All language subtitles for ACE TROOPS Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,080 --> 00:01:45,080 [English subtitles are available] 2 00:01:37,440 --> 00:01:37,960 Who's there? 3 00:01:45,400 --> 00:01:46,840 That's the provost. 4 00:01:48,680 --> 00:01:50,200 It was there moments ago. 5 00:01:50,440 --> 00:01:51,759 Where did it go? 6 00:01:55,360 --> 00:01:56,479 I see you. 7 00:01:59,560 --> 00:02:00,560 Let's go. 8 00:02:04,440 --> 00:02:06,120 Are you trying to take advantage of me? 9 00:02:06,360 --> 00:02:07,230 What? 10 00:02:08,919 --> 00:02:10,440 How can you not tell my intention 11 00:02:10,880 --> 00:02:12,160 with the big eyes of yours? 12 00:02:13,360 --> 00:02:14,640 Then why are you staying so close to me? 13 00:02:14,640 --> 00:02:15,560 I'm not close to you. 14 00:02:15,560 --> 00:02:16,440 Go away. 15 00:02:16,960 --> 00:02:17,840 Stay far from me. 16 00:02:18,840 --> 00:02:19,400 How far? 17 00:02:19,400 --> 00:02:20,440 Let's be precise and give me a number. 18 00:02:21,600 --> 00:02:23,240 The appropriate distance between comrade-in-arms. 19 00:02:23,600 --> 00:02:24,720 Don't you mess with me. 20 00:02:24,760 --> 00:02:25,760 And how much is that? 21 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 20 cm. 22 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 Turn around and don't look at me. 23 00:02:33,800 --> 00:02:34,480 Is that enough? 24 00:02:34,480 --> 00:02:35,800 No, go further. 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,079 I'm gonna hit the stone. 26 00:02:37,079 --> 00:02:37,960 Just go. 27 00:02:41,720 --> 00:02:42,320 You happy? 28 00:02:57,640 --> 00:02:58,720 Comrade Jiang Nanzheng. 29 00:02:59,160 --> 00:03:00,320 That's not the appropriate distance 30 00:03:00,320 --> 00:03:01,120 between comrade-in-arms. 31 00:03:02,230 --> 00:03:03,000 This 32 00:03:03,000 --> 00:03:03,840 is too close. 33 00:03:05,080 --> 00:03:06,200 That's too much. 34 00:03:06,360 --> 00:03:07,640 Too much. 35 00:03:07,640 --> 00:03:09,000 Don't be so initiative. 36 00:03:13,200 --> 00:03:14,560 A boar. 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 Stop this. 38 00:03:22,640 --> 00:03:23,960 You're strangling me. 39 00:03:25,960 --> 00:03:26,720 It's going this way. 40 00:03:26,960 --> 00:03:27,720 Keep quiet. 41 00:03:29,240 --> 00:03:29,840 Get out. 42 00:03:30,480 --> 00:03:31,280 I see you. 43 00:03:38,440 --> 00:03:39,079 Sergeant. 44 00:03:40,480 --> 00:03:41,200 There's a boar. 45 00:03:44,480 --> 00:03:45,110 Let's hurry. 46 00:03:45,110 --> 00:03:46,280 Go get people and get that boar. 47 00:03:53,800 --> 00:03:55,040 You're killing me. 48 00:04:05,360 --> 00:04:06,520 That's close. 49 00:04:08,240 --> 00:04:09,960 How did you know they're still there? 50 00:04:11,020 --> 00:04:12,780 That nerd Gu Yiye is a bookworm. 51 00:04:12,900 --> 00:04:14,060 It's my special ability. 52 00:04:15,380 --> 00:04:16,180 What ability? 53 00:04:17,019 --> 00:04:18,019 I can see better 54 00:04:18,140 --> 00:04:19,579 if it's dark. 55 00:04:19,579 --> 00:04:21,339 I've got night vision. 56 00:04:21,459 --> 00:04:23,540 I picked it up when I was working in the mine. 57 00:04:23,540 --> 00:04:24,820 I can see you going this way before. 58 00:04:26,140 --> 00:04:26,980 So you stalked me? 59 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 I didn't stalk you. 60 00:04:29,420 --> 00:04:30,140 I just 61 00:04:30,500 --> 00:04:32,780 wanna apologize for what happened in the afternoon. 62 00:04:33,020 --> 00:04:34,860 I saw you slacking off by yourself. 63 00:04:34,980 --> 00:04:35,860 I'm not slacking off. 64 00:04:37,700 --> 00:04:39,100 Just watching stars. 65 00:04:39,300 --> 00:04:40,020 I know. 66 00:04:40,500 --> 00:04:42,300 Fluttering is the flag and the world is red, 67 00:04:42,540 --> 00:04:44,140 Heavenward we gaze up and see The glaring Plough. 68 00:04:44,500 --> 00:04:45,940 Where's the Plough? 69 00:04:45,940 --> 00:04:46,780 Look. 70 00:04:47,340 --> 00:04:47,940 It's there. 71 00:04:48,900 --> 00:04:49,940 Did you ask for a leave? 72 00:04:50,260 --> 00:04:51,060 I did. 73 00:04:52,380 --> 00:04:53,420 So did I. 74 00:04:54,300 --> 00:04:55,420 A bathroom break. 75 00:04:57,980 --> 00:04:58,380 Gao Liang. 76 00:05:00,260 --> 00:05:01,820 This might be my imagination but, 77 00:05:03,620 --> 00:05:04,860 Do you have a crush on me? 78 00:05:06,580 --> 00:05:07,820 What are you... 79 00:05:08,460 --> 00:05:09,140 I mean 80 00:05:10,020 --> 00:05:11,260 now that you've asked, 81 00:05:12,900 --> 00:05:14,140 it's possible. 82 00:05:16,100 --> 00:05:16,820 Gao Liang. 83 00:05:17,820 --> 00:05:18,980 I don't want you to misunderstand. 84 00:05:19,460 --> 00:05:20,940 I take you as a brother. 85 00:05:21,380 --> 00:05:22,540 I like you. 86 00:05:22,780 --> 00:05:23,900 But not that kind of like. 87 00:05:24,940 --> 00:05:26,580 And we are new recruits. 88 00:05:26,860 --> 00:05:29,340 We can't have that affection, right? 89 00:05:30,420 --> 00:05:32,260 Don't overthink. 90 00:05:34,340 --> 00:05:35,060 Jiang Nanzheng. 91 00:05:36,380 --> 00:05:37,420 Let me ask you a question. 92 00:05:39,659 --> 00:05:40,620 Why 93 00:05:40,740 --> 00:05:42,340 are you always here 94 00:05:43,320 --> 00:05:45,080 looking at the plants and the stars? 95 00:05:51,460 --> 00:05:53,659 I'd love to chat, Gao Liang, 96 00:05:53,900 --> 00:05:55,060 but it's getting late. 97 00:05:55,060 --> 00:05:56,020 Let's report back. 98 00:05:56,380 --> 00:05:57,820 The provost is coming soon. 99 00:05:59,260 --> 00:05:59,780 Bye. 100 00:06:00,540 --> 00:06:01,500 Go back. 101 00:06:06,300 --> 00:06:06,620 Brother. 102 00:06:07,460 --> 00:06:08,500 I have a secret for you. 103 00:06:09,380 --> 00:06:10,620 In this world, 104 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 other than you, 105 00:06:12,300 --> 00:06:14,340 There's one more soul I admire, 106 00:06:15,140 --> 00:06:15,860 or, 107 00:06:16,500 --> 00:06:17,620 like, 108 00:06:18,500 --> 00:06:19,140 or, 109 00:06:19,980 --> 00:06:21,860 one that I wanna love for the rest of my life. 110 00:06:22,500 --> 00:06:23,860 I don't know why. 111 00:06:24,420 --> 00:06:25,380 But I feel 112 00:06:25,620 --> 00:06:27,140 that I have so much to expect in the military. 113 00:06:28,300 --> 00:06:30,220 I wanna perfect myself. 114 00:06:30,380 --> 00:06:31,540 Better than Gu Yiye. 115 00:06:32,740 --> 00:06:34,500 Anyone can't run 116 00:06:34,580 --> 00:06:36,460 go over there and plank! 117 00:06:36,900 --> 00:06:38,659 All the way to the end of the exercise! 118 00:06:39,300 --> 00:06:40,100 Speed up! 119 00:06:41,300 --> 00:06:42,340 Speed up! 120 00:06:43,380 --> 00:06:44,210 Come on! 121 00:06:45,630 --> 00:06:47,100 Move! 122 00:06:47,740 --> 00:06:49,100 Don't think about the goal. 123 00:06:49,100 --> 00:06:50,580 Just remember the direction. 