All language subtitles for 4.Mosche.Di.Velluto.Grigio.1971.ITA-ENG.BRRip.720p.x264-HD4ME_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,202 --> 00:00:40,499 FOUR FLIES OF GREY VELVET 2 00:03:50,606 --> 00:03:51,982 Tobias. 3 00:03:52,983 --> 00:03:55,027 Tobias. 4 00:03:55,194 --> 00:03:58,113 You can tell me the truth, did I play badly? 5 00:03:58,280 --> 00:04:01,909 Of course, you're getting it wrong. You have to follow our rhythm. 6 00:04:04,495 --> 00:04:08,791 Don't worry about it, Mirko. Our combination can't be touched. 7 00:04:09,041 --> 00:04:11,669 Thanks, Roberto. See you round. 8 00:04:25,766 --> 00:04:27,935 Dirty son of a bitch. 9 00:05:52,853 --> 00:05:55,731 Wait a minute. - What do you want? 10 00:05:56,231 --> 00:05:58,817 Take your hands off me. - What? What do I want? 11 00:05:58,984 --> 00:06:00,736 What do you want? 12 00:06:00,903 --> 00:06:02,613 You've been following me for a week... 13 00:06:02,780 --> 00:06:05,199 I keep seeing your stupid face behind me. What do you want? 14 00:06:05,366 --> 00:06:08,702 Are you crazy? I don't know what you're talking about. 15 00:06:08,952 --> 00:06:12,247 I've never dreamt of following you. 16 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 Stop playing the fool, what do you want from me? 17 00:06:18,754 --> 00:06:21,882 Let go of me. Damn it, let go of me. 18 00:06:26,762 --> 00:06:29,932 I'm not joking. Go away. 19 00:06:30,140 --> 00:06:32,601 Go away or I'll stick it in you. 20 00:08:50,030 --> 00:08:51,907 Hello? 21 00:08:54,451 --> 00:08:56,286 Hello? 22 00:08:58,789 --> 00:09:00,791 Go to hell! 23 00:09:09,633 --> 00:09:12,970 Are you awake? - Yes. 24 00:09:16,848 --> 00:09:19,768 Good night, or good morning... 25 00:09:20,102 --> 00:09:22,437 Whatever you want. 26 00:09:24,147 --> 00:09:27,276 Who was it? - I don't know... 27 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 There was no reply. 28 00:09:52,467 --> 00:09:56,930 "UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER" 29 00:10:04,229 --> 00:10:07,024 Good bye, Roberto. - Good bye. 30 00:10:17,784 --> 00:10:22,873 Take this filth back and don't make that mistake again. 31 00:10:25,375 --> 00:10:29,212 I'd like to see you in my shoes, with all the mail I have to deliver. 32 00:10:29,546 --> 00:10:31,048 Hi. - Hi, Maria. 33 00:10:31,214 --> 00:10:33,050 What's going on? - That idiot. 34 00:10:33,133 --> 00:10:36,887 He always get the addresses wrong. It's embarrassing sometimes... 35 00:10:37,387 --> 00:10:39,514 I keep getting mail addressed to that pervert... 36 00:10:39,681 --> 00:10:42,100 You know, Rambaldi, the guy who lives next door. 37 00:10:42,309 --> 00:10:43,977 It's always pornographic magazines... 38 00:10:44,144 --> 00:10:46,438 With nude women in certain poses you wouldn't believe. 39 00:11:19,137 --> 00:11:22,683 What are you doing all alone there? - Nothing. 40 00:11:23,850 --> 00:11:26,061 Why don't you stay with us? 41 00:11:26,228 --> 00:11:28,230 It's true. 42 00:11:28,563 --> 00:11:31,108 I saw it with my own eyes. - What? 43 00:11:31,274 --> 00:11:34,945 Nothing important, an execution in Saudi-Arabia. 44 00:11:35,112 --> 00:11:37,989 They still cut people's heads off for serious crimes... 45 00:11:38,448 --> 00:11:42,077 The prisoner has his hands tied behind his back... 46 00:11:42,244 --> 00:11:47,082 Then he's made to kneel down in public in an enormous piazza... 47 00:11:47,249 --> 00:11:49,626 At this point, the executioner arrives... 48 00:11:50,168 --> 00:11:56,383 He has a scimitar in his right hand, and a thin dagger in his left hand... 49 00:11:56,550 --> 00:11:59,511 He cuts along the prisoner's neck with the dagger... 50 00:11:59,678 --> 00:12:02,514 As the blood pours out it causes his body to remain rigid... 51 00:12:02,723 --> 00:12:06,143 Then the executioner raises the scimitar quickly 52 00:12:06,309 --> 00:12:07,978 and strikes down on his neck... 53 00:12:08,186 --> 00:12:10,647 ...which is supported by the dagger so it won't bend... 54 00:12:10,772 --> 00:12:13,400 And the head rolls down on the floor. 55 00:12:13,567 --> 00:12:18,280 My God, that's horrible. Did you hear? 56 00:12:18,447 --> 00:12:20,031 Who invited him? 57 00:12:20,198 --> 00:12:23,744 Andrea. What nice things have you written lately? 58 00:12:24,286 --> 00:12:26,371 A very interesting story, 59 00:12:26,538 --> 00:12:29,124 it's very similar to Mirko's description... 60 00:12:29,332 --> 00:12:33,003 It's about the funeral of a famous French chef... 61 00:12:33,170 --> 00:12:35,380 The service is attended by cooks from all over the world... 62 00:12:35,547 --> 00:12:37,174 ...and the ceremony is very moving. 63 00:12:37,340 --> 00:12:40,469 An instant before the coffin is closed forever... 64 00:12:40,635 --> 00:12:42,971 Those present scatter things on the body... 65 00:12:43,138 --> 00:12:46,475 Parsley and paprika. 66 00:16:00,251 --> 00:16:03,713 I could kill you now... but it's not the right time. 67 00:16:05,006 --> 00:16:08,885 Who will come to help you? The police perhaps? 68 00:16:09,928 --> 00:16:14,140 You can't tell anyone. You're alone. 69 00:17:26,713 --> 00:17:29,716 What happened to you? - Nothing. 70 00:17:37,223 --> 00:17:40,226 I couldn't sleep. Go back to bed. 71 00:17:41,352 --> 00:17:45,398 I heard noises. - I said it was nothing. 72 00:17:58,286 --> 00:18:00,455 There's something wrong. 73 00:18:02,707 --> 00:18:05,293 Did you think I hadn't noticed? 74 00:18:14,844 --> 00:18:17,013 Come on. 75 00:18:19,057 --> 00:18:21,643 Why won't you tell me? 76 00:18:23,186 --> 00:18:25,855 What's wrong? 77 00:18:27,899 --> 00:18:31,736 These last few days... - I already told you, it's nothing. 78 00:18:35,532 --> 00:18:37,992 I killed a man. 79 00:18:38,159 --> 00:18:41,412 I killed a man a few days ago. 80 00:18:52,465 --> 00:18:55,844 What do they want from you? - I don't know. 81 00:18:56,594 --> 00:19:00,056 That's the strange part. Understand? 82 00:19:00,223 --> 00:19:02,559 He never asked me for any money... 83 00:19:02,851 --> 00:19:07,814 But he threatened me, phone calls, letters, photographs... 84 00:19:07,981 --> 00:19:10,483 Items from the deceased. 