Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,080 --> 00:01:45,080
[English subtitles are available]
2
00:01:40,640 --> 00:01:42,039
Bro!
3
00:01:59,920 --> 00:02:01,720
Roll call, the First Commando.
4
00:02:03,020 --> 00:02:07,540
[The First Commando]
5
00:02:03,640 --> 00:02:04,600
Ma Kexin.
6
00:02:04,800 --> 00:02:05,400
Yes.
7
00:02:05,880 --> 00:02:07,000
Xiu Yuanchang.
8
00:02:07,120 --> 00:02:07,640
Yes.
9
00:02:08,199 --> 00:02:09,360
Zeng Zuoxiang.
10
00:02:09,440 --> 00:02:10,000
Yes.
11
00:02:10,400 --> 00:02:11,600
Li Chunbao.
12
00:02:11,640 --> 00:02:12,040
Yes.
13
00:02:12,520 --> 00:02:13,600
Xu Wencai.
14
00:02:13,720 --> 00:02:14,280
Yes.
15
00:02:14,800 --> 00:02:15,880
Zeng Fanzhong.
16
00:02:16,079 --> 00:02:16,640
Yes.
17
00:02:17,360 --> 00:02:18,320
Gao Shan.
18
00:02:21,840 --> 00:02:22,640
Gao Shan.
19
00:02:22,720 --> 00:02:23,320
Yes!
20
00:02:25,079 --> 00:02:27,040
It's better to die after moving a step forward
21
00:02:27,280 --> 00:02:29,360
than to live after moving half a step backward.
22
00:02:28,420 --> 00:02:30,500
[The First Commando]
23
00:02:29,560 --> 00:02:31,640
It's better to die after moving a step forward
24
00:02:31,840 --> 00:02:33,960
than to live after moving half a step backward.
25
00:02:34,320 --> 00:02:34,880
Cheers!
26
00:02:34,920 --> 00:02:35,720
Cheers!
27
00:02:44,840 --> 00:02:45,880
Take cover!
28
00:02:47,480 --> 00:02:48,400
Hang in there!
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,360
Bro!
30
00:03:01,200 --> 00:03:02,120
Yes!
31
00:03:14,580 --> 00:03:18,620
[1983, Zhengyang Railway Station]
32
00:03:39,240 --> 00:03:39,960
Bro.
33
00:03:40,560 --> 00:03:41,600
I had a nightmare again.
34
00:03:42,520 --> 00:03:43,829
You died four years ago.
35
00:03:44,480 --> 00:03:45,360
Mom also died.
36
00:03:46,079 --> 00:03:47,280
I became an orphan again.
37
00:03:47,960 --> 00:03:50,720
I have no family in the world.
38
00:03:48,100 --> 00:03:50,940
[To the loveliest people,
People's Government of Ludong]
39
00:03:51,079 --> 00:03:52,000
I miss you.
40
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
I miss you so much.
41
00:03:53,920 --> 00:03:56,000
I don't want to drill holes
42
00:03:56,000 --> 00:03:56,800
in the dark shaft anymore.
43
00:03:56,820 --> 00:04:00,420
[It's the whole family's honor
to have one member as a soldier]
44
00:03:57,000 --> 00:03:58,200
I enlisted as a soldier.
45
00:04:00,420 --> 00:04:01,060
[Zhengyang Railway Station]
46
00:04:14,780 --> 00:04:18,180
[Zhengyang Railway Station]
47
00:04:23,540 --> 00:04:25,980
[Tank - Go!]
48
00:04:29,580 --> 00:04:32,820
[Tank - Go!]
49
00:04:37,340 --> 00:04:37,620
[Tank - Go!]
50
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
What do you want? Tank or me?
51
00:04:41,840 --> 00:04:43,200
Move forward! Tank!
52
00:04:44,760 --> 00:04:46,000
You don't love me anymore, do you?
53
00:04:46,640 --> 00:04:48,120
I always treat you like my sister.
54
00:04:48,400 --> 00:04:49,920
I don't want to be your sister.
55
00:04:53,600 --> 00:04:54,200
Let's go home.
56
00:04:54,680 --> 00:04:55,880
You're not allowed to enlist.
57
00:04:56,760 --> 00:04:58,640
Let's go home. Go home with me!
58
00:04:59,240 --> 00:04:59,960
Hu Yang.
59
00:05:00,560 --> 00:05:02,040
I'm destined to be a soldier.
60
00:05:04,800 --> 00:05:09,360
♫ It's always on our mind ♫
61
00:05:09,480 --> 00:05:13,520
♫ It's an ordinary wish ♫
62
00:05:13,880 --> 00:05:18,320
♫ Hope our dear hometowns are wonderful ♫
63
00:05:18,520 --> 00:05:22,720
♫ Long live our country ♫
64
00:05:22,920 --> 00:05:27,440
♫ The wind is blowing. The snow is falling ♫
65
00:05:27,440 --> 00:05:32,080
♫ The meteors are flying ♫
66
00:05:32,080 --> 00:05:36,360
♫ My heart is calling me ♫
67
00:05:36,560 --> 00:05:40,800
♫ Run to the unsettled distant place ♫
68
00:05:37,100 --> 00:05:43,700
[One member as a soldier]
69
00:05:41,200 --> 00:05:45,400
♫ Even if there are always calamities ♫
70
00:05:45,560 --> 00:05:49,760
♫ We will never lose hope ♫
71
00:05:53,440 --> 00:05:53,909
Sergeant.
72
00:05:54,280 --> 00:05:55,030
Regiment Seven Two Egg.
73
00:05:55,520 --> 00:05:57,720
Are we going to this regiment?
74
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Sit on the couch, everyone.
75
00:06:02,080 --> 00:06:02,840
Don't walk around.
76
00:06:03,040 --> 00:06:03,600
Comrade.
77
00:06:04,040 --> 00:06:05,440
Well, in our city,
78
00:06:05,520 --> 00:06:06,360
this
79
00:06:06,360 --> 00:06:07,760
is called zero instead of egg.
80
00:06:08,040 --> 00:06:09,040
Regiment 720.
81
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
Let me tell you.
82
00:06:11,800 --> 00:06:12,360
This
83
00:06:12,440 --> 00:06:13,520
is called hole in the military.
84
00:06:14,120 --> 00:06:17,440
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, hole.
85
00:06:17,600 --> 00:06:19,160
Then when you call someone
via radio communication,
86
00:06:19,160 --> 00:06:20,200
he will not mishear you.
87
00:06:20,360 --> 00:06:21,120
Am I clear?
88
00:06:21,400 --> 00:06:22,520
How could you know everything?
89
00:06:22,640 --> 00:06:24,160
Are you the only person
who knows how to count?
90
00:06:24,360 --> 00:06:26,880
- A pig is pretending that it's an elephant.
- What did you say?
91
00:06:27,280 --> 00:06:28,320
What did you say, bumpkin?
92
00:06:29,080 --> 00:06:30,280
Are you trying to pick a fight with me?
93
00:06:31,040 --> 00:06:32,080
Beat him! Beat him!
94
00:06:32,200 --> 00:06:32,920
How dare you scold me?
95
00:06:33,800 --> 00:06:34,560
People are fighting here!
96
00:06:37,990 --> 00:06:38,770
- Stop!
- Stop fighting!
97
00:06:38,840 --> 00:06:40,000
Do all of you want to quit the army?
98
00:06:41,040 --> 00:06:41,720
Sit down!
99
00:06:43,120 --> 00:06:44,159
Keep going.
100
00:06:49,520 --> 00:06:50,159
Fight.
101
00:06:50,600 --> 00:06:51,280
Keep fighting.
102
00:06:54,200 --> 00:06:56,320
Listen,
if you don't hit each other hard today,
103
00:06:56,600 --> 00:06:57,800
this will not be over.
104
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Whose flower is this?
105
00:07:01,120 --> 00:07:01,640
It's mine.
106
00:07:06,120 --> 00:07:06,920
Come on, tie it for him.
107
00:07:07,600 --> 00:07:08,240
Thank you, chief.
108
00:07:09,520 --> 00:07:10,600
Stop fighting. Go learn things.
109
00:07:11,160 --> 00:07:11,800
What's your name?
110
00:07:12,040 --> 00:07:13,360
Sir, I'm Lin Beihai.
111
00:07:13,720 --> 00:07:14,520
I'm with the Railway Corps.
112
00:07:15,120 --> 00:07:15,600
What about you?
113
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
Jiang Weixing. I'm with the COSTIND.
114
00:07:18,880 --> 00:07:20,520
Can you recite All over the World?
115
00:07:20,880 --> 00:07:21,240
Yes.
116
00:07:21,680 --> 00:07:22,480
Can you recite it in another way?
117
00:07:23,160 --> 00:07:25,480
Help each other. Protect each other. Care about each other.
118
00:07:25,760 --> 00:07:26,880
All people of the revolution team
119
00:07:26,880 --> 00:07:27,720
should help each other.
120
00:07:27,720 --> 00:07:29,280
Our leaders should care every...
121
00:07:29,280 --> 00:07:29,680
Stop.
122
00:07:31,120 --> 00:07:31,880
Is this the another way?
123
00:07:32,920 --> 00:07:34,280
Only children would recite it in this way.
124
00:07:34,760 --> 00:07:35,840
Recite it while doing a handstand.
125
00:07:36,480 --> 00:07:37,440
Recite it while doing a handstand!
126
00:07:37,440 --> 00:07:38,360
Recite it while doing a handstand!
127
00:07:38,360 --> 00:07:39,000
Recite it while doing a handstand!
128
00:07:39,960 --> 00:07:41,880
Come on, give me a hand.
129
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Recite it while doing a handstand! Recite!
130
00:07:44,600 --> 00:07:45,200
Recite!
131
00:07:45,200 --> 00:07:47,320
Help each other. Care about each other.
132
00:07:47,800 --> 00:07:49,560
All people of all revolution teams
133
00:07:49,720 --> 00:07:50,840
should help each other
134
00:07:51,080 --> 00:07:53,080
and care about every soldier.
135
00:07:53,340 --> 00:07:54,870
- Die for people.
- Soldier.
136
00:07:54,880 --> 00:07:56,240
- Stand up.
- That's our honor.
