All language subtitles for 1978 原子力潜水艦浮上せず Gray Lady Down 720p-ja
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,274 --> 00:02:29,274
右10度舵。
2
00:02:29,275 --> 00:02:30,776
安定した2つの7ゼロ。
3
00:02:30,777 --> 00:02:32,069
右10度舵。
4
00:02:32,070 --> 00:02:33,987
安定した2つの7ゼロ。
5
00:02:33,988 --> 00:02:34,822
了解。
6
00:02:34,823 --> 00:02:35,739
すべて3分の2先。
7
00:02:35,740 --> 00:02:37,449
8ノットの方向に曲がります。
8
00:02:37,450 --> 00:02:38,367
すべて3分の2先。
9
00:02:38,368 --> 00:02:39,576
8ノットの方向に曲がります。
10
00:02:39,577 --> 00:02:40,452
了解。
11
00:02:40,453 --> 00:02:42,246
ソナーコン、作る
掃引。
12
00:02:42,247 --> 00:02:43,967
すべての連絡先を報告します。
13
00:02:44,040 --> 00:02:44,873
周りを掃除してください。
14
00:02:44,874 --> 00:02:45,749
すべての連絡先を報告します。
15
00:02:45,750 --> 00:02:46,654
ソナー。
16
00:02:46,876 --> 00:02:48,502
舵は右10度です。
17
00:02:48,503 --> 00:02:50,295
先に答える
3分の2、先生。
18
00:02:50,296 --> 00:02:51,463
非常によく、シニアスキナー、
19
00:02:51,464 --> 00:02:53,173
彼女を育てる
1 0フィート。
20
00:02:53,174 --> 00:02:54,258
1 0フィート。
21
00:02:54,259 --> 00:02:55,092
了解。
22
00:02:55,093 --> 00:02:56,718
あなたの深さを作る
1 0フィート。
23
00:02:56,719 --> 00:02:57,886
バブルを10度上げます。
24
00:02:57,887 --> 00:02:59,054
1 0フィート。
25
00:02:59,055 --> 00:03:00,305
アイ、サー、10度上向きの泡。
26
00:03:00,306 --> 00:03:01,210
了解。
27
00:03:02,559 --> 00:03:03,817
ソナーコンオン。
28
00:03:04,352 --> 00:03:05,394
連絡しません、先生。
29
00:03:05,395 --> 00:03:07,688
-非常によく、より良いメイク
レーダーの準備ができていることを確認してください。
30
00:03:07,689 --> 00:03:09,064
-アイ、キャプテン。
-良い一日になりますように
31
00:03:09,065 --> 00:03:10,315
そこまで、キャプテン。
32
00:03:10,316 --> 00:03:11,154
何故なの?
33
00:03:12,527 --> 00:03:14,691
XO、11日後、
34
00:03:16,739 --> 00:03:18,323
9時間8分、
35
00:03:18,324 --> 00:03:21,658
私はこれを発音します
女性100%チェックアウト。
36
00:03:21,786 --> 00:03:23,620
あなたは
良いボート、デイブ。
37
00:03:23,621 --> 00:03:24,621
私はそれを飲みます。
38
00:03:24,622 --> 00:03:26,832
コースは順調
2-7-0、サー。
39
00:03:26,833 --> 00:03:27,749
結構。
40
00:03:27,750 --> 00:03:29,585
ダイビングオフィサー、
浮上する準備をします。
41
00:03:29,586 --> 00:03:30,419
了解。
42
00:03:30,420 --> 00:03:31,295
浮上する準備をします。
43
00:03:31,296 --> 00:03:32,337
赤のリグ。
44
00:03:32,338 --> 00:03:33,992
浮上する準備をします。
45
00:03:34,841 --> 00:03:37,801
-ねえ、誰が持ってくるの
船長は一杯のコーヒー?
46
00:03:37,802 --> 00:03:39,990
私も飲みます。
47
00:04:20,511 --> 00:04:23,472
少年、その新鮮な空気
いいにおいです
48
00:04:23,473 --> 00:04:27,845
-面白い感じ、服用
前回の彼女の家。
49
00:04:31,189 --> 00:04:33,023
きっと
あなたがいなくて寂しいです
50
00:04:33,024 --> 00:04:33,706
ありがとう。
51
00:04:34,400 --> 00:04:37,560
彼らができないのは残念
私もオーバーホールしてください。
52
00:04:39,322 --> 00:04:42,032
チャグに沿って
ここでは12ノットです。
53
00:04:42,033 --> 00:04:43,575
昼食のためにニューロンドンに入ります。
54
00:04:43,576 --> 00:04:44,660
中尉、あなたは詐欺を持っています。
55
00:04:44,661 --> 00:04:45,565
かしこまりました。
56
00:04:47,247 --> 00:04:48,080
マーフィー中尉
57
00:04:48,081 --> 00:04:48,914
私は短所を持っています。
58
00:04:48,915 --> 00:04:51,187
橋を離れる船長。
59
00:04:51,876 --> 00:04:52,918
橋、レーダー。
60
00:04:52,919 --> 00:04:55,212
連絡があります
3つ1つ5つ
61
00:04:55,213 --> 00:05:00,383
6,000ヤードと閉鎖
もちろん、8ゼロ、12ノット。
62
00:05:10,895 --> 00:05:11,979
レーダー、ブリッジ。
63
00:05:11,980 --> 00:05:13,563
物が見えない。
64
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
その方位の濃霧。
65
00:05:14,983 --> 00:05:17,303
3,000ヤードで通知する。
66
00:05:39,549 --> 00:05:40,297
キャプテン。
67
00:06:36,022 --> 00:06:36,860
お入りください。
68
00:06:38,441 --> 00:06:39,441
パーティーの準備ができています。
69
00:06:39,442 --> 00:06:39,860
ああ!
70
00:06:40,777 --> 00:06:42,778
名誉の客はどうですか?
71
00:06:42,779 --> 00:06:45,655
-ああ、カルーソは彼に言いに行きました
ギャレーでの戦いがあります。
72
00:06:45,656 --> 00:06:48,240
それは彼を倒すべきだ。
73
00:06:49,744 --> 00:06:50,577
わかりました、マック、彼は来ています。
74
00:06:50,578 --> 00:06:51,416
いい加減にして!
75
00:06:51,496 --> 00:06:52,746
私は言った、バニラ!
76
00:06:52,747 --> 00:06:53,955
言った、ピスタチオ!
77
00:06:53,956 --> 00:06:54,915
私は言った、バニラ!
78
00:06:54,916 --> 00:06:55,796
ピスタチオ!
79
00:06:58,419 --> 00:06:59,544
ノックオフ!
80
00:06:59,545 --> 00:07:00,029
おい!
81
00:07:00,755 --> 00:07:03,561
なんてこったい
男性は思いますか?
82
00:07:07,929 --> 00:07:10,027
ああ、キリストのために。
83
00:07:13,184 --> 00:07:14,893
お尻をあげます
このため、Caruso。
84
00:07:14,894 --> 00:07:17,437
私はただ従っていた
ご注文、サー。
85
00:07:17,438 --> 00:07:18,355
そうです、デイブ。
86
00:07:18,356 --> 00:07:21,024
私たちはあなたにして欲しかった
私たちがあなたについてどう感じているかを知ってください。
87
00:07:21,025 --> 00:07:22,609
私は言わなければならない、
このボートをあなたに与える
88
00:07:22,610 --> 00:07:25,320
最初のコマンドの
数少ない賢いものの一つ
89
00:07:25,321 --> 00:07:27,072
そのコンピュータは今までになかった。
90
00:07:27,073 --> 00:07:28,698
あなたは良い幹部でした。
91
00:07:28,699 --> 00:07:30,075
あなたが作るでしょう
スキッパーの地獄。
92
00:07:30,076 --> 00:07:31,451
ねえ、ねえ、それを聞いてみましょう!
93
00:07:31,452 --> 00:07:32,866
聞いてみよう!
94
00:07:34,414 --> 00:07:37,532
これは、ええと、
私たち全員から。
95
00:07:37,834 --> 00:07:40,502
何もないよ
私にジャンプします、ありますか?
96
00:07:40,503 --> 00:07:40,921
ああ。
97
00:07:42,213 --> 00:07:43,999
-うん!
- 大丈夫!
98
00:07:48,177 --> 00:07:48,883
私、ええと。
99
00:07:50,096 --> 00:07:52,264
まあ、決してない人のために
言葉に困惑し、
100
00:07:52,265 --> 00:07:57,021
私はそれを言いたいだけです
私は言葉に途方に暮れています。
101
00:07:57,478 --> 00:08:00,105
私は方法を知っています
でもこれを壊してください。
102
00:08:00,106 --> 00:08:02,858
月曜日、私はパイプに行きます
新しい戦隊司令官
103
00:08:02,859 --> 00:08:04,109
彼の回転椅子に。
-あ、はい。
104
00:08:04,110 --> 00:08:06,027
- 大丈夫。
-はい、ねえ、ねえ、ねえ!
105
00:08:06,028 --> 00:08:07,988
おめでとう、キャプテン。
106
00:08:30,052 --> 00:08:31,011
橋、レーダー。
107
00:08:31,012 --> 00:08:34,014
Contact Alphaを持っています
スリーワンファイブ
108
00:08:34,015 --> 00:08:36,731
範囲、3,000
ヤードと閉鎖。
109
00:08:37,727 --> 00:08:38,829
ブリッジ、アイ。
110
00:08:40,980 --> 00:08:42,113
ヘルム、ブリッジ。
111
00:08:42,148 --> 00:08:45,284
コースに来てください
3 1 5。
112
00:08:51,365 --> 00:08:53,307
橋に向かう船長。
113
00:08:53,326 --> 00:08:55,577
-まあ、ちょうど一種の方法として
これをすべて包み込むのです
114
00:08:55,578 --> 00:08:56,912
言いたいだけ
115
00:08:56,913 --> 00:08:58,121
橋に向かう船長。
116
00:08:58,122 --> 00:08:59,554
ギャングウェイ、ロバーツ。
117
00:09:01,751 --> 00:09:03,335
先に行きましょう
修正、ラーソン。
118
00:09:03,336 --> 00:09:04,240
了解。
119
00:09:04,420 --> 00:09:05,670
測ってください
120
00:09:05,671 --> 00:09:07,214
サウンディング、アイ、サー。
121
00:09:07,215 --> 00:09:08,548
-低を入れて
すべての圧力送風機
122
00:09:08,549 --> 00:09:11,817
メインバラスト
10分間タンク。
123
00:09:12,803 --> 00:09:14,103
ありがとう、Fellas。
124
00:09:18,976 --> 00:09:20,036
調子はどう?
125
00:09:20,478 --> 00:09:23,813
-キャプテン、私たちは連絡を取りました
三度五度で
126
00:09:23,814 --> 00:09:26,316
3,000ヤード
コース2セブンゼロ。
127
00:09:26,317 --> 00:09:28,109
それは衝突です
もちろん私たちと一緒に。
128
00:09:28,110 --> 00:09:30,278
私はやって来ました
3 1 5に。
129
00:09:30,279 --> 00:09:33,281
-それはとるべきです
私たちも彼の船尾です。
130
00:09:33,282 --> 00:09:33,898
範囲?
131
00:09:34,909 --> 00:09:35,951
レーダー、ブリッジ。
132
00:09:35,952 --> 00:09:37,744
アルファに連絡する範囲。
133
00:09:37,745 --> 00:09:38,662
-発送の種類
わからない
134
00:09:38,663 --> 00:09:40,664
道路のルール?
135
00:09:40,665 --> 00:09:41,498
橋、レーダー。
136
00:09:41,499 --> 00:09:43,542
範囲、1,000
ヤードと閉鎖。
137
00:09:43,543 --> 00:09:46,378
お問い合わせAlphaは
新しい見出し1 3 5。
138
00:09:46,379 --> 00:09:47,254
キャプテン、彼は
139
00:09:47,255 --> 00:09:48,027
知っている。
140
00:09:48,548 --> 00:09:49,631
ヘルム、ブリッジ。
141
00:09:49,632 --> 00:09:50,966
右フルラダー、
すべてが先にいっぱいです。
142
00:09:50,967 --> 00:09:51,925
危険信号を鳴らします。
143
00:09:51,926 --> 00:09:53,094
アイ、キャプテン。
144
00:09:53,761 --> 00:09:54,509
キャプテン!
145
00:09:59,934 --> 00:10:01,560
イエス・キリスト、
彼は私たちの上にいます!
146
00:10:01,561 --> 00:10:02,852
すべての側面!
147
00:10:02,853 --> 00:10:03,601
キャプテン!
148
00:10:10,444 --> 00:10:12,518
衝突警報を打ってください!
149
00:10:12,572 --> 00:10:14,136
差し迫った衝突!
150
00:10:43,227 --> 00:10:44,197
ああ、イエス!
151
00:10:51,569 --> 00:10:52,944
全局、これが海王星です!
152
00:10:52,945 --> 00:10:53,693
ネプチューン!
153
00:10:57,366 --> 00:10:58,888
そのドアを確保してください!
154
00:10:59,368 --> 00:11:01,598
そこに男性がいます!
155
00:11:01,829 --> 00:11:02,799
確保してください!
156
00:11:32,360 --> 00:11:33,401
ここから出てって!
157
00:11:33,402 --> 00:11:34,240
出て行け!
158
00:11:36,238 --> 00:11:37,447
すべてのステーション、これは海王星です。
159
00:11:37,448 --> 00:11:38,657
ネプチューン!ヒットしました!
160
00:11:38,658 --> 00:11:40,116
40度上向きです
161
00:11:40,117 --> 00:11:41,993
深さ、1ゼロゼロ。
162
00:11:42,370 --> 00:11:43,958
推進力が必要です!
163
00:11:44,580 --> 00:11:45,622
何もありません。
164
00:11:45,623 --> 00:11:49,221
-エンジンルーム、Con。
-深さ、1ゼロ。
165
00:11:49,794 --> 00:11:52,504
-メインコントロール、Con。
-ワンツーゼロ。
166
00:11:52,505 --> 00:11:54,669
そして1つの3つの0フィート。
167
00:11:55,216 --> 00:11:56,633
エンジンルーム、Con。
168
00:11:56,634 --> 00:11:59,219
-深さ、1ゼロ。
- 私の声が聞こえますか?
169
00:11:59,220 --> 00:12:02,305
そして、ワンファイブゼロ。
-メインコントロール、Con。
170
00:12:02,306 --> 00:12:05,664
私の声が聞こえますか?
-ゼロフィート1つ。
171
00:12:05,851 --> 00:12:09,187
そして、1つの7ゼロ。
-エンジンルーム、Con。
172
00:12:09,188 --> 00:12:11,130
深さ、1 8ゼロ。
173
00:12:12,525 --> 00:12:13,849
ワンナインゼロ。
174
00:12:14,110 --> 00:12:16,604
エンジンルーム、Con。
-2つのゼロ
175
00:12:18,823 --> 00:12:20,345
エンジンルーム、Con。
176
00:12:21,325 --> 00:12:22,871
私の声が聞こえますか?
177
00:12:24,662 --> 00:12:26,184
エンジンルーム、Con。
178
00:12:26,872 --> 00:12:28,418
私の声が聞こえますか?
179
00:12:30,584 --> 00:12:32,106
エンジンルーム、Con。
180
00:12:33,212 --> 00:12:35,154
メインエンジンルーム、Con。
181
00:12:36,090 --> 00:12:38,032
メインエンジンルーム、Con。
182
00:12:38,384 --> 00:12:40,510
-ダメージをください
エンジンルームからのレポート!
183
00:12:40,511 --> 00:12:42,519
試してください、先生、答えはありません。
184
00:12:43,264 --> 00:12:45,206
メインエンジンルーム、Con。
185
00:12:45,266 --> 00:12:46,812
私の声が聞こえますか?
