Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:45,080
[English subtitles are available]
2
00:01:36,100 --> 00:01:37,140
You know what that scent is?
3
00:01:38,820 --> 00:01:40,780
Premium floral water for females.
4
00:01:41,100 --> 00:01:42,380
Impossible!
5
00:01:42,539 --> 00:01:43,180
It...
6
00:01:43,180 --> 00:01:44,580
This place it can only be
7
00:01:44,860 --> 00:01:45,940
hair sebum.
8
00:01:46,020 --> 00:01:48,740
How is it floral water?
9
00:01:49,100 --> 00:01:49,700
Staff officer Chen.
10
00:01:49,820 --> 00:01:50,460
Yes sir.
11
00:01:51,340 --> 00:01:51,820
According to the rules,
12
00:01:52,259 --> 00:01:52,940
give him -3 scores.
13
00:01:53,060 --> 00:01:54,060
Please don't!
14
00:01:54,060 --> 00:01:55,100
Chief Song.
15
00:01:55,580 --> 00:01:57,580
How can you be sure it's floral water?
16
00:01:58,220 --> 00:01:59,259
A-a-and
17
00:01:59,539 --> 00:02:00,340
for female?
18
00:02:01,540 --> 00:02:02,980
The service agency my wife work at
19
00:02:03,620 --> 00:02:04,820
sells this floral water.
20
00:02:05,060 --> 00:02:06,620
She uses it herself.
21
00:02:07,020 --> 00:02:07,740
Nobody knows it
22
00:02:07,860 --> 00:02:08,940
better than me.
23
00:02:09,900 --> 00:02:10,539
Enough.
24
00:02:10,820 --> 00:02:11,500
Quit denying
25
00:02:12,860 --> 00:02:14,100
and find out
26
00:02:14,580 --> 00:02:15,460
which female soldier
27
00:02:15,660 --> 00:02:16,579
was in this dorm,
28
00:02:18,220 --> 00:02:19,100
and what happened
29
00:02:19,579 --> 00:02:20,500
on top of that bed.
30
00:02:21,300 --> 00:02:22,340
You know it better than me
31
00:02:22,980 --> 00:02:23,700
how big the trouble is.
32
00:02:24,579 --> 00:02:25,500
Chief Song.
33
00:02:27,780 --> 00:02:28,420
Chief Song.
34
00:02:28,740 --> 00:02:29,500
Soldiers are all here.
35
00:02:29,500 --> 00:02:30,980
Don't make things over-complicated.
36
00:02:31,820 --> 00:02:32,700
I'm gonna find out right now.
37
00:02:32,820 --> 00:02:33,620
- Go find it out.
- Right away.
38
00:02:33,900 --> 00:02:34,420
Go.
39
00:02:36,940 --> 00:02:37,540
Niu Mancang!
40
00:02:39,740 --> 00:02:40,500
Yes sir.
41
00:02:40,820 --> 00:02:42,780
Spit it out! Which female soldier was on this bed?
42
00:02:44,140 --> 00:02:45,860
I'm innocent, commander!
43
00:02:47,380 --> 00:02:48,780
It's impossible!
44
00:02:48,860 --> 00:02:50,300
Gu yiye laid on my bed
45
00:02:50,300 --> 00:02:52,340
for a while this afternoon,
46
00:02:52,340 --> 00:02:53,740
and that's it!
47
00:02:58,300 --> 00:02:58,780
Gu Yiye,
48
00:02:59,540 --> 00:03:00,420
You used floral water?
49
00:03:03,980 --> 00:03:04,780
Sir,
50
00:03:05,340 --> 00:03:06,020
I have not.
51
00:03:06,140 --> 00:03:07,660
Then where's the smell from?
52
00:03:20,579 --> 00:03:21,620
Why are you so nervous?
53
00:03:22,180 --> 00:03:23,579
You were not this nervous
54
00:03:23,579 --> 00:03:24,660
when you were at the division HQ.
55
00:03:25,660 --> 00:03:26,740
Are you hiding something?
56
00:03:30,820 --> 00:03:32,060
I, I am not.
57
00:03:32,260 --> 00:03:33,500
Then why are you so nervous?
58
00:03:37,820 --> 00:03:38,380
Sir.
59
00:03:39,780 --> 00:03:40,940
Here's the thing.
60
00:03:41,410 --> 00:03:42,700
- This afternoon.
- Report.
61
00:03:43,620 --> 00:03:44,780
Here's the thing.
62
00:03:45,380 --> 00:03:46,500
The floral water thing...
63
00:03:47,020 --> 00:03:47,740
it was me.
64
00:03:49,620 --> 00:03:50,180
You?
65
00:03:50,579 --> 00:03:51,340
Yes.
66
00:03:51,780 --> 00:03:53,260
Niu Mancang's feet stink so much
67
00:03:53,860 --> 00:03:55,220
that we can't sleep at night.
68
00:03:55,579 --> 00:03:57,060
We don't want it to
69
00:03:57,060 --> 00:03:58,180
affect the hygiene competition.
70
00:03:58,780 --> 00:04:00,180
and I bought some floral water,
71
00:04:00,580 --> 00:04:01,940
dropped some in his shoes,
72
00:04:02,060 --> 00:04:02,900
and tried to cover the odor.
73
00:04:03,300 --> 00:04:04,340
Where did you get the floral water?
74
00:04:04,780 --> 00:04:06,740
Sargent sent me to the service agency this afternoon,
75
00:04:06,740 --> 00:04:07,580
and I bought it there.
76
00:04:07,700 --> 00:04:08,460
Where is it?
77
00:04:09,300 --> 00:04:10,060
It's...
78
00:04:10,780 --> 00:04:11,540
in his cabinet.
79
00:04:11,780 --> 00:04:12,540
Get it.
80
00:04:12,660 --> 00:04:13,300
Yes sir.
81
00:04:23,900 --> 00:04:24,420
Smell it please.
82
00:04:29,620 --> 00:04:30,660
I wasn't expecting
83
00:04:32,340 --> 00:04:33,620
you being so tasteful.
84
00:05:22,300 --> 00:05:24,500
Here's a quote I loved:
85
00:05:25,220 --> 00:05:26,020
It's nothing
86
00:05:26,020 --> 00:05:28,260
to thrive into a big tree in the forest,
87
00:05:29,060 --> 00:05:31,500
but it's pride
88
00:05:31,700 --> 00:05:33,060
in a desert.
89
00:05:33,740 --> 00:05:34,780
Let's do it together.
90
00:06:05,420 --> 00:06:07,140
Be quick washing up after the morning exercise.
91
00:06:07,380 --> 00:06:09,020
There's a formation contest today.
92
00:06:11,100 --> 00:06:18,380
[Who's the hero and who's the brave man? Let's match in the training ground.]
93
00:06:11,540 --> 00:06:13,540
Formation contest is now on
94
00:06:14,180 --> 00:06:17,340
by the unit of company.
95
00:06:17,660 --> 00:06:18,380
Each company
96
00:06:18,380 --> 00:06:21,940
[Training for the outstanding soldiers.]
97
00:06:18,980 --> 00:06:19,940
will choose a squad
98
00:06:20,340 --> 00:06:21,900
representing the whole company.
99
00:06:22,860 --> 00:06:23,940
They will be scored immediately after.
100
00:06:25,300 --> 00:06:26,180
First Company, start!
101
00:06:26,380 --> 00:06:27,860
Right turn!
102
00:06:28,740 --> 00:06:30,540
Double march!
103
00:06:30,780 --> 00:06:32,500
Left, right, left.
104
00:06:34,740 --> 00:06:36,340
Left, right, left.
105
00:06:40,380 --> 00:06:41,580
Left, right, left.
106
00:06:42,940 --> 00:06:43,659
Halt!
107
00:06:50,020 --> 00:06:51,620
Goose step, march!
108
00:07:00,420 --> 00:07:01,220
Halt!
109
00:07:02,140 --> 00:07:03,120
- Not bad.
- Turn left!
