Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:45,080
[English subtitles are available]
2
00:01:37,440 --> 00:01:37,960
Who's there?
3
00:01:45,400 --> 00:01:46,840
That's the provost.
4
00:01:48,680 --> 00:01:50,200
It was there moments ago.
5
00:01:50,440 --> 00:01:51,759
Where did it go?
6
00:01:55,360 --> 00:01:56,479
I see you.
7
00:01:59,560 --> 00:02:00,560
Let's go.
8
00:02:04,440 --> 00:02:06,120
Are you trying to take advantage of me?
9
00:02:06,360 --> 00:02:07,230
What?
10
00:02:08,919 --> 00:02:10,440
How can you not tell my intention
11
00:02:10,880 --> 00:02:12,160
with the big eyes of yours?
12
00:02:13,360 --> 00:02:14,640
Then why are you staying so close to me?
13
00:02:14,640 --> 00:02:15,560
I'm not close to you.
14
00:02:15,560 --> 00:02:16,440
Go away.
15
00:02:16,960 --> 00:02:17,840
Stay far from me.
16
00:02:18,840 --> 00:02:19,400
How far?
17
00:02:19,400 --> 00:02:20,440
Let's be precise and give me a number.
18
00:02:21,600 --> 00:02:23,240
The appropriate distance between comrade-in-arms.
19
00:02:23,600 --> 00:02:24,720
Don't you mess with me.
20
00:02:24,760 --> 00:02:25,760
And how much is that?
21
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
20 cm.
22
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
Turn around and don't look at me.
23
00:02:33,800 --> 00:02:34,480
Is that enough?
24
00:02:34,480 --> 00:02:35,800
No, go further.
25
00:02:36,240 --> 00:02:37,079
I'm gonna hit the stone.
26
00:02:37,079 --> 00:02:37,960
Just go.
27
00:02:41,720 --> 00:02:42,320
You happy?
28
00:02:57,640 --> 00:02:58,720
Comrade Jiang Nanzheng.
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,320
That's not the appropriate distance
30
00:03:00,320 --> 00:03:01,120
between comrade-in-arms.
31
00:03:02,230 --> 00:03:03,000
This
32
00:03:03,000 --> 00:03:03,840
is too close.
33
00:03:05,080 --> 00:03:06,200
That's too much.
34
00:03:06,360 --> 00:03:07,640
Too much.
35
00:03:07,640 --> 00:03:09,000
Don't be so initiative.
36
00:03:13,200 --> 00:03:14,560
A boar.
37
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
Stop this.
38
00:03:22,640 --> 00:03:23,960
You're strangling me.
39
00:03:25,960 --> 00:03:26,720
It's going this way.
40
00:03:26,960 --> 00:03:27,720
Keep quiet.
41
00:03:29,240 --> 00:03:29,840
Get out.
42
00:03:30,480 --> 00:03:31,280
I see you.
43
00:03:38,440 --> 00:03:39,079
Sergeant.
44
00:03:40,480 --> 00:03:41,200
There's a boar.
45
00:03:44,480 --> 00:03:45,110
Let's hurry.
46
00:03:45,110 --> 00:03:46,280
Go get people and get that boar.
47
00:03:53,800 --> 00:03:55,040
You're killing me.
48
00:04:05,360 --> 00:04:06,520
That's close.
49
00:04:08,240 --> 00:04:09,960
How did you know they're still there?
50
00:04:11,020 --> 00:04:12,780
That nerd Gu Yiye is a bookworm.
51
00:04:12,900 --> 00:04:14,060
It's my special ability.
52
00:04:15,380 --> 00:04:16,180
What ability?
53
00:04:17,019 --> 00:04:18,019
I can see better
54
00:04:18,140 --> 00:04:19,579
if it's dark.
55
00:04:19,579 --> 00:04:21,339
I've got night vision.
56
00:04:21,459 --> 00:04:23,540
I picked it up when I was working in the mine.
57
00:04:23,540 --> 00:04:24,820
I can see you going this way before.
58
00:04:26,140 --> 00:04:26,980
So you stalked me?
59
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
I didn't stalk you.
60
00:04:29,420 --> 00:04:30,140
I just
61
00:04:30,500 --> 00:04:32,780
wanna apologize for what happened in the afternoon.
62
00:04:33,020 --> 00:04:34,860
I saw you slacking off by yourself.
63
00:04:34,980 --> 00:04:35,860
I'm not slacking off.
64
00:04:37,700 --> 00:04:39,100
Just watching stars.
65
00:04:39,300 --> 00:04:40,020
I know.
66
00:04:40,500 --> 00:04:42,300
Fluttering is the flag and the world is red,
67
00:04:42,540 --> 00:04:44,140
Heavenward we gaze up and see The glaring Plough.
68
00:04:44,500 --> 00:04:45,940
Where's the Plough?
69
00:04:45,940 --> 00:04:46,780
Look.
70
00:04:47,340 --> 00:04:47,940
It's there.
71
00:04:48,900 --> 00:04:49,940
Did you ask for a leave?
72
00:04:50,260 --> 00:04:51,060
I did.
73
00:04:52,380 --> 00:04:53,420
So did I.
74
00:04:54,300 --> 00:04:55,420
A bathroom break.
75
00:04:57,980 --> 00:04:58,380
Gao Liang.
76
00:05:00,260 --> 00:05:01,820
This might be my imagination but,
77
00:05:03,620 --> 00:05:04,860
Do you have a crush on me?
78
00:05:06,580 --> 00:05:07,820
What are you...
79
00:05:08,460 --> 00:05:09,140
I mean
80
00:05:10,020 --> 00:05:11,260
now that you've asked,
81
00:05:12,900 --> 00:05:14,140
it's possible.
82
00:05:16,100 --> 00:05:16,820
Gao Liang.
83
00:05:17,820 --> 00:05:18,980
I don't want you to misunderstand.
84
00:05:19,460 --> 00:05:20,940
I take you as a brother.
85
00:05:21,380 --> 00:05:22,540
I like you.
86
00:05:22,780 --> 00:05:23,900
But not that kind of like.
87
00:05:24,940 --> 00:05:26,580
And we are new recruits.
88
00:05:26,860 --> 00:05:29,340
We can't have that affection, right?
89
00:05:30,420 --> 00:05:32,260
Don't overthink.
90
00:05:34,340 --> 00:05:35,060
Jiang Nanzheng.
91
00:05:36,380 --> 00:05:37,420
Let me ask you a question.
92
00:05:39,659 --> 00:05:40,620
Why
93
00:05:40,740 --> 00:05:42,340
are you always here
94
00:05:43,320 --> 00:05:45,080
looking at the plants and the stars?
95
00:05:51,460 --> 00:05:53,659
I'd love to chat, Gao Liang,
96
00:05:53,900 --> 00:05:55,060
but it's getting late.
97
00:05:55,060 --> 00:05:56,020
Let's report back.
98
00:05:56,380 --> 00:05:57,820
The provost is coming soon.
99
00:05:59,260 --> 00:05:59,780
Bye.
100
00:06:00,540 --> 00:06:01,500
Go back.
101
00:06:06,300 --> 00:06:06,620
Brother.
102
00:06:07,460 --> 00:06:08,500
I have a secret for you.
103
00:06:09,380 --> 00:06:10,620
In this world,
104
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
other than you,
105
00:06:12,300 --> 00:06:14,340
There's one more soul I admire,
106
00:06:15,140 --> 00:06:15,860
or,
107
00:06:16,500 --> 00:06:17,620
like,
108
00:06:18,500 --> 00:06:19,140
or,
109
00:06:19,980 --> 00:06:21,860
one that I wanna love for the rest of my life.
110
00:06:22,500 --> 00:06:23,860
I don't know why.
111
00:06:24,420 --> 00:06:25,380
But I feel
112
00:06:25,620 --> 00:06:27,140
that I have so much to expect in the military.
113
00:06:28,300 --> 00:06:30,220
I wanna perfect myself.
114
00:06:30,380 --> 00:06:31,540
Better than Gu Yiye.
115
00:06:32,740 --> 00:06:34,500
Anyone can't run
116
00:06:34,580 --> 00:06:36,460
go over there and plank!
117
00:06:36,900 --> 00:06:38,659
All the way to the end of the exercise!
118
00:06:39,300 --> 00:06:40,100
Speed up!
119
00:06:41,300 --> 00:06:42,340
Speed up!
120
00:06:43,380 --> 00:06:44,210
Come on!
121
00:06:45,630 --> 00:06:47,100
Move!
122
00:06:47,740 --> 00:06:49,100
Don't think about the goal.
123
00:06:49,100 --> 00:06:50,580
Just remember the direction.
124
00:06:50,820 --> 00:06:52,840
So you can keep running.