124 00:06:50,820 --> 00:06:52,840 So you can keep running. 125 00:06:52,620 --> 00:06:55,460 [Training ground] 126 00:06:52,900 --> 00:06:55,340 Move up! 127 00:06:55,740 --> 00:06:56,380 Sergeant of 9th squad. 128 00:06:56,940 --> 00:06:57,540 Yes sir. 129 00:06:59,180 --> 00:06:59,820 All rise. 130 00:07:04,740 --> 00:07:05,820 Comrade provost. 131 00:07:06,020 --> 00:07:08,060 8 out of 11 men of 9th squad of new recruit 132 00:07:08,220 --> 00:07:09,140 reporting for duty. 133 00:07:09,700 --> 00:07:11,420 Three are absent for mission. 134 00:07:11,540 --> 00:07:12,620 Others are 135 00:07:12,780 --> 00:07:14,020 performing cleaning duty. 136 00:07:14,140 --> 00:07:14,740 Please give orders. 137 00:07:15,020 --> 00:07:16,500 Take out all your liberation shoes. 138 00:07:17,500 --> 00:07:18,340 Liberation shoes? 139 00:07:28,500 --> 00:07:29,860 Don't be scared, Niu Mancang. 140 00:07:29,860 --> 00:07:30,940 It's okay to have smelly feet. 141 00:07:30,940 --> 00:07:32,060 You don't get punishment for that. 142 00:07:32,860 --> 00:07:33,420 Comrade provost. 143 00:07:34,100 --> 00:07:34,980 May I ask 144 00:07:35,340 --> 00:07:37,140 why you check our liberation shoes? 145 00:07:37,740 --> 00:07:39,180 Last night we were on duty at the barrack site, 146 00:07:39,700 --> 00:07:41,500 and we spotted someone sneaking out 147 00:07:41,500 --> 00:07:42,540 from a fracture of the wall. 148 00:07:43,030 --> 00:07:45,220 We checked the bushes outside the fracture, 149 00:07:45,540 --> 00:07:47,820 and found footprints of two military shoes. 150 00:07:48,220 --> 00:07:49,100 Two footprints. 151 00:07:49,340 --> 00:07:50,500 A male, 152 00:07:50,780 --> 00:07:51,700 And a female. 153 00:08:02,620 --> 00:08:03,780 Why did you wash your shoe? 154 00:08:03,940 --> 00:08:04,540 Sir, 155 00:08:04,740 --> 00:08:05,620 my shoes were dirty. 156 00:08:05,820 --> 00:08:06,700 Why were they dirty? 157 00:08:08,050 --> 00:08:08,740 I stepped on some shit, sir. 158 00:08:10,660 --> 00:08:11,940 Where did you step on shit, 159 00:08:12,260 --> 00:08:13,540 and whose shit was that? 160 00:08:15,660 --> 00:08:16,180 Sir, 161 00:08:16,820 --> 00:08:17,860 all that I know is I stepped on shit, 162 00:08:17,900 --> 00:08:19,380 and I really don't know whose it was. 163 00:08:20,980 --> 00:08:23,340 We found lots of cinders refilled 164 00:08:23,860 --> 00:08:25,700 at the site of footprints, 165 00:08:25,980 --> 00:08:26,660 which means 166 00:08:26,820 --> 00:08:27,980 we are looking for someone 167 00:08:28,020 --> 00:08:29,900 either with cinders on his shoe, 168 00:08:30,260 --> 00:08:30,940 or, 169 00:08:31,700 --> 00:08:33,419 washed his shoes for no reason. 170 00:08:34,659 --> 00:08:35,460 I'm asking you again, 171 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 why did you wash your shoes? 172 00:08:39,059 --> 00:08:39,980 Let me show you. 173 00:08:45,780 --> 00:08:46,460 You can check it out yourself. 174 00:08:52,180 --> 00:08:52,660 No way. 175 00:08:52,660 --> 00:08:54,460 How is this stinkier than Niu Mancang's feet? 176 00:09:00,240 --> 00:09:01,120 I... 177 00:09:01,300 --> 00:09:02,640 We had running exercise yesterday, 178 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 and I was the last. 179 00:09:03,980 --> 00:09:05,940 So the company commander ordered me 180 00:09:05,940 --> 00:09:07,020 to fertilize the vegetable garden. 181 00:09:07,300 --> 00:09:08,500 I wasn't careful enough when I load the fertilizer, 182 00:09:08,500 --> 00:09:09,860 and stepped in the pit. 183 00:09:10,220 --> 00:09:11,820 I brushed my shoes twice when I was back, 184 00:09:11,860 --> 00:09:12,460 and it still stinks. 185 00:09:12,460 --> 00:09:14,460 There was really no time for the sock, 186 00:09:14,580 --> 00:09:15,940 so I put it away in the box 187 00:09:15,940 --> 00:09:17,260 to not contaminate the barrack. 188 00:09:18,860 --> 00:09:19,700 Let's go. 189 00:09:25,020 --> 00:09:33,740 [Military service] 190 00:09:26,030 --> 00:09:29,810 Next is the contribution from the 23rd company of our regiment: 191 00:09:30,510 --> 00:09:32,260 Doing our own jobs well 192 00:09:32,260 --> 00:09:34,110 is an enhancement to our fighting capacity. 193 00:09:34,820 --> 00:09:36,970 The soldiers from the 3rd squad, 1st platoon of our company... 194 00:09:36,980 --> 00:09:38,140 Sergeant Han. 195 00:09:40,100 --> 00:09:41,260 What are you doing? 196 00:09:41,420 --> 00:09:41,980 Let's keep this a secret. 197 00:09:41,980 --> 00:09:43,300 I wanna ask something. 198 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Now you are aware? 199 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 I'll be honest. 200 00:09:49,340 --> 00:09:50,780 The provost took Jiang Nanzheng away. 201 00:09:51,460 --> 00:09:52,860 Pray to the heaven 202 00:09:52,860 --> 00:09:53,980 that she doesn't give you away. 203 00:09:55,740 --> 00:09:56,980 Don't scare me. 204 00:09:57,180 --> 00:09:59,020 I know that you may be harsh on the outside, 205 00:09:59,020 --> 00:10:00,380 but you have a good heart. 206 00:10:01,340 --> 00:10:02,140 What exactly happened? 207 00:10:04,860 --> 00:10:05,940 So you must be the male one. 208 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Why are you new recruits 209 00:10:07,620 --> 00:10:09,340 always mess up? 210 00:10:09,580 --> 00:10:10,780 The provost was here last night, 211 00:10:10,780 --> 00:10:12,060 inspecting everyone's shoes 212 00:10:12,140 --> 00:10:13,580 for cinders. 213 00:10:15,460 --> 00:10:16,140 So, 214 00:10:17,060 --> 00:10:17,940 did he find out? 215 00:10:18,820 --> 00:10:19,700 What do you think? 216 00:10:20,220 --> 00:10:22,300 Please tell me, Han. 217 00:10:22,500 --> 00:10:23,780 We're from the same village. 218 00:10:23,780 --> 00:10:25,180 You are the one I trust the most in the military. 219 00:10:25,180 --> 00:10:26,420 Please tell me the truth. 220 00:10:28,260 --> 00:10:29,660 I noticed something's wrong, 221 00:10:29,940 --> 00:10:31,660 and I said they were my shoes. 222 00:10:32,460 --> 00:10:33,620 The girl almost got into trouble. 223 00:10:36,300 --> 00:10:36,980 And, 224 00:10:36,980 --> 00:10:38,060 Did they do anything to you? 225 00:10:41,100 --> 00:10:42,580 Good of you to ask. 226 00:10:43,420 --> 00:10:44,500 I was on duty last night, 227 00:10:44,660 --> 00:10:45,580 and there's nothing they can say about that. 228 00:10:47,660 --> 00:10:48,700 Good, good. 229 00:10:49,180 --> 00:10:49,860 I'm just worried 230 00:10:49,860 --> 00:10:51,740 that you may get involved in this. 231 00:10:51,740 --> 00:10:53,020 Oh, shut up. 232 00:10:53,460 --> 00:10:54,620 But I have to warn you. 233 00:10:55,460 --> 00:10:56,900 The provost is being too precise. 234 00:10:57,300 --> 00:10:58,740 I'm guessing there's a snitch. 