 --> 00:19:51,980 It was Gao Liang. 359 00:19:55,380 --> 00:19:56,900 You wear out iron shoes in hunting round, 360 00:19:57,300 --> 00:19:58,460 must come all not to time-consuming. 361 00:20:00,620 --> 00:20:03,020 A few days ago, Deputy Minister You of the Logistics Department 362 00:20:03,340 --> 00:20:04,020 asked me 363 00:20:04,200 --> 00:20:06,580 if there were any cooks with better skills. 364 00:20:07,300 --> 00:20:08,700 They intend to transfer two new recruits 365 00:20:08,820 --> 00:20:09,940 to the military authorities. 366 00:20:10,060 --> 00:20:10,580 Well, that's great. 367 00:20:11,900 --> 00:20:12,740 When the new recruits join the company, 368 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 I'll take Gao Liang with me. 369 00:20:14,060 --> 00:20:14,820 No, no, no. 370 00:20:14,980 --> 00:20:16,100 You can't do that, Chief Song. 371 00:20:16,580 --> 00:20:17,220 Why? 372 00:20:17,860 --> 00:20:19,300 Gao Liang is not the cooking soldier. 373 00:20:19,340 --> 00:20:21,380 He was temporarily assigned to make this meal. 374 00:20:21,860 --> 00:20:23,780 Can't he be changed into a cooking soldier? 375 00:20:24,380 --> 00:20:26,220 Gao Liang does not want to be a cooking soldier. 376 00:20:26,460 --> 00:20:27,940 Revolutionary soldiers are bricks 377 00:20:27,940 --> 00:20:29,460 that should be moved wherever they are needed. 378 00:20:29,740 --> 00:20:30,300 No. 379 00:20:30,700 --> 00:20:31,220 Chief Song. 380 00:20:32,140 --> 00:20:33,940 Gao Liang's military qualities stand out, 381 00:20:34,260 --> 00:20:35,860 making him a good fighter and 382 00:20:36,100 --> 00:20:36,980 a promising candidate. 383 00:20:37,180 --> 00:20:38,140 You mean, 384 00:20:38,300 --> 00:20:39,860 there's no future as a cooking soldier? 385 00:20:41,740 --> 00:20:42,540 Have you ever asked him 386 00:20:42,780 --> 00:20:45,380 if he wanted to go to military authorities or the company? 387 00:20:46,060 --> 00:20:46,940 Come on. 388 00:20:47,860 --> 00:20:49,980 Please pick someone else, anyone you want. 389 00:20:50,460 --> 00:20:51,940 Just leave him with me, okay? 390 00:20:52,660 --> 00:20:53,460 Well. 391 00:20:54,820 --> 00:20:55,420 Fine. 392 00:20:56,100 --> 00:20:58,100 I'm not gonna pressure you with higher authority. 393 00:20:58,660 --> 00:20:59,540 However, 394 00:21:00,020 --> 00:21:01,780 I also hope that you will not use your thoughts 395 00:21:01,980 --> 00:21:02,900 to crush your soldiers. 396 00:21:05,820 --> 00:21:06,780 It's late, 397 00:21:07,700 --> 00:21:08,540 I'm gotta go. 398 00:21:08,580 --> 00:21:15,540 [No. 1] 399 00:21:23,380 --> 00:21:24,740 Hey, it's me. 400 00:21:25,580 --> 00:21:26,780 Gu Yiye. 401 00:21:27,010 --> 00:21:28,500 Did you ask for leave? 402 00:21:29,020 --> 00:21:30,500 Of course. 403 00:21:31,380 --> 00:21:32,570 That kick you just kicked, 404 00:21:33,420 --> 00:21:34,580 it was powerful 405 00:21:34,860 --> 00:21:35,700 and responsive. 406 00:21:36,110 --> 00:21:37,540 Looks like the three-month-training in the new recruit company 407 00:21:37,540 --> 00:21:38,460 is not wasted. 408 00:21:38,780 --> 00:21:40,260 It's just you're getting less bold. 409 00:21:42,180 --> 00:21:42,980 Why didn't you move at all, 410 00:21:42,980 --> 00:21:44,060 and didn't even hide, 411 00:21:44,060 --> 00:21:44,940 like a rock. 412 00:21:51,180 --> 00:21:51,900 I, 413 00:21:52,020 --> 00:21:52,820 I have something 414 00:21:53,260 --> 00:21:54,140 to say to you. 415 00:21:55,180 --> 00:21:56,500 You were assigned to division headquarters, 416 00:21:56,980 --> 00:21:58,180 and it's harder for us comrades 417 00:21:58,660 --> 00:21:59,700 to meet. 418 00:22:01,260 --> 00:22:02,460 We are both soldiers, 419 00:22:03,340 --> 00:22:04,740 if you don't have any special things, 420 00:22:05,420 --> 00:22:07,140 we don't have to meet. 421 00:22:07,660 --> 00:22:09,500 We won't always be soldiers. 