Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,905 --> 00:00:12,601
Hussey. You're a wife and mother.
2
00:00:12,625 --> 00:00:14,665
You're scum, you're scum.
3
00:00:17,665 --> 00:00:19,481
Slut!
4
00:00:19,505 --> 00:00:22,225
Ah, you'll be judged.
Judged on Earth.
5
00:01:01,265 --> 00:01:03,305
I saw the crowds.
6
00:01:04,865 --> 00:01:06,961
How was the reception?
7
00:01:06,985 --> 00:01:08,761
Rapturous, what do you want?
8
00:01:08,785 --> 00:01:10,881
You've played a spirited game
but we both know
9
00:01:10,905 --> 00:01:13,881
you don't have the guts for this.
Do we really?
10
00:01:13,905 --> 00:01:17,521
Margaret, I want to give you one
last chance
11
00:01:17,545 --> 00:01:20,161
because I'm an honourable man.
12
00:01:20,185 --> 00:01:24,105
I'll go in there, talk to my QC and
this will all be over.
13
00:01:25,305 --> 00:01:27,905
There'll be no need for you
to be confronted with...
14
00:01:29,505 --> 00:01:31,225
the evidence.
15
00:01:33,345 --> 00:01:35,185
Just nod your head.
16
00:01:40,545 --> 00:01:43,161
Hadn't you better take your seat?
17
00:01:43,185 --> 00:01:45,961
In the matter of Argyll
versus Argyll
18
00:01:45,985 --> 00:01:48,865
the court now calls Margaret,
Duchess of Argyll.
19
00:02:59,385 --> 00:03:01,505
I once saw you at the Cafe de Paris.
20
00:03:03,505 --> 00:03:07,081
You were coming down the stairs all
eyes were on you -
21
00:03:07,105 --> 00:03:09,225
the famous Mrs Sweeney.
22
00:03:12,825 --> 00:03:15,281
I won't be Mrs Sweeney
for much longer.
23
00:03:15,305 --> 00:03:18,601
Yes, I've heard that,
you're divorcing him, desertion.
24
00:03:18,625 --> 00:03:22,105
Man's a fool - if you were mine,
I'd never let you out of my sight.
25
00:03:25,345 --> 00:03:27,185
If you were mine.
26
00:03:33,225 --> 00:03:35,505
Captain Ian Campbell.
I know who you are.
27
00:03:39,105 --> 00:03:41,241
What happened next?
28
00:03:41,265 --> 00:03:43,321
I can't have just walked down
the staircase.
29
00:03:43,345 --> 00:03:48,265
Well, you descended the stairs
and I was enchanted.
30
00:03:49,945 --> 00:03:52,641
Utterly bewitched.
31
00:03:52,665 --> 00:03:56,601
I said, "There's a girl
I'm going to marry."
32
00:03:56,625 --> 00:03:59,841
Who did you say that to?
Janet, my wife.
33
00:03:59,865 --> 00:04:04,241
I rather think it's why she divorced
me, my first wife that is.
34
00:04:04,265 --> 00:04:06,681
I wonder what reason your second
will give.
35
00:04:06,705 --> 00:04:10,025
Oh, she'll never divorce me,
no matter how hard I try.
36
00:04:11,385 --> 00:04:14,065
Well, you should try harder,
put your...
37
00:04:16,305 --> 00:04:18,225
back into it.
38
00:04:20,585 --> 00:04:22,865
You have a delicious
little stammer.
39
00:04:25,585 --> 00:04:27,625
It's never been called that before.
40
00:04:29,305 --> 00:04:31,241
You keep a diary?
41
00:04:31,265 --> 00:04:32,881
Doesn't everyone?
42
00:04:32,905 --> 00:04:35,361
Do you know what I think?
43
00:04:35,385 --> 00:04:38,921
You should put a thick line through
all those boring appointments
44
00:04:38,945 --> 00:04:42,265
and write, "off to Scotland
with Captain Campbell."
45
00:04:44,385 --> 00:04:47,905
Should I? You can join me while I
take care of some family business.
46
00:04:49,785 --> 00:04:51,465
I'll be a perfect gentleman.
47
00:04:52,585 --> 00:04:54,665
In that case I'll stay at home.
48
00:05:59,385 --> 00:06:01,521
Yvonne!
49
00:06:01,545 --> 00:06:05,201
Margaret. Yvonne McPherson my
wonderful assistant.
50
00:06:05,225 --> 00:06:07,561
Woman's a bloody godsend.
51
00:06:07,585 --> 00:06:09,825
Where are they?
In the library.
52
00:06:12,665 --> 00:06:14,841
I wouldn't come in if I were you.
53
00:06:14,865 --> 00:06:18,121
Place is a play pit,
cold as a morgue.
54
00:06:18,145 --> 00:06:21,345
Take a look around the grounds and
then we'll go for some dinner.
55
00:06:23,025 --> 00:06:25,225
Let's see cousin Niall.
56
00:06:26,225 --> 00:06:28,401
I've read so much about you.
57
00:06:28,425 --> 00:06:31,985
Seen your photograph so often
I feel I know you.
58
00:06:33,425 --> 00:06:35,201
Do you?
59
00:06:35,225 --> 00:06:37,065
Yvonne!
60
00:06:51,065 --> 00:06:53,225
Christ I'm dreading this.
61
00:06:58,305 --> 00:07:00,623
Hello, Niall.
62
00:07:05,145 --> 00:07:07,425
Really quite incredibly hungry.
63
00:07:11,225 --> 00:07:14,521
Well. We could sell an island or
maybe some land.
64
00:07:14,545 --> 00:07:17,921
Do it then, but not Tobermory -
Tobermory's off limits,
65
00:07:17,945 --> 00:07:21,201
it's sacrosanct. Sell Tyree or some
of the other land.
66
00:07:21,225 --> 00:07:23,761
It still wouldn't be enough to cover
the cost of essential work
67
00:07:23,785 --> 00:07:25,641
needed to the castle.
68
00:07:25,665 --> 00:07:28,881
We can't even start repairs while
the Duke is still alive.
69
00:07:28,905 --> 00:07:32,881
As he's so fiercely against anything
he perceives as intrusion.
70
00:07:32,905 --> 00:07:35,481
Well, he believes in fairies,
perhaps it would help
71
00:07:35,505 --> 00:07:37,825
if you wore little wings
and carried a wand.
72
00:07:39,145 --> 00:07:42,761
You said you would consider
an income from the estate for me.
73
00:07:42,785 --> 00:07:45,481
We discussed it and we agreed.
