All language subtitles for A.Very.British.Scandal.S01E01.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,905 --> 00:00:12,601 Hussey. You're a wife and mother. 2 00:00:12,625 --> 00:00:14,665 You're scum, you're scum. 3 00:00:17,665 --> 00:00:19,481 Slut! 4 00:00:19,505 --> 00:00:22,225 Ah, you'll be judged. Judged on Earth. 5 00:01:01,265 --> 00:01:03,305 I saw the crowds. 6 00:01:04,865 --> 00:01:06,961 How was the reception? 7 00:01:06,985 --> 00:01:08,761 Rapturous, what do you want? 8 00:01:08,785 --> 00:01:10,881 You've played a spirited game but we both know 9 00:01:10,905 --> 00:01:13,881 you don't have the guts for this. Do we really? 10 00:01:13,905 --> 00:01:17,521 Margaret, I want to give you one last chance 11 00:01:17,545 --> 00:01:20,161 because I'm an honourable man. 12 00:01:20,185 --> 00:01:24,105 I'll go in there, talk to my QC and this will all be over. 13 00:01:25,305 --> 00:01:27,905 There'll be no need for you to be confronted with... 14 00:01:29,505 --> 00:01:31,225 the evidence. 15 00:01:33,345 --> 00:01:35,185 Just nod your head. 16 00:01:40,545 --> 00:01:43,161 Hadn't you better take your seat? 17 00:01:43,185 --> 00:01:45,961 In the matter of Argyll versus Argyll 18 00:01:45,985 --> 00:01:48,865 the court now calls Margaret, Duchess of Argyll. 19 00:02:59,385 --> 00:03:01,505 I once saw you at the Cafe de Paris. 20 00:03:03,505 --> 00:03:07,081 You were coming down the stairs all eyes were on you - 21 00:03:07,105 --> 00:03:09,225 the famous Mrs Sweeney. 22 00:03:12,825 --> 00:03:15,281 I won't be Mrs Sweeney for much longer. 23 00:03:15,305 --> 00:03:18,601 Yes, I've heard that, you're divorcing him, desertion. 24 00:03:18,625 --> 00:03:22,105 Man's a fool - if you were mine, I'd never let you out of my sight. 25 00:03:25,345 --> 00:03:27,185 If you were mine. 26 00:03:33,225 --> 00:03:35,505 Captain Ian Campbell. I know who you are. 27 00:03:39,105 --> 00:03:41,241 What happened next? 28 00:03:41,265 --> 00:03:43,321 I can't have just walked down the staircase. 29 00:03:43,345 --> 00:03:48,265 Well, you descended the stairs and I was enchanted. 30 00:03:49,945 --> 00:03:52,641 Utterly bewitched. 31 00:03:52,665 --> 00:03:56,601 I said, "There's a girl I'm going to marry." 32 00:03:56,625 --> 00:03:59,841 Who did you say that to? Janet, my wife. 33 00:03:59,865 --> 00:04:04,241 I rather think it's why she divorced me, my first wife that is. 34 00:04:04,265 --> 00:04:06,681 I wonder what reason your second will give. 35 00:04:06,705 --> 00:04:10,025 Oh, she'll never divorce me, no matter how hard I try. 36 00:04:11,385 --> 00:04:14,065 Well, you should try harder, put your... 37 00:04:16,305 --> 00:04:18,225 back into it. 38 00:04:20,585 --> 00:04:22,865 You have a delicious little stammer. 39 00:04:25,585 --> 00:04:27,625 It's never been called that before. 40 00:04:29,305 --> 00:04:31,241 You keep a diary? 41 00:04:31,265 --> 00:04:32,881 Doesn't everyone? 42 00:04:32,905 --> 00:04:35,361 Do you know what I think? 43 00:04:35,385 --> 00:04:38,921 You should put a thick line through all those boring appointments 44 00:04:38,945 --> 00:04:42,265 and write, "off to Scotland with Captain Campbell." 45 00:04:44,385 --> 00:04:47,905 Should I? You can join me while I take care of some family business. 46 00:04:49,785 --> 00:04:51,465 I'll be a perfect gentleman. 47 00:04:52,585 --> 00:04:54,665 In that case I'll stay at home. 48 00:05:59,385 --> 00:06:01,521 Yvonne! 49 00:06:01,545 --> 00:06:05,201 Margaret. Yvonne McPherson my wonderful assistant. 50 00:06:05,225 --> 00:06:07,561 Woman's a bloody godsend. 51 00:06:07,585 --> 00:06:09,825 Where are they? In the library. 52 00:06:12,665 --> 00:06:14,841 I wouldn't come in if I were you. 53 00:06:14,865 --> 00:06:18,121 Place is a play pit, cold as a morgue. 54 00:06:18,145 --> 00:06:21,345 Take a look around the grounds and then we'll go for some dinner. 55 00:06:23,025 --> 00:06:25,225 Let's see cousin Niall. 56 00:06:26,225 --> 00:06:28,401 I've read so much about you. 57 00:06:28,425 --> 00:06:31,985 Seen your photograph so often I feel I know you. 58 00:06:33,425 --> 00:06:35,201 Do you? 59 00:06:35,225 --> 00:06:37,065 Yvonne! 60 00:06:51,065 --> 00:06:53,225 Christ I'm dreading this. 61 00:06:58,305 --> 00:07:00,623 Hello, Niall. 62 00:07:05,145 --> 00:07:07,425 Really quite incredibly hungry. 63 00:07:11,225 --> 00:07:14,521 Well. We could sell an island or maybe some land. 64 00:07:14,545 --> 00:07:17,921 Do it then, but not Tobermory - Tobermory's off limits, 65 00:07:17,945 --> 00:07:21,201 it's sacrosanct. Sell Tyree or some of the other land. 66 00:07:21,225 --> 00:07:23,761 It still wouldn't be enough to cover the cost of essential work 67 00:07:23,785 --> 00:07:25,641 needed to the castle. 68 00:07:25,665 --> 00:07:28,881 We can't even start repairs while the Duke is still alive. 69 00:07:28,905 --> 00:07:32,881 As he's so fiercely against anything he perceives as intrusion. 70 00:07:32,905 --> 00:07:35,481 Well, he believes in fairies, perhaps it would help 71 00:07:35,505 --> 00:07:37,825 if you wore little wings and carried a wand. 72 00:07:39,145 --> 00:07:42,761 You said you would consider an income from the estate for me. 73 00:07:42,785 --> 00:07:45,481 We discussed it and we agreed. 