422 00:22:10,140 --> 00:22:10,940 I'll look for chances 423 00:22:11,260 --> 00:22:12,260 to go to the division headquarters to see you. 424 00:22:13,980 --> 00:22:16,100 Becoming a giant tree in the forest 425 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 does not mean anything. 426 00:22:17,700 --> 00:22:19,220 Becoming a giant tree in the desert 427 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 is something worth being proud of. 428 00:22:22,320 --> 00:22:23,380 That's what you told me, 429 00:22:24,260 --> 00:22:25,380 and I've always kept it in my heart. 430 00:22:27,060 --> 00:22:29,540 It's my goal and motivation. 431 00:22:31,580 --> 00:22:32,700 We'll fight together. 432 00:22:46,640 --> 00:22:47,120 Follow him. 433 00:23:03,620 --> 00:23:04,700 Comrade Jiang Nanzheng. 434 00:23:05,540 --> 00:23:07,620 This is for you as a souvenir. 435 00:23:12,840 --> 00:23:13,910 What is this? 436 00:23:14,340 --> 00:23:16,380 A poem collection I copied. 437 00:23:17,140 --> 00:23:18,180 Just let our friendship 438 00:23:18,820 --> 00:23:19,900 be tested by time, 439 00:23:20,780 --> 00:23:21,820 and let the military 440 00:23:22,180 --> 00:23:23,740 test ourselves. 441 00:23:25,980 --> 00:23:28,540 Yangtze River, Yangtze River, this is Yellow River. 442 00:23:29,060 --> 00:23:31,580 Nanzheng Nanzheng (Conquer South), this is Beizhan (fight North). 443 00:23:32,620 --> 00:23:33,660 It's Gao Liang. 444 00:23:36,220 --> 00:23:37,300 You should go now. 445 00:23:37,420 --> 00:23:39,020 He's edgy, don't let him see you. 446 00:23:39,620 --> 00:23:41,340 Go, go! 447 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 - This lummox again. - Hurry back. 448 00:23:43,180 --> 00:23:44,860 Go go go, he'll be here soon. 449 00:23:44,860 --> 00:23:45,500 Hurry, hurry! 450 00:23:46,700 --> 00:23:48,340 Hurry, he's coming! 451 00:23:57,860 --> 00:23:58,660 Jiang Nanzheng, 452 00:23:58,930 --> 00:24:00,000 I see you. 453 00:24:00,470 --> 00:24:01,730 Did you ask for leave when you came out? 454 00:24:02,340 --> 00:24:04,170 Of course I did. 455 00:24:07,260 --> 00:24:08,860 Why are you here alone? 456 00:24:10,460 --> 00:24:11,620 Watching the stars again? 457 00:24:11,820 --> 00:24:12,820 Aren't you afraid of wild boars? 458 00:24:14,660 --> 00:24:15,940 You're more terrifying than them. 459 00:24:23,900 --> 00:24:25,140 You can read in this darkness? 460 00:24:26,140 --> 00:24:26,620 What book is it? 461 00:24:27,500 --> 00:24:28,340 You won't understand. 462 00:24:28,620 --> 00:24:29,420 I won't understand? 463 00:24:29,420 --> 00:24:30,660 I'm telling you I'm well educated. 464 00:24:34,020 --> 00:24:34,580 Let me see. 465 00:24:35,740 --> 00:24:36,820 You give it back! 466 00:24:38,580 --> 00:24:39,220 Can you reach it? 467 00:24:39,340 --> 00:24:39,860 You can't. 468 00:24:39,980 --> 00:24:40,700 Give me back! 469 00:24:40,860 --> 00:24:42,500 Stop it, Gao Liang. 470 00:24:43,340 --> 00:24:44,540 Give me back. 471 00:24:48,060 --> 00:24:49,140 You're so nervous. 472 00:24:49,380 --> 00:24:51,260 There must be something about it. 473 00:24:52,860 --> 00:24:54,420 Gao Liang I'm telling this again, 474 00:24:54,580 --> 00:24:56,140 we are just common comrades in arms. 475 00:25:01,340 --> 00:25:02,140 Alright. 