186
00:12:50,020 --> 00:12:52,490
主機関室、認めなさい。
187
00:12:54,150 --> 00:12:55,960
2つの7ゼロフィート。
188
00:12:56,652 --> 00:12:57,819
メインバラストタンクをブローします。
189
00:12:57,820 --> 00:12:58,653
安全を吹き飛ばします。
190
00:12:58,654 --> 00:12:59,654
ブロー補助。
191
00:12:59,655 --> 00:13:01,322
すべてのバラストタンクを吹きます。
192
00:13:01,323 --> 00:13:02,532
船首機でのフルダイブ。
193
00:13:02,533 --> 00:13:03,825
彼女を平準化してみてください。
194
00:13:03,826 --> 00:13:04,701
船首機でのフルダイブ。
195
00:13:04,702 --> 00:13:05,606
了解。
196
00:13:21,594 --> 00:13:23,511
私たちは後ろにずれています。
197
00:13:23,512 --> 00:13:25,322
バブルを50度上げます。
198
00:13:26,807 --> 00:13:28,725
私たちの深さを制御することはできません、サー。
199
00:13:28,726 --> 00:13:30,685
確実なブロー、
その角を殺します。
200
00:13:30,686 --> 00:13:32,052
しっかり固定。
201
00:13:32,480 --> 00:13:33,897
私たちの下の深さは何ですか?
202
00:13:33,898 --> 00:13:35,732
2,000フィート、
ドロップオフ
203
00:13:35,733 --> 00:13:37,442
イエス、イエス、イエス!
204
00:13:37,443 --> 00:13:38,125
ハリス!
205
00:13:38,277 --> 00:13:40,028
1,200で粉砕
くだらない足。
206
00:13:40,029 --> 00:13:42,457
そのがらくた、船乗り、今すぐ収納!
207
00:13:43,616 --> 00:13:45,624
深さ、8ゼロゼロ。
208
00:13:45,910 --> 00:13:48,119
無線信号を降りましたか?
209
00:13:48,120 --> 00:13:51,414
-私たちはしようとしました、しかし私たち
遠すぎた可能性があります。
210
00:13:51,415 --> 00:13:54,542
-比重計の測定値
棚か何か。
211
00:13:54,543 --> 00:13:55,447
どのくらい深い?
212
00:13:55,795 --> 00:13:57,045
わかりません、先生。
213
00:13:57,046 --> 00:13:58,379
沈みすぎています。
214
00:13:58,380 --> 00:13:59,506
1,300フィート!
215
00:14:00,090 --> 00:14:01,800
それを打つつもりです。
216
00:14:01,801 --> 00:14:02,926
私たちは底をつくつもりです。
217
00:14:02,927 --> 00:14:05,289
何かをつかんで、つかまってください。
218
00:14:51,141 --> 00:14:52,465
彼女は保持しています。
219
00:14:53,602 --> 00:14:54,926
彼女は保持しています!
220
00:14:55,771 --> 00:14:57,856
粉砕するつもりですか?
221
00:14:57,857 --> 00:14:59,049
私はそうは思いません。
222
00:15:01,360 --> 00:15:02,486
1,450フィート。
223
00:15:04,822 --> 00:15:07,250
彼らは本当にこの赤ん坊を作りました。
224
00:15:07,491 --> 00:15:08,461
ああ、助かった。
225
00:15:08,534 --> 00:15:10,674
神と一般的なダイナミクス。
226
00:15:11,620 --> 00:15:13,371
高圧空気
システム保有?
227
00:15:13,372 --> 00:15:14,664
空気保持、サー。
228
00:15:14,665 --> 00:15:15,748
エンジニアリングに確認してもらい、
229
00:15:15,749 --> 00:15:16,875
その上に時計を置きます。
230
00:15:16,876 --> 00:15:18,084
- かしこまりました。
-私は見つけなければならない
231
00:15:18,085 --> 00:15:19,043
どれほどひどい怪我をしています。
232
00:15:19,044 --> 00:15:19,528
お客様!
233
00:15:20,254 --> 00:15:21,796
彼を前に出してください。
234
00:15:21,797 --> 00:15:23,548
目視で確認してください、チーフ。
235
00:15:23,549 --> 00:15:24,873
アイ、アイ、サー。
236
00:15:28,304 --> 00:15:29,850
ここにドキュメントを取得します。
237
00:15:30,472 --> 00:15:33,641
-彼は船尾でした、サー、
ケリー、フレイザーとともに
238
00:15:33,642 --> 00:15:34,612
大丈夫。
239
00:15:35,686 --> 00:15:36,853
次にページを取得します。だれでも。
240
00:15:36,854 --> 00:15:39,306
ここで人を傷つけました。
241
00:15:39,440 --> 00:15:40,764
アイ、アイ、サー。
242
00:15:48,699 --> 00:15:50,241
これが船長です。
243
00:15:50,242 --> 00:15:54,752
私たちは底をついています
ここの棚は1,450フィートです。
244
00:15:55,039 --> 00:15:57,790
私たちはかなり傷ついているように見えます
悪いが、船体は保持している。
245
00:15:57,791 --> 00:15:58,917
原子炉が停止した。
246
00:15:58,918 --> 00:16:01,002
エンジンスペース
浸水する可能性があります
247
00:16:01,003 --> 00:16:04,547
しかし、私たちはバッテリー電源を持っています
空気を含むほとんどのシステム。
248
00:16:04,548 --> 00:16:06,841
誰が私たちを襲った
ラジオをしているに違いない
249
00:16:06,842 --> 00:16:09,469
だからこの時までに、ノーフォーク
何が起こったのかを知る必要があります。
250
00:16:09,470 --> 00:16:11,846
たぶん助けて
すでに進行中です。
251
00:16:11,847 --> 00:16:13,890
だから私たちがしていることはきつく座っている
252
00:16:13,891 --> 00:16:15,975
彼らがそれを得るまで
救急車を降ろして
253
00:16:15,976 --> 00:16:18,980
それから私たちはみんな取る
エレベーターに乗る。
254
00:16:19,313 --> 00:16:21,147
それは今のところすべてです。
255
00:16:33,035 --> 00:16:34,425
デイブ、思った
256
00:16:34,954 --> 00:16:36,914
おめでとう、スキッパー。
257
00:17:08,237 --> 00:17:09,278
彼女を特定して、ジム?
258
00:17:09,279 --> 00:17:10,822
海王星のように見えます。
259
00:17:10,823 --> 00:17:12,115
彼女だけだった
そのエリアのサブ。
260
00:17:12,116 --> 00:17:14,033
-最も近いものは何ですか
あなたが彼女に持っているもの?
261
00:17:14,034 --> 00:17:15,424
LST、ナッソー。
262
00:17:15,911 --> 00:17:18,204
彼女は約50マイル東です
衝突点の。
263
00:17:18,205 --> 00:17:19,539
さて、そこに彼女を移動します。
264
00:17:19,540 --> 00:17:20,864
アイ、アイ、サー。
265
00:17:32,970 --> 00:17:33,586
こんにちは?
266
00:17:35,180 --> 00:17:35,730
何?
267
00:17:37,891 --> 00:17:39,569
ああ、ちょっと待って。
268
00:17:42,771 --> 00:17:43,519
マイケル!
269
00:17:50,487 --> 00:17:51,169
バーンズ。
270
00:17:51,321 --> 00:17:53,573
-サー、これはCINCLANTです
艦隊の将校。
271
00:17:53,574 --> 00:17:56,159
05:32、ノルウェー人
貨物船
272
00:17:56,160 --> 00:17:58,828
サブ60マイル
ニューロンドンの東。
273
00:17:58,829 --> 00:18:03,729
フォローを沈めたサブ
ネプチューンと考えられている衝突。
274
00:18:08,630 --> 00:18:09,714
うん、ベネット。
275
00:18:09,715 --> 00:18:11,174
ダブルであなたが必要です。
276
00:18:11,175 --> 00:18:12,565
灰色の婦人。
277
00:18:13,594 --> 00:18:14,852
あなたの1つ。
278
00:18:15,763 --> 00:18:16,799
10分。
279
00:18:21,727 --> 00:18:23,957
行方不明者のリスト、サー。
280
00:18:24,396 --> 00:18:25,300
良い神。
281
00:18:26,273 --> 00:18:26,691
52。
282
00:18:28,525 --> 00:18:29,609
それ以上です
283
00:18:29,610 --> 00:18:30,736
私は読むことができます。
284
00:18:31,487 --> 00:18:32,523
申し訳ありませんでした。
285
00:18:35,407 --> 00:18:36,240
楽勝。
286
00:18:36,241 --> 00:18:38,603
簡単です、ちょっと、あなたは出血しています。
287
00:18:42,873 --> 00:18:44,415
船長、被害について報告してください。
288
00:18:44,416 --> 00:18:45,249
よし、チーフ。
289
00:18:45,250 --> 00:18:49,250
何を見てみましょう
最初に起きました。
290
00:18:58,138 --> 00:18:59,555
私はページを担当しました、サー。
291
00:18:59,556 --> 00:19:00,106
いいよ
292
00:19:00,390 --> 00:19:01,974
彼は最も近いです
メディックに行かなければならない。
293
00:19:01,975 --> 00:19:03,559
ああ、私たちは彼を迎えることができてラッキーです。
294
00:19:03,560 --> 00:19:04,950
ありがとうございます。
295
00:19:05,938 --> 00:19:07,021
フィル、調子はどう?
296
00:19:07,022 --> 00:19:08,356
かなり良いです
297
00:19:08,357 --> 00:19:10,191
-うん、それは
専門職。
298
00:19:10,192 --> 00:19:11,526
それには何もありません。
299
00:19:11,527 --> 00:19:13,486
-アイデアはありますか
誰が私たちを襲ったのですか?
300
00:19:13,487 --> 00:19:14,695
いいえ、手掛かりではありません。
301
00:19:14,696 --> 00:19:16,739
きっと
お尻を壊す。
302
00:19:16,740 --> 00:19:18,574
コートをお持ちします。
303
00:19:18,575 --> 00:19:20,701
みてみましょう
あなたの患者で。
304
00:19:20,702 --> 00:19:21,894
このように。
305
00:19:39,388 --> 00:19:40,136
コリンズ。
306
00:19:41,515 --> 00:19:44,433
-私はほとんどを持っています
ここで重傷を負いました。
307
00:19:44,434 --> 00:19:47,895
-まあ、あなたはあなたが思う
それで大丈夫?
308
00:19:47,896 --> 00:19:50,314
ええと、私はできます
ステッチを処理し、
309
00:19:50,315 --> 00:19:52,775
と私は扱うことができます
壊れた骨。
310
00:19:52,776 --> 00:19:55,820
しかし、3つ
頭がここで傷ついて
311
00:19:55,821 --> 00:19:58,531
リチャーズは
全然ダメ。
312
00:19:58,532 --> 00:20:01,033
あのアイスパックは
私が彼のためにできることすべて。
313
00:20:01,034 --> 00:20:02,076
彼はどれほど悪いですか?
314
00:20:02,077 --> 00:20:04,370
X線なしではわからない。
315
00:20:04,371 --> 00:20:07,165
これらの男性は取得する必要があります
病院へ、しかし速い。
316
00:20:07,166 --> 00:20:08,124
最善を尽くしてください。
317
00:20:08,125 --> 00:20:09,869
私たちは本当にあなたを必要としています。
318
00:20:10,252 --> 00:20:11,840
かしこまりました。キャプテン?
319
00:20:12,629 --> 00:20:16,507
一部の男性は
精神安定剤を求めた。
320
00:20:16,508 --> 00:20:18,676
-ちょうど私を取得しないでください
乗組員は私に石を打ちましたね?
321
00:20:18,677 --> 00:20:19,581
かしこまりました。
322
00:20:26,518 --> 00:20:28,311
ああ、チーフ、食べましょうか。
323
00:20:28,312 --> 00:20:29,282
ここです
324
00:20:29,855 --> 00:20:31,397
私たちは本当に一生懸命にしました
船尾では、サー。
325
00:20:31,398 --> 00:20:32,523
完全に分割すると思います。
326
00:20:32,524 --> 00:20:34,734
すべての区画が浸水した。
327
00:20:34,735 --> 00:20:36,944
しかし、隔壁は
これまで押し続けます。
328
00:20:36,945 --> 00:20:38,571
どのように私に尋ねないでください。
329
00:20:38,572 --> 00:20:40,489
そして私たちの空気のほとんど
システムもまだそのままです。
330
00:20:40,490 --> 00:20:41,365
そのほとんど?
331
00:20:41,366 --> 00:20:43,284
私たちの浄化装置の1つ
出ました、先生。
332
00:20:43,285 --> 00:20:45,745
41人の男性がたくさん吐き出す
二酸化炭素の。
333
00:20:45,746 --> 00:20:48,164
-まあ、私たちは大丈夫でしょう
多分1日半。
334
00:20:48,165 --> 00:20:49,916
ああ、私たちはなりません
ここまでずっと
335
00:20:49,917 --> 00:20:51,125
店主はどこですか?
336
00:20:51,126 --> 00:20:53,044
-ハンソン?
-ここです。
337
00:20:54,254 --> 00:20:55,504
どのようにして食物を固定しますか?
338
00:20:55,505 --> 00:20:56,339
たくさんの食べ物をいただきました。
339
00:20:56,340 --> 00:20:58,466
私たちは百羽の鶏肉を手に入れました
fricassees、300ライムJell-O
340
00:20:58,467 --> 00:21:00,384
ええ、メニューは頼みませんでした。
341
00:21:00,385 --> 00:21:01,223
いいえ。
342
00:21:02,054 --> 00:21:03,346
ただ男性を与える
彼らが望むものは何でも
343
00:21:03,347 --> 00:21:04,513
彼らがそれを望む時はいつでもね?
344
00:21:04,514 --> 00:21:05,418
かしこまりました。
345
00:21:06,808 --> 00:21:08,893
わかりました。
346
00:21:08,894 --> 00:21:10,186
-私たちは仮定する必要があります
彼らはどこかにいる
347
00:21:10,187 --> 00:21:12,647
そのチャネルの領域で。
348
00:21:12,648 --> 00:21:13,684
そうです。
349
00:21:14,191 --> 00:21:17,443
または、彼らが上陸した場合
峡谷、それはすべて終わった。
350
00:21:17,444 --> 00:21:18,778
しかし、彼らが上陸した場合
それの首に
351
00:21:18,779 --> 00:21:20,679
出してもらえますか?
352
00:21:21,281 --> 00:21:22,317
たぶん、先生。
353
00:21:22,950 --> 00:21:24,982
どういう意味だ、ベン?
354
00:21:25,077 --> 00:21:26,827
これを見てください。
355
00:21:26,828 --> 00:21:28,829
たまたま私はかなり
エリアに精通しています。
356
00:21:28,830 --> 00:21:30,998
ここではソナーテストを行いました。
357
00:21:30,999 --> 00:21:32,458
古い車を沈める
そしてそれらを追跡する
358
00:21:32,459 --> 00:21:33,459
一番下まで。
359
00:21:33,460 --> 00:21:34,377
ありがとうございました。
360
00:21:34,378 --> 00:21:34,796
ああ。
361
00:21:35,921 --> 00:21:37,755
これが峡谷の首です。
362
00:21:37,756 --> 00:21:40,049
ご覧のように
溝のような形をしています。
363
00:21:40,050 --> 00:21:42,468
うまくいけば、海王星は
このエリアのどこかに。
364
00:21:42,469 --> 00:21:45,554
しかし、提督、注意
そのトレンチの傾斜。
365
00:21:45,555 --> 00:21:46,847
ほぼ垂直です。
366
00:21:46,848 --> 00:21:48,057
重力スライドを引き起こします。
367
00:21:48,058 --> 00:21:50,643
彼らは頻繁であり、
彼らは非常に厳しいです。
368
00:21:50,644 --> 00:21:52,603
彼女が底をついても
この地域で
369
00:21:52,604 --> 00:21:55,982
1つの大きなスライド、それは
底まで2マイル乗ります。
370
00:21:55,983 --> 00:21:57,733
ナッソーはいつ到着しますか?
371
00:21:57,734 --> 00:22:00,804
カップル向けではありません
時間の、提督。
372
00:22:02,531 --> 00:22:03,781
あなたが欲しい
担当する名誉
373
00:22:03,782 --> 00:22:04,949
捜索救助のベン、
374
00:22:04,950 --> 00:22:06,701
私たちは航空機を持っています
あなたを待っています。
375
00:22:06,702 --> 00:22:08,828
DSRVは
ニューロンドンに飛んだ。
376
00:22:08,829 --> 00:22:10,371
あなたに会うべきです
午後半ば頃。
377
00:22:10,372 --> 00:22:11,998
うまくいけば、それまでに、あなた
確立されます
378
00:22:11,999 --> 00:22:13,875
ある種の接触。
379
00:22:14,543 --> 00:22:17,037
幸運を。
- ありがとうございます。
380
00:22:18,463 --> 00:22:20,506
-あなたの車は
入り口です。
381
00:22:20,507 --> 00:22:23,577
-すぐそこにいます。
- かしこまりました。
382
00:22:34,271 --> 00:22:34,887
こんにちは。
383
00:22:35,272 --> 00:22:36,950
リズ、ネプチューンだ。
384
00:22:40,610 --> 00:22:41,986
ポールは大丈夫ですか?