235 00:10:59,380 --> 00:11:00,260 Be careful out there. 236 00:11:00,260 --> 00:11:01,140 Don't be told on. 237 00:11:01,380 --> 00:11:01,900 Alright. 238 00:11:03,260 --> 00:11:04,380 Now hurry up and get back. 239 00:11:04,380 --> 00:11:05,020 Sergeant Han, 240 00:11:05,500 --> 00:11:07,900 You are so pretty even when giving lessons. 241 00:11:10,220 --> 00:11:11,340 Shut up. 242 00:11:11,420 --> 00:11:12,420 Just leave. 243 00:11:12,860 --> 00:11:13,540 Ok. 244 00:11:19,540 --> 00:11:21,220 The provost is being too precise. 245 00:11:21,460 --> 00:11:22,820 I'm guessing there's a snitch. 246 00:11:23,500 --> 00:11:24,460 Be careful out there. 247 00:11:24,460 --> 00:11:25,260 Don't be told on. 248 00:11:27,420 --> 00:11:28,380 Niu Mancang. 249 00:11:28,980 --> 00:11:29,660 You got a partner? 250 00:11:30,940 --> 00:11:31,780 Nope. 251 00:11:32,260 --> 00:11:33,100 No? 252 00:11:33,180 --> 00:11:33,900 I'm gonna practice with you. 253 00:11:34,620 --> 00:11:35,220 Gao, 254 00:11:36,140 --> 00:11:36,860 What's going on? 255 00:11:38,220 --> 00:11:39,500 I'm a bit scared. 256 00:11:39,500 --> 00:11:40,260 Come on, there's nothing to be afraid of. 257 00:11:40,380 --> 00:11:41,260 You're like a female soldier. 258 00:11:41,260 --> 00:11:42,060 Put on. 259 00:11:42,500 --> 00:11:49,500 [Take root] 260 00:11:49,020 --> 00:11:49,900 Niu. 261 00:11:51,980 --> 00:11:53,540 You brought the provost, right? 262 00:11:54,660 --> 00:11:55,300 Don't move. 263 00:11:56,780 --> 00:11:57,700 Gao. 264 00:11:58,380 --> 00:11:59,220 It's not me. 265 00:11:59,900 --> 00:12:00,620 Not you? 266 00:12:03,620 --> 00:12:05,100 If no one snitched, 267 00:12:06,940 --> 00:12:08,500 why would the provost come to our squad? 268 00:12:09,340 --> 00:12:11,180 And only targeted me. 269 00:12:13,300 --> 00:12:14,620 All gatherings! 270 00:12:16,460 --> 00:12:17,300 Bayonet charging, 271 00:12:17,700 --> 00:12:19,740 is an important means of wiping out the enemy in close combat. 272 00:12:21,180 --> 00:12:22,300 It wins in technique 273 00:12:22,980 --> 00:12:23,860 and even more in momentum. 274 00:12:25,140 --> 00:12:26,460 We should carry forward 275 00:12:26,660 --> 00:12:28,780 our army's heroic spirit of overwhelming all enemies, 276 00:12:29,340 --> 00:12:31,300 learn the basic movements of bayonet charging, 277 00:12:31,460 --> 00:12:33,060 master the skills of bayonet charging 278 00:12:33,180 --> 00:12:34,260 under various circumstances, 279 00:12:34,780 --> 00:12:36,060 and cultivate our 280 00:12:36,820 --> 00:12:38,420 brave and indomitable fighting style 281 00:12:38,900 --> 00:12:39,900 in the course of training. 282 00:12:41,340 --> 00:12:42,380 All groups prepare! 283 00:12:45,940 --> 00:12:47,900 Gao, be merciful, okay? 284 00:12:54,060 --> 00:12:55,500 How can a peasant be afraid of a bayonet fight? 285 00:12:55,580 --> 00:12:56,460 Your rival is over there! 286 00:12:56,470 --> 00:12:57,100 Go! 287 00:13:05,250 --> 00:13:06,100 All right, Gao. 288 00:13:06,260 --> 00:13:06,940 Listen to me. 289 00:13:07,100 --> 00:13:08,460 I didn't do that. 290 00:13:08,620 --> 00:13:09,900 Believe me, please, Gao. 291 00:13:10,420 --> 00:13:11,020 Don't worry. 292 00:13:11,180 --> 00:13:12,020 I'm not gonna stab you. 293 00:13:17,180 --> 00:13:18,220 The attack is not fast enough, 294 00:13:18,380 --> 00:13:19,460 nor accurate enough! 295 00:13:19,740 --> 00:13:21,100 You should attack harder! 296 00:13:21,860 --> 00:13:23,580 Charge! Charge! Charge! 297 00:13:26,140 --> 00:13:26,660 Go on! 298 00:13:43,100 --> 00:13:43,780 Niu Mancang. 299 00:13:44,780 --> 00:13:45,500 Sergeant, I'm fine. 300 00:13:45,620 --> 00:13:46,820 - Is that your so-called “fine”? - Yeah. I'm fine. 301 00:13:47,060 --> 00:13:47,620 Zhang Fei. 302 00:13:47,940 --> 00:13:48,860 Get him to the health station now. 303 00:13:48,940 --> 00:13:49,660 What are you waiting for? 304 00:13:49,740 --> 00:13:50,420 Come and carry him. 305 00:13:50,780 --> 00:13:51,340 Gao. 306 00:13:53,300 --> 00:13:54,260 The rest of you, keep training. 307 00:13:54,380 --> 00:13:56,260 Gao, believe me, please. 308 00:13:55,500 --> 00:13:59,740 [Loyalty, excellence, knowledge, sincere, unity, innovation, strictness, truth] 309 00:13:56,260 --> 00:13:57,660 I didn't say that. 310 00:13:57,660 --> 00:13:59,940 Put me down, Gao. 311 00:14:00,260 --> 00:14:01,620 Put me down. 312 00:14:01,620 --> 00:14:02,380 Don't move. 313 00:14:02,380 --> 00:14:03,140 Let me down. 314 00:14:08,260 --> 00:14:09,540 What are you doing? 315 00:14:09,940 --> 00:14:10,700 Sergeant, 316 00:14:11,660 --> 00:14:12,620 I have something to say. 317 00:14:13,900 --> 00:14:14,700 Say it. 318 00:14:14,860 --> 00:14:15,980 Go ahead. 319 00:14:17,340 --> 00:14:17,900 Gao, 320 00:14:18,940 --> 00:14:20,020 believe me, 321 00:14:20,300 --> 00:14:21,420 I didn't say anything. 322 00:14:21,860 --> 00:14:22,780 The company soldier 323 00:14:22,780 --> 00:14:24,820 with the provost, came over and questioned me. 324 00:14:26,060 --> 00:14:27,180 They told me that 325 00:14:27,940 --> 00:14:29,140 if I covered up others, 326 00:14:30,500 --> 00:14:31,380 I would be punished. 327 00:14:31,940 --> 00:14:32,860 I was scared 328 00:14:35,340 --> 00:14:36,740 and I wanted to say something, 329 00:14:38,460 --> 00:14:39,260 but I didn't. 330 00:14:40,580 --> 00:14:41,860 I didn't say anything. 331 00:14:42,860 --> 00:14:44,220 You have to believe me. 332 00:14:45,780 --> 00:14:47,020 The sergeant can testify for me. 333 00:14:49,540 --> 00:14:50,300 Gao, 334 00:14:50,980 --> 00:14:52,060 say something! 335 00:14:52,380 --> 00:14:53,580 Say something! 336 00:14:53,580 --> 00:14:55,500 Don't you believe me yet? 337 00:14:55,980 --> 00:14:57,220 What else to say? 338 00:14:57,220 --> 00:14:58,340 Why don't you believe me? 339 00:14:58,780 --> 00:15:00,220 What do you suspect me of? 340 00:15:03,140 --> 00:15:03,900 Brother, 341 00:15:04,820 --> 00:15:07,180 Niu is my best comrade in the army. 342 00:15:07,820 --> 00:15:09,020 I should never have doubted my comrades. 343 00:15:10,140 --> 00:15:11,020 I feel guilty. 344 00:15:12,300 --> 00:15:13,820 I know the feeling. 345 00:15:14,100 --> 00:15:15,060 I've always 346 00:15:15,500 --> 00:15:16,980 felt this kind of guilt about you. 347 00:15:18,380 --> 00:15:20,100 I can't make the same mistake again. 348 00:15:21,060 --> 00:15:22,660 I'll take a chance 349 00:15:23,260 --> 00:15:24,540 and tell him 350 00:15:24,780 --> 00:15:25,580 I'm sorry. 351 00:15:32,740 --> 00:15:34,500 Let me dry it for you, Niu. 352 00:15:34,740 --> 00:15:36,020 Help me tighten. 353 00:15:39,740 --> 00:15:40,460 Okay. 354 00:15:43,780 --> 00:15:45,900 Did you use half a bag of laundry detergent? It smells so good. 355 00:15:46,340 --> 00:15:47,820 I just want to clean it up. 356 00:15:48,980 --> 00:15:50,540 Sure, you can use it. Go ahead. 