476 00:25:11,540 --> 00:25:12,300 Do you have a brother? 477 00:25:13,620 --> 00:25:14,900 Why not let me be your brother? 478 00:25:15,940 --> 00:25:17,060 You don't have to hate me so much. 479 00:25:30,290 --> 00:25:31,340 Here's a mango for you. 480 00:25:32,300 --> 00:25:32,980 Keep it. 481 00:25:41,140 --> 00:25:41,900 It's so big. 482 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 Smells great. 483 00:25:48,780 --> 00:25:49,620 But... 484 00:25:49,780 --> 00:25:51,100 No but! I'm begging you. 485 00:25:52,500 --> 00:25:53,740 Just take me as your brother, 486 00:25:53,860 --> 00:25:54,940 as a relative of yours. 487 00:25:55,140 --> 00:25:56,780 Whenever I see something delicious, I think about you, 488 00:25:56,860 --> 00:25:57,740 and I want to take it to you. 489 00:26:05,820 --> 00:26:06,780 I was afraid 490 00:26:06,780 --> 00:26:08,820 that this kind of things of bad taste would happen, 491 00:26:10,300 --> 00:26:11,900 and now it happens. 492 00:26:12,500 --> 00:26:14,620 Right under my nose! 493 00:26:15,260 --> 00:26:16,980 Right on you Qin Hanyong's turf. 494 00:26:19,060 --> 00:26:20,740 New recruits in romantic relations. 495 00:26:21,460 --> 00:26:22,750 Oh my goodness. 496 00:26:23,140 --> 00:26:24,620 Why don't you just raise hell? 497 00:26:28,860 --> 00:26:30,780 Do you realize how serious this is? 498 00:26:32,580 --> 00:26:33,620 You know what kind of punishment 499 00:26:33,620 --> 00:26:34,780 you'll be receiving? 500 00:26:36,260 --> 00:26:36,940 Sir, 501 00:26:37,500 --> 00:26:38,620 we are not in a relationship. 502 00:26:39,100 --> 00:26:40,540 Yes, we are not. 503 00:26:40,540 --> 00:26:42,100 I was hoping, you can ask if she agrees. 504 00:26:42,220 --> 00:26:42,860 No. 505 00:26:43,140 --> 00:26:43,820 See, she's not willing to. 506 00:26:43,980 --> 00:26:44,500 What is this? What's this about? 507 00:26:45,940 --> 00:26:47,220 Who are you trying to conceive? 508 00:26:47,660 --> 00:26:48,740 Acting for me? 509 00:26:50,060 --> 00:26:50,780 Sir, 510 00:26:50,780 --> 00:26:52,420 I'm just trying to explain the situation. 511 00:26:52,420 --> 00:26:53,460 I'm not asking you. 512 00:26:53,740 --> 00:26:54,860 I'll get back to you later. 513 00:27:00,700 --> 00:27:02,020 Completely out of line! 514 00:27:03,140 --> 00:27:04,460 [For comrade Jiang Nanzheng. Comrade G.] 515 00:27:11,260 --> 00:27:14,700 To comrade Jiang Nanzheng. 516 00:27:17,620 --> 00:27:18,580 Comrade 517 00:27:19,500 --> 00:27:20,940 [For comrade Jiang Nanzheng. Comrade G.] 518 00:27:22,060 --> 00:27:23,020 G 519 00:27:25,180 --> 00:27:27,020 Gao. 520 00:27:29,460 --> 00:27:31,140 Bad taste. 521 00:27:35,330 --> 00:27:36,520 You wrote all these? 522 00:27:38,060 --> 00:27:38,860 I did. 523 00:27:39,020 --> 00:27:40,180 Chief Song, don't you look down on me. 524 00:27:40,180 --> 00:27:41,180 I'm actually really well-educated. 525 00:27:41,540 --> 00:27:42,780 This is what I wrote to Jiang Nanzheng. 526 00:27:43,020 --> 00:27:43,900 And she won't take it. 527 00:27:44,060 --> 00:27:45,060 I forced her to keep it. 528 00:27:45,220 --> 00:27:46,140 Then she just wouldn't receive it. 529 00:27:46,140 --> 00:27:47,100 I did this all by myself. 530 00:27:47,180 --> 00:27:48,140 She has nothing to do with it. 531 00:27:48,660 --> 00:27:49,220 Gao Liang, you 532 00:27:49,260 --> 00:27:51,060 you shut up. I'll come to you later. 