385
00:22:41,987 --> 00:22:45,031
-わからない
私自身が今そこにいる。
386
00:22:45,032 --> 00:22:47,283
聞いてください
お願いしますか?
387
00:22:47,284 --> 00:22:50,119
ヴィッキー・ブランチャードに伝える
正式に彼らの前にあなた自身
388
00:22:50,120 --> 00:22:51,090
もちろん。
389
00:22:51,621 --> 00:22:53,365
そして、リズ、彼女に言って、
390
00:22:55,417 --> 00:22:57,005
命をかけて、
391
00:22:59,379 --> 00:23:01,921
私たちは彼をそこから連れ出します。
392
00:23:30,410 --> 00:23:31,734
これを聞いてください。
393
00:23:32,704 --> 00:23:34,028
これを聞いてください。
394
00:23:35,832 --> 00:23:37,708
これは緊急事態です。
395
00:23:39,002 --> 00:23:42,713
すべての深い水没
救急車要員、
396
00:23:42,714 --> 00:23:46,708
DSRVナンバーワンを準備する
即時出発のため。
397
00:23:48,428 --> 00:23:52,248
原子力潜水艦は
大西洋でダウン。
398
00:23:52,516 --> 00:23:56,336
すべてのDSRVナンバーワン
すぐに人事報告
399
00:23:57,229 --> 00:24:00,185
そして準備する
すぐに出発。
400
00:24:01,400 --> 00:24:03,276
これは緊急事態です。
401
00:24:05,070 --> 00:24:06,946
これは緊急事態です。
402
00:24:12,994 --> 00:24:15,538
-任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
403
00:24:15,539 --> 00:24:16,089
以上。
404
00:24:16,790 --> 00:24:17,998
-それは得ています
ここは少し厚いです。
405
00:24:17,999 --> 00:24:19,667
お元気ですか
その清浄機で?
406
00:24:19,668 --> 00:24:20,638
忘れてください!
407
00:24:20,752 --> 00:24:21,434
カルーソ。
408
00:24:22,546 --> 00:24:25,714
-サー、ナンバー2の空気清浄機以外
-修正可能です、サー!
409
00:24:25,715 --> 00:24:27,237
迷子になる、カルーソ。
410
00:24:27,717 --> 00:24:30,428
1つで修正します
ショット、私は彼に言った。
411
00:24:30,429 --> 00:24:32,012
どんな駅でも、これは海王星です。
412
00:24:32,013 --> 00:24:32,761
ネプチューン。
413
00:24:32,848 --> 00:24:33,398
以上。
414
00:24:37,477 --> 00:24:39,937
キャプテン、ページのニーズ
会いましょう
415
00:24:39,938 --> 00:24:40,980
うん。正しい。
416
00:24:40,981 --> 00:24:42,440
呼び出し続けて、ハリス。
417
00:24:42,441 --> 00:24:44,775
-任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
418
00:24:44,776 --> 00:24:46,026
- お客様?
-終わりました。
419
00:24:46,027 --> 00:24:48,299
ハッチを再確認してください、チーフ。
420
00:24:48,613 --> 00:24:49,937
アイ、アイ、サー。
421
00:24:56,830 --> 00:24:59,678
-ページはどこ?
-あそこだよ
422
00:25:03,420 --> 00:25:04,295
どうした、ページ?
423
00:25:04,296 --> 00:25:06,040
リチャーズです
424
00:25:11,011 --> 00:25:13,331
彼は行くかもしれないと思います。
425
00:25:14,097 --> 00:25:15,014
彼を動かして欲しいの?
426
00:25:15,015 --> 00:25:16,640
他の人から離れて、つまり?
427
00:25:16,641 --> 00:25:17,059
番号。
428
00:25:18,143 --> 00:25:21,615
なんでしょう
彼が行ったら私にやる?
429
00:25:22,147 --> 00:25:23,405
彼を覆ってください。
430
00:25:43,543 --> 00:25:45,336
ファウラーの覆い
制御室です
431
00:25:45,337 --> 00:25:47,015
ええ、それが分かります。
432
00:25:47,339 --> 00:25:50,299
どこで学びますか
そのようなフルートを演奏しますか?
433
00:25:50,300 --> 00:25:51,270
家、先生。
434
00:25:52,511 --> 00:25:54,887
フルートを見つけるのは簡単ではない
ナッシュビルの先生。
435
00:25:54,888 --> 00:25:56,430
彼らはギターでかなり大きい
436
00:25:56,431 --> 00:25:58,241
そこにあると思います。
437
00:25:58,642 --> 00:25:59,192
うん。
438
00:26:00,143 --> 00:26:03,729
あなたは私たちがこれまでに行くと思いますか
また家に帰りますか
439
00:26:03,730 --> 00:26:04,700
もちろん。
440
00:26:06,316 --> 00:26:10,358
-私の人々は、私は彼らのフェアのようです
-髪の不思議。
441
00:26:10,779 --> 00:26:12,367
アナポリスとすべて。
442
00:26:12,489 --> 00:26:14,365
彼らは平凡な人々です。
443
00:26:15,700 --> 00:26:18,860
彼らは非常に
誇りに思います
444
00:26:19,287 --> 00:26:22,777
まあ、彼らは違います
ダニー、あなたを失うつもりだ。
445
00:26:43,895 --> 00:26:45,271
まだ何か、ハリス?
446
00:26:45,272 --> 00:26:46,794
まだ何もありません
447
00:26:46,940 --> 00:26:48,042
挑戦し続ける。
448
00:26:53,613 --> 00:26:54,163
来て
449
00:26:56,950 --> 00:26:59,048
私たちはまだタイトです、先生。
450
00:26:59,869 --> 00:27:01,325
これを見つけました、先生。
451
00:27:05,041 --> 00:27:06,041
5分ほどください
452
00:27:06,042 --> 00:27:08,294
それから彼に来てもらいます
ここで、あなたは?
453
00:27:08,295 --> 00:27:09,199
かしこまりました。
454
00:27:41,995 --> 00:27:42,479
おい!
455
00:28:01,640 --> 00:28:03,630
彼はダウンしているね?
456
00:28:47,185 --> 00:28:49,603
-任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
457
00:28:49,604 --> 00:28:50,154
以上。
458
00:28:53,775 --> 00:28:54,679
ああ、デイブ。
459
00:28:56,695 --> 00:28:58,696
それは
船と乗組員。
460
00:28:58,697 --> 00:29:00,406
ええ、だから彼らは私に言います。
461
00:29:00,407 --> 00:29:02,061
みなさん、スキッパー。
462
00:29:02,283 --> 00:29:03,961
あ、ちょっと待って!
463
00:29:05,995 --> 00:29:07,830
浮上する必要はありませんでした。
464
00:29:07,831 --> 00:29:09,790
-デイブ
-しかし、あなたはただ乗りたかっただけです
465
00:29:09,791 --> 00:29:11,083
そこのポートに。
466
00:29:11,084 --> 00:29:12,000
みんな見て。
467
00:29:12,001 --> 00:29:16,241
キャプテンフレンドリー
最後に橋!
468
00:29:17,549 --> 00:29:20,259
大丈夫です、最後の時間です。
469
00:29:20,260 --> 00:29:21,230
ほら見て。
470
00:29:21,636 --> 00:29:23,220
あなたはどちらかを取ることができます
アスピリンのカップル
471
00:29:23,221 --> 00:29:25,973
でたらめをやめるか
病気の湾に自分を入れます。
472
00:29:25,974 --> 00:29:28,030
もう欲しくない
473
00:29:36,901 --> 00:29:38,069
イエス・キリスト。
474
00:30:07,015 --> 00:30:10,745
-任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
475
00:30:18,777 --> 00:30:21,153
任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
476
00:30:21,154 --> 00:30:21,704
以上。
477
00:30:22,906 --> 00:30:24,716
キャプテン、それはなんですか?
478
00:30:36,419 --> 00:30:37,653
重力スライド。
479
00:30:38,171 --> 00:30:39,505
損傷を確認します。
480
00:30:39,506 --> 00:30:40,964
- 了解。
-任意のステーション、任意のステーション、
481
00:30:40,965 --> 00:30:41,799
これは海王星です。
482
00:30:41,800 --> 00:30:42,350
以上。
483
00:30:42,967 --> 00:30:44,551
すべての損傷を報告する
制御室へ。
484
00:30:44,552 --> 00:30:45,469
チーフはどこ?
485
00:30:45,470 --> 00:30:46,470
彼は前進しました、サー。
486
00:30:46,471 --> 00:30:47,819
彼を迎えに行きます。
487
00:30:49,057 --> 00:30:50,265
なんてこった、なんてこった!
488
00:30:50,266 --> 00:30:52,476
なんでここにいないの?
489
00:30:52,477 --> 00:30:53,310
なぜここにいないのですか?
490
00:30:53,311 --> 00:30:55,020
彼らは私をだましません、男!
491
00:30:55,021 --> 00:30:57,064
彼らは私を聞くことができることを知っています!
492
00:30:57,065 --> 00:30:57,747
ハリス。
493
00:30:58,858 --> 00:30:59,983
彼らはなぜ聞こえないのですか?
494
00:30:59,984 --> 00:31:01,235
-ハリス。
-なぜ彼らは私を聞かないのですか?
495
00:31:01,236 --> 00:31:02,486
彼を二段ベッドに入れてください。
496
00:31:02,487 --> 00:31:04,071
-だまされないで。
-さあ、ハリス。
497
00:31:04,072 --> 00:31:05,322
いい加減にして。
-聴覚障害者ではありません。
498
00:31:05,323 --> 00:31:06,240
彼らは聴覚障害者ではありません!
499
00:31:06,241 --> 00:31:07,499
落ち着いて。
500
00:31:07,700 --> 00:31:08,604
あ、待って。
501
00:31:09,577 --> 00:31:10,828
ああ、ごめんなさい。
502
00:31:10,829 --> 00:31:12,079
申し訳ありません。
- 大丈夫です。
503
00:31:12,080 --> 00:31:12,913
安心してください、先生。
504
00:31:12,914 --> 00:31:13,872
安心しないで。
- 大丈夫です。
505
00:31:13,873 --> 00:31:16,967
私は見ることができます
私の時計を立てることができます。
506
00:31:17,919 --> 00:31:20,281
これに誰かを置くほうがいいです。
507
00:31:21,089 --> 00:31:21,705
正しい?
508
00:31:24,926 --> 00:31:25,476
ペナ。
509
00:31:27,303 --> 00:31:28,207
了解。
510
00:31:34,060 --> 00:31:35,936
任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
511
00:31:35,937 --> 00:31:37,879
これは海王星です。以上。
512
00:31:44,404 --> 00:31:46,446
任意のステーション、任意
駅、これは海王星です。
513
00:31:46,447 --> 00:31:48,389
これは海王星です。以上。
514
00:31:56,040 --> 00:31:58,534
どんな駅でも、これは海王星です。
515
00:31:58,877 --> 00:31:59,427
以上。
516
00:32:01,421 --> 00:32:04,293
それは
私たちと海。
517
00:32:05,800 --> 00:32:08,427
それへの圧力は
信じられない。
518
00:32:08,428 --> 00:32:10,345
1平方インチあたり600ポンド。
519
00:32:10,346 --> 00:32:11,889
約4,000トン。
520
00:32:11,890 --> 00:32:13,223
組み込みの安全性
要因かどうか、
521
00:32:13,224 --> 00:32:14,808
私たちは推進しています
ここで私たちの運。
522
00:32:14,809 --> 00:32:16,018
あれ見てよ。
523
00:32:16,019 --> 00:32:18,735
それは与えることができます
いつでも、先生。
524
00:32:18,897 --> 00:32:22,691
-避難すべきではない
制御室、先生?
525
00:32:22,692 --> 00:32:25,012
できません。ダニー、それが必要だ。
526
00:32:29,198 --> 00:32:29,946
キャプテン。
527
00:32:30,450 --> 00:32:32,242
駅通話
ネプチューン、もう一度言って。
528
00:32:32,243 --> 00:32:33,911
あなたはとても文字化けしている
かろうじて読める。
529
00:32:33,912 --> 00:32:35,746
以上。
- あなたはどれだけ持ってる?
530
00:32:35,747 --> 00:32:37,581
との連絡
水上艦、サー。
531
00:32:37,582 --> 00:32:39,708
信号は非常に文字化けしており、
そして私はそれのほとんどを得ませんでした、
532
00:32:39,709 --> 00:32:41,460
でも「ネプチューン」は聞きました。
533
00:32:41,461 --> 00:32:42,587
それを続けなさい。
534
00:32:43,338 --> 00:32:44,713
これはネプチューンです
これは海王星です。
535
00:32:44,714 --> 00:32:45,264
以上。
536
00:32:49,469 --> 00:32:50,594
入って、誰でも。
537
00:32:50,595 --> 00:32:51,929
誰かいる?
538
00:32:51,930 --> 00:32:52,480
以上。
539
00:32:54,849 --> 00:32:55,687
これは。
540
00:32:56,768 --> 00:32:57,474
再。
541
00:32:58,186 --> 00:32:58,934
ミッション。
542
00:32:59,228 --> 00:32:59,778
君の。
543
00:33:00,104 --> 00:33:00,522
です。
544
00:33:01,940 --> 00:33:02,424
君は。
545
00:33:03,274 --> 00:33:03,824
以上。
546
00:33:05,276 --> 00:33:06,468
これはナスです。
547
00:33:07,195 --> 00:33:09,237
ナッソーだ
ナッソーにならないと。
548
00:33:09,238 --> 00:33:10,906
ナッソー、ナッソー、
これは海王星です。
549
00:33:10,907 --> 00:33:12,585
コピーしますか?以上。
550
00:33:16,704 --> 00:33:18,497
ナッソー、ナッソー、
これは海王星です。
551
00:33:18,498 --> 00:33:20,176
コピーしますか?以上。
552
00:33:23,086 --> 00:33:25,087
ナッソー、ナッソー、
これは海王星です。
553
00:33:25,088 --> 00:33:26,766
コピーしますか?以上。
554
00:33:27,757 --> 00:33:29,091
海王星、これはナッソーです。
555
00:33:29,092 --> 00:33:29,642
以上。
556
00:33:31,761 --> 00:33:33,019
それをノックオフします。
557
00:33:33,346 --> 00:33:35,420
ナッソー、ネプチューンです。
558
00:33:36,015 --> 00:33:38,689
私たちはあなたの話を聞いてうれしいです。
559
00:34:10,049 --> 00:34:11,216
-こんにちは、トム!
-おはようございます、キャプテン。
560
00:34:11,217 --> 00:34:12,050
ナッソーへようこそ。
561
00:34:12,051 --> 00:34:12,884
- ありがとうございます!
-キャプテン、私たちは声を持っています
562
00:34:12,885 --> 00:34:14,011
海王星との接触。
563
00:34:14,012 --> 00:34:14,982
結構!
564
00:34:19,100 --> 00:34:20,684
-フィリップス中尉。
- お客様。
565
00:34:20,685 --> 00:34:23,395
-バーンズ提督に通知
ノーフォークですぐに。
566
00:34:23,396 --> 00:34:26,886
現在を知る
DSRVのステータス。
567
00:34:35,825 --> 00:34:38,118
そして、フィリップス、私を
最新の天気写真、
568
00:34:38,119 --> 00:34:39,619
そして次に報告する
オペレーションセンター。
569
00:34:39,620 --> 00:34:40,524
了解。
570
00:34:49,338 --> 00:34:50,464
キャプテンブランチャード
待ってます
571
00:34:50,465 --> 00:34:51,435
ありがとうございました。
572
00:34:53,009 --> 00:34:54,309
こんにちは、キャプテン。
573
00:34:54,385 --> 00:34:56,393
ここにハルベネット。以上。
574
00:34:56,471 --> 00:34:58,346
-それを知ってうれしい
あなた、ベン。
575
00:34:58,347 --> 00:34:58,897
以上。
576
00:35:00,308 --> 00:35:02,309
あなたの正確は何ですか
状況、ポール?
