Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,202 --> 00:00:40,499
FOUR FLIES OF GREY VELVET
2
00:03:50,606 --> 00:03:51,982
Tobias.
3
00:03:52,983 --> 00:03:55,027
Tobias.
4
00:03:55,194 --> 00:03:58,113
You can tell me the truth,
did I play badly?
5
00:03:58,280 --> 00:04:01,909
Of course, you're getting it wrong.
You have to follow our rhythm.
6
00:04:04,495 --> 00:04:08,791
Don't worry about it, Mirko.
Our combination can't be touched.
7
00:04:09,041 --> 00:04:11,669
Thanks, Roberto.
See you round.
8
00:04:25,766 --> 00:04:27,935
Dirty son of a bitch.
9
00:05:52,853 --> 00:05:55,731
Wait a minute.
- What do you want?
10
00:05:56,231 --> 00:05:58,817
Take your hands off me.
- What? What do I want?
11
00:05:58,984 --> 00:06:00,736
What do you want?
12
00:06:00,903 --> 00:06:02,613
You've been following
me for a week...
13
00:06:02,780 --> 00:06:05,199
I keep seeing your stupid face
behind me. What do you want?
14
00:06:05,366 --> 00:06:08,702
Are you crazy? I don't know
what you're talking about.
15
00:06:08,952 --> 00:06:12,247
I've never dreamt of following you.
16
00:06:13,290 --> 00:06:16,126
Stop playing the fool,
what do you want from me?
17
00:06:18,754 --> 00:06:21,882
Let go of me.
Damn it, let go of me.
18
00:06:26,762 --> 00:06:29,932
I'm not joking.
Go away.
19
00:06:30,140 --> 00:06:32,601
Go away or I'll stick it in you.
20
00:08:50,030 --> 00:08:51,907
Hello?
21
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
Hello?
22
00:08:58,789 --> 00:09:00,791
Go to hell!
23
00:09:09,633 --> 00:09:12,970
Are you awake?
- Yes.
24
00:09:16,848 --> 00:09:19,768
Good night,
or good morning...
25
00:09:20,102 --> 00:09:22,437
Whatever you want.
26
00:09:24,147 --> 00:09:27,276
Who was it?
- I don't know...
27
00:09:28,527 --> 00:09:31,238
There was no reply.
28
00:09:52,467 --> 00:09:56,930
"UNIDENTIFIED BODY FOUND IN RIVER"
29
00:10:04,229 --> 00:10:07,024
Good bye, Roberto.
- Good bye.
30
00:10:17,784 --> 00:10:22,873
Take this filth back and don't
make that mistake again.
31
00:10:25,375 --> 00:10:29,212
I'd like to see you in my shoes,
with all the mail I have to deliver.
32
00:10:29,546 --> 00:10:31,048
Hi.
- Hi, Maria.
33
00:10:31,214 --> 00:10:33,050
What's going on?
- That idiot.
34
00:10:33,133 --> 00:10:36,887
He always get the addresses wrong.
It's embarrassing sometimes...
35
00:10:37,387 --> 00:10:39,514
I keep getting mail
addressed to that pervert...
36
00:10:39,681 --> 00:10:42,100
You know, Rambaldi,
the guy who lives next door.
37
00:10:42,309 --> 00:10:43,977
It's always pornographic magazines...
38
00:10:44,144 --> 00:10:46,438
With nude women in certain
poses you wouldn't believe.
39
00:11:19,137 --> 00:11:22,683
What are you doing all alone there?
- Nothing.
40
00:11:23,850 --> 00:11:26,061
Why don't you stay with us?
41
00:11:26,228 --> 00:11:28,230
It's true.
42
00:11:28,563 --> 00:11:31,108
I saw it with my own eyes.
- What?
43
00:11:31,274 --> 00:11:34,945
Nothing important,
an execution in Saudi-Arabia.
44
00:11:35,112 --> 00:11:37,989
They still cut people's heads
off for serious crimes...
45
00:11:38,448 --> 00:11:42,077
The prisoner has his hands
tied behind his back...
46
00:11:42,244 --> 00:11:47,082
Then he's made to kneel down in
public in an enormous piazza...
47
00:11:47,249 --> 00:11:49,626
At this point,
the executioner arrives...
48
00:11:50,168 --> 00:11:56,383
He has a scimitar in his right hand,
and a thin dagger in his left hand...
49
00:11:56,550 --> 00:11:59,511
He cuts along the prisoner's
neck with the dagger...
50
00:11:59,678 --> 00:12:02,514
As the blood pours out it causes
his body to remain rigid...
51
00:12:02,723 --> 00:12:06,143
Then the executioner raises
the scimitar quickly
52
00:12:06,309 --> 00:12:07,978
and strikes down on his neck...
53
00:12:08,186 --> 00:12:10,647
...which is supported by
the dagger so it won't bend...
54
00:12:10,772 --> 00:12:13,400
And the head rolls down on the floor.
55
00:12:13,567 --> 00:12:18,280
My God, that's horrible.
Did you hear?
56
00:12:18,447 --> 00:12:20,031
Who invited him?
57
00:12:20,198 --> 00:12:23,744
Andrea. What nice things
have you written lately?
58
00:12:24,286 --> 00:12:26,371
A very interesting story,
59
00:12:26,538 --> 00:12:29,124
it's very similar to
Mirko's description...
60
00:12:29,332 --> 00:12:33,003
It's about the funeral of a
famous French chef...
61
00:12:33,170 --> 00:12:35,380
The service is attended by cooks
from all over the world...
62
00:12:35,547 --> 00:12:37,174
...and the ceremony is very moving.
63
00:12:37,340 --> 00:12:40,469
An instant before the coffin
is closed forever...
64
00:12:40,635 --> 00:12:42,971
Those present scatter
things on the body...
65
00:12:43,138 --> 00:12:46,475
Parsley and paprika.
66
00:16:00,251 --> 00:16:03,713
I could kill you now...
but it's not the right time.
67
00:16:05,006 --> 00:16:08,885
Who will come to help you?
The police perhaps?
68
00:16:09,928 --> 00:16:14,140
You can't tell anyone.
You're alone.
69
00:17:26,713 --> 00:17:29,716
What happened to you?
- Nothing.
70
00:17:37,223 --> 00:17:40,226
I couldn't sleep.
Go back to bed.
71
00:17:41,352 --> 00:17:45,398
I heard noises.
- I said it was nothing.
72
00:17:58,286 --> 00:18:00,455
There's something wrong.
73
00:18:02,707 --> 00:18:05,293
Did you think I hadn't noticed?
74
00:18:14,844 --> 00:18:17,013
Come on.
75
00:18:19,057 --> 00:18:21,643
Why won't you tell me?
76
00:18:23,186 --> 00:18:25,855
What's wrong?
77
00:18:27,899 --> 00:18:31,736
These last few days...
- I already told you, it's nothing.
78
00:18:35,532 --> 00:18:37,992
I killed a man.
79
00:18:38,159 --> 00:18:41,412
I killed a man a few days ago.
80
00:18:52,465 --> 00:18:55,844
What do they want from you?
- I don't know.
81
00:18:56,594 --> 00:19:00,056
That's the strange part.
Understand?
82
00:19:00,223 --> 00:19:02,559
He never asked me for any money...
83
00:19:02,851 --> 00:19:07,814
But he threatened me,
phone calls, letters, photographs...
84
00:19:07,981 --> 00:19:10,483
Items from the deceased.
85
00:19:11,484 --> 00:19:15,029
And just recently I was attacked.
86
00:19:15,405 --> 00:19:17,699
Look...
87
00:19:17,824 --> 00:19:20,076
I've got everything in here.