74
00:07:45,505 --> 00:07:48,601
You're princes among men, how much?
75
00:07:48,625 --> 00:07:51,745
£1,500 a year for
the term of your life.
76
00:07:54,225 --> 00:07:56,105
£1,500?
77
00:07:58,025 --> 00:08:01,041
I'd earn more selling my arsehole
on the Glasgow docks.
78
00:08:01,065 --> 00:08:03,561
Well, if you don't want it.
Jesus wept, fine.
79
00:08:03,585 --> 00:08:05,465
I don't have a choice, do I?
80
00:08:10,865 --> 00:08:12,681
When do I get it?
81
00:08:12,705 --> 00:08:14,905
When you inherit
the Duchy of Argyll.
82
00:08:19,785 --> 00:08:22,321
Give all those pieces of paper
to Mrs McPherson,
83
00:08:22,345 --> 00:08:24,265
I don't have time for them.
84
00:09:41,905 --> 00:09:43,961
I'm done.
85
00:09:43,985 --> 00:09:45,665
What does this mean?
86
00:09:48,025 --> 00:09:49,625
Forget not.
87
00:09:54,105 --> 00:09:55,905
It's beautiful.
88
00:09:57,505 --> 00:09:59,785
You didn't tell me it was
so beautiful.
89
00:10:02,145 --> 00:10:04,881
It's a pile.
90
00:10:04,905 --> 00:10:07,785
Just needs love and attention.
91
00:10:10,305 --> 00:10:12,145
She's just neglected.
92
00:10:18,185 --> 00:10:20,745
Margaret, it's so good to see you.
93
00:10:23,465 --> 00:10:25,481
You don't have to be here.
94
00:10:25,505 --> 00:10:28,065
We don't have to sign it together.
I made mistakes.
95
00:10:29,665 --> 00:10:32,025
It's not too late.
Charlie.
96
00:10:33,545 --> 00:10:35,545
It is.
97
00:10:53,345 --> 00:10:55,521
We'll always be friends.
98
00:10:55,545 --> 00:10:57,025
Always.
99
00:11:03,185 --> 00:11:04,945
Write to the children.
100
00:11:05,945 --> 00:11:09,121
It's important that they know you
love them.
101
00:11:09,145 --> 00:11:11,465
You can never tell a child it's
loved too much.
102
00:11:14,265 --> 00:11:16,025
Bye, darling.
103
00:11:49,265 --> 00:11:51,521
Charlie cried like a baby.
104
00:11:51,545 --> 00:11:52,985
Poor thing.
105
00:11:54,385 --> 00:11:56,265
He cried and he cried.
106
00:11:57,665 --> 00:12:00,761
He said he could never love anyone
the way he loved me.
107
00:12:00,785 --> 00:12:02,761
We don't have to go you know,
we could just go for
108
00:12:02,785 --> 00:12:04,425
a girl's dinner somewhere.
109
00:12:05,545 --> 00:12:08,241
Course we have to go.
110
00:12:08,265 --> 00:12:10,841
Imagine the talk if
I don't turn up.
111
00:12:10,865 --> 00:12:12,521
There's already been talk.
112
00:12:12,545 --> 00:12:15,481
Your jaunt the Highlands
with rugged Captain Campbell,
113
00:12:15,505 --> 00:12:17,081
that's curdling some milk.
114
00:12:17,105 --> 00:12:19,161
Is it?
115
00:12:19,185 --> 00:12:20,561
What do you know about him?
116
00:12:20,585 --> 00:12:22,921
Terrible time with those
bloody Nazis.
117
00:12:22,945 --> 00:12:26,601
Locked up in one of their horrendous
prisoner of war camps.
118
00:12:26,625 --> 00:12:28,881
Men being operated on
with no anaesthetic
119
00:12:28,905 --> 00:12:31,361
to see how long they last,
that sort of thing.
120
00:12:31,385 --> 00:12:33,681
Christ, poor man.
121
00:12:33,705 --> 00:12:35,641
He never said anything about that.
122
00:12:35,665 --> 00:12:37,681
Well, it's not very erotic, is it?
123
00:12:37,705 --> 00:12:40,081
You're not going to fall backwards
onto a chaise longue
124
00:12:40,105 --> 00:12:42,761
with tails of torture
and starvation.
125
00:12:42,785 --> 00:12:44,241
I don't know.
126
00:12:44,265 --> 00:12:46,921
Cheers, darling.
Come on, tell all.
127
00:12:46,945 --> 00:12:49,001
There's nothing to tell. It's me.
128
00:12:49,025 --> 00:12:50,921
I know it's you, there's
nothing to tell.
129
00:12:50,945 --> 00:12:52,241
Because he's married.
130
00:12:52,265 --> 00:12:54,721
There are stories about
Captain Ian Campbell, you know.
131
00:12:54,745 --> 00:12:57,201
Not war stories, women stories.
132
00:12:57,225 --> 00:12:59,641
Diana, darling, there's stories
about me.
133
00:12:59,665 --> 00:13:01,785
I liked him. I liked his castle.
134
00:13:03,105 --> 00:13:05,521
Keep your powder dry,
it's not his castle yet.
135
00:13:05,545 --> 00:13:08,881
Yet. Are they are out there?
Of course they are.
136
00:13:08,905 --> 00:13:11,601
How much do you want to bet Maureen
gets her penis out?
137
00:13:11,625 --> 00:13:14,761
Not a penny.
Maureen always gets her penis out.
138
00:13:14,785 --> 00:13:16,823
Oh...
139
00:13:19,225 --> 00:13:21,001
This way please!
140
00:13:21,025 --> 00:13:22,663
This way.
141
00:13:25,385 --> 00:13:27,241
Congratulations on your divorce.
142
00:13:27,265 --> 00:13:30,201
Now you can grace us with your
beauty again.
143
00:13:30,225 --> 00:13:32,201
How we've missed you.
144
00:13:32,225 --> 00:13:34,201
Ah, hello. Hello.
145
00:13:34,225 --> 00:13:39,201
Oh, everyone hand-picked by moi
to cheer you up.
146
00:13:39,225 --> 00:13:41,281
What a wonderful hostess you
are, Maureen,
147
00:13:41,305 --> 00:13:42,841
you really do think of everything.
148
00:13:42,865 --> 00:13:45,401
Canapes and cock.
Is there anything else?
149
00:13:45,425 --> 00:13:47,343
Well, hopefully a dessert.
150
00:13:50,785 --> 00:13:54,625
I know what's going to get this
party started.