137
00:07:56,470 --> 00:07:59,200
We... We should think about
people's interest.
138
00:07:59,320 --> 00:08:01,660
- Recite it while doing a handstand.
- Think about most people's comfort.
139
00:08:01,860 --> 00:08:03,400
- I didn't do anything wrong.
I... I can no longer hold on.
140
00:08:03,480 --> 00:08:04,520
Why should I recite it?
141
00:08:04,680 --> 00:08:05,160
What did you say?
142
00:08:07,600 --> 00:08:08,280
I said
143
00:08:08,840 --> 00:08:10,000
I was not going to recite it.
144
00:08:11,560 --> 00:08:12,760
Why are you so arrogant?
145
00:08:12,960 --> 00:08:13,760
Do you want to rebel?
146
00:08:13,840 --> 00:08:17,040
Recite it while doing a handstand!
147
00:08:17,340 --> 00:08:18,440
- Boring.
- Recite it while doing a handstand!
148
00:08:19,160 --> 00:08:19,840
Boring?
149
00:08:20,200 --> 00:08:21,600
You think it's boring, right?
150
00:08:21,960 --> 00:08:23,560
Then let's have fun.
151
00:08:24,240 --> 00:08:25,520
If you lose,
152
00:08:26,520 --> 00:08:27,200
jump off the train,
153
00:08:27,280 --> 00:08:29,760
run along the track, go back to the station,
154
00:08:29,760 --> 00:08:30,980
go home with
155
00:08:30,990 --> 00:08:32,210
your girlfriend.
156
00:08:32,640 --> 00:08:33,720
People like you
157
00:08:33,840 --> 00:08:35,000
are not welcomed by the army.
158
00:08:38,559 --> 00:08:39,640
You want to have fun, right?
159
00:08:40,080 --> 00:08:40,720
OK.
160
00:08:40,919 --> 00:08:41,799
I'm in.
161
00:08:42,679 --> 00:08:44,400
I will never leave the army.
162
00:08:45,200 --> 00:08:46,720
Anyway, you will never win.
163
00:08:49,800 --> 00:08:50,440
Come on.
164
00:08:50,940 --> 00:08:52,180
[Lu Pingfan]
165
00:08:53,760 --> 00:08:54,720
Let's get started.
166
00:08:55,240 --> 00:08:57,480
Chief, come on!
167
00:08:57,480 --> 00:09:01,240
Come on!
168
00:09:01,240 --> 00:09:02,760
Come on!
169
00:09:02,760 --> 00:09:05,320
Come on! You got this!
170
00:09:06,200 --> 00:09:07,040
Attention!
171
00:09:08,240 --> 00:09:09,440
Hello, Commissar Lu.
172
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
You stole my uniform
173
00:09:15,200 --> 00:09:17,120
for the arm wrestling competition, right?
174
00:09:18,200 --> 00:09:18,960
Take off it.
175
00:09:19,560 --> 00:09:20,000
Commissar,
176
00:09:20,320 --> 00:09:20,880
who is he?
177
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
New Recruit Gao Liang.
178
00:09:22,840 --> 00:09:23,280
Say yes.
179
00:09:23,440 --> 00:09:23,760
Yes.
180
00:09:24,040 --> 00:09:24,640
Take off it.
181
00:09:25,200 --> 00:09:25,840
Take off it.
182
00:09:26,600 --> 00:09:27,760
I'll take off it by myself. Leave me alone.
183
00:09:37,880 --> 00:09:38,800
On
184
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
down to earth.
185
00:09:42,000 --> 00:09:42,840
Matter
186
00:09:43,240 --> 00:09:45,640
is a thing that exists in the world.
187
00:09:46,520 --> 00:09:47,840
Chief, as soon as I did a handstand,
188
00:09:48,040 --> 00:09:49,800
my blood flew to my brain
189
00:09:49,880 --> 00:09:51,320
and I've got a bee in my bonnet.
190
00:09:51,680 --> 00:09:53,560
I'm thinking about my unhappy childhood
191
00:09:53,760 --> 00:09:55,080
and tragic past.
192
00:09:55,240 --> 00:09:56,880
When I was young,
people often beat me outside.
193
00:09:56,990 --> 00:09:58,540
- Did he frighten you just now?
- Well, separate.
194
00:09:58,540 --> 00:09:59,570
- Chief.
- Separate.
195
00:09:59,980 --> 00:10:01,320
- I knew he's fake.
- Stow
196
00:10:01,320 --> 00:10:02,860
your backpacks overhead.
197
00:10:03,600 --> 00:10:04,520
Stow them overhead.
198
00:10:04,800 --> 00:10:05,280
Tell me.
199
00:10:05,280 --> 00:10:05,840
There.
200
00:10:05,840 --> 00:10:06,920
How did you find that?
201
00:10:07,440 --> 00:10:08,560
He's arrogant. He was just bluffing.
202
00:10:08,960 --> 00:10:09,600
He didn't stand straight.
203
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
He's always trying to keep his back straight.
204
00:10:11,080 --> 00:10:12,440
The jacket and the pants are not a match.
205
00:10:12,750 --> 00:10:13,750
The hat and the Sam Browne belt
206
00:10:13,750 --> 00:10:14,890
don't fit him.
207
00:10:16,040 --> 00:10:16,870
He saw things.
208
00:10:17,280 --> 00:10:18,680
He has the potential to become a scout.
209
00:10:18,990 --> 00:10:20,640
And there's a problem
of his speeches and thoughts.
210
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
He's irritable and stupid.
211
00:10:22,640 --> 00:10:24,040
He tends to play a passive role.
212
00:10:26,240 --> 00:10:27,840
You want to use these to tell me
213
00:10:28,800 --> 00:10:30,880
your goal is not just to be a soldier.
214
00:10:31,400 --> 00:10:32,680
Give me two years.
215
00:10:32,680 --> 00:10:33,640
24 months later,
216
00:10:33,640 --> 00:10:34,160
I'll be at the military school.
217
00:10:34,480 --> 00:10:35,520
72 months later,
218
00:10:35,720 --> 00:10:36,680
I'll be the leader of the field force.
219
00:10:44,000 --> 00:10:44,960
A sneak attack?
220
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Angry crow takes flight!
221
00:10:47,040 --> 00:10:47,560
Be careful. Be careful.
222
00:10:47,560 --> 00:10:48,200
Dragon wags the tail!
223
00:10:48,200 --> 00:10:48,800
He can see it.
224
00:10:49,200 --> 00:10:50,320
You're amazing.
225
00:10:50,520 --> 00:10:51,960
Let go of me. Let go of me!
226
00:10:52,440 --> 00:10:53,360
Are you biting me?
227
00:10:54,840 --> 00:10:55,760
Get your hands off me!
228
00:10:56,680 --> 00:10:57,280
Let go of me!
229
00:10:57,280 --> 00:10:57,900
Do you want to surrender?
230
00:10:58,400 --> 00:10:58,960
It hurts!
231
00:10:59,160 --> 00:11:00,000
What's going on?
232
00:11:02,720 --> 00:11:03,280
Chief.
233
00:11:03,440 --> 00:11:03,800
Listen.
234
00:11:03,920 --> 00:11:05,320
Don't punch my face. Listen to me.
235
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
He's like a crazy dog. My bro is injured.
236
00:11:07,520 --> 00:11:08,120
Well,
237
00:11:08,120 --> 00:11:09,760
can you be braver?
238
00:11:11,440 --> 00:11:12,120
You!
239
00:11:12,880 --> 00:11:13,880
Let go of me. Let's have a fight.
240
00:11:14,720 --> 00:11:16,040
I'll kick you and make you fall
off the train.
241
00:11:16,640 --> 00:11:18,080
Do you dare fight with me?
242
00:11:19,080 --> 00:11:20,320
He's challenging you.
243
00:11:21,240 --> 00:11:21,920
Would you like to fight with him?
244
00:11:22,320 --> 00:11:23,640
Fight with him, Gu Yiye.
245
00:11:24,000 --> 00:11:25,160
I'll let him go. Beat him.
246
00:11:25,280 --> 00:11:25,840
Beat him to death.
247
00:11:26,440 --> 00:11:27,080
Chief.
248
00:11:27,720 --> 00:11:29,080
I want to fight but I will not do it.
249
00:11:29,800 --> 00:11:30,840
If he's an enemy,
250
00:11:31,360 --> 00:11:32,120
I won't fight
251
00:11:32,720 --> 00:11:34,120
because he's already captured by us.
252
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
What we're going to do next
253
00:11:35,840 --> 00:11:36,840
is to interrogate the captive.
254
00:11:37,280 --> 00:11:38,760
If he still doesn't obey us,
255
00:11:39,000 --> 00:11:39,520
we'll shoot him.
256
00:11:39,880 --> 00:11:41,320
Why are you so talkative?
257
00:11:41,320 --> 00:11:41,800
Can you fight?
258
00:11:41,880 --> 00:11:43,000
If you can, ask them to let go of me.
259
00:11:43,720 --> 00:11:45,000
If he's an ally,
260
00:11:46,040 --> 00:11:46,560
I'll fight.
261
00:11:46,840 --> 00:11:48,080
He challenges me. I accept the challenge.
262
00:11:48,640 --> 00:11:49,760
It's the basic respect.
263
00:11:50,200 --> 00:11:51,120
Right.
264
00:11:51,280 --> 00:11:52,880
We'd better use our remaining courage
to chase the captive.
265
00:11:53,080 --> 00:11:54,040
Add insult to injury.
266
00:11:54,040 --> 00:11:54,680
Come on.
267
00:11:54,960 --> 00:11:56,160
Today I'll show you
268
00:11:56,360 --> 00:11:57,840
how to add insult to injury.
269
00:12:08,440 --> 00:12:09,640
Bro, are you okay?
270
00:12:12,240 --> 00:12:13,120
I'm fine.
271
00:12:17,600 --> 00:12:19,360
- Great!
- Awesome!
272
00:12:19,520 --> 00:12:20,560
- Great!
- Applause.
273
00:12:21,480 --> 00:12:22,200
Bro!
274
00:12:22,320 --> 00:12:22,800
Bro!
275
00:12:22,920 --> 00:12:23,600
What's wrong?
276
00:12:24,520 --> 00:12:24,840
I'm fine.