110
00:07:03,540 --> 00:07:05,460
Goose step, march!
111
00:07:09,340 --> 00:07:10,300
Halt!
112
00:07:11,700 --> 00:07:12,980
Left turn!
113
00:07:13,620 --> 00:07:14,620
Third Company, start!
114
00:07:14,980 --> 00:07:16,100
Comrade examiner,
115
00:07:16,420 --> 00:07:18,140
Third Company reporting for duty!
116
00:07:18,660 --> 00:07:19,420
Please give order!
117
00:07:20,140 --> 00:07:21,100
Which squad do you choose?
118
00:07:21,500 --> 00:07:23,420
Third Company will ALL participate!
119
00:07:24,300 --> 00:07:24,660
Good.
120
00:07:25,620 --> 00:07:26,100
Start!
121
00:07:26,860 --> 00:07:29,060
Goose step, march!
122
00:07:32,460 --> 00:07:35,520
Left, right, left.
123
00:07:35,520 --> 00:07:38,170
- One, two, one.
- Third Company go! Third Company Prevail!
124
00:07:38,180 --> 00:07:41,100
Third Company go! Third Company Prevail!
125
00:07:41,100 --> 00:07:43,340
Third Company go! Third Company Prevail!
126
00:07:43,340 --> 00:07:48,900
Third Company go! Third Company Prevail!
127
00:07:53,020 --> 00:07:53,659
Brother.
128
00:07:53,980 --> 00:07:56,659
Under the cheers of female comrades-in-arm,
129
00:07:56,900 --> 00:07:57,900
we won the first prize.
130
00:07:58,300 --> 00:07:59,580
Our comrades-in arms
131
00:07:59,580 --> 00:08:01,100
are like freshly maintained shells,
132
00:08:01,260 --> 00:08:02,300
all ready up.
133
00:08:02,940 --> 00:08:05,420
Time in the new recruit company is intense, but short.
134
00:08:05,740 --> 00:08:07,100
I'm about to join the company,
135
00:08:06,660 --> 00:08:10,140
[Proud of a peaceful motherland, happy for a wealthy society.]
136
00:08:07,660 --> 00:08:08,900
and I feel hard to let go.
137
00:08:10,460 --> 00:08:13,540
♫ Unity is strength ♫
138
00:08:13,820 --> 00:08:15,300
♫ This power is iron ♫
139
00:08:15,300 --> 00:08:16,780
♫ This force is steel ♫
140
00:08:17,380 --> 00:08:20,620
♫ One two three four ♫
141
00:08:20,620 --> 00:08:23,020
♫ Fire upon Fascism ♫
142
00:08:23,020 --> 00:08:26,260
♫ One two three four ♫
143
00:08:27,900 --> 00:08:29,660
♫ To the sun, and to the freedom ♫
144
00:08:29,660 --> 00:08:31,540
♫ To the new country ♫
145
00:08:31,540 --> 00:08:32,179
Company Commander Zhao.
146
00:08:32,659 --> 00:08:33,419
Thanks for today.
147
00:08:34,260 --> 00:08:35,059
If not for the cheers
148
00:08:35,059 --> 00:08:36,140
of your female soldiers,
149
00:08:36,500 --> 00:08:37,740
We couldn't have won.
150
00:08:39,140 --> 00:08:40,500
You're welcome, Company Commander Qin.
151
00:08:41,419 --> 00:08:43,220
But a victory won by hormones,
152
00:08:43,500 --> 00:08:44,300
is not a true one.
153
00:08:45,100 --> 00:08:47,340
It's not gonna work on the battlefield.
154
00:08:48,620 --> 00:08:49,380
Do you know
155
00:08:49,980 --> 00:08:51,540
what's the advantage of Lu Pingfan?
156
00:08:52,540 --> 00:08:54,260
It's us who won today.
157
00:08:57,820 --> 00:08:59,380
You won for your momentum and unity.
158
00:08:59,380 --> 00:09:01,060
And the shock to the examiners.
159
00:09:01,780 --> 00:09:03,020
But do not be fooled
160
00:09:03,020 --> 00:09:04,020
by such illusion.
161
00:09:06,740 --> 00:09:07,820
Thanks for the advice.
162
00:09:08,860 --> 00:09:11,740
I'm glad you can think in my shoe like this.
163
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
We are all training new recruits and learning from each other.
164
00:09:15,100 --> 00:09:15,660
It's our duty.
165
00:09:16,740 --> 00:09:17,940
But you haven't told me
166
00:09:18,300 --> 00:09:19,940
the advantage of Lu Pingfan.
167
00:09:22,180 --> 00:09:22,580
Their pace.
168
00:09:23,580 --> 00:09:24,860
They have a better pace than you.
169
00:09:25,260 --> 00:09:26,260
Their formation
170
00:09:26,460 --> 00:09:28,020
has a trace-less rhythm.
171
00:09:28,780 --> 00:09:29,700
It's cultivated.
172
00:09:31,060 --> 00:09:32,100
Are you saying that
173
00:09:32,460 --> 00:09:33,540
I'm uncultivated?
174
00:09:34,340 --> 00:09:35,500
I did not.
175
00:09:37,620 --> 00:09:38,700
I have something to tell you.
176
00:09:39,540 --> 00:09:40,620
What about we
177
00:09:41,580 --> 00:09:42,820
make a celebration before we join companies.
178
00:09:43,540 --> 00:09:44,660
We're neighbours for 3 months.
179
00:09:44,980 --> 00:09:46,220
Let's say our farewell.
180
00:09:48,020 --> 00:09:48,540
Okay.
181
00:09:49,380 --> 00:09:50,820
Maybe my soldiers will tell yours
182
00:09:51,060 --> 00:09:53,020
about pace and rhythm.
183
00:09:53,380 --> 00:09:54,020
Good.
184
00:09:54,780 --> 00:09:55,580
Go have lunch.
185
00:10:02,340 --> 00:10:09,900
[New recruits company, comrades friendship. Go hand in hand for a bright future.]
186
00:10:08,580 --> 00:10:12,460
♫ The sun is like a golden shuttle ♫
187
00:10:12,700 --> 00:10:16,420
♫ and the moon is like a silver shuttle♫
188
00:10:16,700 --> 00:10:18,460
♫ One for you ♫
189
00:10:18,460 --> 00:10:20,340
♫ and one for me ♫
190
00:10:20,780 --> 00:10:24,700
♫ Weaving a beautiful life together ♫
191
00:10:35,220 --> 00:10:36,580
The whole company is celebrating.
192
00:10:36,780 --> 00:10:38,580
And here I am, cooking for the chiefs.
193
00:10:38,980 --> 00:10:40,180
That Qin the Cannon
194
00:10:40,180 --> 00:10:41,700
must be retaliating good soldiers.
195
00:10:41,820 --> 00:10:43,220
What, now you're bragging
196
00:10:43,300 --> 00:10:44,260
just because they took you seriously?
197
00:10:45,740 --> 00:10:46,500
I'm telling you,
198
00:10:46,660 --> 00:10:48,540
If you didn't tell the company commander
199
00:10:48,540 --> 00:10:49,940
that you've learned from a chef,
200
00:10:50,380 --> 00:10:52,180
he's not gonna drag you here.
201
00:10:54,140 --> 00:10:55,700
Well, I didn't brag about it.
202
00:10:55,820 --> 00:10:56,860
I really did learn from a chef.
203
00:10:57,820 --> 00:10:59,780
In fancy terms,
204
00:10:59,780 --> 00:11:01,740
I'm competent for both military and civilian services.
205
00:11:02,420 --> 00:11:03,660
What, now you mimic my accent?
206
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
Keep bragging.
207
00:11:05,820 --> 00:11:06,900
I'm gonna see
208
00:11:07,060 --> 00:11:08,300
what you got here.
209
00:11:12,500 --> 00:11:13,060
So?
210
00:11:13,860 --> 00:11:15,100
Gotta admit, not bad.
211
00:11:15,100 --> 00:11:15,700
That's for sure.