357 00:15:51,220 --> 00:15:52,220 Come on. 358 00:15:52,740 --> 00:15:53,900 Don't be like this. 359 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 You've apologized three times. 360 00:15:57,300 --> 00:15:57,900 Gao, 361 00:16:00,180 --> 00:16:01,180 May I make a request of you? 362 00:16:01,580 --> 00:16:03,020 We're brothers, so feel free to say anything. 363 00:16:03,020 --> 00:16:04,220 Just say it. 364 00:16:07,220 --> 00:16:08,460 Lend me your watch. 365 00:16:09,740 --> 00:16:11,700 The watch. Lend me that watch! 366 00:16:13,820 --> 00:16:14,940 Don't say you don't have one! 367 00:16:15,220 --> 00:16:15,980 I've seen it. 368 00:16:15,980 --> 00:16:16,900 Every time the lights go out, 369 00:16:17,100 --> 00:16:18,540 you take the watch out from under your pillow. 370 00:16:19,060 --> 00:16:20,020 That dial is so bright! 371 00:16:20,660 --> 00:16:22,380 Niu, the company has just finished 372 00:16:22,380 --> 00:16:23,420 the ideological education class. 373 00:16:23,660 --> 00:16:25,980 We must oppose money worship, right. 374 00:16:25,980 --> 00:16:28,660 And hedonism and extreme individualism. 375 00:16:28,860 --> 00:16:30,140 The company is not allowed to wear a watch, 376 00:16:30,140 --> 00:16:31,140 what do you need it for? 377 00:16:34,020 --> 00:16:36,380 I don't want to take your watch. 378 00:16:37,220 --> 00:16:38,980 Every time I stand guard, 379 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 the last shift is 380 00:16:41,140 --> 00:16:43,100 always an hour early to call me up. 381 00:16:43,300 --> 00:16:44,540 I'd have to 382 00:16:44,540 --> 00:16:46,820 stand in for him for an extra hour every night. 383 00:16:47,460 --> 00:16:49,620 I thought if I had a watch, I could check the time, 384 00:16:49,860 --> 00:16:50,340 right? 385 00:16:50,700 --> 00:16:52,100 The cadres' children 386 00:16:52,380 --> 00:16:52,940 will not 387 00:16:53,660 --> 00:16:54,980 be able to fool me anymore. 388 00:16:55,940 --> 00:16:56,980 Bastards. 389 00:16:57,940 --> 00:16:58,780 Never mind. 390 00:16:58,980 --> 00:16:59,820 Leave it to me. 391 00:16:59,820 --> 00:17:00,740 I'll stand for you 392 00:17:00,940 --> 00:17:01,660 in your shift. 393 00:17:02,340 --> 00:17:03,340 No, no, no. Gao. 394 00:17:03,340 --> 00:17:04,540 That's it, I'll stand guard for you! 395 00:17:04,980 --> 00:17:06,260 I'm gonna kick their ass! 396 00:17:09,260 --> 00:17:12,780 [Never shed tears even for bloody sweat. Never be left behind even being peeled of the meat.] 397 00:17:11,220 --> 00:17:12,380 Niu. 398 00:17:12,780 --> 00:17:15,740 [The 9th squad of new recruit] 399 00:17:12,859 --> 00:17:13,940 Get up and stand guard. 400 00:17:13,940 --> 00:17:15,060 It's your turn. 401 00:17:15,099 --> 00:17:16,060 Come on! 402 00:17:16,180 --> 00:17:17,980 Lower your voice. 403 00:17:36,980 --> 00:17:37,660 Gao. 404 00:18:13,020 --> 00:18:14,140 What's wrong with you? 405 00:18:14,340 --> 00:18:15,220 Why are you so clumsy? 406 00:18:15,940 --> 00:18:16,820 Sorry sir! 407 00:18:17,460 --> 00:18:18,100 Go ahead. 408 00:18:18,220 --> 00:18:18,940 Yes sir! 409 00:18:35,740 --> 00:18:38,620 [To the most lovely, People's Government of Ludong Province] 410 00:20:05,660 --> 00:20:06,260 Come on. 411 00:20:06,780 --> 00:20:08,020 We've been hiking and 412 00:20:08,380 --> 00:20:09,860 up the hill all day. 413 00:20:10,140 --> 00:20:11,780 Is that man's idea? 414 00:20:12,380 --> 00:20:14,460 Tread thousands of mountains in the Central Plains, 415 00:20:14,860 --> 00:20:17,340 with great ambition and not afraid to go to the sky. 416 00:20:19,380 --> 00:20:20,180 Wonderful! 417 00:20:20,380 --> 00:20:21,140 Wonderful! 418 00:20:23,860 --> 00:20:24,660 - Gao Liang. - Yes, sir. 419 00:20:25,380 --> 00:20:25,740 Stand out! 420 00:20:28,020 --> 00:20:28,740 Company commander. 421 00:20:29,100 --> 00:20:29,660 Come here. 422 00:20:30,020 --> 00:20:30,740 Yes sir. 423 00:20:33,540 --> 00:20:34,940 All right. 424 00:20:35,660 --> 00:20:37,300 The ideological and political course has just taught us 425 00:20:37,300 --> 00:20:38,660 to oppose hedonism. 426 00:20:40,860 --> 00:20:43,340 You openly wear a watch against the rules. 427 00:20:44,100 --> 00:20:45,740 How dare you do the thing that veterans dare not do? 428 00:20:47,220 --> 00:20:48,540 - Zhang Fei. - Yes, sir. 429 00:20:48,900 --> 00:20:50,020 Old rules. 430 00:20:50,100 --> 00:20:51,020 All attention! 431 00:20:51,500 --> 00:20:52,220 Well, 432 00:20:52,780 --> 00:20:54,340 within 30 minutes, 433 00:20:54,620 --> 00:20:56,060 everyone hugs a wax gourd, 434 00:20:56,860 --> 00:20:58,180 rushes to the cookhouse squad, 435 00:20:58,540 --> 00:20:59,220 and then rushes back again. 436 00:20:59,500 --> 00:21:00,060 Do you hear me? 437 00:21:00,340 --> 00:21:01,820 Hug a wax gourd! 438 00:21:10,540 --> 00:21:12,060 Come on, Jiagui. 439 00:21:12,100 --> 00:21:13,060 Come on, I can't hold it anymore. 440 00:21:20,140 --> 00:21:21,660 You're wasting food. 441 00:21:22,340 --> 00:21:24,340 The only dishes for your squad 9 these three days 442 00:21:24,500 --> 00:21:26,220 are fried wax gourd with chili, 443 00:21:26,380 --> 00:21:27,460 fried wax gourd with scallion 444 00:21:27,820 --> 00:21:29,020 and stewed wax gourd with radish. 445 00:21:29,820 --> 00:21:32,020 When you guys finish these spoiled wax gourds, 446 00:21:32,300 --> 00:21:34,260 I will change the recipe for you. 447 00:21:34,460 --> 00:21:35,220 Get out of here. 448 00:21:42,820 --> 00:21:44,700 Sergeant, we are here to return the white gourd. 449 00:21:45,940 --> 00:21:47,340 Yours looks nice, come, put it over there. 450 00:21:47,420 --> 00:21:48,180 The good ones over there. 451 00:21:48,300 --> 00:21:49,460 Yours can go there too. 452 00:21:49,860 --> 00:21:51,220 Put yours here, right here. 453 00:21:51,140 --> 00:21:55,660 [Iron discipline] 454 00:21:53,140 --> 00:21:53,940 Come, let's go. 455 00:22:01,100 --> 00:22:01,740 I wanna talk to you about something. 456 00:22:06,380 --> 00:22:09,980 [The 9th squad of new recruit] 457 00:22:16,700 --> 00:22:17,260 What? 458 00:22:17,660 --> 00:22:18,460 I wanna tell you something. 459 00:22:18,520 --> 00:22:18,940 Talk. 460 00:22:19,500 --> 00:22:20,460 Come with me for a minute. 461 00:22:20,860 --> 00:22:21,660 Stop bothering me. 462 00:22:27,090 --> 00:22:27,620 Let's go. 463 00:22:27,860 --> 00:22:33,740 [The 9th squad of new recruit] 464 00:22:38,300 --> 00:22:39,060 What? 465 00:22:40,140 --> 00:22:40,740 I need to tell you something. 466 00:22:45,140 --> 00:22:46,940 Do you find this watch gorgeous? 467 00:22:52,140 --> 00:22:53,060 What do you mean? 468 00:22:54,380 --> 00:22:55,700 It's just 469 00:22:55,700 --> 00:22:58,380 my aunt, she introduced me a girl. 470 00:22:58,380 --> 00:22:59,940 She wants me to send a picture back 471 00:22:59,940 --> 00:23:01,020 and let her see. 472 00:23:01,020 --> 00:23:03,140 So I borrowed the leader's suit and nice leather shoes 473 00:23:03,140 --> 00:23:04,660 from a fellow-townsman. 