85 00:19:11,484 --> 00:19:15,029 And just recently I was attacked. 86 00:19:15,405 --> 00:19:17,699 Look... 87 00:19:17,824 --> 00:19:20,076 I've got everything in here. 88 00:19:23,246 --> 00:19:25,874 It's not here anymore. 89 00:19:27,959 --> 00:19:31,546 Of course! He took it all before... 90 00:19:31,713 --> 00:19:33,798 That's why he came. 91 00:19:34,424 --> 00:19:39,804 Is this really true? - Yes, I stabbed him... 92 00:19:40,013 --> 00:19:42,724 I read it in the newspaper the next day. 93 00:19:42,891 --> 00:19:45,310 - Did they also mention his name? 94 00:19:45,768 --> 00:19:50,690 No. It said an 'unidentified body'. 95 00:19:54,485 --> 00:19:57,447 You don't believe me, do you? 96 00:19:57,614 --> 00:20:01,242 It could've been a dream. 97 00:20:02,911 --> 00:20:06,289 Perhaps you've been working too much and... 98 00:20:06,456 --> 00:20:09,375 Why don't we talk to Luigi? He's a good friend of yours. 99 00:20:09,542 --> 00:20:12,086 Sure, you're right. He's a psychiatrist... 100 00:20:12,253 --> 00:20:15,131 So you think I'm crazy? - What are you saying? 101 00:20:15,298 --> 00:20:18,801 Okay, go back to bed. Leave me alone. 102 00:20:19,510 --> 00:20:22,972 Leave me alone, God damn it! 103 00:20:36,945 --> 00:20:38,863 Roberto... 104 00:20:39,030 --> 00:20:41,866 What was the name of the man you killed? 105 00:20:42,158 --> 00:20:44,452 Carlo Marosi. Why? 106 00:20:44,953 --> 00:20:47,080 Then this must be his... 107 00:20:47,247 --> 00:20:51,584 The initials are C.M., and it's stained with blood. 108 00:20:51,751 --> 00:20:55,421 Where did you find it? - On my bedside table. 109 00:21:13,356 --> 00:21:18,152 I'm sorry, but what can we do? I can't go to the police... 110 00:21:18,319 --> 00:21:23,741 I can't tell anyone. Nina, will you help me at least? 111 00:21:25,368 --> 00:21:31,124 Let's leave, please. Let's go far away... 112 00:21:33,001 --> 00:21:36,129 I'm so scared. 113 00:22:02,447 --> 00:22:04,866 Do you know where God is? 114 00:22:05,199 --> 00:22:07,326 You surprise me, brother. 115 00:22:07,493 --> 00:22:09,662 God is here... 116 00:22:09,996 --> 00:22:12,040 God is there... 117 00:22:12,206 --> 00:22:15,585 He's everywhere. Right now, he's fishing. 118 00:22:15,752 --> 00:22:17,754 Hey, brother... 119 00:22:17,920 --> 00:22:20,631 You got a 1000? (Lira) 120 00:22:21,090 --> 00:22:23,801 I've only got this. 121 00:22:24,302 --> 00:22:26,721 It's not much but I'm happy. 122 00:22:29,891 --> 00:22:31,934 God. 123 00:22:41,986 --> 00:22:45,406 Pampered fool, my name's Diomede, not God. 124 00:22:45,615 --> 00:22:47,325 Why doesn't anyone call me Diomede? 125 00:22:47,492 --> 00:22:49,077 If you want to give me a nickname 126 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 give me something more appropriate... 127 00:22:51,370 --> 00:22:53,081 Instead of calling me God, 128 00:22:53,247 --> 00:22:55,249 why don't you call me omnipotent God? 129 00:22:55,708 --> 00:22:58,377 That's what they all call you. - What do you want? 130 00:22:58,544 --> 00:23:02,548 I happened to be passing by. - Like hell you were. 131 00:23:03,591 --> 00:23:05,760 Come on. 132 00:23:06,135 --> 00:23:09,097 How many did you catch? 133 00:23:09,764 --> 00:23:10,807 Four... 134 00:23:10,973 --> 00:23:14,727 The water's so polluted now, the fish are all ill... 135 00:23:15,520 --> 00:23:17,230 I feel sorry for them.. 136 00:23:17,438 --> 00:23:18,981 Instead of eating them, 137 00:23:19,148 --> 00:23:21,484 you want to put them in bed and call the doctor. 138 00:23:21,901 --> 00:23:23,611 Fuck you. - What have I done? 139 00:23:23,778 --> 00:23:26,489 No, not you. The parrot. 140 00:23:28,241 --> 00:23:30,785 That's my stuff, you animal. 141 00:23:31,369 --> 00:23:34,122 His name's Fuck you. There's little to laugh about... 142 00:23:34,288 --> 00:23:36,499 It was already his name when they gave him to me... 143 00:23:36,666 --> 00:23:39,836 They say you should never change their names... 144 00:23:40,336 --> 00:23:44,173 Sure, it's not very refined, we could never fit into society... 145 00:23:44,382 --> 00:23:50,304 Imagine their faces: "My dear, I'd like you to meet Fuck you." 146 00:23:53,015 --> 00:23:56,811 What's the problem? - I'm in trouble. 147 00:23:58,855 --> 00:24:02,108 I killed a man and someone is blackmailing me. 148 00:24:02,358 --> 00:24:04,485 Is that all? 149 00:24:04,735 --> 00:24:07,905 No, it's true. I'm being serious. 150 00:24:09,991 --> 00:24:13,369 Okay, tell me what happened? 151 00:24:13,911 --> 00:24:17,415 What should I do with this? - Put it in your mouth and eat it. 152 00:24:18,291 --> 00:24:21,085 But it's raw? - That's when it's good for you... 153 00:24:21,252 --> 00:24:24,547 A hundred percent phosphorous, protein and all the rest. 154 00:24:25,339 --> 00:24:27,884 It looks disgusting to me. 155 00:24:28,050 --> 00:24:34,682 As I thought, a typical city kid. Washed, ironed and dumb . 156 00:24:42,315 --> 00:24:44,317 It's like this... 157 00:24:44,483 --> 00:24:47,278 I killed a guy, someone I didn't even know... 158 00:24:47,445 --> 00:24:50,489 It was an accident. The police still don't know anything... 159 00:24:52,074 --> 00:24:54,410 But someone saw me... 160 00:24:54,911 --> 00:24:57,371 Someone who was there. 161 00:24:57,830 --> 00:25:01,500 They took pictures of me killing him. Now they're blackmailing me. 162 00:25:01,667 --> 00:25:04,462 But that's not all. It isn't just anyone. 163 00:25:05,755 --> 00:25:08,507 It's someone who knows me well... 164 00:25:09,050 --> 00:25:11,844 Because one night when I had some friends round... 165 00:25:12,094 --> 00:25:15,348 I found one of those damned photos stuck in between the records. 166 00:25:15,598 --> 00:25:19,310 It wasn't there half an hour before, one of them must have put it there. 167 00:25:19,560 --> 00:25:22,855 Are you going to pay? - I don't have any money. 168 00:25:23,022 --> 00:25:25,483 You can ask your wife, you told me her family was rich. 169 00:25:25,650 --> 00:25:28,527 But he still hasn't asked for money, that is what's so strange. 170 00:25:28,736 --> 00:25:32,073 They're limiting themselves to persecuting me and I don't know why. 171 00:25:32,365 --> 00:25:35,284 It's a nasty business. 