125
00:06:52,620 --> 00:06:55,460
[Training ground]
126
00:06:52,900 --> 00:06:55,340
Move up!
127
00:06:55,740 --> 00:06:56,380
Sergeant of 9th squad.
128
00:06:56,940 --> 00:06:57,540
Yes sir.
129
00:06:59,180 --> 00:06:59,820
All rise.
130
00:07:04,740 --> 00:07:05,820
Comrade provost.
131
00:07:06,020 --> 00:07:08,060
8 out of 11 men of 9th squad of new recruit
132
00:07:08,220 --> 00:07:09,140
reporting for duty.
133
00:07:09,700 --> 00:07:11,420
Three are absent for mission.
134
00:07:11,540 --> 00:07:12,620
Others are
135
00:07:12,780 --> 00:07:14,020
performing cleaning duty.
136
00:07:14,140 --> 00:07:14,740
Please give orders.
137
00:07:15,020 --> 00:07:16,500
Take out all your liberation shoes.
138
00:07:17,500 --> 00:07:18,340
Liberation shoes?
139
00:07:28,500 --> 00:07:29,860
Don't be scared, Niu Mancang.
140
00:07:29,860 --> 00:07:30,940
It's okay to have smelly feet.
141
00:07:30,940 --> 00:07:32,060
You don't get punishment for that.
142
00:07:32,860 --> 00:07:33,420
Comrade provost.
143
00:07:34,100 --> 00:07:34,980
May I ask
144
00:07:35,340 --> 00:07:37,140
why you check our liberation shoes?
145
00:07:37,740 --> 00:07:39,180
Last night we were on duty at the barrack site,
146
00:07:39,700 --> 00:07:41,500
and we spotted someone sneaking out
147
00:07:41,500 --> 00:07:42,540
from a fracture of the wall.
148
00:07:43,030 --> 00:07:45,220
We checked the bushes outside the fracture,
149
00:07:45,540 --> 00:07:47,820
and found footprints of two military shoes.
150
00:07:48,220 --> 00:07:49,100
Two footprints.
151
00:07:49,340 --> 00:07:50,500
A male,
152
00:07:50,780 --> 00:07:51,700
And a female.
153
00:08:02,620 --> 00:08:03,780
Why did you wash your shoe?
154
00:08:03,940 --> 00:08:04,540
Sir,
155
00:08:04,740 --> 00:08:05,620
my shoes were dirty.
156
00:08:05,820 --> 00:08:06,700
Why were they dirty?
157
00:08:08,050 --> 00:08:08,740
I stepped on some shit, sir.
158
00:08:10,660 --> 00:08:11,940
Where did you step on shit,
159
00:08:12,260 --> 00:08:13,540
and whose shit was that?
160
00:08:15,660 --> 00:08:16,180
Sir,
161
00:08:16,820 --> 00:08:17,860
all that I know is I stepped on shit,
162
00:08:17,900 --> 00:08:19,380
and I really don't know whose it was.
163
00:08:20,980 --> 00:08:23,340
We found lots of cinders refilled
164
00:08:23,860 --> 00:08:25,700
at the site of footprints,
165
00:08:25,980 --> 00:08:26,660
which means
166
00:08:26,820 --> 00:08:27,980
we are looking for someone
167
00:08:28,020 --> 00:08:29,900
either with cinders on his shoe,
168
00:08:30,260 --> 00:08:30,940
or,
169
00:08:31,700 --> 00:08:33,419
washed his shoes for no reason.
170
00:08:34,659 --> 00:08:35,460
I'm asking you again,
171
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
why did you wash your shoes?
172
00:08:39,059 --> 00:08:39,980
Let me show you.
173
00:08:45,780 --> 00:08:46,460
You can check it out yourself.
174
00:08:52,180 --> 00:08:52,660
No way.
175
00:08:52,660 --> 00:08:54,460
How is this stinkier than Niu Mancang's feet?
176
00:09:00,240 --> 00:09:01,120
I...
177
00:09:01,300 --> 00:09:02,640
We had running exercise yesterday,
178
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
and I was the last.
179
00:09:03,980 --> 00:09:05,940
So the company commander ordered me
180
00:09:05,940 --> 00:09:07,020
to fertilize the vegetable garden.
181
00:09:07,300 --> 00:09:08,500
I wasn't careful enough when I load the fertilizer,
182
00:09:08,500 --> 00:09:09,860
and stepped in the pit.
183
00:09:10,220 --> 00:09:11,820
I brushed my shoes twice when I was back,
184
00:09:11,860 --> 00:09:12,460
and it still stinks.
185
00:09:12,460 --> 00:09:14,460
There was really no time for the sock,
186
00:09:14,580 --> 00:09:15,940
so I put it away in the box
187
00:09:15,940 --> 00:09:17,260
to not contaminate the barrack.
188
00:09:18,860 --> 00:09:19,700
Let's go.
189
00:09:25,020 --> 00:09:33,740
[Military service]
190
00:09:26,030 --> 00:09:29,810
Next is the contribution from the 23rd company of our regiment:
191
00:09:30,510 --> 00:09:32,260
Doing our own jobs well
192
00:09:32,260 --> 00:09:34,110
is an enhancement to our fighting capacity.
193
00:09:34,820 --> 00:09:36,970
The soldiers from the 3rd squad, 1st platoon of our company...
194
00:09:36,980 --> 00:09:38,140
Sergeant Han.
195
00:09:40,100 --> 00:09:41,260
What are you doing?
196
00:09:41,420 --> 00:09:41,980
Let's keep this a secret.
197
00:09:41,980 --> 00:09:43,300
I wanna ask something.
198
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Now you are aware?
199
00:09:47,380 --> 00:09:48,380
I'll be honest.
200
00:09:49,340 --> 00:09:50,780
The provost took Jiang Nanzheng away.
201
00:09:51,460 --> 00:09:52,860
Pray to the heaven
202
00:09:52,860 --> 00:09:53,980
that she doesn't give you away.
203
00:09:55,740 --> 00:09:56,980
Don't scare me.
204
00:09:57,180 --> 00:09:59,020
I know that you may be harsh on the outside,
205
00:09:59,020 --> 00:10:00,380
but you have a good heart.
206
00:10:01,340 --> 00:10:02,140
What exactly happened?
207
00:10:04,860 --> 00:10:05,940
So you must be the male one.
208
00:10:06,620 --> 00:10:07,620
Why are you new recruits
209
00:10:07,620 --> 00:10:09,340
always mess up?
210
00:10:09,580 --> 00:10:10,780
The provost was here last night,
211
00:10:10,780 --> 00:10:12,060
inspecting everyone's shoes
212
00:10:12,140 --> 00:10:13,580
for cinders.
213
00:10:15,460 --> 00:10:16,140
So,
214
00:10:17,060 --> 00:10:17,940
did he find out?
215
00:10:18,820 --> 00:10:19,700
What do you think?
216
00:10:20,220 --> 00:10:22,300
Please tell me, Han.
217
00:10:22,500 --> 00:10:23,780
We're from the same village.
218
00:10:23,780 --> 00:10:25,180
You are the one I trust the most in the military.
219
00:10:25,180 --> 00:10:26,420
Please tell me the truth.
220
00:10:28,260 --> 00:10:29,660
I noticed something's wrong,
221
00:10:29,940 --> 00:10:31,660
and I said they were my shoes.
222
00:10:32,460 --> 00:10:33,620
The girl almost got into trouble.
223
00:10:36,300 --> 00:10:36,980
And,
224
00:10:36,980 --> 00:10:38,060
Did they do anything to you?
225
00:10:41,100 --> 00:10:42,580
Good of you to ask.
226
00:10:43,420 --> 00:10:44,500
I was on duty last night,
227
00:10:44,660 --> 00:10:45,580
and there's nothing they can say about that.
228
00:10:47,660 --> 00:10:48,700
Good, good.
229
00:10:49,180 --> 00:10:49,860
I'm just worried
230
00:10:49,860 --> 00:10:51,740
that you may get involved in this.
231
00:10:51,740 --> 00:10:53,020
Oh, shut up.
232
00:10:53,460 --> 00:10:54,620
But I have to warn you.
233
00:10:55,460 --> 00:10:56,900
The provost is being too precise.
234
00:10:57,300 --> 00:10:58,740
I'm guessing there's a snitch.
235
00:10:59,380 --> 00:11:00,260
Be careful out there.
236
00:11:00,260 --> 00:11:01,140
Don't be told on.
237
00:11:01,380 --> 00:11:01,900
Alright.
238
00:11:03,260 --> 00:11:04,380
Now hurry up and get back.