277
00:12:24,840 --> 00:12:25,600
You can't lose.
278
00:12:25,600 --> 00:12:27,160
If you lose, what can we do? Bro.
279
00:12:29,900 --> 00:12:36,380
[Zhangmu Train Station]
280
00:12:33,540 --> 00:12:37,780
[Zhangmu Train Station]
281
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
We've arrived at Zhangmu Train Station.
282
00:12:44,490 --> 00:12:46,000
Please get off the train.
283
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
Hurry up.
284
00:12:50,040 --> 00:12:51,240
Take your time.
285
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Where are you going?
286
00:12:53,480 --> 00:12:54,240
Gao Liang.
287
00:12:58,120 --> 00:12:58,920
What are you doing?
288
00:13:02,840 --> 00:13:03,560
Don't go away.
289
00:13:04,280 --> 00:13:05,320
Sergeant, I want to use the bathroom.
290
00:13:05,320 --> 00:13:06,520
Go. Hurry up.
291
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
Don't brush your teeth or go wash your face.
292
00:13:08,360 --> 00:13:09,640
You'll be able to do that at the garrison.
293
00:13:39,440 --> 00:13:40,720
Everyone,
294
00:13:40,720 --> 00:13:42,960
rest for 10 minutes here
after you get off the train.
295
00:13:43,240 --> 00:13:44,440
Don't go away.
296
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
Don't go away, guys.
297
00:13:46,440 --> 00:13:47,200
Stop chatting.
298
00:13:47,200 --> 00:13:48,160
Ma'am, I want to use the bathroom.
299
00:13:48,400 --> 00:13:49,200
Ma'am.
300
00:13:49,200 --> 00:13:50,320
I want to use the bathroom, too.
301
00:13:53,040 --> 00:13:54,280
Why is there a group of women?
302
00:13:54,360 --> 00:13:55,320
Guys, be patient.
303
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
There's no woman in the field force.
304
00:13:58,540 --> 00:14:02,660
[Zhangmu Train Station]
305
00:13:58,840 --> 00:14:00,040
I think they're combat medics of the division
306
00:14:00,040 --> 00:14:01,200
and new recruits
of the communication battalion.
307
00:14:01,400 --> 00:14:02,640
They took the same train with us.
308
00:14:02,880 --> 00:14:04,560
Hi, comrades.
309
00:14:05,360 --> 00:14:06,760
- Carriage 3 and Carriage 4.
- Enough. Stop watching.
310
00:14:07,600 --> 00:14:08,400
How did you know that?
311
00:14:09,080 --> 00:14:10,040
Someone sneaked out of the carriage just now.
312
00:14:11,360 --> 00:14:12,240
Why is one of us not here?
313
00:14:13,440 --> 00:14:14,400
Whose backpack is this?
314
00:14:15,520 --> 00:14:16,000
Ma'am...
315
00:14:16,920 --> 00:14:17,720
It's Jiang Nanzheng's backpack.
316
00:14:20,040 --> 00:14:20,800
Where is she?
317
00:14:26,840 --> 00:14:28,560
Do you know where the female soldier went?
318
00:14:29,920 --> 00:14:30,560
Yes.
319
00:14:32,560 --> 00:14:34,160
Comrade, where are you going?
320
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
This comrade is getting closer
to female soldiers.
321
00:14:35,960 --> 00:14:37,000
Can anyone stop him?
322
00:14:37,540 --> 00:14:39,540
[Zhangmu Train Station]
323
00:14:38,680 --> 00:14:39,560
What's going on?
324
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
No one is noisier than you.
325
00:14:42,840 --> 00:14:43,800
A female solider has gone missing.
326
00:14:47,360 --> 00:14:48,440
Well, leave the team to me.
327
00:14:48,640 --> 00:14:50,120
Go find her with two veterans.
328
00:14:50,840 --> 00:14:51,400
Yes.
329
00:14:52,680 --> 00:14:53,320
Comrade,
330
00:14:53,880 --> 00:14:55,120
are you looking for a female soldier?
331
00:14:55,360 --> 00:14:56,280
Which female soldier?
332
00:14:57,080 --> 00:14:57,720
A young female soldier
333
00:14:57,720 --> 00:14:59,240
who runs faster than a wild rabbit.
334
00:15:00,720 --> 00:15:01,480
Did you see her?
335
00:15:02,080 --> 00:15:03,040
I'll help you look for her.
336
00:15:04,360 --> 00:15:05,680
New recruit, what's your name?
337
00:15:06,400 --> 00:15:07,320
My name is Gu Yiye.
338
00:15:08,040 --> 00:15:08,600
Han Chunyu,
339
00:15:09,040 --> 00:15:09,800
go with him.
340
00:15:10,200 --> 00:15:10,680
Yes.
341
00:15:11,200 --> 00:15:11,880
Chief.
342
00:15:12,400 --> 00:15:13,240
Female soldiers run slowly.
343
00:15:13,760 --> 00:15:14,520
I'd better go alone.
344
00:15:16,560 --> 00:15:16,920
Go.
345
00:15:21,400 --> 00:15:22,160
How handsome he is!
346
00:15:23,240 --> 00:15:23,960
Everyone.
347
00:15:24,680 --> 00:15:25,400
- Sergeant.
- At ease.
348
00:15:25,480 --> 00:15:26,520
I'll go help him find the female soldier.
349
00:15:26,520 --> 00:15:27,480
- Hurry back!
- I want to go with them!
350
00:15:27,520 --> 00:15:27,920
Yes.
351
00:15:28,040 --> 00:15:28,520
I...
352
00:15:29,920 --> 00:15:30,440
Sergeant.
353
00:15:30,440 --> 00:15:31,760
Sergeant, I'm going back to my team.
354
00:15:31,760 --> 00:15:32,480
I'm not leaving.
355
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Stop talking.
356
00:15:34,360 --> 00:15:35,160
Where are you going?
357
00:15:35,960 --> 00:15:37,240
If there's a missing ox,
will you look for it?
358
00:15:50,960 --> 00:15:51,560
Buddy,
359
00:15:52,120 --> 00:15:53,240
I won by using my strategy, right?
360
00:15:57,880 --> 00:15:58,320
Well,
361
00:15:59,040 --> 00:15:59,640
what do you mean?
362
00:15:59,960 --> 00:16:01,240
If it happens again,
363
00:16:01,520 --> 00:16:02,760
interrogate or shoot the captive.
364
00:16:03,080 --> 00:16:03,560
Cut the crap.
365
00:16:04,360 --> 00:16:05,720
I'm okay with the interrogation
but why are you hitting my leg?
366
00:16:05,920 --> 00:16:07,640
On the battlefield,
people like you are called tongue.
367
00:16:07,920 --> 00:16:09,120
Other organs are all useless.
368
00:16:09,680 --> 00:16:10,240
Remember,
369
00:16:11,280 --> 00:16:12,240
bullet is the most reliable thing.
370
00:16:12,760 --> 00:16:13,400
All right.
371
00:16:13,400 --> 00:16:14,160
Let go of me.
372
00:16:15,720 --> 00:16:17,240
You're lucky today.
373
00:16:18,200 --> 00:16:18,880
Let's go.
374
00:16:38,880 --> 00:16:40,280
This female soldier
375
00:16:40,480 --> 00:16:41,760
is unlike others.
376
00:16:42,080 --> 00:16:43,520
There were so many people on the train.
377
00:16:43,720 --> 00:16:45,200
Only she came here to wash her face.
378
00:16:45,320 --> 00:16:46,120
It's not right.
379
00:16:46,160 --> 00:16:47,520
We were on the train
for two days and two nights.
380
00:16:47,760 --> 00:16:50,200
It's normal for a girl to wash her face.
381
00:16:50,280 --> 00:16:51,720
Sniff at yourself. Do you smell bad?
382
00:16:53,280 --> 00:16:54,920
There's no river nearby
383
00:16:55,040 --> 00:16:56,360
for her to do facial clean up.
384
00:17:02,280 --> 00:17:02,960
Stop!
385
00:17:18,200 --> 00:17:18,800
Comrade,
386
00:17:19,000 --> 00:17:20,240
I might die.
387
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Don't call me comrade.
388
00:17:21,760 --> 00:17:22,960
You peeped at me, jerk!
389
00:17:26,760 --> 00:17:27,880
Does it hurt?
390
00:17:28,280 --> 00:17:29,320
Why didn't you move?
391
00:17:29,360 --> 00:17:30,040
You didn't even try to avoid it.
392
00:17:30,040 --> 00:17:31,120
You're like a stone.
393
00:17:33,120 --> 00:17:34,360
Kill this jerk!
394
00:17:42,960 --> 00:17:43,800
Comrade.
395
00:17:44,240 --> 00:17:46,320
Don't be afraid. I'm here to save you.
396
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
I knew this young man
397
00:17:48,040 --> 00:17:48,880
is a jerk.
398
00:17:49,200 --> 00:17:50,280
I'm here. He won't do anything.
399
00:17:50,440 --> 00:17:51,080
Don't worry.
400
00:17:54,600 --> 00:17:55,560
What's your name?
401
00:17:57,400 --> 00:17:59,080
My... My name is Gao Liang.
402
00:17:59,640 --> 00:18:00,200
What about you?
403
00:18:02,200 --> 00:18:03,040
My name is Jiang Nanzheng.
404
00:18:03,960 --> 00:18:04,560
Jiang Nanzheng.
405
00:18:05,640 --> 00:18:06,040
What about you?
406
00:18:07,280 --> 00:18:08,320
His name is
407
00:18:08,320 --> 00:18:09,040
Po Tanke.
408
00:18:14,520 --> 00:18:15,360
My name is Gu Yiye.
409
00:18:19,440 --> 00:18:20,520
Cannon!
410
00:18:21,960 --> 00:18:22,840
Cannon!
411
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
It's not a cannon.
412
00:18:29,160 --> 00:18:31,360
It's a 59-Type 1 Medium Tank.
413
00:18:31,960 --> 00:18:33,000
You're knowledgeable.
414
00:18:33,720 --> 00:18:34,600
He's not.
415
00:18:34,640 --> 00:18:35,680
He's just a new recruit.
416
00:18:35,800 --> 00:18:37,040
Listen. It's a cannon.
