All language subtitles for ACE TROOPS Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,080 --> 00:01:45,080 [English subtitles are available] 2 00:01:44,280 --> 00:01:46,600 Run! Gu Yiye! 3 00:01:54,400 --> 00:01:55,360 Back off! 4 00:01:56,360 --> 00:01:57,880 Back off! 5 00:01:58,280 --> 00:01:59,759 Get back, all of you! 6 00:02:16,560 --> 00:02:17,160 Comrades. 7 00:02:18,079 --> 00:02:19,240 We are new recruits, 8 00:02:19,600 --> 00:02:20,560 we do not have guns, 9 00:02:21,240 --> 00:02:22,840 but we are here to be soldiers. 10 00:02:23,000 --> 00:02:24,140 Never be afraid! 11 00:02:24,240 --> 00:02:25,760 Never be afraid! 12 00:02:41,560 --> 00:02:42,360 Gu Yiye! 13 00:02:44,079 --> 00:02:44,920 Hang in there! 14 00:02:45,440 --> 00:02:46,360 Hang in there! 15 00:02:52,000 --> 00:02:52,800 Gao Liang! 16 00:02:55,200 --> 00:02:55,960 You were killed in battle. 17 00:02:57,720 --> 00:02:58,560 Don't play games! 18 00:02:58,560 --> 00:02:59,280 It's no fun that way. 19 00:02:59,760 --> 00:03:00,360 Go! 20 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 It was the first time in my entire life 21 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 that I had hugged a boy, 22 00:03:25,280 --> 00:03:27,240 and the first time that I had been 23 00:03:27,560 --> 00:03:29,520 saved by a boy, or rather, a male soldier. 24 00:03:30,280 --> 00:03:32,240 The feeling was strange, 25 00:03:32,680 --> 00:03:34,520 and made me appreciate the meaning of 26 00:03:34,520 --> 00:03:36,520 the comradeship for the first time. 27 00:03:37,000 --> 00:03:38,120 More importantly, 28 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 as comrade-in-arms, 29 00:03:40,280 --> 00:03:41,960 we should bravely save 30 00:03:41,960 --> 00:03:43,000 the Division 234 together. 31 00:03:51,520 --> 00:03:52,560 Where are we going? 32 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 To find the main force of the Division 234. 33 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 How are we supposed to find them 34 00:03:56,760 --> 00:03:57,720 in the wilderness without a map? 35 00:04:01,560 --> 00:04:02,120 What's wrong? 36 00:04:02,120 --> 00:04:02,880 Be quiet! 37 00:04:04,000 --> 00:04:04,480 What happened? 38 00:04:09,320 --> 00:04:10,080 Wild rabbits? 39 00:04:12,960 --> 00:04:13,560 Run! 40 00:04:18,720 --> 00:04:19,800 Don't move! Get down! 41 00:04:21,160 --> 00:04:24,720 Don't move! Get down! Don't move! 42 00:04:25,320 --> 00:04:26,240 Drop the weapon! 43 00:04:30,160 --> 00:04:30,800 Tie them up! 44 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Wait, wait a minute. 45 00:04:33,240 --> 00:04:34,120 He’s the leader of 46 00:04:34,680 --> 00:04:35,760 our team. 47 00:04:36,400 --> 00:04:37,360 Tie him up if you need to. 48 00:04:37,560 --> 00:04:39,040 This female soldier and I are both innocent. 49 00:04:39,159 --> 00:04:40,320 Get the hardest part done first. 50 00:04:40,960 --> 00:04:41,760 Let me help you tie him up. 51 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 Enough talk. Tie them up! 52 00:04:43,520 --> 00:04:44,560 Come on, don't tie me up. 53 00:04:44,720 --> 00:04:45,960 You're supposed to tie him up. Why me? 54 00:04:46,320 --> 00:04:48,280 You cunning veterans, 55 00:04:49,440 --> 00:04:51,159 you must not have seen my magical powers! 56 00:04:51,159 --> 00:04:52,120 Let me tell you something. 57 00:04:52,480 --> 00:04:53,920 You better not cut me loose! 58 00:04:54,080 --> 00:04:54,800 If you are men, 59 00:04:54,800 --> 00:04:56,240 then untie me! 60 00:04:56,560 --> 00:04:58,159 I'm sure you guys will be wrapped into buns 61 00:04:58,400 --> 00:05:00,280 and planted in the ground as fertilizer! 62 00:05:00,360 --> 00:05:00,960 Untie me now! 63 00:05:00,960 --> 00:05:01,520 Shut your mouth! 64 00:05:01,720 --> 00:05:02,920 Who gave you permission to speak? 65 00:05:03,560 --> 00:05:04,800 Come on, have some water. 66 00:05:06,320 --> 00:05:06,840 Thanks. 67 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 Comrade, can I give him some water? 68 00:05:18,800 --> 00:05:19,280 I'll do it. 69 00:05:19,800 --> 00:05:21,200 Veterans are kindness. 70 00:05:21,560 --> 00:05:22,800 You see, a veteran’s awareness. 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,480 Although he tied me up, 72 00:05:24,680 --> 00:05:25,840 at the critical moment, 73 00:05:25,920 --> 00:05:27,880 the revolutionary friendship is earth-shaking! 74 00:05:32,080 --> 00:05:32,600 I can't reach it. 75 00:05:33,760 --> 00:05:34,560 Come closer. 76 00:05:34,920 --> 00:05:35,520 Closer. 77 00:05:41,360 --> 00:05:42,840 Don't you dare fool me! 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,800 I'm telling you, you better cut me loose! 79 00:05:45,960 --> 00:05:47,520 Don't untie me today. 80 00:05:47,720 --> 00:05:48,760 If I get untied, 81 00:05:48,920 --> 00:05:50,600 I'm gonna be your worst nightmare! 82 00:05:50,920 --> 00:05:52,680 I'll haunt you for the rest of your life! 83 00:05:52,760 --> 00:05:54,320 Be careful when you go to the bathroom at midnight! 84 00:05:54,440 --> 00:05:55,840 I'll kick you into the toilet and drown you! 85 00:05:56,200 --> 00:05:57,600 Gu Yiye. How dare you laugh! 86 00:05:57,720 --> 00:05:58,480 You bastard. 87 00:05:58,560 --> 00:05:59,360 How dare you! 88 00:06:00,800 --> 00:06:03,520 I’m gonna kick your ass! 89 00:06:03,800 --> 00:06:05,120 How dare you! 90 00:06:05,360 --> 00:06:07,480 You traitor, let go! 91 00:06:12,120 --> 00:06:13,240 How dare you laugh! 92 00:06:13,360 --> 00:06:14,280 Stop it! 93 00:06:14,280 --> 00:06:15,320 How dare you laugh! 94 00:06:16,640 --> 00:06:17,800 Stop fighting, you two. 95 00:06:22,160 --> 00:06:22,960 Comrade veterans. 96 00:06:23,720 --> 00:06:24,320 Come here! 97 00:06:24,800 --> 00:06:25,480 Stand aside! 98 00:06:26,080 --> 00:06:27,640 You cunning veterans, 99 00:06:28,200 --> 00:06:29,400 put all your guns down! 100 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 What are you humming for? 101 00:06:31,680 --> 00:06:32,320 What? 102 00:06:38,680 --> 00:06:40,200 I can't believe you told us to put the gun down! 103 00:06:40,200 --> 00:06:41,640 You are too young! 104 00:06:41,840 --> 00:06:43,000 Rookie! 105 00:06:43,400 --> 00:06:45,000 Every new recruit thinks he's special. 106 00:06:45,080 --> 00:06:46,040 You're the only one who plays tricks. 107 00:06:46,159 --> 00:06:47,480 Come on, tie it on. 108 00:06:47,720 --> 00:06:48,280 Turn around! 109 00:06:53,480 --> 00:06:54,120 Hey, veteran. 110 00:06:55,280 --> 00:06:56,080 Look, what is this? 111 00:06:57,640 --> 00:06:58,320 A hand grenade! 112 00:06:58,640 --> 00:06:59,200 A hand grenade! 113 00:06:59,680 --> 00:07:00,800 Lie down! 114 00:07:00,920 --> 00:07:01,960 A hand grenade! Lie down! 115 00:07:11,560 --> 00:07:12,320 Are you crazy? 116 00:07:12,720 --> 00:07:13,320 Are you okay? 117 00:07:14,360 --> 00:07:15,160 You rookie, 118 00:07:15,160 --> 00:07:16,840 don't you know paper grenades can hurt people? 119 00:07:17,080 --> 00:07:19,320 You're a veteran, why are you messing with me? 120 00:07:19,480 --> 00:07:19,880 You! 121 00:07:21,760 --> 00:07:22,360 Go away! 122 00:07:22,800 --> 00:07:23,960 Get lost as far as you can! 123 00:07:26,320 --> 00:07:26,880 Let's go! 124 00:07:29,080 --> 00:07:29,640 Go! 125 00:07:37,520 --> 00:07:38,800 That guy is a daredevil. 