All language subtitles for 1978 原子力潜水艦浮上せず Gray Lady Down 720p-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,274 --> 00:02:29,274 右10度舵。 2 00:02:29,275 --> 00:02:30,776 安定した2つの7ゼロ。 3 00:02:30,777 --> 00:02:32,069 右10度舵。 4 00:02:32,070 --> 00:02:33,987 安定した2つの7ゼロ。 5 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 了解。 6 00:02:34,823 --> 00:02:35,739 すべて3分の2先。 7 00:02:35,740 --> 00:02:37,449 8ノットの方向に曲がります。 8 00:02:37,450 --> 00:02:38,367 すべて3分の2先。 9 00:02:38,368 --> 00:02:39,576 8ノットの方向に曲がります。 10 00:02:39,577 --> 00:02:40,452 了解。 11 00:02:40,453 --> 00:02:42,246 ソナーコン、作る 掃引。 12 00:02:42,247 --> 00:02:43,967 すべての連絡先を報告します。 13 00:02:44,040 --> 00:02:44,873 周りを掃除してください。 14 00:02:44,874 --> 00:02:45,749 すべての連絡先を報告します。 15 00:02:45,750 --> 00:02:46,654 ソナー。 16 00:02:46,876 --> 00:02:48,502 舵は右10度です。 17 00:02:48,503 --> 00:02:50,295 先に答える 3分の2、先生。 18 00:02:50,296 --> 00:02:51,463 非常によく、シニアスキナー、 19 00:02:51,464 --> 00:02:53,173 彼女を育てる 1 0フィート。 20 00:02:53,174 --> 00:02:54,258 1 0フィート。 21 00:02:54,259 --> 00:02:55,092 了解。 22 00:02:55,093 --> 00:02:56,718 あなたの深さを作る 1 0フィート。 23 00:02:56,719 --> 00:02:57,886 バブルを10度上げます。 24 00:02:57,887 --> 00:02:59,054 1 0フィート。 25 00:02:59,055 --> 00:03:00,305 アイ、サー、10度上向きの泡。 26 00:03:00,306 --> 00:03:01,210 了解。 27 00:03:02,559 --> 00:03:03,817 ソナーコンオン。 28 00:03:04,352 --> 00:03:05,394 連絡しません、先生。 29 00:03:05,395 --> 00:03:07,688 -非常によく、より良いメイク レーダーの準備ができていることを確認してください。 30 00:03:07,689 --> 00:03:09,064 -アイ、キャプテン。 -良い一日になりますように 31 00:03:09,065 --> 00:03:10,315 そこまで、キャプテン。 32 00:03:10,316 --> 00:03:11,154 何故なの? 33 00:03:12,527 --> 00:03:14,691 XO、11日後、 34 00:03:16,739 --> 00:03:18,323 9時間8分、 35 00:03:18,324 --> 00:03:21,658 私はこれを発音します 女性100%チェックアウト。 36 00:03:21,786 --> 00:03:23,620 あなたは 良いボート、デイブ。 37 00:03:23,621 --> 00:03:24,621 私はそれを飲みます。 38 00:03:24,622 --> 00:03:26,832 コースは順調 2-7-0、サー。 39 00:03:26,833 --> 00:03:27,749 結構。 40 00:03:27,750 --> 00:03:29,585 ダイビングオフィサー、 浮上する準備をします。 41 00:03:29,586 --> 00:03:30,419 了解。 42 00:03:30,420 --> 00:03:31,295 浮上する準備をします。 43 00:03:31,296 --> 00:03:32,337 赤のリグ。 44 00:03:32,338 --> 00:03:33,992 浮上する準備をします。 45 00:03:34,841 --> 00:03:37,801 -ねえ、誰が持ってくるの 船長は一杯のコーヒー? 46 00:03:37,802 --> 00:03:39,990 私も飲みます。 47 00:04:20,511 --> 00:04:23,472 少年、その新鮮な空気 いいにおいです 48 00:04:23,473 --> 00:04:27,845 -面白い感じ、服用 前回の彼女の家。 49 00:04:31,189 --> 00:04:33,023 きっと あなたがいなくて寂しいです 50 00:04:33,024 --> 00:04:33,706 ありがとう。 51 00:04:34,400 --> 00:04:37,560 彼らができないのは残念 私もオーバーホールしてください。 52 00:04:39,322 --> 00:04:42,032 チャグに沿って ここでは12ノットです。 53 00:04:42,033 --> 00:04:43,575 昼食のためにニューロンドンに入ります。 54 00:04:43,576 --> 00:04:44,660 中尉、あなたは詐欺を持っています。 55 00:04:44,661 --> 00:04:45,565 かしこまりました。 56 00:04:47,247 --> 00:04:48,080 マーフィー中尉 57 00:04:48,081 --> 00:04:48,914 私は短所を持っています。 58 00:04:48,915 --> 00:04:51,187 橋を離れる船長。 59 00:04:51,876 --> 00:04:52,918 橋、レーダー。 60 00:04:52,919 --> 00:04:55,212 連絡があります 3つ1つ5つ 61 00:04:55,213 --> 00:05:00,383 6,000ヤードと閉鎖 もちろん、8ゼロ、12ノット。 62 00:05:10,895 --> 00:05:11,979 レーダー、ブリッジ。 63 00:05:11,980 --> 00:05:13,563 物が見えない。 64 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 その方位の濃霧。 65 00:05:14,983 --> 00:05:17,303 3,000ヤードで通知する。 66 00:05:39,549 --> 00:05:40,297 キャプテン。 67 00:06:36,022 --> 00:06:36,860 お入りください。 68 00:06:38,441 --> 00:06:39,441 パーティーの準備ができています。 69 00:06:39,442 --> 00:06:39,860 ああ! 70 00:06:40,777 --> 00:06:42,778 名誉の客はどうですか? 71 00:06:42,779 --> 00:06:45,655 -ああ、カルーソは彼に言いに行きました ギャレーでの戦いがあります。 72 00:06:45,656 --> 00:06:48,240 それは彼を倒すべきだ。 73 00:06:49,744 --> 00:06:50,577 わかりました、マック、彼は来ています。 74 00:06:50,578 --> 00:06:51,416 いい加減にして! 75 00:06:51,496 --> 00:06:52,746 私は言った、バニラ! 76 00:06:52,747 --> 00:06:53,955 言った、ピスタチオ! 77 00:06:53,956 --> 00:06:54,915 私は言った、バニラ! 78 00:06:54,916 --> 00:06:55,796 ピスタチオ! 79 00:06:58,419 --> 00:06:59,544 ノックオフ! 80 00:06:59,545 --> 00:07:00,029 おい! 81 00:07:00,755 --> 00:07:03,561 なんてこったい 男性は思いますか? 82 00:07:07,929 --> 00:07:10,027 ああ、キリストのために。 83 00:07:13,184 --> 00:07:14,893 お尻をあげます このため、Caruso。 84 00:07:14,894 --> 00:07:17,437 私はただ従っていた ご注文、サー。 85 00:07:17,438 --> 00:07:18,355 そうです、デイブ。 86 00:07:18,356 --> 00:07:21,024 私たちはあなたにして欲しかった 私たちがあなたについてどう感じているかを知ってください。 87 00:07:21,025 --> 00:07:22,609 私は言わなければならない、 このボートをあなたに与える 88 00:07:22,610 --> 00:07:25,320 最初のコマンドの 数少ない賢いものの一つ 89 00:07:25,321 --> 00:07:27,072 そのコンピュータは今までになかった。 90 00:07:27,073 --> 00:07:28,698 あなたは良い幹部でした。 91 00:07:28,699 --> 00:07:30,075 あなたが作るでしょう スキッパーの地獄。 92 00:07:30,076 --> 00:07:31,451 ねえ、ねえ、それを聞いてみましょう! 93 00:07:31,452 --> 00:07:32,866 聞いてみよう! 94 00:07:34,414 --> 00:07:37,532 これは、ええと、 私たち全員から。 95 00:07:37,834 --> 00:07:40,502 何もないよ 私にジャンプします、ありますか? 96 00:07:40,503 --> 00:07:40,921 ああ。 97 00:07:42,213 --> 00:07:43,999 -うん! - 大丈夫! 98 00:07:48,177 --> 00:07:48,883 私、ええと。 99 00:07:50,096 --> 00:07:52,264 まあ、決してない人のために 言葉に困惑し、 100 00:07:52,265 --> 00:07:57,021 私はそれを言いたいだけです 私は言葉に途方に暮れています。 101 00:07:57,478 --> 00:08:00,105 私は方法を知っています でもこれを壊してください。 102 00:08:00,106 --> 00:08:02,858 月曜日、私はパイプに行きます 新しい戦隊司令官 103 00:08:02,859 --> 00:08:04,109 彼の回転椅子に。 -あ、はい。 104 00:08:04,110 --> 00:08:06,027 - 大丈夫。 -はい、ねえ、ねえ、ねえ! 105 00:08:06,028 --> 00:08:07,988 おめでとう、キャプテン。 106 00:08:30,052 --> 00:08:31,011 橋、レーダー。 107 00:08:31,012 --> 00:08:34,014 Contact Alphaを持っています スリーワンファイブ 108 00:08:34,015 --> 00:08:36,731 範囲、3,000 ヤードと閉鎖。 109 00:08:37,727 --> 00:08:38,829 ブリッジ、アイ。 110 00:08:40,980 --> 00:08:42,113 ヘルム、ブリッジ。 111 00:08:42,148 --> 00:08:45,284 コースに来てください 3 1 5。 112 00:08:51,365 --> 00:08:53,307 橋に向かう船長。 113 00:08:53,326 --> 00:08:55,577 -まあ、ちょうど一種の方法として これをすべて包み込むのです 114 00:08:55,578 --> 00:08:56,912 言いたいだけ 115 00:08:56,913 --> 00:08:58,121 橋に向かう船長。 116 00:08:58,122 --> 00:08:59,554 ギャングウェイ、ロバーツ。 117 00:09:01,751 --> 00:09:03,335 先に行きましょう 修正、ラーソン。 118 00:09:03,336 --> 00:09:04,240 了解。 119 00:09:04,420 --> 00:09:05,670 測ってください 120 00:09:05,671 --> 00:09:07,214 サウンディング、アイ、サー。 121 00:09:07,215 --> 00:09:08,548 -低を入れて すべての圧力送風機 122 00:09:08,549 --> 00:09:11,817 メインバラスト 10分間タンク。 123 00:09:12,803 --> 00:09:14,103 ありがとう、Fellas。 124 00:09:18,976 --> 00:09:20,036 調子はどう? 125 00:09:20,478 --> 00:09:23,813 -キャプテン、私たちは連絡を取りました 三度五度で 126 00:09:23,814 --> 00:09:26,316 3,000ヤード コース2セブンゼロ。 127 00:09:26,317 --> 00:09:28,109 それは衝突です もちろん私たちと一緒に。 128 00:09:28,110 --> 00:09:30,278 私はやって来ました 3 1 5に。 129 00:09:30,279 --> 00:09:33,281 -それはとるべきです 私たちも彼の船尾です。 130 00:09:33,282 --> 00:09:33,898 範囲? 131 00:09:34,909 --> 00:09:35,951 レーダー、ブリッジ。 132 00:09:35,952 --> 00:09:37,744 アルファに連絡する範囲。 133 00:09:37,745 --> 00:09:38,662 -発送の種類 わからない 134 00:09:38,663 --> 00:09:40,664 道路のルール? 135 00:09:40,665 --> 00:09:41,498 橋、レーダー。 136 00:09:41,499 --> 00:09:43,542 範囲、1,000 ヤードと閉鎖。 137 00:09:43,543 --> 00:09:46,378 お問い合わせAlphaは 新しい見出し1 3 5。 138 00:09:46,379 --> 00:09:47,254 キャプテン、彼は 139 00:09:47,255 --> 00:09:48,027 知っている。 140 00:09:48,548 --> 00:09:49,631 ヘルム、ブリッジ。 141 00:09:49,632 --> 00:09:50,966 右フルラダー、 すべてが先にいっぱいです。 142 00:09:50,967 --> 00:09:51,925 危険信号を鳴らします。 143 00:09:51,926 --> 00:09:53,094 アイ、キャプテン。 144 00:09:53,761 --> 00:09:54,509 キャプテン! 145 00:09:59,934 --> 00:10:01,560 イエス・キリスト、 彼は私たちの上にいます! 146 00:10:01,561 --> 00:10:02,852 すべての側面! 147 00:10:02,853 --> 00:10:03,601 キャプテン! 148 00:10:10,444 --> 00:10:12,518 衝突警報を打ってください! 149 00:10:12,572 --> 00:10:14,136 差し迫った衝突! 150 00:10:43,227 --> 00:10:44,197 ああ、イエス! 151 00:10:51,569 --> 00:10:52,944 全局、これが海王星です! 152 00:10:52,945 --> 00:10:53,693 ネプチューン! 153 00:10:57,366 --> 00:10:58,888 そのドアを確保してください! 154 00:10:59,368 --> 00:11:01,598 そこに男性がいます! 155 00:11:01,829 --> 00:11:02,799 確保してください! 156 00:11:32,360 --> 00:11:33,401 ここから出てって! 157 00:11:33,402 --> 00:11:34,240 出て行け! 158 00:11:36,238 --> 00:11:37,447 すべてのステーション、これは海王星です。 159 00:11:37,448 --> 00:11:38,657 ネプチューン!ヒットしました! 160 00:11:38,658 --> 00:11:40,116 40度上向きです 161 00:11:40,117 --> 00:11:41,993 深さ、1ゼロゼロ。 162 00:11:42,370 --> 00:11:43,958 推進力が必要です! 163 00:11:44,580 --> 00:11:45,622 何もありません。 164 00:11:45,623 --> 00:11:49,221 -エンジンルーム、Con。 -深さ、1ゼロ。 165 00:11:49,794 --> 00:11:52,504 -メインコントロール、Con。 -ワンツーゼロ。 166 00:11:52,505 --> 00:11:54,669 そして1つの3つの0フィート。 167 00:11:55,216 --> 00:11:56,633 エンジンルーム、Con。 168 00:11:56,634 --> 00:11:59,219 -深さ、1ゼロ。 - 私の声が聞こえますか? 169 00:11:59,220 --> 00:12:02,305 そして、ワンファイブゼロ。 -メインコントロール、Con。 170 00:12:02,306 --> 00:12:05,664 私の声が聞こえますか? -ゼロフィート1つ。 171 00:12:05,851 --> 00:12:09,187 そして、1つの7ゼロ。 -エンジンルーム、Con。 172 00:12:09,188 --> 00:12:11,130 深さ、1 8ゼロ。 173 00:12:12,525 --> 00:12:13,849 ワンナインゼロ。 174 00:12:14,110 --> 00:12:16,604 エンジンルーム、Con。 -2つのゼロ 175 00:12:18,823 --> 00:12:20,345 エンジンルーム、Con。 176 00:12:21,325 --> 00:12:22,871 私の声が聞こえますか? 177 00:12:24,662 --> 00:12:26,184 エンジンルーム、Con。 178 00:12:26,872 --> 00:12:28,418 私の声が聞こえますか? 179 00:12:30,584 --> 00:12:32,106 エンジンルーム、Con。 180 00:12:33,212 --> 00:12:35,154 メインエンジンルーム、Con。 181 00:12:36,090 --> 00:12:38,032 メインエンジンルーム、Con。 182 00:12:38,384 --> 00:12:40,510 -ダメージをください エンジンルームからのレポート! 183 00:12:40,511 --> 00:12:42,519 試してください、先生、答えはありません。 184 00:12:43,264 --> 00:12:45,206 メインエンジンルーム、Con。 185 00:12:45,266 --> 00:12:46,812 私の声が聞こえますか? 186 00:12:50,020 --> 00:12:52,490 主機関室、認めなさい。 187 00:12:54,150 --> 00:12:55,960 2つの7ゼロフィート。 188 00:12:56,652 --> 00:12:57,819 メインバラストタンクをブローします。 189 00:12:57,820 --> 00:12:58,653 安全を吹き飛ばします。 190 00:12:58,654 --> 00:12:59,654 ブロー補助。 191 00:12:59,655 --> 00:13:01,322 すべてのバラストタンクを吹きます。 192 00:13:01,323 --> 00:13:02,532 船首機でのフルダイブ。 193 00:13:02,533 --> 00:13:03,825 彼女を平準化してみてください。 194 00:13:03,826 --> 00:13:04,701 船首機でのフルダイブ。 195 00:13:04,702 --> 00:13:05,606 了解。 