533 00:27:51,780 --> 00:27:52,990 You wrote this? 534 00:27:53,940 --> 00:27:55,180 Fine, come here. 535 00:27:56,260 --> 00:27:57,340 I'll just turn to one random page, 536 00:28:00,060 --> 00:28:00,780 you read it for me. 537 00:28:01,220 --> 00:28:01,940 Yes, sir. 538 00:28:08,140 --> 00:28:10,900 Loafe with me on the grass, 539 00:28:11,020 --> 00:28:13,100 Lose the stop from your throat, 540 00:28:18,820 --> 00:28:20,980 [We're lying on the grassland lazily...] 541 00:28:23,540 --> 00:28:25,580 Lose the stop from your throat, 542 00:28:26,100 --> 00:28:27,380 Not words, 543 00:28:27,620 --> 00:28:29,940 not music or rhyme I want, 544 00:28:30,380 --> 00:28:33,540 Only the lull I like, 545 00:28:33,860 --> 00:28:37,220 the hum of your 546 00:28:37,500 --> 00:28:39,300 valved voice. 547 00:28:39,940 --> 00:28:40,660 Come in. 548 00:28:43,060 --> 00:28:43,700 Chief Song. 549 00:28:45,100 --> 00:28:45,900 Company Commander Zhao. 550 00:28:46,380 --> 00:28:47,300 You are just in time. 551 00:28:47,740 --> 00:28:49,420 Let's admire 552 00:28:49,620 --> 00:28:52,630 what your subordinate did together. 553 00:28:54,300 --> 00:28:55,000 Come on, read. 554 00:28:59,700 --> 00:29:02,660 I mind how once we lay 555 00:29:03,420 --> 00:29:05,500 such a transparent summer morning, 556 00:29:05,500 --> 00:29:07,060 [Remember another brisk morning...] 557 00:29:08,260 --> 00:29:09,620 How you settled your head athwart my hips and gently turn'd over upon me, 558 00:29:10,300 --> 00:29:12,340 And parted the shirt from my bosom-bone... 559 00:29:12,840 --> 00:29:14,830 Oh my god. 560 00:29:15,060 --> 00:29:16,380 The severeness of the situation 561 00:29:16,380 --> 00:29:18,660 is completely beyond my imagination. 562 00:29:23,260 --> 00:29:24,740 Alright, stop it. 563 00:29:25,940 --> 00:29:26,580 Chief Song, 564 00:29:26,950 --> 00:29:28,070 this is Song of Myself 565 00:29:28,230 --> 00:29:30,160 written by Walt Whitman. 566 00:29:31,060 --> 00:29:32,340 It's really classic. 567 00:29:32,610 --> 00:29:33,760 It's from Leaves of Grass. 568 00:29:33,940 --> 00:29:35,200 They are too young, 569 00:29:35,330 --> 00:29:36,980 so they can't express that sense. 570 00:29:37,140 --> 00:29:38,460 You have to forgive them. 571 00:29:38,460 --> 00:29:39,440 Whitman, right? 572 00:29:40,340 --> 00:29:41,620 Whitman! 573 00:29:41,900 --> 00:29:43,260 Even Whitman 574 00:29:43,260 --> 00:29:44,380 can't unbutton other's buttons everywhere. 575 00:29:44,820 --> 00:29:45,420 Right. 576 00:29:45,700 --> 00:29:47,060 Even I flashed! 577 00:29:51,300 --> 00:29:52,380 Em, 578 00:29:52,740 --> 00:29:53,700 Chief Song, 579 00:29:54,340 --> 00:29:55,460 you're familiar with military affairs. 580 00:29:56,420 --> 00:29:57,580 You're experienced in disciplines. 581 00:29:58,300 --> 00:29:59,020 Rest assured, 582 00:29:59,420 --> 00:30:00,340 I and Company Commander Zhao 583 00:30:00,940 --> 00:30:02,220 will investigate the real situation 584 00:30:02,220 --> 00:30:03,740 as soon as possible 585 00:30:03,860 --> 00:30:05,300 and report to you. 586 00:30:05,540 --> 00:30:07,020 If it's really like what you said, 587 00:30:08,020 --> 00:30:10,300 we'll take care of it seriously. 588 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 Qin Hanyong, 589 00:30:14,660 --> 00:30:16,580 I trust provosts' eyes. 590 00:30:16,900 --> 00:30:19,060 It's not about your investigation 591 00:30:19,300 --> 00:30:21,380 or reports right now. 592 00:30:22,420 --> 00:30:23,380 Discipline comes first. 593 00:30:24,260 --> 00:30:25,140 This 594 00:30:25,300 --> 00:30:27,420 must be investigated 595 00:30:27,900 --> 00:30:28,740 and dealt with 596 00:30:29,460 --> 00:30:30,180 by colonel office directly. 597 00:30:41,180 --> 00:30:43,540 Jiang Nanzheng, follow me and return to the company. 