151
00:13:56,345 --> 00:13:58,223
Here we go.
152
00:14:08,185 --> 00:14:10,625
I think we need another one,
don't we?
153
00:14:11,825 --> 00:14:14,385
Who is going to be the lucky person?
154
00:14:16,225 --> 00:14:18,761
Freddie, come on darling.
155
00:14:18,785 --> 00:14:20,721
All right, then.
156
00:14:20,745 --> 00:14:22,665
Come on, Freddie.
157
00:14:29,465 --> 00:14:31,065
♪ Dreamy eyes
158
00:14:32,385 --> 00:14:33,785
♪ Dreamy eyes
159
00:14:35,225 --> 00:14:37,025
♪ Dreamy eyes
160
00:14:38,385 --> 00:14:39,905
♪ Dreamy eyes
161
00:14:41,025 --> 00:14:42,625
♪ Dreamy eyes
162
00:14:43,905 --> 00:14:46,321
♪ Who are you dreaming of?
163
00:14:46,345 --> 00:14:47,865
♪ Dreamy eyes
164
00:14:49,465 --> 00:14:52,361
♪ Who do you really love?
165
00:14:52,385 --> 00:14:54,745
♪ Who holds
166
00:14:56,345 --> 00:14:58,625
♪ The key to your heart?
167
00:15:01,185 --> 00:15:02,225
♪ Heart
168
00:15:04,025 --> 00:15:07,041
♪ Tell me, tell me who
169
00:15:07,065 --> 00:15:09,841
♪ Who do you yearn to kiss?
170
00:15:09,865 --> 00:15:11,865
♪ Open up your heart
171
00:15:12,945 --> 00:15:15,881
♪ Don't torture me like this
172
00:15:15,905 --> 00:15:18,505
♪ Your dreams
173
00:15:19,625 --> 00:15:22,185
♪ Will drive us apart
174
00:15:23,305 --> 00:15:25,081
♪ Bah-bah-bah, bah-bah-bah
175
00:15:25,105 --> 00:15:27,281
♪ bah-bah-bah, bah-bah-bah BAH
176
00:15:27,305 --> 00:15:30,505
♪ Your lonely lips cry for love
177
00:15:32,625 --> 00:15:36,185
♪ You live and you die just for love
178
00:15:38,225 --> 00:15:40,505
♪ But my lips excite
179
00:15:41,665 --> 00:15:44,121
♪ Thrill and ignite
180
00:15:44,145 --> 00:15:47,345
♪ That fire of love deep inside
181
00:15:50,345 --> 00:15:52,361
♪ Dreamy eyes
182
00:15:52,385 --> 00:15:55,961
♪ I need you desperately
183
00:15:55,985 --> 00:15:58,225
♪ Dreamy eyes... ♪
184
00:17:53,745 --> 00:17:56,161
I thought of you the other day.
185
00:17:56,185 --> 00:17:57,441
Mm?
186
00:17:57,465 --> 00:17:59,841
I took little Sheridan to
London Zoo.
187
00:17:59,865 --> 00:18:03,201
I arranged for him to have
a tour with one of the keepers.
188
00:18:03,225 --> 00:18:05,081
Boy's obsessed with animals.
189
00:18:05,105 --> 00:18:07,081
Hmm, I like them myself.
190
00:18:07,105 --> 00:18:09,281
We went to the monkey house.
191
00:18:09,305 --> 00:18:14,121
My dear, those chimps with their
ghastly pink bottoms, just hideous.
192
00:18:14,145 --> 00:18:16,241
They don't know that, do they?
193
00:18:16,265 --> 00:18:17,961
They probably think they look
charming.
194
00:18:17,985 --> 00:18:20,921
There were these other
monkeys, apes,
195
00:18:20,945 --> 00:18:23,841
bonobos, quite fascinating.
196
00:18:23,865 --> 00:18:26,665
Everything they do is about sex.
197
00:18:27,905 --> 00:18:30,521
They meet a new bonobo,
they have sex with them.
198
00:18:30,545 --> 00:18:33,841
Sticking it in and out, dear,
hello, how do you do?
199
00:18:33,865 --> 00:18:38,041
In and out, tossing each other off,
fingering each other,
200
00:18:38,065 --> 00:18:41,361
in and out, in and out nonstop.
201
00:18:41,385 --> 00:18:44,841
It's how they make friends
and I thought,
202
00:18:44,865 --> 00:18:46,961
that's Margaret.
203
00:18:46,985 --> 00:18:51,465
In and out, in and out,
Margaret is a bonobo.
204
00:18:58,425 --> 00:19:01,681
It's not my fault that you don't
like it, Maureen,
205
00:19:01,705 --> 00:19:03,625
and that you're not good at it.
206
00:19:04,825 --> 00:19:07,081
I do like it.
207
00:19:07,105 --> 00:19:10,225
I like it very much
and I'm extremely good at it.
208
00:19:11,425 --> 00:19:13,105
That's not my fault.
209
00:19:14,465 --> 00:19:17,041
Bonobo apes sound
perfectly precious,
210
00:19:17,065 --> 00:19:19,985
I shall have to make a handsome
donation to their welfare.
211
00:19:27,465 --> 00:19:29,545
Bonjour, ma capitaine.
Bonjour.
212
00:19:37,945 --> 00:19:39,481
Oh, you're back.
213
00:19:39,505 --> 00:19:42,441
I am, and I got you a present.
214
00:19:42,465 --> 00:19:46,401
Lovely new mink
for my lovely old wife.
215
00:19:46,425 --> 00:19:48,945
Magnificent,
what a picture you look.
216
00:19:50,945 --> 00:19:53,905
Look at us, what fun we're having.
217
00:19:56,105 --> 00:19:57,921
It's too hot for mink.
218
00:19:57,945 --> 00:20:00,505
Well,
it's bloody freezing in Scotland.
219
00:20:03,265 --> 00:20:05,945
La Traviata: Follie!
Follie! Sempre Libera
220
00:20:27,425 --> 00:20:29,145
La Traviata: Ah, Fors e Lui
221
00:20:45,385 --> 00:20:48,041
Following the death
of Niall Diarmid Campbell,
222
00:20:48,065 --> 00:20:50,401
Captain Ian Douglas Campbell
has been announced as
223
00:20:50,425 --> 00:20:52,401
the 11th Duke of Argyll.
224
00:20:52,425 --> 00:20:55,681
Captain Campbell is a distant cousin
of the tenth Duke
225
00:20:55,705 --> 00:20:59,241
and inherits Inveraray Castle,
where he will now take up residency,
226
00:20:59,265 --> 00:21:04,505
attaining salvage rights to the
Duchy de Florencia in Tobermory Bay.