172 00:25:35,743 --> 00:25:41,958 Two recommendations from God; Get yourself a private investigator... 173 00:25:43,417 --> 00:25:47,338 Someone who keeps his eyes open and can protect you... 174 00:25:47,546 --> 00:25:50,633 Because I also believe your life may be in danger. 175 00:25:50,841 --> 00:25:53,511 Arrosio could take up your case. 176 00:25:53,844 --> 00:25:57,098 A bit eccentric but he's smart and cheap. 177 00:25:57,306 --> 00:26:00,142 Second, get the professor to watch your house. 178 00:26:00,184 --> 00:26:03,104 The professor? - Yes, exactly... 179 00:26:04,605 --> 00:26:07,984 You should've met him, he lives nearby... 180 00:26:08,192 --> 00:26:10,278 He's always lying in his hammock... 181 00:26:10,444 --> 00:26:14,740 We call him 'professor' because of his elegant ways... 182 00:26:15,032 --> 00:26:18,953 He kisses the ladies' hands, he doesn't fart in public... 183 00:26:19,203 --> 00:26:22,748 ...and I know 1,280 verses from the Bible by heart. 184 00:26:23,291 --> 00:26:25,001 What's wrong? 185 00:26:26,127 --> 00:26:28,504 For, let's say, 500 lira... You... 186 00:26:30,214 --> 00:26:33,801 Okay, let's make it 800 a day. Keep an eye on my friend's house... 187 00:26:33,968 --> 00:26:36,304 He's a great musician. 188 00:26:38,723 --> 00:26:41,225 Why are you blushing? - Who's blushing? 189 00:26:41,392 --> 00:26:45,271 You've gone red, right professor? - Red like president Mao. 190 00:26:46,105 --> 00:26:50,568 If you see anything strange; blackmailers, murderers, or similar... 191 00:26:51,235 --> 00:26:55,239 I'll intervene, with violence. - No, tell us. 192 00:26:56,532 --> 00:26:58,159 Fish? 193 00:26:58,367 --> 00:27:00,870 A fish. - No. 194 00:27:16,177 --> 00:27:18,179 Damned bastard. 195 00:27:24,143 --> 00:27:26,354 What do you want from me? What do you want? 196 00:27:26,645 --> 00:27:28,856 What do you want from me? 197 00:27:29,023 --> 00:27:33,277 Special delivery... - What? 198 00:27:46,290 --> 00:27:49,585 I've got a letter to deliver, I didn't think I was doing anything wrong. 199 00:27:49,752 --> 00:27:51,379 Sorry, I didn't mean to... 200 00:27:51,587 --> 00:27:53,422 What is it? Do you want to hit me? 201 00:27:53,589 --> 00:27:55,925 You don't understand. - I can't understand, eh? 202 00:27:56,092 --> 00:27:58,552 You beat me up and almost strangled me... 203 00:27:58,761 --> 00:28:02,139 You wanted to kill me. What have you got against postmen? 204 00:28:13,025 --> 00:28:15,111 I'm not stupid. 205 00:28:15,444 --> 00:28:17,988 I'll told you, I've got the proof here with me... 206 00:28:18,239 --> 00:28:20,699 I assure you. 207 00:28:23,953 --> 00:28:25,329 Yes. 208 00:28:26,372 --> 00:28:28,207 Exactly. 209 00:28:29,166 --> 00:28:31,544 Exactly, I want all of it. Immediately. 210 00:28:32,378 --> 00:28:34,422 In cash. 211 00:28:34,797 --> 00:28:37,383 I'm not interested in what you're doing. 212 00:28:38,426 --> 00:28:41,345 I'm only interested in the money. 213 00:28:44,598 --> 00:28:46,809 Don't try anything funny. 214 00:28:47,268 --> 00:28:50,604 Otherwise I'll take everything to the police. 215 00:28:53,566 --> 00:28:55,484 Yes. 216 00:28:55,651 --> 00:28:58,362 Yes, okay. I understood. 217 00:28:58,737 --> 00:29:00,573 I'll be there. 218 00:29:07,455 --> 00:29:11,375 "They'll beat you up. Hit her again." 219 00:29:13,377 --> 00:29:17,214 "And don't behave like a girl. Understood?" 220 00:29:21,302 --> 00:29:23,220 "Don't cry." 221 00:29:23,262 --> 00:29:25,723 “JEMJUQDW 222 00:29:26,348 --> 00:29:28,934 "You should never cry." 223 00:32:57,685 --> 00:32:59,812 Amelia. 224 00:34:52,591 --> 00:34:55,052 Hell?- 225 00:34:55,219 --> 00:34:57,346 What's going on? - Help me. 226 00:34:57,513 --> 00:34:59,848 Who's there? - I'm locked in the park. 227 00:34:59,932 --> 00:35:02,976 There's someone following me. Help me. 228 00:35:03,143 --> 00:35:06,313 Hurry up. - Don't worry, I'll climb the wall. 229 00:35:06,480 --> 00:35:08,774 Hurry. 230 00:35:08,982 --> 00:35:12,861 Do something. - I can't, it's too high. 231 00:35:13,028 --> 00:35:15,113 I'll go and look for a ladder. 232 00:35:15,155 --> 00:35:17,533 Mm, It mum “e3 (arwfinng {rm [kzfilll] ma; 233 00:35:17,699 --> 00:35:20,953 They want to kill me. - What are you saying? 234 00:35:21,119 --> 00:35:24,081 They're here. Help! 235 00:35:31,588 --> 00:35:34,174 Hi, Roberto. - Hi, Dalia. 236 00:35:34,383 --> 00:35:37,177 How come you're here? - My cousin is on holiday... 237 00:35:37,344 --> 00:35:39,429 She'll be our guest for a few days. 238 00:35:40,597 --> 00:35:43,100 Look, if I'm a nuisance I can leave. 239 00:35:43,267 --> 00:35:44,810 No. What are you saying? 240 00:35:44,977 --> 00:35:47,563 Listen to this story and see if you like it... 241 00:35:47,729 --> 00:35:50,857 I call it 'The rape of Frankenstein'. 242 00:35:51,024 --> 00:35:53,277 I wrote it in a moment of impulse. 243 00:35:53,485 --> 00:35:56,154 Do you think it's the right time? How did Dalia get here? 244 00:35:56,321 --> 00:35:58,365 She just turned up. That's all. 245 00:35:58,532 --> 00:36:00,659 You know how she is. 246 00:36:00,826 --> 00:36:04,329 Did you want me to tell her to go? - Yes. 247 00:36:08,375 --> 00:36:09,459 No. I'm sorry. 248 00:36:09,626 --> 00:36:13,672 What about the others? They always turn up unannounced... 249 00:36:13,839 --> 00:36:15,549 Not only that, the maid has disappeared... 250 00:36:15,716 --> 00:36:18,218 She hasn't been seen since this morning. 251 00:36:18,385 --> 00:36:21,597 The Austrian psychiatrist explains to baron Frankenstein 252 00:36:21,763 --> 00:36:26,184 that his creature was bloodthirsty because it couldn't make love... 253 00:36:26,351 --> 00:36:29,438 The libido was frustrated, so it turned to murder... 254 00:36:29,688 --> 00:36:33,191 The baron is dazzled by the logic of his explanation... 255 00:36:33,358 --> 00:36:37,988 He returns to his lab and this time he produces a monster with a dose... 256 00:36:38,155 --> 00:36:42,034 of sexuality, but the baron always exaggerates his doses and measurements 257 00:36:42,200 --> 00:36:46,038 So the monster is so sexually charged that it sets about raping women... 