474 00:23:04,900 --> 00:23:05,700 And 475 00:23:06,420 --> 00:23:08,380 I got your watch to wear once, 476 00:23:08,660 --> 00:23:09,860 but someone broke it. 477 00:23:10,580 --> 00:23:11,180 I'm sorry. 478 00:23:11,180 --> 00:23:12,100 - Gao. - I'm sorry. 479 00:23:12,420 --> 00:23:13,140 This watch, 480 00:23:13,780 --> 00:23:14,700 I bought it from Gu, 481 00:23:14,700 --> 00:23:16,020 from Gu Yiye. 482 00:23:16,380 --> 00:23:17,620 Can I make it up to you with this? 483 00:23:19,660 --> 00:23:20,420 Niu mancang, 484 00:23:21,100 --> 00:23:22,020 what do you mean? 485 00:23:23,700 --> 00:23:25,220 You'd rather owe Gu Yiye 486 00:23:25,300 --> 00:23:26,580 than owing me Gao Liang? 487 00:23:27,300 --> 00:23:28,540 Gu Yiye he's with that much milk of human kindness? 488 00:23:31,180 --> 00:23:32,620 Who doesn't have the milk of human kindness? 489 00:23:34,060 --> 00:23:34,660 Gao Liang, 490 00:23:35,740 --> 00:23:37,500 Niu is such an honest man and you are cheating him. 491 00:23:38,020 --> 00:23:38,900 That's out of the line. 492 00:23:41,260 --> 00:23:42,260 Ok, I see it. 493 00:23:42,820 --> 00:23:44,620 This watch is just an excuse. right? 494 00:23:45,450 --> 00:23:45,900 No, no. 495 00:23:45,900 --> 00:23:47,780 You two just don't like me, 496 00:23:47,780 --> 00:23:49,180 and wanna have a fight with me, right? 497 00:23:50,300 --> 00:23:51,100 Come. 498 00:23:51,340 --> 00:23:52,180 You wanna one to one, 499 00:23:52,180 --> 00:23:52,980 or come to me together? 500 00:23:53,380 --> 00:23:54,180 No, no, no. 501 00:23:54,420 --> 00:23:55,380 I felt really weird 502 00:23:55,380 --> 00:23:56,460 when Niu found me. 503 00:23:56,820 --> 00:23:57,900 He usually didn't spend money, 504 00:23:57,900 --> 00:24:00,020 and now he's spending 80 yuan on a watch, 505 00:24:00,540 --> 00:24:03,020 I'm about sure that someone want to take profit on him. 506 00:24:03,020 --> 00:24:05,540 Bullshit! Who's taking advantage of whom? 507 00:24:05,740 --> 00:24:06,740 Niu Mancang, I'm telling you. 508 00:24:07,060 --> 00:24:08,780 His watch is worth 300 yuan, 509 00:24:08,780 --> 00:24:10,300 and he sold you with 80. 510 00:24:10,300 --> 00:24:11,500 You think he's that nice? 511 00:24:11,780 --> 00:24:13,820 He's using you to get to me. 512 00:24:13,820 --> 00:24:14,860 No, Gao, 513 00:24:14,860 --> 00:24:15,460 yeah, 514 00:24:15,620 --> 00:24:16,680 I broke your watch, 515 00:24:16,780 --> 00:24:17,370 I, I, so I... 516 00:24:17,490 --> 00:24:18,170 Niu, 517 00:24:19,420 --> 00:24:21,420 even Gao Liang's watch was new, 518 00:24:21,580 --> 00:24:23,020 it is only worth 35 yuan, 519 00:24:23,220 --> 00:24:24,900 not to say it was broken when he joined the army. 520 00:24:25,260 --> 00:24:26,580 That's not possible, that's impossible. Gu won't... 521 00:24:26,740 --> 00:24:28,260 That watch was his dearest treasure. 522 00:24:28,260 --> 00:24:29,900 I saw his watch at training. 523 00:24:30,500 --> 00:24:31,420 The watch-face is broken. 524 00:24:32,260 --> 00:24:34,460 That trash is worth nothing. 525 00:24:40,690 --> 00:24:42,360 What are you saying? 526 00:24:46,820 --> 00:24:49,020 My brother died on battle field with that watch! 527 00:24:50,580 --> 00:24:52,140 That's no trash! 528 00:24:54,780 --> 00:24:56,280 Just calm, both of you calm down. 529 00:24:56,780 --> 00:24:58,120 Gu, don't. 530 00:24:59,260 --> 00:24:59,980 If this is not clear, 531 00:25:01,020 --> 00:25:01,780 no one leaves. 532 00:25:04,140 --> 00:25:04,660 Let go. 533 00:25:12,020 --> 00:25:13,060 Gao, Gao. 534 00:25:13,060 --> 00:25:13,860 Who are you talking to? 535 00:25:15,500 --> 00:25:16,300 Sit down. 536 00:25:17,500 --> 00:25:18,580 What are you doing? 537 00:25:18,740 --> 00:25:20,160 Why start fighting? 538 00:25:24,740 --> 00:25:26,340 I broke the watch. 539 00:25:26,970 --> 00:25:29,860 I asked Gu Yiye to do me a favor. 540 00:25:29,940 --> 00:25:31,580 Just put it all on me. 541 00:25:32,820 --> 00:25:33,860 The watch is nice, 542 00:25:34,580 --> 00:25:35,860 just take it, okay? 543 00:25:36,100 --> 00:25:37,180 That watch wasn't mine. 544 00:25:38,300 --> 00:25:39,380 It was my brother's. 545 00:25:41,390 --> 00:25:42,300 Gao Shan. 546 00:25:43,690 --> 00:25:46,020 He gave me the name Gao Liang. 547 00:25:47,950 --> 00:25:49,490 When he was 8, 548 00:25:49,870 --> 00:25:50,960 he took me home, 549 00:25:52,200 --> 00:25:53,860 and raised me as his own brother. 550 00:25:55,190 --> 00:25:56,140 Later one year, 551 00:25:57,170 --> 00:25:58,180 he got promotion, 552 00:25:59,300 --> 00:26:00,500 and the parents thought 553 00:26:01,780 --> 00:26:03,780 they should save money and get my brother a Shanghai watch. 554 00:26:04,780 --> 00:26:06,340 My brother promised me 555 00:26:06,740 --> 00:26:09,100 that I can wear it for 3 days when the watch comes. 556 00:26:09,980 --> 00:26:10,980 I was so happy. 557 00:26:12,100 --> 00:26:14,220 In our village, if I owned a Shanghai watch, 558 00:26:14,940 --> 00:26:16,180 I could be the king 559 00:26:16,620 --> 00:26:17,860 among the children. 560 00:26:18,980 --> 00:26:20,100 And I would be able to brag. 561 00:26:21,020 --> 00:26:21,980 And everyday, 562 00:26:22,820 --> 00:26:24,420 day after night, 563 00:26:25,080 --> 00:26:26,620 my brother finally came back. 564 00:26:28,500 --> 00:26:29,900 But he didn't bring anything with him. 565 00:26:33,460 --> 00:26:34,980 I was so angry 566 00:26:34,980 --> 00:26:35,850 that I didn't talk to him. 567 00:26:37,500 --> 00:26:38,460 Later I found out 568 00:26:40,380 --> 00:26:42,340 that when my brother went in town to buy the watch 569 00:26:42,580 --> 00:26:43,820 he met a fellow-townsman. 570 00:26:45,700 --> 00:26:46,660 That man's child was severely ill, 571 00:26:48,020 --> 00:26:49,140 he was in town taking his child to hospital. 572 00:26:49,220 --> 00:26:50,220 But their money got stolen. 573 00:26:52,310 --> 00:26:53,660 Then my brother gave all his money for the watch 574 00:26:53,660 --> 00:26:54,340 to the fellow-townsman. 575 00:26:58,310 --> 00:26:59,150 And after that 576 00:27:00,380 --> 00:27:01,460 my brother had to go back to the troop. 577 00:27:02,940 --> 00:27:04,500 I really didn't want him to leave, 578 00:27:05,380 --> 00:27:06,420 but I didn't tell him. 579 00:27:08,140 --> 00:27:09,940 The day before he went to the battle field, 580 00:27:11,260 --> 00:27:12,980 his letter to my mom was saying 581 00:27:14,660 --> 00:27:16,020 "tell Gao Liang don't be mad, 582 00:27:17,340 --> 00:27:18,700 I'll definitely buy him a watch", 583 00:27:19,780 --> 00:27:20,900 saying "ask him to talk to me, 584 00:27:22,780 --> 00:27:23,500 when I got to the military, 585 00:27:24,420 --> 00:27:25,420 tell him to write to me". 