196 00:13:21,594 --> 00:13:23,511 私たちは後ろにずれています。 197 00:13:23,512 --> 00:13:25,322 バブルを50度上げます。 198 00:13:26,807 --> 00:13:28,725 私たちの深さを制御することはできません、サー。 199 00:13:28,726 --> 00:13:30,685 確実なブロー、 その角を殺します。 200 00:13:30,686 --> 00:13:32,052 しっかり固定。 201 00:13:32,480 --> 00:13:33,897 私たちの下の深さは何ですか? 202 00:13:33,898 --> 00:13:35,732 2,000フィート、 ドロップオフ 203 00:13:35,733 --> 00:13:37,442 イエス、イエス、イエス! 204 00:13:37,443 --> 00:13:38,125 ハリス! 205 00:13:38,277 --> 00:13:40,028 1,200で粉砕 くだらない足。 206 00:13:40,029 --> 00:13:42,457 そのがらくた、船乗り、今すぐ収納! 207 00:13:43,616 --> 00:13:45,624 深さ、8ゼロゼロ。 208 00:13:45,910 --> 00:13:48,119 無線信号を降りましたか? 209 00:13:48,120 --> 00:13:51,414 -私たちはしようとしました、しかし私たち 遠すぎた可能性があります。 210 00:13:51,415 --> 00:13:54,542 -比重計の測定値 棚か何か。 211 00:13:54,543 --> 00:13:55,447 どのくらい深い? 212 00:13:55,795 --> 00:13:57,045 わかりません、先生。 213 00:13:57,046 --> 00:13:58,379 沈みすぎています。 214 00:13:58,380 --> 00:13:59,506 1,300フィート! 215 00:14:00,090 --> 00:14:01,800 それを打つつもりです。 216 00:14:01,801 --> 00:14:02,926 私たちは底をつくつもりです。 217 00:14:02,927 --> 00:14:05,289 何かをつかんで、つかまってください。 218 00:14:51,141 --> 00:14:52,465 彼女は保持しています。 219 00:14:53,602 --> 00:14:54,926 彼女は保持しています! 220 00:14:55,771 --> 00:14:57,856 粉砕するつもりですか? 221 00:14:57,857 --> 00:14:59,049 私はそうは思いません。 222 00:15:01,360 --> 00:15:02,486 1,450フィート。 223 00:15:04,822 --> 00:15:07,250 彼らは本当にこの赤ん坊を作りました。 224 00:15:07,491 --> 00:15:08,461 ああ、助かった。 225 00:15:08,534 --> 00:15:10,674 神と一般的なダイナミクス。 226 00:15:11,620 --> 00:15:13,371 高圧空気 システム保有? 227 00:15:13,372 --> 00:15:14,664 空気保持、サー。 228 00:15:14,665 --> 00:15:15,748 エンジニアリングに確認してもらい、 229 00:15:15,749 --> 00:15:16,875 その上に時計を置きます。 230 00:15:16,876 --> 00:15:18,084 - かしこまりました。 -私は見つけなければならない 231 00:15:18,085 --> 00:15:19,043 どれほどひどい怪我をしています。 232 00:15:19,044 --> 00:15:19,528 お客様! 233 00:15:20,254 --> 00:15:21,796 彼を前に出してください。 234 00:15:21,797 --> 00:15:23,548 目視で確認してください、チーフ。 235 00:15:23,549 --> 00:15:24,873 アイ、アイ、サー。 236 00:15:28,304 --> 00:15:29,850 ここにドキュメントを取得します。 237 00:15:30,472 --> 00:15:33,641 -彼は船尾でした、サー、 ケリー、フレイザーとともに 238 00:15:33,642 --> 00:15:34,612 大丈夫。 239 00:15:35,686 --> 00:15:36,853 次にページを取得します。だれでも。 240 00:15:36,854 --> 00:15:39,306 ここで人を傷つけました。 241 00:15:39,440 --> 00:15:40,764 アイ、アイ、サー。 242 00:15:48,699 --> 00:15:50,241 これが船長です。 243 00:15:50,242 --> 00:15:54,752 私たちは底をついています ここの棚は1,450フィートです。 244 00:15:55,039 --> 00:15:57,790 私たちはかなり傷ついているように見えます 悪いが、船体は保持している。 245 00:15:57,791 --> 00:15:58,917 原子炉が停止した。 246 00:15:58,918 --> 00:16:01,002 エンジンスペース 浸水する可能性があります 247 00:16:01,003 --> 00:16:04,547 しかし、私たちはバッテリー電源を持っています 空気を含むほとんどのシステム。 248 00:16:04,548 --> 00:16:06,841 誰が私たちを襲った ラジオをしているに違いない 249 00:16:06,842 --> 00:16:09,469 だからこの時までに、ノーフォーク 何が起こったのかを知る必要があります。 250 00:16:09,470 --> 00:16:11,846 たぶん助けて すでに進行中です。 251 00:16:11,847 --> 00:16:13,890 だから私たちがしていることはきつく座っている 252 00:16:13,891 --> 00:16:15,975 彼らがそれを得るまで 救急車を降ろして 253 00:16:15,976 --> 00:16:18,980 それから私たちはみんな取る エレベーターに乗る。 254 00:16:19,313 --> 00:16:21,147 それは今のところすべてです。 255 00:16:33,035 --> 00:16:34,425 デイブ、思った 256 00:16:34,954 --> 00:16:36,914 おめでとう、スキッパー。 257 00:17:08,237 --> 00:17:09,278 彼女を特定して、ジム? 258 00:17:09,279 --> 00:17:10,822 海王星のように見えます。 259 00:17:10,823 --> 00:17:12,115 彼女だけだった そのエリアのサブ。 260 00:17:12,116 --> 00:17:14,033 -最も近いものは何ですか あなたが彼女に持っているもの? 261 00:17:14,034 --> 00:17:15,424 LST、ナッソー。 262 00:17:15,911 --> 00:17:18,204 彼女は約50マイル東です 衝突点の。 263 00:17:18,205 --> 00:17:19,539 さて、そこに彼女を移動します。 264 00:17:19,540 --> 00:17:20,864 アイ、アイ、サー。 265 00:17:32,970 --> 00:17:33,586 こんにちは? 266 00:17:35,180 --> 00:17:35,730 何? 267 00:17:37,891 --> 00:17:39,569 ああ、ちょっと待って。 268 00:17:42,771 --> 00:17:43,519 マイケル! 269 00:17:50,487 --> 00:17:51,169 バーンズ。 270 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 -サー、これはCINCLANTです 艦隊の将校。 271 00:17:53,574 --> 00:17:56,159 05:32、ノルウェー人 貨物船 272 00:17:56,160 --> 00:17:58,828 サブ60マイル ニューロンドンの東。 273 00:17:58,829 --> 00:18:03,729 フォローを沈めたサブ ネプチューンと考えられている衝突。 274 00:18:08,630 --> 00:18:09,714 うん、ベネット。 275 00:18:09,715 --> 00:18:11,174 ダブルであなたが必要です。 276 00:18:11,175 --> 00:18:12,565 灰色の婦人。 277 00:18:13,594 --> 00:18:14,852 あなたの1つ。 278 00:18:15,763 --> 00:18:16,799 10分。 279 00:18:21,727 --> 00:18:23,957 行方不明者のリスト、サー。 280 00:18:24,396 --> 00:18:25,300 良い神。 281 00:18:26,273 --> 00:18:26,691 52。 282 00:18:28,525 --> 00:18:29,609 それ以上です 283 00:18:29,610 --> 00:18:30,736 私は読むことができます。 284 00:18:31,487 --> 00:18:32,523 申し訳ありませんでした。 285 00:18:35,407 --> 00:18:36,240 楽勝。 286 00:18:36,241 --> 00:18:38,603 簡単です、ちょっと、あなたは出血しています。 287 00:18:42,873 --> 00:18:44,415 船長、被害について報告してください。 288 00:18:44,416 --> 00:18:45,249 よし、チーフ。 289 00:18:45,250 --> 00:18:49,250 何を見てみましょう 最初に起きました。 290 00:18:58,138 --> 00:18:59,555 私はページを担当しました、サー。 291 00:18:59,556 --> 00:19:00,106 いいよ 292 00:19:00,390 --> 00:19:01,974 彼は最も近いです メディックに行かなければならない。 293 00:19:01,975 --> 00:19:03,559 ああ、私たちは彼を迎えることができてラッキーです。 294 00:19:03,560 --> 00:19:04,950 ありがとうございます。 295 00:19:05,938 --> 00:19:07,021 フィル、調子はどう? 296 00:19:07,022 --> 00:19:08,356 かなり良いです 297 00:19:08,357 --> 00:19:10,191 -うん、それは 専門職。 298 00:19:10,192 --> 00:19:11,526 それには何もありません。 299 00:19:11,527 --> 00:19:13,486 -アイデアはありますか 誰が私たちを襲ったのですか? 300 00:19:13,487 --> 00:19:14,695 いいえ、手掛かりではありません。 301 00:19:14,696 --> 00:19:16,739 きっと お尻を壊す。 302 00:19:16,740 --> 00:19:18,574 コートをお持ちします。 303 00:19:18,575 --> 00:19:20,701 みてみましょう あなたの患者で。 304 00:19:20,702 --> 00:19:21,894 このように。 305 00:19:39,388 --> 00:19:40,136 コリンズ。 306 00:19:41,515 --> 00:19:44,433 -私はほとんどを持っています ここで重傷を負いました。 307 00:19:44,434 --> 00:19:47,895 -まあ、あなたはあなたが思う それで大丈夫? 308 00:19:47,896 --> 00:19:50,314 ええと、私はできます ステッチを処理し、 309 00:19:50,315 --> 00:19:52,775 と私は扱うことができます 壊れた骨。 310 00:19:52,776 --> 00:19:55,820 しかし、3つ 頭がここで傷ついて 311 00:19:55,821 --> 00:19:58,531 リチャーズは 全然ダメ。 312 00:19:58,532 --> 00:20:01,033 あのアイスパックは 私が彼のためにできることすべて。 313 00:20:01,034 --> 00:20:02,076 彼はどれほど悪いですか? 314 00:20:02,077 --> 00:20:04,370 X線なしではわからない。 315 00:20:04,371 --> 00:20:07,165 これらの男性は取得する必要があります 病院へ、しかし速い。 316 00:20:07,166 --> 00:20:08,124 最善を尽くしてください。 317 00:20:08,125 --> 00:20:09,869 私たちは本当にあなたを必要としています。 318 00:20:10,252 --> 00:20:11,840 かしこまりました。キャプテン? 319 00:20:12,629 --> 00:20:16,507 一部の男性は 精神安定剤を求めた。 320 00:20:16,508 --> 00:20:18,676 -ちょうど私を取得しないでください 乗組員は私に石を打ちましたね? 321 00:20:18,677 --> 00:20:19,581 かしこまりました。 322 00:20:26,518 --> 00:20:28,311 ああ、チーフ、食べましょうか。 323 00:20:28,312 --> 00:20:29,282 ここです 324 00:20:29,855 --> 00:20:31,397 私たちは本当に一生懸命にしました 船尾では、サー。 325 00:20:31,398 --> 00:20:32,523 完全に分割すると思います。 326 00:20:32,524 --> 00:20:34,734 すべての区画が浸水した。 327 00:20:34,735 --> 00:20:36,944 しかし、隔壁は これまで押し続けます。 328 00:20:36,945 --> 00:20:38,571 どのように私に尋ねないでください。 329 00:20:38,572 --> 00:20:40,489 そして私たちの空気のほとんど システムもまだそのままです。 330 00:20:40,490 --> 00:20:41,365 そのほとんど? 331 00:20:41,366 --> 00:20:43,284 私たちの浄化装置の1つ 出ました、先生。 332 00:20:43,285 --> 00:20:45,745 41人の男性がたくさん吐き出す 二酸化炭素の。 333 00:20:45,746 --> 00:20:48,164 -まあ、私たちは大丈夫でしょう 多分1日半。 334 00:20:48,165 --> 00:20:49,916 ああ、私たちはなりません ここまでずっと 335 00:20:49,917 --> 00:20:51,125 店主はどこですか? 336 00:20:51,126 --> 00:20:53,044 -ハンソン? -ここです。 337 00:20:54,254 --> 00:20:55,504 どのようにして食物を固定しますか? 338 00:20:55,505 --> 00:20:56,339 たくさんの食べ物をいただきました。 339 00:20:56,340 --> 00:20:58,466 私たちは百羽の鶏肉を手に入れました fricassees、300ライムJell-O 340 00:20:58,467 --> 00:21:00,384 ええ、メニューは頼みませんでした。 341 00:21:00,385 --> 00:21:01,223 いいえ。 342 00:21:02,054 --> 00:21:03,346 ただ男性を与える 彼らが望むものは何でも 343 00:21:03,347 --> 00:21:04,513 彼らがそれを望む時はいつでもね? 344 00:21:04,514 --> 00:21:05,418 かしこまりました。 345 00:21:06,808 --> 00:21:08,893 わかりました。 346 00:21:08,894 --> 00:21:10,186 -私たちは仮定する必要があります 彼らはどこかにいる 347 00:21:10,187 --> 00:21:12,647 そのチャネルの領域で。 348 00:21:12,648 --> 00:21:13,684 そうです。 349 00:21:14,191 --> 00:21:17,443 または、彼らが上陸した場合 峡谷、それはすべて終わった。 350 00:21:17,444 --> 00:21:18,778 しかし、彼らが上陸した場合 それの首に 351 00:21:18,779 --> 00:21:20,679 出してもらえますか? 352 00:21:21,281 --> 00:21:22,317 たぶん、先生。 353 00:21:22,950 --> 00:21:24,982 どういう意味だ、ベン? 354 00:21:25,077 --> 00:21:26,827 これを見てください。 355 00:21:26,828 --> 00:21:28,829 たまたま私はかなり エリアに精通しています。 356 00:21:28,830 --> 00:21:30,998 ここではソナーテストを行いました。 357 00:21:30,999 --> 00:21:32,458 古い車を沈める そしてそれらを追跡する 358 00:21:32,459 --> 00:21:33,459 一番下まで。 359 00:21:33,460 --> 00:21:34,377 ありがとうございました。 360 00:21:34,378 --> 00:21:34,796 ああ。 361 00:21:35,921 --> 00:21:37,755 これが峡谷の首です。 362 00:21:37,756 --> 00:21:40,049 ご覧のように 溝のような形をしています。 363 00:21:40,050 --> 00:21:42,468 うまくいけば、海王星は このエリアのどこかに。 364 00:21:42,469 --> 00:21:45,554 しかし、提督、注意 そのトレンチの傾斜。 365 00:21:45,555 --> 00:21:46,847 ほぼ垂直です。 366 00:21:46,848 --> 00:21:48,057 重力スライドを引き起こします。 367 00:21:48,058 --> 00:21:50,643 彼らは頻繁であり、 彼らは非常に厳しいです。 368 00:21:50,644 --> 00:21:52,603 彼女が底をついても この地域で 369 00:21:52,604 --> 00:21:55,982 1つの大きなスライド、それは 底まで2マイル乗ります。 370 00:21:55,983 --> 00:21:57,733 ナッソーはいつ到着しますか? 371 00:21:57,734 --> 00:22:00,804 カップル向けではありません 時間の、提督。 372 00:22:02,531 --> 00:22:03,781 あなたが欲しい 担当する名誉 373 00:22:03,782 --> 00:22:04,949 捜索救助のベン、 374 00:22:04,950 --> 00:22:06,701 私たちは航空機を持っています あなたを待っています。 375 00:22:06,702 --> 00:22:08,828 DSRVは ニューロンドンに飛んだ。 376 00:22:08,829 --> 00:22:10,371 あなたに会うべきです 午後半ば頃。 377 00:22:10,372 --> 00:22:11,998 うまくいけば、それまでに、あなた 確立されます 378 00:22:11,999 --> 00:22:13,875 ある種の接触。 379 00:22:14,543 --> 00:22:17,037 幸運を。 - ありがとうございます。 380 00:22:18,463 --> 00:22:20,506 -あなたの車は 入り口です。 381 00:22:20,507 --> 00:22:23,577 -すぐそこにいます。 - かしこまりました。 382 00:22:34,271 --> 00:22:34,887 こんにちは。 383 00:22:35,272 --> 00:22:36,950 リズ、ネプチューンだ。 384 00:22:40,610 --> 00:22:41,986 ポールは大丈夫ですか? 