227
00:21:06,425 --> 00:21:08,881
Yes. Go ahead caller.
228
00:21:08,905 --> 00:21:12,281
Yes, it's for the 11th Duke
of Argyll at the House of Lords.
229
00:21:12,305 --> 00:21:14,825
Congratulations, your grace, stop.
230
00:21:16,745 --> 00:21:18,865
I'm feeling restless, stop.
231
00:21:20,305 --> 00:21:22,945
Come and see me, stop. M, stop.
232
00:22:19,425 --> 00:22:22,281
That's it? Yep.
233
00:22:22,305 --> 00:22:26,201
The Duchy de Florencia,
part of the Spanish Armada,
234
00:22:26,225 --> 00:22:30,281
buried under four centuries
of silt and seaweed.
235
00:22:30,305 --> 00:22:32,225
Shipwreck full of jewels.
236
00:22:34,265 --> 00:22:36,881
It's like finding the Eldorado.
237
00:22:36,905 --> 00:22:39,281
You could almost touch it.
238
00:22:39,305 --> 00:22:41,761
People have tried, previous Dukes.
239
00:22:41,785 --> 00:22:44,585
No-one's managed it yet.
Costs a bloody fortune.
240
00:22:45,665 --> 00:22:49,025
Maybe you will. Well, it would make
it all seem more real.
241
00:22:53,025 --> 00:22:54,745
I wasn't brought up here.
242
00:22:55,745 --> 00:22:57,545
Don't know it, wasn't born to it.
243
00:22:58,545 --> 00:23:01,921
I inherited it all from a distant,
distant cousin -
244
00:23:01,945 --> 00:23:04,961
not a father or even an uncle.
245
00:23:04,985 --> 00:23:07,505
I'm only the Duke because
there was no-one else.
246
00:23:08,665 --> 00:23:10,385
It's only me.
247
00:23:11,505 --> 00:23:13,545
Bit desperate, really.
248
00:23:19,625 --> 00:23:21,465
I don't know.
249
00:23:28,225 --> 00:23:30,785
It's going to rain.
Better head back.
250
00:23:32,385 --> 00:23:34,383
Let's go fast again.
251
00:24:16,185 --> 00:24:18,001
I didn't know you were there.
252
00:24:18,025 --> 00:24:19,823
Yes, you did.
253
00:24:21,465 --> 00:24:23,105
Yes, I did.
254
00:24:24,345 --> 00:24:26,465
I thought I'd rustle us up
some tea.
255
00:24:28,225 --> 00:24:29,943
Now?
256
00:24:58,345 --> 00:25:00,665
What is it? What is it?
257
00:25:01,865 --> 00:25:03,761
Nothing.
258
00:25:03,785 --> 00:25:05,305
What?
259
00:25:07,945 --> 00:25:09,865
No-one ever sees that.
260
00:25:17,265 --> 00:25:18,985
30 stitches.
261
00:26:06,945 --> 00:26:09,265
You're going to be the one to do it.
262
00:26:11,465 --> 00:26:13,225
To raise a shipwreck.
263
00:26:16,345 --> 00:26:18,425
We're going to do it all.
264
00:26:58,665 --> 00:27:01,201
Yes?
265
00:27:01,225 --> 00:27:03,025
Be my duchess.
266
00:27:23,505 --> 00:27:25,025
We have to promise...
267
00:27:26,705 --> 00:27:30,425
that we will never ever
bore one another.
268
00:27:32,625 --> 00:27:34,625
I'll do and say many things.
269
00:27:37,745 --> 00:27:39,905
None of them will be boring.
270
00:27:44,545 --> 00:27:46,345
I believe you.
271
00:27:48,665 --> 00:27:50,465
Then, yes.
272
00:28:00,825 --> 00:28:03,105
I think it's time you met
my father.
273
00:28:57,145 --> 00:28:58,985
Daddy! Darling girl.
274
00:29:00,785 --> 00:29:04,161
Ian, this is my father
George William.
275
00:29:04,185 --> 00:29:07,201
Daddy, this is Captain Ian Campbell
the Duke of Argyll.
276
00:29:07,225 --> 00:29:10,401
Oh, none of that antiquated
nonsense - just Ian, please.
277
00:29:10,425 --> 00:29:12,801
Nice to meet you, George.
278
00:29:12,825 --> 00:29:14,761
The Argylls have salvage
rights, Daddy.
279
00:29:14,785 --> 00:29:17,921
Granted by King James the second.
Yes, and it's full of Spanish gold.
280
00:29:17,945 --> 00:29:20,121
Oh, and a crown from the Pope.
281
00:29:20,145 --> 00:29:23,001
Imagine the rocks in that -
all just lying there waiting.
282
00:29:23,025 --> 00:29:26,241
Raising it sounds a job -
that's wild water.
283
00:29:26,265 --> 00:29:29,961
Yes, the Royal Navy are sending
their best men out for free.
284
00:29:29,985 --> 00:29:34,081
But don't think I won't be checking
those frogmen for doubloons, though.
285
00:29:34,105 --> 00:29:37,521
Margaret's been telling me
about Inveraray.
286
00:29:37,545 --> 00:29:40,505
My daughter's fallen in love
with your castle.
287
00:29:41,625 --> 00:29:46,161
Well, George, my castle has fallen
in love with her.
288
00:29:46,185 --> 00:29:47,985
Hook, line and sinker.
289
00:29:49,105 --> 00:29:50,825
Can't bear to be without her.
290
00:29:51,825 --> 00:29:55,505
That's why I put that ring on her
finger, statement of intent.
291
00:29:58,625 --> 00:30:00,281
Right, you've made me go all pink.
292
00:30:00,305 --> 00:30:02,001
I'm going to go and talk to Mummy,
293
00:30:02,025 --> 00:30:04,823
leaving my two favourite
men to talk.
294
00:30:09,465 --> 00:30:11,521
Hello, Mummy.
295
00:30:11,545 --> 00:30:13,145
Careful.
296
00:30:31,425 --> 00:30:33,425
Yes, I can see it.
297
00:30:36,505 --> 00:30:38,425
It's an Argyll family heirloom.
298
00:30:40,025 --> 00:30:42,761
It looks like it came
from Woolworths.
299
00:30:42,785 --> 00:30:44,385
Well, it didn't.
300
00:30:47,425 --> 00:30:51,585
I may be trapped in this chair
but I still hear things.