417
00:18:37,560 --> 00:18:38,040
Cannon!
418
00:18:38,160 --> 00:18:38,960
Let me tell you again.
419
00:18:39,190 --> 00:18:40,670
It's not a cannon. It's a tank.
420
00:18:41,480 --> 00:18:44,000
Armored warfare is the most powerful warfare
in the plain.
421
00:18:44,760 --> 00:18:45,840
We can see our enemies,
422
00:18:46,040 --> 00:18:47,360
and vice versa.
423
00:18:48,120 --> 00:18:49,640
One shot can end the battle.
424
00:18:49,640 --> 00:18:50,720
It's a confrontation between powerhouses
425
00:18:51,080 --> 00:18:52,430
and a duel between contemporary knights.
426
00:18:53,120 --> 00:18:54,080
The reason why I joined the army is that...
427
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
Clean up tanks for the army, right?
428
00:18:56,670 --> 00:18:57,150
No.
429
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
I want to lead my own armored division
430
00:18:59,320 --> 00:19:00,190
to the battlefield.
431
00:19:01,960 --> 00:19:02,480
All right.
432
00:19:02,670 --> 00:19:03,150
Comrade,
433
00:19:03,360 --> 00:19:04,320
take a picture of him.
434
00:19:04,320 --> 00:19:05,800
He's going to be a division commander.
Hurry up.
435
00:19:06,120 --> 00:19:07,680
Let's take a picture together
436
00:19:08,080 --> 00:19:10,000
to mark the day
when we became comrades-in-arms
437
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
in the rumblings of tank.
438
00:19:24,520 --> 00:19:25,160
Don't move.
439
00:19:25,520 --> 00:19:26,920
Stand straight. What are you looking at?
440
00:19:26,920 --> 00:19:27,680
Stand straight! Stand straight!
441
00:19:27,720 --> 00:19:28,600
Where did you go?
442
00:19:32,360 --> 00:19:33,000
What's going on?
443
00:19:34,360 --> 00:19:35,280
What happened?
444
00:19:35,640 --> 00:19:37,640
The gunfire is striking.
85-mm divisional cannon.
445
00:19:37,920 --> 00:19:38,800
According to this density,
446
00:19:38,840 --> 00:19:40,160
I think the ammunition is going bad soon.
447
00:19:40,200 --> 00:19:41,040
It's better to use them than to waste them.
448
00:19:41,320 --> 00:19:41,840
It's an exercise.
449
00:19:41,960 --> 00:19:43,520
You're full of hot air.
450
00:19:43,520 --> 00:19:45,120
You found that it's going bad?
451
00:19:45,120 --> 00:19:46,600
Do you know what's the zodiac sign
of the cannon operator?
452
00:19:47,520 --> 00:19:48,400
Interesting.
453
00:19:50,760 --> 00:19:51,360
Calm down.
454
00:19:52,400 --> 00:19:53,200
When will it stop?
455
00:19:54,280 --> 00:19:55,200
Ma'am!
456
00:19:56,360 --> 00:19:57,640
If you flee again, I'll punish you.
457
00:20:03,120 --> 00:20:05,160
To a real soldier,
458
00:20:05,600 --> 00:20:07,120
gunfire is an order
459
00:20:07,240 --> 00:20:08,200
and a battle.
460
00:20:09,160 --> 00:20:11,440
I knew it because of my father's notes.
461
00:20:12,680 --> 00:20:14,600
To new recruits like Gao Liang, Gu Yiye
462
00:20:14,600 --> 00:20:15,840
and me,
463
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
gunfire is the beginning
of our brand new military career.
464
00:20:19,960 --> 00:20:22,360
It's grand and fresh.
465
00:20:23,480 --> 00:20:24,680
It surprises me that
466
00:20:24,680 --> 00:20:26,520
I like the smell of the gunpowder.
467
00:20:27,680 --> 00:20:28,880
I feel like
468
00:20:28,960 --> 00:20:31,600
it opened a secret door of my heart.
469
00:20:33,800 --> 00:20:34,680
Deputy Commander Xiao.
470
00:20:34,820 --> 00:20:38,540
[South-83 Confrontation Exercise]
471
00:20:35,000 --> 00:20:35,960
All divisions of Army B
472
00:20:36,120 --> 00:20:37,920
have already arrived at the scheduled place.
473
00:20:38,120 --> 00:20:39,960
Now everything goes according to the plan.
474
00:20:41,000 --> 00:20:43,040
Meng Zhongchi's Division is the fastest team.
475
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Based on the military district's requirement,
476
00:20:44,480 --> 00:20:45,960
they arrived there 46 minutes earlier.
477
00:20:46,480 --> 00:20:47,120
Great.
478
00:20:48,440 --> 00:20:49,160
This time
479
00:20:49,400 --> 00:20:51,610
I was really worried
about Zheng Yuan's Division 234.
480
00:20:51,760 --> 00:20:53,080
After all, he only had
481
00:20:53,360 --> 00:20:54,400
30 minutes.
482
00:20:56,360 --> 00:20:57,520
Is this rule
483
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
too strict?
484
00:20:59,640 --> 00:21:00,360
What's wrong?
485
00:21:00,920 --> 00:21:02,640
Do we have to tell him in advance?
486
00:21:03,400 --> 00:21:04,840
Isn't that a warning?
487
00:21:04,980 --> 00:21:09,740
[Map of Army A]
488
00:21:05,840 --> 00:21:08,840
Besiege Division 234 fast
489
00:21:10,720 --> 00:21:13,120
and deploy a new division to guard it.
490
00:21:13,680 --> 00:21:15,200
I wonder what that idiot
491
00:21:15,200 --> 00:21:16,280
will do.
492
00:21:18,020 --> 00:21:20,940
[Army A, Division 234, Division Office]
493
00:21:25,820 --> 00:21:26,980
[War Room]
494
00:21:26,600 --> 00:21:27,480
Attention!
495
00:21:28,280 --> 00:21:28,960
Hand salute!
496
00:21:29,520 --> 00:21:30,200
Down!
497
00:21:30,560 --> 00:21:31,440
How's it going?
498
00:21:32,880 --> 00:21:33,720
Division commander.
499
00:21:34,120 --> 00:21:35,160
The amount of enemy troops is twice
as large as that of our troops.
500
00:21:35,240 --> 00:21:36,440
They launched a strike on our defense area
in two directions.
501
00:21:36,600 --> 00:21:38,240
And they've got a new division
as reinforcements.
502
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
Enemies are three times as powerful as us.
503
00:21:39,280 --> 00:21:40,960
If we retreat, they'll stop and defeat us.
504
00:21:40,820 --> 00:21:44,300
[Combat Map of Nanjiang]
505
00:21:41,040 --> 00:21:41,600
If we guard here,
506
00:21:41,720 --> 00:21:42,680
all of us will be exhausted.
507
00:21:42,680 --> 00:21:44,240
Veterans retired and new recruits enlisted.
508
00:21:44,360 --> 00:21:46,040
When it's almost impossible
to have an exercise,
509
00:21:46,040 --> 00:21:46,920
they launched a strike.
510
00:21:47,120 --> 00:21:49,000
Yes, we were informed only 30 minutes
before it started.
511
00:21:49,320 --> 00:21:50,880
The military district is so mean.
512
00:21:51,080 --> 00:21:52,520
They're trying to make fool of us.
513
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
Nice try.
514
00:21:54,240 --> 00:21:55,520
What is the military for?
515
00:21:55,840 --> 00:21:57,120
The military is for war.
516
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
If the military doesn't fight a war,
517
00:21:58,480 --> 00:21:59,400
both of the money of our country
518
00:21:59,760 --> 00:22:00,800
and our people will be wasted.
519
00:22:01,080 --> 00:22:01,720
Division commander,
520
00:22:01,960 --> 00:22:03,120
it's just an exercise.
521
00:22:03,160 --> 00:22:04,240
You don't have to be so serious.
522
00:22:04,240 --> 00:22:05,960
There's no exercise for Division 234.
523
00:22:06,200 --> 00:22:07,280
As long as I hear the cannon booming,
524
00:22:07,320 --> 00:22:09,760
I think there's a real bloody battle.
525
00:22:10,080 --> 00:22:11,120
How to confront them?
526
00:22:11,320 --> 00:22:12,240
Active defense.
527
00:22:12,640 --> 00:22:13,800
Replace defense by attack.
528
00:22:14,360 --> 00:22:15,960
Order Regiment 720
529
00:22:16,120 --> 00:22:18,280
to pretend to be the main force
of our division
530
00:22:18,320 --> 00:22:20,080
and attract Army B.
531
00:22:20,240 --> 00:22:21,680
I'll lead the main force of our division
532
00:22:21,760 --> 00:22:22,960
to No. 6 Highway.
533
00:22:23,080 --> 00:22:24,000
Then go to
534
00:22:24,400 --> 00:22:26,240
the command office of Army B.
535
00:22:26,400 --> 00:22:28,320
Destroy its command center
536
00:22:28,480 --> 00:22:30,320
and supplement center.
537
00:22:31,480 --> 00:22:33,240
How experienced you are!
538
00:22:31,660 --> 00:22:38,860
[Combat Map of Nanjiang]
539
00:22:33,240 --> 00:22:35,640
The key of the whole battle is Hongshikou.
540
00:22:35,760 --> 00:22:37,880
It's vital to No. 6 Highway.
541
00:22:37,880 --> 00:22:38,920
Defending it is easy
but attacking it is hard.
542
00:22:39,360 --> 00:22:41,680
If Army B occupies it before us
543
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
and deploy a battalion there
544
00:22:43,160 --> 00:22:45,200
and we dispatch a powerful regiment,
545
00:22:45,200 --> 00:22:46,240
we'll still have to
spend at least three days and three nights
546
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
on conquering it.
547
00:22:48,320 --> 00:22:49,480
Among all the regiments of our division,
548
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
the distance between Hongshikou
549
00:22:51,200 --> 00:22:52,160
and Regiment 720 is the shortest.
550
00:22:52,640 --> 00:22:53,160
Division commander,
551
00:22:53,320 --> 00:22:54,040
you know
552
00:22:54,440 --> 00:22:55,840
that regiment joined us recently
553
00:22:55,840 --> 00:22:56,600
and these years,
554
00:22:56,800 --> 00:22:57,880
it has been focusing on the agriculture.