598 00:30:46,510 --> 00:30:47,500 What are you doing standing still? 599 00:31:14,460 --> 00:31:15,460 Talk to me. 600 00:31:15,940 --> 00:31:17,140 What really happened? 601 00:31:22,120 --> 00:31:22,920 Company commander, 602 00:31:25,220 --> 00:31:26,180 I promise you, 603 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 what happened today 604 00:31:29,540 --> 00:31:31,260 has nothing to do with this mango. 605 00:31:31,860 --> 00:31:33,140 The mango is innocent! 606 00:31:37,380 --> 00:31:37,940 No. 607 00:31:56,340 --> 00:32:00,860 [Improve awareness for the assessment which develops abilities.] 608 00:32:03,180 --> 00:32:04,020 You're free to go. 609 00:32:04,380 --> 00:32:05,740 You've got morning exercises tomorrow. 610 00:32:07,540 --> 00:32:08,500 Company commander, 611 00:32:10,980 --> 00:32:12,500 why don't you ask me something? 612 00:32:14,460 --> 00:32:15,380 Ask you about what? 613 00:32:16,540 --> 00:32:19,500 Ask if you are violating discipline, 614 00:32:20,360 --> 00:32:21,180 if you are in a relationship with Gao Liang? 615 00:32:22,780 --> 00:32:24,300 I don't ask you because I believe in you. 616 00:32:25,980 --> 00:32:29,220 [Struck root in the camp] 617 00:32:27,300 --> 00:32:27,940 And, 618 00:32:31,860 --> 00:32:33,140 that soldier named Gao Liang, 619 00:32:33,660 --> 00:32:35,140 he wouldn't have known about Whitman's poems. 620 00:32:35,860 --> 00:32:37,580 So he couldn't have copied it down and gave it to you. 621 00:32:40,500 --> 00:32:42,300 You don't have to tell me who wrote it. 622 00:32:42,540 --> 00:32:43,500 I'm not curious. 623 00:32:45,380 --> 00:32:46,620 But I've got an advice for you, 624 00:32:48,180 --> 00:32:49,220 as a friend. 625 00:32:50,620 --> 00:32:52,460 Boys who like Whitman's poetry 626 00:32:52,660 --> 00:32:54,100 are usually arrogant, 627 00:32:54,820 --> 00:32:56,300 they are outstanding and sharp. 628 00:32:57,260 --> 00:32:58,660 You need to protect yourself 629 00:32:58,900 --> 00:33:00,180 from getting hurt. 630 00:33:04,140 --> 00:33:06,260 The recruit company is about to end. 631 00:33:06,740 --> 00:33:07,820 Military district communications station 632 00:33:08,180 --> 00:33:09,980 has already learned about your recruits. 633 00:33:10,900 --> 00:33:11,980 I recommended you. 634 00:33:12,940 --> 00:33:13,740 So I don't want you 635 00:33:13,740 --> 00:33:15,340 to be affected by this. 636 00:33:15,820 --> 00:33:16,620 Understand? 637 00:33:21,180 --> 00:33:21,900 Go back then. 638 00:33:36,420 --> 00:33:45,660 [Struck root in the camp] 639 00:33:58,100 --> 00:33:59,620 Gao will be miserable this time. 640 00:33:59,860 --> 00:34:01,740 So the training model is a waste. 641 00:34:02,220 --> 00:34:02,980 We don't even know where 642 00:34:02,980 --> 00:34:04,620 we'll be assigned to feed the pigs. 643 00:34:04,980 --> 00:34:06,900 If he goes to feed the pigs, it is the pigs who are tormented. 644 00:34:08,340 --> 00:34:09,940 How can you guys do this? 645 00:34:10,770 --> 00:34:12,500 How can you guys do this? 646 00:34:13,139 --> 00:34:14,260 We are a team. 647 00:34:14,260 --> 00:34:15,659 We've been three months together. 648 00:34:15,940 --> 00:34:17,659 How can you be so cold-hearted? 649 00:34:17,940 --> 00:34:18,739 Who can he blame for? 650 00:34:19,260 --> 00:34:20,540 He can only blame for himself. 651 00:34:20,980 --> 00:34:21,739 Having a relationship with a girl, 652 00:34:21,980 --> 00:34:22,780 and wrote her a love letter. 653 00:34:23,060 --> 00:34:24,300 Being caught with a solid proof. 