212
00:11:16,740 --> 00:11:17,340
I'm telling you,
213
00:11:18,220 --> 00:11:19,900
our company won the first prize this time
214
00:11:20,060 --> 00:11:20,820
so that
215
00:11:20,820 --> 00:11:22,580
the company commander recommended you.
216
00:11:22,580 --> 00:11:24,700
Don't waste this chance.
217
00:11:25,740 --> 00:11:27,060
I'm just gonna
218
00:11:27,620 --> 00:11:28,940
leave this chance to you guys.
219
00:11:29,460 --> 00:11:30,820
I'm out.
220
00:11:33,100 --> 00:11:33,900
Alright.
221
00:11:34,810 --> 00:11:35,440
Let's bring out the dishes.
222
00:11:36,340 --> 00:11:36,940
All right.
223
00:11:55,300 --> 00:11:58,700
[Never shed tears even for bloody sweat. Never be left behind even being peeled of the meat.]
224
00:11:57,420 --> 00:12:02,940
♫ Always on our minds ♫
225
00:12:02,940 --> 00:12:08,060
♫ It's an ordinary wish ♫
226
00:12:04,940 --> 00:12:15,340
[New recruits company, comrades friendship. Go hand in hand for a bright future.]
227
00:12:08,060 --> 00:12:13,020
♫ May my hometown be beautiful ♫
228
00:12:13,220 --> 00:12:18,180
♫ May the motherland live forever ♫
229
00:12:18,180 --> 00:12:23,140
♫ Listen to the snow and wind ♫
230
00:12:23,180 --> 00:12:28,020
♫ Watch the meteor flying ♫
231
00:12:28,020 --> 00:12:32,980
♫ My heart calls to me ♫
232
00:12:33,020 --> 00:12:37,300
♫ Rush to the turbulent distance ♫
233
00:12:37,540 --> 00:12:41,900
♫ Even if there is disaster after disaster ♫
234
00:12:42,420 --> 00:12:47,340
♫ It can't make us decadent ♫
235
00:12:47,540 --> 00:12:52,540
♫ Let's be friends ♫
236
00:12:52,540 --> 00:12:57,580
♫ We will always have strength ♫
237
00:12:57,580 --> 00:13:02,580
♫ Listen to the snow and wind ♫
238
00:13:02,580 --> 00:13:07,460
♫ Watch the meteor flying ♫
239
00:13:07,460 --> 00:13:12,500
♫ My heart calls to me ♫
240
00:13:12,500 --> 00:13:17,660
♫ Rush to the turbulent distance ♫
241
00:13:38,380 --> 00:13:39,860
The Third Company of new recruits
242
00:13:40,060 --> 00:13:42,220
won the first place
243
00:13:42,220 --> 00:13:44,660
in the queue training evaluation.
244
00:13:45,820 --> 00:13:46,740
This is good.
245
00:13:47,780 --> 00:13:48,460
I'm telling you,
246
00:13:49,020 --> 00:13:50,540
the next time you do this,
247
00:13:50,900 --> 00:13:52,180
I'll count you as cheating.
248
00:13:53,060 --> 00:13:55,780
Even using female soldiers as a shield.
249
00:13:59,180 --> 00:14:00,820
I know.
250
00:14:01,940 --> 00:14:02,780
There were
251
00:14:03,020 --> 00:14:04,300
a couple of other judges
252
00:14:04,780 --> 00:14:05,900
who gave us sympathy points this time.
253
00:14:06,660 --> 00:14:07,780
On the worse side,
254
00:14:08,020 --> 00:14:09,100
we are not strong enough to win.
255
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
On the bright side,
256
00:14:11,020 --> 00:14:11,980
we call it
257
00:14:12,140 --> 00:14:13,740
uniting all forces that can be united.
258
00:14:15,700 --> 00:14:16,780
I praised you a few words.
259
00:14:17,380 --> 00:14:18,660
Why are you so proud?
260
00:14:21,060 --> 00:14:21,940
If I hadn't
261
00:14:22,580 --> 00:14:24,860
scored an extra 0.05 points for your squad,
262
00:14:25,420 --> 00:14:27,860
you would never have won the first place.
263
00:14:28,780 --> 00:14:29,700
You are absolutely right.
264
00:14:31,700 --> 00:14:32,620
Wait, wait a minute.
265
00:14:42,940 --> 00:14:44,300
Drinking in the company has a bad influence.
266
00:14:45,500 --> 00:14:46,780
Well, next time, then.
267
00:14:47,780 --> 00:14:49,220
A small amount of wine is fine.
268
00:14:50,100 --> 00:14:50,940
Just a small amount.
269
00:14:51,300 --> 00:14:53,100
That's right! We're not on duty anyway.
270
00:14:53,100 --> 00:14:53,700
A small amount.
271
00:14:57,820 --> 00:14:58,660
All right.
272
00:14:59,500 --> 00:15:00,860
To be honest,
273
00:15:02,700 --> 00:15:04,460
I have always been a little nervous about
274
00:15:06,020 --> 00:15:07,900
male and female recruits being so close.
275
00:15:09,060 --> 00:15:11,460
They are all young and hot-blooded.
276
00:15:12,700 --> 00:15:13,860
I'm afraid something will happen.
277
00:15:14,460 --> 00:15:15,940
When something goes wrong, it's a big deal.
278
00:15:17,780 --> 00:15:18,580
Chief Song,
279
00:15:19,020 --> 00:15:20,140
what do you mean?
280
00:15:21,860 --> 00:15:22,700
In the military,
281
00:15:23,260 --> 00:15:25,540
discipline must be a priority.
282
00:15:27,660 --> 00:15:28,460
But the good news is,
283
00:15:29,420 --> 00:15:30,380
it's almost over.
284
00:15:30,580 --> 00:15:33,020
The new recruits will join the company soon.
Cheers.
285
00:15:35,100 --> 00:15:35,860
Okay, that's it for today.
286
00:15:35,860 --> 00:15:37,460
Leave the heavy stuff to tomorrow.
287
00:15:36,060 --> 00:15:43,460
[Diligent and thrifty, against waste.]
288
00:15:37,940 --> 00:15:40,020
- Mancang, stop it. Go back to sleep. - Yes sir.
289
00:15:40,060 --> 00:15:41,390
Get him!
290
00:15:41,940 --> 00:15:43,500
Turn off the lights.
291
00:15:51,180 --> 00:15:52,260
Where is Gao?
292
00:15:53,020 --> 00:15:54,340
Where did Gao go?
293
00:15:56,740 --> 00:16:12,180
[New recruits company, comrades friendship. Go hand in hand for a bright future.]
294
00:16:35,060 --> 00:16:36,500
The comrades of new recruit company,
295
00:16:36,820 --> 00:16:38,260
how are you doing.
296
00:16:38,420 --> 00:16:38,820
Next,
297
00:16:39,380 --> 00:16:42,140
the new recruit company
298
00:16:42,220 --> 00:16:43,820
to present a song
299
00:16:44,460 --> 00:16:45,780
called the Song of Comrades
300
00:16:45,940 --> 00:16:46,780
Let's welcome.