74 00:07:45,505 --> 00:07:48,601 You're princes among men, how much? 75 00:07:48,625 --> 00:07:51,745 £1,500 a year for the term of your life. 76 00:07:54,225 --> 00:07:56,105 £1,500? 77 00:07:58,025 --> 00:08:01,041 I'd earn more selling my arsehole on the Glasgow docks. 78 00:08:01,065 --> 00:08:03,561 Well, if you don't want it. Jesus wept, fine. 79 00:08:03,585 --> 00:08:05,465 I don't have a choice, do I? 80 00:08:10,865 --> 00:08:12,681 When do I get it? 81 00:08:12,705 --> 00:08:14,905 When you inherit the Duchy of Argyll. 82 00:08:19,785 --> 00:08:22,321 Give all those pieces of paper to Mrs McPherson, 83 00:08:22,345 --> 00:08:24,265 I don't have time for them. 84 00:09:41,905 --> 00:09:43,961 I'm done. 85 00:09:43,985 --> 00:09:45,665 What does this mean? 86 00:09:48,025 --> 00:09:49,625 Forget not. 87 00:09:54,105 --> 00:09:55,905 It's beautiful. 88 00:09:57,505 --> 00:09:59,785 You didn't tell me it was so beautiful. 89 00:10:02,145 --> 00:10:04,881 It's a pile. 90 00:10:04,905 --> 00:10:07,785 Just needs love and attention. 91 00:10:10,305 --> 00:10:12,145 She's just neglected. 92 00:10:18,185 --> 00:10:20,745 Margaret, it's so good to see you. 93 00:10:23,465 --> 00:10:25,481 You don't have to be here. 94 00:10:25,505 --> 00:10:28,065 We don't have to sign it together. I made mistakes. 95 00:10:29,665 --> 00:10:32,025 It's not too late. Charlie. 96 00:10:33,545 --> 00:10:35,545 It is. 97 00:10:53,345 --> 00:10:55,521 We'll always be friends. 98 00:10:55,545 --> 00:10:57,025 Always. 99 00:11:03,185 --> 00:11:04,945 Write to the children. 100 00:11:05,945 --> 00:11:09,121 It's important that they know you love them. 101 00:11:09,145 --> 00:11:11,465 You can never tell a child it's loved too much. 102 00:11:14,265 --> 00:11:16,025 Bye, darling. 103 00:11:49,265 --> 00:11:51,521 Charlie cried like a baby. 104 00:11:51,545 --> 00:11:52,985 Poor thing. 105 00:11:54,385 --> 00:11:56,265 He cried and he cried. 106 00:11:57,665 --> 00:12:00,761 He said he could never love anyone the way he loved me. 107 00:12:00,785 --> 00:12:02,761 We don't have to go you know, we could just go for 108 00:12:02,785 --> 00:12:04,425 a girl's dinner somewhere. 109 00:12:05,545 --> 00:12:08,241 Course we have to go. 110 00:12:08,265 --> 00:12:10,841 Imagine the talk if I don't turn up. 111 00:12:10,865 --> 00:12:12,521 There's already been talk. 112 00:12:12,545 --> 00:12:15,481 Your jaunt the Highlands with rugged Captain Campbell, 113 00:12:15,505 --> 00:12:17,081 that's curdling some milk. 114 00:12:17,105 --> 00:12:19,161 Is it? 115 00:12:19,185 --> 00:12:20,561 What do you know about him? 116 00:12:20,585 --> 00:12:22,921 Terrible time with those bloody Nazis. 117 00:12:22,945 --> 00:12:26,601 Locked up in one of their horrendous prisoner of war camps. 118 00:12:26,625 --> 00:12:28,881 Men being operated on with no anaesthetic 119 00:12:28,905 --> 00:12:31,361 to see how long they last, that sort of thing. 120 00:12:31,385 --> 00:12:33,681 Christ, poor man. 121 00:12:33,705 --> 00:12:35,641 He never said anything about that. 122 00:12:35,665 --> 00:12:37,681 Well, it's not very erotic, is it? 123 00:12:37,705 --> 00:12:40,081 You're not going to fall backwards onto a chaise longue 124 00:12:40,105 --> 00:12:42,761 with tails of torture and starvation. 125 00:12:42,785 --> 00:12:44,241 I don't know. 126 00:12:44,265 --> 00:12:46,921 Cheers, darling. Come on, tell all. 127 00:12:46,945 --> 00:12:49,001 There's nothing to tell. It's me. 128 00:12:49,025 --> 00:12:50,921 I know it's you, there's nothing to tell. 129 00:12:50,945 --> 00:12:52,241 Because he's married. 130 00:12:52,265 --> 00:12:54,721 There are stories about Captain Ian Campbell, you know. 131 00:12:54,745 --> 00:12:57,201 Not war stories, women stories. 132 00:12:57,225 --> 00:12:59,641 Diana, darling, there's stories about me. 133 00:12:59,665 --> 00:13:01,785 I liked him. I liked his castle. 134 00:13:03,105 --> 00:13:05,521 Keep your powder dry, it's not his castle yet. 135 00:13:05,545 --> 00:13:08,881 Yet. Are they are out there? Of course they are. 136 00:13:08,905 --> 00:13:11,601 How much do you want to bet Maureen gets her penis out? 137 00:13:11,625 --> 00:13:14,761 Not a penny. Maureen always gets her penis out. 138 00:13:14,785 --> 00:13:16,823 Oh... 139 00:13:19,225 --> 00:13:21,001 This way please! 140 00:13:21,025 --> 00:13:22,663 This way. 141 00:13:25,385 --> 00:13:27,241 Congratulations on your divorce. 142 00:13:27,265 --> 00:13:30,201 Now you can grace us with your beauty again. 143 00:13:30,225 --> 00:13:32,201 How we've missed you. 144 00:13:32,225 --> 00:13:34,201 Ah, hello. Hello. 145 00:13:34,225 --> 00:13:39,201 Oh, everyone hand-picked by moi to cheer you up. 146 00:13:39,225 --> 00:13:41,281 What a wonderful hostess you are, Maureen, 147 00:13:41,305 --> 00:13:42,841 you really do think of everything. 148 00:13:42,865 --> 00:13:45,401 Canapes and cock. Is there anything else? 149 00:13:45,425 --> 00:13:47,343 Well, hopefully a dessert. 