All language subtitles for A.Very.British.Scandal.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:08,838 {\an8}The famous Mrs Sweeney. There's the girl I'm going to marry. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,678 {\an8}Everything is about sex. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,238 That's Margaret. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,598 Canapes and cock. Is there anything else? 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,878 Well, hopefully a dessert. 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,198 I do like it, and I'm extremely good at it. 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,478 Captain Ian Campbell. 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,638 I liked him. I liked his castle. 9 00:00:21,640 --> 00:00:22,958 Shipwreck full of jewels. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,918 I inherited it all from a distant, distant cousin. 11 00:00:25,920 --> 00:00:28,198 Ian always get what he bloody wants. 12 00:00:28,200 --> 00:00:30,878 Be my Duchess. Yes? 13 00:00:30,880 --> 00:00:32,318 Then yes. 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,758 Divorce him. Best thing I ever did. 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,718 Perhaps if I didn't love my son 16 00:00:36,720 --> 00:00:40,518 so much I would deprive you of your gloating triumph. You win. 17 00:00:40,520 --> 00:00:43,598 It's been one of the greatest privileges of my life 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,118 to restore Inveraray Castle. 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,678 Pay the b-bills. It's what you're for. 20 00:00:47,680 --> 00:00:51,518 Every morning I wonder which Ian I'm going to wake up to. 21 00:00:51,520 --> 00:00:54,518 An enduring legacy for my husband the Duke of Argyll. 22 00:00:54,520 --> 00:00:58,238 What happens to me when you die? The home that I've built. 23 00:00:58,240 --> 00:01:00,958 My son will be duke, and he's very fond of his mother. 24 00:01:00,960 --> 00:01:02,798 Don't push her in the lake or anything. 25 00:01:02,800 --> 00:01:05,160 Of course I won't. Promise. 26 00:01:10,200 --> 00:01:12,398 No peeking. It's a surprise. 27 00:01:12,400 --> 00:01:14,598 I'm not peeking. Turn right. You are peeking. 28 00:01:14,600 --> 00:01:16,038 I can feel the eyelashes moving. 29 00:01:16,040 --> 00:01:18,718 All right, a little further. 30 00:01:18,720 --> 00:01:20,798 Oh, you're getting there. 31 00:01:20,800 --> 00:01:23,238 Stop...stop. 32 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 Ready? Look. 33 00:01:27,560 --> 00:01:29,278 A cannon ball? 34 00:01:29,280 --> 00:01:31,360 A Spanish Armada cannon ball. 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,798 Four centuries that's been buried under the seabed, 36 00:01:34,800 --> 00:01:36,720 and now it's your paper weight. 37 00:01:38,560 --> 00:01:41,038 We're getting there. 38 00:01:41,040 --> 00:01:44,918 All my treasure will be somewhere safe. 39 00:01:44,920 --> 00:01:47,998 Probably two decks down. Mm? 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,598 I'm in the right place. 41 00:01:50,600 --> 00:01:52,598 Didn't I tell you do it? 42 00:01:52,600 --> 00:01:55,280 Didn't I promise you you would be the one to do it? 43 00:01:59,600 --> 00:02:02,038 Father? 44 00:02:02,040 --> 00:02:03,600 Christ, I'd forgotten, sorry. 45 00:02:05,720 --> 00:02:08,478 Ahem. Yep, got to get you back to school. 46 00:02:08,480 --> 00:02:11,238 Margaret, you remember Mrs MacPherson? 47 00:02:11,240 --> 00:02:12,598 Yes, of course. 48 00:02:12,600 --> 00:02:14,918 I've asked her to do some secretarial work for you, 49 00:02:14,920 --> 00:02:17,600 she's excellent, nothing gets by her. 50 00:02:18,800 --> 00:02:22,078 Her husband died. 51 00:02:22,080 --> 00:02:24,640 I promised him I'd look after her. 52 00:02:26,280 --> 00:02:29,358 Well, I could certainly use the help. 53 00:02:29,360 --> 00:02:32,960 Marvellous. Come along first-born. 54 00:02:37,480 --> 00:02:40,838 My apologies. Bit of a surprise for you. 55 00:02:40,840 --> 00:02:42,598 No, not at all. 56 00:02:42,600 --> 00:02:46,960 Such good news. A great family's fortune is soon to be restored. 57 00:02:48,080 --> 00:02:50,638 Wonderful for the duke. 58 00:02:50,640 --> 00:02:53,480 Wonderful for us both, Mrs MacPherson. 59 00:02:55,840 --> 00:02:57,838 Will you come and wave me off? 60 00:02:57,840 --> 00:03:00,238 Of course I will. 61 00:03:00,240 --> 00:03:02,080 Then we'll discuss my duties. 62 00:03:03,160 --> 00:03:05,440 And please, call me Yvonne. 63 00:03:07,480 --> 00:03:09,600 Goodbye, Ian. 64 00:03:30,640 --> 00:03:32,840 Good morning. Morning. 65 00:03:35,320 --> 00:03:37,200 Thank you. 66 00:03:49,440 --> 00:03:52,278 The car is being packed. 67 00:03:52,280 --> 00:03:55,958 We'll need to leave in half an hour. 68 00:03:55,960 --> 00:03:57,400 Thank you, Yvonne. 69 00:04:42,440 --> 00:04:43,960 What is it? 70 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 I don't know. 71 00:04:57,680 --> 00:05:01,360 Oh. It's a crank. 72 00:05:06,440 --> 00:05:08,518 It's Louise's handwriting. 73 00:05:08,520 --> 00:05:11,278 You're not to brood on it. 74 00:05:11,280 --> 00:05:13,520 It belongs in the fire. 75 00:05:17,440 --> 00:05:19,160 Not a word about this. 76 00:05:20,360 --> 00:05:22,880 What on earth do you take me for? 77 00:06:12,600 --> 00:06:15,718 Are you telling me you actually believe this? 78 00:06:15,720 --> 00:06:17,038 It's your handwriting. 