301
00:16:51,940 --> 00:16:55,420
♫ We are comrades, as close as brothers ♫
302
00:16:55,420 --> 00:16:59,180
♫ The revolution has called us together ♫
303
00:16:59,180 --> 00:17:03,380
♫ You are from the frontier and he is from the mainland ♫
304
00:17:03,380 --> 00:17:07,020
♫ We are all sons of the people ♫
305
00:17:07,060 --> 00:17:11,220
♫ Comrades, we're comrades ♫
306
00:17:20,900 --> 00:17:24,900
♫ We're comrades and we have the same goal ♫
307
00:17:24,900 --> 00:17:29,220
♫ The revolution unites us ♫
308
00:17:29,220 --> 00:17:31,380
♫ We train and study together ♫
309
00:17:31,380 --> 00:17:33,620
♫ We work and rest together ♫
310
00:17:33,620 --> 00:17:37,700
♫ We eat the same rice and raise the same flag ♫
311
00:17:37,700 --> 00:17:41,940
♫ Comrades, we're comrades ♫
312
00:17:41,940 --> 00:17:44,100
♫ For the honor of the motherland ♫
313
00:17:44,100 --> 00:17:46,460
♫ For the benefit of the people ♫
314
00:17:46,460 --> 00:17:50,740
♫ We will fight together to win the victory ♫
315
00:17:50,740 --> 00:17:52,860
♫ To win the victory ♫
316
00:17:59,500 --> 00:18:03,500
♫ We're comrades and we have the same goal ♫
317
00:18:03,500 --> 00:18:07,820
♫ The revolution unites us ♫
318
00:18:07,820 --> 00:18:09,980
♫ We train and study together ♫
319
00:18:09,980 --> 00:18:12,220
♫ We work and rest together ♫
320
00:18:12,220 --> 00:18:16,300
♫ We eat the same rice and raise the same flag ♫
321
00:18:16,300 --> 00:18:20,540
♫ Comrades, we're comrades ♫
322
00:18:20,540 --> 00:18:22,700
♫ For the honor of the motherland ♫
323
00:18:22,700 --> 00:18:25,060
♫ For the benefit of the people ♫
324
00:18:25,060 --> 00:18:29,340
♫ We will fight together to win the victory ♫
325
00:18:29,340 --> 00:18:32,540
♫ To win the victory ♫
326
00:18:33,920 --> 00:18:34,660
By the way,
327
00:18:36,500 --> 00:18:38,140
there's one thing I wonder.
328
00:18:41,420 --> 00:18:42,900
Zhao Hongying's father
329
00:18:43,220 --> 00:18:44,780
is the former chief of
our division commander.
330
00:18:45,500 --> 00:18:46,140
You don't know about this?
331
00:18:49,100 --> 00:18:51,380
Lu Pingfan is chasing her.
332
00:18:51,720 --> 00:18:52,640
You don't know either, right?
333
00:18:53,100 --> 00:18:53,940
Seriously?
334
00:18:56,140 --> 00:18:57,100
Listen to me.
335
00:18:57,260 --> 00:18:58,160
Qin the Cannon.
336
00:18:58,500 --> 00:19:00,140
Don't be such a brute.
337
00:19:00,260 --> 00:19:01,220
You can't just focus on the company.
338
00:19:02,380 --> 00:19:03,540
How can you progress
339
00:19:04,100 --> 00:19:05,300
and win battles
340
00:19:06,180 --> 00:19:07,790
if you don't know anything?
341
00:19:09,740 --> 00:19:10,320
However,
342
00:19:10,950 --> 00:19:12,240
Company Commander Zhao
343
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
is helping you today.
344
00:19:17,300 --> 00:19:18,560
I can see that.
345
00:19:19,380 --> 00:19:20,940
You think I'm vulgar, right?
346
00:19:21,620 --> 00:19:22,300
But
347
00:19:22,980 --> 00:19:24,780
that's the way it is.
348
00:19:26,260 --> 00:19:28,660
A little more information wouldn't hurt.
349
00:19:36,460 --> 00:19:38,100
This is not a dish made by old Pickle.
350
00:19:38,580 --> 00:19:39,260
Is there a new chef?
351
00:19:40,260 --> 00:19:40,900
Here's the thing.
352
00:19:41,100 --> 00:19:43,500
Gao Liang always boasted to me that
353
00:19:44,240 --> 00:19:45,120
he could cook big meals,
354
00:19:45,490 --> 00:19:46,580
so today I gave him a chance
355
00:19:46,580 --> 00:19:47,460
to show his cooking skills.
356
00:19:47,940 --> 00:19:49,100
Is it not tasty?
357
00:19:49,300 --> 00:19:50,740
Next time,
I'll let old Pickle make it up to you.
358
00:19:51,140 --> 00:19:51,980
It was Gao Liang.
359
00:19:55,380 --> 00:19:56,900
You wear out iron shoes in hunting round,
360
00:19:57,300 --> 00:19:58,460
must come all not to time-consuming.
361
00:20:00,620 --> 00:20:03,020
A few days ago, Deputy Minister You of
the Logistics Department
362
00:20:03,340 --> 00:20:04,020
asked me
363
00:20:04,200 --> 00:20:06,580
if there were any cooks with better skills.
364
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
They intend to transfer two new recruits
365
00:20:08,820 --> 00:20:09,940
to the military authorities.
366
00:20:10,060 --> 00:20:10,580
Well, that's great.
367
00:20:11,900 --> 00:20:12,740
When the new recruits join the company,
368
00:20:12,860 --> 00:20:13,860
I'll take Gao Liang with me.
369
00:20:14,060 --> 00:20:14,820
No, no, no.
370
00:20:14,980 --> 00:20:16,100
You can't do that, Chief Song.
371
00:20:16,580 --> 00:20:17,220
Why?
372
00:20:17,860 --> 00:20:19,300
Gao Liang is not the cooking soldier.
373
00:20:19,340 --> 00:20:21,380
He was temporarily assigned to
make this meal.
374
00:20:21,860 --> 00:20:23,780
Can't he be changed into a cooking soldier?
375
00:20:24,380 --> 00:20:26,220
Gao Liang does not want to be
a cooking soldier.
376
00:20:26,460 --> 00:20:27,940
Revolutionary soldiers are bricks
377
00:20:27,940 --> 00:20:29,460
that should be moved
wherever they are needed.
378
00:20:29,740 --> 00:20:30,300
No.
379
00:20:30,700 --> 00:20:31,220
Chief Song.
380
00:20:32,140 --> 00:20:33,940
Gao Liang's military qualities stand out,
381
00:20:34,260 --> 00:20:35,860
making him a good fighter and
382
00:20:36,100 --> 00:20:36,980
a promising candidate.
383
00:20:37,180 --> 00:20:38,140
You mean,
384
00:20:38,300 --> 00:20:39,860
there's no future as a cooking soldier?
385
00:20:41,740 --> 00:20:42,540
Have you ever asked him
386
00:20:42,780 --> 00:20:45,380
if he wanted to go to military authorities or
the company?
387
00:20:46,060 --> 00:20:46,940
Come on.
388
00:20:47,860 --> 00:20:49,980
Please pick someone else, anyone you want.
389
00:20:50,460 --> 00:20:51,940
Just leave him with me, okay?
390
00:20:52,660 --> 00:20:53,460
Well.
391
00:20:54,820 --> 00:20:55,420
Fine.
392
00:20:56,100 --> 00:20:58,100
I'm not gonna pressure you
with higher authority.
393
00:20:58,660 --> 00:20:59,540
However,
394
00:21:00,020 --> 00:21:01,780
I also hope that you will not
use your thoughts
395
00:21:01,980 --> 00:21:02,900
to crush your soldiers.
396
00:21:05,820 --> 00:21:06,780
It's late,
397
00:21:07,700 --> 00:21:08,540
I'm gotta go.
398
00:21:08,580 --> 00:21:15,540
[No. 1]
399
00:21:23,380 --> 00:21:24,740
Hey, it's me.
400
00:21:25,580 --> 00:21:26,780
Gu Yiye.
401
00:21:27,010 --> 00:21:28,500
Did you ask for leave?
402
00:21:29,020 --> 00:21:30,500
Of course.
403
00:21:31,380 --> 00:21:32,570
That kick you just kicked,
404
00:21:33,420 --> 00:21:34,580
it was powerful
405
00:21:34,860 --> 00:21:35,700
and responsive.
406
00:21:36,110 --> 00:21:37,540
Looks like the three-month-training in the new recruit company
407
00:21:37,540 --> 00:21:38,460
is not wasted.
408
00:21:38,780 --> 00:21:40,260
It's just you're getting less bold.
409
00:21:42,180 --> 00:21:42,980
Why didn't you move at all,
410
00:21:42,980 --> 00:21:44,060
and didn't even hide,
411
00:21:44,060 --> 00:21:44,940
like a rock.