239
00:11:04,380 --> 00:11:05,020
Sergeant Han,
240
00:11:05,500 --> 00:11:07,900
You are so pretty even when giving lessons.
241
00:11:10,220 --> 00:11:11,340
Shut up.
242
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
Just leave.
243
00:11:12,860 --> 00:11:13,540
Ok.
244
00:11:19,540 --> 00:11:21,220
The provost is being too precise.
245
00:11:21,460 --> 00:11:22,820
I'm guessing there's a snitch.
246
00:11:23,500 --> 00:11:24,460
Be careful out there.
247
00:11:24,460 --> 00:11:25,260
Don't be told on.
248
00:11:27,420 --> 00:11:28,380
Niu Mancang.
249
00:11:28,980 --> 00:11:29,660
You got a partner?
250
00:11:30,940 --> 00:11:31,780
Nope.
251
00:11:32,260 --> 00:11:33,100
No?
252
00:11:33,180 --> 00:11:33,900
I'm gonna practice with you.
253
00:11:34,620 --> 00:11:35,220
Gao,
254
00:11:36,140 --> 00:11:36,860
What's going on?
255
00:11:38,220 --> 00:11:39,500
I'm a bit scared.
256
00:11:39,500 --> 00:11:40,260
Come on, there's nothing to be afraid of.
257
00:11:40,380 --> 00:11:41,260
You're like a female soldier.
258
00:11:41,260 --> 00:11:42,060
Put on.
259
00:11:42,500 --> 00:11:49,500
[Take root]
260
00:11:49,020 --> 00:11:49,900
Niu.
261
00:11:51,980 --> 00:11:53,540
You brought the provost, right?
262
00:11:54,660 --> 00:11:55,300
Don't move.
263
00:11:56,780 --> 00:11:57,700
Gao.
264
00:11:58,380 --> 00:11:59,220
It's not me.
265
00:11:59,900 --> 00:12:00,620
Not you?
266
00:12:03,620 --> 00:12:05,100
If no one snitched,
267
00:12:06,940 --> 00:12:08,500
why would the provost come to our squad?
268
00:12:09,340 --> 00:12:11,180
And only targeted me.
269
00:12:13,300 --> 00:12:14,620
All gatherings!
270
00:12:16,460 --> 00:12:17,300
Bayonet charging,
271
00:12:17,700 --> 00:12:19,740
is an important means of wiping out the enemy
in close combat.
272
00:12:21,180 --> 00:12:22,300
It wins in technique
273
00:12:22,980 --> 00:12:23,860
and even more in momentum.
274
00:12:25,140 --> 00:12:26,460
We should carry forward
275
00:12:26,660 --> 00:12:28,780
our army's heroic spirit of
overwhelming all enemies,
276
00:12:29,340 --> 00:12:31,300
learn the basic movements of
bayonet charging,
277
00:12:31,460 --> 00:12:33,060
master the skills of bayonet charging
278
00:12:33,180 --> 00:12:34,260
under various circumstances,
279
00:12:34,780 --> 00:12:36,060
and cultivate our
280
00:12:36,820 --> 00:12:38,420
brave and indomitable fighting style
281
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
in the course of training.
282
00:12:41,340 --> 00:12:42,380
All groups prepare!
283
00:12:45,940 --> 00:12:47,900
Gao, be merciful, okay?
284
00:12:54,060 --> 00:12:55,500
How can a peasant be afraid of a bayonet fight?
285
00:12:55,580 --> 00:12:56,460
Your rival is over there!
286
00:12:56,470 --> 00:12:57,100
Go!
287
00:13:05,250 --> 00:13:06,100
All right, Gao.
288
00:13:06,260 --> 00:13:06,940
Listen to me.
289
00:13:07,100 --> 00:13:08,460
I didn't do that.
290
00:13:08,620 --> 00:13:09,900
Believe me, please, Gao.
291
00:13:10,420 --> 00:13:11,020
Don't worry.
292
00:13:11,180 --> 00:13:12,020
I'm not gonna stab you.
293
00:13:17,180 --> 00:13:18,220
The attack is not fast enough,
294
00:13:18,380 --> 00:13:19,460
nor accurate enough!
295
00:13:19,740 --> 00:13:21,100
You should attack harder!
296
00:13:21,860 --> 00:13:23,580
Charge! Charge! Charge!
297
00:13:26,140 --> 00:13:26,660
Go on!
298
00:13:43,100 --> 00:13:43,780
Niu Mancang.
299
00:13:44,780 --> 00:13:45,500
Sergeant, I'm fine.
300
00:13:45,620 --> 00:13:46,820
- Is that your so-called “fine”?
- Yeah. I'm fine.
301
00:13:47,060 --> 00:13:47,620
Zhang Fei.
302
00:13:47,940 --> 00:13:48,860
Get him to the health station now.
303
00:13:48,940 --> 00:13:49,660
What are you waiting for?
304
00:13:49,740 --> 00:13:50,420
Come and carry him.
305
00:13:50,780 --> 00:13:51,340
Gao.
306
00:13:53,300 --> 00:13:54,260
The rest of you, keep training.
307
00:13:54,380 --> 00:13:56,260
Gao, believe me, please.
308
00:13:55,500 --> 00:13:59,740
[Loyalty, excellence, knowledge, sincere, unity, innovation, strictness, truth]
309
00:13:56,260 --> 00:13:57,660
I didn't say that.
310
00:13:57,660 --> 00:13:59,940
Put me down, Gao.
311
00:14:00,260 --> 00:14:01,620
Put me down.
312
00:14:01,620 --> 00:14:02,380
Don't move.
313
00:14:02,380 --> 00:14:03,140
Let me down.
314
00:14:08,260 --> 00:14:09,540
What are you doing?
315
00:14:09,940 --> 00:14:10,700
Sergeant,
316
00:14:11,660 --> 00:14:12,620
I have something to say.
317
00:14:13,900 --> 00:14:14,700
Say it.
318
00:14:14,860 --> 00:14:15,980
Go ahead.
319
00:14:17,340 --> 00:14:17,900
Gao,
320
00:14:18,940 --> 00:14:20,020
believe me,
321
00:14:20,300 --> 00:14:21,420
I didn't say anything.
322
00:14:21,860 --> 00:14:22,780
The company soldier
323
00:14:22,780 --> 00:14:24,820
with the provost,
came over and questioned me.
324
00:14:26,060 --> 00:14:27,180
They told me that
325
00:14:27,940 --> 00:14:29,140
if I covered up others,
326
00:14:30,500 --> 00:14:31,380
I would be punished.
327
00:14:31,940 --> 00:14:32,860
I was scared
328
00:14:35,340 --> 00:14:36,740
and I wanted to say something,
329
00:14:38,460 --> 00:14:39,260
but I didn't.
330
00:14:40,580 --> 00:14:41,860
I didn't say anything.
331
00:14:42,860 --> 00:14:44,220
You have to believe me.
332
00:14:45,780 --> 00:14:47,020
The sergeant can testify for me.
333
00:14:49,540 --> 00:14:50,300
Gao,
334
00:14:50,980 --> 00:14:52,060
say something!
335
00:14:52,380 --> 00:14:53,580
Say something!
336
00:14:53,580 --> 00:14:55,500
Don't you believe me yet?
337
00:14:55,980 --> 00:14:57,220
What else to say?
338
00:14:57,220 --> 00:14:58,340
Why don't you believe me?
339
00:14:58,780 --> 00:15:00,220
What do you suspect me of?
340
00:15:03,140 --> 00:15:03,900
Brother,
341
00:15:04,820 --> 00:15:07,180
Niu is my best comrade in the army.
342
00:15:07,820 --> 00:15:09,020
I should never have doubted my comrades.
343
00:15:10,140 --> 00:15:11,020
I feel guilty.
344
00:15:12,300 --> 00:15:13,820
I know the feeling.
345
00:15:14,100 --> 00:15:15,060
I've always
346
00:15:15,500 --> 00:15:16,980
felt this kind of guilt about you.
347
00:15:18,380 --> 00:15:20,100
I can't make the same mistake again.
348
00:15:21,060 --> 00:15:22,660
I'll take a chance
349
00:15:23,260 --> 00:15:24,540
and tell him
350
00:15:24,780 --> 00:15:25,580
I'm sorry.
351
00:15:32,740 --> 00:15:34,500
Let me dry it for you, Niu.
352
00:15:34,740 --> 00:15:36,020
Help me tighten.
353
00:15:39,740 --> 00:15:40,460
Okay.
354
00:15:43,780 --> 00:15:45,900
Did you use half a bag of laundry detergent?
It smells so good.
355
00:15:46,340 --> 00:15:47,820
I just want to clean it up.
356
00:15:48,980 --> 00:15:50,540
Sure, you can use it. Go ahead.