79 00:06:17,040 --> 00:06:19,278 I write hundreds of letters. 80 00:06:19,280 --> 00:06:21,278 I've never written this. 81 00:06:21,280 --> 00:06:23,518 You spend an awful lot of time in Paris. 82 00:06:23,520 --> 00:06:26,278 Everyone spends a lot of time in Paris. 83 00:06:26,280 --> 00:06:29,118 I've never stayed at L'Hotel St Mariette. 84 00:06:29,120 --> 00:06:31,160 I've never even heard of it. 85 00:06:32,400 --> 00:06:34,758 I wish I had been unfaithful, 86 00:06:34,760 --> 00:06:36,998 it would've given me some happy memories of our marriage. 87 00:06:37,000 --> 00:06:41,198 HE SHOUTS: Are the boys my boys? 88 00:06:41,200 --> 00:06:44,798 I swear on the lives of my sons who I would die 89 00:06:44,800 --> 00:06:49,478 for that you are their father. You don't deserve them, 90 00:06:49,480 --> 00:06:54,920 but you are their father, you piece of absolute shit. 91 00:07:22,000 --> 00:07:24,278 You're brooding. 92 00:07:24,280 --> 00:07:27,520 Why would someone send me that letter? 93 00:07:29,280 --> 00:07:31,600 Because people are very strange. 94 00:07:33,040 --> 00:07:36,358 You should see some of the things that I get sent. 95 00:07:36,360 --> 00:07:39,198 Don't think about it because that's what these peculiar, 96 00:07:39,200 --> 00:07:42,718 nasty little people want. 97 00:07:42,720 --> 00:07:45,078 Oh... 98 00:07:45,080 --> 00:07:46,840 Of course the boys are yours. 99 00:07:48,440 --> 00:07:50,318 Of course they are. 100 00:07:50,320 --> 00:07:52,798 Don't get along with their mother but I can't imagine for a second 101 00:07:52,800 --> 00:07:55,558 that she'd do something like that. 102 00:07:55,560 --> 00:07:58,480 She's far too boring. 103 00:08:02,240 --> 00:08:04,078 Don't leave me tonight. 104 00:08:04,080 --> 00:08:08,038 Stay by my side. 105 00:08:08,040 --> 00:08:10,600 Of course. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,840 It's your daughter's birthday. It'll be fun. 107 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 Papa. Jeanne. Darling girl. 108 00:08:37,840 --> 00:08:40,318 Happy birthday, Jeanne darling. You look wonderful. 109 00:08:40,320 --> 00:08:42,918 Margaret. Well? Let's go get a drink. 110 00:08:42,920 --> 00:08:45,400 Oh, good idea. I'm spitting feathers. 111 00:09:14,920 --> 00:09:17,598 Oh, dear, have you lost Ian, darling? 112 00:09:17,600 --> 00:09:21,120 He's over there with, er, wife number one. 113 00:09:25,720 --> 00:09:27,278 Yes, of course. 114 00:09:27,280 --> 00:09:30,078 Thank you Maureen, darling. Enjoy the party. 115 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 I will. 116 00:09:49,000 --> 00:09:51,720 Jeanne, go back to your friends. 117 00:09:53,000 --> 00:09:55,318 Oh, but mummy, this is much more interesting. 118 00:09:55,320 --> 00:09:56,840 Jeanne! 119 00:10:12,320 --> 00:10:14,678 I paid for this party. 120 00:10:14,680 --> 00:10:16,678 I know. 121 00:10:16,680 --> 00:10:18,800 The least you could do is not humiliate me. 122 00:10:22,200 --> 00:10:24,838 This isn't about humiliating you, Margaret. 123 00:10:24,840 --> 00:10:26,958 This is about doing what Ian wants 124 00:10:26,960 --> 00:10:30,558 because not doing what Ian wants is a scene. 125 00:10:30,560 --> 00:10:33,878 You must have realised that by now. A scene. 126 00:10:33,880 --> 00:10:36,358 Right here in public. 127 00:10:36,360 --> 00:10:38,158 I don't want that. 128 00:10:38,160 --> 00:10:40,038 Do you know, 129 00:10:40,040 --> 00:10:43,840 I think you can't bear it that I've succeeded where you've failed? 130 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 You think I want him back? 131 00:10:51,480 --> 00:10:53,838 On the first night of our honeymoon, 132 00:10:53,840 --> 00:10:57,718 Ian took me to a brothel because, according to him, 133 00:10:57,720 --> 00:10:59,878 I had a lot to learn. 134 00:10:59,880 --> 00:11:03,038 I was 17. 135 00:11:03,040 --> 00:11:05,998 Ian took everything I had, 136 00:11:06,000 --> 00:11:09,958 and then he moved on to Oui Oui and took everything she had, 137 00:11:09,960 --> 00:11:13,318 and when the money runs out, because it will, 138 00:11:13,320 --> 00:11:15,958 the campaign to remove you will begin in earnest, 139 00:11:15,960 --> 00:11:19,678 and if you're not very careful, you, too, will be left with nothing. 140 00:11:19,680 --> 00:11:22,758 You and Oui Oui may be snivelling little girls, 141 00:11:22,760 --> 00:11:24,358 but I'm not, 142 00:11:24,360 --> 00:11:27,800 and I don't need or want your advice. 143 00:11:43,480 --> 00:11:45,678 He just left and you didn't try and stop him? 144 00:11:45,680 --> 00:11:47,118 I did look for you. 145 00:11:47,120 --> 00:11:48,478 Well, not very hard. 146 00:11:48,480 --> 00:11:51,598 He took my car, Yvonne, my car and my driver. 147 00:11:51,600 --> 00:11:52,998 I have a car. 148 00:11:53,000 --> 00:11:57,038 Well, it's a Volvo, no frills, covered in dog hair. 149 00:11:57,040 --> 00:12:00,358 Dog hair? For a duchess? I'll arrange a taxi. 150 00:12:00,360 --> 00:12:03,118 No, I love dogs. And you are? 151 00:12:03,120 --> 00:12:06,398 Peter Combe. 152 00:12:06,400 --> 00:12:08,398 Shall we? 153 00:12:08,400 --> 00:12:10,438 Yes, we shall. 154 00:12:10,440 --> 00:12:13,520 Thank you, Yvonne. Goodnight Janet. 155 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 I hate this bathroom. 