412
00:21:51,180 --> 00:21:51,900
I,
413
00:21:52,020 --> 00:21:52,820
I have something
414
00:21:53,260 --> 00:21:54,140
to say to you.
415
00:21:55,180 --> 00:21:56,500
You were assigned to division headquarters,
416
00:21:56,980 --> 00:21:58,180
and it's harder for us comrades
417
00:21:58,660 --> 00:21:59,700
to meet.
418
00:22:01,260 --> 00:22:02,460
We are both soldiers,
419
00:22:03,340 --> 00:22:04,740
if you don't have any special things,
420
00:22:05,420 --> 00:22:07,140
we don't have to meet.
421
00:22:07,660 --> 00:22:09,500
We won't always be soldiers.
422
00:22:10,140 --> 00:22:10,940
I'll look for chances
423
00:22:11,260 --> 00:22:12,260
to go to the division headquarters to see you.
424
00:22:13,980 --> 00:22:16,100
Becoming a giant tree in the forest
425
00:22:16,180 --> 00:22:17,180
does not mean anything.
426
00:22:17,700 --> 00:22:19,220
Becoming a giant tree in the desert
427
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
is something worth being proud of.
428
00:22:22,320 --> 00:22:23,380
That's what you told me,
429
00:22:24,260 --> 00:22:25,380
and I've always kept it in my heart.
430
00:22:27,060 --> 00:22:29,540
It's my goal and motivation.
431
00:22:31,580 --> 00:22:32,700
We'll fight together.
432
00:22:46,640 --> 00:22:47,120
Follow him.
433
00:23:03,620 --> 00:23:04,700
Comrade Jiang Nanzheng.
434
00:23:05,540 --> 00:23:07,620
This is for you as a souvenir.
435
00:23:12,840 --> 00:23:13,910
What is this?
436
00:23:14,340 --> 00:23:16,380
A poem collection I copied.
437
00:23:17,140 --> 00:23:18,180
Just let our friendship
438
00:23:18,820 --> 00:23:19,900
be tested by time,
439
00:23:20,780 --> 00:23:21,820
and let the military
440
00:23:22,180 --> 00:23:23,740
test ourselves.
441
00:23:25,980 --> 00:23:28,540
Yangtze River, Yangtze River, this is Yellow River.
442
00:23:29,060 --> 00:23:31,580
Nanzheng Nanzheng (Conquer South), this is Beizhan (fight North).
443
00:23:32,620 --> 00:23:33,660
It's Gao Liang.
444
00:23:36,220 --> 00:23:37,300
You should go now.
445
00:23:37,420 --> 00:23:39,020
He's edgy, don't let him see you.
446
00:23:39,620 --> 00:23:41,340
Go, go!
447
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
- This lummox again.
- Hurry back.
448
00:23:43,180 --> 00:23:44,860
Go go go, he'll be here soon.
449
00:23:44,860 --> 00:23:45,500
Hurry, hurry!
450
00:23:46,700 --> 00:23:48,340
Hurry, he's coming!
451
00:23:57,860 --> 00:23:58,660
Jiang Nanzheng,
452
00:23:58,930 --> 00:24:00,000
I see you.
453
00:24:00,470 --> 00:24:01,730
Did you ask for leave when you came out?
454
00:24:02,340 --> 00:24:04,170
Of course I did.
455
00:24:07,260 --> 00:24:08,860
Why are you here alone?
456
00:24:10,460 --> 00:24:11,620
Watching the stars again?
457
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Aren't you afraid of wild boars?
458
00:24:14,660 --> 00:24:15,940
You're more terrifying than them.
459
00:24:23,900 --> 00:24:25,140
You can read in this darkness?
460
00:24:26,140 --> 00:24:26,620
What book is it?
461
00:24:27,500 --> 00:24:28,340
You won't understand.
462
00:24:28,620 --> 00:24:29,420
I won't understand?
463
00:24:29,420 --> 00:24:30,660
I'm telling you I'm well educated.
464
00:24:34,020 --> 00:24:34,580
Let me see.
465
00:24:35,740 --> 00:24:36,820
You give it back!
466
00:24:38,580 --> 00:24:39,220
Can you reach it?
467
00:24:39,340 --> 00:24:39,860
You can't.
468
00:24:39,980 --> 00:24:40,700
Give me back!
469
00:24:40,860 --> 00:24:42,500
Stop it, Gao Liang.
470
00:24:43,340 --> 00:24:44,540
Give me back.
471
00:24:48,060 --> 00:24:49,140
You're so nervous.
472
00:24:49,380 --> 00:24:51,260
There must be something about it.
473
00:24:52,860 --> 00:24:54,420
Gao Liang I'm telling this again,
474
00:24:54,580 --> 00:24:56,140
we are just common comrades in arms.
475
00:25:01,340 --> 00:25:02,140
Alright.
476
00:25:11,540 --> 00:25:12,300
Do you have a brother?
477
00:25:13,620 --> 00:25:14,900
Why not let me be your brother?
478
00:25:15,940 --> 00:25:17,060
You don't have to hate me so much.
479
00:25:30,290 --> 00:25:31,340
Here's a mango for you.
480
00:25:32,300 --> 00:25:32,980
Keep it.
481
00:25:41,140 --> 00:25:41,900
It's so big.
482
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
Smells great.
483
00:25:48,780 --> 00:25:49,620
But...
484
00:25:49,780 --> 00:25:51,100
No but! I'm begging you.
485
00:25:52,500 --> 00:25:53,740
Just take me as your brother,
486
00:25:53,860 --> 00:25:54,940
as a relative of yours.
487
00:25:55,140 --> 00:25:56,780
Whenever I see something delicious, I think about you,
488
00:25:56,860 --> 00:25:57,740
and I want to take it to you.
489
00:26:05,820 --> 00:26:06,780
I was afraid
490
00:26:06,780 --> 00:26:08,820
that this kind of things of bad taste would happen,
491
00:26:10,300 --> 00:26:11,900
and now it happens.
492
00:26:12,500 --> 00:26:14,620
Right under my nose!
493
00:26:15,260 --> 00:26:16,980
Right on you Qin Hanyong's turf.
494
00:26:19,060 --> 00:26:20,740
New recruits in romantic relations.
495
00:26:21,460 --> 00:26:22,750
Oh my goodness.
496
00:26:23,140 --> 00:26:24,620
Why don't you just raise hell?
497
00:26:28,860 --> 00:26:30,780
Do you realize how serious this is?
498
00:26:32,580 --> 00:26:33,620
You know what kind of punishment
499
00:26:33,620 --> 00:26:34,780
you'll be receiving?
500
00:26:36,260 --> 00:26:36,940
Sir,
501
00:26:37,500 --> 00:26:38,620
we are not in a relationship.
502
00:26:39,100 --> 00:26:40,540
Yes, we are not.
503
00:26:40,540 --> 00:26:42,100
I was hoping, you can ask if she agrees.
504
00:26:42,220 --> 00:26:42,860
No.
505
00:26:43,140 --> 00:26:43,820
See, she's not willing to.
506
00:26:43,980 --> 00:26:44,500
What is this? What's this about?
507
00:26:45,940 --> 00:26:47,220
Who are you trying to conceive?
508
00:26:47,660 --> 00:26:48,740
Acting for me?
509
00:26:50,060 --> 00:26:50,780
Sir,
510
00:26:50,780 --> 00:26:52,420
I'm just trying to explain the situation.
511
00:26:52,420 --> 00:26:53,460
I'm not asking you.
512
00:26:53,740 --> 00:26:54,860
I'll get back to you later.
513
00:27:00,700 --> 00:27:02,020
Completely out of line!
514
00:27:03,140 --> 00:27:04,460
[For comrade Jiang Nanzheng. Comrade G.]
515
00:27:11,260 --> 00:27:14,700
To comrade Jiang Nanzheng.