150 00:13:50,785 --> 00:13:54,625 I know what's going to get this party started. 151 00:13:56,345 --> 00:13:58,223 Here we go. 152 00:14:08,185 --> 00:14:10,625 I think we need another one, don't we? 153 00:14:11,825 --> 00:14:14,385 Who is going to be the lucky person? 154 00:14:16,225 --> 00:14:18,761 Freddie, come on darling. 155 00:14:18,785 --> 00:14:20,721 All right, then. 156 00:14:20,745 --> 00:14:22,665 Come on, Freddie. 157 00:14:29,465 --> 00:14:31,065 ♪ Dreamy eyes 158 00:14:32,385 --> 00:14:33,785 ♪ Dreamy eyes 159 00:14:35,225 --> 00:14:37,025 ♪ Dreamy eyes 160 00:14:38,385 --> 00:14:39,905 ♪ Dreamy eyes 161 00:14:41,025 --> 00:14:42,625 ♪ Dreamy eyes 162 00:14:43,905 --> 00:14:46,321 ♪ Who are you dreaming of? 163 00:14:46,345 --> 00:14:47,865 ♪ Dreamy eyes 164 00:14:49,465 --> 00:14:52,361 ♪ Who do you really love? 165 00:14:52,385 --> 00:14:54,745 ♪ Who holds 166 00:14:56,345 --> 00:14:58,625 ♪ The key to your heart? 167 00:15:01,185 --> 00:15:02,225 ♪ Heart 168 00:15:04,025 --> 00:15:07,041 ♪ Tell me, tell me who 169 00:15:07,065 --> 00:15:09,841 ♪ Who do you yearn to kiss? 170 00:15:09,865 --> 00:15:11,865 ♪ Open up your heart 171 00:15:12,945 --> 00:15:15,881 ♪ Don't torture me like this 172 00:15:15,905 --> 00:15:18,505 ♪ Your dreams 173 00:15:19,625 --> 00:15:22,185 ♪ Will drive us apart 174 00:15:23,305 --> 00:15:25,081 ♪ Bah-bah-bah, bah-bah-bah 175 00:15:25,105 --> 00:15:27,281 ♪ bah-bah-bah, bah-bah-bah BAH 176 00:15:27,305 --> 00:15:30,505 ♪ Your lonely lips cry for love 177 00:15:32,625 --> 00:15:36,185 ♪ You live and you die just for love 178 00:15:38,225 --> 00:15:40,505 ♪ But my lips excite 179 00:15:41,665 --> 00:15:44,121 ♪ Thrill and ignite 180 00:15:44,145 --> 00:15:47,345 ♪ That fire of love deep inside 181 00:15:50,345 --> 00:15:52,361 ♪ Dreamy eyes 182 00:15:52,385 --> 00:15:55,961 ♪ I need you desperately 183 00:15:55,985 --> 00:15:58,225 ♪ Dreamy eyes... ♪ 184 00:17:53,745 --> 00:17:56,161 I thought of you the other day. 185 00:17:56,185 --> 00:17:57,441 Mm? 186 00:17:57,465 --> 00:17:59,841 I took little Sheridan to London Zoo. 187 00:17:59,865 --> 00:18:03,201 I arranged for him to have a tour with one of the keepers. 188 00:18:03,225 --> 00:18:05,081 Boy's obsessed with animals. 189 00:18:05,105 --> 00:18:07,081 Hmm, I like them myself. 190 00:18:07,105 --> 00:18:09,281 We went to the monkey house. 191 00:18:09,305 --> 00:18:14,121 My dear, those chimps with their ghastly pink bottoms, just hideous. 192 00:18:14,145 --> 00:18:16,241 They don't know that, do they? 193 00:18:16,265 --> 00:18:17,961 They probably think they look charming. 194 00:18:17,985 --> 00:18:20,921 There were these other monkeys, apes, 195 00:18:20,945 --> 00:18:23,841 bonobos, quite fascinating. 196 00:18:23,865 --> 00:18:26,665 Everything they do is about sex. 197 00:18:27,905 --> 00:18:30,521 They meet a new bonobo, they have sex with them. 198 00:18:30,545 --> 00:18:33,841 Sticking it in and out, dear, hello, how do you do? 199 00:18:33,865 --> 00:18:38,041 In and out, tossing each other off, fingering each other, 200 00:18:38,065 --> 00:18:41,361 in and out, in and out nonstop. 201 00:18:41,385 --> 00:18:44,841 It's how they make friends and I thought, 202 00:18:44,865 --> 00:18:46,961 that's Margaret. 203 00:18:46,985 --> 00:18:51,465 In and out, in and out, Margaret is a bonobo. 204 00:18:58,425 --> 00:19:01,681 It's not my fault that you don't like it, Maureen, 205 00:19:01,705 --> 00:19:03,625 and that you're not good at it. 206 00:19:04,825 --> 00:19:07,081 I do like it. 207 00:19:07,105 --> 00:19:10,225 I like it very much and I'm extremely good at it. 208 00:19:11,425 --> 00:19:13,105 That's not my fault. 209 00:19:14,465 --> 00:19:17,041 Bonobo apes sound perfectly precious, 210 00:19:17,065 --> 00:19:19,985 I shall have to make a handsome donation to their welfare. 211 00:19:27,465 --> 00:19:29,545 Bonjour, ma capitaine. Bonjour. 212 00:19:37,945 --> 00:19:39,481 Oh, you're back. 213 00:19:39,505 --> 00:19:42,441 I am, and I got you a present. 214 00:19:42,465 --> 00:19:46,401 Lovely new mink for my lovely old wife. 215 00:19:46,425 --> 00:19:48,945 Magnificent, what a picture you look. 216 00:19:50,945 --> 00:19:53,905 Look at us, what fun we're having. 217 00:19:56,105 --> 00:19:57,921 It's too hot for mink. 218 00:19:57,945 --> 00:20:00,505 Well, it's bloody freezing in Scotland. 219 00:20:03,265 --> 00:20:05,945 La Traviata: Follie! Follie! Sempre Libera 220 00:20:27,425 --> 00:20:29,145 La Traviata: Ah, Fors e Lui 221 00:20:45,385 --> 00:20:48,041 Following the death of Niall Diarmid Campbell, 222 00:20:48,065 --> 00:20:50,401 Captain Ian Douglas Campbell has been announced as 223 00:20:50,425 --> 00:20:52,401 the 11th Duke of Argyll. 224 00:20:52,425 --> 00:20:55,681 Captain Campbell is a distant cousin of the tenth Duke 225 00:20:55,705 --> 00:20:59,241 and inherits Inveraray Castle, where he will now take up residency, 226 00:20:59,265 --> 00:21:04,505 attaining salvage rights to the Duchy de Florencia in Tobermory Bay. 227 00:21:06,425 --> 00:21:08,881 Yes. Go ahead caller. 