301
00:30:54,225 --> 00:30:56,225
He's a married man.
302
00:30:57,865 --> 00:30:59,865
You're carrying on as if he isn't.
303
00:31:02,545 --> 00:31:08,025
My daughter - an adulteress,
a round heels.
304
00:31:11,225 --> 00:31:13,265
The squalor of it.
305
00:31:17,305 --> 00:31:20,441
It's not adultery if the marriage is
unhappy, it doesn't count.
306
00:31:20,465 --> 00:31:24,305
You should be ashamed of yourself
he's got children, think of them.
307
00:31:26,025 --> 00:31:27,945
I'm in love with him.
308
00:31:31,185 --> 00:31:33,921
Your skin is looking dull.
309
00:31:33,945 --> 00:31:35,561
No, it isn't.
310
00:31:35,585 --> 00:31:39,305
And your jawline's looking... soft.
311
00:31:40,865 --> 00:31:43,105
Getting a few wrinkles.
312
00:31:44,905 --> 00:31:48,425
I'm not getting any wrinkles and
there's nothing wrong with jawline.
313
00:31:49,665 --> 00:31:52,081
I massage my creams in every night
and do my exercises,
314
00:31:52,105 --> 00:31:54,105
just like you taught me.
315
00:31:56,505 --> 00:31:58,305
Why must you always...
316
00:32:03,545 --> 00:32:05,905
be like this, Mummy?
317
00:32:09,225 --> 00:32:11,785
Could you not say something nice
to me for a change?
318
00:32:20,665 --> 00:32:22,585
I am so lonely.
319
00:32:31,145 --> 00:32:33,721
I think your father has a mistress.
320
00:32:33,745 --> 00:32:36,265
He goes out at night
and leaves me on my own.
321
00:32:37,745 --> 00:32:39,825
Tell him to stay here with me.
322
00:32:43,945 --> 00:32:45,705
He'll listen to you.
323
00:32:50,985 --> 00:32:52,825
Daddy needs company.
324
00:32:56,745 --> 00:32:58,985
He doesn't have a mistress.
325
00:33:00,865 --> 00:33:02,825
He'd never do that to me.
326
00:33:05,785 --> 00:33:08,681
George, you're now a patron of
Clan Campbell
327
00:33:08,705 --> 00:33:10,761
and I'm humbled by your generosity.
328
00:33:10,785 --> 00:33:12,601
I'm a Scot, a proud one.
329
00:33:12,625 --> 00:33:16,681
It's every Scot's ancestral heritage
and I am honoured to play my part.
330
00:33:16,705 --> 00:33:21,201
Also, one thing I've... I've let my
London club memberships lapse,
331
00:33:21,225 --> 00:33:23,241
you couldn't help me out at your
place, could you?
332
00:33:23,265 --> 00:33:25,721
I'd be happy to.
333
00:33:25,745 --> 00:33:27,761
Thank you, Daddy.
334
00:33:27,785 --> 00:33:29,625
You've made me so proud.
335
00:33:33,705 --> 00:33:37,265
♪ Hold me close hold me fast
336
00:33:38,705 --> 00:33:41,601
♪ The magic spell you cast
337
00:33:41,625 --> 00:33:44,625
♪ This is la vie en rose
338
00:33:46,785 --> 00:33:50,145
♪ When you kiss me heaven sighs
339
00:33:51,705 --> 00:33:53,665
♪ And though I close my eyes
340
00:33:55,025 --> 00:33:58,145
♪ I see la vie en rose
341
00:34:00,425 --> 00:34:03,905
♪ When you press me to your heart
342
00:34:05,585 --> 00:34:07,625
♪ I'm in a world apart
343
00:34:08,705 --> 00:34:11,201
♪ A world where roses bloom... ♪
344
00:34:11,225 --> 00:34:15,361
He did the same thing when we were
married and now it's your turn.
345
00:34:15,385 --> 00:34:17,881
But he does realise that
I can see this,
346
00:34:17,905 --> 00:34:20,241
that his sons will see this.
347
00:34:20,265 --> 00:34:22,625
Their father - with her.
348
00:34:24,145 --> 00:34:26,801
She was engaged to my brother
for a while.
349
00:34:26,825 --> 00:34:29,481
Engaged to just about everyone,
as I understand it.
350
00:34:29,505 --> 00:34:32,145
Is it true about David Niven?
That's the rumour.
351
00:34:34,545 --> 00:34:36,761
And Prince Aly Khan?
352
00:34:36,785 --> 00:34:38,865
Yes. Good god.
353
00:34:40,465 --> 00:34:42,305
I'm rather fond of her.
354
00:34:44,025 --> 00:34:46,561
Janet, she's humiliating me.
355
00:34:46,585 --> 00:34:48,265
He's humiliating you.
356
00:34:49,425 --> 00:34:52,961
How can he do this?
How is this fair?
357
00:34:52,985 --> 00:34:54,665
Louise...
358
00:34:55,665 --> 00:34:59,145
Mon cher, Oui-Oui, why carry on like
this?
359
00:35:00,905 --> 00:35:04,145
He's making it easy for you -
divorce him.
360
00:35:05,305 --> 00:35:07,561
Best thing I ever did.
361
00:35:07,585 --> 00:35:09,265
Divorce him.
362
00:35:12,225 --> 00:35:14,425
Ian always gets what he bloody
wants.
363
00:35:15,785 --> 00:35:20,305
And her, I suppose daddy's millions
means that she gets what she wants.
364
00:35:27,185 --> 00:35:32,345
"Dear Margaret, well,
congratulations, you win."
365
00:35:33,385 --> 00:35:34,721
Mummy, mummy.
366
00:35:34,745 --> 00:35:37,201
"I hope you'll be gratified to know
that every detail"
367
00:35:37,225 --> 00:35:42,881
"of Ian's public betrayal of me with
you has been unbearably painful."
368
00:35:42,905 --> 00:35:46,025
I'm not a very good tea maker,
I'm afraid.
369
00:35:48,185 --> 00:35:50,081
Welcome to Whites.
370
00:35:50,105 --> 00:35:52,281
Honoured to have you as a member.
371
00:35:52,305 --> 00:35:54,081
Thank you, George.
372
00:35:54,105 --> 00:35:56,343
A celebratory snifter, I think. Hm!
373
00:36:01,945 --> 00:36:04,065
One second.
374
00:36:07,865 --> 00:36:09,705
Charlie Sweeney.
375
00:36:13,225 --> 00:36:15,265
To the victor the spoils, eh?