357
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
Come on.
358
00:15:52,740 --> 00:15:53,900
Don't be like this.
359
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
You've apologized three times.
360
00:15:57,300 --> 00:15:57,900
Gao,
361
00:16:00,180 --> 00:16:01,180
May I make a request of you?
362
00:16:01,580 --> 00:16:03,020
We're brothers, so feel free to say anything.
363
00:16:03,020 --> 00:16:04,220
Just say it.
364
00:16:07,220 --> 00:16:08,460
Lend me your watch.
365
00:16:09,740 --> 00:16:11,700
The watch. Lend me that watch!
366
00:16:13,820 --> 00:16:14,940
Don't say you don't have one!
367
00:16:15,220 --> 00:16:15,980
I've seen it.
368
00:16:15,980 --> 00:16:16,900
Every time the lights go out,
369
00:16:17,100 --> 00:16:18,540
you take the watch out from
under your pillow.
370
00:16:19,060 --> 00:16:20,020
That dial is so bright!
371
00:16:20,660 --> 00:16:22,380
Niu, the company has just finished
372
00:16:22,380 --> 00:16:23,420
the ideological education class.
373
00:16:23,660 --> 00:16:25,980
We must oppose money worship, right.
374
00:16:25,980 --> 00:16:28,660
And hedonism and extreme individualism.
375
00:16:28,860 --> 00:16:30,140
The company is not allowed to wear a watch,
376
00:16:30,140 --> 00:16:31,140
what do you need it for?
377
00:16:34,020 --> 00:16:36,380
I don't want to take your watch.
378
00:16:37,220 --> 00:16:38,980
Every time I stand guard,
379
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
the last shift is
380
00:16:41,140 --> 00:16:43,100
always an hour early to call me up.
381
00:16:43,300 --> 00:16:44,540
I'd have to
382
00:16:44,540 --> 00:16:46,820
stand in for him for an extra hour
every night.
383
00:16:47,460 --> 00:16:49,620
I thought if I had a watch,
I could check the time,
384
00:16:49,860 --> 00:16:50,340
right?
385
00:16:50,700 --> 00:16:52,100
The cadres' children
386
00:16:52,380 --> 00:16:52,940
will not
387
00:16:53,660 --> 00:16:54,980
be able to fool me anymore.
388
00:16:55,940 --> 00:16:56,980
Bastards.
389
00:16:57,940 --> 00:16:58,780
Never mind.
390
00:16:58,980 --> 00:16:59,820
Leave it to me.
391
00:16:59,820 --> 00:17:00,740
I'll stand for you
392
00:17:00,940 --> 00:17:01,660
in your shift.
393
00:17:02,340 --> 00:17:03,340
No, no, no. Gao.
394
00:17:03,340 --> 00:17:04,540
That's it, I'll stand guard for you!
395
00:17:04,980 --> 00:17:06,260
I'm gonna kick their ass!
396
00:17:09,260 --> 00:17:12,780
[Never shed tears even for bloody sweat. Never be left behind even being peeled of the meat.]
397
00:17:11,220 --> 00:17:12,380
Niu.
398
00:17:12,780 --> 00:17:15,740
[The 9th squad of new recruit]
399
00:17:12,859 --> 00:17:13,940
Get up and stand guard.
400
00:17:13,940 --> 00:17:15,060
It's your turn.
401
00:17:15,099 --> 00:17:16,060
Come on!
402
00:17:16,180 --> 00:17:17,980
Lower your voice.
403
00:17:36,980 --> 00:17:37,660
Gao.
404
00:18:13,020 --> 00:18:14,140
What's wrong with you?
405
00:18:14,340 --> 00:18:15,220
Why are you so clumsy?
406
00:18:15,940 --> 00:18:16,820
Sorry sir!
407
00:18:17,460 --> 00:18:18,100
Go ahead.
408
00:18:18,220 --> 00:18:18,940
Yes sir!
409
00:18:35,740 --> 00:18:38,620
[To the most lovely, People's Government of Ludong Province]
410
00:20:05,660 --> 00:20:06,260
Come on.
411
00:20:06,780 --> 00:20:08,020
We've been hiking and
412
00:20:08,380 --> 00:20:09,860
up the hill all day.
413
00:20:10,140 --> 00:20:11,780
Is that man's idea?
414
00:20:12,380 --> 00:20:14,460
Tread thousands of mountains
in the Central Plains,
415
00:20:14,860 --> 00:20:17,340
with great ambition and not afraid
to go to the sky.
416
00:20:19,380 --> 00:20:20,180
Wonderful!
417
00:20:20,380 --> 00:20:21,140
Wonderful!
418
00:20:23,860 --> 00:20:24,660
- Gao Liang.
- Yes, sir.
419
00:20:25,380 --> 00:20:25,740
Stand out!
420
00:20:28,020 --> 00:20:28,740
Company commander.
421
00:20:29,100 --> 00:20:29,660
Come here.
422
00:20:30,020 --> 00:20:30,740
Yes sir.
423
00:20:33,540 --> 00:20:34,940
All right.
424
00:20:35,660 --> 00:20:37,300
The ideological and political course
has just taught us
425
00:20:37,300 --> 00:20:38,660
to oppose hedonism.
426
00:20:40,860 --> 00:20:43,340
You openly wear a watch against the rules.
427
00:20:44,100 --> 00:20:45,740
How dare you do the thing that
veterans dare not do?
428
00:20:47,220 --> 00:20:48,540
- Zhang Fei.
- Yes, sir.
429
00:20:48,900 --> 00:20:50,020
Old rules.
430
00:20:50,100 --> 00:20:51,020
All attention!
431
00:20:51,500 --> 00:20:52,220
Well,
432
00:20:52,780 --> 00:20:54,340
within 30 minutes,
433
00:20:54,620 --> 00:20:56,060
everyone hugs a wax gourd,
434
00:20:56,860 --> 00:20:58,180
rushes to the cookhouse squad,
435
00:20:58,540 --> 00:20:59,220
and then rushes back again.
436
00:20:59,500 --> 00:21:00,060
Do you hear me?
437
00:21:00,340 --> 00:21:01,820
Hug a wax gourd!
438
00:21:10,540 --> 00:21:12,060
Come on, Jiagui.
439
00:21:12,100 --> 00:21:13,060
Come on, I can't hold it anymore.
440
00:21:20,140 --> 00:21:21,660
You're wasting food.
441
00:21:22,340 --> 00:21:24,340
The only dishes for your squad 9
these three days
442
00:21:24,500 --> 00:21:26,220
are fried wax gourd with chili,
443
00:21:26,380 --> 00:21:27,460
fried wax gourd with scallion
444
00:21:27,820 --> 00:21:29,020
and stewed wax gourd with radish.
445
00:21:29,820 --> 00:21:32,020
When you guys finish
these spoiled wax gourds,
446
00:21:32,300 --> 00:21:34,260
I will change the recipe for you.
447
00:21:34,460 --> 00:21:35,220
Get out of here.
448
00:21:42,820 --> 00:21:44,700
Sergeant, we are here to return the white gourd.
449
00:21:45,940 --> 00:21:47,340
Yours looks nice, come, put it over there.
450
00:21:47,420 --> 00:21:48,180
The good ones over there.
451
00:21:48,300 --> 00:21:49,460
Yours can go there too.
452
00:21:49,860 --> 00:21:51,220
Put yours here, right here.
453
00:21:51,140 --> 00:21:55,660
[Iron discipline]
454
00:21:53,140 --> 00:21:53,940
Come, let's go.
455
00:22:01,100 --> 00:22:01,740
I wanna talk to you about something.
456
00:22:06,380 --> 00:22:09,980
[The 9th squad of new recruit]
457
00:22:16,700 --> 00:22:17,260
What?
458
00:22:17,660 --> 00:22:18,460
I wanna tell you something.
459
00:22:18,520 --> 00:22:18,940
Talk.
460
00:22:19,500 --> 00:22:20,460
Come with me for a minute.
461
00:22:20,860 --> 00:22:21,660
Stop bothering me.
462
00:22:27,090 --> 00:22:27,620
Let's go.
463
00:22:27,860 --> 00:22:33,740
[The 9th squad of new recruit]
464
00:22:38,300 --> 00:22:39,060
What?
465
00:22:40,140 --> 00:22:40,740
I need to tell you something.
466
00:22:45,140 --> 00:22:46,940
Do you find this watch gorgeous?
467
00:22:52,140 --> 00:22:53,060
What do you mean?
468
00:22:54,380 --> 00:22:55,700
It's just
469
00:22:55,700 --> 00:22:58,380
my aunt, she introduced me a girl.
470
00:22:58,380 --> 00:22:59,940
She wants me to send a picture back
471
00:22:59,940 --> 00:23:01,020
and let her see.