228 00:21:08,905 --> 00:21:12,281 Yes, it's for the 11th Duke of Argyll at the House of Lords. 229 00:21:12,305 --> 00:21:14,825 Congratulations, your grace, stop. 230 00:21:16,745 --> 00:21:18,865 I'm feeling restless, stop. 231 00:21:20,305 --> 00:21:22,945 Come and see me, stop. M, stop. 232 00:22:19,425 --> 00:22:22,281 That's it? Yep. 233 00:22:22,305 --> 00:22:26,201 The Duchy de Florencia, part of the Spanish Armada, 234 00:22:26,225 --> 00:22:30,281 buried under four centuries of silt and seaweed. 235 00:22:30,305 --> 00:22:32,225 Shipwreck full of jewels. 236 00:22:34,265 --> 00:22:36,881 It's like finding the Eldorado. 237 00:22:36,905 --> 00:22:39,281 You could almost touch it. 238 00:22:39,305 --> 00:22:41,761 People have tried, previous Dukes. 239 00:22:41,785 --> 00:22:44,585 No-one's managed it yet. Costs a bloody fortune. 240 00:22:45,665 --> 00:22:49,025 Maybe you will. Well, it would make it all seem more real. 241 00:22:53,025 --> 00:22:54,745 I wasn't brought up here. 242 00:22:55,745 --> 00:22:57,545 Don't know it, wasn't born to it. 243 00:22:58,545 --> 00:23:01,921 I inherited it all from a distant, distant cousin - 244 00:23:01,945 --> 00:23:04,961 not a father or even an uncle. 245 00:23:04,985 --> 00:23:07,505 I'm only the Duke because there was no-one else. 246 00:23:08,665 --> 00:23:10,385 It's only me. 247 00:23:11,505 --> 00:23:13,545 Bit desperate, really. 248 00:23:19,625 --> 00:23:21,465 I don't know. 249 00:23:28,225 --> 00:23:30,785 It's going to rain. Better head back. 250 00:23:32,385 --> 00:23:34,383 Let's go fast again. 251 00:24:16,185 --> 00:24:18,001 I didn't know you were there. 252 00:24:18,025 --> 00:24:19,823 Yes, you did. 253 00:24:21,465 --> 00:24:23,105 Yes, I did. 254 00:24:24,345 --> 00:24:26,465 I thought I'd rustle us up some tea. 255 00:24:28,225 --> 00:24:29,943 Now? 256 00:24:58,345 --> 00:25:00,665 What is it? What is it? 257 00:25:01,865 --> 00:25:03,761 Nothing. 258 00:25:03,785 --> 00:25:05,305 What? 259 00:25:07,945 --> 00:25:09,865 No-one ever sees that. 260 00:25:17,265 --> 00:25:18,985 30 stitches. 261 00:26:06,945 --> 00:26:09,265 You're going to be the one to do it. 262 00:26:11,465 --> 00:26:13,225 To raise a shipwreck. 263 00:26:16,345 --> 00:26:18,425 We're going to do it all. 264 00:26:58,665 --> 00:27:01,201 Yes? 265 00:27:01,225 --> 00:27:03,025 Be my duchess. 266 00:27:23,505 --> 00:27:25,025 We have to promise... 267 00:27:26,705 --> 00:27:30,425 that we will never ever bore one another. 268 00:27:32,625 --> 00:27:34,625 I'll do and say many things. 269 00:27:37,745 --> 00:27:39,905 None of them will be boring. 270 00:27:44,545 --> 00:27:46,345 I believe you. 271 00:27:48,665 --> 00:27:50,465 Then, yes. 272 00:28:00,825 --> 00:28:03,105 I think it's time you met my father. 273 00:28:57,145 --> 00:28:58,985 Daddy! Darling girl. 274 00:29:00,785 --> 00:29:04,161 Ian, this is my father George William. 275 00:29:04,185 --> 00:29:07,201 Daddy, this is Captain Ian Campbell the Duke of Argyll. 276 00:29:07,225 --> 00:29:10,401 Oh, none of that antiquated nonsense - just Ian, please. 277 00:29:10,425 --> 00:29:12,801 Nice to meet you, George. 278 00:29:12,825 --> 00:29:14,761 The Argylls have salvage rights, Daddy. 279 00:29:14,785 --> 00:29:17,921 Granted by King James the second. Yes, and it's full of Spanish gold. 280 00:29:17,945 --> 00:29:20,121 Oh, and a crown from the Pope. 281 00:29:20,145 --> 00:29:23,001 Imagine the rocks in that - all just lying there waiting. 282 00:29:23,025 --> 00:29:26,241 Raising it sounds a job - that's wild water. 283 00:29:26,265 --> 00:29:29,961 Yes, the Royal Navy are sending their best men out for free. 284 00:29:29,985 --> 00:29:34,081 But don't think I won't be checking those frogmen for doubloons, though. 285 00:29:34,105 --> 00:29:37,521 Margaret's been telling me about Inveraray. 286 00:29:37,545 --> 00:29:40,505 My daughter's fallen in love with your castle. 287 00:29:41,625 --> 00:29:46,161 Well, George, my castle has fallen in love with her. 288 00:29:46,185 --> 00:29:47,985 Hook, line and sinker. 289 00:29:49,105 --> 00:29:50,825 Can't bear to be without her. 290 00:29:51,825 --> 00:29:55,505 That's why I put that ring on her finger, statement of intent. 291 00:29:58,625 --> 00:30:00,281 Right, you've made me go all pink. 292 00:30:00,305 --> 00:30:02,001 I'm going to go and talk to Mummy, 293 00:30:02,025 --> 00:30:04,823 leaving my two favourite men to talk. 294 00:30:09,465 --> 00:30:11,521 Hello, Mummy. 295 00:30:11,545 --> 00:30:13,145 Careful. 296 00:30:31,425 --> 00:30:33,425 Yes, I can see it. 297 00:30:36,505 --> 00:30:38,425 It's an Argyll family heirloom. 298 00:30:40,025 --> 00:30:42,761 It looks like it came from Woolworths. 299 00:30:42,785 --> 00:30:44,385 Well, it didn't. 300 00:30:47,425 --> 00:30:51,585 I may be trapped in this chair but I still hear things. 301 00:30:54,225 --> 00:30:56,225 He's a married man. 302 00:30:57,865 --> 00:30:59,865 You're carrying on as if he isn't. 303 00:31:02,545 --> 00:31:08,025 My daughter - an adulteress, a round heels. 