577
00:35:02,310 --> 00:35:04,478
後方のすべてのコンパートメント
制御室の
578
00:35:04,479 --> 00:35:06,146
浸水しているように見えます。
579
00:35:06,147 --> 00:35:07,064
隔壁の保有。
580
00:35:07,065 --> 00:35:08,523
原子炉が停止した。
581
00:35:08,524 --> 00:35:12,080
バッテリーで充電中です
容量は90%です。
582
00:35:12,570 --> 00:35:15,322
十分な
36時間空気。
583
00:35:15,323 --> 00:35:16,990
41人の男性が占めた。
584
00:35:16,991 --> 00:35:19,201
いくつかの犠牲者、
一部は重要です。
585
00:35:19,202 --> 00:35:19,752
以上。
586
00:35:20,745 --> 00:35:22,496
あなたの正確は何ですか
角度と深さ?
587
00:35:22,497 --> 00:35:23,047
以上。
588
00:35:24,582 --> 00:35:26,458
私たちは1つになりました
5つのゼロフィート、
589
00:35:26,459 --> 00:35:28,251
9度下がる
厳しい
590
00:35:28,252 --> 00:35:30,253
10度で
右舷リスト。
591
00:35:30,254 --> 00:35:30,804
以上。
592
00:35:32,423 --> 00:35:33,039
ロジャー。
593
00:35:33,841 --> 00:35:38,147
ポール、おおよその
あなたの場所を修正します。
594
00:35:38,846 --> 00:35:40,680
DSRVは途中です。
595
00:35:41,474 --> 00:35:42,180
14:00。
596
00:35:44,268 --> 00:35:44,818
以上。
597
00:35:45,269 --> 00:35:46,144
ええ、私はあなたに言いました
598
00:35:46,145 --> 00:35:47,020
言わなかったの?
- 黙れ。
599
00:35:47,021 --> 00:35:48,271
黙れ!
-私たちは夕食のために家にいます!
600
00:35:48,272 --> 00:35:48,756
しー!
601
00:35:50,108 --> 00:35:52,651
-あなたの乗組員は元気ですか
キャプテン?
602
00:35:52,652 --> 00:35:54,042
大丈夫です。
603
00:35:54,320 --> 00:35:58,031
私たちはみんなしたいと思います
私たちの家族に知らせてください。
604
00:35:58,032 --> 00:35:59,200
わかります。
605
00:35:59,534 --> 00:36:01,034
あなたの部下の一人を持っている
生存者のリストを作成します。
606
00:36:01,035 --> 00:36:01,910
私が世話をします
すぐに。
607
00:36:01,911 --> 00:36:02,461
以上。
608
00:36:03,329 --> 00:36:04,365
ロジャー。アウト。
609
00:36:06,499 --> 00:36:08,687
今、あなたはそれを出すことができます。
610
00:36:12,255 --> 00:36:13,380
みんな
制御室
611
00:36:13,381 --> 00:36:15,423
必要な人員を除いて。
612
00:36:15,424 --> 00:36:16,196
XO?
613
00:36:17,426 --> 00:36:17,976
ここに。
614
00:36:18,761 --> 00:36:19,665
了解。
615
00:36:20,138 --> 00:36:23,849
実際にはいないすべての担当者
監視室を出てください。
616
00:36:23,850 --> 00:36:26,608
よし、やつら、
みんなアウト。
617
00:36:42,118 --> 00:36:42,951
-フィリップス?
- お客様。
618
00:36:42,952 --> 00:36:45,537
-問題がありますか
ここにDSRVがありますか?
619
00:36:45,538 --> 00:36:47,080
今のところありません。
620
00:36:47,081 --> 00:36:47,697
正しい。
621
00:36:49,167 --> 00:36:50,083
-ブルーム。
- お客様。
622
00:36:50,084 --> 00:36:51,001
何か問題は?
623
00:36:51,002 --> 00:36:51,840
いいえ。
624
00:36:52,420 --> 00:36:54,880
私たちはどんな上でも操作できます
50度までの角度。
625
00:36:54,881 --> 00:36:57,340
幸いなことに、海王星
10度しか表示されていません。
626
00:36:57,341 --> 00:36:59,843
だから私たちはなしで接続できます
何か問題があります
627
00:36:59,844 --> 00:37:03,221
これは
サブのフォワードエスケープハッチ。
628
00:37:03,222 --> 00:37:05,182
海圧は
私たちを彼女に座らせてください、
629
00:37:05,183 --> 00:37:07,100
ハッチの許可
両方の容器が開かれ、
630
00:37:07,101 --> 00:37:09,102
ブルーム、私は必要ありません
講義全体。
631
00:37:09,103 --> 00:37:10,007
かしこまりました。
632
00:37:10,813 --> 00:37:12,439
はどうですか
流れ、フィリップス?
633
00:37:12,440 --> 00:37:13,982
-まあ、これは
潜水艦、サー、
634
00:37:13,983 --> 00:37:15,734
私たちはかなり強いです
そのチャネルの電流、
635
00:37:15,735 --> 00:37:16,735
1から3ノット。
636
00:37:16,736 --> 00:37:18,069
天気予報?
637
00:37:18,070 --> 00:37:18,904
クリア、先生。
638
00:37:18,905 --> 00:37:20,739
海、3〜5フィート。
639
00:37:20,740 --> 00:37:21,512
うん。
640
00:37:22,283 --> 00:37:22,701
ああ。
641
00:37:24,785 --> 00:37:26,571
皆さん、ありがとうございます。
642
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
知りません、
チーフ、わかりません
643
00:37:38,466 --> 00:37:40,342
もし彼がとても
スマートまたは非常にばかげています。
644
00:37:40,343 --> 00:37:42,719
彼はなくなったと思う
ボートの下!
645
00:37:42,720 --> 00:37:45,370
ねえ、両方の手袋をしてください。
646
00:37:47,350 --> 00:37:47,834
おい!
647
00:37:48,684 --> 00:37:51,046
- いい加減にして。
-ああ、音が出ない!
648
00:37:51,187 --> 00:37:53,521
ねえ、ありません
ここに聞こえる!
649
00:37:53,522 --> 00:37:54,360
いい加減にして!
650
00:37:55,233 --> 00:37:56,359
聞こえない!
651
00:37:58,778 --> 00:38:00,390
ああ、それを見てください。
652
00:38:01,781 --> 00:38:03,105
ここに来る。
653
00:38:03,115 --> 00:38:03,533
ああ!
654
00:38:06,661 --> 00:38:10,247
-キャッチします
母、または私の名前ではない
655
00:38:10,248 --> 00:38:12,742
ああ、そんなにアグレッシブにならないでください。
656
00:38:16,337 --> 00:38:19,299
ねえ、私は
投げるつもりです。
657
00:38:20,091 --> 00:38:23,911
-誰かが鳴りましたか
ここで夕食の鐘?
658
00:38:26,180 --> 00:38:27,097
-ああ、神様。
-ねえ、どうしたの?
659
00:38:27,098 --> 00:38:28,515
- それは何ですか?
-ああ、なんてことだ。
660
00:38:28,516 --> 00:38:31,520
-ここで何が起こっているのですか?
- 番号。
661
00:39:18,858 --> 00:39:21,196
すべての水密ドアを固定します。
662
00:39:25,781 --> 00:39:26,817
確保します。
663
00:39:27,366 --> 00:39:28,756
おい、あのドア!
664
00:39:33,289 --> 00:39:35,790
デイブ、バラストタンクに浸水。
665
00:39:35,791 --> 00:39:37,000
それで解決するかもしれません。
666
00:39:37,001 --> 00:39:39,273
バラストタンクの洪水!
667
00:40:00,608 --> 00:40:02,088
手を貸して。
668
00:40:03,819 --> 00:40:04,945
彼に座ります。
669
00:40:06,614 --> 00:40:08,160
彼を連れてきなさい。
670
00:40:10,618 --> 00:40:13,161
わかりました、見てください。
それを見て、それを見てください。
671
00:40:13,162 --> 00:40:15,455
-ナッソー、ナッソー、
あなたはまだ私たちを読んでいますか?
672
00:40:15,456 --> 00:40:16,006
以上。
673
00:40:16,499 --> 00:40:17,115
ロジャー。
674
00:40:17,958 --> 00:40:20,668
-重力スライドがありました
ここでは、深刻な重力スライド。
675
00:40:20,669 --> 00:40:23,451
キャプテンを取得
ホーンのベネット。
676
00:40:32,556 --> 00:40:33,765
こんにちは、ネプチューン、これ
キャプテンベネットです。
677
00:40:33,766 --> 00:40:35,517
私を読みますか以上。
678
00:40:35,518 --> 00:40:37,560
ロジャー、あなたを読んで
はっきりと。
679
00:40:37,561 --> 00:40:38,978
私たちは持っていたに違いない
ここで雪崩。
680
00:40:38,979 --> 00:40:40,688
知りません
私たちの上に何があります。
681
00:40:40,689 --> 00:40:42,482
よし、ポール
注意深く聞いてください。
682
00:40:42,483 --> 00:40:44,150
私たちはどれだけ知っている必要があります
あなたの船体は覆われています、
683
00:40:44,151 --> 00:40:45,652
特に脱出ハッチ。
684
00:40:45,653 --> 00:40:47,195
手動テストを行います。
685
00:40:47,196 --> 00:40:48,916
繰り返し、手動テスト。
686
00:40:48,948 --> 00:40:49,498
以上。
687
00:40:50,074 --> 00:40:51,110
ロジャー。アウト。
688
00:41:00,793 --> 00:41:03,461
-大きくさせて
その場合の包帯。
689
00:41:03,462 --> 00:41:05,140
彼をよく隠してください。
690
00:41:07,133 --> 00:41:08,745
これが包帯です。
691
00:41:14,432 --> 00:41:16,683
そのハッチが
覆われました
692
00:41:16,684 --> 00:41:18,890
指を交差させてください。
693
00:41:50,843 --> 00:41:53,011
-ベネット船長。
- ありがとうございました。
694
00:41:53,012 --> 00:41:54,971
ベン、私たちは夢中になっています。
695
00:41:54,972 --> 00:41:56,139
手動テストで確認します。
696
00:41:56,140 --> 00:41:58,683
脱出ハッチらしい
完全に埋められます。
697
00:41:58,684 --> 00:42:01,046
泥、岩、神は何を知っている。
698
00:42:01,687 --> 00:42:02,237
以上。
699
00:42:04,398 --> 00:42:06,580
状況はわかった、ポール。
700
00:42:06,734 --> 00:42:09,114
ノーフォークに直ちに通知します。
701
00:42:09,445 --> 00:42:14,771
ポール、約束します。
そのハッチをクリアする方法を見つけてください。
702
00:42:14,825 --> 00:42:15,861
ロジャー。アウト。
703
00:42:20,623 --> 00:42:21,461
ああ、そうです。
704
00:42:24,251 --> 00:42:26,217
「私たちは道を見つけるでしょう。」
705
00:42:44,897 --> 00:42:46,189
-ビル。
-マイケル。
706
00:42:46,190 --> 00:42:47,070
紳士。
707
00:42:47,441 --> 00:42:48,691
-紳士。
-中尉。
708
00:42:48,692 --> 00:42:49,692
ビル・ウィリアムスです。
709
00:42:49,693 --> 00:42:50,441
キャプテン。
710
00:42:50,986 --> 00:42:51,956
すみません。
711
00:42:53,447 --> 00:42:54,531
それらはすべてここにあり、
シニアセクレタリー。
712
00:42:54,532 --> 00:42:55,280
最終的に。
713
00:42:56,075 --> 00:42:59,319
-紳士、意志
入ってください
714
00:42:59,453 --> 00:43:00,662
バーンズ海軍大将
715
00:43:00,663 --> 00:43:02,497
こんにちは、提督、
会えてうれしいです
716
00:43:02,498 --> 00:43:04,123
- お元気ですか?
-スキナー船長。
717
00:43:04,124 --> 00:43:05,375
スキナー船長。
718
00:43:05,376 --> 00:43:06,918
-私は持っていなかったでしょう
提督、
719
00:43:06,919 --> 00:43:09,546
しかし、私はそれが不可欠だと感じています
私たち全員がこれについて説明を受けます。
720
00:43:09,547 --> 00:43:12,437
- はい。
-どうぞ、座ってください。
721
00:43:16,262 --> 00:43:19,597
船が休んでいることを理解しました
今、その破砕深さを下回っています。
722
00:43:19,598 --> 00:43:22,100
-はい、そうですが、
船体が保持しているようです。
723
00:43:22,101 --> 00:43:24,769
-ええと、どれだけ深いことができます
彼女は行くとまだ生き残るのですか?
724
00:43:24,770 --> 00:43:25,962
誰が言えるの?
725
00:43:26,272 --> 00:43:28,314
数百フィート
彼女を終えるかもしれません。
726
00:43:28,315 --> 00:43:29,649
そうなれば
727
00:43:29,650 --> 00:43:31,818
可能性は何ですか
原子力事故の?
728
00:43:31,819 --> 00:43:36,035
-粉砕しても起こらない
原発事故です
729
00:43:36,615 --> 00:43:38,199
ないでしょう
放射性浸透。
730
00:43:38,200 --> 00:43:41,536
システム設計はしません
それが起こるのを許しなさい、サー。
731
00:43:41,537 --> 00:43:43,323
皆さん、ありがとうございます。
732
00:43:43,581 --> 00:43:45,039
どれくらいの時間がありますか?
733
00:43:45,040 --> 00:43:46,430
たぶん30時間。
734
00:43:49,378 --> 00:43:51,032
何も変わらない場合。
735
00:43:54,925 --> 00:43:57,343
-それは何ですか
ビル、ハッチを片付けますか?
736
00:43:57,344 --> 00:43:58,886
小さな
潜水艦
737
00:43:58,887 --> 00:44:00,513
-小さなバグですが
それはちょうど仕事をするかもしれません。
738
00:44:00,514 --> 00:44:02,765
それは上で開発されました
わずかな予算。
739
00:44:02,766 --> 00:44:05,351
しかし、それを設計した男は、
ほとんど何でもできると主張している。
740
00:44:05,352 --> 00:44:06,185
それは腕を持っています、そして私は信じています
741
00:44:06,186 --> 00:44:07,353
テレビが装備されている、
ね?
742
00:44:07,354 --> 00:44:08,896
ええ、そうです。
743
00:44:08,897 --> 00:44:10,898
-まあ、それにもかかわらず、それは
多くのことをすることになっている、
744
00:44:10,899 --> 00:44:12,275
と地球をクリア
脱出ハッチから
745
00:44:12,276 --> 00:44:14,027
確かに
それらの1つになります。
746
00:44:14,028 --> 00:44:16,821
しかし強調させてください、サー、
まだ実験段階です。
747
00:44:16,822 --> 00:44:19,274
それは、スナークと呼ばれていますか?
748
00:44:19,617 --> 00:44:20,533
入手できますか?
749
00:44:20,534 --> 00:44:21,480
もちろんです。
750
00:44:21,535 --> 00:44:24,203
まあ、それは
秘書がそれを承認します。
751
00:44:24,204 --> 00:44:26,205
そして、ドン・ゲイツは
それと一緒に行く必要があります。
752
00:44:26,206 --> 00:44:29,918
彼は若いキャプテンです
誰が開発したか。
753
00:44:30,461 --> 00:44:33,045
承知しました。許可します。
754
00:45:00,824 --> 00:45:02,058
キャプテンゲイツ!
755
00:45:03,661 --> 00:45:04,895
キャプテンゲイツ!
756
00:45:05,454 --> 00:45:06,358
ねえ、サー!
757
00:45:07,623 --> 00:45:12,543
あなたはオフィスから電話を受けました
海軍長官の!
758
00:45:12,544 --> 00:45:13,160
こんにちは!
759
00:45:14,546 --> 00:45:15,463
潜水艦ダウン!
760
00:45:15,464 --> 00:45:17,694
彼らはスナークを使いたい!
761
00:45:37,528 --> 00:45:39,237
ねえ、パートナー、腕はどう?
762
00:45:39,238 --> 00:45:41,246
よくやっています
763
00:45:43,117 --> 00:45:44,285
元気ですか?
764
00:46:01,301 --> 00:46:02,049
キャプテン?
765
00:46:03,345 --> 00:46:04,027
ハリス。
766
00:46:05,305 --> 00:46:06,629
元気かい?
767
00:46:06,932 --> 00:46:10,101
わからない
そこに起こった。
768
00:46:10,102 --> 00:46:13,946
-あなたはただ何をした
私たちは皆、やりたいと感じました。
769
00:46:14,565 --> 00:46:15,469
かしこまりました。
770
00:46:16,191 --> 00:46:17,449
落ち着いて。
771
00:46:23,907 --> 00:46:25,700
元気かい?