126 00:07:39,080 --> 00:07:40,360 Why don't you kick his ass? 127 00:07:48,760 --> 00:07:50,320 Gu Yiye, you're bleeding again. 128 00:07:51,840 --> 00:07:52,640 It's okay. 129 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 Go and check if Gao Liang is injured. 130 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Gao Liang, 131 00:08:01,400 --> 00:08:02,360 Are you alright? 132 00:08:02,680 --> 00:08:04,720 Are you kidding me? Look at his body type. 133 00:08:04,960 --> 00:08:05,880 I could kick his ass! 134 00:08:06,000 --> 00:08:07,320 I can take him as a turnip and put him in the ground! 135 00:08:08,440 --> 00:08:09,320 What's the big deal! 136 00:08:12,560 --> 00:08:13,200 Gao Liang! 137 00:08:15,120 --> 00:08:16,360 Hey Gao Liang, what's wrong with your ears? 138 00:08:16,680 --> 00:08:17,600 I'm fine, leave me alone. 139 00:08:18,080 --> 00:08:18,840 Let me see. 140 00:08:19,200 --> 00:08:19,920 Let go of me! 141 00:08:20,320 --> 00:08:21,960 Are you guys going to get rough with me? 142 00:08:21,960 --> 00:08:23,080 Don't move. 143 00:08:23,480 --> 00:08:24,160 Check him out. 144 00:08:24,160 --> 00:08:24,760 Don't move. 145 00:08:24,760 --> 00:08:25,680 It's hurts! 146 00:08:25,680 --> 00:08:26,800 It's bleeding, don't move! 147 00:08:28,040 --> 00:08:29,120 He's got a perforated eardrum. 148 00:08:30,760 --> 00:08:32,720 I think it was the paper grenade. 149 00:08:33,679 --> 00:08:35,240 Check the other side, don't move! 150 00:08:35,400 --> 00:08:36,600 - Let go! - Don’t move! 151 00:08:37,760 --> 00:08:39,000 It's the same over here. 152 00:08:41,000 --> 00:08:42,559 Let me go. 153 00:08:43,840 --> 00:08:44,720 You're strangling me. 154 00:08:45,240 --> 00:08:46,920 What a big deal, just a little blood. 155 00:08:46,920 --> 00:08:48,320 Let me tell you something serious. 156 00:08:48,720 --> 00:08:50,600 If I had been blown up just now, 157 00:08:50,840 --> 00:08:52,240 I would have died to save you both. 158 00:08:55,800 --> 00:08:56,280 Gao Liang. 159 00:08:57,000 --> 00:08:58,280 Eardrum perforation is not a big deal. 160 00:08:58,520 --> 00:09:00,240 It usually recovers in 20 days and a month. 161 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 I'm not afraid! 162 00:09:03,840 --> 00:09:05,120 Let's just finish the job and 163 00:09:05,240 --> 00:09:06,360 say goodbye. 164 00:09:06,600 --> 00:09:07,440 Gao Liang, 165 00:09:07,680 --> 00:09:08,520 Gu Yiye is worried about you. 166 00:09:08,520 --> 00:09:09,680 Why don't you understand? 167 00:09:11,840 --> 00:09:13,280 I just don't like him, okay? 168 00:09:13,600 --> 00:09:14,160 I'm telling you, 169 00:09:14,160 --> 00:09:15,520 you like the way he pretends to be, 170 00:09:15,520 --> 00:09:16,920 and I'm not buying it. 171 00:09:20,000 --> 00:09:20,920 And I'm telling you, 172 00:09:21,400 --> 00:09:22,640 I hate you. 173 00:09:22,920 --> 00:09:24,160 People's Army! 174 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 That's People's Army! 175 00:09:26,360 --> 00:09:27,400 I, the people, 176 00:09:27,560 --> 00:09:29,160 take precedence over you, the Army! 177 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 I'll surpass you sooner or later. 178 00:09:31,280 --> 00:09:32,520 I'm gonna prove it to everyone. 179 00:09:36,960 --> 00:09:37,840 Gao Liang. 180 00:09:44,400 --> 00:09:45,040 Gao Liang. 181 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 I'm gonna correct a mistake you made. 182 00:09:48,360 --> 00:09:49,400 People and army, 183 00:09:49,720 --> 00:09:50,680 they're not constellation. 184 00:09:51,880 --> 00:09:54,120 The people are the source of the PLA 185 00:09:54,800 --> 00:09:56,160 and the purpose of the PLA. 186 00:09:57,840 --> 00:09:58,600 Ten years ago, 187 00:09:59,400 --> 00:10:00,120 I wanted to be a soldier, 188 00:10:00,640 --> 00:10:01,840 and I wanted to be a general. 189 00:10:02,440 --> 00:10:03,720 That was my glory. 190 00:10:05,200 --> 00:10:06,440 But that war 191 00:10:06,760 --> 00:10:07,400 changed me 192 00:10:08,320 --> 00:10:09,160 and made me understand that 193 00:10:10,520 --> 00:10:11,320 I became a soldier 194 00:10:11,560 --> 00:10:12,680 for this country 195 00:10:13,600 --> 00:10:14,960 and for the people of 196 00:10:14,960 --> 00:10:15,920 this country. 197 00:10:16,440 --> 00:10:17,160 This 198 00:10:17,400 --> 00:10:18,440 is my glory! 199 00:10:23,080 --> 00:10:23,690 Oh My! 200 00:10:23,760 --> 00:10:24,600 Jiang Nanzheng. 201 00:10:25,200 --> 00:10:27,360 This guy is so eloquent. 202 00:10:27,800 --> 00:10:29,120 If I were a girl, 203 00:10:29,640 --> 00:10:30,760 I'd like him too. 204 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 I'm not as eloquent as he is. 205 00:10:35,320 --> 00:10:36,560 So good at talking. 206 00:10:40,160 --> 00:10:41,400 So much nonsense! 207 00:10:41,600 --> 00:10:42,640 How do you know everything! 208 00:10:44,760 --> 00:10:45,320 Talk too much. 209 00:10:45,780 --> 00:10:46,560 Shh. 210 00:10:46,560 --> 00:10:47,120 Be quiet! 211 00:10:48,000 --> 00:10:48,400 Go. 212 00:10:48,840 --> 00:10:49,320 Let's go. 213 00:11:03,120 --> 00:11:04,440 You're very alert. 214 00:11:05,080 --> 00:11:05,880 How did you find it? 215 00:11:06,280 --> 00:11:07,360 She's a female soldier. 216 00:11:07,600 --> 00:11:08,760 What's wrong with being careful? 217 00:11:09,840 --> 00:11:10,960 Do you think female soldiers 218 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 should be inferior to you in every way? 219 00:11:13,080 --> 00:11:14,240 Don't look down on people. 220 00:11:14,400 --> 00:11:15,840 You male soldiers are too slow. 221 00:11:17,200 --> 00:11:18,210 Prepare to outflank. 222 00:11:19,050 --> 00:11:20,080 What are you doing? 223 00:11:39,960 --> 00:11:41,200 Why are you here? 224 00:11:41,760 --> 00:11:42,320 Go away. 225 00:11:42,320 --> 00:11:42,960 Comrade Veteran. 226 00:11:43,040 --> 00:11:44,240 Well, listen to me. 227 00:11:44,240 --> 00:11:45,080 Look over there! 228 00:11:50,600 --> 00:11:51,960 You've been captured, don't move. 229 00:11:52,800 --> 00:11:54,240 Out of the way! 230 00:12:03,040 --> 00:12:03,640 Well, veteran. 231 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 You've been captured. 232 00:12:05,000 --> 00:12:06,240 Please respect the drill rules. 233 00:12:06,400 --> 00:12:07,280 Stay there! 234 00:12:17,080 --> 00:12:18,640 Speak up if you have something to say. 235 00:12:19,120 --> 00:12:19,960 I can hear you. 236 00:12:25,880 --> 00:12:27,440 I know what you want to say. 237 00:12:29,200 --> 00:12:30,120 You want to ask, 238 00:12:30,880 --> 00:12:32,000 what changed him 239 00:12:32,440 --> 00:12:34,120 a few years ago, right? 240 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 How do you know that? 241 00:12:40,840 --> 00:12:41,960 Let me tell you 242 00:12:42,840 --> 00:12:44,160 whether it’s urban 243 00:12:44,920 --> 00:12:45,840 or rural, 244 00:12:46,560 --> 00:12:48,680 military cadres or peasant, 245 00:12:49,480 --> 00:12:50,280 it’s a secret 246 00:12:50,760 --> 00:12:52,600 that all boys 247 00:12:52,600 --> 00:12:53,720 in our age shared. 248 00:12:55,840 --> 00:12:56,640 What were you doing 249 00:12:57,280 --> 00:12:58,000 a few years ago? 250 00:12:58,840 --> 00:13:01,200 I was in junior high school. 