156 00:13:03,120 --> 00:13:06,838 Why would anyone sane want to watch themselves as they strain 157 00:13:06,840 --> 00:13:10,078 for stool from every possible angle? 158 00:13:10,080 --> 00:13:12,758 There are other bathrooms for you to strain in. 159 00:13:12,760 --> 00:13:16,278 I hate those, too. 160 00:13:16,280 --> 00:13:17,958 In fact, I hate this whole house. 161 00:13:17,960 --> 00:13:20,118 Well, I love it. 162 00:13:20,120 --> 00:13:23,958 You didn't mind passing out in there last night. 163 00:13:23,960 --> 00:13:27,080 Ow, Margaret. That's a low blow. 164 00:13:29,040 --> 00:13:31,798 You do like to kick a man when he's down, don't you? 165 00:13:31,800 --> 00:13:33,478 If I liked kicking a man when he was 166 00:13:33,480 --> 00:13:36,280 down I would've stamped you to pieces on that bath-mat. 167 00:13:37,280 --> 00:13:39,598 You took my car, Ian. 168 00:13:39,600 --> 00:13:41,558 My car and my chauffeur. 169 00:13:41,560 --> 00:13:44,038 Look at you, you're fine. 170 00:13:44,040 --> 00:13:47,320 You're all hung over and vulnerable and delicious. 171 00:13:49,600 --> 00:13:52,158 Just don't treat me like your other wives. 172 00:13:52,160 --> 00:13:54,918 Oh, God. Don't tell me you've been speaking to Janet. 173 00:13:54,920 --> 00:13:56,360 No. 174 00:13:58,400 --> 00:14:00,878 You should give it up. Give what up? 175 00:14:00,880 --> 00:14:05,038 This house. This cold, sterile hole of a house. 176 00:14:05,040 --> 00:14:06,478 Don't be ridiculous. 177 00:14:06,480 --> 00:14:08,398 We'd have more money. 178 00:14:08,400 --> 00:14:10,278 You're always complaining about money. 179 00:14:10,280 --> 00:14:12,278 Give it up, you won't have to complain, will you? 180 00:14:12,280 --> 00:14:14,318 Get that shipwreck off the sea floor, 181 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 and we can have as many houses as we want. 182 00:14:18,600 --> 00:14:20,278 You don't think I can do it, do you? 183 00:14:20,280 --> 00:14:22,878 You think I'm going to cock it up. Can't raise a shipwreck. 184 00:14:22,880 --> 00:14:26,358 Can't fight a war without getting captured. Can't father his own sons. 185 00:14:26,360 --> 00:14:29,238 Oh, for God's sake Ian, I told you to ignore that bloody letter, 186 00:14:29,240 --> 00:14:30,718 and who is it who's always telling 187 00:14:30,720 --> 00:14:32,838 you you can achieve whatever you want? Me. 188 00:14:32,840 --> 00:14:35,838 Yes. You do a lot of telling. You're like Nanny. 189 00:14:35,840 --> 00:14:38,718 The last thing I am is your nanny. 190 00:14:38,720 --> 00:14:40,398 If I didn't think you could raise that hulk, 191 00:14:40,400 --> 00:14:42,158 I wouldn't have invested so much money in it. 192 00:14:42,160 --> 00:14:44,320 Here we go again. Money. 193 00:14:49,320 --> 00:14:50,918 I'm being a horrible bastard. 194 00:14:50,920 --> 00:14:52,718 Yes, you are. Why do you put up with me? 195 00:14:52,720 --> 00:14:54,798 No idea. 196 00:14:54,800 --> 00:14:57,478 I'm going to take you out to dinner tonight, 197 00:14:57,480 --> 00:15:00,398 make up for being such an incorrigible, 198 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 selfish prick last night. 199 00:15:05,160 --> 00:15:06,838 Have a think about the house, though. 200 00:15:06,840 --> 00:15:07,878 No. Yes. 201 00:15:07,880 --> 00:15:10,320 No. Just think about it. 202 00:15:36,040 --> 00:15:38,400 That's new since I last saw you. 203 00:15:42,720 --> 00:15:44,078 Pain? 204 00:15:44,080 --> 00:15:45,120 No. 205 00:15:46,480 --> 00:15:47,678 It's just a twinge. 206 00:15:47,680 --> 00:15:50,878 Numbness? Pins and needles? 207 00:15:50,880 --> 00:15:53,960 No. Insomnia? Blurred vision? Headaches? 208 00:15:55,440 --> 00:15:59,638 No, no, er, sometimes. 209 00:15:59,640 --> 00:16:01,560 Anything else? 210 00:16:05,480 --> 00:16:07,200 I want to have a baby. 211 00:16:10,600 --> 00:16:13,678 You were lucky to have two children all things considered, 212 00:16:13,680 --> 00:16:15,358 and that was before your fall. 213 00:16:15,360 --> 00:16:17,958 But my accident was years ago. 214 00:16:17,960 --> 00:16:21,758 If you manage to carry the child to term, and that is a big if, 215 00:16:21,760 --> 00:16:24,598 I am not certain you'd survive the labour. 216 00:16:24,600 --> 00:16:26,518 There's been so many advances in medicine. 217 00:16:26,520 --> 00:16:28,200 It could kill you. 218 00:16:40,440 --> 00:16:45,398 DOORBELL RINGS No, leave it. 219 00:16:45,400 --> 00:16:46,638 Diana, darling. 220 00:16:46,640 --> 00:16:48,398 You're answering your own door. 221 00:16:48,400 --> 00:16:51,638 Have the ravens left the tower? 222 00:16:51,640 --> 00:16:52,998 Where's Il Duce? 223 00:16:53,000 --> 00:16:55,278 Oh, he's at the House of Lords all day, something about... 224 00:16:55,280 --> 00:16:56,598 Oh, I don't know and I don't care. 225 00:16:56,600 --> 00:16:58,240 Go away. 226 00:17:00,240 --> 00:17:03,198 Now I'm swearing you to absolute secrecy, Diana. 227 00:17:03,200 --> 00:17:05,960 All right, fine, yes. What's the urgency? 228 00:17:09,280 --> 00:17:10,560 Well? 229 00:17:12,120 --> 00:17:14,080 I need you to buy me a baby boy. 230 00:17:15,480 --> 00:17:16,638 What? 231 00:17:16,640 --> 00:17:19,238 A newborn baby boy. 232 00:17:19,240 --> 00:17:22,238 I'll pay. I'll pay very well. 233 00:17:22,240 --> 00:17:24,598 You're married to a Pole. You must have lots of contacts, 234 00:17:24,600 --> 00:17:26,758 and there must be some poor girl somewhere who wants 235 00:17:26,760 --> 00:17:28,678 to give her baby the best of everything, 236 00:17:28,680 --> 00:17:30,158 you know, a wonderful life. 237 00:17:30,160 --> 00:17:32,238 The baby does need to grow up tall like Ian, though, 238 00:17:32,240 --> 00:17:34,758 so it's probably best that you know the parents. 