304 00:31:11,225 --> 00:31:13,265 The squalor of it. 305 00:31:17,305 --> 00:31:20,441 It's not adultery if the marriage is unhappy, it doesn't count. 306 00:31:20,465 --> 00:31:24,305 You should be ashamed of yourself he's got children, think of them. 307 00:31:26,025 --> 00:31:27,945 I'm in love with him. 308 00:31:31,185 --> 00:31:33,921 Your skin is looking dull. 309 00:31:33,945 --> 00:31:35,561 No, it isn't. 310 00:31:35,585 --> 00:31:39,305 And your jawline's looking... soft. 311 00:31:40,865 --> 00:31:43,105 Getting a few wrinkles. 312 00:31:44,905 --> 00:31:48,425 I'm not getting any wrinkles and there's nothing wrong with jawline. 313 00:31:49,665 --> 00:31:52,081 I massage my creams in every night and do my exercises, 314 00:31:52,105 --> 00:31:54,105 just like you taught me. 315 00:31:56,505 --> 00:31:58,305 Why must you always... 316 00:32:03,545 --> 00:32:05,905 be like this, Mummy? 317 00:32:09,225 --> 00:32:11,785 Could you not say something nice to me for a change? 318 00:32:20,665 --> 00:32:22,585 I am so lonely. 319 00:32:31,145 --> 00:32:33,721 I think your father has a mistress. 320 00:32:33,745 --> 00:32:36,265 He goes out at night and leaves me on my own. 321 00:32:37,745 --> 00:32:39,825 Tell him to stay here with me. 322 00:32:43,945 --> 00:32:45,705 He'll listen to you. 323 00:32:50,985 --> 00:32:52,825 Daddy needs company. 324 00:32:56,745 --> 00:32:58,985 He doesn't have a mistress. 325 00:33:00,865 --> 00:33:02,825 He'd never do that to me. 326 00:33:05,785 --> 00:33:08,681 George, you're now a patron of Clan Campbell 327 00:33:08,705 --> 00:33:10,761 and I'm humbled by your generosity. 328 00:33:10,785 --> 00:33:12,601 I'm a Scot, a proud one. 329 00:33:12,625 --> 00:33:16,681 It's every Scot's ancestral heritage and I am honoured to play my part. 330 00:33:16,705 --> 00:33:21,201 Also, one thing I've... I've let my London club memberships lapse, 331 00:33:21,225 --> 00:33:23,241 you couldn't help me out at your place, could you? 332 00:33:23,265 --> 00:33:25,721 I'd be happy to. 333 00:33:25,745 --> 00:33:27,761 Thank you, Daddy. 334 00:33:27,785 --> 00:33:29,625 You've made me so proud. 335 00:33:33,705 --> 00:33:37,265 ♪ Hold me close hold me fast 336 00:33:38,705 --> 00:33:41,601 ♪ The magic spell you cast 337 00:33:41,625 --> 00:33:44,625 ♪ This is la vie en rose 338 00:33:46,785 --> 00:33:50,145 ♪ When you kiss me heaven sighs 339 00:33:51,705 --> 00:33:53,665 ♪ And though I close my eyes 340 00:33:55,025 --> 00:33:58,145 ♪ I see la vie en rose 341 00:34:00,425 --> 00:34:03,905 ♪ When you press me to your heart 342 00:34:05,585 --> 00:34:07,625 ♪ I'm in a world apart 343 00:34:08,705 --> 00:34:11,201 ♪ A world where roses bloom... ♪ 344 00:34:11,225 --> 00:34:15,361 He did the same thing when we were married and now it's your turn. 345 00:34:15,385 --> 00:34:17,881 But he does realise that I can see this, 346 00:34:17,905 --> 00:34:20,241 that his sons will see this. 347 00:34:20,265 --> 00:34:22,625 Their father - with her. 348 00:34:24,145 --> 00:34:26,801 She was engaged to my brother for a while. 349 00:34:26,825 --> 00:34:29,481 Engaged to just about everyone, as I understand it. 350 00:34:29,505 --> 00:34:32,145 Is it true about David Niven? That's the rumour. 351 00:34:34,545 --> 00:34:36,761 And Prince Aly Khan? 352 00:34:36,785 --> 00:34:38,865 Yes. Good god. 353 00:34:40,465 --> 00:34:42,305 I'm rather fond of her. 354 00:34:44,025 --> 00:34:46,561 Janet, she's humiliating me. 355 00:34:46,585 --> 00:34:48,265 He's humiliating you. 356 00:34:49,425 --> 00:34:52,961 How can he do this? How is this fair? 357 00:34:52,985 --> 00:34:54,665 Louise... 358 00:34:55,665 --> 00:34:59,145 Mon cher, Oui-Oui, why carry on like this? 359 00:35:00,905 --> 00:35:04,145 He's making it easy for you - divorce him. 360 00:35:05,305 --> 00:35:07,561 Best thing I ever did. 361 00:35:07,585 --> 00:35:09,265 Divorce him. 362 00:35:12,225 --> 00:35:14,425 Ian always gets what he bloody wants. 363 00:35:15,785 --> 00:35:20,305 And her, I suppose daddy's millions means that she gets what she wants. 364 00:35:27,185 --> 00:35:32,345 "Dear Margaret, well, congratulations, you win." 365 00:35:33,385 --> 00:35:34,721 Mummy, mummy. 366 00:35:34,745 --> 00:35:37,201 "I hope you'll be gratified to know that every detail" 367 00:35:37,225 --> 00:35:42,881 "of Ian's public betrayal of me with you has been unbearably painful." 368 00:35:42,905 --> 00:35:46,025 I'm not a very good tea maker, I'm afraid. 369 00:35:48,185 --> 00:35:50,081 Welcome to Whites. 370 00:35:50,105 --> 00:35:52,281 Honoured to have you as a member. 371 00:35:52,305 --> 00:35:54,081 Thank you, George. 372 00:35:54,105 --> 00:35:56,343 A celebratory snifter, I think. Hm! 373 00:36:01,945 --> 00:36:04,065 One second. 374 00:36:07,865 --> 00:36:09,705 Charlie Sweeney. 375 00:36:13,225 --> 00:36:15,265 To the victor the spoils, eh? 376 00:36:16,945 --> 00:36:19,601 "Perhaps if I didn't love my sons so much," 377 00:36:19,625 --> 00:36:23,721 "I would fight harder, delay the inevitable -" 378 00:36:23,745 --> 00:36:26,961 "just to deprive you of your gloating triumph." 