88
00:19:23,246 --> 00:19:25,874
It's not here anymore.
89
00:19:27,959 --> 00:19:31,546
Of course!
He took it all before...
90
00:19:31,713 --> 00:19:33,798
That's why he came.
91
00:19:34,424 --> 00:19:39,804
Is this really true?
- Yes, I stabbed him...
92
00:19:40,013 --> 00:19:42,724
I read it in the newspaper
the next day.
93
00:19:42,891 --> 00:19:45,310
- Did they also mention his name?
94
00:19:45,768 --> 00:19:50,690
No.
It said an 'unidentified body'.
95
00:19:54,485 --> 00:19:57,447
You don't believe me, do you?
96
00:19:57,614 --> 00:20:01,242
It could've been a dream.
97
00:20:02,911 --> 00:20:06,289
Perhaps you've been
working too much and...
98
00:20:06,456 --> 00:20:09,375
Why don't we talk to Luigi?
He's a good friend of yours.
99
00:20:09,542 --> 00:20:12,086
Sure, you're right.
He's a psychiatrist...
100
00:20:12,253 --> 00:20:15,131
So you think I'm crazy?
- What are you saying?
101
00:20:15,298 --> 00:20:18,801
Okay, go back to bed.
Leave me alone.
102
00:20:19,510 --> 00:20:22,972
Leave me alone,
God damn it!
103
00:20:36,945 --> 00:20:38,863
Roberto...
104
00:20:39,030 --> 00:20:41,866
What was the name of
the man you killed?
105
00:20:42,158 --> 00:20:44,452
Carlo Marosi.
Why?
106
00:20:44,953 --> 00:20:47,080
Then this must be his...
107
00:20:47,247 --> 00:20:51,584
The initials are C.M.,
and it's stained with blood.
108
00:20:51,751 --> 00:20:55,421
Where did you find it?
- On my bedside table.
109
00:21:13,356 --> 00:21:18,152
I'm sorry, but what can we do?
I can't go to the police...
110
00:21:18,319 --> 00:21:23,741
I can't tell anyone.
Nina, will you help me at least?
111
00:21:25,368 --> 00:21:31,124
Let's leave, please.
Let's go far away...
112
00:21:33,001 --> 00:21:36,129
I'm so scared.
113
00:22:02,447 --> 00:22:04,866
Do you know where God is?
114
00:22:05,199 --> 00:22:07,326
You surprise me, brother.
115
00:22:07,493 --> 00:22:09,662
God is here...
116
00:22:09,996 --> 00:22:12,040
God is there...
117
00:22:12,206 --> 00:22:15,585
He's everywhere.
Right now, he's fishing.
118
00:22:15,752 --> 00:22:17,754
Hey, brother...
119
00:22:17,920 --> 00:22:20,631
You got a 1000? (Lira)
120
00:22:21,090 --> 00:22:23,801
I've only got this.
121
00:22:24,302 --> 00:22:26,721
It's not much but I'm happy.
122
00:22:29,891 --> 00:22:31,934
God.
123
00:22:41,986 --> 00:22:45,406
Pampered fool,
my name's Diomede, not God.
124
00:22:45,615 --> 00:22:47,325
Why doesn't anyone
call me Diomede?
125
00:22:47,492 --> 00:22:49,077
If you want to give me
a nickname
126
00:22:49,243 --> 00:22:51,204
give me something
more appropriate...
127
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
Instead of calling me God,
128
00:22:53,247 --> 00:22:55,249
why don't you call me
omnipotent God?
129
00:22:55,708 --> 00:22:58,377
That's what they all call you.
- What do you want?
130
00:22:58,544 --> 00:23:02,548
I happened to be passing by.
- Like hell you were.
131
00:23:03,591 --> 00:23:05,760
Come on.
132
00:23:06,135 --> 00:23:09,097
How many did you catch?
133
00:23:09,764 --> 00:23:10,807
Four...
134
00:23:10,973 --> 00:23:14,727
The water's so polluted now,
the fish are all ill...
135
00:23:15,520 --> 00:23:17,230
I feel sorry for them..
136
00:23:17,438 --> 00:23:18,981
Instead of eating them,
137
00:23:19,148 --> 00:23:21,484
you want to put them
in bed and call the doctor.
138
00:23:21,901 --> 00:23:23,611
Fuck you.
- What have I done?
139
00:23:23,778 --> 00:23:26,489
No, not you.
The parrot.
140
00:23:28,241 --> 00:23:30,785
That's my stuff, you animal.
141
00:23:31,369 --> 00:23:34,122
His name's Fuck you.
There's little to laugh about...
142
00:23:34,288 --> 00:23:36,499
It was already his name
when they gave him to me...
143
00:23:36,666 --> 00:23:39,836
They say you should never
change their names...
144
00:23:40,336 --> 00:23:44,173
Sure, it's not very refined,
we could never fit into society...
145
00:23:44,382 --> 00:23:50,304
Imagine their faces: "My dear,
I'd like you to meet Fuck you."
146
00:23:53,015 --> 00:23:56,811
What's the problem?
- I'm in trouble.
147
00:23:58,855 --> 00:24:02,108
I killed a man and someone
is blackmailing me.
148
00:24:02,358 --> 00:24:04,485
Is that all?
149
00:24:04,735 --> 00:24:07,905
No, it's true.
I'm being serious.
150
00:24:09,991 --> 00:24:13,369
Okay, tell me what happened?
151
00:24:13,911 --> 00:24:17,415
What should I do with this?
- Put it in your mouth and eat it.
152
00:24:18,291 --> 00:24:21,085
But it's raw?
- That's when it's good for you...
153
00:24:21,252 --> 00:24:24,547
A hundred percent phosphorous,
protein and all the rest.
154
00:24:25,339 --> 00:24:27,884
It looks disgusting to me.
155
00:24:28,050 --> 00:24:34,682
As I thought, a typical city kid.
Washed, ironed and dumb .
156
00:24:42,315 --> 00:24:44,317
It's like this...
157
00:24:44,483 --> 00:24:47,278
I killed a guy,
someone I didn't even know...
158
00:24:47,445 --> 00:24:50,489
It was an accident. The police
still don't know anything...
159
00:24:52,074 --> 00:24:54,410
But someone saw me...
160
00:24:54,911 --> 00:24:57,371
Someone who was there.
161
00:24:57,830 --> 00:25:01,500
They took pictures of me killing him.
Now they're blackmailing me.
162
00:25:01,667 --> 00:25:04,462
But that's not all.
It isn't just anyone.
163
00:25:05,755 --> 00:25:08,507
It's someone who knows me well...
164
00:25:09,050 --> 00:25:11,844
Because one night when I
had some friends round...
165
00:25:12,094 --> 00:25:15,348
I found one of those damned photos
stuck in between the records.
166
00:25:15,598 --> 00:25:19,310
It wasn't there half an hour before,
one of them must have put it there.
167
00:25:19,560 --> 00:25:22,855
Are you going to pay?
- I don't have any money.
168
00:25:23,022 --> 00:25:25,483
You can ask your wife,
you told me her family was rich.
169
00:25:25,650 --> 00:25:28,527
But he still hasn't asked for money,
that is what's so strange.
170
00:25:28,736 --> 00:25:32,073
They're limiting themselves to
persecuting me and I don't know why.
171
00:25:32,365 --> 00:25:35,284
It's a nasty business.
172
00:25:35,743 --> 00:25:41,958
Two recommendations from God;
Get yourself a private investigator...
173
00:25:43,417 --> 00:25:47,338
Someone who keeps his eyes
open and can protect you...