586 00:27:26,660 --> 00:27:27,620 But I didn't write a word. 587 00:27:31,220 --> 00:27:32,980 I didn't know he was not coming back. 588 00:27:37,860 --> 00:27:38,780 My brother went away. 589 00:27:40,660 --> 00:27:41,500 After some days, 590 00:27:43,300 --> 00:27:44,340 two men from the military 591 00:27:46,660 --> 00:27:48,620 came for my mom with my brother's remains. 592 00:27:51,420 --> 00:27:52,540 After we opened the remains, 593 00:27:54,220 --> 00:27:55,580 there was a Shanghai watch. 594 00:27:57,380 --> 00:27:58,770 I saw it and knew that it wasn't my brother's. 595 00:28:00,340 --> 00:28:01,940 And the two soldiers said, 596 00:28:03,860 --> 00:28:04,860 they said my brother 597 00:28:05,980 --> 00:28:07,220 was always thinking about me. 598 00:28:08,300 --> 00:28:10,100 He always wanted to buy me that watch. 599 00:28:11,620 --> 00:28:12,500 But he died on the battle field 600 00:28:16,380 --> 00:28:17,780 before he could buy that watch. 601 00:28:21,780 --> 00:28:22,980 The money for that Shanghai watch 602 00:28:24,660 --> 00:28:25,900 is collected from his comrades in arms. 603 00:28:26,380 --> 00:28:27,940 They bought it for me 604 00:28:30,100 --> 00:28:31,220 to fulfill his last wish. 605 00:28:32,300 --> 00:28:33,300 Then they took out 606 00:28:34,860 --> 00:28:36,220 that smashed watch. 607 00:28:37,740 --> 00:28:38,540 They said 608 00:28:39,060 --> 00:28:41,500 that it was given to my brother from the military before he went to the battle field. 609 00:28:42,860 --> 00:28:44,340 My brother was wearing this watch 610 00:28:45,020 --> 00:28:46,100 when he died. 611 00:28:48,180 --> 00:28:49,700 There's my brother's blood on it. 612 00:28:53,140 --> 00:28:53,860 This watch, 613 00:28:55,220 --> 00:28:56,180 its watch-face was smashed, 614 00:28:57,900 --> 00:28:58,980 and all the hands were gone. 615 00:29:03,180 --> 00:29:04,380 I stared at it and thought, 616 00:29:06,060 --> 00:29:07,500 the time the hands were pointing 617 00:29:09,180 --> 00:29:10,900 must be when my brother died. 618 00:29:13,380 --> 00:29:14,700 I didn't know 619 00:29:14,700 --> 00:29:15,780 when my brother died at last. 620 00:29:18,140 --> 00:29:19,340 I didn't know when he passed away. 621 00:29:20,140 --> 00:29:21,620 Was he really missing me and my mom. 622 00:29:25,620 --> 00:29:27,140 Was he missing his younger brother, 623 00:29:28,500 --> 00:29:29,860 thinking if he's still mad at him. 624 00:29:34,220 --> 00:29:34,940 He didn't know, 625 00:29:37,030 --> 00:29:38,720 I stopped being mad at him a long time ago. 626 00:29:41,730 --> 00:29:47,540 ♫ Yearning turns into winds. Read my mind, read your mind. ♫ 627 00:29:47,540 --> 00:29:54,120 ♫ Yearning for me, looking at me. ♫ 628 00:29:54,910 --> 00:30:02,240 ♫ Time turns into flowers, like you, like me. ♫ 629 00:30:00,580 --> 00:30:02,180 I'll go get your watch back. 630 00:30:03,380 --> 00:30:08,300 [Devote youth for national defence. Struck root in the camp without regret.] 631 00:30:04,180 --> 00:30:04,860 Comrades, 632 00:30:06,700 --> 00:30:07,460 at ease please. 633 00:30:09,620 --> 00:30:10,700 I called you all in today 634 00:30:11,940 --> 00:30:13,460 because I want to correct a mistake, 635 00:30:15,380 --> 00:30:17,260 returning a sacrificed comrade's legacy 636 00:30:18,220 --> 00:30:19,260 back to whom it belongs. 637 00:30:22,100 --> 00:30:22,540 Gao Liang! 638 00:30:22,700 --> 00:30:23,300 Here! 639 00:30:23,500 --> 00:30:23,980 Stand out! 640 00:30:24,100 --> 00:30:24,540 Yes, sir. 641 00:30:27,220 --> 00:30:28,700 Every comrade here with us 642 00:30:29,380 --> 00:30:30,980 has been protected by your brother, 643 00:30:32,620 --> 00:30:33,920 and we'll always remember him. 644 00:30:35,220 --> 00:30:36,660 As long as one person remembers him, 645 00:30:37,700 --> 00:30:39,540 he won't disappear from this world. 646 00:30:41,300 --> 00:30:42,300 - Gu Yiye. - Yes, sir. 647 00:30:54,340 --> 00:30:58,500 [Devote youth for national defence. Struck root in the camp without regret.] 648 00:30:55,180 --> 00:30:55,540 It's true 649 00:30:57,020 --> 00:30:57,580 we don't know 650 00:30:57,580 --> 00:30:58,820 when exactly did he die, 651 00:30:59,540 --> 00:31:00,580 but we do know 652 00:31:01,300 --> 00:31:02,700 when he was reborn. 653 00:31:04,220 --> 00:31:05,740 I'm not giving you orders 654 00:31:05,740 --> 00:31:06,660 as a company commander, 655 00:31:06,660 --> 00:31:10,340 [To the most lovely, People's Government of Ludong Province] 656 00:31:07,820 --> 00:31:08,780 but, 657 00:31:08,980 --> 00:31:10,460 as an ordinary Chinese soldier, 658 00:31:10,580 --> 00:31:11,700 wishing you, 659 00:31:12,820 --> 00:31:13,700 wishing everyone 660 00:31:14,500 --> 00:31:15,540 remember him forever. 661 00:31:17,220 --> 00:31:18,540 Don't ever let him down. 662 00:31:21,460 --> 00:31:22,260 Brother, 663 00:31:22,740 --> 00:31:25,260 today the company commander talked about rebirth, 664 00:31:24,060 --> 00:31:28,020 [To the most lovely, People's Government of Ludong Province] 665 00:31:25,540 --> 00:31:26,700 remembering, 666 00:31:27,260 --> 00:31:29,140 and not letting you down. 667 00:31:29,860 --> 00:31:30,860 That makes me understand 668 00:31:31,220 --> 00:31:33,580 the answer to the time puzzle I've been looking for very hard 669 00:31:33,940 --> 00:31:34,980 is not elsewhere. 670 00:31:35,580 --> 00:31:37,180 It's right between me and my comrades. 671 00:31:38,060 --> 00:31:39,860 It's on our way. 672 00:31:40,940 --> 00:31:42,260 The time you have sacrificed 673 00:31:42,140 --> 00:31:48,460 [Devote youth for national defence. Struck root in the camp without regret.] 674 00:31:42,780 --> 00:31:44,660 is a puzzle with no answers. 675 00:31:45,380 --> 00:31:46,780 But I will keep on looking for it. 676 00:32:09,660 --> 00:32:11,460 [Defend the motherland] 677 00:32:28,100 --> 00:32:29,740 What is company commander of the first company holding? 678 00:32:30,180 --> 00:32:31,020 We've never seen it before. 679 00:32:31,580 --> 00:32:32,980 It should not from our army. 680 00:32:32,980 --> 00:32:33,860 My goodness. 681 00:32:34,340 --> 00:32:35,660 It's incredibly long. 682 00:32:39,580 --> 00:32:40,750 What are you doing, Gu? 683 00:32:42,780 --> 00:32:43,860 - Yiye. - Gu Yiye. 684 00:32:43,860 --> 00:32:44,260 Yiye. 685 00:32:44,380 --> 00:32:48,620 [Training range] 686 00:32:44,540 --> 00:32:44,960 Slow down. 687 00:32:45,220 --> 00:32:46,140 Where's Gao Liang? 688 00:32:46,500 --> 00:32:47,740 Gao Liang had a nice score today. 689 00:32:47,740 --> 00:32:48,940 I sent him to a business trip. 690 00:32:51,940 --> 00:32:52,420 Sir, 691 00:32:52,540 --> 00:32:56,660 [Think of what the army needs. Be anxious of what the army is anxious about.] 