516
00:27:17,620 --> 00:27:18,580
Comrade
517
00:27:19,500 --> 00:27:20,940
[For comrade Jiang Nanzheng. Comrade G.]
518
00:27:22,060 --> 00:27:23,020
G
519
00:27:25,180 --> 00:27:27,020
Gao.
520
00:27:29,460 --> 00:27:31,140
Bad taste.
521
00:27:35,330 --> 00:27:36,520
You wrote all these?
522
00:27:38,060 --> 00:27:38,860
I did.
523
00:27:39,020 --> 00:27:40,180
Chief Song, don't you look down on me.
524
00:27:40,180 --> 00:27:41,180
I'm actually really well-educated.
525
00:27:41,540 --> 00:27:42,780
This is what I wrote to Jiang Nanzheng.
526
00:27:43,020 --> 00:27:43,900
And she won't take it.
527
00:27:44,060 --> 00:27:45,060
I forced her to keep it.
528
00:27:45,220 --> 00:27:46,140
Then she just wouldn't receive it.
529
00:27:46,140 --> 00:27:47,100
I did this all by myself.
530
00:27:47,180 --> 00:27:48,140
She has nothing to do with it.
531
00:27:48,660 --> 00:27:49,220
Gao Liang, you
532
00:27:49,260 --> 00:27:51,060
you shut up. I'll come to you later.
533
00:27:51,780 --> 00:27:52,990
You wrote this?
534
00:27:53,940 --> 00:27:55,180
Fine, come here.
535
00:27:56,260 --> 00:27:57,340
I'll just turn to one random page,
536
00:28:00,060 --> 00:28:00,780
you read it for me.
537
00:28:01,220 --> 00:28:01,940
Yes, sir.
538
00:28:08,140 --> 00:28:10,900
Loafe with me on the grass,
539
00:28:11,020 --> 00:28:13,100
Lose the stop from your throat,
540
00:28:18,820 --> 00:28:20,980
[We're lying on the grassland lazily...]
541
00:28:23,540 --> 00:28:25,580
Lose the stop from your throat,
542
00:28:26,100 --> 00:28:27,380
Not words,
543
00:28:27,620 --> 00:28:29,940
not music or rhyme I want,
544
00:28:30,380 --> 00:28:33,540
Only the lull I like,
545
00:28:33,860 --> 00:28:37,220
the hum of your
546
00:28:37,500 --> 00:28:39,300
valved voice.
547
00:28:39,940 --> 00:28:40,660
Come in.
548
00:28:43,060 --> 00:28:43,700
Chief Song.
549
00:28:45,100 --> 00:28:45,900
Company Commander Zhao.
550
00:28:46,380 --> 00:28:47,300
You are just in time.
551
00:28:47,740 --> 00:28:49,420
Let's admire
552
00:28:49,620 --> 00:28:52,630
what your subordinate did together.
553
00:28:54,300 --> 00:28:55,000
Come on, read.
554
00:28:59,700 --> 00:29:02,660
I mind how once we lay
555
00:29:03,420 --> 00:29:05,500
such a transparent summer morning,
556
00:29:05,500 --> 00:29:07,060
[Remember another brisk morning...]
557
00:29:08,260 --> 00:29:09,620
How you settled your head athwart my hips and gently turn'd over upon me,
558
00:29:10,300 --> 00:29:12,340
And parted the shirt from my bosom-bone...
559
00:29:12,840 --> 00:29:14,830
Oh my god.
560
00:29:15,060 --> 00:29:16,380
The severeness of the situation
561
00:29:16,380 --> 00:29:18,660
is completely beyond my imagination.
562
00:29:23,260 --> 00:29:24,740
Alright, stop it.
563
00:29:25,940 --> 00:29:26,580
Chief Song,
564
00:29:26,950 --> 00:29:28,070
this is Song of Myself
565
00:29:28,230 --> 00:29:30,160
written by Walt Whitman.
566
00:29:31,060 --> 00:29:32,340
It's really classic.
567
00:29:32,610 --> 00:29:33,760
It's from Leaves of Grass.
568
00:29:33,940 --> 00:29:35,200
They are too young,
569
00:29:35,330 --> 00:29:36,980
so they can't express that sense.
570
00:29:37,140 --> 00:29:38,460
You have to forgive them.
571
00:29:38,460 --> 00:29:39,440
Whitman, right?
572
00:29:40,340 --> 00:29:41,620
Whitman!
573
00:29:41,900 --> 00:29:43,260
Even Whitman
574
00:29:43,260 --> 00:29:44,380
can't unbutton other's buttons everywhere.
575
00:29:44,820 --> 00:29:45,420
Right.
576
00:29:45,700 --> 00:29:47,060
Even I flashed!
577
00:29:51,300 --> 00:29:52,380
Em,
578
00:29:52,740 --> 00:29:53,700
Chief Song,
579
00:29:54,340 --> 00:29:55,460
you're familiar with military affairs.
580
00:29:56,420 --> 00:29:57,580
You're experienced in disciplines.
581
00:29:58,300 --> 00:29:59,020
Rest assured,
582
00:29:59,420 --> 00:30:00,340
I and Company Commander Zhao
583
00:30:00,940 --> 00:30:02,220
will investigate the real situation
584
00:30:02,220 --> 00:30:03,740
as soon as possible
585
00:30:03,860 --> 00:30:05,300
and report to you.
586
00:30:05,540 --> 00:30:07,020
If it's really like what you said,
587
00:30:08,020 --> 00:30:10,300
we'll take care of it seriously.
588
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
Qin Hanyong,
589
00:30:14,660 --> 00:30:16,580
I trust provosts' eyes.
590
00:30:16,900 --> 00:30:19,060
It's not about your investigation
591
00:30:19,300 --> 00:30:21,380
or reports right now.
592
00:30:22,420 --> 00:30:23,380
Discipline comes first.
593
00:30:24,260 --> 00:30:25,140
This
594
00:30:25,300 --> 00:30:27,420
must be investigated
595
00:30:27,900 --> 00:30:28,740
and dealt with
596
00:30:29,460 --> 00:30:30,180
by colonel office directly.
597
00:30:41,180 --> 00:30:43,540
Jiang Nanzheng, follow me and return to the company.
598
00:30:46,510 --> 00:30:47,500
What are you doing standing still?
599
00:31:14,460 --> 00:31:15,460
Talk to me.
600
00:31:15,940 --> 00:31:17,140
What really happened?
601
00:31:22,120 --> 00:31:22,920
Company commander,
602
00:31:25,220 --> 00:31:26,180
I promise you,
603
00:31:27,980 --> 00:31:28,980
what happened today
604
00:31:29,540 --> 00:31:31,260
has nothing to do with this mango.
605
00:31:31,860 --> 00:31:33,140
The mango is innocent!
606
00:31:37,380 --> 00:31:37,940
No.
607
00:31:56,340 --> 00:32:00,860
[Improve awareness for the assessment which develops abilities.]
608
00:32:03,180 --> 00:32:04,020
You're free to go.
609
00:32:04,380 --> 00:32:05,740
You've got morning exercises tomorrow.
610
00:32:07,540 --> 00:32:08,500
Company commander,
611
00:32:10,980 --> 00:32:12,500
why don't you ask me something?
612
00:32:14,460 --> 00:32:15,380
Ask you about what?
613
00:32:16,540 --> 00:32:19,500
Ask if you are violating discipline,
614
00:32:20,360 --> 00:32:21,180
if you are in a relationship with Gao Liang?
615
00:32:22,780 --> 00:32:24,300
I don't ask you because I believe in you.
616
00:32:25,980 --> 00:32:29,220
[Struck root in the camp]
617
00:32:27,300 --> 00:32:27,940
And,
618
00:32:31,860 --> 00:32:33,140
that soldier named Gao Liang,
619
00:32:33,660 --> 00:32:35,140
he wouldn't have known about Whitman's poems.
620
00:32:35,860 --> 00:32:37,580
So he couldn't have copied it down and gave it to you.