174
00:25:47,546 --> 00:25:50,633
Because I also believe
your life may be in danger.
175
00:25:50,841 --> 00:25:53,511
Arrosio could take up your case.
176
00:25:53,844 --> 00:25:57,098
A bit eccentric but
he's smart and cheap.
177
00:25:57,306 --> 00:26:00,142
Second, get the professor
to watch your house.
178
00:26:00,184 --> 00:26:03,104
The professor?
- Yes, exactly...
179
00:26:04,605 --> 00:26:07,984
You should've met him,
he lives nearby...
180
00:26:08,192 --> 00:26:10,278
He's always lying in his hammock...
181
00:26:10,444 --> 00:26:14,740
We call him 'professor'
because of his elegant ways...
182
00:26:15,032 --> 00:26:18,953
He kisses the ladies' hands,
he doesn't fart in public...
183
00:26:19,203 --> 00:26:22,748
...and I know 1,280 verses
from the Bible by heart.
184
00:26:23,291 --> 00:26:25,001
What's wrong?
185
00:26:26,127 --> 00:26:28,504
For, let's say, 500 lira...
You...
186
00:26:30,214 --> 00:26:33,801
Okay, let's make it 800 a day.
Keep an eye on my friend's house...
187
00:26:33,968 --> 00:26:36,304
He's a great musician.
188
00:26:38,723 --> 00:26:41,225
Why are you blushing?
- Who's blushing?
189
00:26:41,392 --> 00:26:45,271
You've gone red, right professor?
- Red like president Mao.
190
00:26:46,105 --> 00:26:50,568
If you see anything strange;
blackmailers, murderers, or similar...
191
00:26:51,235 --> 00:26:55,239
I'll intervene, with violence.
- No, tell us.
192
00:26:56,532 --> 00:26:58,159
Fish?
193
00:26:58,367 --> 00:27:00,870
A fish.
- No.
194
00:27:16,177 --> 00:27:18,179
Damned bastard.
195
00:27:24,143 --> 00:27:26,354
What do you want from me?
What do you want?
196
00:27:26,645 --> 00:27:28,856
What do you want from me?
197
00:27:29,023 --> 00:27:33,277
Special delivery...
- What?
198
00:27:46,290 --> 00:27:49,585
I've got a letter to deliver, I didn't
think I was doing anything wrong.
199
00:27:49,752 --> 00:27:51,379
Sorry, I didn't mean to...
200
00:27:51,587 --> 00:27:53,422
What is it?
Do you want to hit me?
201
00:27:53,589 --> 00:27:55,925
You don't understand.
- I can't understand, eh?
202
00:27:56,092 --> 00:27:58,552
You beat me up and
almost strangled me...
203
00:27:58,761 --> 00:28:02,139
You wanted to kill me.
What have you got against postmen?
204
00:28:13,025 --> 00:28:15,111
I'm not stupid.
205
00:28:15,444 --> 00:28:17,988
I'll told you,
I've got the proof here with me...
206
00:28:18,239 --> 00:28:20,699
I assure you.
207
00:28:23,953 --> 00:28:25,329
Yes.
208
00:28:26,372 --> 00:28:28,207
Exactly.
209
00:28:29,166 --> 00:28:31,544
Exactly, I want all of it.
Immediately.
210
00:28:32,378 --> 00:28:34,422
In cash.
211
00:28:34,797 --> 00:28:37,383
I'm not interested in
what you're doing.
212
00:28:38,426 --> 00:28:41,345
I'm only interested in the money.
213
00:28:44,598 --> 00:28:46,809
Don't try anything funny.
214
00:28:47,268 --> 00:28:50,604
Otherwise I'll take
everything to the police.
215
00:28:53,566 --> 00:28:55,484
Yes.
216
00:28:55,651 --> 00:28:58,362
Yes, okay.
I understood.
217
00:28:58,737 --> 00:29:00,573
I'll be there.
218
00:29:07,455 --> 00:29:11,375
"They'll beat you up.
Hit her again."
219
00:29:13,377 --> 00:29:17,214
"And don't behave like a girl.
Understood?"
220
00:29:21,302 --> 00:29:23,220
"Don't cry."
221
00:29:23,262 --> 00:29:25,723
“JEMJUQDW
222
00:29:26,348 --> 00:29:28,934
"You should never cry."
223
00:32:57,685 --> 00:32:59,812
Amelia.
224
00:34:52,591 --> 00:34:55,052
Hell?-
225
00:34:55,219 --> 00:34:57,346
What's going on?
- Help me.
226
00:34:57,513 --> 00:34:59,848
Who's there?
- I'm locked in the park.
227
00:34:59,932 --> 00:35:02,976
There's someone following me.
Help me.
228
00:35:03,143 --> 00:35:06,313
Hurry up.
- Don't worry, I'll climb the wall.
229
00:35:06,480 --> 00:35:08,774
Hurry.
230
00:35:08,982 --> 00:35:12,861
Do something.
- I can't, it's too high.
231
00:35:13,028 --> 00:35:15,113
I'll go and look for a ladder.
232
00:35:15,155 --> 00:35:17,533
Mm, It mum
“e3 (arwfinng {rm [kzfilll] ma;
233
00:35:17,699 --> 00:35:20,953
They want to kill me.
- What are you saying?
234
00:35:21,119 --> 00:35:24,081
They're here.
Help!
235
00:35:31,588 --> 00:35:34,174
Hi, Roberto.
- Hi, Dalia.
236
00:35:34,383 --> 00:35:37,177
How come you're here?
- My cousin is on holiday...
237
00:35:37,344 --> 00:35:39,429
She'll be our guest for a few days.
238
00:35:40,597 --> 00:35:43,100
Look, if I'm a nuisance I can leave.
239
00:35:43,267 --> 00:35:44,810
No.
What are you saying?
240
00:35:44,977 --> 00:35:47,563
Listen to this story and
see if you like it...
241
00:35:47,729 --> 00:35:50,857
I call it 'The rape of Frankenstein'.
242
00:35:51,024 --> 00:35:53,277
I wrote it in a moment of impulse.
243
00:35:53,485 --> 00:35:56,154
Do you think it's the right time?
How did Dalia get here?
244
00:35:56,321 --> 00:35:58,365
She just turned up.
That's all.
245
00:35:58,532 --> 00:36:00,659
You know how she is.
246
00:36:00,826 --> 00:36:04,329
Did you want me to tell her to go?
- Yes.
247
00:36:08,375 --> 00:36:09,459
No.
I'm sorry.
248
00:36:09,626 --> 00:36:13,672
What about the others?
They always turn up unannounced...
249
00:36:13,839 --> 00:36:15,549
Not only that,
the maid has disappeared...
250
00:36:15,716 --> 00:36:18,218
She hasn't been seen
since this morning.
251
00:36:18,385 --> 00:36:21,597
The Austrian psychiatrist explains
to baron Frankenstein
252
00:36:21,763 --> 00:36:26,184
that his creature was bloodthirsty
because it couldn't make love...
253
00:36:26,351 --> 00:36:29,438
The libido was frustrated,
so it turned to murder...
254
00:36:29,688 --> 00:36:33,191
The baron is dazzled by the
logic of his explanation...
255
00:36:33,358 --> 00:36:37,988
He returns to his lab and this time
he produces a monster with a dose...
256
00:36:38,155 --> 00:36:42,034
of sexuality, but the baron always
exaggerates his doses and measurements
257
00:36:42,200 --> 00:36:46,038
So the monster is so sexually charged
that it sets about raping women...
258
00:36:46,204 --> 00:36:49,166
The baron escapes by a whisker from
the outrage and is tormented by a
259
00:36:49,333 --> 00:36:52,669
by a doubt..