654 00:34:24,739 --> 00:34:25,659 Not only was he found out, 655 00:34:26,020 --> 00:34:28,100 but he also got Jiang Nanzheng involved. 656 00:34:28,219 --> 00:34:29,300 We are in a military. 657 00:34:29,900 --> 00:34:31,260 A girl 658 00:34:31,380 --> 00:34:32,420 who leaves such a reputation 659 00:34:32,420 --> 00:34:33,179 will have a bad impact on her future. 660 00:34:35,190 --> 00:34:36,239 Do you guys think 661 00:34:36,380 --> 00:34:37,100 Jiang Nanzheng is 662 00:34:37,100 --> 00:34:38,940 really into Gao Liang? 663 00:34:45,699 --> 00:34:46,900 Great. 664 00:34:48,260 --> 00:34:49,860 I can even hear you guys outside the door. 665 00:34:50,860 --> 00:34:52,820 Why are you guys so quiet when the provosts were here? 666 00:34:53,580 --> 00:34:54,580 Now you are talking quite lively. 667 00:34:55,659 --> 00:34:56,699 I'm telling you guys, 668 00:34:57,180 --> 00:34:59,740 all opportunities to go out this weekend are cancelled. 669 00:34:59,980 --> 00:35:01,140 You will be in the dormitory to organize the housekeeping. 670 00:35:03,780 --> 00:35:04,460 You, too. 671 00:35:07,340 --> 00:35:08,620 Gao. 672 00:35:08,740 --> 00:35:09,860 Gao. 673 00:35:10,620 --> 00:35:12,230 - What? - Nothing. 674 00:35:12,470 --> 00:35:13,860 What are you guys doing? 675 00:35:13,860 --> 00:35:15,700 Lights out soon. Time to wash up. 676 00:35:16,420 --> 00:35:17,180 Wash up, wash up, hurry up! 677 00:35:17,180 --> 00:35:18,820 - Go to sleep. - Go to sleep. 678 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 What are you looking at? 679 00:35:30,380 --> 00:35:31,580 You know how to start, 680 00:35:32,020 --> 00:35:33,140 but you didn't know how to end it, did you? 681 00:35:38,380 --> 00:35:39,180 How was she? 682 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 What the company commander said? 683 00:35:42,060 --> 00:35:43,780 You're the one who caused the trouble, ask them yourself. 684 00:35:52,020 --> 00:35:53,500 Isn't it time for washing up? Where are you going? 685 00:35:54,980 --> 00:35:55,820 Sergeant. 686 00:35:56,820 --> 00:35:58,060 The company commander told him to go to the company headquarter. 687 00:36:00,980 --> 00:36:01,580 Run! 688 00:36:08,730 --> 00:36:09,540 I'm asking you, 689 00:36:10,480 --> 00:36:11,460 how far has your relationship progressed? 690 00:36:11,700 --> 00:36:12,460 Holding hands? 691 00:36:13,700 --> 00:36:14,540 Hug? 692 00:36:14,900 --> 00:36:15,660 Or kissing? 693 00:36:16,900 --> 00:36:17,660 Reporting to the company commander, 694 00:36:18,420 --> 00:36:19,660 you, as a company commander, 695 00:36:19,940 --> 00:36:20,900 you can't insult me. 696 00:36:21,140 --> 00:36:22,700 I confessed it to you 697 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 out of trust. 698 00:36:24,500 --> 00:36:26,260 Please respect our relationship. 699 00:36:26,660 --> 00:36:28,100 Our relationship is about mutual appreciation, 700 00:36:28,620 --> 00:36:30,260 mutual encouragement, 701 00:36:30,380 --> 00:36:31,660 and common progress. 702 00:36:34,380 --> 00:36:35,540 Am I insulting you? 703 00:36:36,420 --> 00:36:38,100 And what relationship was that? 704 00:36:39,300 --> 00:36:39,940 Sit down, 705 00:36:44,980 --> 00:36:46,460 did she say she is fond of you? 706 00:36:48,740 --> 00:36:49,220 No. 707 00:36:49,300 --> 00:36:49,860 No? 708 00:36:50,860 --> 00:36:52,140 And dare you say what, 709 00:36:52,140 --> 00:36:53,220 "our relationship"? 710 00:36:53,900 --> 00:36:54,940 Who do you think you are? 711 00:36:55,100 --> 00:36:56,820 Few poems can make you feel awesome? 