258 00:36:46,204 --> 00:36:49,166 The baron escapes by a whisker from the outrage and is tormented by a 259 00:36:49,333 --> 00:36:52,669 by a doubt.. That the monster is a fag... 260 00:36:52,836 --> 00:36:54,755 But it's not like that... 261 00:36:54,921 --> 00:36:57,674 This horrendous news circulates around the village... 262 00:36:57,841 --> 00:37:00,344 The abominable creature rapes everyone it meets... 263 00:37:00,510 --> 00:37:03,138 The men arm themselves to stop the rapist... 264 00:37:03,305 --> 00:37:07,601 Meanwhile, the local governess, who has just turned 75... 265 00:37:07,768 --> 00:37:10,729 Takes off her knickers and her bra, hoping she'll meet it... 266 00:37:10,896 --> 00:37:14,024 To discredit herself for the love of science. 267 00:37:15,108 --> 00:37:18,278 What's wrong with you lately? 268 00:37:18,445 --> 00:37:21,365 Nothing, why? - Come on, Roberto... 269 00:37:21,531 --> 00:37:25,577 There's something wrong, you didn't even turn up to rehearsals today. 270 00:37:25,952 --> 00:37:28,246 I had things to do. 271 00:37:34,753 --> 00:37:36,922 Yes. 272 00:37:37,339 --> 00:37:39,633 Yes, exactly. 273 00:37:40,801 --> 00:37:42,678 No. 274 00:37:49,685 --> 00:37:51,978 I understand. 275 00:37:52,521 --> 00:37:55,065 Yes, of course. 276 00:37:56,108 --> 00:37:58,568 Okay. 277 00:38:06,326 --> 00:38:08,870 It was the police... 278 00:38:09,121 --> 00:38:12,082 They found the maid with her throat cut. 279 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 They said... 280 00:38:19,172 --> 00:38:21,967 It was a maniac. 281 00:38:25,387 --> 00:38:28,765 They'll come and talk to us tomorrow. 282 00:40:05,445 --> 00:40:08,698 'IT WAS EASY' 283 00:40:18,333 --> 00:40:21,086 I'm scared... 284 00:40:22,003 --> 00:40:25,131 This person's serious. 285 00:40:25,298 --> 00:40:28,760 It's not blackmail anymore. 286 00:40:29,970 --> 00:40:33,056 They want to kill you. 287 00:40:35,350 --> 00:40:38,436 How can you live here? 288 00:40:38,603 --> 00:40:41,940 Where there's someone who comes and goes when they want. 289 00:40:42,107 --> 00:40:45,902 Someone spying on you. Following you... 290 00:40:48,321 --> 00:40:52,701 Who wants to kill you. - What should I do? 291 00:40:55,412 --> 00:40:58,373 You've got to make a decision. 292 00:40:59,124 --> 00:41:05,463 Either we go away, or you tell the police everything. 293 00:41:07,007 --> 00:41:10,093 You've forgotten one thing... 294 00:41:10,260 --> 00:41:12,512 I killed a man. 295 00:41:12,679 --> 00:41:15,807 It's frightening, I know, but don't forget it... 296 00:41:16,224 --> 00:41:19,019 I'll get fifteen years. Understand? 297 00:41:19,185 --> 00:41:22,564 His name was Carlo Marosi... 298 00:41:22,731 --> 00:41:25,567 ...and I killed him. 299 00:42:16,952 --> 00:42:18,828 Hello? 300 00:42:18,995 --> 00:42:20,789 It's me. 301 00:42:20,997 --> 00:42:23,708 Shall we meet up at mine? 302 00:42:24,042 --> 00:42:27,796 Yes? Really? I think you'll come. 303 00:42:28,046 --> 00:42:33,051 Things have changed, isn't that right? I read the papers as well, you know. 304 00:42:34,552 --> 00:42:37,847 This time someone was killed. Or am I mistaken? 305 00:42:49,067 --> 00:42:54,364 I wanted a real son, not a weakling like you. 306 00:42:55,156 --> 00:42:56,908 What have you done? 307 00:42:57,575 --> 00:43:00,954 You'll end up in an asylum. Asylum! Asylum! 308 00:43:02,247 --> 00:43:04,874 Excuse me, did someone steal your cat? -Yes. 309 00:43:05,041 --> 00:43:08,003 Then it's true, I saw someone coming out of your house last night... 310 00:43:08,169 --> 00:43:11,172 ...with something wrapped up in a cloth. It was a dark figure.. 311 00:43:11,339 --> 00:43:13,633 Look at what I got when I tried to stop him... 312 00:43:13,800 --> 00:43:17,262 He got away and I woke up fifteen minutes later. 313 00:43:27,731 --> 00:43:29,649 Be careful... 314 00:43:29,816 --> 00:43:33,653 This time I'm armed. Understand? 315 00:43:36,364 --> 00:43:38,533 Come. 316 00:43:43,371 --> 00:43:46,416 You know; The sum we agreed upon on... 317 00:43:46,624 --> 00:43:49,919 I don't think it's enough anymore. 318 00:43:50,086 --> 00:43:51,421 Here... 319 00:43:51,588 --> 00:43:54,841 Take your toy back now. 320 00:43:58,011 --> 00:44:02,015 I've had enough. First, I had to pretend to be dead... 321 00:44:02,182 --> 00:44:06,394 That was okay, but then the night visits where I risked getting caught.. 322 00:44:06,561 --> 00:44:11,024 Not to mention what you made me do to the cat... 323 00:44:11,191 --> 00:44:14,152 But now we're talking about murder... 324 00:44:14,319 --> 00:44:17,739 That maid. Yes, I know, she knew everything... 325 00:44:17,906 --> 00:44:21,201 You didn't have to kill her. We never talked about murder... 326 00:44:21,367 --> 00:44:23,995 I wouldn't have accepted. Now leave... 327 00:45:32,397 --> 00:45:35,567 'NOW IT'S FINISHED. IT'S YOUR TURN.' 328 00:46:35,501 --> 00:46:38,880 Can I help you? - No. I must've made a mistake... 329 00:46:39,047 --> 00:46:41,090 I was looking for Arrosio, the investigator. 330 00:46:41,257 --> 00:46:45,553 No, no, wait. I am the private investigator. 331 00:46:45,720 --> 00:46:46,971 Yes. -Yes? 332 00:46:47,138 --> 00:46:48,473 That's right. 333 00:46:49,599 --> 00:46:51,017 I... 334 00:46:51,434 --> 00:46:53,228 Look". It's nothing. 335 00:46:53,394 --> 00:46:56,314 No, no. Sit down, please. 336 00:46:57,815 --> 00:47:00,235 To be honest, I... 337 00:47:01,736 --> 00:47:05,323 It's dangerous, I think... - Yes, yes. 338 00:47:05,490 --> 00:47:07,700 I know what you're thinking; someone docile like me... 339 00:47:07,867 --> 00:47:11,162 ...would jump on a chair and scream if he saw a mouse. 340 00:47:11,454 --> 00:47:12,956 Isn't that right? 341 00:47:13,122 --> 00:47:14,582 Yes, that's exactly what I'm thinking. 342 00:47:15,583 --> 00:47:18,336 You heterosexuals. 343 00:47:18,962 --> 00:47:22,966 I imagine you've never had a homosexual experience? 344 00:47:23,132 --> 00:47:26,177 I'm not up on these things. - No? We're men as well... 345 00:47:26,344 --> 00:47:28,304 It's just that our species are a little different. 346 00:47:28,471 --> 00:47:29,681 Really? 