692 00:32:52,660 --> 00:32:55,500 please give me eleven notebooks, and... 693 00:32:55,660 --> 00:32:56,740 two soaps, 694 00:32:57,740 --> 00:32:59,740 three bags of detergent and a bottle of floral water. 695 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Floral water is out of stock. 696 00:33:01,420 --> 00:33:02,460 We just sold the last bottle. 697 00:33:02,860 --> 00:33:04,260 If only you came five minutes earlier. 698 00:33:05,580 --> 00:33:06,540 Who bought it? 699 00:33:07,420 --> 00:33:08,140 A female soldier. 700 00:33:08,300 --> 00:33:09,740 Only female soldiers will buy this kind of stuff. 701 00:33:10,020 --> 00:33:10,740 Wait a minute. 702 00:33:22,220 --> 00:33:23,150 Comrade. 703 00:33:26,380 --> 00:33:28,500 Comrade. 704 00:33:31,420 --> 00:33:32,380 Sergeant Han. 705 00:33:32,740 --> 00:33:33,580 Gao Liang. 706 00:33:34,330 --> 00:33:36,460 I would not run if knowing it's you. 707 00:33:36,460 --> 00:33:37,340 I'm exhausted. 708 00:33:37,720 --> 00:33:39,200 Why were you running after me? 709 00:33:39,700 --> 00:33:40,420 It's... 710 00:33:40,640 --> 00:33:42,930 You just bought a bottle of floral water, right? 711 00:33:43,190 --> 00:33:44,260 Could you give it to me? 712 00:33:46,510 --> 00:33:47,630 What do you need floral water for? 713 00:33:48,460 --> 00:33:50,460 I'm help a comrade out. 714 00:33:51,300 --> 00:33:52,220 Commissar, 715 00:33:52,220 --> 00:33:53,540 is smelly feet one of the items 716 00:33:53,860 --> 00:33:55,340 to be evaluated in internal affairs assessment? 717 00:33:56,060 --> 00:33:57,020 Just that... 718 00:33:57,140 --> 00:33:58,220 I misunderstood a comrade, 719 00:33:58,220 --> 00:33:59,680 and want to apologize to him with it. 720 00:34:04,580 --> 00:34:05,380 Gao Liang, but... 721 00:34:05,500 --> 00:34:06,300 you must not trick me. 722 00:34:06,500 --> 00:34:07,580 Or else 723 00:34:07,700 --> 00:34:08,620 I will hunt you down. 724 00:34:08,860 --> 00:34:09,620 Don't worry. 725 00:34:09,620 --> 00:34:11,340 I will never trick you, Sergeant Han. 726 00:34:11,440 --> 00:34:11,920 Here. 727 00:34:12,250 --> 00:34:12,830 Never mind. That's ok. 728 00:34:12,830 --> 00:34:13,820 Don't...Just take it. 729 00:34:16,900 --> 00:34:17,699 Sergeant Han, 730 00:34:17,940 --> 00:34:18,900 every time I see you, 731 00:34:19,340 --> 00:34:20,179 there's a sense of kinship. 732 00:34:20,460 --> 00:34:21,340 I have no idea why. 733 00:34:22,030 --> 00:34:23,860 You're just like my own sister. 734 00:34:25,550 --> 00:34:26,889 How many brothers do you have? 735 00:34:27,860 --> 00:34:28,429 I... 736 00:34:29,100 --> 00:34:30,040 have several brothers. 737 00:34:30,050 --> 00:34:31,530 But they are all foolish but me. 738 00:34:33,260 --> 00:34:34,260 Come on, I'll drive you back. 739 00:34:35,480 --> 00:34:36,940 That's ok. The... 740 00:34:37,060 --> 00:34:37,980 the military discipline says that 741 00:34:38,100 --> 00:34:39,060 no interactions are permitted between male and female soldiers. 742 00:34:39,219 --> 00:34:40,460 We will definitely be punished 743 00:34:40,460 --> 00:34:41,719 if being found out by the leaders. 744 00:34:41,900 --> 00:34:43,540 I'll just drive you to the door of the battalion. 745 00:34:43,620 --> 00:34:44,460 And then you can walk back on your own. 746 00:34:44,500 --> 00:34:45,370 Come on, hurry up! 747 00:34:45,380 --> 00:34:45,909 Come on. 748 00:34:48,290 --> 00:34:48,900 Well, then. 749 00:34:52,139 --> 00:34:52,940 Sit tight. 750 00:34:53,210 --> 00:34:53,739 Let's go! 751 00:34:56,100 --> 00:34:57,260 Can you do it? 752 00:34:57,260 --> 00:34:57,980 There's a river ahead. 753 00:34:57,980 --> 00:34:58,980 Don't you fall into the river. 754 00:34:58,980 --> 00:35:01,020 Don't worry. We will not fall. 755 00:35:02,180 --> 00:35:03,700 Slow down. 756 00:35:23,300 --> 00:35:24,140 Slow down. 757 00:35:24,740 --> 00:35:26,500 Don't worry. The faster the safer. 758 00:35:39,340 --> 00:35:40,020 Are you ok? 759 00:35:43,500 --> 00:35:44,380 Yeah. 760 00:36:09,740 --> 00:36:10,740 Gu Yiye. 761 00:36:11,670 --> 00:36:12,400 Gu Yiye. 762 00:36:17,020 --> 00:36:18,100 Gu Yiye, if you don't get up now, 763 00:36:18,100 --> 00:36:19,380 I'll report to your sergeant. 764 00:36:25,500 --> 00:36:26,340 Why are you here? 765 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 Take it. 766 00:36:29,660 --> 00:36:30,460 I'm leaving. 767 00:36:31,100 --> 00:36:31,780 Wait a minute. 768 00:36:33,340 --> 00:36:34,820 What's this? Why do you drop it and leave? 769 00:36:35,020 --> 00:36:35,660 Rat poison? 770 00:36:36,580 --> 00:36:37,900 You're such ungrateful. 771 00:36:38,140 --> 00:36:39,860 It's anti-fever medicine. Really effective. 772 00:36:39,940 --> 00:36:41,700 Take three pills each day. Don't overdose it. 773 00:36:43,740 --> 00:36:44,540 Are you ok? 774 00:36:44,740 --> 00:36:45,660 Keep it down. 775 00:36:47,780 --> 00:36:48,740 Yeah, I'm ok. 776 00:36:49,260 --> 00:36:50,140 Just hurry back. 777 00:36:50,820 --> 00:36:51,940 Don't get caught by your sergeant. 778 00:36:52,220 --> 00:36:53,110 Or you'll be punished again. 779 00:36:53,830 --> 00:36:55,440 Sergeant Han is not here today. 780 00:36:56,580 --> 00:36:57,780 But this is the dormitory of male soldiers. 781 00:36:58,180 --> 00:37:00,260 I just came here to give you the medicine, 782 00:37:00,500 --> 00:37:01,420 and then I'll leave. 783 00:37:08,460 --> 00:37:09,740 Are you some kind of hunting dog? 784 00:37:16,020 --> 00:37:16,660 Gu Yiye, 785 00:37:22,700 --> 00:37:24,460 I saw you. 786 00:37:24,660 --> 00:37:26,620 Comrade Jiang, stand up. 787 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 Jiang, stand up. 788 00:37:30,380 --> 00:37:32,220 I just go out to get the medicine. 789 00:37:32,220 --> 00:37:33,100 How come you... 790 00:37:33,220 --> 00:37:34,700 how come you are here? 791 00:37:36,140 --> 00:37:36,940 Just... 792 00:37:37,240 --> 00:37:39,780 He's sick. And then I ran into him, so... 793 00:37:40,110 --> 00:37:41,020 just checking him out. 794 00:37:42,740 --> 00:37:43,940 Who sent you here? 795 00:37:44,950 --> 00:37:46,620 Since you're back, I'll leave now. 796 00:37:47,380 --> 00:37:49,180 Stop, stop there. 797 00:37:49,610 --> 00:37:50,140 Sergeant. 798 00:37:50,580 --> 00:37:52,060 Sergeant, I feel dizzy. 799 00:38:04,780 --> 00:38:05,580 Why are you here? 800 00:38:08,380 --> 00:38:09,580 Sergeant, why are you... 801 00:38:12,500 --> 00:38:13,980 I accidentally fell into the river 802 00:38:14,140 --> 00:38:15,100 on my way back to the battalion. 803 00:38:16,460 --> 00:38:17,620 Why didn't you take part in the training? 804 00:38:20,100 --> 00:38:20,860 I... 805 00:38:21,180 --> 00:38:22,500 I just came back to change my equipment. 806 00:38:22,780 --> 00:38:24,220 And I got my period today. 807 00:38:24,380 --> 00:38:25,540 So I came back to change. 