239 00:17:34,760 --> 00:17:36,598 Oh, Jesus. 240 00:17:36,600 --> 00:17:38,840 You're serious. 241 00:17:46,320 --> 00:17:51,560 Margaret, either you're having a nervous breakdown, or I am. 242 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 Oh, Diana. 243 00:17:56,880 --> 00:17:59,678 No, it's too awful. 244 00:17:59,680 --> 00:18:01,280 No, it's too shocking. 245 00:18:05,920 --> 00:18:09,438 Ian's sons aren't his. 246 00:18:09,440 --> 00:18:11,238 They're illegitimate. 247 00:18:11,240 --> 00:18:13,878 Both of them. Heir and spare. 248 00:18:13,880 --> 00:18:15,398 How do you know? 249 00:18:15,400 --> 00:18:18,238 Ian got a letter, anonymous. 250 00:18:18,240 --> 00:18:20,358 They say they've got proof. 251 00:18:20,360 --> 00:18:23,558 Well, that's just standard extortion. 252 00:18:23,560 --> 00:18:26,038 No, they don't want money. 253 00:18:26,040 --> 00:18:30,280 They want to right a great wrong, set matters straight. 254 00:18:32,200 --> 00:18:34,878 They're some other man's sons, 255 00:18:34,880 --> 00:18:38,918 passed off as sons by bloody Oui Oui this entire time. 256 00:18:38,920 --> 00:18:40,398 Oui Oui? 257 00:18:40,400 --> 00:18:42,158 She doesn't seem the type. 258 00:18:42,160 --> 00:18:45,398 Oh, she's the type. She's completely vindictive. 259 00:18:45,400 --> 00:18:48,038 So, Ian needs an heir because he can't possibly leave anything 260 00:18:48,040 --> 00:18:49,358 to them now, can he? 261 00:18:49,360 --> 00:18:51,398 Have you met the British aristocracy? 262 00:18:51,400 --> 00:18:54,678 It's rammed with bastard Earls and by-blow Barons. 263 00:18:54,680 --> 00:18:56,478 Everyone turns a blind eye. 264 00:18:56,480 --> 00:18:59,798 I've thought it all through. I start to pad my waist, 265 00:18:59,800 --> 00:19:01,678 let people whisper about it. 266 00:19:01,680 --> 00:19:03,118 Start the rumours, 267 00:19:03,120 --> 00:19:05,798 and then I go to a clinic in Switzerland, 268 00:19:05,800 --> 00:19:09,838 and then you bring me a beautiful baby boy, 269 00:19:09,840 --> 00:19:12,798 and I give you a lot of money. 270 00:19:12,800 --> 00:19:15,878 I thought you were my friend. I am, and as your friend 271 00:19:15,880 --> 00:19:18,798 I'm telling you, just don't get involved. 272 00:19:18,800 --> 00:19:20,758 Ian's sons are nothing to do with you. 273 00:19:20,760 --> 00:19:23,198 Well, Inveraray wouldn't exist if it wasn't for me and Daddy. 274 00:19:23,200 --> 00:19:25,678 It would be a ruin and those boys would have nothing to inherit, 275 00:19:25,680 --> 00:19:27,238 so yes, it has everything to do with me. 276 00:19:27,240 --> 00:19:31,120 Margaret, go on holiday before you get yourself in trouble. 277 00:19:34,200 --> 00:19:35,638 Diana, I swore you to secrecy 278 00:19:35,640 --> 00:19:38,758 so if you tell anyone I'll know that you can't keep a promise. 279 00:19:38,760 --> 00:19:41,760 A long holiday. Somewhere sunny. 280 00:20:47,080 --> 00:20:48,438 Oh, hello, darling. 281 00:20:48,440 --> 00:20:50,038 You said you'd take me out for dinner. 282 00:20:50,040 --> 00:20:52,278 Do you know, the House sat late? 283 00:20:52,280 --> 00:20:54,278 Yes, it did. 284 00:20:54,280 --> 00:20:55,758 But you weren't there. 285 00:20:55,760 --> 00:20:57,838 Oh, I'm sorry. I was at the club. 286 00:20:57,840 --> 00:20:59,638 No. 287 00:20:59,640 --> 00:21:01,398 You weren't there, either. 288 00:21:01,400 --> 00:21:06,078 Oh. Your legion of spies, duh, duh, duh, duh. 289 00:21:06,080 --> 00:21:09,398 Drunk. You were drunk last night and you're drunk now. 290 00:21:09,400 --> 00:21:12,478 Fish-face is being a little nag tonight. 291 00:21:12,480 --> 00:21:13,878 You reek of other women. 292 00:21:13,880 --> 00:21:16,478 Do I? You've been with some other woman, then you come back to me in 293 00:21:16,480 --> 00:21:19,558 this state? Oh, my God, this relentless bourgeois whine. 294 00:21:19,560 --> 00:21:21,958 It's so fucking boring! 295 00:21:21,960 --> 00:21:23,918 OFF-SCREEN: Your grace. 296 00:21:23,920 --> 00:21:25,638 Oh, dear. 297 00:21:25,640 --> 00:21:27,158 Now look what you've made me do. 298 00:21:27,160 --> 00:21:29,478 I've gone and woken the servants. 299 00:21:29,480 --> 00:21:31,078 Why are you being like this? 300 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 I had such a lovely day and then you've gone and spoilt it. 301 00:21:36,000 --> 00:21:38,278 I'm going to sleep at the club, 302 00:21:38,280 --> 00:21:41,318 and tomorrow morning we go back to Inveraray first train. 303 00:21:41,320 --> 00:21:43,238 I won't be. 304 00:21:43,240 --> 00:21:46,038 You'll do what I tell you to do, and when I tell you to do it. 305 00:21:46,040 --> 00:21:48,960 You must be confusing me with one of your other wives. 306 00:22:06,760 --> 00:22:09,158 Oh, I'm so glad you were free. 307 00:22:09,160 --> 00:22:12,118 Darling, for you, I'm always free. 308 00:22:12,120 --> 00:22:15,760 So, what's the menu tonight? Drinking or dancing? 309 00:22:17,240 --> 00:22:19,800 Both. Right answer. 