347 00:47:41,693 --> 00:47:43,736 W . ho s paying? You? 348 00:47:49,325 --> 00:47:51,035 What did he have? 349 00:47:51,202 --> 00:47:55,081 A steak, three sandwiches, two eggs and a bottle of beer... 350 00:47:55,248 --> 00:47:57,125 Here's the bill. 351 00:48:00,003 --> 00:48:02,338 It's a good thing he wasn't hungry. 352 00:48:03,464 --> 00:48:04,882 Thank you. 353 00:48:07,260 --> 00:48:09,554 I must tell you I'm very unsure about all of this... 354 00:48:09,721 --> 00:48:13,349 Your story seems a little incredible. - Well, I don't know what to do. 355 00:48:13,516 --> 00:48:16,936 Yes, it's a real big cat to skin... 356 00:48:17,103 --> 00:48:19,814 It's a good thing the statistics are in our favour. 357 00:48:19,981 --> 00:48:21,441 The statistics? - Of course... 358 00:48:21,607 --> 00:48:23,985 You understand, my dear, I'm an investigator... 359 00:48:24,152 --> 00:48:26,404 ...who completed all his studies with the highest marks... 360 00:48:26,571 --> 00:48:29,115 Demonstrating an enormous familiarity and versatility... 361 00:48:29,282 --> 00:48:31,993 ...for the most important techniques. 362 00:48:32,160 --> 00:48:33,995 Not only that... 363 00:48:34,370 --> 00:48:37,206 During the three years I've been in this profession... 364 00:48:37,373 --> 00:48:39,542 I haven't even solved one case. 365 00:48:40,001 --> 00:48:43,546 Not even one? - Not even one. 366 00:48:43,755 --> 00:48:46,174 Interesting. Don't you find? 367 00:48:46,841 --> 00:48:49,177 Yes, I think so, but doesn't that mean... 368 00:48:49,344 --> 00:48:51,429 It means this; Statistically speaking... 369 00:48:51,596 --> 00:48:54,891 One of the most impressive negative sequences 370 00:48:55,058 --> 00:48:57,560 is destined to be interrupted. 371 00:48:58,102 --> 00:49:00,146 84 failures... 372 00:49:00,313 --> 00:49:03,941 It's a fantastic record. Absolutely fabulous... 373 00:49:04,484 --> 00:49:07,570 A run like that can't possibly remain uninterrupted. 374 00:49:07,779 --> 00:49:12,116 I could stay in my office and the criminal would come all by themselves. 375 00:49:12,617 --> 00:49:15,161 You wouldn't do that? - No... 376 00:49:15,578 --> 00:49:19,165 Your case fascinates me in a very particular fashion... 377 00:49:19,332 --> 00:49:21,167 I assure you. 378 00:49:23,294 --> 00:49:24,504 What do you want? 379 00:49:24,712 --> 00:49:29,175 Please tell the postman not to make any more mistakes. 380 00:49:32,136 --> 00:49:35,223 Do you ever clash with your wife? 381 00:49:36,933 --> 00:49:40,561 Anything you remember? - No. 382 00:49:40,895 --> 00:49:43,481 Are you very wealthy? 383 00:49:43,648 --> 00:49:45,650 No.. Well, I'm not anyway. 384 00:49:46,275 --> 00:49:48,820 Why? And your wife is? 385 00:49:51,155 --> 00:49:52,532 Well.. 386 00:49:52,698 --> 00:49:56,244 ...she recently received a large inheritance. 387 00:49:57,453 --> 00:50:00,957 What is that supposed to mean? - No, nothing. 388 00:50:03,334 --> 00:50:06,129 You don't think... What did you write down? 389 00:50:06,671 --> 00:50:09,841 It's nothing, just notes. I've finished. 390 00:50:11,467 --> 00:50:12,718 Okay... 391 00:50:12,885 --> 00:50:14,720 You can leave me here. 392 00:50:15,430 --> 00:50:18,891 You won't notice me at all, never dear. 393 00:50:20,143 --> 00:50:22,770 Just phone calls. Bye. 394 00:50:39,620 --> 00:50:42,123 There's trouble in sight, they've been there for half an hour... 395 00:50:42,290 --> 00:50:44,417 Get out of here, quick. 396 00:50:44,584 --> 00:50:49,755 "Run far away from your home." Genesis, 12:1 397 00:51:06,772 --> 00:51:09,984 I'll be with you shortly, officer. 398 00:51:10,985 --> 00:51:14,071 I have to go with them... 399 00:51:14,280 --> 00:51:16,782 It's about Amelia. 400 00:51:18,618 --> 00:51:21,996 I've seen the photo's of the body... 401 00:51:23,372 --> 00:51:26,501 It's horrible. - Mrs Tobias. 402 00:51:26,667 --> 00:51:29,295 Yes, I'm coming. 403 00:51:30,546 --> 00:51:33,716 Listen, you do what you want, but I can't take it anymore... 404 00:51:33,883 --> 00:51:38,262 I won't come back home, I'll go elsewhere. 405 00:51:39,138 --> 00:51:41,641 I've also made my choice... 406 00:51:41,849 --> 00:51:45,394 I'll wait until this dirty game is over... 407 00:51:45,561 --> 00:51:48,105 So I'll stay here. 408 00:51:48,481 --> 00:51:51,651 But you're right. It's good that you're leaving. 409 00:51:51,943 --> 00:51:54,862 Stay with your relatives for a while... 410 00:51:55,029 --> 00:51:57,365 ...and call me sometimes. 411 00:52:14,799 --> 00:52:16,509 Have you still got it in for me? 412 00:52:16,801 --> 00:52:18,636 Have you still got it in for me? 413 00:52:27,603 --> 00:52:28,729 I'm leaving tonight. 414 00:52:31,816 --> 00:52:35,778 Why didn't you leave with Nina? - That's none of your business. 415 00:52:35,945 --> 00:52:38,572 Don't get upset... 416 00:52:38,739 --> 00:52:42,368 It will all work out, you'll see. 417 00:52:42,910 --> 00:52:45,079 All, what? 418 00:52:45,246 --> 00:52:50,042 Nina told me all about the blackmail and everything else. 419 00:52:52,336 --> 00:52:57,133 Don't worry, I won't betray you. - Yes, yes. 420 00:52:57,591 --> 00:53:01,053 Besides, Nina was so upset, she needed someone to talk to. 421 00:53:01,220 --> 00:53:04,849 Now you also know everything, do you have any advice for me? 422 00:53:05,016 --> 00:53:09,562 Yes, first have a nice hot bath. To relax you. 423 00:53:09,729 --> 00:53:13,649 Then we can think about it. - Don't miss your train, Dalia. 424 00:53:13,816 --> 00:53:17,611 I've got some great bath salts. - I don't feel like having a bath. 425 00:53:33,586 --> 00:53:35,880 My God! Roberto. 426 00:53:36,088 --> 00:53:38,132 Roberto. No. 427 00:53:40,885 --> 00:53:43,262 You idiot. 428 00:53:44,013 --> 00:53:46,849 You really scared me. 429 00:53:48,809 --> 00:53:51,562 Look, it's all wet... 430 00:53:51,729 --> 00:53:54,774 Sit up straight, I'll massage your back. 431 00:54:06,202 --> 00:54:08,662 Is that better? 432 00:54:17,171 --> 00:54:20,466 Don't do that. Understood? 433 00:55:07,304 --> 00:55:10,307 Stop it, you Pig"- 434 00:55:11,976 --> 00:55:14,478 Stop it. 435 00:55:56,061 --> 00:55:59,648 You know, Roberto, besides being cousins, 436 00:56:00,065 --> 00:56:02,943 Nina and I are really good friends... 