379 00:36:26,985 --> 00:36:29,961 So much money out there just waiting for us. 380 00:36:29,985 --> 00:36:31,401 Good luck! 381 00:36:31,425 --> 00:36:34,641 Don't come back until you've found our treasure! Good luck. 382 00:36:34,665 --> 00:36:36,961 "But I don't want to drag this out for them, 383 00:36:36,985 --> 00:36:41,385 "so I'm letting you win and giving Ian his divorce. 384 00:36:42,545 --> 00:36:44,905 "I hope my pain makes you happy. 385 00:36:46,385 --> 00:36:50,041 "And I hope you never have to know the agony of having 386 00:36:50,065 --> 00:36:54,481 "your private life laid bare for all to see. 387 00:36:54,505 --> 00:36:57,521 "Of being paraded for the judgment of others," 388 00:36:57,545 --> 00:37:00,721 "though knowing a little of your character," 389 00:37:00,745 --> 00:37:03,601 "I imagine you would welcome the publicity." 390 00:37:03,625 --> 00:37:06,201 "Sincerely, Louise." 391 00:37:06,225 --> 00:37:09,025 Poor me. God the tedious old horse. 392 00:37:10,105 --> 00:37:12,161 Although, I suppose what can you expect, really, 393 00:37:12,185 --> 00:37:15,041 from someone who calls themselves wee-wee. 394 00:37:15,065 --> 00:37:16,521 Oui-Oui. 395 00:37:16,545 --> 00:37:19,201 A nickname only used by close friends 396 00:37:19,225 --> 00:37:22,161 and you, my darling, are never going to be one of those. 397 00:37:22,185 --> 00:37:24,681 Oh, she doesn't know what she's missing, does she? 398 00:37:24,705 --> 00:37:26,761 I'm delightful. 399 00:37:26,785 --> 00:37:28,745 Poor old wee-wee. 400 00:37:29,865 --> 00:37:34,505 Oui-Oui. Yes, Diana darling, that's what I said, wee-wee. 401 00:37:35,545 --> 00:37:37,681 Shall we have Jeanie in the middle, what do you think? 402 00:37:37,705 --> 00:37:39,721 No, I think two girls together is a terrible idea. 403 00:37:39,745 --> 00:37:42,601 Oh, right, your children behind you, mind behind me, one happy family. 404 00:37:42,625 --> 00:37:44,361 Chest out, back straight. 405 00:37:44,385 --> 00:37:46,401 No, you come closer, I think he needs to come. 406 00:37:46,425 --> 00:37:51,201 Move Colin, right back, here, all right. And Jeanne you, you... 407 00:37:51,225 --> 00:37:55,481 Just there sweetheart. Should... Shoulders back. 408 00:37:55,505 --> 00:37:58,105 Everybody ready? It's not a funeral, you can smile. 409 00:38:00,465 --> 00:38:02,905 Are you going to hold my hand? I suppose I should. 410 00:38:04,305 --> 00:38:06,385 Everybody tense up. 411 00:38:18,025 --> 00:38:20,063 Hello. 412 00:38:23,825 --> 00:38:25,801 Thank you. 413 00:38:25,825 --> 00:38:28,201 Thank you so much. Thank you. 414 00:38:28,225 --> 00:38:30,265 Welcome, your grace! Thank you. 415 00:38:31,905 --> 00:38:33,345 Shall we? 416 00:38:34,545 --> 00:38:36,161 I'm going to carry you. 417 00:38:36,185 --> 00:38:38,321 What? I'm going to carry you across the threshold. 418 00:38:38,345 --> 00:38:41,201 Oh, no, Ian, please. The Duke of Argyll will carry his Duchess 419 00:38:41,225 --> 00:38:43,121 into Inveraray Castle. 420 00:38:43,145 --> 00:38:45,761 Come on, up you come. 421 00:38:45,785 --> 00:38:49,761 Oh, my God! It's like carrying a piece of wood. 422 00:38:49,785 --> 00:38:52,201 I'm sorry but I just... I don't like it. 423 00:38:52,225 --> 00:38:54,241 I can't put you down, everybody's looking. 424 00:38:54,265 --> 00:38:56,905 Oh, no, you're going to drop me. I'm not going to fucking drop you. 425 00:38:56,929 --> 00:38:59,169 No, can you please put me down. Please? 426 00:39:03,105 --> 00:39:04,625 Ian. 427 00:39:09,585 --> 00:39:12,105 There you're down. Happy? 428 00:39:16,825 --> 00:39:20,241 Thank you so much for that wonderful reception. 429 00:39:20,265 --> 00:39:23,305 We'll have champagne and cake inside. 430 00:40:22,865 --> 00:40:25,361 So, it's just to take this whole suite, 431 00:40:25,385 --> 00:40:29,001 through that door and up to the second floor bathroom. 432 00:40:29,025 --> 00:40:32,001 It's very delicate, so you might need some help. 433 00:40:32,025 --> 00:40:33,545 Hello. 434 00:40:41,025 --> 00:40:42,985 Now I'm all confused. 435 00:41:40,305 --> 00:41:42,985 Father. Father. Ian. 436 00:41:45,225 --> 00:41:47,441 Colin. Other hand. 437 00:41:47,465 --> 00:41:49,065 Look me in the eyes. 438 00:41:50,145 --> 00:41:53,161 Mm, we're so happy that you're here. 439 00:41:53,185 --> 00:41:55,641 Mwah. Such handsome boys! 440 00:41:55,665 --> 00:41:57,681 We've got so much to show you. 441 00:41:57,705 --> 00:42:02,561 Mm. Your rooms are all ready and we've got toast and cake 442 00:42:02,585 --> 00:42:05,025 and my little doggie can't wait to make friends. 443 00:42:11,225 --> 00:42:13,921 Right, we'll I'm going for a walk. What? They've only just got here. 444 00:42:13,945 --> 00:42:16,601 I know. Give you a chance to get to know each other. 445 00:42:16,625 --> 00:42:18,585 Better without me, I think. 446 00:42:29,505 --> 00:42:32,521 Where's my father? Still on his walk. 447 00:42:32,545 --> 00:42:34,721 Has he had an accident? 448 00:42:34,745 --> 00:42:37,361 He might've fallen. No, of course not. 449 00:42:37,385 --> 00:42:39,561 He knows the countryside around here. 450 00:42:39,585 --> 00:42:41,841 Belongs to him. 451 00:42:41,865 --> 00:42:43,545 He hasn't fallen anywhere. 