310 00:22:26,920 --> 00:22:30,038 # I got the news early this morning 311 00:22:30,040 --> 00:22:32,598 # My baby was leaving town 312 00:22:32,600 --> 00:22:35,878 # I searched high, low, narrow and wide 313 00:22:35,880 --> 00:22:37,958 # The girl just can't be found 314 00:22:37,960 --> 00:22:39,558 # I gotta keep rolling... # 315 00:22:39,560 --> 00:22:41,478 Two martinis please. 316 00:22:41,480 --> 00:22:46,720 # ..I gotta keep rolling along 317 00:22:49,320 --> 00:22:53,798 # Until I find my baby 318 00:22:53,800 --> 00:22:57,400 # I gotta keep rolling along. # 319 00:22:59,320 --> 00:23:04,398 # I guess that I will 320 00:23:04,400 --> 00:23:09,718 # Never get over you 321 00:23:09,720 --> 00:23:14,878 # I guess that I will 322 00:23:14,880 --> 00:23:19,918 # Never get over you 323 00:23:19,920 --> 00:23:24,638 # I know I broke your heart 324 00:23:24,640 --> 00:23:30,398 # And now you've broke mine 325 00:23:30,400 --> 00:23:35,518 # You were so right for me, girl 326 00:23:35,520 --> 00:23:39,800 # I was so blind. # 327 00:24:08,080 --> 00:24:10,760 I loved your mother so much. 328 00:24:14,160 --> 00:24:17,798 You've got me, Daddy. 329 00:24:17,800 --> 00:24:20,040 You've always got me. 330 00:24:28,560 --> 00:24:32,398 You shouldn't have let Yvonne go without discussing it with me first. 331 00:24:32,400 --> 00:24:34,958 We can't afford her, Ian. We have to save money. 332 00:24:34,960 --> 00:24:36,878 Besides, I didn't have enough work for her. 333 00:24:36,880 --> 00:24:39,758 She can't just stand around doing nothing. Well, why not? You do. 334 00:24:39,760 --> 00:24:40,918 Look, I got her another job, 335 00:24:40,920 --> 00:24:42,638 and I'm giving her lunch to make up for it. 336 00:24:42,640 --> 00:24:45,520 Ooh. Lunch with you. What a treat. 337 00:24:48,320 --> 00:24:50,678 That's terrifying. 338 00:24:50,680 --> 00:24:52,078 You think I want to do this? 339 00:24:52,080 --> 00:24:55,198 Do you think I want to debase myself advertising Argyll socks? 340 00:24:55,200 --> 00:24:56,398 You'll have me selling 341 00:24:56,400 --> 00:24:59,078 surgical trusses with the family crest on it next. 342 00:24:59,080 --> 00:25:01,358 If it pays well, why not? 343 00:25:01,360 --> 00:25:03,198 Or you could give up this house? 344 00:25:03,200 --> 00:25:06,118 Or you could give up your treasure hunt? 345 00:25:06,120 --> 00:25:08,158 We're ready, Your Grace. 346 00:25:08,160 --> 00:25:10,678 Oh. You done? 347 00:25:10,680 --> 00:25:13,158 Oh, it's just like being there. 348 00:25:13,160 --> 00:25:15,638 So, where do you want me? 349 00:25:15,640 --> 00:25:17,518 I'm out for dinner tonight. 350 00:25:17,520 --> 00:25:19,080 Smile. 351 00:25:20,320 --> 00:25:23,158 Super. 352 00:25:23,160 --> 00:25:26,000 I was very sorry to hear about your mother. 353 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 Thank you. 354 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 And are you enjoying your new job? 355 00:25:41,120 --> 00:25:44,638 They're a very generous employer. 356 00:25:44,640 --> 00:25:47,878 I'm very glad. It was difficult to let you go, 357 00:25:47,880 --> 00:25:51,958 I hope you understand that. 358 00:25:51,960 --> 00:25:54,278 Yvonne, can I ask you? 359 00:25:54,280 --> 00:25:57,078 You've known Ian longer than I have, and he and your husband 360 00:25:57,080 --> 00:25:59,238 were such good friends, 361 00:25:59,240 --> 00:26:02,838 has he always been so impossible? 362 00:26:02,840 --> 00:26:04,360 The drinking. 363 00:26:05,440 --> 00:26:09,238 He can be so changeable, I can barely keep track of his moods. 364 00:26:09,240 --> 00:26:13,318 Well, the Duke has a lot on his mind at the moment, 365 00:26:13,320 --> 00:26:15,838 although I don't see how you can tell that he's impossible. 366 00:26:15,840 --> 00:26:18,158 You're never with him. 367 00:26:18,160 --> 00:26:20,198 I... 368 00:26:20,200 --> 00:26:21,598 ..beg your pardon? 369 00:26:21,600 --> 00:26:24,758 You keep talking about how much you love Inveraray. 370 00:26:24,760 --> 00:26:26,518 I do. It's my home. 371 00:26:26,520 --> 00:26:30,798 But you're always here, going about with men, 372 00:26:30,800 --> 00:26:34,758 men half your age. If you spent more time with Ian, 373 00:26:34,760 --> 00:26:37,878 supporting him as a proper wife should then maybe he wouldn't 374 00:26:37,880 --> 00:26:39,198 be so impossible. 375 00:26:39,200 --> 00:26:41,718 Oh, I see. So, it's my fault. 376 00:26:41,720 --> 00:26:43,878 I don't think you try hard enough. No, I try. 377 00:26:43,880 --> 00:26:45,198 Do you? 378 00:26:45,200 --> 00:26:48,878 And as for that advertisement, how could you? 379 00:26:48,880 --> 00:26:51,558 Debasing and humiliating a man like that, 380 00:26:51,560 --> 00:26:56,598 your own husband forced to shill for mass produced socks. 381 00:26:56,600 --> 00:26:59,558 Yvonne, I've invited you here as a friend, 382 00:26:59,560 --> 00:27:01,398 and you choose to speak to me like this. 383 00:27:01,400 --> 00:27:06,238 You invited me to lunch because you want me to agree with you. 384 00:27:06,240 --> 00:27:08,718 Perhaps because you thought I'd drop some hints, 385 00:27:08,720 --> 00:27:11,238 some gossip about poor Margaret, 386 00:27:11,240 --> 00:27:12,718 and how she suffers with the Duke, 387 00:27:12,720 --> 00:27:15,358 what a saint that woman is. Well, you're no saint. 388 00:27:15,360 --> 00:27:17,678 I feel sorry for Ian. He deserves better. 389 00:27:17,680 --> 00:27:19,718 Well... 390 00:27:19,720 --> 00:27:21,718 ..Ian always thought you were terrible at your job. 391 00:27:21,720 --> 00:27:24,680 If it wasn't for me, you wouldn't have lasted two months. 