472
00:23:01,020 --> 00:23:03,140
So I borrowed the leader's suit and nice leather shoes
473
00:23:03,140 --> 00:23:04,660
from a fellow-townsman.
474
00:23:04,900 --> 00:23:05,700
And
475
00:23:06,420 --> 00:23:08,380
I got your watch to wear once,
476
00:23:08,660 --> 00:23:09,860
but someone broke it.
477
00:23:10,580 --> 00:23:11,180
I'm sorry.
478
00:23:11,180 --> 00:23:12,100
- Gao.
- I'm sorry.
479
00:23:12,420 --> 00:23:13,140
This watch,
480
00:23:13,780 --> 00:23:14,700
I bought it from Gu,
481
00:23:14,700 --> 00:23:16,020
from Gu Yiye.
482
00:23:16,380 --> 00:23:17,620
Can I make it up to you with this?
483
00:23:19,660 --> 00:23:20,420
Niu mancang,
484
00:23:21,100 --> 00:23:22,020
what do you mean?
485
00:23:23,700 --> 00:23:25,220
You'd rather owe Gu Yiye
486
00:23:25,300 --> 00:23:26,580
than owing me Gao Liang?
487
00:23:27,300 --> 00:23:28,540
Gu Yiye he's with that much milk of human kindness?
488
00:23:31,180 --> 00:23:32,620
Who doesn't have the milk of human kindness?
489
00:23:34,060 --> 00:23:34,660
Gao Liang,
490
00:23:35,740 --> 00:23:37,500
Niu is such an honest man and you are cheating him.
491
00:23:38,020 --> 00:23:38,900
That's out of the line.
492
00:23:41,260 --> 00:23:42,260
Ok, I see it.
493
00:23:42,820 --> 00:23:44,620
This watch is just an excuse. right?
494
00:23:45,450 --> 00:23:45,900
No, no.
495
00:23:45,900 --> 00:23:47,780
You two just don't like me,
496
00:23:47,780 --> 00:23:49,180
and wanna have a fight with me, right?
497
00:23:50,300 --> 00:23:51,100
Come.
498
00:23:51,340 --> 00:23:52,180
You wanna one to one,
499
00:23:52,180 --> 00:23:52,980
or come to me together?
500
00:23:53,380 --> 00:23:54,180
No, no, no.
501
00:23:54,420 --> 00:23:55,380
I felt really weird
502
00:23:55,380 --> 00:23:56,460
when Niu found me.
503
00:23:56,820 --> 00:23:57,900
He usually didn't spend money,
504
00:23:57,900 --> 00:24:00,020
and now he's spending 80 yuan on a watch,
505
00:24:00,540 --> 00:24:03,020
I'm about sure that someone want to take profit on him.
506
00:24:03,020 --> 00:24:05,540
Bullshit! Who's taking advantage of whom?
507
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
Niu Mancang, I'm telling you.
508
00:24:07,060 --> 00:24:08,780
His watch is worth 300 yuan,
509
00:24:08,780 --> 00:24:10,300
and he sold you with 80.
510
00:24:10,300 --> 00:24:11,500
You think he's that nice?
511
00:24:11,780 --> 00:24:13,820
He's using you to get to me.
512
00:24:13,820 --> 00:24:14,860
No, Gao,
513
00:24:14,860 --> 00:24:15,460
yeah,
514
00:24:15,620 --> 00:24:16,680
I broke your watch,
515
00:24:16,780 --> 00:24:17,370
I, I, so I...
516
00:24:17,490 --> 00:24:18,170
Niu,
517
00:24:19,420 --> 00:24:21,420
even Gao Liang's watch was new,
518
00:24:21,580 --> 00:24:23,020
it is only worth 35 yuan,
519
00:24:23,220 --> 00:24:24,900
not to say it was broken when he joined the army.
520
00:24:25,260 --> 00:24:26,580
That's not possible, that's impossible. Gu won't...
521
00:24:26,740 --> 00:24:28,260
That watch was his dearest treasure.
522
00:24:28,260 --> 00:24:29,900
I saw his watch at training.
523
00:24:30,500 --> 00:24:31,420
The watch-face is broken.
524
00:24:32,260 --> 00:24:34,460
That trash is worth nothing.
525
00:24:40,690 --> 00:24:42,360
What are you saying?
526
00:24:46,820 --> 00:24:49,020
My brother died on battle field with that watch!
527
00:24:50,580 --> 00:24:52,140
That's no trash!
528
00:24:54,780 --> 00:24:56,280
Just calm, both of you calm down.
529
00:24:56,780 --> 00:24:58,120
Gu, don't.
530
00:24:59,260 --> 00:24:59,980
If this is not clear,
531
00:25:01,020 --> 00:25:01,780
no one leaves.
532
00:25:04,140 --> 00:25:04,660
Let go.
533
00:25:12,020 --> 00:25:13,060
Gao, Gao.
534
00:25:13,060 --> 00:25:13,860
Who are you talking to?
535
00:25:15,500 --> 00:25:16,300
Sit down.
536
00:25:17,500 --> 00:25:18,580
What are you doing?
537
00:25:18,740 --> 00:25:20,160
Why start fighting?
538
00:25:24,740 --> 00:25:26,340
I broke the watch.
539
00:25:26,970 --> 00:25:29,860
I asked Gu Yiye to do me a favor.
540
00:25:29,940 --> 00:25:31,580
Just put it all on me.
541
00:25:32,820 --> 00:25:33,860
The watch is nice,
542
00:25:34,580 --> 00:25:35,860
just take it, okay?
543
00:25:36,100 --> 00:25:37,180
That watch wasn't mine.
544
00:25:38,300 --> 00:25:39,380
It was my brother's.
545
00:25:41,390 --> 00:25:42,300
Gao Shan.
546
00:25:43,690 --> 00:25:46,020
He gave me the name Gao Liang.
547
00:25:47,950 --> 00:25:49,490
When he was 8,
548
00:25:49,870 --> 00:25:50,960
he took me home,
549
00:25:52,200 --> 00:25:53,860
and raised me as his own brother.
550
00:25:55,190 --> 00:25:56,140
Later one year,
551
00:25:57,170 --> 00:25:58,180
he got promotion,
552
00:25:59,300 --> 00:26:00,500
and the parents thought
553
00:26:01,780 --> 00:26:03,780
they should save money and get my brother a Shanghai watch.
554
00:26:04,780 --> 00:26:06,340
My brother promised me
555
00:26:06,740 --> 00:26:09,100
that I can wear it for 3 days when the watch comes.
556
00:26:09,980 --> 00:26:10,980
I was so happy.
557
00:26:12,100 --> 00:26:14,220
In our village, if I owned a Shanghai watch,
558
00:26:14,940 --> 00:26:16,180
I could be the king
559
00:26:16,620 --> 00:26:17,860
among the children.
560
00:26:18,980 --> 00:26:20,100
And I would be able to brag.
561
00:26:21,020 --> 00:26:21,980
And everyday,
562
00:26:22,820 --> 00:26:24,420
day after night,
563
00:26:25,080 --> 00:26:26,620
my brother finally came back.
564
00:26:28,500 --> 00:26:29,900
But he didn't bring anything with him.
565
00:26:33,460 --> 00:26:34,980
I was so angry
566
00:26:34,980 --> 00:26:35,850
that I didn't talk to him.
567
00:26:37,500 --> 00:26:38,460
Later I found out
568
00:26:40,380 --> 00:26:42,340
that when my brother went in town to buy the watch
569
00:26:42,580 --> 00:26:43,820
he met a fellow-townsman.
570
00:26:45,700 --> 00:26:46,660
That man's child was severely ill,
571
00:26:48,020 --> 00:26:49,140
he was in town taking his child to hospital.
572
00:26:49,220 --> 00:26:50,220
But their money got stolen.
573
00:26:52,310 --> 00:26:53,660
Then my brother gave all his money for the watch
574
00:26:53,660 --> 00:26:54,340
to the fellow-townsman.
575
00:26:58,310 --> 00:26:59,150
And after that
576
00:27:00,380 --> 00:27:01,460
my brother had to go back to the troop.
577
00:27:02,940 --> 00:27:04,500
I really didn't want him to leave,
578
00:27:05,380 --> 00:27:06,420
but I didn't tell him.
579
00:27:08,140 --> 00:27:09,940
The day before he went to the battle field,
580
00:27:11,260 --> 00:27:12,980
his letter to my mom was saying
581
00:27:14,660 --> 00:27:16,020
"tell Gao Liang don't be mad,
582
00:27:17,340 --> 00:27:18,700
I'll definitely buy him a watch",
583
00:27:19,780 --> 00:27:20,900
saying "ask him to talk to me,
584
00:27:22,780 --> 00:27:23,500
when I got to the military,
585
00:27:24,420 --> 00:27:25,420
tell him to write to me".