437 00:56:03,402 --> 00:56:07,198 But I don't feel any remorse making love to you... 438 00:56:07,364 --> 00:56:10,784 What do you think? Am I a little perverted? 439 00:56:24,840 --> 00:56:26,759 I need more information... 440 00:56:26,926 --> 00:56:31,180 Letters... Anything to do with the blackmail. 441 00:56:31,347 --> 00:56:35,226 Photographs of you and your family, your friends, addresses... 442 00:56:35,392 --> 00:56:38,479 Anything you can find. - It's all in here. 443 00:56:39,188 --> 00:56:41,857 Hundreds of photographs. Take them. 444 00:56:42,024 --> 00:56:43,609 Thanks. 445 00:56:43,943 --> 00:56:47,446 Your wife, I imagine? - No, she's a friend... 446 00:56:47,613 --> 00:56:49,281 A relative. 447 00:56:49,448 --> 00:56:51,075 Good evening. 448 00:56:51,242 --> 00:56:54,328 There's some more over here. 449 00:57:44,169 --> 00:57:48,757 What happened? - Nothing, it was a nightmare. 450 00:57:50,009 --> 00:57:52,720 You missed your train. 451 00:57:52,886 --> 00:57:56,390 I get the impression I'm going to miss many more. 452 00:58:13,616 --> 00:58:16,702 No, it's impossible. 453 00:58:22,291 --> 00:58:24,251 PERSONALITY OF THE PERPETRATOR 454 00:58:24,543 --> 00:58:26,545 PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY. 455 00:58:26,712 --> 00:58:29,965 BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL PERSON IN EVERYDAY LIFE 456 00:58:30,174 --> 00:58:31,800 SUSPECTS: 457 00:59:12,716 --> 00:59:15,052 Hello? - It's me Arrosio... 458 00:59:15,219 --> 00:59:17,971 I don't have any real news, but I studied the photo's you gave me... 459 00:59:18,138 --> 00:59:21,517 I noticed a strange similarity. - What similarity? 460 00:59:21,684 --> 00:59:24,687 It's probably nothing, I'll tell you later... 461 00:59:24,853 --> 00:59:28,148 Listen, you won't hear from me for a few days, this is why I called. 462 00:59:28,315 --> 00:59:30,651 Bye. - Okay, I'll see you round. 463 00:59:30,818 --> 00:59:32,820 Wait a moment. Sorry. 464 00:59:32,986 --> 00:59:36,490 Does this name mean anything to you? 'Villa Rapidi' 465 00:59:36,657 --> 00:59:39,118 No, never heard it before, why? - It's nothing, bye. 466 00:59:39,284 --> 00:59:42,788 Why? Damn it. 467 00:59:44,164 --> 00:59:47,710 VILLA RAPIDI: NURSING HOME FOR THE MENTALLY ILL 468 00:59:51,714 --> 00:59:54,258 Yes, she suffered from a form of paranoia... 469 00:59:54,425 --> 00:59:57,886 Especially in the early stages it was characterised by violent attacks... 470 00:59:58,053 --> 01:00:02,349 To be more precise, it was some type of homicidal mania... 471 01:00:02,558 --> 01:00:04,518 Her confinement lasted three years... 472 01:00:04,685 --> 01:00:08,731 Following the death of her father, all the symptoms seemed to disappear. 473 01:00:08,897 --> 01:00:12,651 Therefore, we declared the patient completely cured... 474 01:00:12,818 --> 01:00:16,155 Despite this, there is one particular detail I shall point out... 475 01:00:16,321 --> 01:00:20,451 He may not have been her real father. 476 01:01:41,240 --> 01:01:44,034 Roberto, telephone. 477 01:01:49,122 --> 01:01:50,833 It's Nina. 478 01:01:50,999 --> 01:01:53,961 Hello, dear. Fine. 479 01:01:54,503 --> 01:01:57,256 No, no news. 480 01:01:58,340 --> 01:02:01,134 I've got no desire to leave. 481 01:02:01,760 --> 01:02:03,929 No, no. 482 01:02:05,430 --> 01:02:07,224 No, I told you already. 483 01:03:46,239 --> 01:03:48,283 Hello... 484 01:03:48,492 --> 01:03:50,285 Looking for someone? 485 01:03:50,452 --> 01:03:52,955 Hi. You're just the person I was looking for. 486 01:03:53,080 --> 01:03:55,707 Me? - Sure. 487 01:04:06,927 --> 01:04:08,553 I immediately thought 488 01:04:08,679 --> 01:04:10,639 that person's renting it out for his sordid business. 489 01:04:10,806 --> 01:04:14,267 But nobody comes. It's the truth. 490 01:04:14,434 --> 01:04:17,688 Are you serious? - Would I lie to you? 491 01:04:17,854 --> 01:04:19,564 No, I believe you. 492 01:04:20,440 --> 01:04:22,526 Look, that person's leaving. 493 01:04:22,693 --> 01:04:25,028 Thank you, my friend. Bye. 494 01:04:25,195 --> 01:04:26,822 Not at all. 495 01:04:26,989 --> 01:04:30,659 Call me sometime. - Count on it, bye. 496 01:06:49,297 --> 01:06:51,967 Excuse me. 497 01:08:48,333 --> 01:08:52,337 Congratulations. You worked it out. 498 01:09:35,714 --> 01:09:38,717 I got it right this time... 499 01:09:39,676 --> 01:09:41,219 What a masterstroke. 500 01:09:48,768 --> 01:09:52,188 ...and then I established that in 4000 years of human history... 501 01:09:52,355 --> 01:09:55,900 We've only had 240 years of peace. Incredible, no? 502 01:09:56,359 --> 01:09:59,362 I'm sorry, Andrea, but I'm not in the mood... 503 01:09:59,529 --> 01:10:01,114 ...what did you want to see me about.. 504 01:10:01,239 --> 01:10:02,741 What did you want with me? 505 01:10:03,366 --> 01:10:08,204 Nina called me, she pleaded with me to persuade you to join her. 506 01:10:08,371 --> 01:10:10,623 I understand. Thanks. 507 01:10:10,790 --> 01:10:13,501 Listen to me for a moment, please... 508 01:10:17,505 --> 01:10:20,967 I don't know why, but she was very worried about you... 509 01:10:21,134 --> 01:10:23,636 Why don't you listen to her? 510 01:10:24,721 --> 01:10:28,433 Is there another woman involved? - No, not exactly. 511 01:10:28,600 --> 01:10:30,852 You want to destroy your marriage... 512 01:10:31,019 --> 01:10:33,980 You want Nina to end up like Maria Pia. - What's Maria Pia got to do with it? 513 01:10:34,147 --> 01:10:37,609 She's got everything to do with it, don't you know she's in love with you? 514 01:10:37,817 --> 01:10:38,443 BIO 515 01:10:38,610 --> 01:10:40,695 She's been in love with you for years... 516 01:10:40,862 --> 01:10:43,031 She never got married, she's never been with other men... 517 01:10:43,198 --> 01:10:45,867 She's just there, adoring you in silence... 518 01:10:46,034 --> 01:10:47,744 Alone like a dog. 519 01:10:47,911 --> 01:10:52,624 'INVESTIGATOR FOUND DEAD' 520 01:11:43,425 --> 01:11:47,804 Ladies and gentlemen, please note the extraordinarily refined interior... 521 01:11:47,971 --> 01:11:51,224 It's not the usual trim that's so banal. No, ladies and gentlemen... 