392 00:27:27,600 --> 00:27:31,520 If you're going to tell lies, do try and make them plausible. 393 00:27:40,680 --> 00:27:42,718 Do you know, Yvonne, I think you've just remembered 394 00:27:42,720 --> 00:27:44,198 a very important engagement. 395 00:27:44,200 --> 00:27:47,400 Do you know, I think you're right. I have. 396 00:27:49,680 --> 00:27:52,318 Make sure Ian packs everything he needs for Scotland. 397 00:27:52,320 --> 00:27:54,160 He needs a wife. 398 00:28:01,840 --> 00:28:04,438 That's it. We're shutting it down. 399 00:28:04,440 --> 00:28:06,318 The exploration is over, Your Grace. 400 00:28:06,320 --> 00:28:08,758 Come on, please. I beg you, we're nearly there. 401 00:28:08,760 --> 00:28:11,918 Don't stop now. I'm working out with the admiralty, 402 00:28:11,920 --> 00:28:15,678 you can stay in the boat. You can...you can get back to it. 403 00:28:15,680 --> 00:28:18,478 We're so close. 404 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 It's over, Your Grace. 405 00:29:29,000 --> 00:29:33,560 Dr John Petro for the Duke. He is expecting me. 406 00:29:40,680 --> 00:29:42,720 I've failed. 407 00:29:44,520 --> 00:29:47,198 Ian? 408 00:29:47,200 --> 00:29:49,678 What is it? I've failed. 409 00:29:49,680 --> 00:29:54,638 No. No, of course you haven't. We tried everything. 410 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 We both did. It's just it's not possible. 411 00:29:59,320 --> 00:30:02,680 I wanted it for my boys. 412 00:30:05,600 --> 00:30:07,798 They're my boys. 413 00:30:07,800 --> 00:30:09,560 They're mine. 414 00:30:12,040 --> 00:30:13,920 Of course they are. 415 00:30:17,000 --> 00:30:20,320 Your Grace? Dr Petro. 416 00:30:23,760 --> 00:30:25,560 Dear me, old boy. 417 00:30:26,680 --> 00:30:28,478 You are a mess. 418 00:30:28,480 --> 00:30:32,958 He's got a raging temperature and he's not making any sense. 419 00:30:32,960 --> 00:30:38,280 I beg your pardon, Your Grace, but I need privacy. 420 00:30:41,360 --> 00:30:43,480 I'll be just outside, darling. 421 00:31:23,160 --> 00:31:27,198 I saw that you prescribed amphetamines for the Duke. 422 00:31:27,200 --> 00:31:30,198 Yes, to boost his system. 423 00:31:30,200 --> 00:31:33,198 I would've thought that an iron tablet, 424 00:31:33,200 --> 00:31:35,960 cod liver oil would've been better treatment. 425 00:31:37,120 --> 00:31:39,880 Not amphetamines. 426 00:31:41,040 --> 00:31:44,118 His behaviour... 427 00:31:44,120 --> 00:31:46,080 ..can be very volatile. 428 00:31:48,920 --> 00:31:53,238 Have you given my husband this boost before? 429 00:31:53,240 --> 00:31:55,800 I'm here to treat your husband's pneumonia. 430 00:31:58,200 --> 00:32:00,400 What sort of doctor are you? 431 00:32:05,200 --> 00:32:07,160 The Duke's. 432 00:32:15,640 --> 00:32:19,398 Which one of your lovers are you seeing this time? 433 00:32:19,400 --> 00:32:21,160 Is it Peter Combe? 434 00:32:22,480 --> 00:32:26,598 God's sake. Peter escorts me. 435 00:32:26,600 --> 00:32:31,318 He's got so many girlfriends, I'd have to book him in advance. 436 00:32:31,320 --> 00:32:33,718 I've got a meeting with the bank, 437 00:32:33,720 --> 00:32:36,558 and if I thought it would help OUR situation, I'd ride the manager, 438 00:32:36,560 --> 00:32:38,678 and all the clerks like the Cheltenham winners. 439 00:32:38,680 --> 00:32:40,398 No, you like it like this. 440 00:32:40,400 --> 00:32:43,438 You're glad that shipwreck's buried under the mud. 441 00:32:43,440 --> 00:32:45,478 Am I really? Mm. 442 00:32:45,480 --> 00:32:48,078 It means you can still control me, prancing around 443 00:32:48,080 --> 00:32:52,638 calling yourself a Duchess with my balls in your fucking handbag. 444 00:32:52,640 --> 00:32:54,840 Well, it's not as if they take up much room. 445 00:32:57,840 --> 00:32:59,558 Oh, dear. 446 00:32:59,560 --> 00:33:01,760 Now you've lost your place. 447 00:33:08,680 --> 00:33:11,278 You take too many of those. They're not doing you any good. 448 00:33:11,280 --> 00:33:15,240 They stop me from shooting myself in the face. 449 00:33:19,640 --> 00:33:21,158 How many men have you got? 450 00:33:21,160 --> 00:33:25,438 Oh, at least 80. Probably more. How about you? 451 00:33:25,440 --> 00:33:27,360 How many women have you got? 452 00:33:36,600 --> 00:33:39,400 Of course, I could just shoot YOU in the face. 453 00:33:42,120 --> 00:33:45,078 You could... 454 00:33:45,080 --> 00:33:48,598 ..but then you'd be hanged for murder and I'd win, 455 00:33:48,600 --> 00:33:51,958 and think how much you'd hate that. 456 00:33:51,960 --> 00:33:54,720 You see, this is why we're a match. 457 00:33:56,120 --> 00:33:58,678 Oui Oui and Janet would've burst into tears, 458 00:33:58,680 --> 00:34:00,518 but not you. 459 00:34:00,520 --> 00:34:02,198 You're a little streetfighter. 460 00:34:02,200 --> 00:34:03,840 Lipstick. 461 00:34:08,400 --> 00:34:12,398 Now that you've mentioned her, 462 00:34:12,400 --> 00:34:15,158 have you decided what you're going to do 463 00:34:15,160 --> 00:34:18,240 about Oui Oui and the letter? 464 00:34:19,680 --> 00:34:22,038 Well... 465 00:34:22,040 --> 00:34:27,198 ..after taking professional advice, I've decided to do nothing. 466 00:34:27,200 --> 00:34:28,998 Professional advice? 467 00:34:29,000 --> 00:34:31,878 I went to Scotland Yard, spoke to a Detective. 468 00:34:31,880 --> 00:34:34,518 He said this sort of thing happens all the time. 469 00:34:34,520 --> 00:34:36,718 Plus they found nothing at L'Hotel St Mariette. 