251 00:13:03,480 --> 00:13:04,520 A few years ago, 252 00:13:05,520 --> 00:13:06,920 I really felt 253 00:13:06,920 --> 00:13:08,320 the brutality of real war. 254 00:13:09,840 --> 00:13:11,920 The heroes who died in the movie 255 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 became my relatives 256 00:13:13,400 --> 00:13:14,640 who could never come back. 257 00:13:15,640 --> 00:13:17,240 - Gao Shan. - Yes sir! 258 00:13:20,840 --> 00:13:22,000 Is your father also... 259 00:13:22,120 --> 00:13:22,800 No. 260 00:13:23,880 --> 00:13:24,720 It's my brother. 261 00:13:25,120 --> 00:13:26,240 My brother was a soldier. 262 00:13:26,680 --> 00:13:27,880 He died in battle. 263 00:13:28,200 --> 00:13:29,840 My childhood was over completely 264 00:13:30,320 --> 00:13:32,040 from the moment my brother died. 265 00:13:35,520 --> 00:13:36,720 I felt that 266 00:13:37,160 --> 00:13:40,240 I have grown into an adult overnight. 267 00:14:01,600 --> 00:14:02,280 What's wrong? 268 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 You two look like 269 00:14:03,640 --> 00:14:04,560 I've been captured. 270 00:14:05,400 --> 00:14:07,000 Don't stand there. Who will question him? 271 00:14:11,240 --> 00:14:12,240 You rookie, 272 00:14:12,600 --> 00:14:13,960 If you break the radio, you'll be in big trouble. 273 00:14:14,400 --> 00:14:15,160 Be in big trouble? 274 00:14:16,560 --> 00:14:17,480 Am I in trouble now? 275 00:14:18,640 --> 00:14:19,360 Am I? 276 00:14:19,360 --> 00:14:20,080 You rookie! 277 00:14:20,080 --> 00:14:21,840 I'd rather kill you than be a soldier! 278 00:14:22,280 --> 00:14:23,840 What did you just do with this ambition? 279 00:14:23,880 --> 00:14:25,640 You’re gonna be tied up here. Stay right here! 280 00:14:26,800 --> 00:14:27,440 Say something nice. 281 00:14:28,440 --> 00:14:28,960 Hey, brother. 282 00:14:29,440 --> 00:14:30,320 I called you brother. 283 00:14:30,480 --> 00:14:31,120 Shut your mouth! 284 00:14:31,840 --> 00:14:32,880 Who's your brother? 285 00:14:33,080 --> 00:14:35,000 You are so old, who is your brother? 286 00:14:36,160 --> 00:14:37,600 Report your 287 00:14:38,200 --> 00:14:39,000 intelligence, 288 00:14:39,600 --> 00:14:40,360 deployments, 289 00:14:40,760 --> 00:14:41,360 what else? 290 00:14:42,520 --> 00:14:43,760 Anyway, report all the information 291 00:14:44,000 --> 00:14:45,760 to me. 292 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 Say something! 293 00:14:49,320 --> 00:14:50,400 Tough talker, huh? 294 00:14:50,600 --> 00:14:51,680 Are you guys tough talkers? 295 00:14:51,960 --> 00:14:52,440 Gao Liang, 296 00:14:52,680 --> 00:14:53,840 enough. 297 00:14:58,720 --> 00:14:59,320 Two veterans. 298 00:14:59,560 --> 00:15:00,280 I'm sorry. 299 00:15:01,040 --> 00:15:02,560 The dilemma you are experiencing 300 00:15:03,280 --> 00:15:04,440 is the same one we are experiencing. 301 00:15:05,360 --> 00:15:07,480 Even if we don't get the information, we can't kill you. 302 00:15:08,320 --> 00:15:10,000 This is fine for drills, 303 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 but not on the battlefield. 304 00:15:11,680 --> 00:15:13,120 Please follow the rules of the drill. 305 00:15:20,240 --> 00:15:21,520 Lend us the motorcycle. 306 00:15:22,000 --> 00:15:22,800 We promise not to break it. 307 00:15:24,480 --> 00:15:25,960 The equipment is intact. 308 00:15:26,240 --> 00:15:27,600 My buddy is making fun of you guys. 309 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 You're free now. 310 00:15:29,960 --> 00:15:30,880 But with one condition. 311 00:15:32,160 --> 00:15:33,160 Take off 312 00:15:33,480 --> 00:15:34,240 both of your uniforms. 313 00:15:35,320 --> 00:15:36,480 And all the uniforms 314 00:15:37,440 --> 00:15:38,120 in the satchel too. 315 00:15:38,400 --> 00:15:39,040 Take it off. 316 00:15:39,240 --> 00:15:40,720 Two heads, don't hesitate. 317 00:15:42,680 --> 00:15:43,800 You rookie, 318 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 We have been killed in battle. 319 00:15:45,640 --> 00:15:46,440 Don't worry, guys. 320 00:15:47,160 --> 00:15:48,520 We won't tell anyone we ran into you. 321 00:15:48,920 --> 00:15:49,960 There is a helmet in the sidecar. 322 00:15:50,360 --> 00:15:51,040 Okay, fine. 323 00:15:51,560 --> 00:15:53,200 Long live understanding, veteran comrades! 324 00:15:54,240 --> 00:15:55,080 You rookie, 325 00:15:55,240 --> 00:15:57,040 next time I see you, I'll kick your ass. 326 00:15:57,040 --> 00:15:57,880 All right! 327 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Comrade Gao Liang. 328 00:16:02,160 --> 00:16:03,480 Good performance this time. 329 00:16:03,680 --> 00:16:04,320 You deserve credit. 330 00:16:06,520 --> 00:16:08,400 As a reward, I'll let you sit in the sidecar. 331 00:16:08,600 --> 00:16:09,440 What kind of reward is this? 332 00:16:09,440 --> 00:16:11,080 This is the treatment I should have! 333 00:16:12,160 --> 00:16:13,880 A leader like me... 334 00:16:20,240 --> 00:16:20,880 I think 335 00:16:21,760 --> 00:16:23,680 this seat is more appropriate for female soldiers. 336 00:16:24,000 --> 00:16:26,600 It's too dangerous for you to sit here. Get down. 337 00:16:26,920 --> 00:16:28,200 Come down. 338 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 You sit in the sidecar. 339 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 It's safe and comfortable here. 340 00:16:31,960 --> 00:16:33,120 Leave the dangerous position 341 00:16:33,120 --> 00:16:34,280 to me. 342 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 You don't have to hold that tight, 343 00:16:52,680 --> 00:16:53,440 loose it. 344 00:16:54,200 --> 00:16:55,720 I might fall. 345 00:16:56,040 --> 00:16:56,880 Let's go. 346 00:17:11,200 --> 00:17:12,119 Gu, 347 00:17:12,560 --> 00:17:14,359 you are a quite 348 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 good rider, huh? 349 00:17:15,920 --> 00:17:18,319 When I was a child, I often saw people riding this in the infantry college. 350 00:17:18,640 --> 00:17:20,200 And change the tire while marching, 351 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 cross the canoe bridge unilaterally, etc. 352 00:17:22,119 --> 00:17:23,440 What, you wanna try? 353 00:17:23,720 --> 00:17:24,960 I'm a senior officer, 354 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 I can just sit, you ride. 355 00:17:27,720 --> 00:17:28,920 Do you think our troops 356 00:17:28,920 --> 00:17:30,240 will be full of big motorcycles in the future? 357 00:17:31,200 --> 00:17:32,280 Mechanization 358 00:17:32,360 --> 00:17:34,400 is way better than our feet. 359 00:17:35,040 --> 00:17:36,800 Two feet is good, but not as good as two tires. 360 00:17:37,160 --> 00:17:38,400 Army B scouts is coming. 361 00:17:38,560 --> 00:17:39,320 Say hi. 362 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 Ok, let me do this. 363 00:17:41,440 --> 00:17:42,280 Don't act like you're higher than them. 364 00:17:42,360 --> 00:17:43,760 We're rookies, just give a salute. 365 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 Their uniforms are different from us. 366 00:18:08,280 --> 00:18:09,360 I don't recognize that gun either. 367 00:18:09,840 --> 00:18:11,280 That's what Commissar Lu said 368 00:18:11,360 --> 00:18:12,560 "The most famous scout in the whole army". 