376
00:36:16,945 --> 00:36:19,601
"Perhaps if I didn't love my sons
so much,"
377
00:36:19,625 --> 00:36:23,721
"I would fight harder,
delay the inevitable -"
378
00:36:23,745 --> 00:36:26,961
"just to deprive you of your
gloating triumph."
379
00:36:26,985 --> 00:36:29,961
So much money out there just waiting
for us.
380
00:36:29,985 --> 00:36:31,401
Good luck!
381
00:36:31,425 --> 00:36:34,641
Don't come back until you've found
our treasure! Good luck.
382
00:36:34,665 --> 00:36:36,961
"But I don't want to drag this out
for them,
383
00:36:36,985 --> 00:36:41,385
"so I'm letting you win and giving
Ian his divorce.
384
00:36:42,545 --> 00:36:44,905
"I hope my pain makes you happy.
385
00:36:46,385 --> 00:36:50,041
"And I hope you never have to know
the agony of having
386
00:36:50,065 --> 00:36:54,481
"your private life laid bare for all
to see.
387
00:36:54,505 --> 00:36:57,521
"Of being paraded for the judgment
of others,"
388
00:36:57,545 --> 00:37:00,721
"though knowing a little of your
character,"
389
00:37:00,745 --> 00:37:03,601
"I imagine you would welcome
the publicity."
390
00:37:03,625 --> 00:37:06,201
"Sincerely, Louise."
391
00:37:06,225 --> 00:37:09,025
Poor me. God the tedious old horse.
392
00:37:10,105 --> 00:37:12,161
Although, I suppose what can you
expect, really,
393
00:37:12,185 --> 00:37:15,041
from someone who calls themselves
wee-wee.
394
00:37:15,065 --> 00:37:16,521
Oui-Oui.
395
00:37:16,545 --> 00:37:19,201
A nickname only used by
close friends
396
00:37:19,225 --> 00:37:22,161
and you, my darling, are never
going to be one of those.
397
00:37:22,185 --> 00:37:24,681
Oh, she doesn't know what she's
missing, does she?
398
00:37:24,705 --> 00:37:26,761
I'm delightful.
399
00:37:26,785 --> 00:37:28,745
Poor old wee-wee.
400
00:37:29,865 --> 00:37:34,505
Oui-Oui. Yes, Diana darling,
that's what I said, wee-wee.
401
00:37:35,545 --> 00:37:37,681
Shall we have Jeanie in the middle,
what do you think?
402
00:37:37,705 --> 00:37:39,721
No, I think two girls together is
a terrible idea.
403
00:37:39,745 --> 00:37:42,601
Oh, right, your children behind you,
mind behind me, one happy family.
404
00:37:42,625 --> 00:37:44,361
Chest out, back straight.
405
00:37:44,385 --> 00:37:46,401
No, you come closer,
I think he needs to come.
406
00:37:46,425 --> 00:37:51,201
Move Colin, right back, here, all
right. And Jeanne you, you...
407
00:37:51,225 --> 00:37:55,481
Just there sweetheart.
Should... Shoulders back.
408
00:37:55,505 --> 00:37:58,105
Everybody ready? It's not a funeral,
you can smile.
409
00:38:00,465 --> 00:38:02,905
Are you going to hold my hand?
I suppose I should.
410
00:38:04,305 --> 00:38:06,385
Everybody tense up.
411
00:38:18,025 --> 00:38:20,063
Hello.
412
00:38:23,825 --> 00:38:25,801
Thank you.
413
00:38:25,825 --> 00:38:28,201
Thank you so much.
Thank you.
414
00:38:28,225 --> 00:38:30,265
Welcome, your grace! Thank you.
415
00:38:31,905 --> 00:38:33,345
Shall we?
416
00:38:34,545 --> 00:38:36,161
I'm going to carry you.
417
00:38:36,185 --> 00:38:38,321
What? I'm going to carry you across
the threshold.
418
00:38:38,345 --> 00:38:41,201
Oh, no, Ian, please. The Duke of
Argyll will carry his Duchess
419
00:38:41,225 --> 00:38:43,121
into Inveraray Castle.
420
00:38:43,145 --> 00:38:45,761
Come on, up you come.
421
00:38:45,785 --> 00:38:49,761
Oh, my God! It's like carrying
a piece of wood.
422
00:38:49,785 --> 00:38:52,201
I'm sorry but I just...
I don't like it.
423
00:38:52,225 --> 00:38:54,241
I can't put you down,
everybody's looking.
424
00:38:54,265 --> 00:38:56,905
Oh, no, you're going to drop me.
I'm not going to fucking drop you.
425
00:38:56,929 --> 00:38:59,169
No, can you please put me
down. Please?
426
00:39:03,105 --> 00:39:04,625
Ian.
427
00:39:09,585 --> 00:39:12,105
There you're down. Happy?
428
00:39:16,825 --> 00:39:20,241
Thank you so much for that
wonderful reception.
429
00:39:20,265 --> 00:39:23,305
We'll have champagne
and cake inside.
430
00:40:22,865 --> 00:40:25,361
So, it's just to take this
whole suite,
431
00:40:25,385 --> 00:40:29,001
through that door and up to the
second floor bathroom.
432
00:40:29,025 --> 00:40:32,001
It's very delicate, so you might
need some help.
433
00:40:32,025 --> 00:40:33,545
Hello.
434
00:40:41,025 --> 00:40:42,985
Now I'm all confused.
435
00:41:40,305 --> 00:41:42,985
Father. Father. Ian.
436
00:41:45,225 --> 00:41:47,441
Colin. Other hand.
437
00:41:47,465 --> 00:41:49,065
Look me in the eyes.
438
00:41:50,145 --> 00:41:53,161
Mm, we're so happy that
you're here.
439
00:41:53,185 --> 00:41:55,641
Mwah. Such handsome boys!
440
00:41:55,665 --> 00:41:57,681
We've got so much to show you.
441
00:41:57,705 --> 00:42:02,561
Mm. Your rooms are all ready
and we've got toast and cake
442
00:42:02,585 --> 00:42:05,025
and my little doggie can't wait
to make friends.
443
00:42:11,225 --> 00:42:13,921
Right, we'll I'm going for a walk.
What? They've only just got here.
444
00:42:13,945 --> 00:42:16,601
I know. Give you a chance to get
to know each other.
445
00:42:16,625 --> 00:42:18,585
Better without me, I think.
446
00:42:29,505 --> 00:42:32,521
Where's my father?
Still on his walk.
447
00:42:32,545 --> 00:42:34,721
Has he had an accident?