586
00:27:26,660 --> 00:27:27,620
But I didn't write a word.
587
00:27:31,220 --> 00:27:32,980
I didn't know he was not coming back.
588
00:27:37,860 --> 00:27:38,780
My brother went away.
589
00:27:40,660 --> 00:27:41,500
After some days,
590
00:27:43,300 --> 00:27:44,340
two men from the military
591
00:27:46,660 --> 00:27:48,620
came for my mom with my brother's remains.
592
00:27:51,420 --> 00:27:52,540
After we opened the remains,
593
00:27:54,220 --> 00:27:55,580
there was a Shanghai watch.
594
00:27:57,380 --> 00:27:58,770
I saw it and knew that it wasn't my brother's.
595
00:28:00,340 --> 00:28:01,940
And the two soldiers said,
596
00:28:03,860 --> 00:28:04,860
they said my brother
597
00:28:05,980 --> 00:28:07,220
was always thinking about me.
598
00:28:08,300 --> 00:28:10,100
He always wanted to buy me that watch.
599
00:28:11,620 --> 00:28:12,500
But he died on the battle field
600
00:28:16,380 --> 00:28:17,780
before he could buy that watch.
601
00:28:21,780 --> 00:28:22,980
The money for that Shanghai watch
602
00:28:24,660 --> 00:28:25,900
is collected from his comrades in arms.
603
00:28:26,380 --> 00:28:27,940
They bought it for me
604
00:28:30,100 --> 00:28:31,220
to fulfill his last wish.
605
00:28:32,300 --> 00:28:33,300
Then they took out
606
00:28:34,860 --> 00:28:36,220
that smashed watch.
607
00:28:37,740 --> 00:28:38,540
They said
608
00:28:39,060 --> 00:28:41,500
that it was given to my brother from the military before he went to the battle field.
609
00:28:42,860 --> 00:28:44,340
My brother was wearing this watch
610
00:28:45,020 --> 00:28:46,100
when he died.
611
00:28:48,180 --> 00:28:49,700
There's my brother's blood on it.
612
00:28:53,140 --> 00:28:53,860
This watch,
613
00:28:55,220 --> 00:28:56,180
its watch-face was smashed,
614
00:28:57,900 --> 00:28:58,980
and all the hands were gone.
615
00:29:03,180 --> 00:29:04,380
I stared at it and thought,
616
00:29:06,060 --> 00:29:07,500
the time the hands were pointing
617
00:29:09,180 --> 00:29:10,900
must be when my brother died.
618
00:29:13,380 --> 00:29:14,700
I didn't know
619
00:29:14,700 --> 00:29:15,780
when my brother died at last.
620
00:29:18,140 --> 00:29:19,340
I didn't know when he passed away.
621
00:29:20,140 --> 00:29:21,620
Was he really missing me and my mom.
622
00:29:25,620 --> 00:29:27,140
Was he missing his younger brother,
623
00:29:28,500 --> 00:29:29,860
thinking if he's still mad at him.
624
00:29:34,220 --> 00:29:34,940
He didn't know,
625
00:29:37,030 --> 00:29:38,720
I stopped being mad at him a long time ago.
626
00:29:41,730 --> 00:29:47,540
♫ Yearning turns into winds. Read my mind, read your mind. ♫
627
00:29:47,540 --> 00:29:54,120
♫ Yearning for me, looking at me. ♫
628
00:29:54,910 --> 00:30:02,240
♫ Time turns into flowers, like you, like me. ♫
629
00:30:00,580 --> 00:30:02,180
I'll go get your watch back.
630
00:30:03,380 --> 00:30:08,300
[Devote youth for national defence. Struck root in the camp without regret.]
631
00:30:04,180 --> 00:30:04,860
Comrades,
632
00:30:06,700 --> 00:30:07,460
at ease please.
633
00:30:09,620 --> 00:30:10,700
I called you all in today
634
00:30:11,940 --> 00:30:13,460
because I want to correct a mistake,
635
00:30:15,380 --> 00:30:17,260
returning a sacrificed comrade's legacy
636
00:30:18,220 --> 00:30:19,260
back to whom it belongs.
637
00:30:22,100 --> 00:30:22,540
Gao Liang!
638
00:30:22,700 --> 00:30:23,300
Here!
639
00:30:23,500 --> 00:30:23,980
Stand out!
640
00:30:24,100 --> 00:30:24,540
Yes, sir.
641
00:30:27,220 --> 00:30:28,700
Every comrade here with us
642
00:30:29,380 --> 00:30:30,980
has been protected by your brother,
643
00:30:32,620 --> 00:30:33,920
and we'll always remember him.
644
00:30:35,220 --> 00:30:36,660
As long as one person remembers him,
645
00:30:37,700 --> 00:30:39,540
he won't disappear from this world.
646
00:30:41,300 --> 00:30:42,300
- Gu Yiye.
- Yes, sir.
647
00:30:54,340 --> 00:30:58,500
[Devote youth for national defence. Struck root in the camp without regret.]
648
00:30:55,180 --> 00:30:55,540
It's true
649
00:30:57,020 --> 00:30:57,580
we don't know
650
00:30:57,580 --> 00:30:58,820
when exactly did he die,
651
00:30:59,540 --> 00:31:00,580
but we do know
652
00:31:01,300 --> 00:31:02,700
when he was reborn.
653
00:31:04,220 --> 00:31:05,740
I'm not giving you orders
654
00:31:05,740 --> 00:31:06,660
as a company commander,
655
00:31:06,660 --> 00:31:10,340
[To the most lovely, People's Government of Ludong Province]
656
00:31:07,820 --> 00:31:08,780
but,
657
00:31:08,980 --> 00:31:10,460
as an ordinary Chinese soldier,
658
00:31:10,580 --> 00:31:11,700
wishing you,
659
00:31:12,820 --> 00:31:13,700
wishing everyone
660
00:31:14,500 --> 00:31:15,540
remember him forever.
661
00:31:17,220 --> 00:31:18,540
Don't ever let him down.
662
00:31:21,460 --> 00:31:22,260
Brother,
663
00:31:22,740 --> 00:31:25,260
today the company commander talked about rebirth,
664
00:31:24,060 --> 00:31:28,020
[To the most lovely, People's Government of Ludong Province]
665
00:31:25,540 --> 00:31:26,700
remembering,
666
00:31:27,260 --> 00:31:29,140
and not letting you down.
667
00:31:29,860 --> 00:31:30,860
That makes me understand
668
00:31:31,220 --> 00:31:33,580
the answer to the time puzzle I've been looking for very hard
669
00:31:33,940 --> 00:31:34,980
is not elsewhere.
670
00:31:35,580 --> 00:31:37,180
It's right between me and my comrades.
671
00:31:38,060 --> 00:31:39,860
It's on our way.
672
00:31:40,940 --> 00:31:42,260
The time you have sacrificed
673
00:31:42,140 --> 00:31:48,460
[Devote youth for national defence. Struck root in the camp without regret.]
674
00:31:42,780 --> 00:31:44,660
is a puzzle with no answers.
675
00:31:45,380 --> 00:31:46,780
But I will keep on looking for it.
676
00:32:09,660 --> 00:32:11,460
[Defend the motherland]
677
00:32:28,100 --> 00:32:29,740
What is company commander of the first company holding?
678
00:32:30,180 --> 00:32:31,020
We've never seen it before.
679
00:32:31,580 --> 00:32:32,980
It should not from our army.
680
00:32:32,980 --> 00:32:33,860
My goodness.
681
00:32:34,340 --> 00:32:35,660
It's incredibly long.
682
00:32:39,580 --> 00:32:40,750
What are you doing, Gu?
683
00:32:42,780 --> 00:32:43,860
- Yiye.
- Gu Yiye.
684
00:32:43,860 --> 00:32:44,260
Yiye.
685
00:32:44,380 --> 00:32:48,620
[Training range]
686
00:32:44,540 --> 00:32:44,960
Slow down.
687
00:32:45,220 --> 00:32:46,140
Where's Gao Liang?
688
00:32:46,500 --> 00:32:47,740
Gao Liang had a nice score today.
689
00:32:47,740 --> 00:32:48,940
I sent him to a business trip.
690
00:32:51,940 --> 00:32:52,420
Sir,
691
00:32:52,540 --> 00:32:56,660
[Think of what the army needs. Be anxious of what the army is anxious about.]
692
00:32:52,660 --> 00:32:55,500
please give me eleven notebooks, and...