621
00:32:40,500 --> 00:32:42,300
You don't have to tell me who wrote it.
622
00:32:42,540 --> 00:32:43,500
I'm not curious.
623
00:32:45,380 --> 00:32:46,620
But I've got an advice for you,
624
00:32:48,180 --> 00:32:49,220
as a friend.
625
00:32:50,620 --> 00:32:52,460
Boys who like Whitman's poetry
626
00:32:52,660 --> 00:32:54,100
are usually arrogant,
627
00:32:54,820 --> 00:32:56,300
they are outstanding and sharp.
628
00:32:57,260 --> 00:32:58,660
You need to protect yourself
629
00:32:58,900 --> 00:33:00,180
from getting hurt.
630
00:33:04,140 --> 00:33:06,260
The recruit company is about to end.
631
00:33:06,740 --> 00:33:07,820
Military district communications station
632
00:33:08,180 --> 00:33:09,980
has already learned about your recruits.
633
00:33:10,900 --> 00:33:11,980
I recommended you.
634
00:33:12,940 --> 00:33:13,740
So I don't want you
635
00:33:13,740 --> 00:33:15,340
to be affected by this.
636
00:33:15,820 --> 00:33:16,620
Understand?
637
00:33:21,180 --> 00:33:21,900
Go back then.
638
00:33:36,420 --> 00:33:45,660
[Struck root in the camp]
639
00:33:58,100 --> 00:33:59,620
Gao will be miserable this time.
640
00:33:59,860 --> 00:34:01,740
So the training model is a waste.
641
00:34:02,220 --> 00:34:02,980
We don't even know where
642
00:34:02,980 --> 00:34:04,620
we'll be assigned to feed the pigs.
643
00:34:04,980 --> 00:34:06,900
If he goes to feed the pigs, it is the pigs who are tormented.
644
00:34:08,340 --> 00:34:09,940
How can you guys do this?
645
00:34:10,770 --> 00:34:12,500
How can you guys do this?
646
00:34:13,139 --> 00:34:14,260
We are a team.
647
00:34:14,260 --> 00:34:15,659
We've been three months together.
648
00:34:15,940 --> 00:34:17,659
How can you be so cold-hearted?
649
00:34:17,940 --> 00:34:18,739
Who can he blame for?
650
00:34:19,260 --> 00:34:20,540
He can only blame for himself.
651
00:34:20,980 --> 00:34:21,739
Having a relationship with a girl,
652
00:34:21,980 --> 00:34:22,780
and wrote her a love letter.
653
00:34:23,060 --> 00:34:24,300
Being caught with a solid proof.
654
00:34:24,739 --> 00:34:25,659
Not only was he found out,
655
00:34:26,020 --> 00:34:28,100
but he also got Jiang Nanzheng involved.
656
00:34:28,219 --> 00:34:29,300
We are in a military.
657
00:34:29,900 --> 00:34:31,260
A girl
658
00:34:31,380 --> 00:34:32,420
who leaves such a reputation
659
00:34:32,420 --> 00:34:33,179
will have a bad impact on her future.
660
00:34:35,190 --> 00:34:36,239
Do you guys think
661
00:34:36,380 --> 00:34:37,100
Jiang Nanzheng is
662
00:34:37,100 --> 00:34:38,940
really into Gao Liang?
663
00:34:45,699 --> 00:34:46,900
Great.
664
00:34:48,260 --> 00:34:49,860
I can even hear you guys outside the door.
665
00:34:50,860 --> 00:34:52,820
Why are you guys so quiet when the provosts were here?
666
00:34:53,580 --> 00:34:54,580
Now you are talking quite lively.
667
00:34:55,659 --> 00:34:56,699
I'm telling you guys,
668
00:34:57,180 --> 00:34:59,740
all opportunities to go out this weekend are cancelled.
669
00:34:59,980 --> 00:35:01,140
You will be in the dormitory to organize the housekeeping.
670
00:35:03,780 --> 00:35:04,460
You, too.
671
00:35:07,340 --> 00:35:08,620
Gao.
672
00:35:08,740 --> 00:35:09,860
Gao.
673
00:35:10,620 --> 00:35:12,230
- What?
- Nothing.
674
00:35:12,470 --> 00:35:13,860
What are you guys doing?
675
00:35:13,860 --> 00:35:15,700
Lights out soon. Time to wash up.
676
00:35:16,420 --> 00:35:17,180
Wash up, wash up, hurry up!
677
00:35:17,180 --> 00:35:18,820
- Go to sleep.
- Go to sleep.
678
00:35:26,580 --> 00:35:27,580
What are you looking at?
679
00:35:30,380 --> 00:35:31,580
You know how to start,
680
00:35:32,020 --> 00:35:33,140
but you didn't know how to end it, did you?
681
00:35:38,380 --> 00:35:39,180
How was she?
682
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
What the company commander said?
683
00:35:42,060 --> 00:35:43,780
You're the one who caused the trouble, ask them yourself.
684
00:35:52,020 --> 00:35:53,500
Isn't it time for washing up? Where are you going?
685
00:35:54,980 --> 00:35:55,820
Sergeant.
686
00:35:56,820 --> 00:35:58,060
The company commander told him to go to the company headquarter.
687
00:36:00,980 --> 00:36:01,580
Run!
688
00:36:08,730 --> 00:36:09,540
I'm asking you,
689
00:36:10,480 --> 00:36:11,460
how far has your relationship progressed?
690
00:36:11,700 --> 00:36:12,460
Holding hands?
691
00:36:13,700 --> 00:36:14,540
Hug?
692
00:36:14,900 --> 00:36:15,660
Or kissing?
693
00:36:16,900 --> 00:36:17,660
Reporting to the company commander,
694
00:36:18,420 --> 00:36:19,660
you, as a company commander,
695
00:36:19,940 --> 00:36:20,900
you can't insult me.
696
00:36:21,140 --> 00:36:22,700
I confessed it to you
697
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
out of trust.
698
00:36:24,500 --> 00:36:26,260
Please respect our relationship.
699
00:36:26,660 --> 00:36:28,100
Our relationship is about mutual appreciation,
700
00:36:28,620 --> 00:36:30,260
mutual encouragement,
701
00:36:30,380 --> 00:36:31,660
and common progress.
702
00:36:34,380 --> 00:36:35,540
Am I insulting you?
703
00:36:36,420 --> 00:36:38,100
And what relationship was that?
704
00:36:39,300 --> 00:36:39,940
Sit down,
705
00:36:44,980 --> 00:36:46,460
did she say she is fond of you?
706
00:36:48,740 --> 00:36:49,220
No.
707
00:36:49,300 --> 00:36:49,860
No?
708
00:36:50,860 --> 00:36:52,140
And dare you say what,
709
00:36:52,140 --> 00:36:53,220
"our relationship"?
710
00:36:53,900 --> 00:36:54,940
Who do you think you are?
711
00:36:55,100 --> 00:36:56,820
Few poems can make you feel awesome?
712
00:36:56,980 --> 00:36:58,540
Sending a book will make you two be in love for a life?
713
00:37:00,220 --> 00:37:01,140
Gu Yiye,
714
00:37:01,740 --> 00:37:03,100
Do you know what the biggest
715
00:37:03,100 --> 00:37:03,660
problem in you is?
716
00:37:03,980 --> 00:37:05,940
Self-righteousness, self-inflation,
717
00:37:05,940 --> 00:37:07,980
Self-interest, pretentiousness.
718
00:37:10,260 --> 00:37:11,020
Company commander,
719
00:37:12,020 --> 00:37:12,900
I think
720
00:37:13,540 --> 00:37:14,700
your eloquence has improved.
721
00:37:15,480 --> 00:37:16,330
I...
722
00:37:17,860 --> 00:37:18,540
Don't be mad.
723
00:37:18,540 --> 00:37:19,940
Go on, go on.
724
00:37:20,020 --> 00:37:20,990
Take your foot bath.
725
00:37:23,260 --> 00:37:24,180
I'm warning you.