369 00:18:12,760 --> 00:18:14,200 They're wearing type 81 camouflage clothing, 370 00:18:14,360 --> 00:18:15,120 which is only for the combat troops 371 00:18:15,400 --> 00:18:17,120 and a small number of reconnaissance units. 372 00:18:18,320 --> 00:18:19,720 Oh, take off your armband. 373 00:18:19,880 --> 00:18:22,040 We'll be in trouble if we're caught by our own people, so hurry up. 374 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 It might out of fuel. 375 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 It ran out of fuel. 376 00:18:47,430 --> 00:18:48,390 Gao Liang, 377 00:18:49,150 --> 00:18:50,120 look at you. 378 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Just a few scouts 379 00:18:51,760 --> 00:18:53,480 will scare you out. 380 00:18:53,880 --> 00:18:54,760 Don't blame him. 381 00:18:55,000 --> 00:18:56,880 When people are afraid and nervous, 382 00:18:56,880 --> 00:18:58,670 they will secrete a lot of stomach acid to stimulate vomiting. 383 00:18:59,000 --> 00:18:59,880 It's normal. 384 00:19:03,480 --> 00:19:04,200 You're alright? 385 00:19:05,000 --> 00:19:06,120 Jiang Nanzheng, 386 00:19:06,640 --> 00:19:08,600 I'm telling you don't get me wrong, 387 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 I'm not afraid of them, 388 00:19:11,560 --> 00:19:12,520 I'm just getting carsick, 389 00:19:13,160 --> 00:19:14,040 motorcycle-sick. 390 00:19:16,280 --> 00:19:17,200 Enough. 391 00:19:17,600 --> 00:19:18,560 You gotta be hurry. 392 00:19:18,760 --> 00:19:19,600 The scouts will be here soon. 393 00:19:29,040 --> 00:19:29,680 Who? 394 00:19:29,920 --> 00:19:30,880 Come on. 395 00:19:31,440 --> 00:19:32,400 Put your gun down. 396 00:19:32,520 --> 00:19:33,400 I, 397 00:19:33,600 --> 00:19:34,960 Qin Hanyong from Regiment 720. 398 00:19:35,160 --> 00:19:37,200 All of you! Attention! 399 00:19:37,360 --> 00:19:38,240 Be quiet! 400 00:19:39,840 --> 00:19:40,480 Sir, 401 00:19:40,960 --> 00:19:42,720 I'm Mao Jiajia from the 9th class of the 9th company. 402 00:19:43,040 --> 00:19:44,200 I've read about you from 403 00:19:44,200 --> 00:19:45,200 the PLA Daily newspaper. 404 00:19:45,600 --> 00:19:47,400 You were the company commander of the Night Tiger Company. 405 00:19:47,840 --> 00:19:49,000 You are our role model. 406 00:19:49,000 --> 00:19:49,920 Please give us instruction. 407 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Everybody listen! 408 00:19:52,840 --> 00:19:54,120 Find a cover immediately! Someone is coming! 409 00:19:54,120 --> 00:19:55,360 - Hurry up! - Hurry! 410 00:19:57,760 --> 00:19:58,680 Come, come, come. 411 00:19:58,680 --> 00:20:00,000 Gao Liang, wait! 412 00:20:01,520 --> 00:20:02,280 I'm exhausted, 413 00:20:04,680 --> 00:20:05,440 Freeze! 414 00:20:09,520 --> 00:20:10,440 Who are you guys? 415 00:20:10,600 --> 00:20:11,600 Which part do you belong to? 416 00:20:20,760 --> 00:20:22,680 Wu Yong from Communication company of Regiment 686. 417 00:20:24,840 --> 00:20:25,800 They are our friends huh? 418 00:20:27,280 --> 00:20:28,000 Come on bros, 419 00:20:28,000 --> 00:20:29,320 Hold them firm! Welcome to our friends! 420 00:20:29,360 --> 00:20:30,080 No, no, no. 421 00:20:31,440 --> 00:20:31,960 No. 422 00:20:31,960 --> 00:20:33,400 We aren't from Regiment 686. 423 00:20:33,520 --> 00:20:34,600 Gao Liang, shut up. 424 00:20:34,880 --> 00:20:36,960 Just shut up, can't you tell it? 425 00:20:36,960 --> 00:20:38,400 Look how sloppy they are, 426 00:20:38,400 --> 00:20:39,320 they are definitely not the Army B. 427 00:20:40,200 --> 00:20:40,920 Are you insulting us? 428 00:20:41,160 --> 00:20:42,400 You little bastard how dare you? 429 00:20:42,600 --> 00:20:43,440 Are you insulting us? 430 00:20:44,040 --> 00:20:45,280 Boys they are insulting us! 431 00:20:45,680 --> 00:20:46,760 Hold them firm! 432 00:20:47,400 --> 00:20:48,360 I'm not wrong. 433 00:20:48,720 --> 00:20:49,640 Don't mess up with him! 434 00:20:49,840 --> 00:20:51,360 We are indeed the recruits from regiment 720. 435 00:20:51,800 --> 00:20:52,680 Don't fool me. 436 00:20:53,000 --> 00:20:54,400 Recruits from regiment 720 437 00:20:54,400 --> 00:20:55,560 wearing a hat from regiment 686? 438 00:20:55,800 --> 00:20:56,360 And, 439 00:20:56,360 --> 00:20:57,880 I've been regiment 720 for so long, 440 00:20:57,880 --> 00:20:58,840 never seen you guys. 441 00:20:59,240 --> 00:21:00,640 We are indeed the recruits from regiment 720. 442 00:21:01,040 --> 00:21:02,360 We just got off the train at noon yesterday. 443 00:21:03,640 --> 00:21:04,160 We stunned 444 00:21:04,960 --> 00:21:06,080 two regiment 686 445 00:21:06,080 --> 00:21:06,840 signalers and got 446 00:21:06,960 --> 00:21:07,640 this uniform. 447 00:21:08,200 --> 00:21:09,440 Give me five minutes, 448 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 I'll tell you 449 00:21:10,920 --> 00:21:11,560 everything. 450 00:21:12,120 --> 00:21:13,400 If you found something wrong, 451 00:21:13,520 --> 00:21:14,600 you can shoot us down immediately. 452 00:21:38,040 --> 00:21:38,840 Want one? 453 00:21:43,120 --> 00:21:45,240 You just said you had information to report to the division. 454 00:21:45,280 --> 00:21:45,960 What information? 455 00:21:46,200 --> 00:21:48,120 I can only say it in front of the division commander 456 00:21:48,520 --> 00:21:49,720 You are kidding us, right? 457 00:21:51,640 --> 00:21:53,440 Daguo, make him stand there. 458 00:21:58,360 --> 00:21:59,080 Sir, 459 00:22:03,120 --> 00:22:05,120 he seems too smart. 460 00:22:05,520 --> 00:22:07,360 You may not be familiar with this because you're new to regiment 720. 461 00:22:07,560 --> 00:22:08,360 You saw what 462 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 he just did, right? 463 00:22:10,520 --> 00:22:12,160 None of us veterans are like that. 464 00:22:12,400 --> 00:22:14,040 He is definitely not our person. 465 00:22:14,760 --> 00:22:15,640 Shut them up first. 466 00:22:16,080 --> 00:22:16,800 Yes, sir. 467 00:22:18,080 --> 00:22:18,720 Daguo. 468 00:22:18,960 --> 00:22:20,080 Tie them up. 469 00:22:20,400 --> 00:22:20,800 Yes! 470 00:22:20,840 --> 00:22:22,480 Stop it! I'm telling you guys, 471 00:22:22,600 --> 00:22:23,880 you are making a mistake! 472 00:22:24,040 --> 00:22:25,920 You guys have done great damage to the revolution! 473 00:22:26,200 --> 00:22:27,080 Tie them up! 474 00:22:29,400 --> 00:22:30,520 I think they are from regiment 720 indeed. 475 00:22:30,520 --> 00:22:31,360 Just tell them! 476 00:22:31,520 --> 00:22:32,160 I agree, 477 00:22:32,160 --> 00:22:32,880 just tell them! 478 00:22:33,440 --> 00:22:34,000 No. 479 00:22:34,360 --> 00:22:35,800 Don't forget what 480 00:22:35,960 --> 00:22:36,680 Army B just did. 481 00:22:37,480 --> 00:22:38,400 If they lie to us, 482 00:22:39,000 --> 00:22:40,080 we're done. 483 00:22:40,360 --> 00:22:41,320 Just forget it! 484 00:22:41,320 --> 00:22:42,480 If we continue to hesitate, by the time the exercise is over, 485 00:22:42,480 --> 00:22:43,360 we're all done. 486 00:22:44,240 --> 00:22:45,040 Are you guys arguing? 487 00:22:45,640 --> 00:22:46,880 I like it. 488 00:22:47,120 --> 00:22:47,800 How about this? 489 00:22:48,120 --> 00:22:49,080 Let that female soldier 490 00:22:49,080 --> 00:22:50,320 help you guys make decision. 491 00:22:52,280 --> 00:22:53,360 If you have something to do, come to me. 492 00:22:53,480 --> 00:22:54,800 I'm not afraid of any kind of torture. 