555
00:22:57,920 --> 00:22:58,640
Cut the crap!
556
00:22:58,980 --> 00:23:02,380
[Combat Map of Nanjiang]
557
00:22:59,920 --> 00:23:01,400
Give the order to battle now.
558
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
Order Regiment 720 to depart now.
559
00:23:04,080 --> 00:23:05,680
Arrive at Hongshikou
560
00:23:05,680 --> 00:23:07,000
before 14:00.
561
00:23:07,200 --> 00:23:08,360
Build fortifications.
562
00:23:08,480 --> 00:23:09,960
Help and cover the main force
of our division.
563
00:23:09,960 --> 00:23:11,240
Make them pass No. 6 Highway.
564
00:23:11,480 --> 00:23:12,280
Yes!
565
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
Pick Commander Chen Dashan
of Regiment 720 up.
566
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Staff Officer Wang,
567
00:23:17,320 --> 00:23:18,840
there are still over 70 kilometers left.
568
00:23:19,600 --> 00:23:21,520
Well, Staff Officer Wang, listen.
569
00:23:21,760 --> 00:23:23,400
It's really hard for us this time.
570
00:23:24,240 --> 00:23:25,680
During these years, our regiment
571
00:23:25,800 --> 00:23:27,000
farmed over 10,000 mu of land
572
00:23:27,000 --> 00:23:28,360
for Bayi Farm of the military district.
573
00:23:28,800 --> 00:23:29,960
Over 10,000 mu!
574
00:23:30,190 --> 00:23:30,840
Statistics show that.
575
00:23:30,840 --> 00:23:33,160
Think about my cadres and soldiers.
576
00:23:33,320 --> 00:23:35,280
They're very good at farming.
577
00:23:35,400 --> 00:23:36,560
We didn't have time to exercise.
578
00:23:37,160 --> 00:23:38,320
Today I spent three hours
579
00:23:38,360 --> 00:23:39,640
gathering troops.
580
00:23:39,800 --> 00:23:40,960
There's still a battalion
581
00:23:41,280 --> 00:23:42,440
which hasn't caught up with
the main force of our division yet.
582
00:23:43,360 --> 00:23:44,040
Chen Dashan.
583
00:23:44,280 --> 00:23:44,880
Division commander!
584
00:23:45,280 --> 00:23:46,960
I don't care which force your Regiment 720
585
00:23:47,080 --> 00:23:48,680
used to belong to.
586
00:23:49,160 --> 00:23:50,840
Now your title
587
00:23:51,080 --> 00:23:52,640
includes Division 234.
588
00:23:52,880 --> 00:23:54,840
Now you belong to People's Liberation Army.
589
00:23:55,040 --> 00:23:58,560
You're the colonel of Regiment 720
of Division 234 of Army A.
590
00:23:59,000 --> 00:23:59,880
Remember,
591
00:24:00,280 --> 00:24:02,440
Division 234 is an ace.
592
00:24:02,800 --> 00:24:04,840
You can never be a coward.
593
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Yes, division commander.
594
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
I want to
report an unforeseen problem to you.
595
00:24:08,840 --> 00:24:09,720
At Zhangmu Train Station,
596
00:24:09,920 --> 00:24:11,280
several hundred new recruits
597
00:24:11,680 --> 00:24:12,640
are trapped.
598
00:24:12,880 --> 00:24:13,960
Please advise.
599
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
Order them to stay there.
600
00:24:15,880 --> 00:24:18,000
Let them hear the cannon booming
601
00:24:18,120 --> 00:24:19,440
and smell the gunfire.
602
00:24:19,600 --> 00:24:22,080
It's also the first lesson
of their military career.
603
00:24:22,480 --> 00:24:23,200
Yes.
604
00:24:28,840 --> 00:24:29,720
Public line.
605
00:24:29,880 --> 00:24:30,680
Please tell us
606
00:24:30,880 --> 00:24:32,800
the security code of your unit.
607
00:24:34,360 --> 00:24:34,920
Thunderbolt.
608
00:24:35,680 --> 00:24:36,400
Thunderbolt?
609
00:24:38,040 --> 00:24:38,840
Hi, chief.
610
00:24:39,320 --> 00:24:40,120
Sir,
611
00:24:40,400 --> 00:24:42,760
Song Jianshe, Chief of Military Affairs Unit
of Regiment 720
612
00:24:43,000 --> 00:24:45,400
is picking new recruits up
at Zhangmu Train Station.
613
00:24:45,520 --> 00:24:46,640
Please advise.
614
00:24:47,040 --> 00:24:47,720
Song Jianshe.
615
00:24:48,040 --> 00:24:48,560
Yes.
616
00:24:48,840 --> 00:24:50,160
Is there any enemy?
617
00:24:50,680 --> 00:24:51,360
Chief,
618
00:24:51,840 --> 00:24:53,440
at 14:38,
619
00:24:53,480 --> 00:24:55,480
there were 5 shots
from 85-mm divisional cannons.
620
00:24:55,720 --> 00:24:58,080
They came from the southeast
and the distance is about 4 kilometers.
621
00:24:58,160 --> 00:24:58,960
Others are normal.
622
00:24:59,280 --> 00:25:01,200
Did the train
that carried new recruits leave?
623
00:25:01,560 --> 00:25:03,280
Not yet, sir.
624
00:25:03,480 --> 00:25:04,360
According to the original plan,
625
00:25:04,560 --> 00:25:05,320
it'll depart tomorrow
626
00:25:05,600 --> 00:25:07,680
for Huixi with a batch of machines
for making steel
627
00:25:07,800 --> 00:25:09,440
which was from August Port.
628
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
How many trains
629
00:25:11,600 --> 00:25:13,680
will pass the railway
between Hongshikou and Zhangmu
630
00:25:13,680 --> 00:25:14,640
within 48 hours?
631
00:25:17,680 --> 00:25:18,440
Zero.
632
00:25:18,560 --> 00:25:20,160
I used to work at
the railway's military representative office.
633
00:25:20,480 --> 00:25:22,320
Huixi Steelworks has exclusive use
634
00:25:22,320 --> 00:25:23,360
of this railway.
635
00:25:23,480 --> 00:25:25,400
The military representative office
borrows a train
636
00:25:25,480 --> 00:25:27,680
from steelworks
to transport new recruits every time.
637
00:25:27,760 --> 00:25:29,040
Watch the train.
638
00:25:29,280 --> 00:25:30,280
Prevent it from leaving Zhangmu Train Station
639
00:25:30,360 --> 00:25:32,320
unless I give orders.
640
00:25:32,560 --> 00:25:33,080
Yes.
641
00:25:50,600 --> 00:25:51,320
I have a question.
642
00:25:52,040 --> 00:25:54,560
What does "lightning thunderbolt" mean?
643
00:25:55,320 --> 00:25:56,810
If it's about
the typhoon and the thunderstorm,
644
00:25:57,080 --> 00:25:58,480
I think it means a kind of weather.
645
00:25:58,720 --> 00:25:59,920
If it's only about the thunderbolt,
646
00:26:00,320 --> 00:26:02,320
I think it's a password
or the number of a radio station.
647
00:26:03,240 --> 00:26:04,280
Have you ever seen a war film?
648
00:26:04,680 --> 00:26:06,320
Yangtze River,
Yangtze River, I'm Yellow River.
649
00:26:06,440 --> 00:26:07,200
Like this.
650
00:26:08,440 --> 00:26:10,280
Which unit does the thunderbolt belong to?
651
00:26:11,320 --> 00:26:11,920
Tell me.
652
00:26:12,320 --> 00:26:12,840
What did you get?
653
00:26:13,080 --> 00:26:14,840
There's a situation! Get ready to fight!
654
00:26:14,880 --> 00:26:16,440
New recruits, stay there and hide!
655
00:26:16,720 --> 00:26:17,840
Lu Pingfan!
656
00:26:18,400 --> 00:26:19,360
Why are you running?
657
00:26:20,120 --> 00:26:21,960
There's a situation! Get ready to fight!
658
00:26:23,560 --> 00:26:24,440
You're surrounded!
659
00:26:25,400 --> 00:26:26,080
Don't move!
660
00:26:26,800 --> 00:26:27,520
Don't move!
661
00:26:30,400 --> 00:26:31,080
Who are you?
662
00:26:31,680 --> 00:26:33,080
It's a local office.
663
00:26:33,560 --> 00:26:34,320
You can't break it.
664
00:26:35,680 --> 00:26:36,040
Get out.
665
00:26:36,320 --> 00:26:37,080
We're with Army B.
666
00:26:37,720 --> 00:26:39,080
We're ordered
to occupy Zhangmu Train Station.
667
00:26:40,320 --> 00:26:40,880
Hands up!
668
00:26:43,320 --> 00:26:45,440
OK. Let's go.
669
00:26:53,400 --> 00:26:55,120
Please follow the exercise rules.
670
00:26:55,440 --> 00:26:57,320
Enough. Stop it.
671
00:26:57,600 --> 00:26:59,920
You're surrounded. Stay there.
672
00:27:00,160 --> 00:27:01,320
You're not allowed to go away.
673
00:27:02,440 --> 00:27:03,360
Repeat.
674
00:27:03,680 --> 00:27:04,960
- You're surrounded.
- Is it an exercise?
675
00:27:05,240 --> 00:27:06,280
- You're surrounded.
- Stay there.
676
00:27:06,480 --> 00:27:07,560
You're not allowed to go away.
677
00:27:08,160 --> 00:27:10,760
You're surrounded. Stay there.
678
00:27:11,160 --> 00:27:12,240
You're not allowed to go away.
679
00:27:23,920 --> 00:27:25,840
We're captured
by people who're in military uniforms.
680
00:27:26,280 --> 00:27:27,520
Why is it so weird?
681
00:27:27,800 --> 00:27:28,680
This is the first day
we put on military uniforms.
682
00:27:28,680 --> 00:27:29,760
We were captured by them.
683
00:27:29,920 --> 00:27:30,680
It's embarrassing.
684
00:27:30,960 --> 00:27:31,680
Fight against them.
685
00:27:31,720 --> 00:27:32,880
Sergeant, give orders.