726
00:37:25,300 --> 00:37:27,460
This is a serious breach of discipline.
727
00:37:28,220 --> 00:37:30,020
You have to keep your feelings
728
00:37:30,180 --> 00:37:31,260
buried in your heart.
729
00:37:31,620 --> 00:37:32,690
Keep it to you.
730
00:37:33,040 --> 00:37:34,360
Don't go to her.
731
00:37:36,620 --> 00:37:37,540
Expressly forbidden.
732
00:37:37,860 --> 00:37:39,030
This is discipline.
733
00:37:40,780 --> 00:37:42,380
Then I'll ask the chief to explain the situation.
734
00:37:43,100 --> 00:37:44,220
Do you want to torment yourself
735
00:37:44,220 --> 00:37:45,850
or do you want to torment others?
736
00:37:47,060 --> 00:37:49,340
This is a high-pressure line, people who touch it die.
737
00:37:49,340 --> 00:37:50,140
Do you know that?
738
00:37:50,540 --> 00:37:51,620
Does it affect our distribution?
739
00:37:55,860 --> 00:37:56,540
Gu Yiye,
740
00:37:57,980 --> 00:37:59,340
you're so naive.
741
00:38:00,540 --> 00:38:02,140
Distribution is nothing
742
00:38:02,500 --> 00:38:04,980
compared to being out of the military.
743
00:38:06,220 --> 00:38:07,060
I'm telling you,
744
00:38:07,260 --> 00:38:08,820
that girl can say she has no idea of it,
745
00:38:09,260 --> 00:38:10,380
but that poetry,
746
00:38:10,540 --> 00:38:11,820
it wasn't coming out of nowhere.
747
00:38:12,740 --> 00:38:13,620
Think about it,
748
00:38:14,060 --> 00:38:15,620
it's you be the one who take the responsibility,
749
00:38:16,140 --> 00:38:17,660
or Gao Liang.
750
00:38:21,460 --> 00:38:22,300
Where are you going?
751
00:38:22,580 --> 00:38:23,580
I don't want to get discharged,
752
00:38:24,020 --> 00:38:25,180
and I don't want to avoid responsibility either.
753
00:38:25,340 --> 00:38:26,020
Just stay in the army
754
00:38:26,020 --> 00:38:27,420
if you don't want to get discharged.
755
00:38:27,420 --> 00:38:28,980
Be well disciplined in the army.
756
00:38:29,460 --> 00:38:31,140
You so-called intellectual youths,
757
00:38:31,140 --> 00:38:32,820
are so stubborn.
758
00:38:39,260 --> 00:38:40,340
What you gonna do now,
759
00:38:41,780 --> 00:38:43,300
is to take a deep think of it,
760
00:38:43,500 --> 00:38:44,380
ask yourself,
761
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
what exactly do you want?
762
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
Do you want to be a
763
00:38:47,380 --> 00:38:49,020
good soldier in the army,
764
00:38:49,380 --> 00:38:51,300
or you want that so-called relationship,
765
00:38:51,300 --> 00:38:53,180
vowed romantic relationship?
766
00:38:53,180 --> 00:38:55,020
Or what free-spirited personality?
767
00:38:57,180 --> 00:38:58,100
My dream
768
00:38:58,460 --> 00:39:00,020
it's not just about being a good soldier.
769
00:39:01,300 --> 00:39:02,420
Many people come to the army
770
00:39:02,660 --> 00:39:04,420
to make themselves better,
771
00:39:05,020 --> 00:39:06,420
more tenacious and braver,
772
00:39:06,700 --> 00:39:07,700
more masculine.
773
00:39:08,420 --> 00:39:09,340
But what I'm after is
774
00:39:09,620 --> 00:39:11,020
I was able to make
775
00:39:11,300 --> 00:39:13,580
the army wiser,
776
00:39:13,580 --> 00:39:15,340
stronger, and more powerful through my own efforts.
777
00:39:16,500 --> 00:39:18,740
I will fight for this dream for the rest of my life.
778
00:39:20,300 --> 00:39:21,060
And I know,
779
00:39:21,660 --> 00:39:22,340
what sounds to you
780
00:39:22,620 --> 00:39:24,180
might be really crazy,
781
00:39:25,060 --> 00:39:26,340
I shou'dn't tell you these.
782
00:39:27,940 --> 00:39:29,340
Bu' I'm afraid that you might be worried about me
783
00:39:30,020 --> 00:39:31,180
if I keep it to myself.
784
00:39:38,540 --> 00:39:40,060
Now you had spit it out to me,
785
00:39:40,620 --> 00:39:41,540
I'm even more worried.
786
00:39:51,620 --> 00:39:54,900
[Who knows the dishes food, each grain is hard.]
787
00:40:20,900 --> 00:40:21,660
I have a stomachache.
788
00:40:23,980 --> 00:40:24,780
Give you potatoes.
789
00:40:25,540 --> 00:40:26,540
Sergeant, I have a stomachache.
790
00:40:26,900 --> 00:40:27,860
Let me finish this.
791
00:40:47,340 --> 00:40:48,180
Hurry up.
792
00:40:48,460 --> 00:40:49,540
When you're done eating,
793
00:40:49,900 --> 00:40:50,940
someone comes into the kitchen to help.
794
00:40:51,500 --> 00:40:52,300
Okay.
795
00:40:57,740 --> 00:40:58,500
Let go.
796
00:41:24,900 --> 00:41:25,380
Let go.
797
00:41:26,540 --> 00:41:28,580
Let go of me!
798
00:41:28,740 --> 00:41:29,780
I have something to say to Jiang.
799
00:41:29,900 --> 00:41:31,140
I have something to say to her too. I'll pass it on for you.
800
00:41:31,900 --> 00:41:33,180
If you dare to go, I will call the class monitor.
801
00:41:33,980 --> 00:41:35,060
How can you be so shameless?
802
00:41:35,420 --> 00:41:36,460
Thank you for the compliment.
803
00:41:36,460 --> 00:41:37,220
Let go.
804
00:41:38,420 --> 00:41:38,900
Sergeant.
805
00:41:47,920 --> 00:41:48,670
Eat some potatoes.
806
00:41:49,380 --> 00:41:51,620
[Saving water is everyone's responsibility]
807
00:41:51,620 --> 00:41:53,900
[Who knows the dishes food, each grain is hard.]
808
00:41:53,900 --> 00:41:55,820
[Saving water is everyone's responsibility]
809
00:41:55,100 --> 00:41:55,940
Well,
810
00:41:56,460 --> 00:41:58,460
you stay here to help for ten minutes.
811
00:42:04,820 --> 00:42:05,340
What happened?
812
00:42:05,500 --> 00:42:06,900
Nothing, I'm gonna eat it.
813
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
Jiang,
814
00:42:18,780 --> 00:42:20,100
I came to apologize to you.
815
00:42:20,900 --> 00:42:22,060
Why apologize to me?
816
00:42:23,140 --> 00:42:24,380
The people you should really apologize to
817
00:42:24,660 --> 00:42:26,060
are Gao Liang and Company Commander Qin.
818
00:42:26,740 --> 00:42:28,260
I've apologized to company commander.
819
00:42:28,660 --> 00:42:29,460
As to Gao Liang,
820
00:42:29,740 --> 00:42:31,580
I have plenty of time and opportunity to talk to him.
821
00:42:32,500 --> 00:42:33,340
Jiang,
822
00:42:34,020 --> 00:42:35,660
I'm sorry. It's my fault.
823
00:42:35,980 --> 00:42:37,420
I didn't step up and
824
00:42:37,420 --> 00:42:38,260
take responsibility
825
00:42:39,860 --> 00:42:41,060
in the first place.
826
00:42:42,660 --> 00:42:44,380
You don't have to say sorry to me.
827
00:42:44,700 --> 00:42:45,900
You didn't affect me.
828
00:42:47,500 --> 00:42:48,420
And,
829
00:42:50,820 --> 00:42:52,660
We don't have to say sorry to each other.
50798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.