452 00:42:44,665 --> 00:42:46,545 He's just lost track of time. 453 00:42:54,345 --> 00:42:58,185 Boys, I know how hard it is to share your daddy. 454 00:42:59,265 --> 00:43:02,401 I used to hate sharing my daddy with anyone. 455 00:43:02,425 --> 00:43:05,305 We don't call him daddy - we call him father. 456 00:43:07,625 --> 00:43:09,065 Right. 457 00:43:15,345 --> 00:43:19,041 When I was a little girl, I was rather lonely 458 00:43:19,065 --> 00:43:21,185 and my daddy got me two puppies. 459 00:43:22,185 --> 00:43:24,985 And they were such lovely company, always so cheerful. 460 00:43:27,305 --> 00:43:30,761 Would you both like a puppy to be your friend while you're here? 461 00:43:30,785 --> 00:43:33,041 What would happen when we weren't here? 462 00:43:33,065 --> 00:43:34,625 Well, I'd look after it. 463 00:43:36,065 --> 00:43:38,601 I love dogs. 464 00:43:38,625 --> 00:43:41,841 And you could write it letters from school and I could read them out 465 00:43:41,865 --> 00:43:45,161 and your little puppy would know exactly what you've been up to. 466 00:43:45,185 --> 00:43:48,385 Dogs can't understand what you say, that's stupid. 467 00:43:53,225 --> 00:43:55,561 It's just an idea. 468 00:43:55,585 --> 00:43:57,345 We want to be excused. 469 00:43:58,585 --> 00:44:02,841 Do you know, maybe I should send some men out to look for your daddy? 470 00:44:02,865 --> 00:44:07,241 He's our father! I heard there were two young gentlemen still awake. 471 00:44:07,265 --> 00:44:09,921 Colin, you should be in bed. So should you, Ian. 472 00:44:09,945 --> 00:44:11,361 They were waiting for you. 473 00:44:11,385 --> 00:44:14,081 Ian was worried that you'd fallen down a mountain. 474 00:44:14,105 --> 00:44:17,721 Really? No, I wasn't. You own all this countryside, 475 00:44:17,745 --> 00:44:19,441 you never fall down anywhere. 476 00:44:19,465 --> 00:44:20,961 Damn right. 477 00:44:20,985 --> 00:44:23,105 Only cretins fall down mountains. 478 00:44:24,865 --> 00:44:26,945 All right, come on bed. 479 00:45:30,225 --> 00:45:31,863 Ian? 480 00:45:40,825 --> 00:45:42,465 Ian? 481 00:45:45,105 --> 00:45:47,185 Ian, why have you locked the door? 482 00:45:53,465 --> 00:45:55,585 Ian? 483 00:45:59,145 --> 00:46:00,785 Come to bed. 484 00:46:38,825 --> 00:46:41,505 Off you get, naughty boy. Off. 485 00:47:33,705 --> 00:47:37,001 You said that the Navy were supplying the divers 486 00:47:37,025 --> 00:47:40,081 for free because they were interested in the project. 487 00:47:40,105 --> 00:47:42,185 But that says £6,000. 488 00:47:44,345 --> 00:47:47,201 They're chisellers. Jackals. 489 00:47:47,225 --> 00:47:49,081 The Royal Navy are not chisellers. 490 00:47:49,105 --> 00:47:51,601 Well, then they're arseholes. 491 00:47:51,625 --> 00:47:54,265 And what mink coat from Worth? 492 00:47:57,705 --> 00:48:00,585 Oh, I bought that for Oui-Oui. 493 00:48:02,465 --> 00:48:04,505 Did you? Mm-hm. 494 00:48:11,265 --> 00:48:13,681 Well, you didn't buy it, Ian, 495 00:48:13,705 --> 00:48:17,361 because they've issued a writ for £4,000 and... 496 00:48:17,385 --> 00:48:19,201 that's £10,000 altogether. 497 00:48:19,225 --> 00:48:21,841 Why are you being such a fucking wife? 498 00:48:21,865 --> 00:48:23,745 Honestly. I'm not... 499 00:48:26,185 --> 00:48:28,761 being... Oh, God. ..a wife. 500 00:48:28,785 --> 00:48:31,745 It's a lot of money, on top of everything else. 501 00:48:34,385 --> 00:48:36,401 This is serious Ian, those are writs. 502 00:48:36,425 --> 00:48:39,241 So, let them come for me, 503 00:48:39,265 --> 00:48:43,241 I'll kill myself and that'll get rid of the problem. 504 00:48:43,265 --> 00:48:45,681 Can't take a corpse to court. 505 00:48:45,705 --> 00:48:47,841 For God's sake. 506 00:48:47,865 --> 00:48:49,185 Look. 507 00:48:50,865 --> 00:48:53,545 I'll pay them both this time. Mm. 508 00:48:55,185 --> 00:48:58,081 But it's galling in the extreme to think that I'm paying 509 00:48:58,105 --> 00:49:00,505 for Oui-Oui's mink. 510 00:49:07,105 --> 00:49:09,161 I want to clear up this library. 511 00:49:09,185 --> 00:49:12,241 All these papers. You do not touch those. 512 00:49:12,265 --> 00:49:15,521 Those are my cousin Niall's papers, they're his work, 513 00:49:15,545 --> 00:49:17,121 they're heirlooms. 514 00:49:17,145 --> 00:49:19,625 Ian, it's rubbish. 515 00:49:21,825 --> 00:49:24,761 You wouldn't know a serious academic work if it came up 516 00:49:24,785 --> 00:49:26,785 and bit you on your fanny. 517 00:49:29,345 --> 00:49:32,785 Those are an act of thought, of inquiry... 518 00:49:35,025 --> 00:49:39,625 creation, what have you ever created in your entire life? 519 00:49:41,545 --> 00:49:43,465 Except you. 520 00:49:44,465 --> 00:49:47,601 And who else exactly am I supposed to have created? 521 00:49:47,625 --> 00:49:49,721 And I made two beautiful children. 522 00:49:49,745 --> 00:49:53,385 Mm, marvellous job you've done there, they're completely spoiled. 523 00:49:56,785 --> 00:49:58,065 How... 524 00:49:59,545 --> 00:50:03,225 How d-d-d-d-d-dare I perhaps? 