686
00:27:33,040 --> 00:27:33,720
Give orders, sergeant.
687
00:27:33,720 --> 00:27:34,400
Give orders, sergeant.
688
00:27:34,880 --> 00:27:36,400
I don't know what happened.
689
00:27:36,400 --> 00:27:37,200
How could I give orders?
690
00:27:40,040 --> 00:27:40,920
They're fighting!
691
00:27:42,400 --> 00:27:42,840
What are you doing?
692
00:27:43,560 --> 00:27:44,080
Go back!
693
00:28:15,160 --> 00:28:15,680
Sergeant.
694
00:28:16,120 --> 00:28:17,960
Commissar Lu knelt down
after being hit by someone.
695
00:28:18,760 --> 00:28:19,440
He knelt down.
696
00:28:20,040 --> 00:28:21,120
New recruits,
697
00:28:21,280 --> 00:28:22,960
don't be captives even if we have to die!
698
00:28:23,160 --> 00:28:24,280
Our country and people
699
00:28:24,560 --> 00:28:26,280
need us now.
700
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
Run!
701
00:28:35,000 --> 00:28:36,960
Go separate ways! Save the armed forces!
702
00:28:41,860 --> 00:28:42,460
[Combat Map of Nanjiang]
703
00:28:42,680 --> 00:28:43,480
Get out!
704
00:28:43,920 --> 00:28:44,520
Get out!
705
00:28:44,520 --> 00:28:44,960
Come in.
706
00:28:44,960 --> 00:28:45,840
- Get out!
- Get out!
707
00:28:45,840 --> 00:28:46,880
Why don't you come in?
708
00:28:47,400 --> 00:28:48,560
Don't touch me! Don't touch me!
709
00:29:04,080 --> 00:29:05,200
You're surrounded.
710
00:29:05,360 --> 00:29:06,040
Stop running.
711
00:29:06,120 --> 00:29:07,360
Just go with us.
712
00:29:07,480 --> 00:29:08,200
No way!
713
00:29:08,280 --> 00:29:09,080
I will never surrender!
714
00:29:09,880 --> 00:29:10,960
You're challenging us.
715
00:29:12,480 --> 00:29:13,840
Then we'll take it seriously.
716
00:29:14,280 --> 00:29:15,920
Stay away from me!
717
00:29:16,160 --> 00:29:16,840
Behave yourself.
718
00:29:20,520 --> 00:29:21,680
Stop watching. Run!
719
00:29:21,920 --> 00:29:22,640
Stop!
720
00:29:23,080 --> 00:29:24,680
They're bullying our female soldiers.
721
00:29:24,880 --> 00:29:26,120
They're taunting us.
722
00:29:26,640 --> 00:29:27,400
Fight against them!
723
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
They're your friends, too.
724
00:29:29,040 --> 00:29:30,000
Go! Go! Go!
725
00:29:30,000 --> 00:29:30,760
- Go!
- Let's go!
726
00:29:30,020 --> 00:29:31,340
[Exit]
727
00:29:46,080 --> 00:29:47,000
Isn't this an exercise?
728
00:29:47,000 --> 00:29:48,400
Why do you hit me so hard?
729
00:29:48,960 --> 00:29:49,640
What are you doing?
730
00:29:50,520 --> 00:29:51,360
Let her go!
731
00:29:56,240 --> 00:29:57,320
I can't save you!
732
00:29:57,330 --> 00:29:58,430
- Catch that new recruit.
- Stop him!
733
00:29:58,480 --> 00:29:58,960
Don't move!
734
00:29:59,840 --> 00:30:00,280
Stop!
735
00:30:03,360 --> 00:30:03,800
Behave yourself!
736
00:30:07,480 --> 00:30:07,880
Don't move!
737
00:30:08,160 --> 00:30:08,560
Squat down.
738
00:30:15,080 --> 00:30:15,600
Don't move!
739
00:30:20,400 --> 00:30:20,840
Stand up!
740
00:30:21,240 --> 00:30:22,280
He's injured!
741
00:30:22,280 --> 00:30:23,280
Let me go!
742
00:30:23,280 --> 00:30:25,000
You're wrong. The stone is injured.
743
00:30:25,080 --> 00:30:25,640
Go!
744
00:30:25,960 --> 00:30:26,720
- Go.
- Don't move!
745
00:30:28,400 --> 00:30:29,000
Behave yourself.
746
00:30:37,800 --> 00:30:38,680
Bro,
747
00:30:38,680 --> 00:30:40,200
I was never so brave before.
748
00:30:40,640 --> 00:30:41,960
I'm satisfied with myself.
749
00:30:42,200 --> 00:30:44,440
This is the first time I didn't run away.
750
00:30:44,840 --> 00:30:46,800
I'm not sure
if it's because I'm in the military uniform
751
00:30:47,040 --> 00:30:47,560
or
752
00:30:47,560 --> 00:30:49,120
there's a group
of different comrades-in-arms.
753
00:30:49,560 --> 00:30:51,720
But I know I like this.
754
00:31:10,600 --> 00:31:11,740
There's no need
to separate cadres from soldiers.
755
00:31:11,920 --> 00:31:13,800
But female soldiers should be held alone.
756
00:31:14,000 --> 00:31:15,040
Those new recruits
757
00:31:15,040 --> 00:31:16,600
will fight against us
if they see female soldiers.
758
00:31:17,840 --> 00:31:18,230
She
759
00:31:18,520 --> 00:31:19,200
is the most troublesome woman.
760
00:31:19,800 --> 00:31:20,360
Hold her alone.
761
00:31:20,400 --> 00:31:20,880
Yes!
762
00:31:21,880 --> 00:31:22,400
Wait!
763
00:31:22,880 --> 00:31:23,840
Where are you taking her to?
764
00:31:24,560 --> 00:31:26,160
Sorry, I can't tell you.
765
00:31:26,360 --> 00:31:27,480
Please follow the exercise rules.
766
00:31:28,320 --> 00:31:29,080
Go.
767
00:31:29,080 --> 00:31:30,000
Where are they going?
768
00:31:30,040 --> 00:31:31,240
Get up, everyone. Go.
769
00:31:31,880 --> 00:31:32,840
- Hurry up.
- Go.
770
00:31:32,840 --> 00:31:34,080
It's good to be held together.
771
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Tell me.
772
00:31:41,760 --> 00:31:43,480
Are we dead soldiers
773
00:31:43,480 --> 00:31:44,600
or captives?
774
00:31:46,280 --> 00:31:48,200
I think it's actually good to be dead.
775
00:31:48,880 --> 00:31:49,800
I choose to be a dead soldier.
776
00:31:50,000 --> 00:31:51,880
This is my first day in the military.
I don't want to be a captive.
777
00:31:52,160 --> 00:31:53,080
It's a little unlucky.
778
00:31:53,480 --> 00:31:54,520
You know what?
779
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
You were captured because you're stupid
780
00:31:58,360 --> 00:31:59,400
but I'm different.
781
00:31:59,520 --> 00:32:01,040
I came back to save female soldiers.
782
00:32:01,280 --> 00:32:02,640
But you failed to save them.
783
00:32:02,640 --> 00:32:03,360
Shut up.
784
00:32:04,160 --> 00:32:05,400
Why are you so talkative?
785
00:32:19,720 --> 00:32:20,280
Beihai.
786
00:32:21,960 --> 00:32:23,080
Wake everyone up.
787
00:32:23,280 --> 00:32:24,160
Let's have a meeting.
788
00:32:27,160 --> 00:32:27,800
Sergeant.
789
00:32:28,400 --> 00:32:29,160
I have something to tell you.
790
00:32:30,440 --> 00:32:31,240
Mancang.
791
00:32:31,800 --> 00:32:32,880
Mancang.
792
00:32:33,400 --> 00:32:34,160
Take me here.
793
00:32:41,320 --> 00:32:43,240
Comrades, please move.
794
00:32:44,440 --> 00:32:45,000
Downward.
795
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
All right. Let's get started.
796
00:32:50,480 --> 00:32:50,880
Hongliu,
797
00:32:52,040 --> 00:32:52,880
watch the door.
798
00:32:53,480 --> 00:32:54,520
According to what happened during the day,
799
00:32:54,720 --> 00:32:55,200
it's just that...
800
00:32:55,320 --> 00:32:56,520
It's mainly because
801
00:32:56,760 --> 00:32:58,040
I got important intelligence
802
00:32:58,400 --> 00:33:00,400
at the duty room.
803
00:33:01,280 --> 00:33:02,400
About the intelligence...
804
00:33:03,480 --> 00:33:05,000
Lower your voice.
805
00:33:05,160 --> 00:33:07,480
Do you want the sentry to come in?
806
00:33:08,760 --> 00:33:09,840
Gu,
807
00:33:09,840 --> 00:33:10,480
keep going.
808
00:33:11,160 --> 00:33:11,760
OK.
809
00:33:12,920 --> 00:33:13,600
Comrades,
810
00:33:13,960 --> 00:33:16,320
We fell into the eye of the exercise
811
00:33:16,640 --> 00:33:18,280
of Regiment 720
812
00:33:18,280 --> 00:33:19,680
and Division 234
813
00:33:19,680 --> 00:33:20,480
by accident.
814
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
The division office
815
00:33:22,040 --> 00:33:23,360
called Zhangmu Train Station.
816
00:33:23,640 --> 00:33:25,720
They ordered chief of Military Affairs Unit
of Regiment 720
817
00:33:25,800 --> 00:33:26,760
to take care of the new recruits
818
00:33:26,920 --> 00:33:27,560
and
819
00:33:27,840 --> 00:33:29,160
control the train
820
00:33:29,160 --> 00:33:30,360
we took.
821
00:33:30,960 --> 00:33:33,000
That train is special.
822
00:33:33,160 --> 00:33:35,600
It's not in the civil train timetable.
823
00:33:36,120 --> 00:33:38,760
The enemy staff officer tends to overlook it.
824
00:33:38,880 --> 00:33:39,920
Then why does Division 234
825
00:33:39,960 --> 00:33:41,680
want this train?
826
00:33:42,680 --> 00:33:43,840
The division
827
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
wants to use this train
828
00:33:45,760 --> 00:33:47,080
to transport a powerful army
829
00:33:47,560 --> 00:33:49,200
and affect the exercise.