385 00:22:41,987 --> 00:22:45,031 -わからない 私自身が今そこにいる。 386 00:22:45,032 --> 00:22:47,283 聞いてください お願いしますか? 387 00:22:47,284 --> 00:22:50,119 ヴィッキー・ブランチャードに伝える 正式に彼らの前にあなた自身 388 00:22:50,120 --> 00:22:51,090 もちろん。 389 00:22:51,621 --> 00:22:53,365 そして、リズ、彼女に言って、 390 00:22:55,417 --> 00:22:57,005 命をかけて、 391 00:22:59,379 --> 00:23:01,921 私たちは彼をそこから連れ出します。 392 00:23:30,410 --> 00:23:31,734 これを聞いてください。 393 00:23:32,704 --> 00:23:34,028 これを聞いてください。 394 00:23:35,832 --> 00:23:37,708 これは緊急事態です。 395 00:23:39,002 --> 00:23:42,713 すべての深い水没 救急車要員、 396 00:23:42,714 --> 00:23:46,708 DSRVナンバーワンを準備する 即時出発のため。 397 00:23:48,428 --> 00:23:52,248 原子力潜水艦は 大西洋でダウン。 398 00:23:52,516 --> 00:23:56,336 すべてのDSRVナンバーワン すぐに人事報告 399 00:23:57,229 --> 00:24:00,185 そして準備する すぐに出発。 400 00:24:01,400 --> 00:24:03,276 これは緊急事態です。 401 00:24:05,070 --> 00:24:06,946 これは緊急事態です。 402 00:24:12,994 --> 00:24:15,538 -任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 403 00:24:15,539 --> 00:24:16,089 以上。 404 00:24:16,790 --> 00:24:17,998 -それは得ています ここは少し厚いです。 405 00:24:17,999 --> 00:24:19,667 お元気ですか その清浄機で? 406 00:24:19,668 --> 00:24:20,638 忘れてください! 407 00:24:20,752 --> 00:24:21,434 カルーソ。 408 00:24:22,546 --> 00:24:25,714 -サー、ナンバー2の空気清浄機以外 -修正可能です、サー! 409 00:24:25,715 --> 00:24:27,237 迷子になる、カルーソ。 410 00:24:27,717 --> 00:24:30,428 1つで修正します ショット、私は彼に言った。 411 00:24:30,429 --> 00:24:32,012 どんな駅でも、これは海王星です。 412 00:24:32,013 --> 00:24:32,761 ネプチューン。 413 00:24:32,848 --> 00:24:33,398 以上。 414 00:24:37,477 --> 00:24:39,937 キャプテン、ページのニーズ 会いましょう 415 00:24:39,938 --> 00:24:40,980 うん。正しい。 416 00:24:40,981 --> 00:24:42,440 呼び出し続けて、ハリス。 417 00:24:42,441 --> 00:24:44,775 -任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 418 00:24:44,776 --> 00:24:46,026 - お客様? -終わりました。 419 00:24:46,027 --> 00:24:48,299 ハッチを再確認してください、チーフ。 420 00:24:48,613 --> 00:24:49,937 アイ、アイ、サー。 421 00:24:56,830 --> 00:24:59,678 -ページはどこ? -あそこだよ 422 00:25:03,420 --> 00:25:04,295 どうした、ページ? 423 00:25:04,296 --> 00:25:06,040 リチャーズです 424 00:25:11,011 --> 00:25:13,331 彼は行くかもしれないと思います。 425 00:25:14,097 --> 00:25:15,014 彼を動かして欲しいの? 426 00:25:15,015 --> 00:25:16,640 他の人から離れて、つまり? 427 00:25:16,641 --> 00:25:17,059 番号。 428 00:25:18,143 --> 00:25:21,615 なんでしょう 彼が行ったら私にやる? 429 00:25:22,147 --> 00:25:23,405 彼を覆ってください。 430 00:25:43,543 --> 00:25:45,336 ファウラーの覆い 制御室です 431 00:25:45,337 --> 00:25:47,015 ええ、それが分かります。 432 00:25:47,339 --> 00:25:50,299 どこで学びますか そのようなフルートを演奏しますか? 433 00:25:50,300 --> 00:25:51,270 家、先生。 434 00:25:52,511 --> 00:25:54,887 フルートを見つけるのは簡単ではない ナッシュビルの先生。 435 00:25:54,888 --> 00:25:56,430 彼らはギターでかなり大きい 436 00:25:56,431 --> 00:25:58,241 そこにあると思います。 437 00:25:58,642 --> 00:25:59,192 うん。 438 00:26:00,143 --> 00:26:03,729 あなたは私たちがこれまでに行くと思いますか また家に帰りますか 439 00:26:03,730 --> 00:26:04,700 もちろん。 440 00:26:06,316 --> 00:26:10,358 -私の人々は、私は彼らのフェアのようです -髪の不思議。 441 00:26:10,779 --> 00:26:12,367 アナポリスとすべて。 442 00:26:12,489 --> 00:26:14,365 彼らは平凡な人々です。 443 00:26:15,700 --> 00:26:18,860 彼らは非常に 誇りに思います 444 00:26:19,287 --> 00:26:22,777 まあ、彼らは違います ダニー、あなたを失うつもりだ。 445 00:26:43,895 --> 00:26:45,271 まだ何か、ハリス? 446 00:26:45,272 --> 00:26:46,794 まだ何もありません 447 00:26:46,940 --> 00:26:48,042 挑戦し続ける。 448 00:26:53,613 --> 00:26:54,163 来て 449 00:26:56,950 --> 00:26:59,048 私たちはまだタイトです、先生。 450 00:26:59,869 --> 00:27:01,325 これを見つけました、先生。 451 00:27:05,041 --> 00:27:06,041 5分ほどください 452 00:27:06,042 --> 00:27:08,294 それから彼に来てもらいます ここで、あなたは? 453 00:27:08,295 --> 00:27:09,199 かしこまりました。 454 00:27:41,995 --> 00:27:42,479 おい! 455 00:28:01,640 --> 00:28:03,630 彼はダウンしているね? 456 00:28:47,185 --> 00:28:49,603 -任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 457 00:28:49,604 --> 00:28:50,154 以上。 458 00:28:53,775 --> 00:28:54,679 ああ、デイブ。 459 00:28:56,695 --> 00:28:58,696 それは 船と乗組員。 460 00:28:58,697 --> 00:29:00,406 ええ、だから彼らは私に言います。 461 00:29:00,407 --> 00:29:02,061 みなさん、スキッパー。 462 00:29:02,283 --> 00:29:03,961 あ、ちょっと待って! 463 00:29:05,995 --> 00:29:07,830 浮上する必要はありませんでした。 464 00:29:07,831 --> 00:29:09,790 -デイブ -しかし、あなたはただ乗りたかっただけです 465 00:29:09,791 --> 00:29:11,083 そこのポートに。 466 00:29:11,084 --> 00:29:12,000 みんな見て。 467 00:29:12,001 --> 00:29:16,241 キャプテンフレンドリー 最後に橋! 468 00:29:17,549 --> 00:29:20,259 大丈夫です、最後の時間です。 469 00:29:20,260 --> 00:29:21,230 ほら見て。 470 00:29:21,636 --> 00:29:23,220 あなたはどちらかを取ることができます アスピリンのカップル 471 00:29:23,221 --> 00:29:25,973 でたらめをやめるか 病気の湾に自分を入れます。 472 00:29:25,974 --> 00:29:28,030 もう欲しくない 473 00:29:36,901 --> 00:29:38,069 イエス・キリスト。 474 00:30:07,015 --> 00:30:10,745 -任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 475 00:30:18,777 --> 00:30:21,153 任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 476 00:30:21,154 --> 00:30:21,704 以上。 477 00:30:22,906 --> 00:30:24,716 キャプテン、それはなんですか? 478 00:30:36,419 --> 00:30:37,653 重力スライド。 479 00:30:38,171 --> 00:30:39,505 損傷を確認します。 480 00:30:39,506 --> 00:30:40,964 - 了解。 -任意のステーション、任意のステーション、 481 00:30:40,965 --> 00:30:41,799 これは海王星です。 482 00:30:41,800 --> 00:30:42,350 以上。 483 00:30:42,967 --> 00:30:44,551 すべての損傷を報告する 制御室へ。 484 00:30:44,552 --> 00:30:45,469 チーフはどこ? 485 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 彼は前進しました、サー。 486 00:30:46,471 --> 00:30:47,819 彼を迎えに行きます。 487 00:30:49,057 --> 00:30:50,265 なんてこった、なんてこった! 488 00:30:50,266 --> 00:30:52,476 なんでここにいないの? 489 00:30:52,477 --> 00:30:53,310 なぜここにいないのですか? 490 00:30:53,311 --> 00:30:55,020 彼らは私をだましません、男! 491 00:30:55,021 --> 00:30:57,064 彼らは私を聞くことができることを知っています! 492 00:30:57,065 --> 00:30:57,747 ハリス。 493 00:30:58,858 --> 00:30:59,983 彼らはなぜ聞こえないのですか? 494 00:30:59,984 --> 00:31:01,235 -ハリス。 -なぜ彼らは私を聞かないのですか? 495 00:31:01,236 --> 00:31:02,486 彼を二段ベッドに入れてください。 496 00:31:02,487 --> 00:31:04,071 -だまされないで。 -さあ、ハリス。 497 00:31:04,072 --> 00:31:05,322 いい加減にして。 -聴覚障害者ではありません。 498 00:31:05,323 --> 00:31:06,240 彼らは聴覚障害者ではありません! 499 00:31:06,241 --> 00:31:07,499 落ち着いて。 500 00:31:07,700 --> 00:31:08,604 あ、待って。 501 00:31:09,577 --> 00:31:10,828 ああ、ごめんなさい。 502 00:31:10,829 --> 00:31:12,079 申し訳ありません。 - 大丈夫です。 503 00:31:12,080 --> 00:31:12,913 安心してください、先生。 504 00:31:12,914 --> 00:31:13,872 安心しないで。 - 大丈夫です。 505 00:31:13,873 --> 00:31:16,967 私は見ることができます 私の時計を立てることができます。 506 00:31:17,919 --> 00:31:20,281 これに誰かを置くほうがいいです。 507 00:31:21,089 --> 00:31:21,705 正しい? 508 00:31:24,926 --> 00:31:25,476 ペナ。 509 00:31:27,303 --> 00:31:28,207 了解。 510 00:31:34,060 --> 00:31:35,936 任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 511 00:31:35,937 --> 00:31:37,879 これは海王星です。以上。 512 00:31:44,404 --> 00:31:46,446 任意のステーション、任意 駅、これは海王星です。 513 00:31:46,447 --> 00:31:48,389 これは海王星です。以上。 514 00:31:56,040 --> 00:31:58,534 どんな駅でも、これは海王星です。 515 00:31:58,877 --> 00:31:59,427 以上。 516 00:32:01,421 --> 00:32:04,293 それは 私たちと海。 517 00:32:05,800 --> 00:32:08,427 それへの圧力は 信じられない。 518 00:32:08,428 --> 00:32:10,345 1平方インチあたり600ポンド。 519 00:32:10,346 --> 00:32:11,889 約4,000トン。 520 00:32:11,890 --> 00:32:13,223 組み込みの安全性 要因かどうか、 521 00:32:13,224 --> 00:32:14,808 私たちは推進しています ここで私たちの運。 522 00:32:14,809 --> 00:32:16,018 あれ見てよ。 523 00:32:16,019 --> 00:32:18,735 それは与えることができます いつでも、先生。 524 00:32:18,897 --> 00:32:22,691 -避難すべきではない 制御室、先生? 525 00:32:22,692 --> 00:32:25,012 できません。ダニー、それが必要だ。 526 00:32:29,198 --> 00:32:29,946 キャプテン。 527 00:32:30,450 --> 00:32:32,242 駅通話 ネプチューン、もう一度言って。 528 00:32:32,243 --> 00:32:33,911 あなたはとても文字化けしている かろうじて読める。 529 00:32:33,912 --> 00:32:35,746 以上。 - あなたはどれだけ持ってる? 530 00:32:35,747 --> 00:32:37,581 との連絡 水上艦、サー。 531 00:32:37,582 --> 00:32:39,708 信号は非常に文字化けしており、 そして私はそれのほとんどを得ませんでした、 532 00:32:39,709 --> 00:32:41,460 でも「ネプチューン」は聞きました。 533 00:32:41,461 --> 00:32:42,587 それを続けなさい。 534 00:32:43,338 --> 00:32:44,713 これはネプチューンです これは海王星です。 535 00:32:44,714 --> 00:32:45,264 以上。 536 00:32:49,469 --> 00:32:50,594 入って、誰でも。 537 00:32:50,595 --> 00:32:51,929 誰かいる? 538 00:32:51,930 --> 00:32:52,480 以上。 539 00:32:54,849 --> 00:32:55,687 これは。 540 00:32:56,768 --> 00:32:57,474 再。 541 00:32:58,186 --> 00:32:58,934 ミッション。 542 00:32:59,228 --> 00:32:59,778 君の。 543 00:33:00,104 --> 00:33:00,522 です。 544 00:33:01,940 --> 00:33:02,424 君は。 545 00:33:03,274 --> 00:33:03,824 以上。 546 00:33:05,276 --> 00:33:06,468 これはナスです。 547 00:33:07,195 --> 00:33:09,237 ナッソーだ ナッソーにならないと。 548 00:33:09,238 --> 00:33:10,906 ナッソー、ナッソー、 これは海王星です。 549 00:33:10,907 --> 00:33:12,585 コピーしますか?以上。 550 00:33:16,704 --> 00:33:18,497 ナッソー、ナッソー、 これは海王星です。 551 00:33:18,498 --> 00:33:20,176 コピーしますか?以上。 552 00:33:23,086 --> 00:33:25,087 ナッソー、ナッソー、 これは海王星です。 553 00:33:25,088 --> 00:33:26,766 コピーしますか?以上。 554 00:33:27,757 --> 00:33:29,091 海王星、これはナッソーです。 555 00:33:29,092 --> 00:33:29,642 以上。 556 00:33:31,761 --> 00:33:33,019 それをノックオフします。 557 00:33:33,346 --> 00:33:35,420 ナッソー、ネプチューンです。 558 00:33:36,015 --> 00:33:38,689 私たちはあなたの話を聞いてうれしいです。 559 00:34:10,049 --> 00:34:11,216 -こんにちは、トム! -おはようございます、キャプテン。 560 00:34:11,217 --> 00:34:12,050 ナッソーへようこそ。 561 00:34:12,051 --> 00:34:12,884 - ありがとうございます! -キャプテン、私たちは声を持っています 562 00:34:12,885 --> 00:34:14,011 海王星との接触。 563 00:34:14,012 --> 00:34:14,982 結構! 564 00:34:19,100 --> 00:34:20,684 -フィリップス中尉。 - お客様。 565 00:34:20,685 --> 00:34:23,395 -バーンズ提督に通知 ノーフォークですぐに。 566 00:34:23,396 --> 00:34:26,886 現在を知る DSRVのステータス。 567 00:34:35,825 --> 00:34:38,118 そして、フィリップス、私を 最新の天気写真、 568 00:34:38,119 --> 00:34:39,619 そして次に報告する オペレーションセンター。 569 00:34:39,620 --> 00:34:40,524 了解。 570 00:34:49,338 --> 00:34:50,464 キャプテンブランチャード 待ってます 571 00:34:50,465 --> 00:34:51,435 ありがとうございました。 572 00:34:53,009 --> 00:34:54,309 こんにちは、キャプテン。 573 00:34:54,385 --> 00:34:56,393 ここにハルベネット。以上。 574 00:34:56,471 --> 00:34:58,346 -それを知ってうれしい あなた、ベン。 575 00:34:58,347 --> 00:34:58,897 以上。 