525 00:50:05,185 --> 00:50:07,681 Here's a thought, Margaret. 526 00:50:07,705 --> 00:50:11,121 Pay the b-b-b-b-bills. 527 00:50:11,145 --> 00:50:13,065 It's what you're for. 528 00:50:39,305 --> 00:50:40,881 Excuse me, your grace. 529 00:50:40,905 --> 00:50:42,945 Thank you, Mr Casey. 530 00:50:53,865 --> 00:50:55,545 Um, I'm a monster. 531 00:50:59,225 --> 00:51:00,865 And a bastard. 532 00:51:03,185 --> 00:51:05,065 And I'm sorry. 533 00:51:08,745 --> 00:51:11,105 And I know I would be nothing without you. 534 00:51:16,905 --> 00:51:18,545 Forgive me. 535 00:51:22,305 --> 00:51:24,385 How many men did I marry? 536 00:51:28,465 --> 00:51:32,945 Every morning, I wonder which Ian I'm going to wake up to. 537 00:51:50,985 --> 00:51:53,105 Just trim those... 538 00:52:15,145 --> 00:52:17,801 Maureen. Darling. 539 00:52:17,825 --> 00:52:21,081 How are you? Very well. 540 00:52:21,105 --> 00:52:26,785 Oh, every inch the Duchess, as if you'd been born to it. 541 00:52:28,025 --> 00:52:32,161 What a triumph, darling! It's... it's all exquisite. 542 00:52:32,185 --> 00:52:35,361 You should be very proud. Mm, I am. 543 00:52:35,385 --> 00:52:37,721 I didn't know that people had started arriving yet. 544 00:52:37,745 --> 00:52:40,081 Oh, well, we have. 545 00:52:40,105 --> 00:52:42,481 Little old me and, uh, a special someone 546 00:52:42,505 --> 00:52:44,625 I didn't think you were expecting. 547 00:53:03,105 --> 00:53:06,521 Oui-Oui, how lovely to see you. 548 00:53:06,545 --> 00:53:08,721 Oui-Oui. That's what I said. 549 00:53:08,745 --> 00:53:12,281 Glorious mink, I think I bought it. 550 00:53:12,305 --> 00:53:14,441 Oui-Oui. 551 00:53:14,465 --> 00:53:16,521 You made it. Marvellous! 552 00:53:16,545 --> 00:53:19,201 What do you think of the old place? 553 00:53:19,225 --> 00:53:21,265 Can you picture yourself here? 554 00:53:22,945 --> 00:53:27,481 Why don't you get yourself a glass of champagne 555 00:53:27,505 --> 00:53:29,961 and have a poke around and then cast a beady eye 556 00:53:29,985 --> 00:53:32,145 over the fixtures and fittings. 557 00:53:40,545 --> 00:53:42,625 Well, she's looking rather good, isn't she? 558 00:53:45,425 --> 00:53:46,985 What? 559 00:53:48,025 --> 00:53:50,161 Did you invite her? 560 00:53:50,185 --> 00:53:52,481 But, darling, Louise is the mother of my heir, 561 00:53:52,505 --> 00:53:54,201 it needs her stamp of approval. 562 00:53:54,225 --> 00:53:56,081 And you didn't consider that it might upset me 563 00:53:56,105 --> 00:53:58,201 when I've put so much work into this day? 564 00:53:58,225 --> 00:54:00,801 I didn't give you a second thought. 565 00:54:00,825 --> 00:54:02,585 Your grace. Oh, no. 566 00:54:05,265 --> 00:54:07,881 What did you mean, can she see herself here? 567 00:54:07,905 --> 00:54:10,601 Oh, not now obviously. 568 00:54:10,625 --> 00:54:13,201 Couldn't be under the same roof for more than a couple of hours, 569 00:54:13,225 --> 00:54:16,841 but later, when I die, my son will be Duke. 570 00:54:16,865 --> 00:54:19,601 It'll be up to him and it's traditional to have one's old mum 571 00:54:19,625 --> 00:54:21,745 rattling around in one of the wings. 572 00:54:24,265 --> 00:54:26,905 And what happens to me when you die? 573 00:54:27,985 --> 00:54:30,321 Well, I imagine you'll be sad for a little bit 574 00:54:30,345 --> 00:54:33,961 but then you'll marry some ghastly banker and off to Monaco you'll pop. 575 00:54:33,985 --> 00:54:37,161 No, Ian, what happens to me in Inveraray? 576 00:54:37,185 --> 00:54:40,081 The home that I've built, what happens? 577 00:54:40,105 --> 00:54:44,065 Well, that will also be up to my son and he's very fond of his mother. 578 00:54:49,265 --> 00:54:51,601 Does this mean I've got to make friends with her? 579 00:54:51,625 --> 00:54:53,665 I think it might help, yes. 580 00:54:55,545 --> 00:54:58,481 Then that's what I'll do. That's the spirit. 581 00:54:58,505 --> 00:55:01,281 By the time I'm finished with her, she's going to adore me. 582 00:55:01,305 --> 00:55:03,361 If she doesn't stab you in the neck while you sleep 583 00:55:03,385 --> 00:55:05,145 I'd call that a triumph. 584 00:55:06,145 --> 00:55:08,545 Oh, here they come. Shall we, your grace? 585 00:55:23,225 --> 00:55:25,361 Margaret. 586 00:55:25,385 --> 00:55:27,505 Don't push her in the lake or anything. 587 00:55:28,585 --> 00:55:30,265 Of course I won't. 588 00:55:32,185 --> 00:55:34,025 Promise. 589 00:56:23,465 --> 00:56:25,641 Congratulations! 590 00:56:25,665 --> 00:56:28,265 Speech! Speech! Speech! 591 00:56:30,545 --> 00:56:33,601 It's been one of the greatest privileges of my life 592 00:56:33,625 --> 00:56:37,425 to restore Inveraray Castle to such magnificent grandeur. 593 00:56:38,785 --> 00:56:43,545 An enduring legacy for my husband the Duke of Argyll and his heirs. 594 00:56:44,985 --> 00:56:46,745 Yes, indeed! 595 00:57:52,745 --> 00:57:54,361 "I love you so much." 596 00:57:54,385 --> 00:57:57,201 "I am so happy my sons are yours, not Ian's." 597 00:57:57,225 --> 00:57:59,025 "Your own, Louise." 44186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.