493 00:22:55,000 --> 00:22:55,920 Don't scare her! 494 00:22:58,520 --> 00:22:59,320 Enough. 495 00:22:59,640 --> 00:23:00,480 Get out of the way. 496 00:23:08,440 --> 00:23:09,640 You remind me of someone. 497 00:23:11,640 --> 00:23:12,920 The one I respect the most. 498 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 These two guys are braver than recruit, 499 00:23:18,120 --> 00:23:19,320 smarter than veteran. 500 00:23:19,720 --> 00:23:21,720 Sir, I've tried my best. 501 00:23:23,120 --> 00:23:23,960 Never mind. 502 00:23:25,480 --> 00:23:26,880 They said they'd met the signaler of the Army B, 503 00:23:26,880 --> 00:23:27,920 not the scouts. 504 00:23:29,360 --> 00:23:30,480 If that was the case, 505 00:23:31,200 --> 00:23:32,480 it meant that the main force of Army B 506 00:23:32,480 --> 00:23:33,720 and the frontline command were not far behind. 507 00:23:34,720 --> 00:23:36,360 There might be something happened at the Zhangmu train station. 508 00:23:37,040 --> 00:23:37,880 Stop finding the 3rd Battalion. 509 00:23:38,320 --> 00:23:39,800 Take them with you to 510 00:23:40,360 --> 00:23:41,960 the Zhangmu train station to check the situation. 511 00:23:42,520 --> 00:23:43,560 If there is something strange, 512 00:23:43,880 --> 00:23:44,680 inform the division immediately. 513 00:23:44,720 --> 00:23:45,480 Yes, Sir. 514 00:23:49,400 --> 00:23:49,840 Where are they? 515 00:23:52,640 --> 00:23:55,080 Sir. 516 00:23:56,120 --> 00:23:56,720 What happened? 517 00:24:02,200 --> 00:24:04,640 Who did he say you looked like just now? 518 00:24:05,040 --> 00:24:07,000 Your father used to teach him at the infantry college. 519 00:24:07,160 --> 00:24:08,120 He admires your father. 520 00:24:08,840 --> 00:24:10,520 My father is ten times prouder than him. 521 00:24:10,720 --> 00:24:11,960 As his student, he is so headstrong 522 00:24:12,080 --> 00:24:13,120 and foolhardy. 523 00:24:13,240 --> 00:24:14,400 My dad didn't look up to him. 524 00:24:15,320 --> 00:24:17,200 Why do I sound like you're 525 00:24:17,360 --> 00:24:18,400 being sarcastic about me? 526 00:24:19,120 --> 00:24:20,760 If you think you are too, just correct it. 527 00:24:21,960 --> 00:24:23,320 According to you, 528 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 the man 529 00:24:25,360 --> 00:24:27,320 he admires is not as good as your dad. 530 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Not really. 531 00:24:29,600 --> 00:24:31,440 People who can make people like him look up to, 532 00:24:31,920 --> 00:24:33,360 must have a great personality. 533 00:24:34,360 --> 00:24:35,600 My dad is a soldier. 534 00:24:35,880 --> 00:24:37,280 But more like a scholar. 535 00:24:37,880 --> 00:24:38,840 This is his weakness. 536 00:24:39,560 --> 00:24:41,280 Then you can't learn this from your dad. 537 00:24:46,280 --> 00:24:47,520 Just tell me who he is! 538 00:24:47,520 --> 00:24:48,600 You're not gonna say it until I ask you huh? 539 00:24:49,880 --> 00:24:51,320 He is the one we gonna see, 540 00:24:51,440 --> 00:24:53,280 Zheng Yuan, from division 234. 541 00:25:03,240 --> 00:25:04,280 Reporting to the division commander. 542 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 There's a landslide two hundred meters ahead. 543 00:25:06,160 --> 00:25:07,840 The amount of dirt and stone that slipped down was too large, 544 00:25:08,000 --> 00:25:09,480 and the progress of our engineering battalion in the rush repairs has been slow. 545 00:25:09,680 --> 00:25:10,800 We need half a day to get by. 546 00:25:11,320 --> 00:25:13,080 This kind of army collapses as soon as it is fought. 547 00:25:13,520 --> 00:25:16,480 Don't get angry, commander, this is an exercise. 548 00:25:16,520 --> 00:25:18,480 I'm still being polite in saying that. 549 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 I was afraid that the army would collapse before there was a war. 550 00:25:20,800 --> 00:25:21,280 Staff officer Wang. 551 00:25:21,360 --> 00:25:21,960 Here! 552 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 Tell Leng Rui to lead his regiment 700 553 00:25:25,080 --> 00:25:26,840 drop all the heavy weapons 554 00:25:27,240 --> 00:25:28,440 follow the divisional front command 555 00:25:28,560 --> 00:25:30,120 cross the Sanling Mountain lightly 556 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 to the Zhangmu train station. 557 00:25:31,400 --> 00:25:33,760 Even if you lose, you have to lose in the enemy's crater, 558 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 not in your own territory. 559 00:25:35,280 --> 00:25:35,800 Yes, Sir. 560 00:25:36,000 --> 00:25:36,920 What about the regiment 720? 561 00:25:37,200 --> 00:25:38,000 Make them wait. 562 00:25:38,080 --> 00:25:40,840 The battlefield can be cleared 563 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 after engineering battalion break through the road. 564 00:25:42,280 --> 00:25:42,800 Go. 565 00:25:42,800 --> 00:25:43,360 Yes, Sir. 566 00:25:47,240 --> 00:25:48,240 Call the Regiment 700. 567 00:25:48,280 --> 00:25:49,560 Regiment 700 please reply if you got the message. 568 00:25:50,840 --> 00:25:51,760 Division commander has instructions. 569 00:25:52,160 --> 00:25:54,120 Everyone unloads all the heavy armament and travels light. 570 00:25:54,460 --> 00:25:55,760 Follow the division go to Sanling Mountain. 571 00:25:56,200 --> 00:25:57,320 To the Zhangmu train station. 572 00:25:57,480 --> 00:25:58,120 Please reply if you got the message. 573 00:26:00,360 --> 00:26:02,080 Our country needs an army that 574 00:26:02,280 --> 00:26:04,200 will reinvigorate its might. 575 00:26:05,080 --> 00:26:06,120 There is a lot of resistance 576 00:26:07,480 --> 00:26:09,240 This resistance is not given by others, 577 00:26:09,640 --> 00:26:11,200 but by ourselves. 578 00:26:18,920 --> 00:26:19,560 Step back. 579 00:26:26,000 --> 00:26:27,040 Back. 580 00:26:29,400 --> 00:26:29,960 Go there. 581 00:26:37,200 --> 00:26:38,080 You know the rule? 582 00:26:38,440 --> 00:26:40,240 My rank is higher than yours. 583 00:26:40,560 --> 00:26:41,360 So You'll introduce yourself to me first. 584 00:26:44,720 --> 00:26:45,360 We are 585 00:26:45,920 --> 00:26:46,640 from the Army B. 586 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Army B, the regiment 686 of Army B. 587 00:26:48,800 --> 00:26:49,760 Great. 588 00:26:50,520 --> 00:26:51,600 I'm from regiment 720. 589 00:26:52,320 --> 00:26:53,120 We are enemy. 590 00:26:53,960 --> 00:26:55,000 According to the regulations of the exercise, 591 00:26:55,120 --> 00:26:57,840 Two-on-one can't use weapons, you can only fight with your bare hands. 592 00:26:58,920 --> 00:26:59,280 Come on. 593 00:26:59,640 --> 00:27:00,760 No no no. 594 00:27:00,920 --> 00:27:02,280 Don't get me wrong, we are on one side. 595 00:27:02,280 --> 00:27:03,120 I'm not on your side. 596 00:27:03,200 --> 00:27:04,400 We are from the regiment 720 indeed! 597 00:27:04,760 --> 00:27:06,040 We are the recruits from regiment 720. 598 00:27:06,120 --> 00:27:07,520 We were captured at the Zhangmu Train Station by enemy. 