712 00:36:56,980 --> 00:36:58,540 Sending a book will make you two be in love for a life? 713 00:37:00,220 --> 00:37:01,140 Gu Yiye, 714 00:37:01,740 --> 00:37:03,100 Do you know what the biggest 715 00:37:03,100 --> 00:37:03,660 problem in you is? 716 00:37:03,980 --> 00:37:05,940 Self-righteousness, self-inflation, 717 00:37:05,940 --> 00:37:07,980 Self-interest, pretentiousness. 718 00:37:10,260 --> 00:37:11,020 Company commander, 719 00:37:12,020 --> 00:37:12,900 I think 720 00:37:13,540 --> 00:37:14,700 your eloquence has improved. 721 00:37:15,480 --> 00:37:16,330 I... 722 00:37:17,860 --> 00:37:18,540 Don't be mad. 723 00:37:18,540 --> 00:37:19,940 Go on, go on. 724 00:37:20,020 --> 00:37:20,990 Take your foot bath. 725 00:37:23,260 --> 00:37:24,180 I'm warning you. 726 00:37:25,300 --> 00:37:27,460 This is a serious breach of discipline. 727 00:37:28,220 --> 00:37:30,020 You have to keep your feelings 728 00:37:30,180 --> 00:37:31,260 buried in your heart. 729 00:37:31,620 --> 00:37:32,690 Keep it to you. 730 00:37:33,040 --> 00:37:34,360 Don't go to her. 731 00:37:36,620 --> 00:37:37,540 Expressly forbidden. 732 00:37:37,860 --> 00:37:39,030 This is discipline. 733 00:37:40,780 --> 00:37:42,380 Then I'll ask the chief to explain the situation. 734 00:37:43,100 --> 00:37:44,220 Do you want to torment yourself 735 00:37:44,220 --> 00:37:45,850 or do you want to torment others? 736 00:37:47,060 --> 00:37:49,340 This is a high-pressure line, people who touch it die. 737 00:37:49,340 --> 00:37:50,140 Do you know that? 738 00:37:50,540 --> 00:37:51,620 Does it affect our distribution? 739 00:37:55,860 --> 00:37:56,540 Gu Yiye, 740 00:37:57,980 --> 00:37:59,340 you're so naive. 741 00:38:00,540 --> 00:38:02,140 Distribution is nothing 742 00:38:02,500 --> 00:38:04,980 compared to being out of the military. 743 00:38:06,220 --> 00:38:07,060 I'm telling you, 744 00:38:07,260 --> 00:38:08,820 that girl can say she has no idea of it, 745 00:38:09,260 --> 00:38:10,380 but that poetry, 746 00:38:10,540 --> 00:38:11,820 it wasn't coming out of nowhere. 747 00:38:12,740 --> 00:38:13,620 Think about it, 748 00:38:14,060 --> 00:38:15,620 it's you be the one who take the responsibility, 749 00:38:16,140 --> 00:38:17,660 or Gao Liang. 750 00:38:21,460 --> 00:38:22,300 Where are you going? 751 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 I don't want to get discharged, 752 00:38:24,020 --> 00:38:25,180 and I don't want to avoid responsibility either. 753 00:38:25,340 --> 00:38:26,020 Just stay in the army 754 00:38:26,020 --> 00:38:27,420 if you don't want to get discharged. 755 00:38:27,420 --> 00:38:28,980 Be well disciplined in the army. 756 00:38:29,460 --> 00:38:31,140 You so-called intellectual youths, 757 00:38:31,140 --> 00:38:32,820 are so stubborn. 758 00:38:39,260 --> 00:38:40,340 What you gonna do now, 759 00:38:41,780 --> 00:38:43,300 is to take a deep think of it, 760 00:38:43,500 --> 00:38:44,380 ask yourself, 761 00:38:44,700 --> 00:38:45,900 what exactly do you want? 762 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 Do you want to be a 763 00:38:47,380 --> 00:38:49,020 good soldier in the army, 764 00:38:49,380 --> 00:38:51,300 or you want that so-called relationship, 765 00:38:51,300 --> 00:38:53,180 vowed romantic relationship? 766 00:38:53,180 --> 00:38:55,020 Or what free-spirited personality? 767 00:38:57,180 --> 00:38:58,100 My dream 768 00:38:58,460 --> 00:39:00,020 it's not just about being a good soldier. 769 00:39:01,300 --> 00:39:02,420 Many people come to the army 770 00:39:02,660 --> 00:39:04,420 to make themselves better, 771 00:39:05,020 --> 00:39:06,420 more tenacious and braver, 772 00:39:06,700 --> 00:39:07,700 more masculine. 