830
00:33:50,160 --> 00:33:50,680
Beihai,
831
00:33:51,120 --> 00:33:52,360
you're with the Railway Corps.
832
00:33:52,720 --> 00:33:54,320
You're knowledgeable about railway.
833
00:33:54,560 --> 00:33:55,040
Tell us.
834
00:33:55,280 --> 00:33:55,760
OK.
835
00:33:56,400 --> 00:33:57,160
Let me see.
836
00:33:58,560 --> 00:34:01,280
If we're here, then
837
00:34:02,760 --> 00:34:04,560
the route should be about
838
00:34:05,000 --> 00:34:05,640
Zhangmu,
839
00:34:05,640 --> 00:34:07,880
Hongshikou, South Town
and free economic zones.
840
00:34:08,360 --> 00:34:09,120
You're right.
841
00:34:10,000 --> 00:34:10,840
Therefore,
842
00:34:11,040 --> 00:34:12,960
Hongshikou is the most likely place.
843
00:34:13,040 --> 00:34:14,199
If people of Division 234
844
00:34:14,360 --> 00:34:15,440
want to reinforce themselves here,
845
00:34:15,960 --> 00:34:17,560
it'll take them a long time
846
00:34:17,800 --> 00:34:18,840
to go to Hongshikou
847
00:34:18,920 --> 00:34:20,719
unless they go along this railway.
848
00:34:21,320 --> 00:34:22,520
So I believe Division 234
849
00:34:22,960 --> 00:34:24,920
will take this train
850
00:34:24,920 --> 00:34:26,040
and use it
851
00:34:26,360 --> 00:34:27,840
to transport a powerful army secretly.
852
00:34:28,520 --> 00:34:30,360
But the scariest thing
about our enemies is that
853
00:34:30,639 --> 00:34:31,440
they expected
854
00:34:31,440 --> 00:34:32,600
Division 234 would do that
855
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
so they conquered the railway station
in advance.
856
00:34:35,239 --> 00:34:36,480
But they didn't blow up the train.
857
00:34:37,120 --> 00:34:39,320
Instead, they set up an artillery position
858
00:34:39,320 --> 00:34:41,000
on the ridge which is close to the railway
859
00:34:41,120 --> 00:34:42,400
and ordered two tank battalions
860
00:34:42,600 --> 00:34:44,080
to ambush in the southern woods.
861
00:34:44,239 --> 00:34:45,159
Therefore,
862
00:34:45,360 --> 00:34:47,280
they can't wait
863
00:34:47,560 --> 00:34:49,000
to defeat the main force of Division 234
864
00:34:49,400 --> 00:34:50,960
at Zhangmu Train Station.
865
00:35:21,320 --> 00:35:24,800
Colonel!
866
00:35:25,080 --> 00:35:25,760
What are you doing?
867
00:35:25,880 --> 00:35:27,200
Colonel!
868
00:35:28,600 --> 00:35:30,160
Lights were off while driving
869
00:35:30,360 --> 00:35:32,680
but the Third Battalion still didn't catch up
with us.
870
00:35:33,040 --> 00:35:34,240
Didn’t they still catch up with us?
871
00:35:37,200 --> 00:35:38,400
The division commander will cut my head
872
00:35:38,400 --> 00:35:39,320
and treat it as a football.
873
00:35:40,040 --> 00:35:40,920
Don't worry!
874
00:35:41,320 --> 00:35:43,270
It's a stroke of luck this time.
875
00:35:43,750 --> 00:35:45,440
I believe they'll show up in front of
876
00:35:45,440 --> 00:35:46,520
all people of our division.
877
00:35:46,750 --> 00:35:47,480
Show up for what?
878
00:35:47,750 --> 00:35:48,920
What do you mean?
879
00:35:49,080 --> 00:35:50,080
Qin Hanyong, listen.
880
00:35:50,230 --> 00:35:51,520
You're no longer the commander of
881
00:35:51,520 --> 00:35:52,600
Night Tiger Company of Regiment 700.
882
00:35:52,840 --> 00:35:54,400
You're the staff officer
for Regiment 720's exercises.
883
00:35:54,440 --> 00:35:55,880
Whom are you laughing at? Me?
884
00:35:55,920 --> 00:35:57,160
- No, colonel.
- Enough.
885
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
Stop talking!
886
00:35:58,160 --> 00:35:59,310
I know what you mean.
887
00:35:59,680 --> 00:36:01,000
Your Regiment 700 is very powerful.
888
00:36:01,200 --> 00:36:02,000
And you were a member of
889
00:36:02,040 --> 00:36:03,000
the main force of their division.
890
00:36:03,840 --> 00:36:05,560
What do you think of Regiment 720?
891
00:36:05,840 --> 00:36:06,960
We're very weak.
892
00:36:07,000 --> 00:36:08,400
We're like your step mother, right?
893
00:36:08,680 --> 00:36:09,710
If you don't want to be here,
894
00:36:09,840 --> 00:36:10,480
just go back!
895
00:36:11,200 --> 00:36:11,840
Go back!
896
00:36:11,920 --> 00:36:12,640
Take off the uniform!
897
00:36:13,040 --> 00:36:13,600
No!
898
00:36:13,680 --> 00:36:14,920
Colonel!
899
00:36:15,400 --> 00:36:16,270
I'll raise my voice
900
00:36:16,710 --> 00:36:17,920
and report to you again
901
00:36:17,920 --> 00:36:19,200
based on my comprehension.
902
00:36:19,200 --> 00:36:19,920
Tell me!
903
00:36:20,400 --> 00:36:22,640
The division's latest order is that
904
00:36:23,480 --> 00:36:25,160
we should arrive at Zhangmu Train Station
905
00:36:25,310 --> 00:36:26,880
as soon as possible.
906
00:36:27,040 --> 00:36:28,270
All the main forces of our division
907
00:36:28,480 --> 00:36:29,790
are going there.
908
00:36:30,000 --> 00:36:31,040
Therefore,
909
00:36:31,230 --> 00:36:33,160
the Third Battalion
which is always the last one
910
00:36:33,160 --> 00:36:34,280
will become
911
00:36:34,560 --> 00:36:35,960
the pioneer of the whole division
912
00:36:36,160 --> 00:36:37,000
because the distance between them
913
00:36:37,120 --> 00:36:38,800
and Zhangmu Train Station is the shortest.
914
00:36:39,160 --> 00:36:41,800
It's the first time, colonel.
915
00:36:42,200 --> 00:36:44,040
Hurry up. Contact the Third Battalion.
916
00:36:46,000 --> 00:36:47,040
I couldn't reach out to the Third Battalion.
917
00:36:47,920 --> 00:36:48,600
You have to send someone to go there.
918
00:36:51,760 --> 00:36:52,560
What should we do?
919
00:36:54,320 --> 00:36:55,000
Are you going there?
920
00:36:55,520 --> 00:36:57,240
I've exercised with Night Tiger Company here.
921
00:36:58,040 --> 00:36:59,200
The terrain is familiar to me.
922
00:36:59,440 --> 00:37:00,360
Then go!
923
00:37:02,760 --> 00:37:03,400
Qin!
924
00:37:04,080 --> 00:37:05,040
Be careful.
925
00:37:05,200 --> 00:37:06,600
Beware of scouts of Army B.
926
00:37:07,360 --> 00:37:08,040
Colonel.
927
00:37:08,520 --> 00:37:09,200
Don't worry.
928
00:37:09,880 --> 00:37:10,560
They can't make it.
929
00:37:11,160 --> 00:37:12,120
You imitated me.
930
00:37:16,320 --> 00:37:17,080
Comrades,
931
00:37:17,320 --> 00:37:19,040
Now only us can save
932
00:37:19,160 --> 00:37:20,120
Division 234.
933
00:37:21,560 --> 00:37:23,520
You're a veteran now.
934
00:37:25,160 --> 00:37:26,960
How could you know so many things?
935
00:37:27,560 --> 00:37:28,720
My family is with the infantry college.
936
00:37:29,120 --> 00:37:31,160
I knew Division 234 would come here
937
00:37:31,320 --> 00:37:32,760
so I prepared in advance.
938
00:37:32,960 --> 00:37:34,240
I checked some related materials.
939
00:37:34,720 --> 00:37:37,240
Did you study the jungle warfare?
940
00:37:38,480 --> 00:37:39,360
Of course.
941
00:37:39,560 --> 00:37:41,280
It's the main combat task of Army A.
942
00:37:42,560 --> 00:37:45,440
Is Gu Heng who's an instructor your father?
943
00:37:45,680 --> 00:37:46,480
Chief.
944
00:37:46,960 --> 00:37:47,680
We're having a meeting.
945
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
We're talking about something serious.
946
00:37:48,720 --> 00:37:49,840
Don't be curious about his father.
947
00:37:50,120 --> 00:37:51,560
Think of a combat plan as soon as possible.
948
00:37:54,320 --> 00:37:55,720
What Gu Yiye said
949
00:37:55,720 --> 00:37:57,080
is almost the same as what I thought.
950
00:37:57,440 --> 00:37:59,440
There's only one solution.
951
00:37:59,680 --> 00:38:00,400
We have to try to get out,
952
00:38:01,640 --> 00:38:04,120
report what happened here to our division
953
00:38:04,360 --> 00:38:05,480
and prevent them from
954
00:38:05,560 --> 00:38:06,760
falling into the trap
at Zhangmu Train Station.
955
00:38:07,200 --> 00:38:08,000
Leader, anything you say.
956
00:38:08,000 --> 00:38:08,760
We'll follow you.
957
00:38:09,360 --> 00:38:10,960
Cadres cannot participate in it.
958
00:38:13,200 --> 00:38:14,500
It's the principle.
959
00:38:16,800 --> 00:38:17,360
Comrades,
960
00:38:17,800 --> 00:38:19,240
let me introduce myself to you first.
961
00:38:19,640 --> 00:38:21,680
I'm the chief of Military Affairs Unit
962
00:38:22,040 --> 00:38:25,080
of Regiment 720 of Division 234
963
00:38:25,520 --> 00:38:26,560
that he mentioned just now.
964
00:38:27,680 --> 00:38:28,400
I'm here to
965
00:38:30,200 --> 00:38:32,920
popularize general knowledge.