599 00:27:07,720 --> 00:27:08,560 And we ran away. 600 00:27:08,560 --> 00:27:09,760 We captured two signaler of the 601 00:27:09,760 --> 00:27:10,280 regiment 686 on the road. 602 00:27:10,320 --> 00:27:11,280 We subdued them, 603 00:27:11,280 --> 00:27:12,480 took their uniforms off and we put them on. 604 00:27:12,480 --> 00:27:13,520 And we just got here. 605 00:27:14,640 --> 00:27:16,440 What he said was true, and we didn't lie to you. 606 00:27:25,920 --> 00:27:26,680 What's wrong? Sir? 607 00:27:28,880 --> 00:27:31,440 I am Wang Song of the scout company of the Regiment 720. 608 00:27:32,000 --> 00:27:33,880 I took a few soldiers out on a mission. 609 00:27:34,680 --> 00:27:36,160 We encountered scouts of the Army B, 610 00:27:36,280 --> 00:27:37,160 and then the group got separated. 611 00:27:38,120 --> 00:27:38,880 My foot 612 00:27:38,880 --> 00:27:40,560 were caught in the trap of wild boar. 613 00:27:41,600 --> 00:27:42,240 Sir. 614 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Do you know where is the division headquarters? 615 00:27:44,520 --> 00:27:45,080 What? 616 00:27:45,440 --> 00:27:46,720 We need to talk to the division commander. 617 00:27:46,880 --> 00:27:49,000 What do you recruits have to do with the division commander? 618 00:27:49,320 --> 00:27:50,240 We got important information. 619 00:27:50,960 --> 00:27:51,680 What information? 620 00:27:54,040 --> 00:27:55,040 Important information. 621 00:27:55,120 --> 00:27:56,200 Ask him. 622 00:27:56,600 --> 00:27:57,320 He will tell you. 623 00:27:57,520 --> 00:27:58,720 It's a very important information. 624 00:28:01,660 --> 00:28:02,900 [Wang Song] 625 00:28:02,000 --> 00:28:02,880 It's Wang Song. 626 00:28:03,080 --> 00:28:04,560 Of course, it's Wang Song. 627 00:28:05,440 --> 00:28:06,040 Give it back. 628 00:28:14,520 --> 00:28:16,000 You guys seems 629 00:28:16,440 --> 00:28:17,240 don't trust me. 630 00:28:17,920 --> 00:28:18,480 Fine. 631 00:28:19,200 --> 00:28:20,080 I don't want to know either. 632 00:28:20,680 --> 00:28:22,280 You two go find division commander yourselves. 633 00:28:24,920 --> 00:28:25,960 Sir. 634 00:28:25,960 --> 00:28:27,320 We didn't doubt you. 635 00:28:27,720 --> 00:28:29,080 You see, we were recruits. 636 00:28:29,440 --> 00:28:30,880 What about the information 637 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 if we got caught? 638 00:28:33,280 --> 00:28:34,440 You belong to the reconnaissance company. 639 00:28:34,600 --> 00:28:35,840 Let us give you the information. 640 00:28:36,080 --> 00:28:37,200 We split up 641 00:28:37,400 --> 00:28:38,880 and go to the division together, so that's a solid plan. 642 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Enough. 643 00:28:40,360 --> 00:28:41,120 I'm not gonna listen to you guys. 644 00:28:43,960 --> 00:28:45,400 Army B set up an ambush at the train station, 645 00:28:46,000 --> 00:28:46,640 Gao Liang. 646 00:28:46,800 --> 00:28:48,160 It's ok, he is a senior officer. 647 00:28:48,440 --> 00:28:49,040 It's true! 648 00:28:49,240 --> 00:28:50,560 There are cannons and tanks. 649 00:28:51,100 --> 00:28:52,320 - Stop it! - We’ll all be dead. 650 00:28:54,040 --> 00:28:54,400 It's ok. 651 00:29:01,400 --> 00:29:02,080 Great. 652 00:29:02,680 --> 00:29:03,640 Leave the names of both of you. 653 00:29:04,080 --> 00:29:05,880 When the exercise is over, I will prove for your performance. 654 00:29:06,720 --> 00:29:08,240 Not only did you not become prisoners of the Army B 655 00:29:08,240 --> 00:29:09,880 but you sent important information 656 00:29:10,320 --> 00:29:11,400 from enemy-held territory. 657 00:29:11,560 --> 00:29:12,840 Our division commander is a real man. 658 00:29:13,080 --> 00:29:14,200 He'll be fond of you guys. 659 00:29:14,520 --> 00:29:15,480 Run! Run! 660 00:29:15,840 --> 00:29:16,320 My foot! 661 00:29:16,640 --> 00:29:16,960 Foot! 662 00:29:18,440 --> 00:29:19,040 Hurry! Hurry up! 663 00:29:19,280 --> 00:29:19,760 Foot! 664 00:29:22,640 --> 00:29:24,240 Hurry! Get up and go! 665 00:29:34,040 --> 00:29:34,720 I can't hold it. 666 00:29:34,840 --> 00:29:35,960 Hold on, Sir. 667 00:29:36,440 --> 00:29:38,240 I can't, just take a break, I can't walk anymore. 668 00:29:38,440 --> 00:29:39,240 Take a break. 669 00:29:39,920 --> 00:29:40,560 Help him over. 670 00:29:44,120 --> 00:29:45,160 Slowly. 671 00:29:53,760 --> 00:29:55,800 This scout from Army B 672 00:29:56,000 --> 00:29:57,280 is weak. 673 00:29:57,760 --> 00:29:59,240 He can't walk as fast as I can. 674 00:30:00,720 --> 00:30:01,400 Sir, 675 00:30:02,040 --> 00:30:03,360 What kind of person is the division 676 00:30:04,400 --> 00:30:05,350 commander you just mentioned? 677 00:30:06,280 --> 00:30:07,240 Our division commander, 678 00:30:08,280 --> 00:30:11,320 he once went abroad as a military delegation 679 00:30:11,840 --> 00:30:13,680 to engage in defense diplomacy. 680 00:30:13,920 --> 00:30:14,800 What delegation? 681 00:30:15,160 --> 00:30:16,240 Military assistance delegation. 682 00:30:16,600 --> 00:30:17,520 It is said that 683 00:30:17,920 --> 00:30:19,120 he had dealt with the U.S. military. 684 00:30:19,680 --> 00:30:20,640 That's awesome. 685 00:30:21,040 --> 00:30:22,400 There are more legendary ones. 686 00:30:23,280 --> 00:30:24,120 There is still 687 00:30:24,200 --> 00:30:26,000 a bullet left in his body. 688 00:30:26,720 --> 00:30:27,680 Whenever the weather gets bad, 689 00:30:27,840 --> 00:30:28,440 it hurts. 690 00:30:28,760 --> 00:30:30,440 It might be a pistol bullet, 691 00:30:31,200 --> 00:30:32,040 a pistol, I supposed. 692 00:30:32,920 --> 00:30:34,160 The bullets in the rifle were too big, 693 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 its high-speed spinning 694 00:30:35,480 --> 00:30:35,840 the human body can't take it. 695 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 You'll have to do amputation if you take one, 696 00:30:37,360 --> 00:30:38,160 it's not that easy. 697 00:30:38,640 --> 00:30:39,840 If it is a pistol bullet, 698 00:30:40,160 --> 00:30:40,880 it is easy to understand. 699 00:30:41,360 --> 00:30:42,960 Many foreign troops use nine-millimeter bullets. 700 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 Parabellum pistol cartridge 701 00:30:44,560 --> 00:30:45,760 The name is derived from 702 00:30:46,080 --> 00:30:47,240 a Latin proverb. 703 00:30:48,000 --> 00:30:48,880 If you want peace, 704 00:30:49,600 --> 00:30:50,520 prepare for war. 705 00:30:51,000 --> 00:30:52,200 You know a lot 706 00:30:53,080 --> 00:30:53,720 as a recruit. 707 00:30:54,560 --> 00:30:56,240 I will remember this performance of yours. 708 00:30:56,760 --> 00:30:57,680 You can brag about this later. 709 00:30:58,400 --> 00:31:00,520 This is the scout squad you selected. 710 00:31:01,520 --> 00:31:02,560 Tie up the chief of staff. 711 00:31:11,120 --> 00:31:11,480 Stop. 712 00:31:16,720 --> 00:31:17,520 I know you. 713 00:31:18,080 --> 00:31:20,240 You were the first place in the last military district 714 00:31:20,320 --> 00:31:22,440 fighting, shooting and off-road single event. 715 00:31:22,920 --> 00:31:24,280 But why missed assassination 716 00:31:24,280 --> 00:31:26,000 and civil engineering projects? 717 00:31:26,240 --> 00:31:26,800 Reporting for duty, sir! 718 00:31:27,960 --> 00:31:28,520 Hurt. 719 00:31:28,760 --> 00:31:29,640 Are you healed now? 720 00:31:30,000 --> 00:31:31,080 Not me. 721 00:31:31,520 --> 00:31:33,400 I was the one who stabbed the assassination champion. 722 00:31:35,160 --> 00:31:36,640 He was punished for causing such accident, 723 00:31:37,040 --> 00:31:38,280 and was removed from the competition. 