693
00:32:55,660 --> 00:32:56,740
two soaps,
694
00:32:57,740 --> 00:32:59,740
three bags of detergent and a bottle of floral water.
695
00:33:00,300 --> 00:33:01,300
Floral water is out of stock.
696
00:33:01,420 --> 00:33:02,460
We just sold the last bottle.
697
00:33:02,860 --> 00:33:04,260
If only you came five minutes earlier.
698
00:33:05,580 --> 00:33:06,540
Who bought it?
699
00:33:07,420 --> 00:33:08,140
A female soldier.
700
00:33:08,300 --> 00:33:09,740
Only female soldiers will buy this kind of stuff.
701
00:33:10,020 --> 00:33:10,740
Wait a minute.
702
00:33:22,220 --> 00:33:23,150
Comrade.
703
00:33:26,380 --> 00:33:28,500
Comrade.
704
00:33:31,420 --> 00:33:32,380
Sergeant Han.
705
00:33:32,740 --> 00:33:33,580
Gao Liang.
706
00:33:34,330 --> 00:33:36,460
I would not run if knowing it's you.
707
00:33:36,460 --> 00:33:37,340
I'm exhausted.
708
00:33:37,720 --> 00:33:39,200
Why were you running after me?
709
00:33:39,700 --> 00:33:40,420
It's...
710
00:33:40,640 --> 00:33:42,930
You just bought a bottle of floral water, right?
711
00:33:43,190 --> 00:33:44,260
Could you give it to me?
712
00:33:46,510 --> 00:33:47,630
What do you need floral water for?
713
00:33:48,460 --> 00:33:50,460
I'm help a comrade out.
714
00:33:51,300 --> 00:33:52,220
Commissar,
715
00:33:52,220 --> 00:33:53,540
is smelly feet one of the items
716
00:33:53,860 --> 00:33:55,340
to be evaluated in internal affairs assessment?
717
00:33:56,060 --> 00:33:57,020
Just that...
718
00:33:57,140 --> 00:33:58,220
I misunderstood a comrade,
719
00:33:58,220 --> 00:33:59,680
and want to apologize to him with it.
720
00:34:04,580 --> 00:34:05,380
Gao Liang, but...
721
00:34:05,500 --> 00:34:06,300
you must not trick me.
722
00:34:06,500 --> 00:34:07,580
Or else
723
00:34:07,700 --> 00:34:08,620
I will hunt you down.
724
00:34:08,860 --> 00:34:09,620
Don't worry.
725
00:34:09,620 --> 00:34:11,340
I will never trick you, Sergeant Han.
726
00:34:11,440 --> 00:34:11,920
Here.
727
00:34:12,250 --> 00:34:12,830
Never mind. That's ok.
728
00:34:12,830 --> 00:34:13,820
Don't...Just take it.
729
00:34:16,900 --> 00:34:17,699
Sergeant Han,
730
00:34:17,940 --> 00:34:18,900
every time I see you,
731
00:34:19,340 --> 00:34:20,179
there's a sense of kinship.
732
00:34:20,460 --> 00:34:21,340
I have no idea why.
733
00:34:22,030 --> 00:34:23,860
You're just like my own sister.
734
00:34:25,550 --> 00:34:26,889
How many brothers do you have?
735
00:34:27,860 --> 00:34:28,429
I...
736
00:34:29,100 --> 00:34:30,040
have several brothers.
737
00:34:30,050 --> 00:34:31,530
But they are all foolish but me.
738
00:34:33,260 --> 00:34:34,260
Come on, I'll drive you back.
739
00:34:35,480 --> 00:34:36,940
That's ok. The...
740
00:34:37,060 --> 00:34:37,980
the military discipline says that
741
00:34:38,100 --> 00:34:39,060
no interactions are permitted between male and female soldiers.
742
00:34:39,219 --> 00:34:40,460
We will definitely be punished
743
00:34:40,460 --> 00:34:41,719
if being found out by the leaders.
744
00:34:41,900 --> 00:34:43,540
I'll just drive you to the door of the battalion.
745
00:34:43,620 --> 00:34:44,460
And then you can walk back on your own.
746
00:34:44,500 --> 00:34:45,370
Come on, hurry up!
747
00:34:45,380 --> 00:34:45,909
Come on.
748
00:34:48,290 --> 00:34:48,900
Well, then.
749
00:34:52,139 --> 00:34:52,940
Sit tight.
750
00:34:53,210 --> 00:34:53,739
Let's go!
751
00:34:56,100 --> 00:34:57,260
Can you do it?
752
00:34:57,260 --> 00:34:57,980
There's a river ahead.
753
00:34:57,980 --> 00:34:58,980
Don't you fall into the river.
754
00:34:58,980 --> 00:35:01,020
Don't worry. We will not fall.
755
00:35:02,180 --> 00:35:03,700
Slow down.
756
00:35:23,300 --> 00:35:24,140
Slow down.
757
00:35:24,740 --> 00:35:26,500
Don't worry. The faster the safer.
758
00:35:39,340 --> 00:35:40,020
Are you ok?
759
00:35:43,500 --> 00:35:44,380
Yeah.
760
00:36:09,740 --> 00:36:10,740
Gu Yiye.
761
00:36:11,670 --> 00:36:12,400
Gu Yiye.
762
00:36:17,020 --> 00:36:18,100
Gu Yiye, if you don't get up now,
763
00:36:18,100 --> 00:36:19,380
I'll report to your sergeant.
764
00:36:25,500 --> 00:36:26,340
Why are you here?
765
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
Take it.
766
00:36:29,660 --> 00:36:30,460
I'm leaving.
767
00:36:31,100 --> 00:36:31,780
Wait a minute.
768
00:36:33,340 --> 00:36:34,820
What's this? Why do you drop it and leave?
769
00:36:35,020 --> 00:36:35,660
Rat poison?
770
00:36:36,580 --> 00:36:37,900
You're such ungrateful.
771
00:36:38,140 --> 00:36:39,860
It's anti-fever medicine. Really effective.
772
00:36:39,940 --> 00:36:41,700
Take three pills each day. Don't overdose it.
773
00:36:43,740 --> 00:36:44,540
Are you ok?
774
00:36:44,740 --> 00:36:45,660
Keep it down.
775
00:36:47,780 --> 00:36:48,740
Yeah, I'm ok.
776
00:36:49,260 --> 00:36:50,140
Just hurry back.
777
00:36:50,820 --> 00:36:51,940
Don't get caught by your sergeant.
778
00:36:52,220 --> 00:36:53,110
Or you'll be punished again.
779
00:36:53,830 --> 00:36:55,440
Sergeant Han is not here today.
780
00:36:56,580 --> 00:36:57,780
But this is the dormitory of male soldiers.
781
00:36:58,180 --> 00:37:00,260
I just came here to give you the medicine,
782
00:37:00,500 --> 00:37:01,420
and then I'll leave.
783
00:37:08,460 --> 00:37:09,740
Are you some kind of hunting dog?
784
00:37:16,020 --> 00:37:16,660
Gu Yiye,
785
00:37:22,700 --> 00:37:24,460
I saw you.
786
00:37:24,660 --> 00:37:26,620
Comrade Jiang, stand up.
787
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Jiang, stand up.
788
00:37:30,380 --> 00:37:32,220
I just go out to get the medicine.
789
00:37:32,220 --> 00:37:33,100
How come you...
790
00:37:33,220 --> 00:37:34,700
how come you are here?
791
00:37:36,140 --> 00:37:36,940
Just...
792
00:37:37,240 --> 00:37:39,780
He's sick. And then I ran into him, so...
793
00:37:40,110 --> 00:37:41,020
just checking him out.
794
00:37:42,740 --> 00:37:43,940
Who sent you here?
795
00:37:44,950 --> 00:37:46,620
Since you're back, I'll leave now.
796
00:37:47,380 --> 00:37:49,180
Stop, stop there.
797
00:37:49,610 --> 00:37:50,140
Sergeant.
798
00:37:50,580 --> 00:37:52,060
Sergeant, I feel dizzy.
799
00:38:04,780 --> 00:38:05,580
Why are you here?
800
00:38:08,380 --> 00:38:09,580
Sergeant, why are you...
801
00:38:12,500 --> 00:38:13,980
I accidentally fell into the river
802
00:38:14,140 --> 00:38:15,100
on my way back to the battalion.
803
00:38:16,460 --> 00:38:17,620
Why didn't you take part in the training?
804
00:38:20,100 --> 00:38:20,860
I...
805
00:38:21,180 --> 00:38:22,500
I just came back to change my equipment.
806
00:38:22,780 --> 00:38:24,220
And I got my period today.
807
00:38:24,380 --> 00:38:25,540
So I came back to change.