448
00:42:34,745 --> 00:42:37,361
He might've fallen.
No, of course not.
449
00:42:37,385 --> 00:42:39,561
He knows the countryside
around here.
450
00:42:39,585 --> 00:42:41,841
Belongs to him.
451
00:42:41,865 --> 00:42:43,545
He hasn't fallen anywhere.
452
00:42:44,665 --> 00:42:46,545
He's just lost track of time.
453
00:42:54,345 --> 00:42:58,185
Boys, I know how hard it is
to share your daddy.
454
00:42:59,265 --> 00:43:02,401
I used to hate sharing my daddy
with anyone.
455
00:43:02,425 --> 00:43:05,305
We don't call him daddy -
we call him father.
456
00:43:07,625 --> 00:43:09,065
Right.
457
00:43:15,345 --> 00:43:19,041
When I was a little girl,
I was rather lonely
458
00:43:19,065 --> 00:43:21,185
and my daddy got me two puppies.
459
00:43:22,185 --> 00:43:24,985
And they were such lovely company,
always so cheerful.
460
00:43:27,305 --> 00:43:30,761
Would you both like a puppy to be
your friend while you're here?
461
00:43:30,785 --> 00:43:33,041
What would happen when we
weren't here?
462
00:43:33,065 --> 00:43:34,625
Well, I'd look after it.
463
00:43:36,065 --> 00:43:38,601
I love dogs.
464
00:43:38,625 --> 00:43:41,841
And you could write it letters from
school and I could read them out
465
00:43:41,865 --> 00:43:45,161
and your little puppy would know
exactly what you've been up to.
466
00:43:45,185 --> 00:43:48,385
Dogs can't understand what you say,
that's stupid.
467
00:43:53,225 --> 00:43:55,561
It's just an idea.
468
00:43:55,585 --> 00:43:57,345
We want to be excused.
469
00:43:58,585 --> 00:44:02,841
Do you know, maybe I should send
some men out to look for your daddy?
470
00:44:02,865 --> 00:44:07,241
He's our father! I heard there were
two young gentlemen still awake.
471
00:44:07,265 --> 00:44:09,921
Colin, you should be in bed.
So should you, Ian.
472
00:44:09,945 --> 00:44:11,361
They were waiting for you.
473
00:44:11,385 --> 00:44:14,081
Ian was worried that you'd fallen
down a mountain.
474
00:44:14,105 --> 00:44:17,721
Really? No, I wasn't. You own all
this countryside,
475
00:44:17,745 --> 00:44:19,441
you never fall down anywhere.
476
00:44:19,465 --> 00:44:20,961
Damn right.
477
00:44:20,985 --> 00:44:23,105
Only cretins fall down mountains.
478
00:44:24,865 --> 00:44:26,945
All right, come on bed.
479
00:45:30,225 --> 00:45:31,863
Ian?
480
00:45:40,825 --> 00:45:42,465
Ian?
481
00:45:45,105 --> 00:45:47,185
Ian, why have you locked the
door?
482
00:45:53,465 --> 00:45:55,585
Ian?
483
00:45:59,145 --> 00:46:00,785
Come to bed.
484
00:46:38,825 --> 00:46:41,505
Off you get, naughty boy. Off.
485
00:47:33,705 --> 00:47:37,001
You said that the Navy were
supplying the divers
486
00:47:37,025 --> 00:47:40,081
for free because they were
interested in the project.
487
00:47:40,105 --> 00:47:42,185
But that says £6,000.
488
00:47:44,345 --> 00:47:47,201
They're chisellers. Jackals.
489
00:47:47,225 --> 00:47:49,081
The Royal Navy are not chisellers.
490
00:47:49,105 --> 00:47:51,601
Well, then they're arseholes.
491
00:47:51,625 --> 00:47:54,265
And what mink coat from Worth?
492
00:47:57,705 --> 00:48:00,585
Oh, I bought that for Oui-Oui.
493
00:48:02,465 --> 00:48:04,505
Did you? Mm-hm.
494
00:48:11,265 --> 00:48:13,681
Well, you didn't buy it, Ian,
495
00:48:13,705 --> 00:48:17,361
because they've issued a
writ for £4,000 and...
496
00:48:17,385 --> 00:48:19,201
that's £10,000 altogether.
497
00:48:19,225 --> 00:48:21,841
Why are you being such
a fucking wife?
498
00:48:21,865 --> 00:48:23,745
Honestly. I'm not...
499
00:48:26,185 --> 00:48:28,761
being... Oh, God.
..a wife.
500
00:48:28,785 --> 00:48:31,745
It's a lot of money, on top
of everything else.
501
00:48:34,385 --> 00:48:36,401
This is serious Ian,
those are writs.
502
00:48:36,425 --> 00:48:39,241
So, let them come for me,
503
00:48:39,265 --> 00:48:43,241
I'll kill myself and that'll get rid
of the problem.
504
00:48:43,265 --> 00:48:45,681
Can't take a corpse to court.
505
00:48:45,705 --> 00:48:47,841
For God's sake.
506
00:48:47,865 --> 00:48:49,185
Look.
507
00:48:50,865 --> 00:48:53,545
I'll pay them both this time. Mm.
508
00:48:55,185 --> 00:48:58,081
But it's galling in the extreme
to think that I'm paying
509
00:48:58,105 --> 00:49:00,505
for Oui-Oui's mink.
510
00:49:07,105 --> 00:49:09,161
I want to clear up this library.
511
00:49:09,185 --> 00:49:12,241
All these papers.
You do not touch those.
512
00:49:12,265 --> 00:49:15,521
Those are my cousin Niall's papers,
they're his work,
513
00:49:15,545 --> 00:49:17,121
they're heirlooms.
514
00:49:17,145 --> 00:49:19,625
Ian, it's rubbish.
515
00:49:21,825 --> 00:49:24,761
You wouldn't know a serious academic
work if it came up
516
00:49:24,785 --> 00:49:26,785
and bit you on your fanny.
517
00:49:29,345 --> 00:49:32,785
Those are an act of thought,
of inquiry...
518
00:49:35,025 --> 00:49:39,625
creation, what have you ever
created in your entire life?
519
00:49:41,545 --> 00:49:43,465
Except you.
520
00:49:44,465 --> 00:49:47,601
And who else exactly am I supposed
to have created?
521
00:49:47,625 --> 00:49:49,721
And I made two beautiful children.
522
00:49:49,745 --> 00:49:53,385
Mm, marvellous job you've done
there, they're completely spoiled.
523
00:49:56,785 --> 00:49:58,065
How...