That the monster is a fag...
260
00:36:52,836 --> 00:36:54,755
But it's not like that...
261
00:36:54,921 --> 00:36:57,674
This horrendous news circulates
around the village...
262
00:36:57,841 --> 00:37:00,344
The abominable creature
rapes everyone it meets...
263
00:37:00,510 --> 00:37:03,138
The men arm themselves
to stop the rapist...
264
00:37:03,305 --> 00:37:07,601
Meanwhile, the local governess,
who has just turned 75...
265
00:37:07,768 --> 00:37:10,729
Takes off her knickers and her bra,
hoping she'll meet it...
266
00:37:10,896 --> 00:37:14,024
To discredit herself
for the love of science.
267
00:37:15,108 --> 00:37:18,278
What's wrong with you lately?
268
00:37:18,445 --> 00:37:21,365
Nothing, why?
- Come on, Roberto...
269
00:37:21,531 --> 00:37:25,577
There's something wrong, you didn't
even turn up to rehearsals today.
270
00:37:25,952 --> 00:37:28,246
I had things to do.
271
00:37:34,753 --> 00:37:36,922
Yes.
272
00:37:37,339 --> 00:37:39,633
Yes, exactly.
273
00:37:40,801 --> 00:37:42,678
No.
274
00:37:49,685 --> 00:37:51,978
I understand.
275
00:37:52,521 --> 00:37:55,065
Yes, of course.
276
00:37:56,108 --> 00:37:58,568
Okay.
277
00:38:06,326 --> 00:38:08,870
It was the police...
278
00:38:09,121 --> 00:38:12,082
They found the maid
with her throat cut.
279
00:38:16,253 --> 00:38:18,338
They said...
280
00:38:19,172 --> 00:38:21,967
It was a maniac.
281
00:38:25,387 --> 00:38:28,765
They'll come and
talk to us tomorrow.
282
00:40:05,445 --> 00:40:08,698
'IT WAS EASY'
283
00:40:18,333 --> 00:40:21,086
I'm scared...
284
00:40:22,003 --> 00:40:25,131
This person's serious.
285
00:40:25,298 --> 00:40:28,760
It's not blackmail anymore.
286
00:40:29,970 --> 00:40:33,056
They want to kill you.
287
00:40:35,350 --> 00:40:38,436
How can you live here?
288
00:40:38,603 --> 00:40:41,940
Where there's someone who comes
and goes when they want.
289
00:40:42,107 --> 00:40:45,902
Someone spying on you.
Following you...
290
00:40:48,321 --> 00:40:52,701
Who wants to kill you.
- What should I do?
291
00:40:55,412 --> 00:40:58,373
You've got to make a decision.
292
00:40:59,124 --> 00:41:05,463
Either we go away,
or you tell the police everything.
293
00:41:07,007 --> 00:41:10,093
You've forgotten one thing...
294
00:41:10,260 --> 00:41:12,512
I killed a man.
295
00:41:12,679 --> 00:41:15,807
It's frightening, I know,
but don't forget it...
296
00:41:16,224 --> 00:41:19,019
I'll get fifteen years.
Understand?
297
00:41:19,185 --> 00:41:22,564
His name was Carlo Marosi...
298
00:41:22,731 --> 00:41:25,567
...and I killed him.
299
00:42:16,952 --> 00:42:18,828
Hello?
300
00:42:18,995 --> 00:42:20,789
It's me.
301
00:42:20,997 --> 00:42:23,708
Shall we meet up at mine?
302
00:42:24,042 --> 00:42:27,796
Yes? Really?
I think you'll come.
303
00:42:28,046 --> 00:42:33,051
Things have changed, isn't that right?
I read the papers as well, you know.
304
00:42:34,552 --> 00:42:37,847
This time someone was killed.
Or am I mistaken?
305
00:42:49,067 --> 00:42:54,364
I wanted a real son,
not a weakling like you.
306
00:42:55,156 --> 00:42:56,908
What have you done?
307
00:42:57,575 --> 00:43:00,954
You'll end up in an asylum.
Asylum! Asylum!
308
00:43:02,247 --> 00:43:04,874
Excuse me, did someone steal
your cat? -Yes.
309
00:43:05,041 --> 00:43:08,003
Then it's true, I saw someone coming
out of your house last night...
310
00:43:08,169 --> 00:43:11,172
...with something wrapped up
in a cloth. It was a dark figure..
311
00:43:11,339 --> 00:43:13,633
Look at what I got when
I tried to stop him...
312
00:43:13,800 --> 00:43:17,262
He got away and I woke up
fifteen minutes later.
313
00:43:27,731 --> 00:43:29,649
Be careful...
314
00:43:29,816 --> 00:43:33,653
This time I'm armed.
Understand?
315
00:43:36,364 --> 00:43:38,533
Come.
316
00:43:43,371 --> 00:43:46,416
You know;
The sum we agreed upon on...
317
00:43:46,624 --> 00:43:49,919
I don't think it's enough anymore.
318
00:43:50,086 --> 00:43:51,421
Here...
319
00:43:51,588 --> 00:43:54,841
Take your toy back now.
320
00:43:58,011 --> 00:44:02,015
I've had enough.
First, I had to pretend to be dead...
321
00:44:02,182 --> 00:44:06,394
That was okay, but then the night
visits where I risked getting caught..
322
00:44:06,561 --> 00:44:11,024
Not to mention what you
made me do to the cat...
323
00:44:11,191 --> 00:44:14,152
But now we're talking about murder...
324
00:44:14,319 --> 00:44:17,739
That maid.
Yes, I know, she knew everything...
325
00:44:17,906 --> 00:44:21,201
You didn't have to kill her.
We never talked about murder...
326
00:44:21,367 --> 00:44:23,995
I wouldn't have accepted.
Now leave...
327
00:45:32,397 --> 00:45:35,567
'NOW IT'S FINISHED.
IT'S YOUR TURN.'
328
00:46:35,501 --> 00:46:38,880
Can I help you?
- No. I must've made a mistake...
329
00:46:39,047 --> 00:46:41,090
I was looking for Arrosio,
the investigator.
330
00:46:41,257 --> 00:46:45,553
No, no, wait.
I am the private investigator.
331
00:46:45,720 --> 00:46:46,971
Yes.
-Yes?
332
00:46:47,138 --> 00:46:48,473
That's right.
333
00:46:49,599 --> 00:46:51,017
I...
334
00:46:51,434 --> 00:46:53,228
Look".
It's nothing.
335
00:46:53,394 --> 00:46:56,314
No, no.
Sit down, please.
336
00:46:57,815 --> 00:47:00,235
To be honest, I...
337
00:47:01,736 --> 00:47:05,323
It's dangerous, I think...
- Yes, yes.
338
00:47:05,490 --> 00:47:07,700
I know what you're thinking;
someone docile like me...
339
00:47:07,867 --> 00:47:11,162
...would jump on a chair and
scream if he saw a mouse.
340
00:47:11,454 --> 00:47:12,956
Isn't that right?
341
00:47:13,122 --> 00:47:14,582
Yes, that's exactly
what I'm thinking.
342
00:47:15,583 --> 00:47:18,336
You heterosexuals.
343
00:47:18,962 --> 00:47:22,966
I imagine you've never had
a homosexual experience?
344
00:47:23,132 --> 00:47:26,177
I'm not up on these things.
- No? We're men as well...
345
00:47:26,344 --> 00:47:28,304
It's just that our species
are a little different.
346
00:47:28,471 --> 00:47:29,681
Really?
347
00:47:41,693 --> 00:47:43,736
W . ho s paying? You?