-船長?
772
00:46:25,701 --> 00:46:28,729
話してもいいですか
あなた、ちょっと?
773
00:46:29,288 --> 00:46:30,204
調子はどう?
774
00:46:30,205 --> 00:46:33,383
それは、ええと、
まだここチャマカリット?
775
00:46:33,542 --> 00:46:36,252
まだ、すべき
いつでも一緒です。
776
00:46:36,253 --> 00:46:38,671
ファウラー中尉
手順を理解するのに役立ちます
777
00:46:38,672 --> 00:46:41,507
これらの人々を通過させる
ここから脱出ハッチへ。
778
00:46:41,508 --> 00:46:43,760
あなたはそれができると思います
掘り出しますか?
779
00:46:43,761 --> 00:46:45,511
ベネット船長はそう考えています。
780
00:46:45,512 --> 00:46:47,472
そう思いますか?
781
00:46:47,473 --> 00:46:48,599
ええ、そうです。
782
00:47:28,180 --> 00:47:29,180
ブルーム中尉のレポートを持っている
783
00:47:29,181 --> 00:47:30,473
ヘリで私に
すぐにデッキ。
784
00:47:30,474 --> 00:47:31,798
アイ、アイ、サー。
785
00:48:01,088 --> 00:48:02,129
キャプテンゲイツ?
786
00:48:02,130 --> 00:48:03,548
ハルベネット。ようこそ!
787
00:48:03,549 --> 00:48:04,519
ドン・ゲイツ!
788
00:48:06,260 --> 00:48:08,424
とりあえず彼女を確保してください!
789
00:48:08,804 --> 00:48:11,124
20分でダイビング!
790
00:48:12,891 --> 00:48:14,308
見せてもらえますか
コムシャックに?
791
00:48:14,309 --> 00:48:15,142
アイ、アイ、サー。
792
00:48:15,143 --> 00:48:16,533
さあ、こちらへどうぞ。
793
00:48:21,275 --> 00:48:22,441
-ミッキー。
- お客様。
794
00:48:22,442 --> 00:48:23,985
-すべてうまくいった?
-そうです。
795
00:48:23,986 --> 00:48:25,778
これをセットアップしたいですか?
796
00:48:25,779 --> 00:48:27,565
もちろん。すみません。
797
00:48:28,740 --> 00:48:29,512
ああ、ええと。
798
00:48:30,200 --> 00:48:32,232
これらは行かなければならないでしょう。
799
00:48:33,954 --> 00:48:35,476
ここでは、これらを取る。
800
00:48:36,790 --> 00:48:38,416
OK。
-まだ力がありません。
801
00:48:38,417 --> 00:48:40,418
私が必要なのは110、ACです。
802
00:48:40,419 --> 00:48:41,794
ええあっちですチーフ
803
00:48:41,795 --> 00:48:43,737
TVモニター、話して。
804
00:48:44,506 --> 00:48:48,384
これは見ることができるでしょう
スナークが見ることができるすべてのもの。
805
00:48:48,385 --> 00:48:50,803
このセットアップを取得し、
あなたがそれを知る前に、
806
00:48:50,804 --> 00:48:52,513
あなたと私はダウンします
海の底で
807
00:48:52,514 --> 00:48:53,431
その潜水艦で。
808
00:48:53,432 --> 00:48:54,468
もちろんです。
809
00:48:55,225 --> 00:48:56,459
キャプテンゲイツ。
810
00:48:58,437 --> 00:48:59,671
キャプテンゲイツ?
811
00:49:01,523 --> 00:49:02,899
運営すると思います
より効率的に
812
00:49:02,900 --> 00:49:06,570
心に留めておくと
ここで誰が担当します。
813
00:49:08,071 --> 00:49:08,975
かしこまりました。
814
00:49:09,740 --> 00:49:11,407
-スナークは2つです
-男の車、それは正しいですか?
815
00:49:11,408 --> 00:49:14,280
はい、私はそれを働きます
ここミッキーと。
816
00:49:19,583 --> 00:49:21,709
これは中尉です
ブルーム、ゲイツ。
817
00:49:21,710 --> 00:49:24,420
あなたは働くでしょう
今日彼と。
818
00:49:24,421 --> 00:49:24,971
何?
819
00:49:25,422 --> 00:49:26,839
-よく見てください
そのことのコントロール
820
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
行く前に、ブルーム。
821
00:49:27,841 --> 00:49:28,745
了解。
822
00:49:28,800 --> 00:49:29,634
ちょっと待って。
823
00:49:29,635 --> 00:49:33,471
-キャプテンゲイツ、中尉
ブルームは潜水艇の専門家です。
824
00:49:33,472 --> 00:49:34,805
彼は私のチームの1人です。
825
00:49:34,806 --> 00:49:36,390
これはユニークな車両です。
826
00:49:36,391 --> 00:49:37,391
専門家はいません。
827
00:49:37,392 --> 00:49:39,060
私とミッキーがいます。
828
00:49:39,061 --> 00:49:41,270
彼はそれを計画しました
私のためにそれを作った。
829
00:49:41,271 --> 00:49:42,463
ご覧のとおり
830
00:49:42,481 --> 00:49:45,149
-見て、キャプテンゲイツ、
これはタウンミーティングではありません。
831
00:49:45,150 --> 00:49:46,233
ブルームを取ると言った。
832
00:49:46,234 --> 00:49:48,176
彼はこれらの水を知っています。
833
00:49:49,863 --> 00:49:52,669
いつあなたは
ダイビングの準備はいいですか?
834
00:49:52,741 --> 00:49:55,061
45分でダイビングします。
835
00:49:55,327 --> 00:49:56,009
ブルーム。
836
00:49:59,831 --> 00:50:01,221
ええと、ええと。
837
00:50:07,047 --> 00:50:08,833
失礼します。
838
00:50:14,930 --> 00:50:15,966
はい、ブルーム。
839
00:50:19,643 --> 00:50:23,775
今、あなたはここにいます
このようにあなたの腹に。
840
00:50:24,773 --> 00:50:27,441
さて、鼻を操作するには
カメラとライト、
841
00:50:27,442 --> 00:50:29,735
両方が同期しているので、どこにいても
あなたは光を向け、
842
00:50:29,736 --> 00:50:31,362
カメラもそこに行きます。
843
00:50:31,363 --> 00:50:33,447
メカニカルアームはどうですか?
844
00:50:33,448 --> 00:50:34,949
それはクレーンのように機能します。
845
00:50:34,950 --> 00:50:35,722
うん。
846
00:50:36,952 --> 00:50:39,404
引っ張って元に戻します。
847
00:50:41,915 --> 00:50:42,957
スティックを見ますか?
848
00:50:42,958 --> 00:50:43,664
うーん
849
00:50:44,084 --> 00:50:45,342
左右に。
850
00:50:47,212 --> 00:50:49,154
難しいことは何もありません。
851
00:51:17,701 --> 00:51:21,017
どのように地獄で
落ち着いてる?
852
00:51:21,204 --> 00:51:22,830
あなたが知っている、私が持っていた
この面白いフラッシュ
853
00:51:22,831 --> 00:51:24,498
私達がいた時
ボトムアウト、サー、
854
00:51:24,499 --> 00:51:28,877
私が与えなかったこと
どちらにせよ
855
00:51:31,089 --> 00:51:33,319
ちょうど私を打つ。
856
00:51:33,467 --> 00:51:36,719
どれだけ私を殴る
留まりたかった
857
00:51:36,720 --> 00:51:39,138
特にこれで
ボートとこの乗組員。
858
00:51:39,139 --> 00:51:44,399
そして昨日だけ私は
考えて、それで終わりですよね?
859
00:51:52,903 --> 00:51:54,425
キャプテン?
860
00:51:54,863 --> 00:51:55,701
準備完了。
861
00:51:57,866 --> 00:52:01,494
-中尉、あなた
この仕掛けを理解していますか?
862
00:52:01,495 --> 00:52:02,399
かしこまりました。
863
00:52:02,621 --> 00:52:05,998
それだけではありません
私たち自身のRV-1とは異なります。
864
00:52:05,999 --> 00:52:10,669
-どんな問題でも覚えておいてください
あなたはすぐに私たちに通知します。
865
00:52:10,670 --> 00:52:12,588
二人の英雄
誰の助けにもなりません。
866
00:52:12,589 --> 00:52:15,007
-今聞いて、しようとしないでください
一口でやり過ぎる。
867
00:52:15,008 --> 00:52:16,356
それを打ってみましょう。
868
00:52:22,599 --> 00:52:23,569
幸運を。
869
00:52:24,518 --> 00:52:25,002
さようなら。
870
00:53:46,391 --> 00:53:47,349
スナーク、あなたは私を読みますか?
871
00:53:47,350 --> 00:53:47,900
以上。
872
00:53:49,311 --> 00:53:50,561
スナーク、あなたは私を読みますか?
873
00:53:50,562 --> 00:53:51,112
以上。
874
00:53:52,731 --> 00:53:54,148
スナーク、あなたは私を読みますか?
875
00:53:54,149 --> 00:53:54,699
以上。
876
00:53:55,066 --> 00:53:56,546
もちろんするよ。
877
00:53:56,651 --> 00:53:57,985
わかった?
878
00:53:57,986 --> 00:53:58,890
かしこまりました。
879
00:54:02,490 --> 00:54:04,234
今のところ問題ありません。
880
00:54:04,951 --> 00:54:05,855
200フィート。
881
00:54:06,578 --> 00:54:07,194
ロジャー。
882
00:54:18,006 --> 00:54:18,910
250フィート。
883
00:54:22,177 --> 00:54:22,661
295。
884
00:54:27,849 --> 00:54:28,753
340フィート。
885
00:54:29,893 --> 00:54:32,363
水温、48度。
886
00:54:35,440 --> 00:54:36,962
400フィートを通過しています。
887
00:54:39,986 --> 00:54:41,640
よさそうだ、ミッキー。
888
00:54:41,738 --> 00:54:43,572
彼の降下角度は?
889
00:54:43,573 --> 00:54:45,699
スナーク、あなたは何ですか
降下角度は?
890
00:54:45,700 --> 00:54:46,250
以上。
891
00:54:48,036 --> 00:54:52,318
-10度、増加
150フィートごとに1度。
892
00:54:55,835 --> 00:54:56,739
525フィート。
893
00:54:57,337 --> 00:54:59,546
少し振動があります。
894
00:54:59,547 --> 00:55:02,173
心配する必要はありません
ブルーム。
895
00:55:04,552 --> 00:55:06,584
600フィートで上ります。
896
00:55:08,390 --> 00:55:11,725
-それは持ってはいけません
彼はとても遠くにいます、先生。
897
00:55:11,726 --> 00:55:12,984
速すぎません。
898
00:55:13,895 --> 00:55:15,861
今あなたのソナーに行きます。
899
00:55:16,815 --> 00:55:18,559
1,000フィートを通過しています。
900
00:55:18,566 --> 00:55:19,272
続ける。
901
00:55:21,611 --> 00:55:26,007
-オンにします
カメラとソナーに行く。
902
00:55:54,436 --> 00:55:55,694
彼女はそこだ。
903
00:55:57,856 --> 00:56:00,020
ソナーコンタクトがあります。
904
00:56:11,786 --> 00:56:13,908
上から読んでくれますか?
905
00:56:14,039 --> 00:56:15,789
私たちは少し取っています
ここを叩きます。
906
00:56:15,790 --> 00:56:17,291
現在のレイヤー、
サー、私たちは期待しています
907
00:56:17,292 --> 00:56:18,292
ええ、それは大丈夫です。
908
00:56:18,293 --> 00:56:19,126
ええ、それは結構です。
909
00:56:19,127 --> 00:56:22,129
しない限り、
深すぎますね
910
00:56:22,130 --> 00:56:24,006
ゲイツ、これはベネットです。
911
00:56:24,007 --> 00:56:26,925
あなたが得るまで待ちます
その層の下に。
912
00:56:26,926 --> 00:56:27,801
わかりました、キャプテン。
913
00:56:27,802 --> 00:56:29,702
つかまります。
914
00:56:31,431 --> 00:56:33,817
ああ、連絡が取れなくなった。
915
00:56:34,601 --> 00:56:36,894
-そのレイヤーは
ソナーをそらす。
916
00:56:36,895 --> 00:56:38,604
降下率を下げます。
917
00:56:38,605 --> 00:56:41,807
あなたが作る必要があります
視覚的に連絡してください。
918
00:56:42,233 --> 00:56:44,487
1,300フィートで上ります。
919
00:56:47,447 --> 00:56:49,743
落ち着くようです。
920
00:56:50,325 --> 00:56:53,077
海王星、あなたは
このすべてを取得していますか?
921
00:56:53,078 --> 00:56:54,204
聞いています。
922
00:56:55,497 --> 00:56:58,832
-少しだけ
より長く、それはすべてです、ポール。
923
00:56:58,833 --> 00:57:00,247
私たちはここにいます。
924
00:57:01,669 --> 00:57:03,347
あなたはその男の言葉を聞いた。
925
00:57:03,546 --> 00:57:04,162
リラックス。
926
00:57:06,091 --> 00:57:07,547
リラックス。かしこまりました。
927
00:57:07,967 --> 00:57:08,801
リラックスしていますか?
928
00:57:08,802 --> 00:57:10,511
ええ、私はリラックスしています。
929
00:57:10,512 --> 00:57:12,054
私はリラックスしています。
-私たちはリラックスしています。
930
00:57:12,055 --> 00:57:12,605
うん。
931
00:57:15,850 --> 00:57:18,104
1,400フィートで上ります。
932
00:57:20,814 --> 00:57:24,676
そして私のソナーは飽和しています
反響あり。
933
00:57:28,488 --> 00:57:29,812
一瞬待って。
934
00:57:30,323 --> 00:57:31,737
なるほど。
935
00:57:32,867 --> 00:57:35,055
くそー、それは見にくいです。
936
00:57:37,831 --> 00:57:39,329
光の反射。
937
00:57:39,958 --> 00:57:40,574
そこ。
938
00:57:41,543 --> 00:57:43,089
それはそれでなければなりません。
939
00:57:43,211 --> 00:57:44,799
右舷には難しい。
940
00:57:48,299 --> 00:57:49,550
彼女が見えますか?
941
00:57:49,551 --> 00:57:51,260
うん、ブルームはそう思っている。
942
00:57:51,261 --> 00:57:54,355
引っ越します
よく見てください。
943
00:57:59,477 --> 00:58:01,887
これほど遠くにあるはずはありません。
944
00:58:02,063 --> 00:58:02,613
簡単です。
945
00:58:06,776 --> 00:58:08,520
少し近いです。
946
00:58:10,613 --> 00:58:11,847
もう少し近く。
947
00:58:13,324 --> 00:58:13,940
そこ。
948
00:58:14,534 --> 00:58:15,816
わかりました。
949
00:58:20,331 --> 00:58:20,881
うん。
950
00:58:30,925 --> 00:58:32,051
何てことだ!
951
00:58:38,349 --> 00:58:39,451
すみません、ポール。
952
00:58:40,059 --> 00:58:40,976
私たちはあなただと思った
953
00:58:40,977 --> 00:58:44,269
であることが判明
古いソナーターゲット。
954
00:58:47,692 --> 00:58:50,360
-キャプテンベネット、
私はそれをバックアップしています。
955
00:58:50,361 --> 00:58:51,199
どのくらい遠い?
956
00:58:51,571 --> 00:58:52,763
はるばる。
957
00:58:54,073 --> 00:58:56,105
もう一度やり直します、ポール。
958
00:58:58,703 --> 00:58:59,319
ロジャー。
959
00:59:12,926 --> 00:59:15,396
ゲイツ大尉、どうしたの?!
960
00:59:15,470 --> 00:59:17,304
なぜやめたの
彼女を探していますか?
961
00:59:17,305 --> 00:59:19,556
-私は持っていなきゃ
そこに自分の男!
962
00:59:19,557 --> 00:59:20,849
そしてあなたはそれがだと思った
十分な理由
963
00:59:20,850 --> 00:59:22,309
検索を放棄するには?!
964
00:59:22,310 --> 00:59:26,532
-私が操縦されるとき
'52 De Soto、はい、サー!