773 00:39:08,420 --> 00:39:09,340 But what I'm after is 774 00:39:09,620 --> 00:39:11,020 I was able to make 775 00:39:11,300 --> 00:39:13,580 the army wiser, 776 00:39:13,580 --> 00:39:15,340 stronger, and more powerful through my own efforts. 777 00:39:16,500 --> 00:39:18,740 I will fight for this dream for the rest of my life. 778 00:39:20,300 --> 00:39:21,060 And I know, 779 00:39:21,660 --> 00:39:22,340 what sounds to you 780 00:39:22,620 --> 00:39:24,180 might be really crazy, 781 00:39:25,060 --> 00:39:26,340 I shou'dn't tell you these. 782 00:39:27,940 --> 00:39:29,340 Bu' I'm afraid that you might be worried about me 783 00:39:30,020 --> 00:39:31,180 if I keep it to myself. 784 00:39:38,540 --> 00:39:40,060 Now you had spit it out to me, 785 00:39:40,620 --> 00:39:41,540 I'm even more worried. 786 00:39:51,620 --> 00:39:54,900 [Who knows the dishes food, each grain is hard.] 787 00:40:20,900 --> 00:40:21,660 I have a stomachache. 788 00:40:23,980 --> 00:40:24,780 Give you potatoes. 789 00:40:25,540 --> 00:40:26,540 Sergeant, I have a stomachache. 790 00:40:26,900 --> 00:40:27,860 Let me finish this. 791 00:40:47,340 --> 00:40:48,180 Hurry up. 792 00:40:48,460 --> 00:40:49,540 When you're done eating, 793 00:40:49,900 --> 00:40:50,940 someone comes into the kitchen to help. 794 00:40:51,500 --> 00:40:52,300 Okay. 795 00:40:57,740 --> 00:40:58,500 Let go. 796 00:41:24,900 --> 00:41:25,380 Let go. 797 00:41:26,540 --> 00:41:28,580 Let go of me! 798 00:41:28,740 --> 00:41:29,780 I have something to say to Jiang. 799 00:41:29,900 --> 00:41:31,140 I have something to say to her too. I'll pass it on for you. 800 00:41:31,900 --> 00:41:33,180 If you dare to go, I will call the class monitor. 801 00:41:33,980 --> 00:41:35,060 How can you be so shameless? 802 00:41:35,420 --> 00:41:36,460 Thank you for the compliment. 803 00:41:36,460 --> 00:41:37,220 Let go. 804 00:41:38,420 --> 00:41:38,900 Sergeant. 805 00:41:47,920 --> 00:41:48,670 Eat some potatoes. 806 00:41:49,380 --> 00:41:51,620 [Saving water is everyone's responsibility] 807 00:41:51,620 --> 00:41:53,900 [Who knows the dishes food, each grain is hard.] 808 00:41:53,900 --> 00:41:55,820 [Saving water is everyone's responsibility] 809 00:41:55,100 --> 00:41:55,940 Well, 810 00:41:56,460 --> 00:41:58,460 you stay here to help for ten minutes. 811 00:42:04,820 --> 00:42:05,340 What happened? 812 00:42:05,500 --> 00:42:06,900 Nothing, I'm gonna eat it. 813 00:42:17,580 --> 00:42:18,580 Jiang, 814 00:42:18,780 --> 00:42:20,100 I came to apologize to you. 815 00:42:20,900 --> 00:42:22,060 Why apologize to me? 816 00:42:23,140 --> 00:42:24,380 The people you should really apologize to 817 00:42:24,660 --> 00:42:26,060 are Gao Liang and Company Commander Qin. 818 00:42:26,740 --> 00:42:28,260 I've apologized to company commander. 819 00:42:28,660 --> 00:42:29,460 As to Gao Liang, 820 00:42:29,740 --> 00:42:31,580 I have plenty of time and opportunity to talk to him. 821 00:42:32,500 --> 00:42:33,340 Jiang, 822 00:42:34,020 --> 00:42:35,660 I'm sorry. It's my fault. 823 00:42:35,980 --> 00:42:37,420 I didn't step up and 824 00:42:37,420 --> 00:42:38,260 take responsibility 825 00:42:39,860 --> 00:42:41,060 in the first place. 826 00:42:42,660 --> 00:42:44,380 You don't have to say sorry to me. 827 00:42:44,700 --> 00:42:45,900 You didn't affect me. 828 00:42:47,500 --> 00:42:48,420 And, 829 00:42:50,820 --> 00:42:52,660 We don't have to say sorry to each other. 50798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.