576 00:35:00,308 --> 00:35:02,309 あなたの正確は何ですか 状況、ポール? 577 00:35:02,310 --> 00:35:04,478 後方のすべてのコンパートメント 制御室の 578 00:35:04,479 --> 00:35:06,146 浸水しているように見えます。 579 00:35:06,147 --> 00:35:07,064 隔壁の保有。 580 00:35:07,065 --> 00:35:08,523 原子炉が停止した。 581 00:35:08,524 --> 00:35:12,080 バッテリーで充電中です 容量は90%です。 582 00:35:12,570 --> 00:35:15,322 十分な 36時間空気。 583 00:35:15,323 --> 00:35:16,990 41人の男性が占めた。 584 00:35:16,991 --> 00:35:19,201 いくつかの犠牲者、 一部は重要です。 585 00:35:19,202 --> 00:35:19,752 以上。 586 00:35:20,745 --> 00:35:22,496 あなたの正確は何ですか 角度と深さ? 587 00:35:22,497 --> 00:35:23,047 以上。 588 00:35:24,582 --> 00:35:26,458 私たちは1つになりました 5つのゼロフィート、 589 00:35:26,459 --> 00:35:28,251 9度下がる 厳しい 590 00:35:28,252 --> 00:35:30,253 10度で 右舷リスト。 591 00:35:30,254 --> 00:35:30,804 以上。 592 00:35:32,423 --> 00:35:33,039 ロジャー。 593 00:35:33,841 --> 00:35:38,147 ポール、おおよその あなたの場所を修正します。 594 00:35:38,846 --> 00:35:40,680 DSRVは途中です。 595 00:35:41,474 --> 00:35:42,180 14:00。 596 00:35:44,268 --> 00:35:44,818 以上。 597 00:35:45,269 --> 00:35:46,144 ええ、私はあなたに言いました 598 00:35:46,145 --> 00:35:47,020 言わなかったの? - 黙れ。 599 00:35:47,021 --> 00:35:48,271 黙れ! -私たちは夕食のために家にいます! 600 00:35:48,272 --> 00:35:48,756 しー! 601 00:35:50,108 --> 00:35:52,651 -あなたの乗組員は元気ですか キャプテン? 602 00:35:52,652 --> 00:35:54,042 大丈夫です。 603 00:35:54,320 --> 00:35:58,031 私たちはみんなしたいと思います 私たちの家族に知らせてください。 604 00:35:58,032 --> 00:35:59,200 わかります。 605 00:35:59,534 --> 00:36:01,034 あなたの部下の一人を持っている 生存者のリストを作成します。 606 00:36:01,035 --> 00:36:01,910 私が世話をします すぐに。 607 00:36:01,911 --> 00:36:02,461 以上。 608 00:36:03,329 --> 00:36:04,365 ロジャー。アウト。 609 00:36:06,499 --> 00:36:08,687 今、あなたはそれを出すことができます。 610 00:36:12,255 --> 00:36:13,380 みんな 制御室 611 00:36:13,381 --> 00:36:15,423 必要な人員を除いて。 612 00:36:15,424 --> 00:36:16,196 XO? 613 00:36:17,426 --> 00:36:17,976 ここに。 614 00:36:18,761 --> 00:36:19,665 了解。 615 00:36:20,138 --> 00:36:23,849 実際にはいないすべての担当者 監視室を出てください。 616 00:36:23,850 --> 00:36:26,608 よし、やつら、 みんなアウト。 617 00:36:42,118 --> 00:36:42,951 -フィリップス? - お客様。 618 00:36:42,952 --> 00:36:45,537 -問題がありますか ここにDSRVがありますか? 619 00:36:45,538 --> 00:36:47,080 今のところありません。 620 00:36:47,081 --> 00:36:47,697 正しい。 621 00:36:49,167 --> 00:36:50,083 -ブルーム。 - お客様。 622 00:36:50,084 --> 00:36:51,001 何か問題は? 623 00:36:51,002 --> 00:36:51,840 いいえ。 624 00:36:52,420 --> 00:36:54,880 私たちはどんな上でも操作できます 50度までの角度。 625 00:36:54,881 --> 00:36:57,340 幸いなことに、海王星 10度しか表示されていません。 626 00:36:57,341 --> 00:36:59,843 だから私たちはなしで接続できます 何か問題があります 627 00:36:59,844 --> 00:37:03,221 これは サブのフォワードエスケープハッチ。 628 00:37:03,222 --> 00:37:05,182 海圧は 私たちを彼女に座らせてください、 629 00:37:05,183 --> 00:37:07,100 ハッチの許可 両方の容器が開かれ、 630 00:37:07,101 --> 00:37:09,102 ブルーム、私は必要ありません 講義全体。 631 00:37:09,103 --> 00:37:10,007 かしこまりました。 632 00:37:10,813 --> 00:37:12,439 はどうですか 流れ、フィリップス? 633 00:37:12,440 --> 00:37:13,982 -まあ、これは 潜水艦、サー、 634 00:37:13,983 --> 00:37:15,734 私たちはかなり強いです そのチャネルの電流、 635 00:37:15,735 --> 00:37:16,735 1から3ノット。 636 00:37:16,736 --> 00:37:18,069 天気予報? 637 00:37:18,070 --> 00:37:18,904 クリア、先生。 638 00:37:18,905 --> 00:37:20,739 海、3〜5フィート。 639 00:37:20,740 --> 00:37:21,512 うん。 640 00:37:22,283 --> 00:37:22,701 ああ。 641 00:37:24,785 --> 00:37:26,571 皆さん、ありがとうございます。 642 00:37:37,465 --> 00:37:38,465 知りません、 チーフ、わかりません 643 00:37:38,466 --> 00:37:40,342 もし彼がとても スマートまたは非常にばかげています。 644 00:37:40,343 --> 00:37:42,719 彼はなくなったと思う ボートの下! 645 00:37:42,720 --> 00:37:45,370 ねえ、両方の手袋をしてください。 646 00:37:47,350 --> 00:37:47,834 おい! 647 00:37:48,684 --> 00:37:51,046 - いい加減にして。 -ああ、音が出ない! 648 00:37:51,187 --> 00:37:53,521 ねえ、ありません ここに聞こえる! 649 00:37:53,522 --> 00:37:54,360 いい加減にして! 650 00:37:55,233 --> 00:37:56,359 聞こえない! 651 00:37:58,778 --> 00:38:00,390 ああ、それを見てください。 652 00:38:01,781 --> 00:38:03,105 ここに来る。 653 00:38:03,115 --> 00:38:03,533 ああ! 654 00:38:06,661 --> 00:38:10,247 -キャッチします 母、または私の名前ではない 655 00:38:10,248 --> 00:38:12,742 ああ、そんなにアグレッシブにならないでください。 656 00:38:16,337 --> 00:38:19,299 ねえ、私は 投げるつもりです。 657 00:38:20,091 --> 00:38:23,911 -誰かが鳴りましたか ここで夕食の鐘? 658 00:38:26,180 --> 00:38:27,097 -ああ、神様。 -ねえ、どうしたの? 659 00:38:27,098 --> 00:38:28,515 - それは何ですか? -ああ、なんてことだ。 660 00:38:28,516 --> 00:38:31,520 -ここで何が起こっているのですか? - 番号。 661 00:39:18,858 --> 00:39:21,196 すべての水密ドアを固定します。 662 00:39:25,781 --> 00:39:26,817 確保します。 663 00:39:27,366 --> 00:39:28,756 おい、あのドア! 664 00:39:33,289 --> 00:39:35,790 デイブ、バラストタンクに浸水。 665 00:39:35,791 --> 00:39:37,000 それで解決するかもしれません。 666 00:39:37,001 --> 00:39:39,273 バラストタンクの洪水! 667 00:40:00,608 --> 00:40:02,088 手を貸して。 668 00:40:03,819 --> 00:40:04,945 彼に座ります。 669 00:40:06,614 --> 00:40:08,160 彼を連れてきなさい。 670 00:40:10,618 --> 00:40:13,161 わかりました、見てください。 それを見て、それを見てください。 671 00:40:13,162 --> 00:40:15,455 -ナッソー、ナッソー、 あなたはまだ私たちを読んでいますか? 672 00:40:15,456 --> 00:40:16,006 以上。 673 00:40:16,499 --> 00:40:17,115 ロジャー。 674 00:40:17,958 --> 00:40:20,668 -重力スライドがありました ここでは、深刻な重力スライド。 675 00:40:20,669 --> 00:40:23,451 キャプテンを取得 ホーンのベネット。 676 00:40:32,556 --> 00:40:33,765 こんにちは、ネプチューン、これ キャプテンベネットです。 677 00:40:33,766 --> 00:40:35,517 私を読みますか以上。 678 00:40:35,518 --> 00:40:37,560 ロジャー、あなたを読んで はっきりと。 679 00:40:37,561 --> 00:40:38,978 私たちは持っていたに違いない ここで雪崩。 680 00:40:38,979 --> 00:40:40,688 知りません 私たちの上に何があります。 681 00:40:40,689 --> 00:40:42,482 よし、ポール 注意深く聞いてください。 682 00:40:42,483 --> 00:40:44,150 私たちはどれだけ知っている必要があります あなたの船体は覆われています、 683 00:40:44,151 --> 00:40:45,652 特に脱出ハッチ。 684 00:40:45,653 --> 00:40:47,195 手動テストを行います。 685 00:40:47,196 --> 00:40:48,916 繰り返し、手動テスト。 686 00:40:48,948 --> 00:40:49,498 以上。 687 00:40:50,074 --> 00:40:51,110 ロジャー。アウト。 688 00:41:00,793 --> 00:41:03,461 -大きくさせて その場合の包帯。 689 00:41:03,462 --> 00:41:05,140 彼をよく隠してください。 690 00:41:07,133 --> 00:41:08,745 これが包帯です。 691 00:41:14,432 --> 00:41:16,683 そのハッチが 覆われました 692 00:41:16,684 --> 00:41:18,890 指を交差させてください。 693 00:41:50,843 --> 00:41:53,011 -ベネット船長。 - ありがとうございました。 694 00:41:53,012 --> 00:41:54,971 ベン、私たちは夢中になっています。 695 00:41:54,972 --> 00:41:56,139 手動テストで確認します。 696 00:41:56,140 --> 00:41:58,683 脱出ハッチらしい 完全に埋められます。 697 00:41:58,684 --> 00:42:01,046 泥、岩、神は何を知っている。 698 00:42:01,687 --> 00:42:02,237 以上。 699 00:42:04,398 --> 00:42:06,580 状況はわかった、ポール。 700 00:42:06,734 --> 00:42:09,114 ノーフォークに直ちに通知します。 701 00:42:09,445 --> 00:42:14,771 ポール、約束します。 そのハッチをクリアする方法を見つけてください。 702 00:42:14,825 --> 00:42:15,861 ロジャー。アウト。 703 00:42:20,623 --> 00:42:21,461 ああ、そうです。 704 00:42:24,251 --> 00:42:26,217 「私たちは道を見つけるでしょう。」 705 00:42:44,897 --> 00:42:46,189 -ビル。 -マイケル。 706 00:42:46,190 --> 00:42:47,070 紳士。 707 00:42:47,441 --> 00:42:48,691 -紳士。 -中尉。 708 00:42:48,692 --> 00:42:49,692 ビル・ウィリアムスです。 709 00:42:49,693 --> 00:42:50,441 キャプテン。 710 00:42:50,986 --> 00:42:51,956 すみません。 711 00:42:53,447 --> 00:42:54,531 それらはすべてここにあり、 シニアセクレタリー。 712 00:42:54,532 --> 00:42:55,280 最終的に。 713 00:42:56,075 --> 00:42:59,319 -紳士、意志 入ってください 714 00:42:59,453 --> 00:43:00,662 バーンズ海軍大将 715 00:43:00,663 --> 00:43:02,497 こんにちは、提督、 会えてうれしいです 716 00:43:02,498 --> 00:43:04,123 - お元気ですか? -スキナー船長。 717 00:43:04,124 --> 00:43:05,375 スキナー船長。 718 00:43:05,376 --> 00:43:06,918 -私は持っていなかったでしょう 提督、 719 00:43:06,919 --> 00:43:09,546 しかし、私はそれが不可欠だと感じています 私たち全員がこれについて説明を受けます。 720 00:43:09,547 --> 00:43:12,437 - はい。 -どうぞ、座ってください。 721 00:43:16,262 --> 00:43:19,597 船が休んでいることを理解しました 今、その破砕深さを下回っています。 722 00:43:19,598 --> 00:43:22,100 -はい、そうですが、 船体が保持しているようです。 723 00:43:22,101 --> 00:43:24,769 -ええと、どれだけ深いことができます 彼女は行くとまだ生き残るのですか? 724 00:43:24,770 --> 00:43:25,962 誰が言えるの? 725 00:43:26,272 --> 00:43:28,314 数百フィート 彼女を終えるかもしれません。 726 00:43:28,315 --> 00:43:29,649 そうなれば 727 00:43:29,650 --> 00:43:31,818 可能性は何ですか 原子力事故の? 728 00:43:31,819 --> 00:43:36,035 -粉砕しても起こらない 原発事故です 729 00:43:36,615 --> 00:43:38,199 ないでしょう 放射性浸透。 730 00:43:38,200 --> 00:43:41,536 システム設計はしません それが起こるのを許しなさい、サー。 731 00:43:41,537 --> 00:43:43,323 皆さん、ありがとうございます。 732 00:43:43,581 --> 00:43:45,039 どれくらいの時間がありますか? 733 00:43:45,040 --> 00:43:46,430 たぶん30時間。 734 00:43:49,378 --> 00:43:51,032 何も変わらない場合。 735 00:43:54,925 --> 00:43:57,343 -それは何ですか ビル、ハッチを片付けますか? 736 00:43:57,344 --> 00:43:58,886 小さな 潜水艦 737 00:43:58,887 --> 00:44:00,513 -小さなバグですが それはちょうど仕事をするかもしれません。 738 00:44:00,514 --> 00:44:02,765 それは上で開発されました わずかな予算。 739 00:44:02,766 --> 00:44:05,351 しかし、それを設計した男は、 ほとんど何でもできると主張している。 740 00:44:05,352 --> 00:44:06,185 それは腕を持っています、そして私は信じています 741 00:44:06,186 --> 00:44:07,353 テレビが装備されている、 ね? 742 00:44:07,354 --> 00:44:08,896 ええ、そうです。 743 00:44:08,897 --> 00:44:10,898 -まあ、それにもかかわらず、それは 多くのことをすることになっている、 744 00:44:10,899 --> 00:44:12,275 と地球をクリア 脱出ハッチから 745 00:44:12,276 --> 00:44:14,027 確かに それらの1つになります。 746 00:44:14,028 --> 00:44:16,821 しかし強調させてください、サー、 まだ実験段階です。 747 00:44:16,822 --> 00:44:19,274 それは、スナークと呼ばれていますか? 748 00:44:19,617 --> 00:44:20,533 入手できますか? 749 00:44:20,534 --> 00:44:21,480 もちろんです。 750 00:44:21,535 --> 00:44:24,203 まあ、それは 秘書がそれを承認します。 751 00:44:24,204 --> 00:44:26,205 そして、ドン・ゲイツは それと一緒に行く必要があります。 752 00:44:26,206 --> 00:44:29,918 彼は若いキャプテンです 誰が開発したか。 753 00:44:30,461 --> 00:44:33,045 承知しました。許可します。 754 00:45:00,824 --> 00:45:02,058 キャプテンゲイツ! 755 00:45:03,661 --> 00:45:04,895 キャプテンゲイツ! 756 00:45:05,454 --> 00:45:06,358 ねえ、サー! 757 00:45:07,623 --> 00:45:12,543 あなたはオフィスから電話を受けました 海軍長官の! 758 00:45:12,544 --> 00:45:13,160 こんにちは! 759 00:45:14,546 --> 00:45:15,463 潜水艦ダウン! 760 00:45:15,464 --> 00:45:17,694 彼らはスナークを使いたい! 761 00:45:37,528 --> 00:45:39,237 ねえ、パートナー、腕はどう? 762 00:45:39,238 --> 00:45:41,246 よくやっています 763 00:45:43,117 --> 00:45:44,285 元気ですか? 764 00:46:01,301 --> 00:46:02,049 キャプテン? 765 00:46:03,345 --> 00:46:04,027 ハリス。 766 00:46:05,305 --> 00:46:06,629 元気かい? 767 00:46:06,932 --> 00:46:10,101 わからない そこに起こった。 