965
00:59:29,025 --> 00:59:30,817
これはあなたの責任ではないです。
966
00:59:30,818 --> 00:59:32,277
あなたは本当に得ます
それのこつ
967
00:59:32,278 --> 00:59:33,946
嘘をついた一週間後
お腹を見て
968
00:59:33,947 --> 00:59:36,483
それらを通して
小さなのぞき穴。
969
00:59:36,533 --> 00:59:39,429
しかし、私たちはしていません
いまいましい週だ!
970
00:59:42,956 --> 00:59:45,582
-時間がありません
このいずれか、ゲイツ。
971
00:59:45,583 --> 00:59:46,643
申し訳ありません。
972
00:59:46,960 --> 00:59:50,128
-あなたはどこにもダイビングしていません
ナンタケットサウンド
973
00:59:50,129 --> 00:59:51,004
からだ。
974
00:59:51,005 --> 00:59:51,843
いいえ。
975
00:59:52,298 --> 00:59:55,425
-キャプテン、ブルーム中尉
これらの海の専門家です。
976
00:59:55,426 --> 00:59:57,678
彼は流れを知っている、彼は
岩層を知っています。
977
00:59:57,679 --> 00:59:59,680
私は主張するつもりはありません、
978
00:59:59,681 --> 01:00:03,105
しかし、お願いできます
それらの人を掘り出す。
979
01:00:05,228 --> 01:00:08,313
ゲイツ、どうやって
この男は必ず
980
01:00:08,314 --> 01:00:10,065
物理的にも
仕事に合う?
981
01:00:10,066 --> 01:00:14,236
-ミッキー、彼にあなたを見せて
筋肉か何かか?
982
01:00:14,237 --> 01:00:16,530
本当に対応できます。
983
01:00:16,531 --> 01:00:17,567
冗談ではありません。
984
01:00:18,074 --> 01:00:21,030
-サー、ピジョンと
DSRVが近づいています。
985
01:00:31,629 --> 01:00:34,089
-フィリップス中尉、
彼女がここにいるネプチューンに助言します。
986
01:00:34,090 --> 01:00:35,414
アイ、アイ、サー。
987
01:00:35,925 --> 01:00:38,135
私たちの救出があります
車両、ゲイツ。
988
01:00:38,136 --> 01:00:39,344
したくない
彼女を待て、
989
01:00:39,345 --> 01:00:40,178
だからあなたのマシンに戻って
990
01:00:40,179 --> 01:00:41,680
そしてあなたがすること
行うためにここに送られました。
991
01:00:41,681 --> 01:00:43,515
首長を連れて行ってもいいですか?
992
01:00:43,516 --> 01:00:47,006
リトルオーファンを取る
必要ならアニー。
993
01:00:49,147 --> 01:00:52,943
-失った、サー
海王星との通信。
994
01:00:56,154 --> 01:00:57,634
直せますか?
995
01:00:57,989 --> 01:00:59,072
知りません。
996
01:00:59,073 --> 01:01:00,657
私は取得しなければならないつもりです
このコントロールパネルの後ろ。
997
01:01:00,658 --> 01:01:02,048
ああ、なんてこった。
998
01:01:03,244 --> 01:01:04,661
どうするんだ?
999
01:01:04,662 --> 01:01:05,954
彼らが得る場合でも
ハッチに今、
1000
01:01:05,955 --> 01:01:06,788
いつどうやって知るの?
1001
01:01:06,789 --> 01:01:08,269
どうやって知るの?!
1002
01:01:09,083 --> 01:01:11,501
私が知っているのは私が始めているだけです
片足の男のように感じる
1003
01:01:11,502 --> 01:01:13,798
お尻を蹴るコンテストで。
1004
01:01:14,547 --> 01:01:16,298
ここにいるの?
1005
01:01:16,299 --> 01:01:18,216
- 上手
-中尉、あなたは見ていますか?
1006
01:01:18,217 --> 01:01:20,344
-いいえ、私は見守っていません。
-出て行け!
1007
01:01:20,345 --> 01:01:21,249
かしこまりました。
1008
01:01:24,265 --> 01:01:25,098
何て言うの?
1009
01:01:25,099 --> 01:01:26,433
キャプテンフレンドリー?
1010
01:01:26,434 --> 01:01:28,477
見て、ポール、なんでも
そこに言った
1011
01:01:28,478 --> 01:01:29,538
手放す。
1012
01:01:35,068 --> 01:01:35,750
ミッキー!
1013
01:01:36,694 --> 01:01:37,796
来て、サー!
1014
01:01:43,326 --> 01:01:45,556
私はそれらを輝かせてほしい。
1015
01:01:46,537 --> 01:01:47,531
行こう。
1016
01:02:00,551 --> 01:02:02,427
ケーブルは無料です。
1017
01:02:48,224 --> 01:02:50,267
どれくらい深かったですか
現在のレイヤー?
1018
01:02:50,268 --> 01:02:51,394
1,100フィート。
1019
01:02:51,436 --> 01:02:52,769
だけ続いた
数百、
1020
01:02:52,770 --> 01:02:56,218
でも怖い
私の地獄。
1021
01:02:56,315 --> 01:03:00,513
-まあ、少なくともこれ
それが来ることを知っている時間。
1022
01:03:11,289 --> 01:03:12,205
スナーク、これはベネットです。
1023
01:03:12,206 --> 01:03:13,832
私を読みますか以上。
1024
01:03:13,833 --> 01:03:14,833
ロジャー、母編。
1025
01:03:14,834 --> 01:03:15,834
これは赤ちゃんひよこです。
1026
01:03:15,835 --> 01:03:17,210
私はあなたの伝達を大げさにします。
1027
01:03:17,211 --> 01:03:17,983
どうやって?
1028
01:03:25,511 --> 01:03:28,119
ああ、私にショットを与えます、そうですか?
1029
01:03:28,306 --> 01:03:29,474
ごめん、バディ。
1030
01:03:30,224 --> 01:03:31,902
残りはありません。
1031
01:03:43,404 --> 01:03:44,572
ねえ、ジャクソン。
1032
01:03:44,947 --> 01:03:45,431
ねえ。
1033
01:03:45,948 --> 01:03:46,990
ねえ、どうして
私のためにこれを握りますか?
1034
01:03:46,991 --> 01:03:47,541
承知しました。
1035
01:03:48,409 --> 01:03:49,091
ありがとう。
1036
01:03:52,288 --> 01:03:53,914
あなたは何をしましたか?
1037
01:03:53,915 --> 01:03:54,465
何?
1038
01:03:54,749 --> 01:03:56,249
まあ、あなたなら
橋の上にいた
1039
01:03:56,250 --> 01:03:58,710
レーダー接触がありました
衝突コース。
1040
01:03:58,711 --> 01:03:59,327
ダニー。
1041
01:04:00,296 --> 01:04:02,088
通知するように言った
3,000ヤードで。
1042
01:04:02,089 --> 01:04:03,840
ダニー、何ですか
話してるの?
1043
01:04:03,841 --> 01:04:04,758
ええと、私は考えざるを得ません
1044
01:04:04,759 --> 01:04:07,594
ねえ、ねえ、何でも
忘れてください。
1045
01:04:07,595 --> 01:04:09,554
- はい、知っています
-忘れてください。
1046
01:04:09,555 --> 01:04:10,591
うん。承知しました。
1047
01:04:11,849 --> 01:04:12,933
ここで、手を貸してください。
1048
01:04:12,934 --> 01:04:14,192
どうぞ。
1049
01:04:19,106 --> 01:04:21,525
-私たちのように感じます
レイヤーに降りてきます。
1050
01:04:21,526 --> 01:04:23,443
落とそうと思います
今回はもっと速く。
1051
01:04:23,444 --> 01:04:23,862
OK。
1052
01:04:45,967 --> 01:04:46,715
遅い。
1053
01:04:48,386 --> 01:04:49,356
非常に素晴らしい。
1054
01:04:50,596 --> 01:04:51,638
カメラに乗りなさい。
1055
01:04:51,639 --> 01:04:52,609
大丈夫。
1056
01:04:53,307 --> 01:04:53,923
ソナー。
1057
01:04:56,102 --> 01:04:56,784
カメラ。
1058
01:05:03,067 --> 01:05:05,277
何かありますか
モニターに?
1059
01:05:05,278 --> 01:05:06,380
まだ何もありません。
1060
01:05:06,946 --> 01:05:08,905
ソナーコンタクトはありますか?
1061
01:05:08,906 --> 01:05:09,739
ソナーコンタクト?
1062
01:05:09,740 --> 01:05:11,366
何もない
しかしソナー接触。
1063
01:05:11,367 --> 01:05:15,073
これらの残響
ここの山々。
1064
01:05:24,922 --> 01:05:27,132
私たちは持っていません
それを読んで、チーフ。
1065
01:05:27,133 --> 01:05:30,635
-なぜ、あなたは
-の良い、腐った、複雑な息子
1066
01:05:30,636 --> 01:05:33,574
大丈夫、それは
助けにならない。
1067
01:05:33,848 --> 01:05:36,808
-私が知っているなら私はのろわれます
何が悪いのですか、サー。
1068
01:05:36,809 --> 01:05:38,101
配線図を取得します。
1069
01:05:38,102 --> 01:05:38,894
了解。
1070
01:05:38,895 --> 01:05:40,854
うん、そして9ポンド
大型ハンマー、大槌。
1071
01:05:40,855 --> 01:05:42,981
気分はわかります、チーフ。
1072
01:05:42,982 --> 01:05:43,773
えっ?ええそうです
1073
01:05:43,774 --> 01:05:44,678
かしこまりました。
1074
01:05:45,526 --> 01:05:46,538
複雑。
1075
01:06:10,968 --> 01:06:13,396
約10度右に来ます。
1076
01:06:21,228 --> 01:06:22,552
もう少し。
1077
01:06:40,289 --> 01:06:42,453
ベネット、あなたは彼女を見ますか?
1078
01:06:43,209 --> 01:06:44,755
私たちは彼女を見つけました。
1079
01:06:56,222 --> 01:06:57,702
彼女が見えますか?
1080
01:06:58,432 --> 01:06:59,402
大丈夫。
1081
01:06:59,642 --> 01:07:00,600
はい、そうです、ゲイツ。
1082
01:07:00,601 --> 01:07:01,877
おめでとう。
1083
01:07:23,499 --> 01:07:24,667
イエス・キリスト。
1084
01:07:30,756 --> 01:07:32,920
これを拾っていますか?
1085
01:07:40,141 --> 01:07:43,721
それは奇跡です
誰もがそこで生きています。
1086
01:07:45,312 --> 01:07:46,688
もう一度試してください。
1087
01:07:46,689 --> 01:07:48,565
ネプチューン、読みますか?
1088
01:07:49,066 --> 01:07:49,616
以上。
1089
01:07:51,777 --> 01:07:53,653
ネプチューン、読みますか?
1090
01:07:54,238 --> 01:07:54,788
以上。
1091
01:07:55,823 --> 01:07:58,473
ご連絡を差し上げます。
1092
01:08:53,714 --> 01:08:57,114
誰かのように聞こえる
頭に閉じ込められた。
1093
01:08:59,303 --> 01:09:00,804
それは外から来ました。
1094
01:09:00,805 --> 01:09:02,705
彼らはデッキにいます。
1095
01:09:10,022 --> 01:09:10,506
しー
1096
01:09:39,468 --> 01:09:42,448
「脱出を明確にする
DSRVのハッチ。」
1097
01:09:45,182 --> 01:09:46,572
どのようにそのことについて?
1098
01:09:48,018 --> 01:09:50,314
彼らがそれを理解したことを願っています。
1099
01:09:50,688 --> 01:09:52,522
私がした場合、彼らはしました。
1100
01:09:54,817 --> 01:09:57,713
わかりました。
今彼女を持ち上げてください。
1101
01:09:58,571 --> 01:09:58,989
OK。
1102
01:10:31,770 --> 01:10:34,522
-そして、物理的な動きはありません
絶対に必要でない限り。
1103
01:10:34,523 --> 01:10:37,400
私たちは予備の空気を持っています
高圧システム、
1104
01:10:37,401 --> 01:10:38,776
しかし、私たちはそれを保存する必要があります。
1105
01:10:38,777 --> 01:10:42,780
どれくらいの期間かわかりません
これを取るつもりです。
1106
01:10:42,781 --> 01:10:45,450
-彼らは使っていると思います
あそこの箸。
1107
01:10:45,451 --> 01:10:47,619
どうして
ビレイ、チーフ?
1108
01:10:47,620 --> 01:10:50,732
まあ、それはいいです
作業療法。
1109
01:11:14,980 --> 01:11:17,023
ジュースが減っています。
1110
01:11:17,024 --> 01:11:18,358
充電が必要です。
1111
01:11:18,359 --> 01:11:19,692
補助に行きます。
1112
01:11:19,693 --> 01:11:20,652
聞いたら
それ、私たちはすべてです
1113
01:11:20,653 --> 01:11:21,779
早くやれよ。
1114
01:11:23,530 --> 01:11:24,781
今は上がれない。
1115
01:11:24,782 --> 01:11:26,491
終わります
30分で。
1116
01:11:26,492 --> 01:11:28,788
完成したのは、男の子です。
1117
01:11:31,080 --> 01:11:32,330
ピジョンコントロール、
私を読みますか
1118
01:11:32,331 --> 01:11:33,122
ベネット船長です。
1119
01:11:33,123 --> 01:11:33,673
以上。
1120
01:11:33,958 --> 01:11:34,916
大声でクリアにしてください。
1121
01:11:34,917 --> 01:11:35,467
以上。
1122
01:11:36,043 --> 01:11:38,253
-私が言う第二は、
DSRVが進行中です。
1123
01:11:38,254 --> 01:11:40,338
分かりましたか?以上。
1124
01:11:40,339 --> 01:11:41,631
ピジョンです。
1125
01:11:41,632 --> 01:11:42,248
ロジャー。
1126
01:11:42,591 --> 01:11:43,633
準備はできています。
1127
01:11:43,634 --> 01:11:44,118
アウト。
1128
01:11:51,934 --> 01:11:52,809
いい加減にして。いい加減にして。
1129
01:11:52,810 --> 01:11:54,310
私はチェックしています
この電源。
1130
01:11:54,311 --> 01:11:55,767
ただやり続ける。
1131
01:12:06,991 --> 01:12:08,093
地球のスライド。
1132
01:12:23,465 --> 01:12:25,251
ベネット、地滑り。
1133
01:12:30,347 --> 01:12:31,671
彼女を後ろに引いて!
1134
01:12:51,327 --> 01:12:52,535
だんだん悪くなってる。
1135
01:12:52,536 --> 01:12:53,369
ここで読んでいます。
1136
01:12:53,370 --> 01:12:54,203
よし!
1137
01:12:54,204 --> 01:12:58,336
-いいえ、見なければなりません
潜水艦はどうなりますか。
1138
01:13:13,640 --> 01:13:14,388
キャプテン!
1139
01:13:15,225 --> 01:13:17,521
キャプテン、終わりです!
1140
01:13:53,847 --> 01:13:54,949
聖なるキリスト!
1141
01:13:55,724 --> 01:13:57,517
嘘をついているな
1142
01:13:57,518 --> 01:13:58,851
彼らは今私たちに到達することは決してないだろう!
1143
01:13:58,852 --> 01:14:01,412
ファウラー、後方の損傷を確認してください。
1144
01:14:01,480 --> 01:14:02,980
あとどれくらい?
1145
01:14:02,981 --> 01:14:05,763
私は小切手を言った
ダメージ、ミスター!
1146
01:14:06,068 --> 01:14:07,402
-アイ、アイ、サー。
-マーフィー!
1147
01:14:07,403 --> 01:14:09,779
詳細については、こちらをご覧ください。
1148
01:14:09,780 --> 01:14:11,948
怪我人がいたら
そこに戻って、それらを前進させます。
1149
01:14:11,949 --> 01:14:12,949
アイ、アイ、サー。
1150
01:14:12,950 --> 01:14:14,694
少し左に来てください。
1151
01:14:15,869 --> 01:14:17,835
それでおしまい。着実に。
1152
01:14:32,428 --> 01:14:34,304
これを取得していますか?
1153
01:14:35,597 --> 01:14:36,081
はい。
1154
01:14:36,598 --> 01:14:39,725
-その角度で、
DSRVは彼女に接続できません。
1155
01:14:39,726 --> 01:14:42,244
彼らがまだ生きているとしても。
1156
01:14:46,191 --> 01:14:47,984
私が行って調べます。
1157
01:14:47,985 --> 01:14:48,601
ロジャー。
1158
01:14:54,533 --> 01:14:56,075
何でも手に入れました
ここに残った、デイブ?