724 00:31:38,520 --> 00:31:40,280 So the first prize went to a injured one, 725 00:31:40,440 --> 00:31:41,360 instead of the most capable? 726 00:31:41,720 --> 00:31:44,080 It was tough for the injured to still participate in the training. 727 00:31:44,080 --> 00:31:45,560 Had to give credit to his resolution. 728 00:31:47,000 --> 00:31:47,560 Xia Lin. 729 00:31:47,680 --> 00:31:48,040 Yes sir. 730 00:31:49,200 --> 00:31:51,240 I have a mission for you. 731 00:31:51,640 --> 00:31:52,240 Yes sir. 732 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 Give him the flare gun. 733 00:31:53,640 --> 00:31:54,080 Yes sir. 734 00:31:57,240 --> 00:31:59,200 The main force of the division is going to board at Zhangmu Train Station 735 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 and raid the HQ of Army B by train, 736 00:32:01,520 --> 00:32:03,320 and we are vulnerable between the boarding 737 00:32:03,320 --> 00:32:04,640 and the arrival, 738 00:32:04,640 --> 00:32:06,000 and must be secured at all cost. 739 00:32:06,280 --> 00:32:08,480 The train station is currently under our control. 740 00:32:08,480 --> 00:32:09,400 However, 741 00:32:09,600 --> 00:32:10,840 the telephone lines are sabotaged. 742 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 You will lead a squad 743 00:32:13,200 --> 00:32:15,360 and scout to Zhangmu Train Station. 744 00:32:15,800 --> 00:32:16,360 Yes sir. 745 00:32:16,720 --> 00:32:17,840 If you detect enemy anomaly, 746 00:32:18,120 --> 00:32:20,320 launch a red flare immediately. 747 00:32:20,680 --> 00:32:22,320 Remember the latest time of assembly 748 00:32:22,320 --> 00:32:23,480 which will also be your deadline: 749 00:32:23,560 --> 00:32:24,360 24:00 tonight. 750 00:32:25,640 --> 00:32:26,740 It will be done. 751 00:32:31,320 --> 00:32:33,080 Let's take a break. 752 00:32:33,160 --> 00:32:35,000 You hold on, I'm gonna take a piss. 753 00:32:37,040 --> 00:32:37,640 Chief! 754 00:32:39,120 --> 00:32:40,720 Chief! Hang in there! 755 00:32:41,120 --> 00:32:42,320 Stay still, I'm coming for you! 756 00:32:44,280 --> 00:32:44,720 Be careful. 757 00:32:45,040 --> 00:32:45,480 Careful. 758 00:32:48,760 --> 00:32:50,080 Don't move. Here. 759 00:32:50,200 --> 00:32:50,920 I'm gonna take you up there 760 00:32:52,640 --> 00:32:53,280 Give me your hand. 761 00:32:55,640 --> 00:32:56,040 Gao Liang! 762 00:32:56,640 --> 00:32:57,440 Gao Liang! 763 00:32:57,640 --> 00:32:58,480 Chief! 764 00:33:34,080 --> 00:33:34,560 Stop that. 765 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 Hand me the flare gun. 766 00:33:36,920 --> 00:33:38,080 Hand me the flare gun. 767 00:33:38,720 --> 00:33:40,040 You're injured. 768 00:33:40,280 --> 00:33:42,200 I'm gonna signal for help. 769 00:33:42,680 --> 00:33:43,840 I'm warning you, you little brat. 770 00:33:44,360 --> 00:33:45,840 It's not a toy. 771 00:33:46,360 --> 00:33:46,960 Give it to me. 772 00:33:47,080 --> 00:33:48,400 I'm just gonna look at it. 773 00:33:48,400 --> 00:33:49,800 Quit whining and have a rest. 774 00:34:08,020 --> 00:34:10,420 [Safe, On time, Quality, Service] 775 00:34:15,159 --> 00:34:17,000 It's too quiet here, sergeant. 776 00:34:17,760 --> 00:34:18,960 Someone has cleared the station. 777 00:34:19,679 --> 00:34:21,199 There must be ambush. Fall back. 778 00:34:21,520 --> 00:34:23,360 Hold it right there! 779 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 You're surrounded! 780 00:34:25,080 --> 00:34:25,800 Cease your resistance! 781 00:34:26,320 --> 00:34:27,520 Stop them! 782 00:35:05,160 --> 00:35:06,160 You've got bad luck. 783 00:35:06,410 --> 00:35:07,080 That's a dud. 784 00:35:08,720 --> 00:35:09,400 Move. 785 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 Stop your hand now. 786 00:35:17,600 --> 00:35:18,280 If not, 787 00:35:19,040 --> 00:35:21,800 I’m gonna show you a war you can never believe. 788 00:35:23,600 --> 00:35:25,480 When pushed to one's limits, 789 00:35:26,480 --> 00:35:27,440 murdering 790 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 is easy as breathing. 791 00:35:43,120 --> 00:35:45,520 You brat, it's loaded. 792 00:35:45,710 --> 00:35:46,840 That's no joke. 793 00:35:47,000 --> 00:35:48,440 You could have shot my face. 794 00:35:49,920 --> 00:35:51,680 I'm, I'm just playing with it. 795 00:35:51,700 --> 00:35:56,860 [Zhang Mu Station] 796 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 They're down there! 797 00:36:05,600 --> 00:36:06,310 Gao Liang 798 00:36:06,520 --> 00:36:07,040 You, move now! 799 00:36:07,040 --> 00:36:07,600 Give me the gun. 800 00:36:07,640 --> 00:36:08,160 I got your back! 801 00:36:08,160 --> 00:36:08,440 I got your back! 802 00:36:08,440 --> 00:36:08,880 Move! 803 00:36:08,880 --> 00:36:09,600 Give me the gun! 804 00:36:09,640 --> 00:36:11,200 Move, Move! 805 00:36:11,400 --> 00:36:12,330 Gun, the gun! 806 00:36:12,670 --> 00:36:13,070 Move! 807 00:36:13,090 --> 00:36:13,570 My gun! 808 00:36:14,230 --> 00:36:14,920 Move! 809 00:36:16,710 --> 00:36:17,400 Halt! 810 00:36:19,310 --> 00:36:20,360 Nobody move! 811 00:36:23,480 --> 00:36:25,360 You're not after me. 812 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 I am after you. 813 00:36:33,000 --> 00:36:33,360 Go! 814 00:36:56,320 --> 00:36:57,200 Get him! 815 00:36:58,840 --> 00:36:59,400 Division commander. 816 00:36:59,840 --> 00:37:01,120 Zhangmu Train Station direction. 817 00:37:01,400 --> 00:37:02,800 Situation occurred. Code red. 818 00:37:04,160 --> 00:37:05,600 Orders to Regiment 700. 819 00:37:05,920 --> 00:37:07,520 Stop the march and stand by. 820 00:37:07,560 --> 00:37:08,160 And keep vigilance. 821 00:37:08,280 --> 00:37:08,720 Yes sir. 822 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Wait for me. 823 00:37:16,200 --> 00:37:17,000 Gao Liang. 824 00:37:20,560 --> 00:37:21,360 I'm tired. 825 00:37:23,240 --> 00:37:24,440 Took care of all that. 826 00:37:24,840 --> 00:37:25,600 Where's my gun? 827 00:37:26,960 --> 00:37:27,720 I threw it away. 828 00:37:27,720 --> 00:37:28,400 I threw it away. 829 00:37:28,400 --> 00:37:29,280 Ah, come on. 830 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 Don't be that arrogant just because you're an officer. 831 00:37:32,320 --> 00:37:33,560 You'll be captured 832 00:37:33,600 --> 00:37:35,240 if it's not me. 833 00:37:35,640 --> 00:37:37,240 Just as I said, division commander. 834 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 There's nothing. 835 00:37:39,480 --> 00:37:41,040 Nice disguise. 836 00:37:43,080 --> 00:37:45,560 But it can only trick fools like you. 837 00:37:46,520 --> 00:37:47,600 Please teach me, division commander. 838 00:37:48,680 --> 00:37:49,560 Sniff. 839 00:37:52,800 --> 00:37:54,640 The wind gave Meng Zhongchi away. 840 00:37:57,400 --> 00:37:59,120 Smell that diesel of tank? 841 00:37:59,800 --> 00:38:01,760 They put tanks here, 842 00:38:01,960 --> 00:38:04,000 meaning they know we're trying 843 00:38:04,000 --> 00:38:05,680 to raid Zhangmu Station, 844 00:38:05,880 --> 00:38:07,640 and they want to take us all out. 845 00:38:07,840 --> 00:38:09,480 So much for the surprise attack. 846 00:38:09,680 --> 00:38:10,640 We must retreat immediately. 847 00:38:11,400 --> 00:38:13,360 Record a merit to the divisional reconnaissance company. 