768 00:46:10,102 --> 00:46:13,946 -あなたはただ何をした 私たちは皆、やりたいと感じました。 769 00:46:14,565 --> 00:46:15,469 かしこまりました。 770 00:46:16,191 --> 00:46:17,449 落ち着いて。 771 00:46:23,907 --> 00:46:25,700 元気かい? -船長? 772 00:46:25,701 --> 00:46:28,729 話してもいいですか あなた、ちょっと? 773 00:46:29,288 --> 00:46:30,204 調子はどう? 774 00:46:30,205 --> 00:46:33,383 それは、ええと、 まだここチャマカリット? 775 00:46:33,542 --> 00:46:36,252 まだ、すべき いつでも一緒です。 776 00:46:36,253 --> 00:46:38,671 ファウラー中尉 手順を理解するのに役立ちます 777 00:46:38,672 --> 00:46:41,507 これらの人々を通過させる ここから脱出ハッチへ。 778 00:46:41,508 --> 00:46:43,760 あなたはそれができると思います 掘り出しますか? 779 00:46:43,761 --> 00:46:45,511 ベネット船長はそう考えています。 780 00:46:45,512 --> 00:46:47,472 そう思いますか? 781 00:46:47,473 --> 00:46:48,599 ええ、そうです。 782 00:47:28,180 --> 00:47:29,180 ブルーム中尉のレポートを持っている 783 00:47:29,181 --> 00:47:30,473 ヘリで私に すぐにデッキ。 784 00:47:30,474 --> 00:47:31,798 アイ、アイ、サー。 785 00:48:01,088 --> 00:48:02,129 キャプテンゲイツ? 786 00:48:02,130 --> 00:48:03,548 ハルベネット。ようこそ! 787 00:48:03,549 --> 00:48:04,519 ドン・ゲイツ! 788 00:48:06,260 --> 00:48:08,424 とりあえず彼女を確保してください! 789 00:48:08,804 --> 00:48:11,124 20分でダイビング! 790 00:48:12,891 --> 00:48:14,308 見せてもらえますか コムシャックに? 791 00:48:14,309 --> 00:48:15,142 アイ、アイ、サー。 792 00:48:15,143 --> 00:48:16,533 さあ、こちらへどうぞ。 793 00:48:21,275 --> 00:48:22,441 -ミッキー。 - お客様。 794 00:48:22,442 --> 00:48:23,985 -すべてうまくいった? -そうです。 795 00:48:23,986 --> 00:48:25,778 これをセットアップしたいですか? 796 00:48:25,779 --> 00:48:27,565 もちろん。すみません。 797 00:48:28,740 --> 00:48:29,512 ああ、ええと。 798 00:48:30,200 --> 00:48:32,232 これらは行かなければならないでしょう。 799 00:48:33,954 --> 00:48:35,476 ここでは、これらを取る。 800 00:48:36,790 --> 00:48:38,416 OK。 -まだ力がありません。 801 00:48:38,417 --> 00:48:40,418 私が必要なのは110、ACです。 802 00:48:40,419 --> 00:48:41,794 ええあっちですチーフ 803 00:48:41,795 --> 00:48:43,737 TVモニター、話して。 804 00:48:44,506 --> 00:48:48,384 これは見ることができるでしょう スナークが見ることができるすべてのもの。 805 00:48:48,385 --> 00:48:50,803 このセットアップを取得し、 あなたがそれを知る前に、 806 00:48:50,804 --> 00:48:52,513 あなたと私はダウンします 海の底で 807 00:48:52,514 --> 00:48:53,431 その潜水艦で。 808 00:48:53,432 --> 00:48:54,468 もちろんです。 809 00:48:55,225 --> 00:48:56,459 キャプテンゲイツ。 810 00:48:58,437 --> 00:48:59,671 キャプテンゲイツ? 811 00:49:01,523 --> 00:49:02,899 運営すると思います より効率的に 812 00:49:02,900 --> 00:49:06,570 心に留めておくと ここで誰が担当します。 813 00:49:08,071 --> 00:49:08,975 かしこまりました。 814 00:49:09,740 --> 00:49:11,407 -スナークは2つです -男の車、それは正しいですか? 815 00:49:11,408 --> 00:49:14,280 はい、私はそれを働きます ここミッキーと。 816 00:49:19,583 --> 00:49:21,709 これは中尉です ブルーム、ゲイツ。 817 00:49:21,710 --> 00:49:24,420 あなたは働くでしょう 今日彼と。 818 00:49:24,421 --> 00:49:24,971 何? 819 00:49:25,422 --> 00:49:26,839 -よく見てください そのことのコントロール 820 00:49:26,840 --> 00:49:27,840 行く前に、ブルーム。 821 00:49:27,841 --> 00:49:28,745 了解。 822 00:49:28,800 --> 00:49:29,634 ちょっと待って。 823 00:49:29,635 --> 00:49:33,471 -キャプテンゲイツ、中尉 ブルームは潜水艇の専門家です。 824 00:49:33,472 --> 00:49:34,805 彼は私のチームの1人です。 825 00:49:34,806 --> 00:49:36,390 これはユニークな車両です。 826 00:49:36,391 --> 00:49:37,391 専門家はいません。 827 00:49:37,392 --> 00:49:39,060 私とミッキーがいます。 828 00:49:39,061 --> 00:49:41,270 彼はそれを計画しました 私のためにそれを作った。 829 00:49:41,271 --> 00:49:42,463 ご覧のとおり 830 00:49:42,481 --> 00:49:45,149 -見て、キャプテンゲイツ、 これはタウンミーティングではありません。 831 00:49:45,150 --> 00:49:46,233 ブルームを取ると言った。 832 00:49:46,234 --> 00:49:48,176 彼はこれらの水を知っています。 833 00:49:49,863 --> 00:49:52,669 いつあなたは ダイビングの準備はいいですか? 834 00:49:52,741 --> 00:49:55,061 45分でダイビングします。 835 00:49:55,327 --> 00:49:56,009 ブルーム。 836 00:49:59,831 --> 00:50:01,221 ええと、ええと。 837 00:50:07,047 --> 00:50:08,833 失礼します。 838 00:50:14,930 --> 00:50:15,966 はい、ブルーム。 839 00:50:19,643 --> 00:50:23,775 今、あなたはここにいます このようにあなたの腹に。 840 00:50:24,773 --> 00:50:27,441 さて、鼻を操作するには カメラとライト、 841 00:50:27,442 --> 00:50:29,735 両方が同期しているので、どこにいても あなたは光を向け、 842 00:50:29,736 --> 00:50:31,362 カメラもそこに行きます。 843 00:50:31,363 --> 00:50:33,447 メカニカルアームはどうですか? 844 00:50:33,448 --> 00:50:34,949 それはクレーンのように機能します。 845 00:50:34,950 --> 00:50:35,722 うん。 846 00:50:36,952 --> 00:50:39,404 引っ張って元に戻します。 847 00:50:41,915 --> 00:50:42,957 スティックを見ますか? 848 00:50:42,958 --> 00:50:43,664 うーん 849 00:50:44,084 --> 00:50:45,342 左右に。 850 00:50:47,212 --> 00:50:49,154 難しいことは何もありません。 851 00:51:17,701 --> 00:51:21,017 どのように地獄で 落ち着いてる? 852 00:51:21,204 --> 00:51:22,830 あなたが知っている、私が持っていた この面白いフラッシュ 853 00:51:22,831 --> 00:51:24,498 私達がいた時 ボトムアウト、サー、 854 00:51:24,499 --> 00:51:28,877 私が与えなかったこと どちらにせよ 855 00:51:31,089 --> 00:51:33,319 ちょうど私を打つ。 856 00:51:33,467 --> 00:51:36,719 どれだけ私を殴る 留まりたかった 857 00:51:36,720 --> 00:51:39,138 特にこれで ボートとこの乗組員。 858 00:51:39,139 --> 00:51:44,399 そして昨日だけ私は 考えて、それで終わりですよね? 859 00:51:52,903 --> 00:51:54,425 キャプテン? 860 00:51:54,863 --> 00:51:55,701 準備完了。 861 00:51:57,866 --> 00:52:01,494 -中尉、あなた この仕掛けを理解していますか? 862 00:52:01,495 --> 00:52:02,399 かしこまりました。 863 00:52:02,621 --> 00:52:05,998 それだけではありません 私たち自身のRV-1とは異なります。 864 00:52:05,999 --> 00:52:10,669 -どんな問題でも覚えておいてください あなたはすぐに私たちに通知します。 865 00:52:10,670 --> 00:52:12,588 二人の英雄 誰の助けにもなりません。 866 00:52:12,589 --> 00:52:15,007 -今聞いて、しようとしないでください 一口でやり過ぎる。 867 00:52:15,008 --> 00:52:16,356 それを打ってみましょう。 868 00:52:22,599 --> 00:52:23,569 幸運を。 869 00:52:24,518 --> 00:52:25,002 さようなら。 870 00:53:46,391 --> 00:53:47,349 スナーク、あなたは私を読みますか? 871 00:53:47,350 --> 00:53:47,900 以上。 872 00:53:49,311 --> 00:53:50,561 スナーク、あなたは私を読みますか? 873 00:53:50,562 --> 00:53:51,112 以上。 874 00:53:52,731 --> 00:53:54,148 スナーク、あなたは私を読みますか? 875 00:53:54,149 --> 00:53:54,699 以上。 876 00:53:55,066 --> 00:53:56,546 もちろんするよ。 877 00:53:56,651 --> 00:53:57,985 わかった? 878 00:53:57,986 --> 00:53:58,890 かしこまりました。 879 00:54:02,490 --> 00:54:04,234 今のところ問題ありません。 880 00:54:04,951 --> 00:54:05,855 200フィート。 881 00:54:06,578 --> 00:54:07,194 ロジャー。 882 00:54:18,006 --> 00:54:18,910 250フィート。 883 00:54:22,177 --> 00:54:22,661 295。 884 00:54:27,849 --> 00:54:28,753 340フィート。 885 00:54:29,893 --> 00:54:32,363 水温、48度。 886 00:54:35,440 --> 00:54:36,962 400フィートを通過しています。 887 00:54:39,986 --> 00:54:41,640 よさそうだ、ミッキー。 888 00:54:41,738 --> 00:54:43,572 彼の降下角度は? 889 00:54:43,573 --> 00:54:45,699 スナーク、あなたは何ですか 降下角度は? 890 00:54:45,700 --> 00:54:46,250 以上。 891 00:54:48,036 --> 00:54:52,318 -10度、増加 150フィートごとに1度。 892 00:54:55,835 --> 00:54:56,739 525フィート。 893 00:54:57,337 --> 00:54:59,546 少し振動があります。 894 00:54:59,547 --> 00:55:02,173 心配する必要はありません ブルーム。 895 00:55:04,552 --> 00:55:06,584 600フィートで上ります。 896 00:55:08,390 --> 00:55:11,725 -それは持ってはいけません 彼はとても遠くにいます、先生。 897 00:55:11,726 --> 00:55:12,984 速すぎません。 898 00:55:13,895 --> 00:55:15,861 今あなたのソナーに行きます。 899 00:55:16,815 --> 00:55:18,559 1,000フィートを通過しています。 900 00:55:18,566 --> 00:55:19,272 続ける。 901 00:55:21,611 --> 00:55:26,007 -オンにします カメラとソナーに行く。 902 00:55:54,436 --> 00:55:55,694 彼女はそこだ。 903 00:55:57,856 --> 00:56:00,020 ソナーコンタクトがあります。 904 00:56:11,786 --> 00:56:13,908 上から読んでくれますか? 905 00:56:14,039 --> 00:56:15,789 私たちは少し取っています ここを叩きます。 906 00:56:15,790 --> 00:56:17,291 現在のレイヤー、 サー、私たちは期待しています 907 00:56:17,292 --> 00:56:18,292 ええ、それは大丈夫です。 908 00:56:18,293 --> 00:56:19,126 ええ、それは結構です。 909 00:56:19,127 --> 00:56:22,129 しない限り、 深すぎますね 910 00:56:22,130 --> 00:56:24,006 ゲイツ、これはベネットです。 911 00:56:24,007 --> 00:56:26,925 あなたが得るまで待ちます その層の下に。 912 00:56:26,926 --> 00:56:27,801 わかりました、キャプテン。 913 00:56:27,802 --> 00:56:29,702 つかまります。 914 00:56:31,431 --> 00:56:33,817 ああ、連絡が取れなくなった。 915 00:56:34,601 --> 00:56:36,894 -そのレイヤーは ソナーをそらす。 916 00:56:36,895 --> 00:56:38,604 降下率を下げます。 917 00:56:38,605 --> 00:56:41,807 あなたが作る必要があります 視覚的に連絡してください。 918 00:56:42,233 --> 00:56:44,487 1,300フィートで上ります。 919 00:56:47,447 --> 00:56:49,743 落ち着くようです。 920 00:56:50,325 --> 00:56:53,077 海王星、あなたは このすべてを取得していますか? 921 00:56:53,078 --> 00:56:54,204 聞いています。 922 00:56:55,497 --> 00:56:58,832 -少しだけ より長く、それはすべてです、ポール。 923 00:56:58,833 --> 00:57:00,247 私たちはここにいます。 924 00:57:01,669 --> 00:57:03,347 あなたはその男の言葉を聞いた。 925 00:57:03,546 --> 00:57:04,162 リラックス。 926 00:57:06,091 --> 00:57:07,547 リラックス。かしこまりました。 927 00:57:07,967 --> 00:57:08,801 リラックスしていますか? 928 00:57:08,802 --> 00:57:10,511 ええ、私はリラックスしています。 929 00:57:10,512 --> 00:57:12,054 私はリラックスしています。 -私たちはリラックスしています。 930 00:57:12,055 --> 00:57:12,605 うん。 931 00:57:15,850 --> 00:57:18,104 1,400フィートで上ります。 932 00:57:20,814 --> 00:57:24,676 そして私のソナーは飽和しています 反響あり。 933 00:57:28,488 --> 00:57:29,812 一瞬待って。 934 00:57:30,323 --> 00:57:31,737 なるほど。 935 00:57:32,867 --> 00:57:35,055 くそー、それは見にくいです。 936 00:57:37,831 --> 00:57:39,329 光の反射。 937 00:57:39,958 --> 00:57:40,574 そこ。 938 00:57:41,543 --> 00:57:43,089 それはそれでなければなりません。 939 00:57:43,211 --> 00:57:44,799 右舷には難しい。 940 00:57:48,299 --> 00:57:49,550 彼女が見えますか? 941 00:57:49,551 --> 00:57:51,260 うん、ブルームはそう思っている。 942 00:57:51,261 --> 00:57:54,355 引っ越します よく見てください。 943 00:57:59,477 --> 00:58:01,887 これほど遠くにあるはずはありません。 944 00:58:02,063 --> 00:58:02,613 簡単です。 945 00:58:06,776 --> 00:58:08,520 少し近いです。 946 00:58:10,613 --> 00:58:11,847 もう少し近く。 947 00:58:13,324 --> 00:58:13,940 そこ。 948 00:58:14,534 --> 00:58:15,816 わかりました。 949 00:58:20,331 --> 00:58:20,881 うん。 950 00:58:30,925 --> 00:58:32,051 何てことだ! 951 00:58:38,349 --> 00:58:39,451 すみません、ポール。 952 00:58:40,059 --> 00:58:40,976 私たちはあなただと思った 953 00:58:40,977 --> 00:58:44,269 であることが判明 古いソナーターゲット。 954 00:58:47,692 --> 00:58:50,360 -キャプテンベネット、 私はそれをバックアップしています。 955 00:58:50,361 --> 00:58:51,199 どのくらい遠い? 956 00:58:51,571 --> 00:58:52,763 はるばる。 957 00:58:54,073 --> 00:58:56,105 もう一度やり直します、ポール。 958 00:58:58,703 --> 00:58:59,319 ロジャー。 959 00:59:12,926 --> 00:59:15,396 ゲイツ大尉、どうしたの?! 960 00:59:15,470 --> 00:59:17,304 なぜやめたの 彼女を探していますか? 961 00:59:17,305 --> 00:59:19,556 -私は持っていなきゃ そこに自分の男! 