966
00:38:33,320 --> 00:38:34,680
It's also a rule of the battlefield.
967
00:38:36,600 --> 00:38:37,120
It's not that
968
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
we cadres
969
00:38:40,600 --> 00:38:41,440
pass the buck.
970
00:38:42,840 --> 00:38:44,080
It's just that there's a rule.
971
00:38:45,080 --> 00:38:46,200
If we participate in it,
972
00:38:46,360 --> 00:38:47,320
it'll be considered as a cheat
973
00:38:47,920 --> 00:38:48,880
or a trick.
974
00:38:49,680 --> 00:38:51,880
Even if we win, it's not fair.
975
00:38:52,960 --> 00:38:53,560
In the future,
976
00:38:53,560 --> 00:38:54,800
we'll be punished
977
00:38:55,440 --> 00:38:57,040
on the real battlefield.
978
00:38:57,760 --> 00:38:59,160
So there's such a rule.
979
00:38:59,280 --> 00:38:59,840
Am I clear?
980
00:39:02,160 --> 00:39:03,080
But...
981
00:39:03,320 --> 00:39:04,080
But
982
00:39:04,800 --> 00:39:06,880
as new recruits, you can save the day.
983
00:39:07,920 --> 00:39:08,440
Strictly speaking,
984
00:39:08,440 --> 00:39:09,880
you're not new recruits.
985
00:39:11,120 --> 00:39:12,200
If you succeed to flee,
986
00:39:13,200 --> 00:39:14,280
Army B will not
987
00:39:14,280 --> 00:39:15,800
report it to the Exercise Command.
988
00:39:16,720 --> 00:39:18,640
But it's a bit risky to do that.
989
00:39:19,680 --> 00:39:20,600
If you succeed,
990
00:39:21,000 --> 00:39:21,840
you'll be praised and rewarded.
991
00:39:22,240 --> 00:39:23,040
If you fail,
992
00:39:23,280 --> 00:39:24,360
you'll be kicked out.
993
00:39:24,640 --> 00:39:26,160
Think about it.
994
00:39:27,040 --> 00:39:28,600
I want to stress that
995
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
the reason why Commissar Lu and me
996
00:39:30,800 --> 00:39:32,000
said those things
997
00:39:32,520 --> 00:39:35,080
is that we wanted to
tell you the truth you didn't know.
998
00:39:35,080 --> 00:39:37,000
But they're not suggestions
999
00:39:38,120 --> 00:39:39,360
or commands.
1000
00:39:39,920 --> 00:39:41,080
To go or not to go,
1001
00:39:41,800 --> 00:39:43,080
it's up to you. OK?
1002
00:39:43,200 --> 00:39:44,400
We don't know anything.
1003
00:39:44,800 --> 00:39:45,640
I got it.
1004
00:39:46,440 --> 00:39:47,760
You mean
1005
00:39:48,280 --> 00:39:50,640
cadres and leaders are not responsible
for anything.
1006
00:39:54,000 --> 00:39:54,720
I talked for a long time.
1007
00:39:54,720 --> 00:39:55,720
Why didn't you get it?
1008
00:39:56,640 --> 00:39:57,800
We can't participate in it.
1009
00:40:00,600 --> 00:40:01,240
I'm in.
1010
00:40:02,760 --> 00:40:03,560
I have a headache.
1011
00:40:04,000 --> 00:40:05,040
Gu Yiye,
1012
00:40:05,040 --> 00:40:06,360
I'd like to remind you.
1013
00:40:06,840 --> 00:40:08,800
You said you would never leave the army,
right?
1014
00:40:09,000 --> 00:40:10,520
If something goes wrong this time,
1015
00:40:10,800 --> 00:40:12,280
just sleep in front of the military gate.
1016
00:40:13,200 --> 00:40:15,840
I'm not here to be a coward.
1017
00:40:17,040 --> 00:40:18,360
If we cheat,
1018
00:40:18,960 --> 00:40:19,840
the fruits will be meaningless.
1019
00:40:23,360 --> 00:40:25,400
But I have to tell you something.
1020
00:40:25,760 --> 00:40:27,240
The biggest problem might be about
1021
00:40:27,560 --> 00:40:29,200
scouts of Army B instead of
1022
00:40:29,400 --> 00:40:31,440
the pursuers that you meet on the way.
1023
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
Their division commander
1024
00:40:33,600 --> 00:40:34,600
Mr. Meng
1025
00:40:35,000 --> 00:40:36,320
loves sending scouts
1026
00:40:36,480 --> 00:40:37,760
to do his dirty work.
1027
00:40:38,040 --> 00:40:38,920
All people in the military know that.
1028
00:40:41,760 --> 00:40:42,320
OK.
1029
00:40:42,680 --> 00:40:43,920
Let's get ready to go.
1030
00:40:43,960 --> 00:40:44,600
Wait!
1031
00:40:44,600 --> 00:40:45,320
As a wounded soldier...
1032
00:40:45,320 --> 00:40:46,400
- Lower your voice.
- Are you stupid?
1033
00:40:46,640 --> 00:40:48,320
Don't hit my head. It hurts.
1034
00:40:51,840 --> 00:40:52,520
Yiye,
1035
00:40:53,120 --> 00:40:54,680
please do me a favor.
1036
00:40:56,000 --> 00:40:56,680
Yiye.
1037
00:40:58,080 --> 00:40:58,720
Tell me now.
1038
00:40:58,720 --> 00:40:59,600
Yiye,
1039
00:41:00,680 --> 00:41:02,120
when you go out to send letters,
1040
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
can you
1041
00:41:04,440 --> 00:41:05,400
rescue female soldiers?
1042
00:41:07,960 --> 00:41:08,960
Let me finish.
1043
00:41:09,520 --> 00:41:10,440
To be precise,
1044
00:41:10,680 --> 00:41:12,960
rescue the female soldier
who has been held alone.
1045
00:41:13,600 --> 00:41:15,960
Well, I can't set my mind at rest.
1046
00:41:16,040 --> 00:41:16,760
I'm worried about her.
1047
00:41:16,760 --> 00:41:17,800
Are you kidding me?
1048
00:41:18,040 --> 00:41:18,920
I'm going to send letters.
1049
00:41:19,200 --> 00:41:20,240
I don't have time to rescue female soldiers.
1050
00:41:20,680 --> 00:41:21,840
Will rescuing a female soldier stop you...
1051
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Wounded comrade,
1052
00:41:26,120 --> 00:41:27,080
listen.
1053
00:41:27,520 --> 00:41:28,560
Don't worry.
1054
00:41:28,880 --> 00:41:31,040
Army B is also with People's Liberation Army.
1055
00:41:31,400 --> 00:41:32,400
It's an exercise.
1056
00:41:33,000 --> 00:41:33,920
Don't worry.
1057
00:41:33,920 --> 00:41:35,720
Female soldiers will not get hurt.
1058
00:41:36,000 --> 00:41:36,920
Besides,
1059
00:41:37,480 --> 00:41:38,600
it has nothing to do with you.
1060
00:41:39,840 --> 00:41:41,480
I'm afraid that she'll be bullied.
1061
00:41:42,800 --> 00:41:45,280
Chief, those young female soldiers
1062
00:41:45,480 --> 00:41:46,960
are our comrades-in-arms.
1063
00:41:46,960 --> 00:41:48,040
They're like our family.
1064
00:41:48,280 --> 00:41:49,560
If you see enemies capture
1065
00:41:49,760 --> 00:41:51,040
your family members,
1066
00:41:51,280 --> 00:41:52,360
won't you feel bad?
1067
00:41:53,280 --> 00:41:55,360
Thinking of that, my heart is broken.
1068
00:41:56,320 --> 00:41:57,120
Our division commander
1069
00:41:57,400 --> 00:41:59,040
can only rely on
1070
00:41:59,360 --> 00:42:00,240
us now.
1071
00:42:00,800 --> 00:42:03,280
And those female soldiers can only rely on
1072
00:42:03,480 --> 00:42:04,600
us.
1073
00:42:04,880 --> 00:42:06,760
I would rather be beaten to death
1074
00:42:06,840 --> 00:42:08,520
than allow enemies to
1075
00:42:08,640 --> 00:42:09,640
capture our female soldiers.
1076
00:42:09,880 --> 00:42:11,560
To us, they're the beautiful scenery,
1077
00:42:11,800 --> 00:42:12,880
the honor
1078
00:42:13,000 --> 00:42:14,080
and the hope.
1079
00:42:15,120 --> 00:42:17,320
This tall guy is a bit stupid.
1080
00:42:17,680 --> 00:42:18,360
Yiye,
1081
00:42:18,600 --> 00:42:20,360
we must rescue female soldiers.
1082
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Let's keep up
1083
00:42:21,840 --> 00:42:23,600
the good traditions of our army.
1084
00:42:23,880 --> 00:42:24,840
A show of hands.
1085
00:42:25,120 --> 00:42:26,680
Let people make a decision. OK?
1086
00:42:28,800 --> 00:42:29,800
Cadres don't need to participate in it.
1087
00:42:29,800 --> 00:42:30,600
Just look at us.
1088
00:42:32,520 --> 00:42:34,320
I'll go first.
1089
00:42:35,760 --> 00:42:36,520
I agree.
1090
00:42:36,640 --> 00:42:37,840
- Count me in.
- I agree.
1091
00:42:37,920 --> 00:42:38,680
I'll go, too.
1092
00:42:38,680 --> 00:42:39,560
I agree, too.
1093
00:42:40,800 --> 00:42:42,240
We heard everything you said.
1094
00:42:42,240 --> 00:42:43,840
- We all agree.
- Yes.
1095
00:42:43,840 --> 00:42:44,560
OK.
1096
00:42:45,320 --> 00:42:46,000
Dude,
1097
00:42:46,120 --> 00:42:47,680
please rescue female soldiers.
1098
00:42:50,720 --> 00:42:54,560
Comrades, protect female soldiers!
Rescue our comrades-in-arms!
1099
00:42:54,920 --> 00:42:58,200
Let's go!
1100
00:42:59,520 --> 00:43:00,720
Let's go!
1101
00:43:00,800 --> 00:43:02,120
Let's go!
1102
00:43:02,270 --> 00:43:03,900
Let's go!
66164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.