808
00:38:32,860 --> 00:38:33,220
Sergeant,
809
00:38:33,420 --> 00:38:35,050
hurry up and change your clothes.
810
00:38:35,220 --> 00:38:36,380
Don't catch cold.
811
00:38:45,660 --> 00:38:51,780
[Learn from Lei Feng. Mao Zedong.]
812
00:38:51,020 --> 00:38:51,740
No way.
813
00:38:51,980 --> 00:38:53,180
I'm exhausted. Dead tired.
814
00:38:54,060 --> 00:38:55,300
Gu Yiye.
815
00:38:56,780 --> 00:38:58,140
Gu, you...
816
00:38:58,260 --> 00:39:00,380
why are you lying in my bed?
817
00:39:01,740 --> 00:39:02,700
My tidy bed...
818
00:39:02,700 --> 00:39:04,500
Don't you have any mercy?
819
00:39:04,500 --> 00:39:05,660
Gu's sick.
820
00:39:05,660 --> 00:39:07,220
And it's Sergeant who permitted him to take a rest here.
821
00:39:07,340 --> 00:39:09,100
But what about my bed?
822
00:39:09,860 --> 00:39:11,620
Stop it, stop yelling.
823
00:39:11,980 --> 00:39:12,700
I'll help you with it.
824
00:39:12,980 --> 00:39:13,500
Check it out.
825
00:39:13,620 --> 00:39:15,020
Check out the awareness of Vice Sergeant.
826
00:39:15,140 --> 00:39:16,980
You are no match. You know that?
827
00:39:17,140 --> 00:39:18,660
- You shut your mouth.
- What?
828
00:39:19,380 --> 00:39:20,140
Here's our Sergeant!
829
00:39:20,140 --> 00:39:21,100
Come on, Sergeant.
830
00:39:21,140 --> 00:39:22,100
You be the judge.
831
00:39:22,100 --> 00:39:23,420
See what Niu did just now.
832
00:39:23,780 --> 00:39:24,660
Sergeant.
833
00:39:24,980 --> 00:39:26,020
I'm here to report back from leave.
834
00:39:26,740 --> 00:39:27,540
I'm worn out.
835
00:39:28,620 --> 00:39:29,860
Here, notebooks.
836
00:39:32,100 --> 00:39:33,220
Notebooks are wet. My clothes are wet.
837
00:39:33,220 --> 00:39:33,900
Where did you go?
838
00:39:34,300 --> 00:39:36,200
Learning from Lei Feng,
839
00:39:36,200 --> 00:39:37,690
I helped an old lady go across the river.
840
00:39:37,780 --> 00:39:38,610
Do you believe me?
841
00:39:40,020 --> 00:39:41,100
If you said so.
842
00:39:45,660 --> 00:39:47,980
Mule Gu, what happened?
843
00:39:49,230 --> 00:39:50,380
Take extra practicing on your own,
844
00:39:50,520 --> 00:39:51,640
and hurt yourself, right?
845
00:39:52,100 --> 00:39:53,760
Do you want my massage?
846
00:39:54,220 --> 00:39:56,140
Let me massage you, massage.
847
00:39:56,460 --> 00:39:58,140
Gao Liang, he's sick.
848
00:39:58,140 --> 00:39:59,300
What are you doing?
849
00:40:01,540 --> 00:40:04,500
Yiye, has the fever gone?
850
00:40:08,220 --> 00:40:09,100
What's this?
851
00:40:10,100 --> 00:40:10,860
It's for smelly feet.
852
00:40:10,980 --> 00:40:11,820
Take a few drops into the shoes,
853
00:40:11,820 --> 00:40:12,780
and it'll cover the smell.
854
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
How many drops?
855
00:40:17,220 --> 00:40:17,900
How many drops?
856
00:40:19,740 --> 00:40:21,460
Ten drops for once.
857
00:40:21,580 --> 00:40:23,380
Three times a day. Just like eating.
858
00:40:23,660 --> 00:40:24,340
Don't forget it.
859
00:40:24,830 --> 00:40:26,080
It's such a waste. How much is it?
860
00:40:26,230 --> 00:40:27,100
It's none of your business.
861
00:40:27,500 --> 00:40:28,660
Internal affair assessment is going to start soon.
862
00:40:28,860 --> 00:40:31,020
We have to make sure that nothing goes wrong.
863
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Understand?
864
00:40:32,260 --> 00:40:36,620
[Be an outstanding soldier.]
865
00:40:33,210 --> 00:40:34,940
Let's try to be fair
866
00:40:35,050 --> 00:40:36,240
for all companies.
867
00:40:38,380 --> 00:40:39,140
Chief Song,
868
00:40:39,520 --> 00:40:42,150
isn't the internal affair assessment tomorrow?
869
00:40:42,410 --> 00:40:43,030
What?
870
00:40:43,540 --> 00:40:44,630
Surprise attack?
871
00:40:45,010 --> 00:40:45,840
Don't you welcome us?
872
00:40:46,180 --> 00:40:47,380
No, not at all.
873
00:40:48,000 --> 00:40:49,910
I have to accompany with the chief from our headquarter.
874
00:40:50,160 --> 00:40:51,470
Therefore, the assessment is moved to tonight.
875
00:40:55,380 --> 00:40:56,620
The headquarter assigned a task
876
00:40:56,940 --> 00:40:58,540
of gun tests.
877
00:40:59,660 --> 00:41:01,540
Will our new recruit company have the chance?
878
00:41:02,620 --> 00:41:03,420
Don't worry.
879
00:41:03,660 --> 00:41:04,460
The thing is,
880
00:41:04,700 --> 00:41:06,220
it's fair chance
881
00:41:06,660 --> 00:41:07,900
for every new recruit.
882
00:41:08,620 --> 00:41:10,260
And I can tell you for sure
883
00:41:10,980 --> 00:41:12,100
that we will choose soldiers
884
00:41:12,100 --> 00:41:14,580
on different levels for the test,
885
00:41:14,940 --> 00:41:16,980
so as to test the difficulty of mastering new weapons.
886
00:41:17,100 --> 00:41:18,260
That's our goal.
887
00:41:19,500 --> 00:41:21,660
It means that our new recruits
888
00:41:21,740 --> 00:41:22,700
have the chance to compete, right?
889
00:41:23,020 --> 00:41:23,700
Of course.
890
00:41:24,380 --> 00:41:25,900
This is an excellent policy.
891
00:41:26,820 --> 00:41:28,500
Ok, don't show off.
892
00:41:29,820 --> 00:41:30,620
The most important thing now
893
00:41:30,820 --> 00:41:33,580
is the internal affair assessment of the regiment,
894
00:41:34,140 --> 00:41:36,820
and achieve good scores on queueing.
895
00:41:37,100 --> 00:41:38,300
Then there's a good chance.
896
00:41:39,020 --> 00:41:40,220
Well noted.
897
00:41:40,500 --> 00:41:41,140
Okay.
898
00:41:41,180 --> 00:41:41,500
Show us the way.
899
00:41:41,780 --> 00:41:42,420
Let's go.
900
00:41:46,340 --> 00:41:49,900
[The 9th squad of new recruit]
901
00:41:50,540 --> 00:41:51,380
Chief Song,
902
00:41:51,900 --> 00:41:53,780
I know that you're here with a microscope.
903
00:41:54,300 --> 00:41:55,620
We have worked even harder.
904
00:41:56,060 --> 00:41:56,700
What do you think?
905
00:41:57,420 --> 00:41:58,020
Is it okay?
906
00:41:58,700 --> 00:42:00,140
That's good.
907
00:42:00,700 --> 00:42:01,620
Next squad.
908
00:42:02,040 --> 00:42:02,580
No.
909
00:42:02,580 --> 00:42:03,420
Chief Song,
910
00:42:04,300 --> 00:42:05,100
This is the ninth squad.
911
00:42:05,420 --> 00:42:07,380
The next squad is the vegetable garden.
912
00:42:08,140 --> 00:42:09,940
What about we go have a cup of tea in the company?
913
00:42:10,300 --> 00:42:11,100
Let's go.
914
00:42:15,740 --> 00:42:16,420
What?
915
00:42:32,900 --> 00:42:33,460
Qin,
916
00:42:34,020 --> 00:42:34,540
come here.
917
00:42:35,220 --> 00:42:36,540
Don't bother.
918
00:42:37,060 --> 00:42:38,860
I've smelled every bed.
919
00:42:38,940 --> 00:42:41,420
This soldier has the most smelly feet.
920
00:42:41,500 --> 00:42:43,460
We put a lot of efforts on it.
921
00:42:43,460 --> 00:42:44,820
Not smelly at all, don't worry.
922
00:42:44,900 --> 00:42:46,020
Come on, smell it.
54984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.