962 00:59:19,557 --> 00:59:20,849 そしてあなたはそれがだと思った 十分な理由 963 00:59:20,850 --> 00:59:22,309 検索を放棄するには?! 964 00:59:22,310 --> 00:59:26,532 -私が操縦されるとき '52 De Soto、はい、サー! 965 00:59:29,025 --> 00:59:30,817 これはあなたの責任ではないです。 966 00:59:30,818 --> 00:59:32,277 あなたは本当に得ます それのこつ 967 00:59:32,278 --> 00:59:33,946 嘘をついた一週間後 お腹を見て 968 00:59:33,947 --> 00:59:36,483 それらを通して 小さなのぞき穴。 969 00:59:36,533 --> 00:59:39,429 しかし、私たちはしていません いまいましい週だ! 970 00:59:42,956 --> 00:59:45,582 -時間がありません このいずれか、ゲイツ。 971 00:59:45,583 --> 00:59:46,643 申し訳ありません。 972 00:59:46,960 --> 00:59:50,128 -あなたはどこにもダイビングしていません ナンタケットサウンド 973 00:59:50,129 --> 00:59:51,004 からだ。 974 00:59:51,005 --> 00:59:51,843 いいえ。 975 00:59:52,298 --> 00:59:55,425 -キャプテン、ブルーム中尉 これらの海の専門家です。 976 00:59:55,426 --> 00:59:57,678 彼は流れを知っている、彼は 岩層を知っています。 977 00:59:57,679 --> 00:59:59,680 私は主張するつもりはありません、 978 00:59:59,681 --> 01:00:03,105 しかし、お願いできます それらの人を掘り出す。 979 01:00:05,228 --> 01:00:08,313 ゲイツ、どうやって この男は必ず 980 01:00:08,314 --> 01:00:10,065 物理的にも 仕事に合う? 981 01:00:10,066 --> 01:00:14,236 -ミッキー、彼にあなたを見せて 筋肉か何かか? 982 01:00:14,237 --> 01:00:16,530 本当に対応できます。 983 01:00:16,531 --> 01:00:17,567 冗談ではありません。 984 01:00:18,074 --> 01:00:21,030 -サー、ピジョンと DSRVが近づいています。 985 01:00:31,629 --> 01:00:34,089 -フィリップス中尉、 彼女がここにいるネプチューンに助言します。 986 01:00:34,090 --> 01:00:35,414 アイ、アイ、サー。 987 01:00:35,925 --> 01:00:38,135 私たちの救出があります 車両、ゲイツ。 988 01:00:38,136 --> 01:00:39,344 したくない 彼女を待て、 989 01:00:39,345 --> 01:00:40,178 だからあなたのマシンに戻って 990 01:00:40,179 --> 01:00:41,680 そしてあなたがすること 行うためにここに送られました。 991 01:00:41,681 --> 01:00:43,515 首長を連れて行ってもいいですか? 992 01:00:43,516 --> 01:00:47,006 リトルオーファンを取る 必要ならアニー。 993 01:00:49,147 --> 01:00:52,943 -失った、サー 海王星との通信。 994 01:00:56,154 --> 01:00:57,634 直せますか? 995 01:00:57,989 --> 01:00:59,072 知りません。 996 01:00:59,073 --> 01:01:00,657 私は取得しなければならないつもりです このコントロールパネルの後ろ。 997 01:01:00,658 --> 01:01:02,048 ああ、なんてこった。 998 01:01:03,244 --> 01:01:04,661 どうするんだ? 999 01:01:04,662 --> 01:01:05,954 彼らが得る場合でも ハッチに今、 1000 01:01:05,955 --> 01:01:06,788 いつどうやって知るの? 1001 01:01:06,789 --> 01:01:08,269 どうやって知るの?! 1002 01:01:09,083 --> 01:01:11,501 私が知っているのは私が始めているだけです 片足の男のように感じる 1003 01:01:11,502 --> 01:01:13,798 お尻を蹴るコンテストで。 1004 01:01:14,547 --> 01:01:16,298 ここにいるの? 1005 01:01:16,299 --> 01:01:18,216 - 上手 -中尉、あなたは見ていますか? 1006 01:01:18,217 --> 01:01:20,344 -いいえ、私は見守っていません。 -出て行け! 1007 01:01:20,345 --> 01:01:21,249 かしこまりました。 1008 01:01:24,265 --> 01:01:25,098 何て言うの? 1009 01:01:25,099 --> 01:01:26,433 キャプテンフレンドリー? 1010 01:01:26,434 --> 01:01:28,477 見て、ポール、なんでも そこに言った 1011 01:01:28,478 --> 01:01:29,538 手放す。 1012 01:01:35,068 --> 01:01:35,750 ミッキー! 1013 01:01:36,694 --> 01:01:37,796 来て、サー! 1014 01:01:43,326 --> 01:01:45,556 私はそれらを輝かせてほしい。 1015 01:01:46,537 --> 01:01:47,531 行こう。 1016 01:02:00,551 --> 01:02:02,427 ケーブルは無料です。 1017 01:02:48,224 --> 01:02:50,267 どれくらい深かったですか 現在のレイヤー? 1018 01:02:50,268 --> 01:02:51,394 1,100フィート。 1019 01:02:51,436 --> 01:02:52,769 だけ続いた 数百、 1020 01:02:52,770 --> 01:02:56,218 でも怖い 私の地獄。 1021 01:02:56,315 --> 01:03:00,513 -まあ、少なくともこれ それが来ることを知っている時間。 1022 01:03:11,289 --> 01:03:12,205 スナーク、これはベネットです。 1023 01:03:12,206 --> 01:03:13,832 私を読みますか以上。 1024 01:03:13,833 --> 01:03:14,833 ロジャー、母編。 1025 01:03:14,834 --> 01:03:15,834 これは赤ちゃんひよこです。 1026 01:03:15,835 --> 01:03:17,210 私はあなたの伝達を大げさにします。 1027 01:03:17,211 --> 01:03:17,983 どうやって? 1028 01:03:25,511 --> 01:03:28,119 ああ、私にショットを与えます、そうですか? 1029 01:03:28,306 --> 01:03:29,474 ごめん、バディ。 1030 01:03:30,224 --> 01:03:31,902 残りはありません。 1031 01:03:43,404 --> 01:03:44,572 ねえ、ジャクソン。 1032 01:03:44,947 --> 01:03:45,431 ねえ。 1033 01:03:45,948 --> 01:03:46,990 ねえ、どうして 私のためにこれを握りますか? 1034 01:03:46,991 --> 01:03:47,541 承知しました。 1035 01:03:48,409 --> 01:03:49,091 ありがとう。 1036 01:03:52,288 --> 01:03:53,914 あなたは何をしましたか? 1037 01:03:53,915 --> 01:03:54,465 何? 1038 01:03:54,749 --> 01:03:56,249 まあ、あなたなら 橋の上にいた 1039 01:03:56,250 --> 01:03:58,710 レーダー接触がありました 衝突コース。 1040 01:03:58,711 --> 01:03:59,327 ダニー。 1041 01:04:00,296 --> 01:04:02,088 通知するように言った 3,000ヤードで。 1042 01:04:02,089 --> 01:04:03,840 ダニー、何ですか 話してるの? 1043 01:04:03,841 --> 01:04:04,758 ええと、私は考えざるを得ません 1044 01:04:04,759 --> 01:04:07,594 ねえ、ねえ、何でも 忘れてください。 1045 01:04:07,595 --> 01:04:09,554 - はい、知っています -忘れてください。 1046 01:04:09,555 --> 01:04:10,591 うん。承知しました。 1047 01:04:11,849 --> 01:04:12,933 ここで、手を貸してください。 1048 01:04:12,934 --> 01:04:14,192 どうぞ。 1049 01:04:19,106 --> 01:04:21,525 -私たちのように感じます レイヤーに降りてきます。 1050 01:04:21,526 --> 01:04:23,443 落とそうと思います 今回はもっと速く。 1051 01:04:23,444 --> 01:04:23,862 OK。 1052 01:04:45,967 --> 01:04:46,715 遅い。 1053 01:04:48,386 --> 01:04:49,356 非常に素晴らしい。 1054 01:04:50,596 --> 01:04:51,638 カメラに乗りなさい。 1055 01:04:51,639 --> 01:04:52,609 大丈夫。 1056 01:04:53,307 --> 01:04:53,923 ソナー。 1057 01:04:56,102 --> 01:04:56,784 カメラ。 1058 01:05:03,067 --> 01:05:05,277 何かありますか モニターに? 1059 01:05:05,278 --> 01:05:06,380 まだ何もありません。 1060 01:05:06,946 --> 01:05:08,905 ソナーコンタクトはありますか? 1061 01:05:08,906 --> 01:05:09,739 ソナーコンタクト? 1062 01:05:09,740 --> 01:05:11,366 何もない しかしソナー接触。 1063 01:05:11,367 --> 01:05:15,073 これらの残響 ここの山々。 1064 01:05:24,922 --> 01:05:27,132 私たちは持っていません それを読んで、チーフ。 1065 01:05:27,133 --> 01:05:30,635 -なぜ、あなたは -の良い、腐った、複雑な息子 1066 01:05:30,636 --> 01:05:33,574 大丈夫、それは 助けにならない。 1067 01:05:33,848 --> 01:05:36,808 -私が知っているなら私はのろわれます 何が悪いのですか、サー。 1068 01:05:36,809 --> 01:05:38,101 配線図を取得します。 1069 01:05:38,102 --> 01:05:38,894 了解。 1070 01:05:38,895 --> 01:05:40,854 うん、そして9ポンド 大型ハンマー、大槌。 1071 01:05:40,855 --> 01:05:42,981 気分はわかります、チーフ。 1072 01:05:42,982 --> 01:05:43,773 えっ?ええそうです 1073 01:05:43,774 --> 01:05:44,678 かしこまりました。 1074 01:05:45,526 --> 01:05:46,538 複雑。 1075 01:06:10,968 --> 01:06:13,396 約10度右に来ます。 1076 01:06:21,228 --> 01:06:22,552 もう少し。 1077 01:06:40,289 --> 01:06:42,453 ベネット、あなたは彼女を見ますか? 1078 01:06:43,209 --> 01:06:44,755 私たちは彼女を見つけました。 1079 01:06:56,222 --> 01:06:57,702 彼女が見えますか? 1080 01:06:58,432 --> 01:06:59,402 大丈夫。 1081 01:06:59,642 --> 01:07:00,600 はい、そうです、ゲイツ。 1082 01:07:00,601 --> 01:07:01,877 おめでとう。 1083 01:07:23,499 --> 01:07:24,667 イエス・キリスト。 1084 01:07:30,756 --> 01:07:32,920 これを拾っていますか? 1085 01:07:40,141 --> 01:07:43,721 それは奇跡です 誰もがそこで生きています。 1086 01:07:45,312 --> 01:07:46,688 もう一度試してください。 1087 01:07:46,689 --> 01:07:48,565 ネプチューン、読みますか? 1088 01:07:49,066 --> 01:07:49,616 以上。 1089 01:07:51,777 --> 01:07:53,653 ネプチューン、読みますか? 1090 01:07:54,238 --> 01:07:54,788 以上。 1091 01:07:55,823 --> 01:07:58,473 ご連絡を差し上げます。 1092 01:08:53,714 --> 01:08:57,114 誰かのように聞こえる 頭に閉じ込められた。 1093 01:08:59,303 --> 01:09:00,804 それは外から来ました。 1094 01:09:00,805 --> 01:09:02,705 彼らはデッキにいます。 1095 01:09:10,022 --> 01:09:10,506 しー 1096 01:09:39,468 --> 01:09:42,448 「脱出を明確にする DSRVのハッチ。」 1097 01:09:45,182 --> 01:09:46,572 どのようにそのことについて? 1098 01:09:48,018 --> 01:09:50,314 彼らがそれを理解したことを願っています。 1099 01:09:50,688 --> 01:09:52,522 私がした場合、彼らはしました。 1100 01:09:54,817 --> 01:09:57,713 わかりました。 今彼女を持ち上げてください。 1101 01:09:58,571 --> 01:09:58,989 OK。 1102 01:10:31,770 --> 01:10:34,522 -そして、物理的な動きはありません 絶対に必要でない限り。 1103 01:10:34,523 --> 01:10:37,400 私たちは予備の空気を持っています 高圧システム、 1104 01:10:37,401 --> 01:10:38,776 しかし、私たちはそれを保存する必要があります。 1105 01:10:38,777 --> 01:10:42,780 どれくらいの期間かわかりません これを取るつもりです。 1106 01:10:42,781 --> 01:10:45,450 -彼らは使っていると思います あそこの箸。 1107 01:10:45,451 --> 01:10:47,619 どうして ビレイ、チーフ? 1108 01:10:47,620 --> 01:10:50,732 まあ、それはいいです 作業療法。 1109 01:11:14,980 --> 01:11:17,023 ジュースが減っています。 1110 01:11:17,024 --> 01:11:18,358 充電が必要です。 1111 01:11:18,359 --> 01:11:19,692 補助に行きます。 1112 01:11:19,693 --> 01:11:20,652 聞いたら それ、私たちはすべてです 1113 01:11:20,653 --> 01:11:21,779 早くやれよ。 1114 01:11:23,530 --> 01:11:24,781 今は上がれない。 1115 01:11:24,782 --> 01:11:26,491 終わります 30分で。 1116 01:11:26,492 --> 01:11:28,788 完成したのは、男の子です。 1117 01:11:31,080 --> 01:11:32,330 ピジョンコントロール、 私を読みますか 1118 01:11:32,331 --> 01:11:33,122 ベネット船長です。 1119 01:11:33,123 --> 01:11:33,673 以上。 1120 01:11:33,958 --> 01:11:34,916 大声でクリアにしてください。 1121 01:11:34,917 --> 01:11:35,467 以上。 1122 01:11:36,043 --> 01:11:38,253 -私が言う第二は、 DSRVが進行中です。 1123 01:11:38,254 --> 01:11:40,338 分かりましたか?以上。 1124 01:11:40,339 --> 01:11:41,631 ピジョンです。 1125 01:11:41,632 --> 01:11:42,248 ロジャー。 1126 01:11:42,591 --> 01:11:43,633 準備はできています。 1127 01:11:43,634 --> 01:11:44,118 アウト。 1128 01:11:51,934 --> 01:11:52,809 いい加減にして。いい加減にして。 1129 01:11:52,810 --> 01:11:54,310 私はチェックしています この電源。 1130 01:11:54,311 --> 01:11:55,767 ただやり続ける。 1131 01:12:06,991 --> 01:12:08,093 地球のスライド。 1132 01:12:23,465 --> 01:12:25,251 ベネット、地滑り。 1133 01:12:30,347 --> 01:12:31,671 彼女を後ろに引いて! 1134 01:12:51,327 --> 01:12:52,535 だんだん悪くなってる。 1135 01:12:52,536 --> 01:12:53,369 ここで読んでいます。 1136 01:12:53,370 --> 01:12:54,203 よし! 1137 01:12:54,204 --> 01:12:58,336 -いいえ、見なければなりません 潜水艦はどうなりますか。 1138 01:13:13,640 --> 01:13:14,388 キャプテン! 1139 01:13:15,225 --> 01:13:17,521 キャプテン、終わりです! 1140 01:13:53,847 --> 01:13:54,949 聖なるキリスト! 1141 01:13:55,724 --> 01:13:57,517 嘘をついているな 1142 01:13:57,518 --> 01:13:58,851 彼らは今私たちに到達することは決してないだろう! 1143 01:13:58,852 --> 01:14:01,412 ファウラー、後方の損傷を確認してください。 1144 01:14:01,480 --> 01:14:02,980 あとどれくらい? 1145 01:14:02,981 --> 01:14:05,763 私は小切手を言った ダメージ、ミスター! 1146 01:14:06,068 --> 01:14:07,402 -アイ、アイ、サー。 -マーフィー! 1147 01:14:07,403 --> 01:14:09,779 詳細については、こちらをご覧ください。 1148 01:14:09,780 --> 01:14:11,948 怪我人がいたら そこに戻って、それらを前進させます。 1149 01:14:11,949 --> 01:14:12,949 アイ、アイ、サー。 1150 01:14:12,950 --> 01:14:14,694 少し左に来てください。 1151 01:14:15,869 --> 01:14:17,835 それでおしまい。着実に。 1152 01:14:32,428 --> 01:14:34,304 これを取得していますか? 1153 01:14:35,597 --> 01:14:36,081 はい。 1154 01:14:36,598 --> 01:14:39,725 -その角度で、 DSRVは彼女に接続できません。 