808 00:38:32,860 --> 00:38:33,220 Sergeant, 809 00:38:33,420 --> 00:38:35,050 hurry up and change your clothes. 810 00:38:35,220 --> 00:38:36,380 Don't catch cold. 811 00:38:45,660 --> 00:38:51,780 [Learn from Lei Feng. Mao Zedong.] 812 00:38:51,020 --> 00:38:51,740 No way. 813 00:38:51,980 --> 00:38:53,180 I'm exhausted. Dead tired. 814 00:38:54,060 --> 00:38:55,300 Gu Yiye. 815 00:38:56,780 --> 00:38:58,140 Gu, you... 816 00:38:58,260 --> 00:39:00,380 why are you lying in my bed? 817 00:39:01,740 --> 00:39:02,700 My tidy bed... 818 00:39:02,700 --> 00:39:04,500 Don't you have any mercy? 819 00:39:04,500 --> 00:39:05,660 Gu's sick. 820 00:39:05,660 --> 00:39:07,220 And it's Sergeant who permitted him to take a rest here. 821 00:39:07,340 --> 00:39:09,100 But what about my bed? 822 00:39:09,860 --> 00:39:11,620 Stop it, stop yelling. 823 00:39:11,980 --> 00:39:12,700 I'll help you with it. 824 00:39:12,980 --> 00:39:13,500 Check it out. 825 00:39:13,620 --> 00:39:15,020 Check out the awareness of Vice Sergeant. 826 00:39:15,140 --> 00:39:16,980 You are no match. You know that? 827 00:39:17,140 --> 00:39:18,660 - You shut your mouth. - What? 828 00:39:19,380 --> 00:39:20,140 Here's our Sergeant! 829 00:39:20,140 --> 00:39:21,100 Come on, Sergeant. 830 00:39:21,140 --> 00:39:22,100 You be the judge. 831 00:39:22,100 --> 00:39:23,420 See what Niu did just now. 832 00:39:23,780 --> 00:39:24,660 Sergeant. 833 00:39:24,980 --> 00:39:26,020 I'm here to report back from leave. 834 00:39:26,740 --> 00:39:27,540 I'm worn out. 835 00:39:28,620 --> 00:39:29,860 Here, notebooks. 836 00:39:32,100 --> 00:39:33,220 Notebooks are wet. My clothes are wet. 837 00:39:33,220 --> 00:39:33,900 Where did you go? 838 00:39:34,300 --> 00:39:36,200 Learning from Lei Feng, 839 00:39:36,200 --> 00:39:37,690 I helped an old lady go across the river. 840 00:39:37,780 --> 00:39:38,610 Do you believe me? 841 00:39:40,020 --> 00:39:41,100 If you said so. 842 00:39:45,660 --> 00:39:47,980 Mule Gu, what happened? 843 00:39:49,230 --> 00:39:50,380 Take extra practicing on your own, 844 00:39:50,520 --> 00:39:51,640 and hurt yourself, right? 845 00:39:52,100 --> 00:39:53,760 Do you want my massage? 846 00:39:54,220 --> 00:39:56,140 Let me massage you, massage. 847 00:39:56,460 --> 00:39:58,140 Gao Liang, he's sick. 848 00:39:58,140 --> 00:39:59,300 What are you doing? 849 00:40:01,540 --> 00:40:04,500 Yiye, has the fever gone? 850 00:40:08,220 --> 00:40:09,100 What's this? 851 00:40:10,100 --> 00:40:10,860 It's for smelly feet. 852 00:40:10,980 --> 00:40:11,820 Take a few drops into the shoes, 853 00:40:11,820 --> 00:40:12,780 and it'll cover the smell. 854 00:40:15,900 --> 00:40:16,900 How many drops? 855 00:40:17,220 --> 00:40:17,900 How many drops? 856 00:40:19,740 --> 00:40:21,460 Ten drops for once. 857 00:40:21,580 --> 00:40:23,380 Three times a day. Just like eating. 858 00:40:23,660 --> 00:40:24,340 Don't forget it. 859 00:40:24,830 --> 00:40:26,080 It's such a waste. How much is it? 860 00:40:26,230 --> 00:40:27,100 It's none of your business. 861 00:40:27,500 --> 00:40:28,660 Internal affair assessment is going to start soon. 862 00:40:28,860 --> 00:40:31,020 We have to make sure that nothing goes wrong. 863 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Understand? 864 00:40:32,260 --> 00:40:36,620 [Be an outstanding soldier.] 865 00:40:33,210 --> 00:40:34,940 Let's try to be fair 866 00:40:35,050 --> 00:40:36,240 for all companies. 867 00:40:38,380 --> 00:40:39,140 Chief Song, 868 00:40:39,520 --> 00:40:42,150 isn't the internal affair assessment tomorrow? 869 00:40:42,410 --> 00:40:43,030 What? 870 00:40:43,540 --> 00:40:44,630 Surprise attack? 871 00:40:45,010 --> 00:40:45,840 Don't you welcome us? 872 00:40:46,180 --> 00:40:47,380 No, not at all. 873 00:40:48,000 --> 00:40:49,910 I have to accompany with the chief from our headquarter. 874 00:40:50,160 --> 00:40:51,470 Therefore, the assessment is moved to tonight. 875 00:40:55,380 --> 00:40:56,620 The headquarter assigned a task 876 00:40:56,940 --> 00:40:58,540 of gun tests. 877 00:40:59,660 --> 00:41:01,540 Will our new recruit company have the chance? 878 00:41:02,620 --> 00:41:03,420 Don't worry. 879 00:41:03,660 --> 00:41:04,460 The thing is, 880 00:41:04,700 --> 00:41:06,220 it's fair chance 881 00:41:06,660 --> 00:41:07,900 for every new recruit. 882 00:41:08,620 --> 00:41:10,260 And I can tell you for sure 883 00:41:10,980 --> 00:41:12,100 that we will choose soldiers 884 00:41:12,100 --> 00:41:14,580 on different levels for the test, 885 00:41:14,940 --> 00:41:16,980 so as to test the difficulty of mastering new weapons. 886 00:41:17,100 --> 00:41:18,260 That's our goal. 887 00:41:19,500 --> 00:41:21,660 It means that our new recruits 888 00:41:21,740 --> 00:41:22,700 have the chance to compete, right? 889 00:41:23,020 --> 00:41:23,700 Of course. 890 00:41:24,380 --> 00:41:25,900 This is an excellent policy. 891 00:41:26,820 --> 00:41:28,500 Ok, don't show off. 892 00:41:29,820 --> 00:41:30,620 The most important thing now 893 00:41:30,820 --> 00:41:33,580 is the internal affair assessment of the regiment, 894 00:41:34,140 --> 00:41:36,820 and achieve good scores on queueing. 895 00:41:37,100 --> 00:41:38,300 Then there's a good chance. 896 00:41:39,020 --> 00:41:40,220 Well noted. 897 00:41:40,500 --> 00:41:41,140 Okay. 898 00:41:41,180 --> 00:41:41,500 Show us the way. 899 00:41:41,780 --> 00:41:42,420 Let's go. 900 00:41:46,340 --> 00:41:49,900 [The 9th squad of new recruit] 901 00:41:50,540 --> 00:41:51,380 Chief Song, 902 00:41:51,900 --> 00:41:53,780 I know that you're here with a microscope. 903 00:41:54,300 --> 00:41:55,620 We have worked even harder. 904 00:41:56,060 --> 00:41:56,700 What do you think? 905 00:41:57,420 --> 00:41:58,020 Is it okay? 906 00:41:58,700 --> 00:42:00,140 That's good. 907 00:42:00,700 --> 00:42:01,620 Next squad. 908 00:42:02,040 --> 00:42:02,580 No. 909 00:42:02,580 --> 00:42:03,420 Chief Song, 910 00:42:04,300 --> 00:42:05,100 This is the ninth squad. 911 00:42:05,420 --> 00:42:07,380 The next squad is the vegetable garden. 912 00:42:08,140 --> 00:42:09,940 What about we go have a cup of tea in the company? 913 00:42:10,300 --> 00:42:11,100 Let's go. 914 00:42:15,740 --> 00:42:16,420 What? 915 00:42:32,900 --> 00:42:33,460 Qin, 916 00:42:34,020 --> 00:42:34,540 come here. 917 00:42:35,220 --> 00:42:36,540 Don't bother. 918 00:42:37,060 --> 00:42:38,860 I've smelled every bed. 919 00:42:38,940 --> 00:42:41,420 This soldier has the most smelly feet. 920 00:42:41,500 --> 00:42:43,460 We put a lot of efforts on it. 921 00:42:43,460 --> 00:42:44,820 Not smelly at all, don't worry. 922 00:42:44,900 --> 00:42:46,020 Come on, smell it. 54984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.