1159
01:14:56,076 --> 01:14:57,400
それほどではありません。
1160
01:15:14,511 --> 01:15:15,259
キャプテン。
1161
01:15:17,639 --> 01:15:20,349
ページはそれらすべてを手に入れました
マットレスの上で。
1162
01:15:20,350 --> 01:15:22,185
彼ができることはそれだけです。
1163
01:15:22,186 --> 01:15:23,156
大丈夫。
1164
01:15:24,188 --> 01:15:25,158
ほかに何か?
1165
01:15:27,441 --> 01:15:28,789
知りません。
1166
01:15:30,777 --> 01:15:34,159
私はのろわれます
他に何を知っているか。
1167
01:15:37,868 --> 01:15:42,462
いくつかを適用することができれば
ここで高校の物理学。
1168
01:15:45,501 --> 01:15:50,046
バランスを変えられるなら
そしたら直立します
1169
01:15:50,047 --> 01:15:54,863
または少なくとも十分に直立
その脱出ハッチに着くために。
1170
01:15:58,305 --> 01:16:01,474
私たちのバラストタンクは上にあります
私たちと私たちの下にいますよね?
1171
01:16:01,475 --> 01:16:03,226
どちらも水だらけ。
1172
01:16:03,227 --> 01:16:03,843
正しい。
1173
01:16:04,269 --> 01:16:06,479
-私たちはまだ到達することができます
緊急バイパス弁。
1174
01:16:06,480 --> 01:16:09,394
私たちは爆破することができました
右舷タンク。
1175
01:16:09,566 --> 01:16:11,400
それはしましょう
水の重さ
1176
01:16:11,401 --> 01:16:13,653
ポートタンクで
転がして
1177
01:16:13,654 --> 01:16:14,987
- それは試みに値します。
- 私はそれが好きです。
1178
01:16:14,988 --> 01:16:17,615
-できなかったら
どれだけ転がるかを制御しますか?
1179
01:16:17,616 --> 01:16:20,952
-そして、私たちがタンクを爆破すると、
予備の空気を吹きます。
1180
01:16:20,953 --> 01:16:22,211
そのとおり。
1181
01:16:22,371 --> 01:16:23,871
そして、私たちは知りません
それでもうまくいくなら。
1182
01:16:23,872 --> 01:16:25,484
それは純粋な理論です。
1183
01:16:27,543 --> 01:16:29,293
選択肢はあまりありません。
1184
01:16:29,294 --> 01:16:29,778
どれか。
1185
01:16:35,300 --> 01:16:36,624
エイボンの女性。
1186
01:16:38,095 --> 01:16:39,762
-私たちは彼らに合図しなければならない
私たちがやろうとしていること。
1187
01:16:39,763 --> 01:16:41,138
マカリスター、そのレンチを持参してください。
1188
01:16:41,139 --> 01:16:42,043
かしこまりました。
1189
01:16:56,863 --> 01:16:58,319
イエスH.キリスト。
1190
01:17:01,660 --> 01:17:03,140
はい、こちらです。
1191
01:17:03,287 --> 01:17:05,055
それはあまり良くありません。
1192
01:17:05,163 --> 01:17:07,290
彼らは今37人に減っています。
1193
01:17:07,291 --> 01:17:09,750
船体と隔壁
まだ保持しています。
1194
01:17:09,751 --> 01:17:11,919
彼らの角度は
正確に70度。
1195
01:17:11,920 --> 01:17:12,758
セブンオー
1196
01:17:15,090 --> 01:17:15,706
ロジャー。
1197
01:17:16,216 --> 01:17:17,300
はい、まだあります。
1198
01:17:17,301 --> 01:17:20,511
ブランチャードは彼が
右舷の戦車を爆破し、
1199
01:17:20,512 --> 01:17:21,887
ボートは
十分に正しい
1200
01:17:21,888 --> 01:17:25,933
DSRVが合致できるように
脱出ハッチと一緒に。
1201
01:17:25,934 --> 01:17:26,934
唯一のことは、彼はわかりません
1202
01:17:26,935 --> 01:17:29,103
タンクかどうか
破裂しているかどうか。
1203
01:17:29,104 --> 01:17:32,523
また、彼は彼のすべてを使用する必要があります
それらを吹くために空気を確保してください。
1204
01:17:32,524 --> 01:17:33,074
以上。
1205
01:17:33,984 --> 01:17:36,277
ロジャー。 Snarkを起動します。
1206
01:17:36,278 --> 01:17:39,572
-サー、私たちはできるだけ早く
彼らと一緒にここにいてください。
1207
01:17:39,573 --> 01:17:42,158
それはありません
必要、ゲイツ。
1208
01:17:42,159 --> 01:17:43,409
サー、私たちはそれを見てきました
これまで。
1209
01:17:43,410 --> 01:17:45,703
私たちは本当に私たちと思います
それと一緒にいるべきです。
1210
01:17:45,704 --> 01:17:48,756
私たちは来ます
1,300フィートですよ
1211
01:17:49,207 --> 01:17:49,823
ゲイツ。
1212
01:17:52,252 --> 01:17:52,868
ゲイツ。
1213
01:17:54,504 --> 01:17:55,120
ゲイツ?
1214
01:17:56,089 --> 01:17:58,541
この「私たち」のものは何ですか?
1215
01:17:58,967 --> 01:18:01,707
私はあなたのイメージを傷つけたくありません。
1216
01:18:07,017 --> 01:18:08,917
それを取ると思いますか?
1217
01:18:12,773 --> 01:18:13,767
行こう。
1218
01:18:14,024 --> 01:18:16,275
私は他に誰も欲しくない
そこのバルブを開けると
1219
01:18:16,276 --> 01:18:17,735
いい加減にして。みんなアウト。
1220
01:18:17,736 --> 01:18:18,616
司令官。
1221
01:18:31,541 --> 01:18:32,379
いい加減にして!
1222
01:18:38,548 --> 01:18:39,764
私はそれをやる!
1223
01:18:40,425 --> 01:18:41,107
マーフィー!
1224
01:18:43,595 --> 01:18:44,919
デイブ、出て行け!
1225
01:18:48,308 --> 01:18:50,267
ダニー、そっちに行け!
1226
01:18:50,268 --> 01:18:51,196
できない!
1227
01:18:51,353 --> 01:18:53,437
私はこれらを開いたままにしなければならない!
1228
01:18:53,438 --> 01:18:54,276
いい加減にして!
1229
01:18:56,108 --> 01:18:57,564
おい、ポール!
1230
01:18:57,901 --> 01:18:58,776
重すぎる!
1231
01:18:58,777 --> 01:19:02,069
あなたは決して閉じないでしょう
その側から!
1232
01:19:03,156 --> 01:19:05,764
私を助けて、あなたは雌犬の息子です!
1233
01:19:10,706 --> 01:19:12,030
さあ、ポール!
1234
01:19:39,067 --> 01:19:40,943
ゲイツ、動いているの?
1235
01:19:42,571 --> 01:19:43,121
うん。
1236
01:19:43,530 --> 01:19:45,274
うん、回っている。
1237
01:19:53,957 --> 01:19:55,347
ああ、止まった!
1238
01:19:56,752 --> 01:19:57,590
畜生!
1239
01:19:59,880 --> 01:20:02,110
ベネット分かりますか
1240
01:20:03,008 --> 01:20:05,238
その岩が彼女を止めている。
1241
01:20:06,219 --> 01:20:06,703
はい。
1242
01:20:07,554 --> 01:20:08,387
彼女はそこで捕まった。
1243
01:20:08,388 --> 01:20:10,890
その角度はよく見えません。
1244
01:20:10,891 --> 01:20:13,017
60度以上。
1245
01:20:13,018 --> 01:20:14,432
それは動作しません。
1246
01:20:14,853 --> 01:20:16,399
もうすぐです。
1247
01:20:36,958 --> 01:20:38,417
いったい何が起こったんだ?
1248
01:20:38,418 --> 01:20:39,752
大丈夫。
1249
01:20:39,753 --> 01:20:41,170
やめました。
1250
01:20:41,171 --> 01:20:42,296
今はわかりません。
1251
01:20:42,297 --> 01:20:44,215
何かが私たちを阻んでいます。
1252
01:20:44,216 --> 01:20:45,174
さて、それは何ですか、キャプテン?
1253
01:20:45,175 --> 01:20:46,433
落ち着いて。
1254
01:20:48,345 --> 01:20:50,137
何が起こったの
そこに戻って、サー?
1255
01:20:50,138 --> 01:20:50,886
キャプテン?
1256
01:20:51,515 --> 01:20:53,474
キャプテン?
-何があったの?
1257
01:20:53,475 --> 01:20:55,237
-キャプテン。
-キャプテン。
1258
01:21:44,442 --> 01:21:47,528
-空気はどれくらいですか
彼らは残っている計算?
1259
01:21:47,529 --> 01:21:50,557
10以下
12時間まで、サー。
1260
01:22:59,517 --> 01:23:00,133
ゲイツ。
1261
01:23:03,104 --> 01:23:05,314
その機械的
スナークの腕、
1262
01:23:05,315 --> 01:23:08,187
それはかなり
用途が広いですね。
1263
01:23:08,276 --> 01:23:10,416
爆発物を処理できますか?
1264
01:23:10,862 --> 01:23:11,544
扱う?
1265
01:23:11,947 --> 01:23:12,983
それらを運ぶ?
1266
01:23:13,365 --> 01:23:14,401
それらを配置しますか?
1267
01:23:16,493 --> 01:23:17,619
たぶんそうだ。
1268
01:23:18,036 --> 01:23:19,426
私が考えていた、
1269
01:23:19,913 --> 01:23:22,831
吹き飛ばせたら
その岩の一部だけ、
1270
01:23:22,832 --> 01:23:24,708
ないだろう
より閉塞。
1271
01:23:24,709 --> 01:23:28,295
潜水艦は直立します。
ハッチがクリアされます。
1272
01:23:28,296 --> 01:23:31,799
-キャプテン、あなたの爆発は
潜水艦全体を洞窟します。
1273
01:23:31,800 --> 01:23:33,717
ないだろう
1つは救助するために残った。
1274
01:23:33,718 --> 01:23:36,302
成形電荷を使用する場合はそうではありません。
1275
01:23:37,222 --> 01:23:38,806
ほら、爆風
形作られた料金から
1276
01:23:38,807 --> 01:23:40,933
一方向のみに行きます。
1277
01:23:40,934 --> 01:23:42,393
リグできた
1278
01:23:42,394 --> 01:23:45,646
吹くように
潜水艦から離れて。
1279
01:23:45,647 --> 01:23:48,075
解体チームはありません。
1280
01:23:48,191 --> 01:23:49,671
1つ入手できます。
1281
01:24:37,282 --> 01:24:38,699
- お客様。
-触らないでください、チーフ。
1282
01:24:38,700 --> 01:24:39,760
ライブです。
1283
01:24:42,787 --> 01:24:43,889
わかりました、キャプテン。
1284
01:24:44,873 --> 01:24:46,749
あなたがしたいこと
非常に危険です。
1285
01:24:46,750 --> 01:24:48,250
つまり、私たちは取っています
ライブチャージダウン
1286
01:24:48,251 --> 01:24:49,209
吹き飛ばす準備ができました。
1287
01:24:49,210 --> 01:24:51,295
そして、それは確かにいまいましいことができます
置くと消えます。
1288
01:24:51,296 --> 01:24:52,504
もうすぐできますか?
1289
01:24:52,505 --> 01:24:53,409
かしこまりました。
1290
01:24:53,882 --> 01:24:55,591
しかし、もしそうなら
ちょうどいい位置に置かれていない、
1291
01:24:55,592 --> 01:24:57,676
私たちは地獄を1つ置くつもりです
その潜水艦の穴の。
1292
01:24:57,677 --> 01:25:00,137
-そうですね、それでは、
ちょうどいい位置に
1293
01:25:00,138 --> 01:25:01,263
中尉か?
1294
01:25:01,264 --> 01:25:04,683
-私はあなたと一緒です、サー、
しかし、私はあなたに伝えるためにここにいます
1295
01:25:04,684 --> 01:25:07,561
あなたがいるときそれはちょっとトリッキーです
地滑りと海流を得た。
1296
01:25:07,562 --> 01:25:10,212
メカニカルアームを使用しています。
1297
01:25:10,231 --> 01:25:13,169
中尉、私
あなたがそれを行うことができることを知っています。
1298
01:25:14,277 --> 01:25:15,247
お先にどうぞ。
1299
01:25:16,946 --> 01:25:17,850
かしこまりました。
1300
01:25:23,661 --> 01:25:25,627
三人でしょ?
1301
01:25:27,999 --> 01:25:30,625
それを見てください
テレビ、ミッキー。
1302
01:25:32,545 --> 01:25:33,845
すべてが設定されていますか?
1303
01:25:34,631 --> 01:25:37,132
ゲイツ、男性は得なきゃ
何が起こっているのか知っている
1304
01:25:37,133 --> 01:25:39,301
爆風の前にそこに。
1305
01:25:39,302 --> 01:25:41,112
あなたはそれらに信号を送ることができますか?
1306
01:25:44,808 --> 01:25:47,392
彼らはそれを信じるつもりはない。
1307
01:25:49,437 --> 01:25:51,847
私が自分でやっているのかわかりません。
1308
01:26:37,152 --> 01:26:38,386
-おい!
-おい。
1309
01:26:38,528 --> 01:26:39,987
-ねえ、一体何なんだ?
- どうしたの?
1310
01:26:39,988 --> 01:26:40,821
ねえ、ライト。
1311
01:26:40,822 --> 01:26:42,656
ねえ、バッテリー。
-バッテリー。
1312
01:26:42,657 --> 01:26:45,529
ねえ、さあ、
電気をつけて!
1313
01:26:48,371 --> 01:26:49,204
よし、やつら、
ノックオフ。
1314
01:26:49,205 --> 01:26:51,411
バトルランタンを照らします。
1315
01:26:51,833 --> 01:26:54,039
バトルランタンを照らします。
1316
01:26:54,794 --> 01:26:55,627
ここ、ダニー、これを持って。
1317
01:26:55,628 --> 01:26:57,296
やってくる、やつ。
1318
01:26:57,297 --> 01:26:59,173
頭をよく見てください。
1319
01:27:02,969 --> 01:27:04,581
さて、ここに行きます。
1320
01:27:04,762 --> 01:27:06,555
よし、手渡す。
1321
01:27:06,556 --> 01:27:08,564
-そうです。
- どうぞ。
1322
01:27:15,940 --> 01:27:18,812
空気の種類
すでに古くなっています。
1323
01:27:18,818 --> 01:27:21,246
あなたは眠気を感じ始めますか?
1324
01:27:24,365 --> 01:27:26,661
ええ少しかもしれません
1325
01:27:31,039 --> 01:27:32,471
コリンズ、ギャングウェイ。
1326
01:27:33,708 --> 01:27:34,917
ハリス、これを手に入れたの?
1327
01:27:34,918 --> 01:27:35,822
かしこまりました。
1328
01:28:07,951 --> 01:28:10,181
彼らは何をしているのですか?
1329
01:28:10,870 --> 01:28:12,829
彼らはつもりだ
岩を爆破する
1330
01:28:12,830 --> 01:28:16,122
それは私たちを守っています
この角度で終わります。
1331
01:28:16,834 --> 01:28:19,550
それで
自分自身。
1332
01:28:20,129 --> 01:28:21,939
次にDSRVが登場します。
1333
01:28:23,174 --> 01:28:23,856
シンプル。
1334
01:28:24,425 --> 01:28:25,329
そうそう。
1335
01:28:26,386 --> 01:28:27,356
大丈夫。
1336
01:28:28,304 --> 01:28:29,562
落ち着いて。
1337
01:28:30,181 --> 01:28:31,283
今聞きます。
1338
01:28:31,307 --> 01:28:32,891
誰もが警戒を続ける。
1339
01:28:32,892 --> 01:28:33,850
本当にあなたのつま先に。
1340
01:28:33,851 --> 01:28:35,560
それは一つになる
大きな衝撃波の地獄
1341
01:28:35,561 --> 01:28:37,149
このボートを打つ。
1342
01:28:37,772 --> 01:28:39,648
ドアとは思わない
その制御室の
1343
01:28:39,649 --> 01:28:41,149
戻って保持します。
1344
01:28:41,150 --> 01:28:44,569
私たちは失う可能性があります
ここにも次のコンパートメント。
1345
01:28:44,570 --> 01:28:46,446
多分それはクッションとして機能します。
1346
01:28:46,447 --> 01:28:48,156
大丈夫、安全
すべての緩いギア。
1347
01:28:48,157 --> 01:28:51,243
できることをする
負傷した男性を保護します。
1348
01:28:51,244 --> 01:28:53,954
覚えておいて、ボート
ポートに転がります。
1349
01:28:53,955 --> 01:28:58,195
-船長、本当にしますか
うまくいくと思いますか?