1155 01:14:39,726 --> 01:14:42,244 彼らがまだ生きているとしても。 1156 01:14:46,191 --> 01:14:47,984 私が行って調べます。 1157 01:14:47,985 --> 01:14:48,601 ロジャー。 1158 01:14:54,533 --> 01:14:56,075 何でも手に入れました ここに残った、デイブ? 1159 01:14:56,076 --> 01:14:57,400 それほどではありません。 1160 01:15:14,511 --> 01:15:15,259 キャプテン。 1161 01:15:17,639 --> 01:15:20,349 ページはそれらすべてを手に入れました マットレスの上で。 1162 01:15:20,350 --> 01:15:22,185 彼ができることはそれだけです。 1163 01:15:22,186 --> 01:15:23,156 大丈夫。 1164 01:15:24,188 --> 01:15:25,158 ほかに何か? 1165 01:15:27,441 --> 01:15:28,789 知りません。 1166 01:15:30,777 --> 01:15:34,159 私はのろわれます 他に何を知っているか。 1167 01:15:37,868 --> 01:15:42,462 いくつかを適用することができれば ここで高校の物理学。 1168 01:15:45,501 --> 01:15:50,046 バランスを変えられるなら そしたら直立します 1169 01:15:50,047 --> 01:15:54,863 または少なくとも十分に直立 その脱出ハッチに着くために。 1170 01:15:58,305 --> 01:16:01,474 私たちのバラストタンクは上にあります 私たちと私たちの下にいますよね? 1171 01:16:01,475 --> 01:16:03,226 どちらも水だらけ。 1172 01:16:03,227 --> 01:16:03,843 正しい。 1173 01:16:04,269 --> 01:16:06,479 -私たちはまだ到達することができます 緊急バイパス弁。 1174 01:16:06,480 --> 01:16:09,394 私たちは爆破することができました 右舷タンク。 1175 01:16:09,566 --> 01:16:11,400 それはしましょう 水の重さ 1176 01:16:11,401 --> 01:16:13,653 ポートタンクで 転がして 1177 01:16:13,654 --> 01:16:14,987 - それは試みに値します。 - 私はそれが好きです。 1178 01:16:14,988 --> 01:16:17,615 -できなかったら どれだけ転がるかを制御しますか? 1179 01:16:17,616 --> 01:16:20,952 -そして、私たちがタンクを爆破すると、 予備の空気を吹きます。 1180 01:16:20,953 --> 01:16:22,211 そのとおり。 1181 01:16:22,371 --> 01:16:23,871 そして、私たちは知りません それでもうまくいくなら。 1182 01:16:23,872 --> 01:16:25,484 それは純粋な理論です。 1183 01:16:27,543 --> 01:16:29,293 選択肢はあまりありません。 1184 01:16:29,294 --> 01:16:29,778 どれか。 1185 01:16:35,300 --> 01:16:36,624 エイボンの女性。 1186 01:16:38,095 --> 01:16:39,762 -私たちは彼らに合図しなければならない 私たちがやろうとしていること。 1187 01:16:39,763 --> 01:16:41,138 マカリスター、そのレンチを持参してください。 1188 01:16:41,139 --> 01:16:42,043 かしこまりました。 1189 01:16:56,863 --> 01:16:58,319 イエスH.キリスト。 1190 01:17:01,660 --> 01:17:03,140 はい、こちらです。 1191 01:17:03,287 --> 01:17:05,055 それはあまり良くありません。 1192 01:17:05,163 --> 01:17:07,290 彼らは今37人に減っています。 1193 01:17:07,291 --> 01:17:09,750 船体と隔壁 まだ保持しています。 1194 01:17:09,751 --> 01:17:11,919 彼らの角度は 正確に70度。 1195 01:17:11,920 --> 01:17:12,758 セブンオー 1196 01:17:15,090 --> 01:17:15,706 ロジャー。 1197 01:17:16,216 --> 01:17:17,300 はい、まだあります。 1198 01:17:17,301 --> 01:17:20,511 ブランチャードは彼が 右舷の戦車を爆破し、 1199 01:17:20,512 --> 01:17:21,887 ボートは 十分に正しい 1200 01:17:21,888 --> 01:17:25,933 DSRVが合致できるように 脱出ハッチと一緒に。 1201 01:17:25,934 --> 01:17:26,934 唯一のことは、彼はわかりません 1202 01:17:26,935 --> 01:17:29,103 タンクかどうか 破裂しているかどうか。 1203 01:17:29,104 --> 01:17:32,523 また、彼は彼のすべてを使用する必要があります それらを吹くために空気を確保してください。 1204 01:17:32,524 --> 01:17:33,074 以上。 1205 01:17:33,984 --> 01:17:36,277 ロジャー。 Snarkを起動します。 1206 01:17:36,278 --> 01:17:39,572 -サー、私たちはできるだけ早く 彼らと一緒にここにいてください。 1207 01:17:39,573 --> 01:17:42,158 それはありません 必要、ゲイツ。 1208 01:17:42,159 --> 01:17:43,409 サー、私たちはそれを見てきました これまで。 1209 01:17:43,410 --> 01:17:45,703 私たちは本当に私たちと思います それと一緒にいるべきです。 1210 01:17:45,704 --> 01:17:48,756 私たちは来ます 1,300フィートですよ 1211 01:17:49,207 --> 01:17:49,823 ゲイツ。 1212 01:17:52,252 --> 01:17:52,868 ゲイツ。 1213 01:17:54,504 --> 01:17:55,120 ゲイツ? 1214 01:17:56,089 --> 01:17:58,541 この「私たち」のものは何ですか? 1215 01:17:58,967 --> 01:18:01,707 私はあなたのイメージを傷つけたくありません。 1216 01:18:07,017 --> 01:18:08,917 それを取ると思いますか? 1217 01:18:12,773 --> 01:18:13,767 行こう。 1218 01:18:14,024 --> 01:18:16,275 私は他に誰も欲しくない そこのバルブを開けると 1219 01:18:16,276 --> 01:18:17,735 いい加減にして。みんなアウト。 1220 01:18:17,736 --> 01:18:18,616 司令官。 1221 01:18:31,541 --> 01:18:32,379 いい加減にして! 1222 01:18:38,548 --> 01:18:39,764 私はそれをやる! 1223 01:18:40,425 --> 01:18:41,107 マーフィー! 1224 01:18:43,595 --> 01:18:44,919 デイブ、出て行け! 1225 01:18:48,308 --> 01:18:50,267 ダニー、そっちに行け! 1226 01:18:50,268 --> 01:18:51,196 できない! 1227 01:18:51,353 --> 01:18:53,437 私はこれらを開いたままにしなければならない! 1228 01:18:53,438 --> 01:18:54,276 いい加減にして! 1229 01:18:56,108 --> 01:18:57,564 おい、ポール! 1230 01:18:57,901 --> 01:18:58,776 重すぎる! 1231 01:18:58,777 --> 01:19:02,069 あなたは決して閉じないでしょう その側から! 1232 01:19:03,156 --> 01:19:05,764 私を助けて、あなたは雌犬の息子です! 1233 01:19:10,706 --> 01:19:12,030 さあ、ポール! 1234 01:19:39,067 --> 01:19:40,943 ゲイツ、動いているの? 1235 01:19:42,571 --> 01:19:43,121 うん。 1236 01:19:43,530 --> 01:19:45,274 うん、回っている。 1237 01:19:53,957 --> 01:19:55,347 ああ、止まった! 1238 01:19:56,752 --> 01:19:57,590 畜生! 1239 01:19:59,880 --> 01:20:02,110 ベネット分かりますか 1240 01:20:03,008 --> 01:20:05,238 その岩が彼女を止めている。 1241 01:20:06,219 --> 01:20:06,703 はい。 1242 01:20:07,554 --> 01:20:08,387 彼女はそこで捕まった。 1243 01:20:08,388 --> 01:20:10,890 その角度はよく見えません。 1244 01:20:10,891 --> 01:20:13,017 60度以上。 1245 01:20:13,018 --> 01:20:14,432 それは動作しません。 1246 01:20:14,853 --> 01:20:16,399 もうすぐです。 1247 01:20:36,958 --> 01:20:38,417 いったい何が起こったんだ? 1248 01:20:38,418 --> 01:20:39,752 大丈夫。 1249 01:20:39,753 --> 01:20:41,170 やめました。 1250 01:20:41,171 --> 01:20:42,296 今はわかりません。 1251 01:20:42,297 --> 01:20:44,215 何かが私たちを阻んでいます。 1252 01:20:44,216 --> 01:20:45,174 さて、それは何ですか、キャプテン? 1253 01:20:45,175 --> 01:20:46,433 落ち着いて。 1254 01:20:48,345 --> 01:20:50,137 何が起こったの そこに戻って、サー? 1255 01:20:50,138 --> 01:20:50,886 キャプテン? 1256 01:20:51,515 --> 01:20:53,474 キャプテン? -何があったの? 1257 01:20:53,475 --> 01:20:55,237 -キャプテン。 -キャプテン。 1258 01:21:44,442 --> 01:21:47,528 -空気はどれくらいですか 彼らは残っている計算? 1259 01:21:47,529 --> 01:21:50,557 10以下 12時間まで、サー。 1260 01:22:59,517 --> 01:23:00,133 ゲイツ。 1261 01:23:03,104 --> 01:23:05,314 その機械的 スナークの腕、 1262 01:23:05,315 --> 01:23:08,187 それはかなり 用途が広いですね。 1263 01:23:08,276 --> 01:23:10,416 爆発物を処理できますか? 1264 01:23:10,862 --> 01:23:11,544 扱う? 1265 01:23:11,947 --> 01:23:12,983 それらを運ぶ? 1266 01:23:13,365 --> 01:23:14,401 それらを配置しますか? 1267 01:23:16,493 --> 01:23:17,619 たぶんそうだ。 1268 01:23:18,036 --> 01:23:19,426 私が考えていた、 1269 01:23:19,913 --> 01:23:22,831 吹き飛ばせたら その岩の一部だけ、 1270 01:23:22,832 --> 01:23:24,708 ないだろう より閉塞。 1271 01:23:24,709 --> 01:23:28,295 潜水艦は直立します。 ハッチがクリアされます。 1272 01:23:28,296 --> 01:23:31,799 -キャプテン、あなたの爆発は 潜水艦全体を洞窟します。 1273 01:23:31,800 --> 01:23:33,717 ないだろう 1つは救助するために残った。 1274 01:23:33,718 --> 01:23:36,302 成形電荷を使用する場合はそうではありません。 1275 01:23:37,222 --> 01:23:38,806 ほら、爆風 形作られた料金から 1276 01:23:38,807 --> 01:23:40,933 一方向のみに行きます。 1277 01:23:40,934 --> 01:23:42,393 リグできた 1278 01:23:42,394 --> 01:23:45,646 吹くように 潜水艦から離れて。 1279 01:23:45,647 --> 01:23:48,075 解体チームはありません。 1280 01:23:48,191 --> 01:23:49,671 1つ入手できます。 1281 01:24:37,282 --> 01:24:38,699 - お客様。 -触らないでください、チーフ。 1282 01:24:38,700 --> 01:24:39,760 ライブです。 1283 01:24:42,787 --> 01:24:43,889 わかりました、キャプテン。 1284 01:24:44,873 --> 01:24:46,749 あなたがしたいこと 非常に危険です。 1285 01:24:46,750 --> 01:24:48,250 つまり、私たちは取っています ライブチャージダウン 1286 01:24:48,251 --> 01:24:49,209 吹き飛ばす準備ができました。 1287 01:24:49,210 --> 01:24:51,295 そして、それは確かにいまいましいことができます 置くと消えます。 1288 01:24:51,296 --> 01:24:52,504 もうすぐできますか? 1289 01:24:52,505 --> 01:24:53,409 かしこまりました。 1290 01:24:53,882 --> 01:24:55,591 しかし、もしそうなら ちょうどいい位置に置かれていない、 1291 01:24:55,592 --> 01:24:57,676 私たちは地獄を1つ置くつもりです その潜水艦の穴の。 1292 01:24:57,677 --> 01:25:00,137 -そうですね、それでは、 ちょうどいい位置に 1293 01:25:00,138 --> 01:25:01,263 中尉か? 1294 01:25:01,264 --> 01:25:04,683 -私はあなたと一緒です、サー、 しかし、私はあなたに伝えるためにここにいます 1295 01:25:04,684 --> 01:25:07,561 あなたがいるときそれはちょっとトリッキーです 地滑りと海流を得た。 1296 01:25:07,562 --> 01:25:10,212 メカニカルアームを使用しています。 1297 01:25:10,231 --> 01:25:13,169 中尉、私 あなたがそれを行うことができることを知っています。 1298 01:25:14,277 --> 01:25:15,247 お先にどうぞ。 1299 01:25:16,946 --> 01:25:17,850 かしこまりました。 1300 01:25:23,661 --> 01:25:25,627 三人でしょ? 1301 01:25:27,999 --> 01:25:30,625 それを見てください テレビ、ミッキー。 1302 01:25:32,545 --> 01:25:33,845 すべてが設定されていますか? 1303 01:25:34,631 --> 01:25:37,132 ゲイツ、男性は得なきゃ 何が起こっているのか知っている 1304 01:25:37,133 --> 01:25:39,301 爆風の前にそこに。 1305 01:25:39,302 --> 01:25:41,112 あなたはそれらに信号を送ることができますか? 1306 01:25:44,808 --> 01:25:47,392 彼らはそれを信じるつもりはない。 1307 01:25:49,437 --> 01:25:51,847 私が自分でやっているのかわかりません。 1308 01:26:37,152 --> 01:26:38,386 -おい! -おい。 1309 01:26:38,528 --> 01:26:39,987 -ねえ、一体何なんだ? - どうしたの? 1310 01:26:39,988 --> 01:26:40,821 ねえ、ライト。 1311 01:26:40,822 --> 01:26:42,656 ねえ、バッテリー。 -バッテリー。 1312 01:26:42,657 --> 01:26:45,529 ねえ、さあ、 電気をつけて! 1313 01:26:48,371 --> 01:26:49,204 よし、やつら、 ノックオフ。 1314 01:26:49,205 --> 01:26:51,411 バトルランタンを照らします。 1315 01:26:51,833 --> 01:26:54,039 バトルランタンを照らします。 1316 01:26:54,794 --> 01:26:55,627 ここ、ダニー、これを持って。 1317 01:26:55,628 --> 01:26:57,296 やってくる、やつ。 1318 01:26:57,297 --> 01:26:59,173 頭をよく見てください。 1319 01:27:02,969 --> 01:27:04,581 さて、ここに行きます。 1320 01:27:04,762 --> 01:27:06,555 よし、手渡す。 1321 01:27:06,556 --> 01:27:08,564 -そうです。 - どうぞ。 1322 01:27:15,940 --> 01:27:18,812 空気の種類 すでに古くなっています。 1323 01:27:18,818 --> 01:27:21,246 あなたは眠気を感じ始めますか? 1324 01:27:24,365 --> 01:27:26,661 ええ少しかもしれません 1325 01:27:31,039 --> 01:27:32,471 コリンズ、ギャングウェイ。 1326 01:27:33,708 --> 01:27:34,917 ハリス、これを手に入れたの? 1327 01:27:34,918 --> 01:27:35,822 かしこまりました。 1328 01:28:07,951 --> 01:28:10,181 彼らは何をしているのですか? 1329 01:28:10,870 --> 01:28:12,829 彼らはつもりだ 岩を爆破する 1330 01:28:12,830 --> 01:28:16,122 それは私たちを守っています この角度で終わります。 1331 01:28:16,834 --> 01:28:19,550 それで 自分自身。 1332 01:28:20,129 --> 01:28:21,939 次にDSRVが登場します。 1333 01:28:23,174 --> 01:28:23,856 シンプル。 1334 01:28:24,425 --> 01:28:25,329 そうそう。 1335 01:28:26,386 --> 01:28:27,356 大丈夫。 1336 01:28:28,304 --> 01:28:29,562 落ち着いて。 1337 01:28:30,181 --> 01:28:31,283 今聞きます。 1338 01:28:31,307 --> 01:28:32,891 誰もが警戒を続ける。 1339 01:28:32,892 --> 01:28:33,850 本当にあなたのつま先に。 1340 01:28:33,851 --> 01:28:35,560 それは一つになる 大きな衝撃波の地獄 1341 01:28:35,561 --> 01:28:37,149 このボートを打つ。 1342 01:28:37,772 --> 01:28:39,648 ドアとは思わない その制御室の 1343 01:28:39,649 --> 01:28:41,149 戻って保持します。 