522 01:11:51,391 --> 01:11:54,227 We've made it better; pure natural silk... 523 01:11:54,394 --> 01:12:00,150 And I'm happy to announce that if one of you happens to have an accident... 524 01:12:00,316 --> 01:12:02,902 ...while our exhibition is running... 525 01:12:03,069 --> 01:12:06,614 You can purchase this coffin with a 25% discount. 526 01:12:06,781 --> 01:12:09,033 God damn you! 527 01:12:18,376 --> 01:12:21,963 Nice little place for an appointment. 528 01:12:22,338 --> 01:12:25,425 I chose it on purpose... 529 01:12:26,134 --> 01:12:29,429 Because, like this, seeing how many people are speculating on bodies... 530 01:12:29,637 --> 01:12:33,224 It might take away some of your fear of death. 531 01:12:33,391 --> 01:12:36,519 Deep down, dying is an inescapable fact... 532 01:12:36,686 --> 01:12:39,898 ...which enters into precisely governed trades. 533 01:12:41,483 --> 01:12:44,903 Excuse me. Could I have a light, please? 534 01:12:45,945 --> 01:12:47,780 Thank you. 535 01:12:52,160 --> 01:12:54,787 Then, as if that wasn't enough... 536 01:12:54,954 --> 01:12:58,458 There's the strange dream about my decapitation. 537 01:12:58,625 --> 01:13:01,836 The strange part is while I'm dreaming... 538 01:13:02,003 --> 01:13:06,132 ...I'm not afraid, it's as though I'm the protagonist in a scene. 539 01:13:06,424 --> 01:13:07,717 Thank you. 540 01:13:07,884 --> 01:13:11,012 You see, it's like a premonition. An omen. 541 01:13:11,304 --> 01:13:14,349 Do these things happen, or am I going insane? 542 01:13:14,516 --> 01:13:18,102 In the end, the secret was revealed to Daniel in a nocturnal vision... 543 01:13:18,937 --> 01:13:21,356 Daniel 2:19 - That's right. 544 01:13:21,523 --> 01:13:25,485 Listen to me, it's more serious than you imagined... 545 01:13:25,777 --> 01:13:30,198 You must go to the police immediately. - Sure, then I'll go straight to jail. 546 01:13:30,365 --> 01:13:33,368 Please, make yourself comfortable. 547 01:13:35,370 --> 01:13:38,373 What do you say? Do you like it? 548 01:13:38,373 --> 01:13:41,876 It's a bit tight and it's also uncomfortable. 549 01:13:42,335 --> 01:13:45,588 I can assure you none of our clients who purchased this coffin... 550 01:13:45,755 --> 01:13:48,508 ...have ever complained because they found it uncomfortable. 551 01:13:50,426 --> 01:13:52,387 I'm still not sure. 552 01:13:56,724 --> 01:14:02,438 Someone suffering from paranoia is playing a strange game with you... 553 01:14:02,772 --> 01:14:08,069 Whoever it is really wants you to suffer before they kill you. 554 01:14:08,236 --> 01:14:11,948 Fine prospect, but what can you tell me about the other victims? 555 01:14:13,283 --> 01:14:16,286 A double coffin for double deaths. 556 01:14:16,452 --> 01:14:18,663 The mechanism has stuck... 557 01:14:18,830 --> 01:14:22,584 Someone discovered the game, they realised who was persecuting you. 558 01:14:23,126 --> 01:14:24,836 ...so they had to kill him. 559 01:14:25,003 --> 01:14:27,547 He must've developed a taste for killing. 560 01:14:28,089 --> 01:14:32,468 Death is in his blood. Suffering excites him... 561 01:14:32,677 --> 01:14:35,305 We're dealing with an authentic paranoid killer... 562 01:14:35,471 --> 01:14:38,308 People like that are capable of bloodshed 563 01:14:38,474 --> 01:14:41,394 for reasons we'll never understand. 564 01:14:43,896 --> 01:14:48,192 Listen, why don't you take your wife's advice and go away for a while? 565 01:14:48,359 --> 01:14:50,236 Where? 566 01:14:50,486 --> 01:14:53,323 Do you think they'd stop? 567 01:14:53,781 --> 01:14:57,118 I don't know, but you can always try. 568 01:15:11,841 --> 01:15:15,428 Asylum. Asylum. 569 01:15:23,269 --> 01:15:26,272 I noticed a strange similarity... 570 01:15:26,481 --> 01:15:29,692 Strange similarity. 571 01:15:36,741 --> 01:15:39,911 Who could hate me so much? 572 01:15:45,833 --> 01:15:47,752 Hello? 573 01:15:48,544 --> 01:15:50,963 I can't right now. 574 01:15:51,130 --> 01:15:53,758 No, he's recording now. 575 01:15:53,925 --> 01:15:55,677 Is it something important? 576 01:15:55,885 --> 01:15:59,472 Okay... Yes, I'll tell him to call home. 577 01:16:27,458 --> 01:16:28,501 Hello? 578 01:16:28,668 --> 01:16:30,837 Okay, let's listen to it again. 579 01:16:39,804 --> 01:16:43,349 Someone named Dalia rang earlier. Call her back, she said it was important. 580 01:16:43,599 --> 01:16:45,518 Yes; thank you. 581 01:23:13,197 --> 01:23:15,032 Mrs Tobias. 582 01:23:15,199 --> 01:23:18,035 We have to carry out some tests on her body... 583 01:23:18,202 --> 01:23:20,913 And it's absolutely necessary that one of her relatives are present... 584 01:23:21,372 --> 01:23:24,750 Her parents are in no condition to do it. - Nor am I. 585 01:23:25,042 --> 01:23:27,545 Ask my husband. 586 01:23:32,007 --> 01:23:35,344 Is everything ready, doctor? - Yes, sure. 587 01:23:39,265 --> 01:23:42,476 I must talk to you for a moment. - What about? 588 01:23:42,893 --> 01:23:46,856 We want to carry out a test on the girl's eyes... 589 01:23:47,022 --> 01:23:50,734 As you probably know; Often, the last image the victim sees... 590 01:23:50,901 --> 01:23:54,738 ...before they die, is embedded on the retina for a few hours after death. 591 01:23:55,239 --> 01:23:58,325 Now, with a difficult procedure, but not impossible... 592 01:23:58,492 --> 01:24:02,079 It's possible to photograph this image. Experiments carried out in Germany... 593 01:24:02,538 --> 01:24:04,748 The United States, and here in Italy recently... 594 01:24:04,915 --> 01:24:09,170 ...have had surprisingly good results. In some cases it's been possible... 595 01:24:09,336 --> 01:24:11,172 ...to distinguish the murderer's face, 596 01:24:11,338 --> 01:24:14,008 at the very moment he committed the crime 597 01:24:40,451 --> 01:24:42,745 What is it? 598 01:24:43,078 --> 01:24:46,749 They look like flies. Four flies. 599 01:24:46,916 --> 01:24:49,168 Yes, it's true. 600 01:24:49,335 --> 01:24:52,713 They look just like four flies. 