348
00:47:49,325 --> 00:47:51,035
What did he have?
349
00:47:51,202 --> 00:47:55,081
A steak, three sandwiches,
two eggs and a bottle of beer...
350
00:47:55,248 --> 00:47:57,125
Here's the bill.
351
00:48:00,003 --> 00:48:02,338
It's a good thing he wasn't hungry.
352
00:48:03,464 --> 00:48:04,882
Thank you.
353
00:48:07,260 --> 00:48:09,554
I must tell you I'm very
unsure about all of this...
354
00:48:09,721 --> 00:48:13,349
Your story seems a little incredible.
- Well, I don't know what to do.
355
00:48:13,516 --> 00:48:16,936
Yes, it's a real big cat to skin...
356
00:48:17,103 --> 00:48:19,814
It's a good thing the statistics
are in our favour.
357
00:48:19,981 --> 00:48:21,441
The statistics?
- Of course...
358
00:48:21,607 --> 00:48:23,985
You understand, my dear,
I'm an investigator...
359
00:48:24,152 --> 00:48:26,404
...who completed all his
studies with the highest marks...
360
00:48:26,571 --> 00:48:29,115
Demonstrating an enormous
familiarity and versatility...
361
00:48:29,282 --> 00:48:31,993
...for the most important techniques.
362
00:48:32,160 --> 00:48:33,995
Not only that...
363
00:48:34,370 --> 00:48:37,206
During the three years I've
been in this profession...
364
00:48:37,373 --> 00:48:39,542
I haven't even solved one case.
365
00:48:40,001 --> 00:48:43,546
Not even one?
- Not even one.
366
00:48:43,755 --> 00:48:46,174
Interesting.
Don't you find?
367
00:48:46,841 --> 00:48:49,177
Yes, I think so,
but doesn't that mean...
368
00:48:49,344 --> 00:48:51,429
It means this;
Statistically speaking...
369
00:48:51,596 --> 00:48:54,891
One of the most impressive
negative sequences
370
00:48:55,058 --> 00:48:57,560
is destined to be interrupted.
371
00:48:58,102 --> 00:49:00,146
84 failures...
372
00:49:00,313 --> 00:49:03,941
It's a fantastic record.
Absolutely fabulous...
373
00:49:04,484 --> 00:49:07,570
A run like that can't possibly
remain uninterrupted.
374
00:49:07,779 --> 00:49:12,116
I could stay in my office and the
criminal would come all by themselves.
375
00:49:12,617 --> 00:49:15,161
You wouldn't do that?
- No...
376
00:49:15,578 --> 00:49:19,165
Your case fascinates me in
a very particular fashion...
377
00:49:19,332 --> 00:49:21,167
I assure you.
378
00:49:23,294 --> 00:49:24,504
What do you want?
379
00:49:24,712 --> 00:49:29,175
Please tell the postman not to
make any more mistakes.
380
00:49:32,136 --> 00:49:35,223
Do you ever clash with your wife?
381
00:49:36,933 --> 00:49:40,561
Anything you remember?
- No.
382
00:49:40,895 --> 00:49:43,481
Are you very wealthy?
383
00:49:43,648 --> 00:49:45,650
No..
Well, I'm not anyway.
384
00:49:46,275 --> 00:49:48,820
Why?
And your wife is?
385
00:49:51,155 --> 00:49:52,532
Well..
386
00:49:52,698 --> 00:49:56,244
...she recently received
a large inheritance.
387
00:49:57,453 --> 00:50:00,957
What is that supposed to mean?
- No, nothing.
388
00:50:03,334 --> 00:50:06,129
You don't think...
What did you write down?
389
00:50:06,671 --> 00:50:09,841
It's nothing, just notes.
I've finished.
390
00:50:11,467 --> 00:50:12,718
Okay...
391
00:50:12,885 --> 00:50:14,720
You can leave me here.
392
00:50:15,430 --> 00:50:18,891
You won't notice me at all,
never dear.
393
00:50:20,143 --> 00:50:22,770
Just phone calls.
Bye.
394
00:50:39,620 --> 00:50:42,123
There's trouble in sight,
they've been there for half an hour...
395
00:50:42,290 --> 00:50:44,417
Get out of here, quick.
396
00:50:44,584 --> 00:50:49,755
"Run far away from your home."
Genesis, 12:1
397
00:51:06,772 --> 00:51:09,984
I'll be with you shortly,
officer.
398
00:51:10,985 --> 00:51:14,071
I have to go with them...
399
00:51:14,280 --> 00:51:16,782
It's about Amelia.
400
00:51:18,618 --> 00:51:21,996
I've seen the photo's of the body...
401
00:51:23,372 --> 00:51:26,501
It's horrible.
- Mrs Tobias.
402
00:51:26,667 --> 00:51:29,295
Yes, I'm coming.
403
00:51:30,546 --> 00:51:33,716
Listen, you do what you want,
but I can't take it anymore...
404
00:51:33,883 --> 00:51:38,262
I won't come back home,
I'll go elsewhere.
405
00:51:39,138 --> 00:51:41,641
I've also made my choice...
406
00:51:41,849 --> 00:51:45,394
I'll wait until this dirty
game is over...
407
00:51:45,561 --> 00:51:48,105
So I'll stay here.
408
00:51:48,481 --> 00:51:51,651
But you're right.
It's good that you're leaving.
409
00:51:51,943 --> 00:51:54,862
Stay with your relatives
for a while...
410
00:51:55,029 --> 00:51:57,365
...and call me sometimes.
411
00:52:14,799 --> 00:52:16,509
Have you still got it in for me?
412
00:52:16,801 --> 00:52:18,636
Have you still got it in for me?
413
00:52:27,603 --> 00:52:28,729
I'm leaving tonight.
414
00:52:31,816 --> 00:52:35,778
Why didn't you leave with Nina?
- That's none of your business.
415
00:52:35,945 --> 00:52:38,572
Don't get upset...
416
00:52:38,739 --> 00:52:42,368
It will all work out, you'll see.
417
00:52:42,910 --> 00:52:45,079
All, what?
418
00:52:45,246 --> 00:52:50,042
Nina told me all about the
blackmail and everything else.
419
00:52:52,336 --> 00:52:57,133
Don't worry, I won't betray you.
- Yes, yes.
420
00:52:57,591 --> 00:53:01,053
Besides, Nina was so upset,
she needed someone to talk to.
421
00:53:01,220 --> 00:53:04,849
Now you also know everything,
do you have any advice for me?
422
00:53:05,016 --> 00:53:09,562
Yes, first have a nice hot bath.
To relax you.
423
00:53:09,729 --> 00:53:13,649
Then we can think about it.
- Don't miss your train, Dalia.
424
00:53:13,816 --> 00:53:17,611
I've got some great bath salts.
- I don't feel like having a bath.
425
00:53:33,586 --> 00:53:35,880
My God!
Roberto.
426
00:53:36,088 --> 00:53:38,132
Roberto.
No.
427
00:53:40,885 --> 00:53:43,262
You idiot.
428
00:53:44,013 --> 00:53:46,849
You really scared me.
429
00:53:48,809 --> 00:53:51,562
Look, it's all wet...
430
00:53:51,729 --> 00:53:54,774
Sit up straight, I'll massage your back.
431
00:54:06,202 --> 00:54:08,662
Is that better?
432
00:54:17,171 --> 00:54:20,466
Don't do that.
Understood?
433
00:55:07,304 --> 00:55:10,307
Stop it, you Pig"-
434
00:55:11,976 --> 00:55:14,478
Stop it.
435
00:55:56,061 --> 00:55:59,648
You know, Roberto,
besides being cousins,
436
00:56:00,065 --> 00:56:02,943
Nina and I are really good friends...