470 00:34:36,720 --> 00:34:38,278 They said do nothing. 471 00:34:38,280 --> 00:34:40,038 They'll trip themselves up in the end. 472 00:34:40,040 --> 00:34:43,798 Well, I'm glad that you've spoken to someone, 473 00:34:43,800 --> 00:34:45,718 though you never mentioned it to me. 474 00:34:45,720 --> 00:34:48,400 Well, why, would I? They're not your children. 475 00:34:52,240 --> 00:34:54,840 Are you going to talk to your father about money? 476 00:34:56,560 --> 00:34:59,280 Ian, I don't want to ask him for money while he's still grieving. 477 00:35:17,200 --> 00:35:20,718 I do love you, you know? 478 00:35:20,720 --> 00:35:22,120 In spite of it all. 479 00:35:23,440 --> 00:35:24,800 I do love you. 480 00:35:26,960 --> 00:35:30,200 And don't worry about your balls. I'll keep them safe. 481 00:35:50,840 --> 00:35:53,880 Don't tell me you didn't know, dear. 482 00:35:56,520 --> 00:35:57,998 No, of course I did. 483 00:35:58,000 --> 00:36:01,238 They just wanted to keep it, er, secret, 484 00:36:01,240 --> 00:36:07,078 you know, private, being so soon after Mummy, 485 00:36:07,080 --> 00:36:10,078 and there's photographers everywhere I go, so. 486 00:36:10,080 --> 00:36:13,198 You didn't want to steal the bride's light. 487 00:36:13,200 --> 00:36:15,798 You are so selfless. 488 00:36:15,800 --> 00:36:17,520 Utterly angelic. 489 00:36:22,120 --> 00:36:27,120 The couple departed immediately for a honeymoon in Barbados. Adorable. 490 00:36:30,520 --> 00:36:34,118 Your new stepmother's younger than you. 491 00:36:34,120 --> 00:36:37,320 Your daddy is a sly old dog. 492 00:36:49,880 --> 00:36:51,958 You're sure you're OK? 493 00:36:51,960 --> 00:36:54,478 I'll be fine. 494 00:36:54,480 --> 00:36:57,438 I feel silly telephoning you. I don't know what I was thinking. 495 00:36:57,440 --> 00:36:59,080 No, it's OK. 496 00:37:00,480 --> 00:37:03,480 I was just worried about you, that's all. 497 00:37:05,000 --> 00:37:08,878 Oh, God, here he is. 498 00:37:08,880 --> 00:37:11,000 Oh, I look a fright. 499 00:37:14,600 --> 00:37:17,718 Margaret? Mm? 500 00:37:17,720 --> 00:37:20,958 Why don't you just tell him another night, mm? 501 00:37:20,960 --> 00:37:26,278 We could just have a quiet little dinner, just you and me. 502 00:37:26,280 --> 00:37:29,478 No, darling. 503 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 No. 504 00:37:35,400 --> 00:37:36,758 Sorry for ruining your evening. 505 00:37:36,760 --> 00:37:38,118 No...No you didn't. 506 00:37:38,120 --> 00:37:40,198 No plans, as per. 507 00:37:40,200 --> 00:37:42,000 Er, call me. 508 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 No. 509 00:41:03,720 --> 00:41:05,278 Please. 510 00:41:05,280 --> 00:41:08,318 B... B... 511 00:41:08,320 --> 00:41:11,678 Be nice. 512 00:41:11,680 --> 00:41:15,600 I know how to b-behave. 513 00:41:19,000 --> 00:41:22,158 Salutations and congratulations, George. 514 00:41:22,160 --> 00:41:25,278 Thank you. Hello, hello, hello. 515 00:41:25,280 --> 00:41:27,318 Jane. Lovely to see you. Hello. 516 00:41:27,320 --> 00:41:29,198 Enchanted to meet you at last. Oh, thank you. 517 00:41:29,200 --> 00:41:30,358 My darling daughter. 518 00:41:30,360 --> 00:41:32,438 Come in and sit down. Thank you. 519 00:41:32,440 --> 00:41:34,478 So, how was the journey up? 520 00:41:34,480 --> 00:41:38,240 Oh! Oh, very long. Long. Yes. 521 00:41:39,440 --> 00:41:41,238 Oh, it's nice to be here. 522 00:41:41,240 --> 00:41:44,398 Well, let's have a spot of restorative lunch, 523 00:41:44,400 --> 00:41:48,320 and then I'll take Jane for a tour of the garden. 524 00:41:52,320 --> 00:41:56,998 Gosh, it's, erm... 525 00:41:57,000 --> 00:41:58,920 It's beautiful. 526 00:42:01,120 --> 00:42:03,238 Of course I should've told you 527 00:42:03,240 --> 00:42:07,398 but I was swept off my feet. I've been so lonely, 528 00:42:07,400 --> 00:42:09,360 you know, since mother. 529 00:42:10,840 --> 00:42:13,240 I would've kept you company. 530 00:42:18,680 --> 00:42:21,038 Ian was drunk at lunch. 531 00:42:21,040 --> 00:42:22,878 We were all having champagne. 532 00:42:22,880 --> 00:42:25,198 He was drunk when we arrived, 533 00:42:25,200 --> 00:42:27,598 and I see the way he drinks in the club. 534 00:42:27,600 --> 00:42:29,398 Everybody drinks, Daddy. 535 00:42:29,400 --> 00:42:32,480 He drinks for oblivion, and you know it. 536 00:42:49,760 --> 00:42:51,198 Daddy? 537 00:42:51,200 --> 00:42:55,198 Please don't ask me to bail Ian out again. 538 00:42:55,200 --> 00:42:57,960 I'll not throw good money after bad. 539 00:43:01,040 --> 00:43:02,560 I see. 540 00:43:03,760 --> 00:43:06,400 You understand about the money? 541 00:43:09,040 --> 00:43:11,878 Of course. 542 00:43:11,880 --> 00:43:13,638 And about Jane? 543 00:43:13,640 --> 00:43:16,078 I just want you to be happy. 544 00:43:16,080 --> 00:43:19,480 I am. So very happy. 545 00:43:32,560 --> 00:43:34,400 Did you talk to him? 546 00:43:39,600 --> 00:43:40,960 Yes. 547 00:43:45,280 --> 00:43:46,840 And? 548 00:43:51,800 --> 00:43:53,600 No. 549 00:43:57,040 --> 00:43:59,000 There's no more money. 550 00:44:05,920 --> 00:44:10,120 How long am I going to get the silent treatment for? 551 00:44:13,040 --> 00:44:15,478 Pathetic. 