1350
01:28:58,376 --> 01:29:00,894
カルーソ、何と言えますか?
1351
01:29:01,170 --> 01:29:05,236
うまくいくか
私たちを王国に吹き飛ばしてください。
1352
01:29:23,484 --> 01:29:24,454
大丈夫。
1353
01:29:25,820 --> 01:29:31,146
今すぐ上に動かして、
土台はその岩と面一です。
1354
01:29:52,889 --> 01:29:53,991
簡単だ、ゲイツ。
1355
01:29:55,683 --> 01:29:57,642
なぜ彼は黙らないのですか?
1356
01:29:57,643 --> 01:29:58,193
うん。
1357
01:29:58,644 --> 01:30:01,252
そのまま緊張します。
1358
01:30:04,942 --> 01:30:07,946
あなたは元気です
アマチュアのために。
1359
01:30:08,279 --> 01:30:09,112
ありがとう、キャプテン。
1360
01:30:09,113 --> 01:30:10,437
私はそれが必要でした。
1361
01:31:12,552 --> 01:31:15,448
取得しましょう
ここから地獄。
1362
01:31:24,856 --> 01:31:25,760
そうそう。
1363
01:31:26,983 --> 01:31:30,161
それは本当に得ます
行くアドレナリン。
1364
01:31:31,070 --> 01:31:32,196
準備はいいですか?
1365
01:31:32,280 --> 01:31:32,830
うん。
1366
01:31:34,115 --> 01:31:37,868
私が今しなければならないすべてはプッシュです
あそこの小さなプランジャー。
1367
01:31:37,869 --> 01:31:38,287
OK。
1368
01:31:39,287 --> 01:31:41,517
ベネット、近づいてきている。
1369
01:31:41,873 --> 01:31:43,790
-大丈夫、スタンバイ
スナークを乗せるために。
1370
01:31:43,791 --> 01:31:46,460
料金は爆発します
到着直後。
1371
01:31:46,461 --> 01:31:47,419
単語をDSRVに渡します。
1372
01:31:47,420 --> 01:31:49,880
彼らは打ち上げの準備をします
その1分後。
1373
01:31:49,881 --> 01:31:50,785
了解。
1374
01:31:52,758 --> 01:31:57,345
-今、すべての手が警戒しています
DSRV発射ステーション。
1375
01:31:57,346 --> 01:32:00,140
準備する
コマンドで起動します。
1376
01:32:00,141 --> 01:32:04,686
人事、彼らの立場を取る
発射信号を待ちます。
1377
01:32:04,687 --> 01:32:05,813
さあ行こう。
1378
01:32:05,980 --> 01:32:07,314
それでおしまい。それでおしまい。
1379
01:32:07,315 --> 01:32:08,607
それでおしまい。いい加減にして!
1380
01:32:08,608 --> 01:32:09,998
彼女を倒す。
1381
01:32:10,067 --> 01:32:11,818
はしごを用意してください。
1382
01:32:11,819 --> 01:32:13,487
-転送のために待機しています
あなたはピジョンに、サー。
1383
01:32:13,488 --> 01:32:14,458
ありがとうございました。
1384
01:32:22,038 --> 01:32:22,871
これを操作しますか?
1385
01:32:22,872 --> 01:32:25,366
いいえ、サー、中尉だけです。
1386
01:32:47,480 --> 01:32:48,780
ありがとう、ウォーターズ。
1387
01:32:51,943 --> 01:32:54,527
ベネット、私は戻ってきます。
1388
01:32:55,613 --> 01:32:56,229
ゲイツ。
1389
01:32:57,281 --> 01:32:58,341
しなければならない。
1390
01:32:58,533 --> 01:33:00,985
他にどのように知るのでしょうか?
1391
01:33:01,077 --> 01:33:02,047
大丈夫。
1392
01:33:02,161 --> 01:33:04,193
しかし、簡単にしてください。
1393
01:33:04,664 --> 01:33:05,872
近づきすぎないで、隊長。
1394
01:33:05,873 --> 01:33:07,999
すみません、サー、すみません。
1395
01:33:08,000 --> 01:33:08,838
いい加減にして。
1396
01:33:09,627 --> 01:33:11,378
さあ、私は得なきゃ
最初にそこに入ろう!
1397
01:33:11,379 --> 01:33:13,129
ふたりは群衆
今回はミッキー。
1398
01:33:13,130 --> 01:33:14,130
ちょっと待って。
1399
01:33:14,131 --> 01:33:15,173
ちょっと待って!
-彼女を降ろして。
1400
01:33:15,174 --> 01:33:15,658
お客様!
1401
01:33:18,344 --> 01:33:20,244
よし、行こう!
1402
01:33:43,661 --> 01:33:45,579
DSRVの両方
とこれでスナーク?
1403
01:33:45,580 --> 01:33:46,484
了解。
1404
01:33:47,582 --> 01:33:49,332
DSRV、これはベネットです。
1405
01:33:49,333 --> 01:33:50,237
待機する。
1406
01:33:52,003 --> 01:33:52,619
ロジャー。
1407
01:33:52,962 --> 01:33:54,904
立ち上げ待機中。
1408
01:33:56,215 --> 01:33:59,195
ゲイツ、あなた自身を与えます
安全マージン。
1409
01:34:00,428 --> 01:34:02,721
彼女に会える限り。
1410
01:34:02,722 --> 01:34:03,597
1,300、ゲイツ。
1411
01:34:03,598 --> 01:34:05,408
これで十分です。
1412
01:34:06,142 --> 01:34:07,017
1,400にします。
1413
01:34:07,018 --> 01:34:10,400
私は投げます
ズボンの余分なペア。
1414
01:34:24,744 --> 01:34:26,398
わかりました。
1415
01:34:31,125 --> 01:34:32,449
しっかりつかまる。
1416
01:34:32,710 --> 01:34:34,256
しっかり握ります。
1417
01:34:34,629 --> 01:34:35,755
さあ行こう。
1418
01:34:37,423 --> 01:34:38,393
大丈夫。
1419
01:34:38,424 --> 01:34:39,262
いい加減にして。
1420
01:35:02,907 --> 01:35:04,491
キャプテン、彼女を手に入れた。
1421
01:35:04,492 --> 01:35:05,575
はい、私たちは彼女に会います。
1422
01:35:05,576 --> 01:35:07,296
爆発する準備をします。
1423
01:35:10,998 --> 01:35:12,290
ウォーターズ、これはベネットです。
1424
01:35:12,291 --> 01:35:14,143
カウントダウン待ち。
1425
01:35:14,585 --> 01:35:16,461
マークから15秒。
1426
01:35:18,422 --> 01:35:20,256
14、13、12、11、10
1427
01:35:23,928 --> 01:35:26,068
9、8、7、6、
1428
01:35:28,557 --> 01:35:30,985
5、4、3、2、1。
1429
01:35:34,188 --> 01:35:34,936
実行!
1430
01:35:55,626 --> 01:35:56,751
さあ、それを働かせてください!
1431
01:35:56,752 --> 01:35:57,590
いい加減にして!
1432
01:35:59,380 --> 01:36:00,296
それは仕事をしなければならない。
1433
01:36:00,297 --> 01:36:01,135
いい加減にして!
1434
01:36:21,861 --> 01:36:23,111
それは端を越えています。
1435
01:36:23,112 --> 01:36:23,728
ゲイツ!
1436
01:36:23,904 --> 01:36:24,322
番号!
1437
01:36:24,905 --> 01:36:26,649
いいえ、なんてこった、いや!
1438
01:36:36,917 --> 01:36:38,175
それは働いています。
1439
01:36:38,377 --> 01:36:39,635
うまくいきました!
1440
01:36:39,920 --> 01:36:41,796
彼らはしっかりと保持しています。
1441
01:36:48,012 --> 01:36:49,468
DSRVを起動します。
1442
01:36:49,472 --> 01:36:50,088
ロジャー。
1443
01:36:50,306 --> 01:36:51,870
起動中です。
1444
01:37:44,985 --> 01:37:47,946
-ページ、そのコンパートメントの
氾濫しましたよね?
1445
01:37:47,947 --> 01:37:49,469
確かに、キャプテン。
1446
01:37:51,700 --> 01:37:53,409
-始めましょう
重傷を負った男性
1447
01:37:53,410 --> 01:37:54,536
脱出ハッチまで。
1448
01:37:54,537 --> 01:37:55,870
彼らは最初のものになるでしょう。
1449
01:37:55,871 --> 01:37:57,372
さあ、動かして、彼らは
いつでもここにいなさい。
1450
01:37:57,373 --> 01:37:59,749
キャプテン、私はできますか
私のカメラを持っていきますか?
1451
01:37:59,750 --> 01:38:04,056
-カルーソ、個人的ではない、
ああ、シャツにくっつけなさい。
1452
01:38:04,421 --> 01:38:06,363
- いい加減にして。
- いい加減にして。
1453
01:38:07,424 --> 01:38:08,508
- OK。
- 一つずつ。
1454
01:38:08,509 --> 01:38:09,592
一つずつ。
- 動き続ける。
1455
01:38:09,593 --> 01:38:10,426
それでおしまい。
1456
01:38:10,427 --> 01:38:11,463
注意してください。
1457
01:38:11,929 --> 01:38:12,929
あなたの足場を得ました。
1458
01:38:12,930 --> 01:38:14,055
- いい加減にして。
- いい加減にして。
1459
01:38:14,056 --> 01:38:15,380
簡単に、簡単に。
1460
01:39:14,199 --> 01:39:16,075
-あなたが呼び出したフェラ
チキンのバケツ?
1461
01:39:16,076 --> 01:39:16,626
うん。
1462
01:39:17,369 --> 01:39:18,703
なんでそんな遅かったの?
1463
01:39:18,704 --> 01:39:20,580
酸素を渡します。
1464
01:39:48,484 --> 01:39:49,317
移動するように伝えます。
1465
01:39:49,318 --> 01:39:51,128
ここではあまり安定していません。
1466
01:39:52,488 --> 01:39:53,780
それらを下に引っ掛けます。
1467
01:39:53,781 --> 01:39:56,157
よし、靴
オフ、みんな。
1468
01:39:56,158 --> 01:39:57,742
動かしてみましょう
一日中持っていません。
1469
01:39:57,743 --> 01:39:59,243
- みんなおいでよ。
-カルソ、助けてください。
1470
01:39:59,244 --> 01:40:00,078
- いい加減にして。
-はい、行きましょう。
1471
01:40:00,079 --> 01:40:01,371
ファウラー、あなたは
最初のロードで。
1472
01:40:01,372 --> 01:40:03,164
-しかし、先生、私はすべきだと思います
-大丈夫、それをノックオフします。
1473
01:40:03,165 --> 01:40:04,711
それは命令です。
1474
01:40:04,750 --> 01:40:06,890
- かしこまりました。
-簡単です、息子。
1475
01:40:07,211 --> 01:40:08,601
彼の肋骨を見てください。
1476
01:40:12,091 --> 01:40:13,061
大丈夫。
1477
01:40:13,676 --> 01:40:15,066
それを動かし続けなさい。
1478
01:40:15,511 --> 01:40:16,571
見つけた。
1479
01:40:16,720 --> 01:40:17,558
いい加減にして。
1480
01:40:21,433 --> 01:40:22,691
落ち着いて。
1481
01:40:25,521 --> 01:40:26,845
いい加減にして!動け!
1482
01:40:27,314 --> 01:40:29,816
ピジョンコントロール、お入りください。
1483
01:40:29,817 --> 01:40:31,117
ピジョンコントロール。
1484
01:40:31,485 --> 01:40:33,163
読みます。以上。
1485
01:40:33,278 --> 01:40:35,029
キャプテンベネットはこちら。
1486
01:40:35,030 --> 01:40:36,948
最初のロードです
まだ上りますか?
1487
01:40:36,949 --> 01:40:38,157
ピジョンです。
1488
01:40:38,158 --> 01:40:41,327
救助者の最初のロード
DSRVに搭乗する、
1489
01:40:41,328 --> 01:40:43,329
彼らは持ち上げています
この時点でオフ。
1490
01:40:43,330 --> 01:40:43,946
ロジャー。
1491
01:41:54,151 --> 01:41:55,109
行こう。
1492
01:41:55,110 --> 01:41:57,111
-わかりました、それらを取得しましょう
ここにストレッチャー!
1493
01:41:57,112 --> 01:41:58,898
そこにやって来る!
1494
01:42:26,391 --> 01:42:26,875
おい!
1495
01:42:44,701 --> 01:42:47,393
はどうですか
負傷した、船長?
1496
01:42:47,746 --> 01:42:48,579
それらはすべて削除されました
1497
01:42:48,580 --> 01:42:49,914
世話をされています。
1498
01:42:49,915 --> 01:42:50,465
以上。
1499
01:42:51,875 --> 01:42:53,619
DSRVはどうですか?
1500
01:42:54,461 --> 01:42:55,670
調子はいいよ、ゲイツ。
1501
01:42:55,671 --> 01:42:56,587
すべてが予定通りです。
1502
01:42:56,588 --> 01:42:57,138
以上。
1503
01:42:57,798 --> 01:42:59,608
いつ発売されますか?
1504
01:42:59,758 --> 01:43:02,135
それは水没した
数分前。
1505
01:43:02,136 --> 01:43:02,686
良い。
1506
01:43:03,095 --> 01:43:04,971
そこを押し続ける条件?
1507
01:43:04,972 --> 01:43:06,362
今のところは。
1508
01:43:07,891 --> 01:43:09,215
DSRVが見えます。
1509
01:43:47,014 --> 01:43:48,692
行こう、キャプテン。
1510
01:43:51,101 --> 01:43:52,602
大丈夫、それを打ちます。
1511
01:43:52,603 --> 01:43:53,853
- 行こう。
-上に移動します。
1512
01:43:53,854 --> 01:43:54,692
それを移動。
1513
01:44:02,571 --> 01:44:03,863
彼女はずれています。
1514
01:44:03,864 --> 01:44:04,864
ハンソン、止まらないで!
1515
01:44:04,865 --> 01:44:07,845
動き続ける!
-はい、そうです、はい。
1516
01:44:08,619 --> 01:44:10,009
棚の上。
1517
01:44:22,883 --> 01:44:25,557
それでおしまい。出て行け、男の子たち。
1518
01:44:26,220 --> 01:44:27,610
それを動かし続けなさい。
1519
01:44:28,972 --> 01:44:30,306
そこを閉じてください。
1520
01:44:30,307 --> 01:44:31,919
それはものです。
1521
01:44:38,732 --> 01:44:40,441
DSRV、早く出て!
1522
01:44:40,442 --> 01:44:42,109
よし、行こう、行こう。
1523
01:44:42,110 --> 01:44:43,722
いい加減にして!成功する!
1524
01:44:44,196 --> 01:44:46,936
いい加減にして!いい加減にして!
- 行こう!
1525
01:44:54,706 --> 01:44:56,870
何してるの?
1526
01:45:20,023 --> 01:45:21,357
止まった
何かが私たちを保持しています。
1527
01:45:21,358 --> 01:45:22,352
行こう!
1528
01:46:05,527 --> 01:46:06,983
そこに行け!
1529
01:46:07,446 --> 01:46:09,634
彼はあなたの声を聞くことができません。
1530
01:47:10,717 --> 01:47:11,687
すみません。
1531
01:47:11,968 --> 01:47:12,584
ゲイツ。
1532
01:47:28,819 --> 01:47:30,251
ネプチューンが到着しました。
1533
01:47:36,701 --> 01:47:37,251
ポール。
1534
01:47:40,372 --> 01:47:42,356
ようこそ、キャプテン。
1535
01:47:45,043 --> 01:47:46,013
ありがとうございました。
1536
01:47:49,131 --> 01:47:51,775
-おめでとうございます。
-ありがとう。
1537
01:47:52,134 --> 01:47:54,118
ようこそ、キャプテン。
122769