437
00:56:03,402 --> 00:56:07,198
But I don't feel any
remorse making love to you...
438
00:56:07,364 --> 00:56:10,784
What do you think?
Am I a little perverted?
439
00:56:24,840 --> 00:56:26,759
I need more information...
440
00:56:26,926 --> 00:56:31,180
Letters...
Anything to do with the blackmail.
441
00:56:31,347 --> 00:56:35,226
Photographs of you and your family,
your friends, addresses...
442
00:56:35,392 --> 00:56:38,479
Anything you can find.
- It's all in here.
443
00:56:39,188 --> 00:56:41,857
Hundreds of photographs.
Take them.
444
00:56:42,024 --> 00:56:43,609
Thanks.
445
00:56:43,943 --> 00:56:47,446
Your wife, I imagine?
- No, she's a friend...
446
00:56:47,613 --> 00:56:49,281
A relative.
447
00:56:49,448 --> 00:56:51,075
Good evening.
448
00:56:51,242 --> 00:56:54,328
There's some more over here.
449
00:57:44,169 --> 00:57:48,757
What happened?
- Nothing, it was a nightmare.
450
00:57:50,009 --> 00:57:52,720
You missed your train.
451
00:57:52,886 --> 00:57:56,390
I get the impression I'm
going to miss many more.
452
00:58:13,616 --> 00:58:16,702
No, it's impossible.
453
00:58:22,291 --> 00:58:24,251
PERSONALITY OF THE PERPETRATOR
454
00:58:24,543 --> 00:58:26,545
PSYCHOTIC WITH DOUBLE PERSONALITY.
455
00:58:26,712 --> 00:58:29,965
BEHAVES LIKE A PERFECTLY NORMAL
PERSON IN EVERYDAY LIFE
456
00:58:30,174 --> 00:58:31,800
SUSPECTS:
457
00:59:12,716 --> 00:59:15,052
Hello?
- It's me Arrosio...
458
00:59:15,219 --> 00:59:17,971
I don't have any real news,
but I studied the photo's you gave me...
459
00:59:18,138 --> 00:59:21,517
I noticed a strange similarity.
- What similarity?
460
00:59:21,684 --> 00:59:24,687
It's probably nothing,
I'll tell you later...
461
00:59:24,853 --> 00:59:28,148
Listen, you won't hear from me for
a few days, this is why I called.
462
00:59:28,315 --> 00:59:30,651
Bye.
- Okay, I'll see you round.
463
00:59:30,818 --> 00:59:32,820
Wait a moment.
Sorry.
464
00:59:32,986 --> 00:59:36,490
Does this name mean anything to you?
'Villa Rapidi'
465
00:59:36,657 --> 00:59:39,118
No, never heard it before, why?
- It's nothing, bye.
466
00:59:39,284 --> 00:59:42,788
Why?
Damn it.
467
00:59:44,164 --> 00:59:47,710
VILLA RAPIDI: NURSING HOME
FOR THE MENTALLY ILL
468
00:59:51,714 --> 00:59:54,258
Yes, she suffered from
a form of paranoia...
469
00:59:54,425 --> 00:59:57,886
Especially in the early stages it was
characterised by violent attacks...
470
00:59:58,053 --> 01:00:02,349
To be more precise, it was some
type of homicidal mania...
471
01:00:02,558 --> 01:00:04,518
Her confinement lasted three years...
472
01:00:04,685 --> 01:00:08,731
Following the death of her father,
all the symptoms seemed to disappear.
473
01:00:08,897 --> 01:00:12,651
Therefore, we declared the
patient completely cured...
474
01:00:12,818 --> 01:00:16,155
Despite this, there is one particular
detail I shall point out...
475
01:00:16,321 --> 01:00:20,451
He may not have been her real father.
476
01:01:41,240 --> 01:01:44,034
Roberto, telephone.
477
01:01:49,122 --> 01:01:50,833
It's Nina.
478
01:01:50,999 --> 01:01:53,961
Hello, dear.
Fine.
479
01:01:54,503 --> 01:01:57,256
No, no news.
480
01:01:58,340 --> 01:02:01,134
I've got no desire to leave.
481
01:02:01,760 --> 01:02:03,929
No, no.
482
01:02:05,430 --> 01:02:07,224
No, I told you already.
483
01:03:46,239 --> 01:03:48,283
Hello...
484
01:03:48,492 --> 01:03:50,285
Looking for someone?
485
01:03:50,452 --> 01:03:52,955
Hi. You're just the person
I was looking for.
486
01:03:53,080 --> 01:03:55,707
Me?
- Sure.
487
01:04:06,927 --> 01:04:08,553
I immediately thought
488
01:04:08,679 --> 01:04:10,639
that person's renting
it out for his sordid business.
489
01:04:10,806 --> 01:04:14,267
But nobody comes.
It's the truth.
490
01:04:14,434 --> 01:04:17,688
Are you serious?
- Would I lie to you?
491
01:04:17,854 --> 01:04:19,564
No, I believe you.
492
01:04:20,440 --> 01:04:22,526
Look, that person's leaving.
493
01:04:22,693 --> 01:04:25,028
Thank you, my friend.
Bye.
494
01:04:25,195 --> 01:04:26,822
Not at all.
495
01:04:26,989 --> 01:04:30,659
Call me sometime.
- Count on it, bye.
496
01:06:49,297 --> 01:06:51,967
Excuse me.
497
01:08:48,333 --> 01:08:52,337
Congratulations.
You worked it out.
498
01:09:35,714 --> 01:09:38,717
I got it right this time...
499
01:09:39,676 --> 01:09:41,219
What a masterstroke.
500
01:09:48,768 --> 01:09:52,188
...and then I established that
in 4000 years of human history...
501
01:09:52,355 --> 01:09:55,900
We've only had 240 years of peace.
Incredible, no?
502
01:09:56,359 --> 01:09:59,362
I'm sorry, Andrea,
but I'm not in the mood...
503
01:09:59,529 --> 01:10:01,114
...what did you want
to see me about..
504
01:10:01,239 --> 01:10:02,741
What did you want with me?
505
01:10:03,366 --> 01:10:08,204
Nina called me, she pleaded with
me to persuade you to join her.
506
01:10:08,371 --> 01:10:10,623
I understand.
Thanks.
507
01:10:10,790 --> 01:10:13,501
Listen to me for a moment, please...
508
01:10:17,505 --> 01:10:20,967
I don't know why,
but she was very worried about you...
509
01:10:21,134 --> 01:10:23,636
Why don't you listen to her?
510
01:10:24,721 --> 01:10:28,433
Is there another woman involved?
- No, not exactly.
511
01:10:28,600 --> 01:10:30,852
You want to destroy your marriage...
512
01:10:31,019 --> 01:10:33,980
You want Nina to end up like Maria Pia.
- What's Maria Pia got to do with it?
513
01:10:34,147 --> 01:10:37,609
She's got everything to do with it,
don't you know she's in love with you?
514
01:10:37,817 --> 01:10:38,443
BIO
515
01:10:38,610 --> 01:10:40,695
She's been in love with you for years...
516
01:10:40,862 --> 01:10:43,031
She never got married,
she's never been with other men...
517
01:10:43,198 --> 01:10:45,867
She's just there,
adoring you in silence...
518
01:10:46,034 --> 01:10:47,744
Alone like a dog.
519
01:10:47,911 --> 01:10:52,624
'INVESTIGATOR FOUND DEAD'
520
01:11:43,425 --> 01:11:47,804
Ladies and gentlemen, please note the
extraordinarily refined interior...