552 00:44:15,480 --> 00:44:17,078 It's especially sickening 553 00:44:17,080 --> 00:44:19,798 to watch you be completely charming to Jane and then foul to me. 554 00:44:19,800 --> 00:44:22,198 Mm. Well it's easy to be lovely to Jane. 555 00:44:22,200 --> 00:44:24,238 She's delicious and sexy. 556 00:44:24,240 --> 00:44:26,878 Your old man's going to need Spanish Fly to keep up with her. 557 00:44:26,880 --> 00:44:28,480 She's wasted on him. 558 00:44:31,880 --> 00:44:33,638 SHE YELPS 559 00:44:33,640 --> 00:44:36,158 LOUD BANGING 560 00:44:36,160 --> 00:44:39,398 What are you for? 561 00:44:39,400 --> 00:44:41,398 What are you for? 562 00:44:41,400 --> 00:44:43,558 What is the point of you? 563 00:44:43,560 --> 00:44:45,398 What are you for? 564 00:44:45,400 --> 00:44:46,958 I'm coming in. 565 00:44:46,960 --> 00:44:49,240 I'm-I'm coming in right now. 566 00:44:52,320 --> 00:44:53,678 Your Grace. 567 00:44:53,680 --> 00:44:55,278 MARGARET GASPS FOR BREATH 568 00:44:55,280 --> 00:44:57,680 SHE BREATHES SHAKILY 569 00:45:23,800 --> 00:45:25,838 Do you need a doctor? 570 00:45:25,840 --> 00:45:30,800 SHE BREATHES SHAKILY 571 00:45:54,760 --> 00:45:56,520 Dr Petro. 572 00:45:59,160 --> 00:46:00,480 How did you find me? 573 00:46:01,760 --> 00:46:04,678 Well, I'm sure the police would be very interested in a doctor whose 574 00:46:04,680 --> 00:46:07,198 consulting rooms is this sordid hole, 575 00:46:07,200 --> 00:46:09,398 and whose patients queue up outside. 576 00:46:09,400 --> 00:46:11,798 What can I do for you? 577 00:46:11,800 --> 00:46:15,078 You are going to stop giving my husband amphetamines. 578 00:46:15,080 --> 00:46:16,638 You'll cease all contact with him. 579 00:46:16,640 --> 00:46:19,560 His health is no longer your concern. 580 00:46:22,880 --> 00:46:24,800 Do we understand one another? 581 00:46:29,360 --> 00:46:30,880 Good. 582 00:46:43,600 --> 00:46:47,918 Your Grace, any comment on the Duke taking a suite at Claridge's? 583 00:46:47,920 --> 00:46:50,398 I'm sorry, but you're wrong. My husband's in Scotland. 584 00:46:50,400 --> 00:46:51,918 If he was in London, he'd be with me. 585 00:46:51,920 --> 00:46:53,638 No, he's he in Claridge's. 586 00:46:53,640 --> 00:46:57,598 We've been told your marriage is over. Any comment? 587 00:46:57,600 --> 00:47:00,320 Come on, you must know something, Duchess? 588 00:47:03,840 --> 00:47:05,798 Duchess? Duchess, a quick word? 589 00:47:05,800 --> 00:47:08,520 Oh, hello, here we go. Duchess? 590 00:47:15,440 --> 00:47:19,000 Oh, of course it would be you. Where is he? 591 00:47:21,800 --> 00:47:24,880 He doesn't want to see you, Your Grace. 592 00:47:26,360 --> 00:47:27,958 What have you told him? 593 00:47:27,960 --> 00:47:32,318 I haven't told him anything. I haven't told ANYONE anything. 594 00:47:32,320 --> 00:47:33,918 I want to see my husband. 595 00:47:33,920 --> 00:47:38,120 Please, don't make a scene. He doesn't want to see you. 596 00:47:52,920 --> 00:47:55,718 I wouldn't believe a word she's saying. She's a liar. 597 00:47:55,720 --> 00:47:57,998 That's why I don't want her working for me any more. Duchess? 598 00:47:58,000 --> 00:48:00,878 She's a deeply troubled woman. Duchess? 599 00:48:00,880 --> 00:48:02,238 You try and help people, 600 00:48:02,240 --> 00:48:04,560 and they just throw it back in your face. 601 00:48:06,960 --> 00:48:08,960 Why's he leaving you, Your Grace? 602 00:48:18,920 --> 00:48:20,560 Where is he? 603 00:48:56,040 --> 00:49:01,878 TELEPHONE RINGS 604 00:49:01,880 --> 00:49:03,798 Hello? 605 00:49:03,800 --> 00:49:08,678 SHAKY BREATHING ON TELEPHONE 606 00:49:08,680 --> 00:49:10,438 Come back, please. 607 00:49:10,440 --> 00:49:12,000 Ian? 608 00:49:16,200 --> 00:49:17,280 Please come. 609 00:49:19,760 --> 00:49:23,238 I...I can't bear it, please come. 610 00:49:23,240 --> 00:49:25,320 Where are you? 611 00:49:49,200 --> 00:49:51,400 Oh, Ian. 612 00:50:00,760 --> 00:50:07,480 IAN RETCHES OFF-SCREEN 613 00:51:08,920 --> 00:51:11,600 Bonne nuit. Merci. 614 00:51:49,680 --> 00:51:52,200 I don't know why I went to Claridge's. 615 00:51:55,280 --> 00:51:59,520 I don't know why I say and I do the things I do. I don't. 616 00:52:02,720 --> 00:52:06,398 You frighten me sometimes, Ian, 617 00:52:06,400 --> 00:52:08,520 and you hurt me. 618 00:52:14,160 --> 00:52:16,160 You wouldn't give me money. 619 00:52:20,800 --> 00:52:23,958 I kept thinking that you were lying, 620 00:52:23,960 --> 00:52:26,720 and you were going behind my back and you were lying. 621 00:52:39,120 --> 00:52:41,398 I think we can make it work between us, 622 00:52:41,400 --> 00:52:45,278 I really do. 623 00:52:45,280 --> 00:52:48,918 But we have to be kinder, 624 00:52:48,920 --> 00:52:51,640 stop doing terrible things to each other. 625 00:52:57,400 --> 00:52:59,560 What terrible things have you done? 626 00:53:02,160 --> 00:53:04,358 Nothing, just... 627 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 ..being in London too much. 628 00:53:08,200 --> 00:53:11,358 It's not quite the same as humiliating me in public, but still. 629 00:53:11,360 --> 00:53:12,798 I'm so sorry. 630 00:53:12,800 --> 00:53:14,638 Yes, you should be. 631 00:53:14,640 --> 00:53:16,120 I'm sorry. 632 00:53:19,280 --> 00:53:21,598 The pills and the drinking have got to stop, Ian. 633 00:53:21,600 --> 00:53:22,878 Yes. 634 00:53:22,880 --> 00:53:24,640 For good. Yes. 635 00:53:43,760 --> 00:53:45,720 We'll be all right. 636 00:55:34,600 --> 00:55:39,038 DOG BARKS OFF-SCREEN 637 00:55:39,040 --> 00:55:40,398 Piss off. 638 00:55:40,400 --> 00:55:41,960 DOG WHIMPERS 74586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.