524
00:49:59,545 --> 00:50:03,225
How d-d-d-d-d-dare I perhaps?
525
00:50:05,185 --> 00:50:07,681
Here's a thought, Margaret.
526
00:50:07,705 --> 00:50:11,121
Pay the b-b-b-b-bills.
527
00:50:11,145 --> 00:50:13,065
It's what you're for.
528
00:50:39,305 --> 00:50:40,881
Excuse me, your grace.
529
00:50:40,905 --> 00:50:42,945
Thank you, Mr Casey.
530
00:50:53,865 --> 00:50:55,545
Um, I'm a monster.
531
00:50:59,225 --> 00:51:00,865
And a bastard.
532
00:51:03,185 --> 00:51:05,065
And I'm sorry.
533
00:51:08,745 --> 00:51:11,105
And I know I would be nothing
without you.
534
00:51:16,905 --> 00:51:18,545
Forgive me.
535
00:51:22,305 --> 00:51:24,385
How many men did I marry?
536
00:51:28,465 --> 00:51:32,945
Every morning, I wonder which Ian
I'm going to wake up to.
537
00:51:50,985 --> 00:51:53,105
Just trim those...
538
00:52:15,145 --> 00:52:17,801
Maureen. Darling.
539
00:52:17,825 --> 00:52:21,081
How are you?
Very well.
540
00:52:21,105 --> 00:52:26,785
Oh, every inch the Duchess,
as if you'd been born to it.
541
00:52:28,025 --> 00:52:32,161
What a triumph, darling!
It's... it's all exquisite.
542
00:52:32,185 --> 00:52:35,361
You should be very proud.
Mm, I am.
543
00:52:35,385 --> 00:52:37,721
I didn't know that people had
started arriving yet.
544
00:52:37,745 --> 00:52:40,081
Oh, well, we have.
545
00:52:40,105 --> 00:52:42,481
Little old me and, uh,
a special someone
546
00:52:42,505 --> 00:52:44,625
I didn't think you were
expecting.
547
00:53:03,105 --> 00:53:06,521
Oui-Oui, how lovely to see you.
548
00:53:06,545 --> 00:53:08,721
Oui-Oui. That's what I said.
549
00:53:08,745 --> 00:53:12,281
Glorious mink, I think I bought it.
550
00:53:12,305 --> 00:53:14,441
Oui-Oui.
551
00:53:14,465 --> 00:53:16,521
You made it. Marvellous!
552
00:53:16,545 --> 00:53:19,201
What do you think of the old place?
553
00:53:19,225 --> 00:53:21,265
Can you picture yourself here?
554
00:53:22,945 --> 00:53:27,481
Why don't you get yourself
a glass of champagne
555
00:53:27,505 --> 00:53:29,961
and have a poke around and
then cast a beady eye
556
00:53:29,985 --> 00:53:32,145
over the fixtures and fittings.
557
00:53:40,545 --> 00:53:42,625
Well, she's looking rather good,
isn't she?
558
00:53:45,425 --> 00:53:46,985
What?
559
00:53:48,025 --> 00:53:50,161
Did you invite her?
560
00:53:50,185 --> 00:53:52,481
But, darling, Louise is the mother
of my heir,
561
00:53:52,505 --> 00:53:54,201
it needs her stamp of approval.
562
00:53:54,225 --> 00:53:56,081
And you didn't consider that
it might upset me
563
00:53:56,105 --> 00:53:58,201
when I've put so much work
into this day?
564
00:53:58,225 --> 00:54:00,801
I didn't give you a second thought.
565
00:54:00,825 --> 00:54:02,585
Your grace. Oh, no.
566
00:54:05,265 --> 00:54:07,881
What did you mean, can she see
herself here?
567
00:54:07,905 --> 00:54:10,601
Oh, not now obviously.
568
00:54:10,625 --> 00:54:13,201
Couldn't be under the same roof for
more than a couple of hours,
569
00:54:13,225 --> 00:54:16,841
but later, when I die,
my son will be Duke.
570
00:54:16,865 --> 00:54:19,601
It'll be up to him and it's
traditional to have one's old mum
571
00:54:19,625 --> 00:54:21,745
rattling around in one of the wings.
572
00:54:24,265 --> 00:54:26,905
And what happens
to me when you die?
573
00:54:27,985 --> 00:54:30,321
Well, I imagine you'll be sad
for a little bit
574
00:54:30,345 --> 00:54:33,961
but then you'll marry some ghastly
banker and off to Monaco you'll pop.
575
00:54:33,985 --> 00:54:37,161
No, Ian, what happens to me in
Inveraray?
576
00:54:37,185 --> 00:54:40,081
The home that I've built,
what happens?
577
00:54:40,105 --> 00:54:44,065
Well, that will also be up to my son
and he's very fond of his mother.
578
00:54:49,265 --> 00:54:51,601
Does this mean I've got
to make friends with her?
579
00:54:51,625 --> 00:54:53,665
I think it might help, yes.
580
00:54:55,545 --> 00:54:58,481
Then that's what I'll do.
That's the spirit.
581
00:54:58,505 --> 00:55:01,281
By the time I'm finished with her,
she's going to adore me.
582
00:55:01,305 --> 00:55:03,361
If she doesn't stab you in the neck
while you sleep
583
00:55:03,385 --> 00:55:05,145
I'd call that a triumph.
584
00:55:06,145 --> 00:55:08,545
Oh, here they come.
Shall we, your grace?
585
00:55:23,225 --> 00:55:25,361
Margaret.
586
00:55:25,385 --> 00:55:27,505
Don't push her in
the lake or anything.
587
00:55:28,585 --> 00:55:30,265
Of course I won't.
588
00:55:32,185 --> 00:55:34,025
Promise.
589
00:56:23,465 --> 00:56:25,641
Congratulations!
590
00:56:25,665 --> 00:56:28,265
Speech! Speech! Speech!
591
00:56:30,545 --> 00:56:33,601
It's been one of the greatest
privileges of my life
592
00:56:33,625 --> 00:56:37,425
to restore Inveraray Castle to such
magnificent grandeur.
593
00:56:38,785 --> 00:56:43,545
An enduring legacy for my husband
the Duke of Argyll and his heirs.
594
00:56:44,985 --> 00:56:46,745
Yes, indeed!
595
00:57:52,745 --> 00:57:54,361
"I love you so much."
596
00:57:54,385 --> 00:57:57,201
"I am so happy my sons are yours,
not Ian's."
597
00:57:57,225 --> 00:57:59,025
"Your own, Louise."
44186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.