521
01:11:47,971 --> 01:11:51,224
It's not the usual trim that's so banal.
No, ladies and gentlemen...
522
01:11:51,391 --> 01:11:54,227
We've made it better;
pure natural silk...
523
01:11:54,394 --> 01:12:00,150
And I'm happy to announce that if one
of you happens to have an accident...
524
01:12:00,316 --> 01:12:02,902
...while our exhibition is running...
525
01:12:03,069 --> 01:12:06,614
You can purchase this
coffin with a 25% discount.
526
01:12:06,781 --> 01:12:09,033
God damn you!
527
01:12:18,376 --> 01:12:21,963
Nice little place for an appointment.
528
01:12:22,338 --> 01:12:25,425
I chose it on purpose...
529
01:12:26,134 --> 01:12:29,429
Because, like this, seeing how many
people are speculating on bodies...
530
01:12:29,637 --> 01:12:33,224
It might take away some
of your fear of death.
531
01:12:33,391 --> 01:12:36,519
Deep down,
dying is an inescapable fact...
532
01:12:36,686 --> 01:12:39,898
...which enters into
precisely governed trades.
533
01:12:41,483 --> 01:12:44,903
Excuse me.
Could I have a light, please?
534
01:12:45,945 --> 01:12:47,780
Thank you.
535
01:12:52,160 --> 01:12:54,787
Then, as if that wasn't enough...
536
01:12:54,954 --> 01:12:58,458
There's the strange dream
about my decapitation.
537
01:12:58,625 --> 01:13:01,836
The strange part is while I'm dreaming...
538
01:13:02,003 --> 01:13:06,132
...I'm not afraid, it's as though
I'm the protagonist in a scene.
539
01:13:06,424 --> 01:13:07,717
Thank you.
540
01:13:07,884 --> 01:13:11,012
You see, it's like a premonition.
An omen.
541
01:13:11,304 --> 01:13:14,349
Do these things happen,
or am I going insane?
542
01:13:14,516 --> 01:13:18,102
In the end, the secret was revealed
to Daniel in a nocturnal vision...
543
01:13:18,937 --> 01:13:21,356
Daniel 2:19
- That's right.
544
01:13:21,523 --> 01:13:25,485
Listen to me, it's more
serious than you imagined...
545
01:13:25,777 --> 01:13:30,198
You must go to the police immediately.
- Sure, then I'll go straight to jail.
546
01:13:30,365 --> 01:13:33,368
Please, make yourself comfortable.
547
01:13:35,370 --> 01:13:38,373
What do you say?
Do you like it?
548
01:13:38,373 --> 01:13:41,876
It's a bit tight and
it's also uncomfortable.
549
01:13:42,335 --> 01:13:45,588
I can assure you none of our
clients who purchased this coffin...
550
01:13:45,755 --> 01:13:48,508
...have ever complained because
they found it uncomfortable.
551
01:13:50,426 --> 01:13:52,387
I'm still not sure.
552
01:13:56,724 --> 01:14:02,438
Someone suffering from paranoia is
playing a strange game with you...
553
01:14:02,772 --> 01:14:08,069
Whoever it is really wants you
to suffer before they kill you.
554
01:14:08,236 --> 01:14:11,948
Fine prospect, but what can you
tell me about the other victims?
555
01:14:13,283 --> 01:14:16,286
A double coffin for double deaths.
556
01:14:16,452 --> 01:14:18,663
The mechanism has stuck...
557
01:14:18,830 --> 01:14:22,584
Someone discovered the game,
they realised who was persecuting you.
558
01:14:23,126 --> 01:14:24,836
...so they had to kill him.
559
01:14:25,003 --> 01:14:27,547
He must've developed
a taste for killing.
560
01:14:28,089 --> 01:14:32,468
Death is in his blood.
Suffering excites him...
561
01:14:32,677 --> 01:14:35,305
We're dealing with an
authentic paranoid killer...
562
01:14:35,471 --> 01:14:38,308
People like that
are capable of bloodshed
563
01:14:38,474 --> 01:14:41,394
for reasons we'll never understand.
564
01:14:43,896 --> 01:14:48,192
Listen, why don't you take your
wife's advice and go away for a while?
565
01:14:48,359 --> 01:14:50,236
Where?
566
01:14:50,486 --> 01:14:53,323
Do you think they'd stop?
567
01:14:53,781 --> 01:14:57,118
I don't know,
but you can always try.
568
01:15:11,841 --> 01:15:15,428
Asylum.
Asylum.
569
01:15:23,269 --> 01:15:26,272
I noticed a strange similarity...
570
01:15:26,481 --> 01:15:29,692
Strange similarity.
571
01:15:36,741 --> 01:15:39,911
Who could hate me so much?
572
01:15:45,833 --> 01:15:47,752
Hello?
573
01:15:48,544 --> 01:15:50,963
I can't right now.
574
01:15:51,130 --> 01:15:53,758
No, he's recording now.
575
01:15:53,925 --> 01:15:55,677
Is it something important?
576
01:15:55,885 --> 01:15:59,472
Okay...
Yes, I'll tell him to call home.
577
01:16:27,458 --> 01:16:28,501
Hello?
578
01:16:28,668 --> 01:16:30,837
Okay, let's listen to it again.
579
01:16:39,804 --> 01:16:43,349
Someone named Dalia rang earlier.
Call her back, she said it was important.
580
01:16:43,599 --> 01:16:45,518
Yes; thank you.
581
01:23:13,197 --> 01:23:15,032
Mrs Tobias.
582
01:23:15,199 --> 01:23:18,035
We have to carry out some
tests on her body...
583
01:23:18,202 --> 01:23:20,913
And it's absolutely necessary that
one of her relatives are present...
584
01:23:21,372 --> 01:23:24,750
Her parents are in no condition to do it.
- Nor am I.
585
01:23:25,042 --> 01:23:27,545
Ask my husband.
586
01:23:32,007 --> 01:23:35,344
Is everything ready, doctor?
- Yes, sure.
587
01:23:39,265 --> 01:23:42,476
I must talk to you for a moment.
- What about?
588
01:23:42,893 --> 01:23:46,856
We want to carry out a
test on the girl's eyes...
589
01:23:47,022 --> 01:23:50,734
As you probably know;
Often, the last image the victim sees...
590
01:23:50,901 --> 01:23:54,738
...before they die, is embedded on
the retina for a few hours after death.
591
01:23:55,239 --> 01:23:58,325
Now, with a difficult procedure,
but not impossible...
592
01:23:58,492 --> 01:24:02,079
It's possible to photograph this image.
Experiments carried out in Germany...
593
01:24:02,538 --> 01:24:04,748
The United States,
and here in Italy recently...
594
01:24:04,915 --> 01:24:09,170
...have had surprisingly good results.
In some cases it's been possible...
595
01:24:09,336 --> 01:24:11,172
...to distinguish the murderer's face,
596
01:24:11,338 --> 01:24:14,008
at the very moment
he committed the crime
597
01:24:40,451 --> 01:24:42,745
What is it?
598
01:24:43,078 --> 01:24:46,749
They look like flies.
Four flies.
599
01:24:46,916 --> 01:24:49,168
Yes, it's true.
600
01:24:49,335 --> 01:24:52,713
They look just like four flies.
601
01:24:53,005 --> 01:24:55,799
What the hell does it mean?
602
01:25:40,344 --> 01:25:45,140
Yes, that's one solution,
but you shouldn't move from here...
603
01:25:45,766 --> 01:25:48,477
You choose the location, not him...
604
01:25:48,686 --> 01:25:51,605
You just have to stay here and wait.
605
01:25:51,897 --> 01:25:54,525
Sooner or later, they'll show up...