848 00:38:14,120 --> 00:38:16,600 That flare is just in time. 849 00:38:16,680 --> 00:38:18,320 If that flare was a little later, we will be encircled. 850 00:38:18,320 --> 00:38:20,600 And it will be me outsmarting myself. 851 00:38:20,640 --> 00:38:21,920 That would be shameful. 852 00:38:22,920 --> 00:38:23,600 Don't move! 853 00:38:25,600 --> 00:38:27,520 Wait, what is happening? 854 00:38:27,880 --> 00:38:28,560 What is this? 855 00:38:28,560 --> 00:38:29,160 Staff Officer Li. 856 00:38:36,320 --> 00:38:37,160 What's the meaning of this? 857 00:38:37,200 --> 00:38:38,400 Let me introduce myself again. 858 00:38:38,640 --> 00:38:40,840 Reconnaissance staff officer of Army B, 859 00:38:41,160 --> 00:38:41,960 Li Shaobing. 860 00:38:43,480 --> 00:38:44,600 I don't wanna be captured ignorant, so tell me, 861 00:38:45,320 --> 00:38:46,360 how did you know we belong to Regiment 720 862 00:38:46,640 --> 00:38:48,040 first time you ever met us. 863 00:38:49,080 --> 00:38:49,960 I've been checking in recruits for 3 years 864 00:38:50,320 --> 00:38:52,800 in the Army B. 865 00:38:53,320 --> 00:38:54,440 Everybody knows my face. 866 00:38:55,160 --> 00:38:56,760 But you two needed to ask who I am. 867 00:38:57,400 --> 00:38:58,640 So you're definitely not 868 00:38:58,640 --> 00:38:59,920 signal corps of Regiment 686. 869 00:39:00,240 --> 00:39:00,960 Got it? 870 00:39:01,840 --> 00:39:02,600 Divisional commander. 871 00:39:02,540 --> 00:39:07,420 [Mabang trail] 872 00:39:02,960 --> 00:39:04,560 I observed the marching column 873 00:39:04,800 --> 00:39:06,000 and their vehicles. 874 00:39:06,520 --> 00:39:08,040 There are at least 2 infantry regiments 875 00:39:08,720 --> 00:39:11,120 and there are 122 mm howitzers 876 00:39:11,280 --> 00:39:12,520 supposedly belong to the artillery regiment. 877 00:39:12,760 --> 00:39:14,560 Are you sure this is the main force of Zheng Yuan? 878 00:39:14,840 --> 00:39:15,560 Yes sir. 879 00:39:16,960 --> 00:39:18,560 Zheng is not admitting defeat. 880 00:39:19,120 --> 00:39:20,880 He will definitely take this risk. 881 00:39:21,840 --> 00:39:23,200 We shall wait at Zhangmu Train Station. 882 00:39:23,140 --> 00:39:24,740 [South Town, Train Station] 883 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 We wait for his main force, 884 00:39:24,760 --> 00:39:25,880 and go toe to toe. 885 00:39:29,400 --> 00:39:30,200 Divisional commander, 886 00:39:31,120 --> 00:39:32,920 our ambush in Zhangmu Train Station 887 00:39:32,920 --> 00:39:34,920 has been spotted. 888 00:39:36,000 --> 00:39:37,200 It was some fleeting new recruits. 889 00:39:37,560 --> 00:39:38,440 I brought them back, 890 00:39:38,920 --> 00:39:40,120 and the word didn't go out. 891 00:39:41,320 --> 00:39:42,400 We must expect a second scout. 892 00:39:43,080 --> 00:39:44,120 What if Zheng Yuan know 893 00:39:44,120 --> 00:39:45,280 that there's ambush in Zhangmu Train Station? 894 00:39:46,040 --> 00:39:46,920 What would he think? 895 00:39:47,210 --> 00:39:47,740 Divisional commander. 896 00:39:47,940 --> 00:39:51,900 [813 Highland] 897 00:39:47,970 --> 00:39:49,880 They have ambushes in Zhangmu Train Station. 898 00:39:50,200 --> 00:39:52,040 Even if we're well-prepared, 899 00:39:52,040 --> 00:39:53,160 and go toe to toe with them, 900 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 it will just be a less humiliating defeat. 901 00:39:57,220 --> 00:39:59,770 We've lost our chance to stop them at Hongshikou, 902 00:39:59,920 --> 00:40:01,640 and there's only one way left. 903 00:40:01,620 --> 00:40:04,620 [Mabang trail, Hongshikou, Mt. Dawei] 904 00:40:01,840 --> 00:40:03,520 That is to go through Mabang trail, 905 00:40:03,600 --> 00:40:04,640 go over Mt. Dawei, 906 00:40:04,840 --> 00:40:06,040 cross Xiaonan river, 907 00:40:06,200 --> 00:40:08,160 and hit South Town before dawn. 908 00:40:08,720 --> 00:40:09,760 If I was him, 909 00:40:09,760 --> 00:40:10,960 I'll change my object, 910 00:40:11,120 --> 00:40:13,240 and take down South Town HQ. 911 00:40:13,840 --> 00:40:15,080 There's only that much soldiers. 912 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 Either Zhangmu or South Town, 913 00:40:17,360 --> 00:40:18,960 to feint or to strike, 914 00:40:19,160 --> 00:40:20,360 there's only one he can choose. 915 00:40:20,600 --> 00:40:22,880 But the train is under our control. 916 00:40:23,240 --> 00:40:24,640 If he bet on South Town, 917 00:40:26,000 --> 00:40:27,920 Zheng yuan the Iron Hiker 918 00:40:30,040 --> 00:40:31,200 will not stand a chance. 919 00:40:32,680 --> 00:40:34,000 Last winter, 920 00:40:34,000 --> 00:40:35,760 when we were poldering 921 00:40:35,760 --> 00:40:37,160 for Bayi farm of the military region, 922 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 I took some guys out for logging 923 00:40:38,960 --> 00:40:40,240 and walked that trail. 924 00:40:40,400 --> 00:40:42,560 It's hard to walk even for a few empty-handed, 925 00:40:43,040 --> 00:40:44,840 and would not be easy for a large group 926 00:40:45,120 --> 00:40:45,880 with their equipment. 927 00:40:46,200 --> 00:40:47,680 That depends on who's walking it. 928 00:40:48,160 --> 00:40:49,280 Don't forget that our regiment, 929 00:40:49,720 --> 00:40:50,800 who are known as Iron Hikers. 930 00:40:52,120 --> 00:40:53,240 I've sent my man to scout the trail. 931 00:40:53,680 --> 00:40:54,720 we can reach our destination 932 00:40:55,000 --> 00:40:56,320 within 24 hours. 933 00:40:56,520 --> 00:40:57,080 Divisional commander. 934 00:40:57,320 --> 00:40:59,560 Are you saying that he'll focus on 935 00:40:59,880 --> 00:41:01,440 Zhangmu Train Station? 936 00:41:03,620 --> 00:41:07,540 [South Town, Train Station] 937 00:41:03,880 --> 00:41:04,760 The South Town. 938 00:41:05,120 --> 00:41:06,640 It's the only chance of him winning this. 939 00:41:07,080 --> 00:41:08,480 Even if he can't confront us now 940 00:41:09,040 --> 00:41:10,560 he'll find a way. 941 00:41:10,760 --> 00:41:11,200 Leng Rui. 942 00:41:11,440 --> 00:41:13,000 The only chance we have 943 00:41:13,280 --> 00:41:15,240 is the Iron Hikers of Regiment 700. 944 00:41:15,680 --> 00:41:17,600 It's our last chance. Are you confident? 945 00:41:17,680 --> 00:41:18,800 It's not sure, 946 00:41:19,040 --> 00:41:19,840 but I am confident. 947 00:41:44,480 --> 00:41:45,440 Didn't send the message out. 948 00:41:46,480 --> 00:41:47,080 We're done. 949 00:41:48,000 --> 00:41:49,280 We're done for. 950 00:41:51,080 --> 00:41:52,600 Shut up and sit down. 951 00:42:03,760 --> 00:42:05,240 The exercise is about to end. 952 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 Inspect and change dressing 953 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 for these injured. 954 00:42:20,920 --> 00:42:22,240 What about not locking us together? 955 00:42:25,360 --> 00:42:26,200 Comrade Jiang. 956 00:42:30,520 --> 00:42:31,400 Why are you here? 957 00:42:31,600 --> 00:42:32,480 They sent me back. 958 00:42:32,880 --> 00:42:34,120 The message didn't go out. 959 00:42:36,480 --> 00:42:38,160 We met a cunning reconnaissance staff, 960 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 and he got us. 961 00:42:42,160 --> 00:42:43,280 Let me check your wounds. 962 00:42:48,800 --> 00:42:49,360 Tourniquet. 57769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.