601 01:24:53,005 --> 01:24:55,799 What the hell does it mean? 602 01:25:40,344 --> 01:25:45,140 Yes, that's one solution, but you shouldn't move from here... 603 01:25:45,766 --> 01:25:48,477 You choose the location, not him... 604 01:25:48,686 --> 01:25:51,605 You just have to stay here and wait. 605 01:25:51,897 --> 01:25:54,525 Sooner or later, they'll show up... 606 01:25:54,692 --> 01:25:56,944 ...and you'll be ready for them. 607 01:25:57,111 --> 01:25:59,613 But you're going to need balls, kid. 608 01:26:00,030 --> 01:26:02,116 Are you aware of that? 609 01:26:03,284 --> 01:26:06,036 I know, but I want to finish this. 610 01:26:06,578 --> 01:26:09,164 I'm tired. - Okay... 611 01:26:09,331 --> 01:26:12,293 I'll call you every now and then. 612 01:28:10,536 --> 01:28:12,871 Hello? - Hi, it's me... 613 01:28:13,080 --> 01:28:15,290 How are things? 614 01:28:15,499 --> 01:28:18,460 Fine, for now. Nothing's happened. 615 01:28:18,752 --> 01:28:22,047 Do you want me to come there? It's better if there's two... 616 01:28:22,631 --> 01:28:24,383 God? 617 01:28:25,008 --> 01:28:26,802 Hello? 618 01:31:55,677 --> 01:31:58,055 Roberto. 619 01:31:58,472 --> 01:32:01,558 What's going on? 620 01:32:03,769 --> 01:32:06,480 What are you doing with that gun? 621 01:32:12,861 --> 01:32:15,781 What were you doing here in the dark? 622 01:32:21,411 --> 01:32:24,289 My God. For a moment... 623 01:32:24,456 --> 01:32:26,458 I thought... 624 01:32:30,087 --> 01:32:33,715 Did you really have to come back now? 625 01:32:35,342 --> 01:32:38,679 What's wrong with you? - You have to leave immediately. 626 01:32:38,845 --> 01:32:41,723 No, I was wrong to leave before. I want to be close to you. 627 01:32:41,890 --> 01:32:46,019 Not now, I don't have time to explain. You have to leave right now... 628 01:32:46,186 --> 01:32:48,730 We'll talk about it tomorrow. Nina, come back tomorrow! 629 01:32:48,897 --> 01:32:52,150 What's going on? - Nina, I'm waiting for someone... 630 01:32:52,317 --> 01:32:55,904 You go out that door and you run, run to my car out front... 631 01:32:55,946 --> 01:32:57,739 [IUGIQEIFCQCEDGRQWH 632 01:32:57,823 --> 01:33:00,242 Drive around the city, it doesn't matter where... 633 01:33:00,409 --> 01:33:02,828 Go far away from here. Have you understood? 634 01:33:03,036 --> 01:33:05,330 Now go. Go! 635 01:33:11,753 --> 01:33:14,840 They look just like four flies. 636 01:33:34,109 --> 01:33:36,194 No. 637 01:33:40,240 --> 01:33:44,578 I really am an idiot. I always have been. 638 01:33:45,662 --> 01:33:48,832 I didn't have to look very far. 639 01:33:54,337 --> 01:33:57,799 What are you saying? Have you gone insane? 640 01:33:59,050 --> 01:34:01,636 It's you I was waiting for, Nina. 641 01:34:01,803 --> 01:34:04,556 You killed Dalia as well. 642 01:34:04,723 --> 01:34:07,225 The last thing Dalia saw... 643 01:34:07,392 --> 01:34:10,812 ...was your medallion swaying. It was you. 644 01:34:10,979 --> 01:34:14,232 You did it. It was you! 645 01:34:14,775 --> 01:34:17,527 Get your hands off me. 646 01:34:27,662 --> 01:34:30,540 Now move away. 647 01:34:42,469 --> 01:34:46,181 You worked it out too soon... 648 01:34:46,348 --> 01:34:49,768 I wasn't expecting it. 649 01:34:57,400 --> 01:34:59,820 Get back. 650 01:35:00,570 --> 01:35:03,448 Against the wall. 651 01:35:17,379 --> 01:35:23,218 I wanted to see you die slowly... 652 01:35:23,510 --> 01:35:25,804 Suffering. 653 01:35:25,971 --> 01:35:28,223 Stay back. Back! 654 01:35:33,520 --> 01:35:35,230 Why? 655 01:35:37,816 --> 01:35:40,026 Why? 656 01:35:40,193 --> 01:35:42,904 Because you looked just like him. 657 01:35:43,238 --> 01:35:44,447 Who? 658 01:35:55,792 --> 01:35:58,545 I hit your arm, eh? 659 01:35:58,753 --> 01:36:01,172 Does it hurt? 660 01:36:01,923 --> 01:36:04,467 I know what it's like... 661 01:36:05,176 --> 01:36:08,346 I've suffered a lot as well. 662 01:36:09,639 --> 01:36:13,143 My pig of a father! 663 01:36:13,310 --> 01:36:16,229 He made me suffer. 664 01:36:21,318 --> 01:36:23,820 Why? 665 01:36:25,280 --> 01:36:28,867 He wanted a son at any cost... 666 01:36:30,785 --> 01:36:35,206 He felt cheated because I was a girl. 667 01:36:38,877 --> 01:36:41,922 He made me dress like a boy. 668 01:36:46,843 --> 01:36:51,181 And he beat me. He beat me! 669 01:36:58,271 --> 01:37:01,107 For years and years... 670 01:37:01,858 --> 01:37:05,070 He was capable of anything. 671 01:37:11,534 --> 01:37:14,204 But I disappointed him... 672 01:37:16,498 --> 01:37:19,751 I didn't respond like a man. 673 01:37:23,463 --> 01:37:26,591 He said I was insane... 674 01:37:28,134 --> 01:37:31,137 Like my mother. 675 01:37:33,598 --> 01:37:37,018 She died in an asylum. 676 01:37:40,230 --> 01:37:43,775 He had me locked up as well... 677 01:37:44,651 --> 01:37:46,569 Three long years. 678 01:37:58,665 --> 01:38:01,084 Do you know what the doctors said? 679 01:38:04,921 --> 01:38:07,716 They said I was a maniac... 680 01:38:08,299 --> 01:38:10,635 An insane maniac... 681 01:38:10,802 --> 01:38:13,388 A maniac. 682 01:38:15,515 --> 01:38:19,019 How could they know... 683 01:38:19,978 --> 01:38:23,690 ...about all that I had suffered. 684 01:38:26,026 --> 01:38:29,279 I didn't have time to get .. 685 01:38:30,780 --> 01:38:34,576 Revenge... because he died alone. 686 01:38:36,619 --> 01:38:41,166 He died before I could get out... 687 01:38:41,666 --> 01:38:44,711 Before I could kill him. 688 01:38:48,089 --> 01:38:51,217 I had to find someone else... 689 01:38:51,634 --> 01:38:55,013 ...who could pay for him. 690 01:38:58,224 --> 01:39:01,436 For everything he had done to me. 691 01:39:01,936 --> 01:39:04,981 I had to get revenge. 692 01:39:05,774 --> 01:39:09,069 And I found him. 693 01:39:12,614 --> 01:39:15,575 Because I met you 694 01:39:16,034 --> 01:39:21,039 I couldn't believe it, It was like a miracle 695 01:39:23,166 --> 01:39:28,004 You were alike as two drops of water. 696 01:39:30,965 --> 01:39:32,801 Stay still! 697 01:39:42,852 --> 01:39:45,480 I came as quickly as I could. 698 01:39:45,647 --> 01:39:49,109 She's insane. She's completely insane... 699 01:39:49,275 --> 01:39:52,362 I also understand the meaning of my dream now... 700 01:39:52,529 --> 01:39:55,949 I'm not the one sentenced to death. It's not me... 701 01:39:56,116 --> 01:39:57,450 Nina! 52996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.