606
01:25:54,692 --> 01:25:56,944
...and you'll be ready for them.
607
01:25:57,111 --> 01:25:59,613
But you're going to need balls, kid.
608
01:26:00,030 --> 01:26:02,116
Are you aware of that?
609
01:26:03,284 --> 01:26:06,036
I know,
but I want to finish this.
610
01:26:06,578 --> 01:26:09,164
I'm tired.
- Okay...
611
01:26:09,331 --> 01:26:12,293
I'll call you every now and then.
612
01:28:10,536 --> 01:28:12,871
Hello?
- Hi, it's me...
613
01:28:13,080 --> 01:28:15,290
How are things?
614
01:28:15,499 --> 01:28:18,460
Fine, for now.
Nothing's happened.
615
01:28:18,752 --> 01:28:22,047
Do you want me to come there?
It's better if there's two...
616
01:28:22,631 --> 01:28:24,383
God?
617
01:28:25,008 --> 01:28:26,802
Hello?
618
01:31:55,677 --> 01:31:58,055
Roberto.
619
01:31:58,472 --> 01:32:01,558
What's going on?
620
01:32:03,769 --> 01:32:06,480
What are you doing with that gun?
621
01:32:12,861 --> 01:32:15,781
What were you doing here in the dark?
622
01:32:21,411 --> 01:32:24,289
My God.
For a moment...
623
01:32:24,456 --> 01:32:26,458
I thought...
624
01:32:30,087 --> 01:32:33,715
Did you really have to come back now?
625
01:32:35,342 --> 01:32:38,679
What's wrong with you?
- You have to leave immediately.
626
01:32:38,845 --> 01:32:41,723
No, I was wrong to leave before.
I want to be close to you.
627
01:32:41,890 --> 01:32:46,019
Not now, I don't have time to explain.
You have to leave right now...
628
01:32:46,186 --> 01:32:48,730
We'll talk about it tomorrow.
Nina, come back tomorrow!
629
01:32:48,897 --> 01:32:52,150
What's going on?
- Nina, I'm waiting for someone...
630
01:32:52,317 --> 01:32:55,904
You go out that door and you run,
run to my car out front...
631
01:32:55,946 --> 01:32:57,739
[IUGIQEIFCQCEDGRQWH
632
01:32:57,823 --> 01:33:00,242
Drive around the city,
it doesn't matter where...
633
01:33:00,409 --> 01:33:02,828
Go far away from here.
Have you understood?
634
01:33:03,036 --> 01:33:05,330
Now go.
Go!
635
01:33:11,753 --> 01:33:14,840
They look just like four flies.
636
01:33:34,109 --> 01:33:36,194
No.
637
01:33:40,240 --> 01:33:44,578
I really am an idiot.
I always have been.
638
01:33:45,662 --> 01:33:48,832
I didn't have to look very far.
639
01:33:54,337 --> 01:33:57,799
What are you saying?
Have you gone insane?
640
01:33:59,050 --> 01:34:01,636
It's you I was waiting for, Nina.
641
01:34:01,803 --> 01:34:04,556
You killed Dalia as well.
642
01:34:04,723 --> 01:34:07,225
The last thing Dalia saw...
643
01:34:07,392 --> 01:34:10,812
...was your medallion swaying.
It was you.
644
01:34:10,979 --> 01:34:14,232
You did it.
It was you!
645
01:34:14,775 --> 01:34:17,527
Get your hands off me.
646
01:34:27,662 --> 01:34:30,540
Now move away.
647
01:34:42,469 --> 01:34:46,181
You worked it out too soon...
648
01:34:46,348 --> 01:34:49,768
I wasn't expecting it.
649
01:34:57,400 --> 01:34:59,820
Get back.
650
01:35:00,570 --> 01:35:03,448
Against the wall.
651
01:35:17,379 --> 01:35:23,218
I wanted to see you die slowly...
652
01:35:23,510 --> 01:35:25,804
Suffering.
653
01:35:25,971 --> 01:35:28,223
Stay back.
Back!
654
01:35:33,520 --> 01:35:35,230
Why?
655
01:35:37,816 --> 01:35:40,026
Why?
656
01:35:40,193 --> 01:35:42,904
Because you looked just like him.
657
01:35:43,238 --> 01:35:44,447
Who?
658
01:35:55,792 --> 01:35:58,545
I hit your arm, eh?
659
01:35:58,753 --> 01:36:01,172
Does it hurt?
660
01:36:01,923 --> 01:36:04,467
I know what it's like...
661
01:36:05,176 --> 01:36:08,346
I've suffered a lot as well.
662
01:36:09,639 --> 01:36:13,143
My pig of a father!
663
01:36:13,310 --> 01:36:16,229
He made me suffer.
664
01:36:21,318 --> 01:36:23,820
Why?
665
01:36:25,280 --> 01:36:28,867
He wanted a son at any cost...
666
01:36:30,785 --> 01:36:35,206
He felt cheated because I was a girl.
667
01:36:38,877 --> 01:36:41,922
He made me dress like a boy.
668
01:36:46,843 --> 01:36:51,181
And he beat me.
He beat me!
669
01:36:58,271 --> 01:37:01,107
For years and years...
670
01:37:01,858 --> 01:37:05,070
He was capable of anything.
671
01:37:11,534 --> 01:37:14,204
But I disappointed him...
672
01:37:16,498 --> 01:37:19,751
I didn't respond like a man.
673
01:37:23,463 --> 01:37:26,591
He said I was insane...
674
01:37:28,134 --> 01:37:31,137
Like my mother.
675
01:37:33,598 --> 01:37:37,018
She died in an asylum.
676
01:37:40,230 --> 01:37:43,775
He had me locked up as well...
677
01:37:44,651 --> 01:37:46,569
Three long years.
678
01:37:58,665 --> 01:38:01,084
Do you know what the doctors said?
679
01:38:04,921 --> 01:38:07,716
They said I was a maniac...
680
01:38:08,299 --> 01:38:10,635
An insane maniac...
681
01:38:10,802 --> 01:38:13,388
A maniac.
682
01:38:15,515 --> 01:38:19,019
How could they know...
683
01:38:19,978 --> 01:38:23,690
...about all that I had suffered.
684
01:38:26,026 --> 01:38:29,279
I didn't have time to get ..
685
01:38:30,780 --> 01:38:34,576
Revenge...
because he died alone.
686
01:38:36,619 --> 01:38:41,166
He died before I could get out...
687
01:38:41,666 --> 01:38:44,711
Before I could kill him.
688
01:38:48,089 --> 01:38:51,217
I had to find someone else...
689
01:38:51,634 --> 01:38:55,013
...who could pay for him.
690
01:38:58,224 --> 01:39:01,436
For everything he had done to me.
691
01:39:01,936 --> 01:39:04,981
I had to get revenge.
692
01:39:05,774 --> 01:39:09,069
And I found him.
693
01:39:12,614 --> 01:39:15,575
Because I met you
694
01:39:16,034 --> 01:39:21,039
I couldn't believe it,
It was like a miracle
695
01:39:23,166 --> 01:39:28,004
You were alike as two drops of water.
696
01:39:30,965 --> 01:39:32,801
Stay still!
697
01:39:42,852 --> 01:39:45,480
I came as quickly as I could.
698
01:39:45,647 --> 01:39:49,109
She's insane.
She's completely insane...
699
01:39:49,275 --> 01:39:52,362
I also understand the
meaning of my dream now...
700
01:39:52,529 --> 01:39:55,949
I'm not the one sentenced to death.
It's not me...
701
01:39:56,116 --> 01:39:57,450
Nina!
52996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.