1344 01:28:41,150 --> 01:28:44,569 私たちは失う可能性があります ここにも次のコンパートメント。 1345 01:28:44,570 --> 01:28:46,446 多分それはクッションとして機能します。 1346 01:28:46,447 --> 01:28:48,156 大丈夫、安全 すべての緩いギア。 1347 01:28:48,157 --> 01:28:51,243 できることをする 負傷した男性を保護します。 1348 01:28:51,244 --> 01:28:53,954 覚えておいて、ボート ポートに転がります。 1349 01:28:53,955 --> 01:28:58,195 -船長、本当にしますか うまくいくと思いますか? 1350 01:28:58,376 --> 01:29:00,894 カルーソ、何と言えますか? 1351 01:29:01,170 --> 01:29:05,236 うまくいくか 私たちを王国に吹き飛ばしてください。 1352 01:29:23,484 --> 01:29:24,454 大丈夫。 1353 01:29:25,820 --> 01:29:31,146 今すぐ上に動かして、 土台はその岩と面一です。 1354 01:29:52,889 --> 01:29:53,991 簡単だ、ゲイツ。 1355 01:29:55,683 --> 01:29:57,642 なぜ彼は黙らないのですか? 1356 01:29:57,643 --> 01:29:58,193 うん。 1357 01:29:58,644 --> 01:30:01,252 そのまま緊張します。 1358 01:30:04,942 --> 01:30:07,946 あなたは元気です アマチュアのために。 1359 01:30:08,279 --> 01:30:09,112 ありがとう、キャプテン。 1360 01:30:09,113 --> 01:30:10,437 私はそれが必要でした。 1361 01:31:12,552 --> 01:31:15,448 取得しましょう ここから地獄。 1362 01:31:24,856 --> 01:31:25,760 そうそう。 1363 01:31:26,983 --> 01:31:30,161 それは本当に得ます 行くアドレナリン。 1364 01:31:31,070 --> 01:31:32,196 準備はいいですか? 1365 01:31:32,280 --> 01:31:32,830 うん。 1366 01:31:34,115 --> 01:31:37,868 私が今しなければならないすべてはプッシュです あそこの小さなプランジャー。 1367 01:31:37,869 --> 01:31:38,287 OK。 1368 01:31:39,287 --> 01:31:41,517 ベネット、近づいてきている。 1369 01:31:41,873 --> 01:31:43,790 -大丈夫、スタンバイ スナークを乗せるために。 1370 01:31:43,791 --> 01:31:46,460 料金は爆発します 到着直後。 1371 01:31:46,461 --> 01:31:47,419 単語をDSRVに渡します。 1372 01:31:47,420 --> 01:31:49,880 彼らは打ち上げの準備をします その1分後。 1373 01:31:49,881 --> 01:31:50,785 了解。 1374 01:31:52,758 --> 01:31:57,345 -今、すべての手が警戒しています DSRV発射ステーション。 1375 01:31:57,346 --> 01:32:00,140 準備する コマンドで起動します。 1376 01:32:00,141 --> 01:32:04,686 人事、彼らの立場を取る 発射信号を待ちます。 1377 01:32:04,687 --> 01:32:05,813 さあ行こう。 1378 01:32:05,980 --> 01:32:07,314 それでおしまい。それでおしまい。 1379 01:32:07,315 --> 01:32:08,607 それでおしまい。いい加減にして! 1380 01:32:08,608 --> 01:32:09,998 彼女を倒す。 1381 01:32:10,067 --> 01:32:11,818 はしごを用意してください。 1382 01:32:11,819 --> 01:32:13,487 -転送のために待機しています あなたはピジョンに、サー。 1383 01:32:13,488 --> 01:32:14,458 ありがとうございました。 1384 01:32:22,038 --> 01:32:22,871 これを操作しますか? 1385 01:32:22,872 --> 01:32:25,366 いいえ、サー、中尉だけです。 1386 01:32:47,480 --> 01:32:48,780 ありがとう、ウォーターズ。 1387 01:32:51,943 --> 01:32:54,527 ベネット、私は戻ってきます。 1388 01:32:55,613 --> 01:32:56,229 ゲイツ。 1389 01:32:57,281 --> 01:32:58,341 しなければならない。 1390 01:32:58,533 --> 01:33:00,985 他にどのように知るのでしょうか? 1391 01:33:01,077 --> 01:33:02,047 大丈夫。 1392 01:33:02,161 --> 01:33:04,193 しかし、簡単にしてください。 1393 01:33:04,664 --> 01:33:05,872 近づきすぎないで、隊長。 1394 01:33:05,873 --> 01:33:07,999 すみません、サー、すみません。 1395 01:33:08,000 --> 01:33:08,838 いい加減にして。 1396 01:33:09,627 --> 01:33:11,378 さあ、私は得なきゃ 最初にそこに入ろう! 1397 01:33:11,379 --> 01:33:13,129 ふたりは群衆 今回はミッキー。 1398 01:33:13,130 --> 01:33:14,130 ちょっと待って。 1399 01:33:14,131 --> 01:33:15,173 ちょっと待って! -彼女を降ろして。 1400 01:33:15,174 --> 01:33:15,658 お客様! 1401 01:33:18,344 --> 01:33:20,244 よし、行こう! 1402 01:33:43,661 --> 01:33:45,579 DSRVの両方 とこれでスナーク? 1403 01:33:45,580 --> 01:33:46,484 了解。 1404 01:33:47,582 --> 01:33:49,332 DSRV、これはベネットです。 1405 01:33:49,333 --> 01:33:50,237 待機する。 1406 01:33:52,003 --> 01:33:52,619 ロジャー。 1407 01:33:52,962 --> 01:33:54,904 立ち上げ待機中。 1408 01:33:56,215 --> 01:33:59,195 ゲイツ、あなた自身を与えます 安全マージン。 1409 01:34:00,428 --> 01:34:02,721 彼女に会える限り。 1410 01:34:02,722 --> 01:34:03,597 1,300、ゲイツ。 1411 01:34:03,598 --> 01:34:05,408 これで十分です。 1412 01:34:06,142 --> 01:34:07,017 1,400にします。 1413 01:34:07,018 --> 01:34:10,400 私は投げます ズボンの余分なペア。 1414 01:34:24,744 --> 01:34:26,398 わかりました。 1415 01:34:31,125 --> 01:34:32,449 しっかりつかまる。 1416 01:34:32,710 --> 01:34:34,256 しっかり握ります。 1417 01:34:34,629 --> 01:34:35,755 さあ行こう。 1418 01:34:37,423 --> 01:34:38,393 大丈夫。 1419 01:34:38,424 --> 01:34:39,262 いい加減にして。 1420 01:35:02,907 --> 01:35:04,491 キャプテン、彼女を手に入れた。 1421 01:35:04,492 --> 01:35:05,575 はい、私たちは彼女に会います。 1422 01:35:05,576 --> 01:35:07,296 爆発する準備をします。 1423 01:35:10,998 --> 01:35:12,290 ウォーターズ、これはベネットです。 1424 01:35:12,291 --> 01:35:14,143 カウントダウン待ち。 1425 01:35:14,585 --> 01:35:16,461 マークから15秒。 1426 01:35:18,422 --> 01:35:20,256 14、13、12、11、10 1427 01:35:23,928 --> 01:35:26,068 9、8、7、6、 1428 01:35:28,557 --> 01:35:30,985 5、4、3、2、1。 1429 01:35:34,188 --> 01:35:34,936 実行! 1430 01:35:55,626 --> 01:35:56,751 さあ、それを働かせてください! 1431 01:35:56,752 --> 01:35:57,590 いい加減にして! 1432 01:35:59,380 --> 01:36:00,296 それは仕事をしなければならない。 1433 01:36:00,297 --> 01:36:01,135 いい加減にして! 1434 01:36:21,861 --> 01:36:23,111 それは端を越えています。 1435 01:36:23,112 --> 01:36:23,728 ゲイツ! 1436 01:36:23,904 --> 01:36:24,322 番号! 1437 01:36:24,905 --> 01:36:26,649 いいえ、なんてこった、いや! 1438 01:36:36,917 --> 01:36:38,175 それは働いています。 1439 01:36:38,377 --> 01:36:39,635 うまくいきました! 1440 01:36:39,920 --> 01:36:41,796 彼らはしっかりと保持しています。 1441 01:36:48,012 --> 01:36:49,468 DSRVを起動します。 1442 01:36:49,472 --> 01:36:50,088 ロジャー。 1443 01:36:50,306 --> 01:36:51,870 起動中です。 1444 01:37:44,985 --> 01:37:47,946 -ページ、そのコンパートメントの 氾濫しましたよね? 1445 01:37:47,947 --> 01:37:49,469 確かに、キャプテン。 1446 01:37:51,700 --> 01:37:53,409 -始めましょう 重傷を負った男性 1447 01:37:53,410 --> 01:37:54,536 脱出ハッチまで。 1448 01:37:54,537 --> 01:37:55,870 彼らは最初のものになるでしょう。 1449 01:37:55,871 --> 01:37:57,372 さあ、動かして、彼らは いつでもここにいなさい。 1450 01:37:57,373 --> 01:37:59,749 キャプテン、私はできますか 私のカメラを持っていきますか? 1451 01:37:59,750 --> 01:38:04,056 -カルーソ、個人的ではない、 ああ、シャツにくっつけなさい。 1452 01:38:04,421 --> 01:38:06,363 - いい加減にして。 - いい加減にして。 1453 01:38:07,424 --> 01:38:08,508 - OK。 - 一つずつ。 1454 01:38:08,509 --> 01:38:09,592 一つずつ。 - 動き続ける。 1455 01:38:09,593 --> 01:38:10,426 それでおしまい。 1456 01:38:10,427 --> 01:38:11,463 注意してください。 1457 01:38:11,929 --> 01:38:12,929 あなたの足場を得ました。 1458 01:38:12,930 --> 01:38:14,055 - いい加減にして。 - いい加減にして。 1459 01:38:14,056 --> 01:38:15,380 簡単に、簡単に。 1460 01:39:14,199 --> 01:39:16,075 -あなたが呼び出したフェラ チキンのバケツ? 1461 01:39:16,076 --> 01:39:16,626 うん。 1462 01:39:17,369 --> 01:39:18,703 なんでそんな遅かったの? 1463 01:39:18,704 --> 01:39:20,580 酸素を渡します。 1464 01:39:48,484 --> 01:39:49,317 移動するように伝えます。 1465 01:39:49,318 --> 01:39:51,128 ここではあまり安定していません。 1466 01:39:52,488 --> 01:39:53,780 それらを下に引っ掛けます。 1467 01:39:53,781 --> 01:39:56,157 よし、靴 オフ、みんな。 1468 01:39:56,158 --> 01:39:57,742 動かしてみましょう 一日中持っていません。 1469 01:39:57,743 --> 01:39:59,243 - みんなおいでよ。 -カルソ、助けてください。 1470 01:39:59,244 --> 01:40:00,078 - いい加減にして。 -はい、行きましょう。 1471 01:40:00,079 --> 01:40:01,371 ファウラー、あなたは 最初のロードで。 1472 01:40:01,372 --> 01:40:03,164 -しかし、先生、私はすべきだと思います -大丈夫、それをノックオフします。 1473 01:40:03,165 --> 01:40:04,711 それは命令です。 1474 01:40:04,750 --> 01:40:06,890 - かしこまりました。 -簡単です、息子。 1475 01:40:07,211 --> 01:40:08,601 彼の肋骨を見てください。 1476 01:40:12,091 --> 01:40:13,061 大丈夫。 1477 01:40:13,676 --> 01:40:15,066 それを動かし続けなさい。 1478 01:40:15,511 --> 01:40:16,571 見つけた。 1479 01:40:16,720 --> 01:40:17,558 いい加減にして。 1480 01:40:21,433 --> 01:40:22,691 落ち着いて。 1481 01:40:25,521 --> 01:40:26,845 いい加減にして!動け! 1482 01:40:27,314 --> 01:40:29,816 ピジョンコントロール、お入りください。 1483 01:40:29,817 --> 01:40:31,117 ピジョンコントロール。 1484 01:40:31,485 --> 01:40:33,163 読みます。以上。 1485 01:40:33,278 --> 01:40:35,029 キャプテンベネットはこちら。 1486 01:40:35,030 --> 01:40:36,948 最初のロードです まだ上りますか? 1487 01:40:36,949 --> 01:40:38,157 ピジョンです。 1488 01:40:38,158 --> 01:40:41,327 救助者の最初のロード DSRVに搭乗する、 1489 01:40:41,328 --> 01:40:43,329 彼らは持ち上げています この時点でオフ。 1490 01:40:43,330 --> 01:40:43,946 ロジャー。 1491 01:41:54,151 --> 01:41:55,109 行こう。 1492 01:41:55,110 --> 01:41:57,111 -わかりました、それらを取得しましょう ここにストレッチャー! 1493 01:41:57,112 --> 01:41:58,898 そこにやって来る! 1494 01:42:26,391 --> 01:42:26,875 おい! 1495 01:42:44,701 --> 01:42:47,393 はどうですか 負傷した、船長? 1496 01:42:47,746 --> 01:42:48,579 それらはすべて削除されました 1497 01:42:48,580 --> 01:42:49,914 世話をされています。 1498 01:42:49,915 --> 01:42:50,465 以上。 1499 01:42:51,875 --> 01:42:53,619 DSRVはどうですか? 1500 01:42:54,461 --> 01:42:55,670 調子はいいよ、ゲイツ。 1501 01:42:55,671 --> 01:42:56,587 すべてが予定通りです。 1502 01:42:56,588 --> 01:42:57,138 以上。 1503 01:42:57,798 --> 01:42:59,608 いつ発売されますか? 1504 01:42:59,758 --> 01:43:02,135 それは水没した 数分前。 1505 01:43:02,136 --> 01:43:02,686 良い。 1506 01:43:03,095 --> 01:43:04,971 そこを押し続ける条件? 1507 01:43:04,972 --> 01:43:06,362 今のところは。 1508 01:43:07,891 --> 01:43:09,215 DSRVが見えます。 1509 01:43:47,014 --> 01:43:48,692 行こう、キャプテン。 1510 01:43:51,101 --> 01:43:52,602 大丈夫、それを打ちます。 1511 01:43:52,603 --> 01:43:53,853 - 行こう。 -上に移動します。 1512 01:43:53,854 --> 01:43:54,692 それを移動。 1513 01:44:02,571 --> 01:44:03,863 彼女はずれています。 1514 01:44:03,864 --> 01:44:04,864 ハンソン、止まらないで! 1515 01:44:04,865 --> 01:44:07,845 動き続ける! -はい、そうです、はい。 1516 01:44:08,619 --> 01:44:10,009 棚の上。 1517 01:44:22,883 --> 01:44:25,557 それでおしまい。出て行け、男の子たち。 1518 01:44:26,220 --> 01:44:27,610 それを動かし続けなさい。 1519 01:44:28,972 --> 01:44:30,306 そこを閉じてください。 1520 01:44:30,307 --> 01:44:31,919 それはものです。 1521 01:44:38,732 --> 01:44:40,441 DSRV、早く出て! 1522 01:44:40,442 --> 01:44:42,109 よし、行こう、行こう。 1523 01:44:42,110 --> 01:44:43,722 いい加減にして!成功する! 1524 01:44:44,196 --> 01:44:46,936 いい加減にして!いい加減にして! - 行こう! 1525 01:44:54,706 --> 01:44:56,870 何してるの? 1526 01:45:20,023 --> 01:45:21,357 止まった 何かが私たちを保持しています。 1527 01:45:21,358 --> 01:45:22,352 行こう! 1528 01:46:05,527 --> 01:46:06,983 そこに行け! 1529 01:46:07,446 --> 01:46:09,634 彼はあなたの声を聞くことができません。 1530 01:47:10,717 --> 01:47:11,687 すみません。 1531 01:47:11,968 --> 01:47:12,584 ゲイツ。 1532 01:47:28,819 --> 01:47:30,251 ネプチューンが到着しました。 1533 01:47:36,701 --> 01:47:37,251 ポール。 1534 01:47:40,372 --> 01:47:42,356 ようこそ、キャプテン。 1535 01:47:45,043 --> 01:47:46,013 ありがとうございました。 1536 01:47:49,131 --> 01:47:51,775 -おめでとうございます。 -ありがとう。 1537 01:47:52,134 --> 01:47:54,118 ようこそ、キャプテン。 122769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.