All language subtitles for 02. Riddle U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,952 --> 00:00:20,792 [Harley] Kom op. Kom op. Kom op. 2 00:00:20,855 --> 00:00:23,085 O mijn God, jij stuk stront! 3 00:00:26,559 --> 00:00:28,189 Ugh, verdomme! 4 00:00:28,189 --> 00:00:31,059 Hoe gaat het met een meisje? plan haar overname van Gotham 5 00:00:31,131 --> 00:00:33,271 [roept] als ze niet kan zien haar kill board? 6 00:00:33,332 --> 00:00:36,242 Er zijn maar zes mensen, Harls. En twee van hen waren dood toen je deze lijst maakte. 7 00:00:36,235 --> 00:00:37,795 Nou, ik wilde geven ons een voorsprong. 8 00:00:37,804 --> 00:00:39,714 Zoals wanneer je je eigen zet geld in de fooienpot 9 00:00:39,773 --> 00:00:41,443 aan het begin van je barista-shift. 10 00:00:41,508 --> 00:00:44,548 Ah! Mazel! Hoe gaat het? al deze kaarsen maken? 11 00:00:44,610 --> 00:00:48,220 Absoluut niet bij het gesmolten vet van dode zebra's. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,380 Nou, dan denk ik het blijft een mysterie. 13 00:00:51,451 --> 00:00:53,351 Ugh. We hebben kracht nodig! We kunnen niet afhankelijk blijven 14 00:00:53,420 --> 00:00:55,760 op weggelopen dierentuindieren voor Psycho om te maken kaarsen uit. 15 00:00:55,823 --> 00:00:57,463 Ik heb ook hoeden gemaakt. 16 00:00:57,457 --> 00:01:00,427 Gotham is een woestenij. Niemand heeft betrouwbare kracht. 17 00:01:00,493 --> 00:01:01,733 [Riddler] Raadsel mij dit, 18 00:01:01,795 --> 00:01:03,595 wat is het enige plaats in Gotham 19 00:01:03,664 --> 00:01:06,404 met een nog intacte energiecentrale en lopend water? 20 00:01:06,465 --> 00:01:09,095 Nou, het is hier! Bij Riddle U! 21 00:01:09,168 --> 00:01:12,308 Waar de jonge en veelbelovende kunnen hun mobiele telefoons opladen 22 00:01:12,371 --> 00:01:15,111 en hun hersenen. Nietwaar, drie meisjes? 23 00:01:16,343 --> 00:01:18,113 [samen] Ja, Dean Riddler. 24 00:01:19,478 --> 00:01:22,108 Mmm. Nu, dat is schoon water. 25 00:01:25,652 --> 00:01:28,192 Die klootzak is de slechts één met kracht. 26 00:01:28,254 --> 00:01:31,124 We gaan hem hierna vermoorden en het voor onszelf stelen. 27 00:01:31,191 --> 00:01:33,361 Ik hoop dat je dat bent gevaccineerd voor HPV 28 00:01:33,359 --> 00:01:35,129 omdat we gaan naar universiteit. 29 00:01:35,128 --> 00:01:36,528 [Poison Ivy] Harley, je weet dat we te oud zijn 30 00:01:36,530 --> 00:01:38,770 om de HPV-vaccin, toch? 31 00:01:38,831 --> 00:01:41,131 [thema muziek] 32 00:01:42,835 --> 00:01:45,665 Ok, hier is het plan. We doen alsof we coeds zijn, 33 00:01:45,739 --> 00:01:47,969 sluip Riddle U binnen, dood de raadsel, 34 00:01:47,965 --> 00:01:51,505 misschien naar een ziek feest gaan, en dan hebben we alle macht en water voor onszelf. 35 00:01:51,510 --> 00:01:53,280 Ooh! Wat ben jij eerst opladen? 36 00:01:53,346 --> 00:01:54,776 Ik ga mijn haar föhnen! 37 00:01:54,847 --> 00:01:56,847 -Als een acteur-- -Geen acteur! 38 00:01:56,917 --> 00:01:59,387 Ik weet iets of twee over acteren. 39 00:01:59,453 --> 00:02:02,623 Om undercover te gaan moet je word de cover. 40 00:02:02,688 --> 00:02:06,288 Zo veel zelfs dat je kunt zelfs niet meer herinneren je ware zelf. 41 00:02:06,358 --> 00:02:08,828 Als een jongeling Mr. Jonathan Depp binnen 42 00:02:08,895 --> 00:02:12,155 de televisieserie 21 Jump Street, 43 00:02:12,164 --> 00:02:14,274 en een heel oud Mr. Jonathan Depp 44 00:02:14,334 --> 00:02:17,444 in de speelfilm 21 Jump Street. 45 00:02:17,503 --> 00:02:19,173 Ja, je komt niet mee. 46 00:02:19,239 --> 00:02:21,609 Ik ben het ermee eens, Clayface mag niet gaan 47 00:02:21,675 --> 00:02:25,745 maar je boe ... Stephanie is dolenthousiast 48 00:02:25,812 --> 00:02:27,752 om je te ontmoeten op de quad. 49 00:02:27,814 --> 00:02:29,224 -Oh God... -Wat is er? 50 00:02:29,282 --> 00:02:30,782 Ik ben het, Stephanie, 51 00:02:30,850 --> 00:02:34,590 een leuke, maar toch boekachtige uitwisselingsstudent van Chico State. 52 00:02:34,655 --> 00:02:36,385 Ja. Stephanie's gaat ook niet. 53 00:02:36,455 --> 00:02:37,785 [grinnikt] Nee, dat is ze niet. 54 00:02:37,858 --> 00:02:40,388 Jij gaat echter naar een gecapitonneerde kamer. 55 00:02:40,460 --> 00:02:43,230 Je bent veel harder dan de meisjes die reden me uit Chico. 56 00:02:43,295 --> 00:02:47,835 Ik kan de deets niet morsen 'oorzaak van de naderende rechtszaak, dus ... 57 00:02:47,901 --> 00:02:50,601 Oké, Ive, ben jij klaar voor de hele nacht bestudeer seshes, 58 00:02:50,670 --> 00:02:53,210 talkin 'filosofie en kruidnagels roken, 59 00:02:53,272 --> 00:02:55,412 we zetten elke poster op wil in onze slaapzaal! Ah! 60 00:02:55,474 --> 00:02:59,284 Weet je wat, ik heb het een Indigo Girls poster dat heeft wel een muur nodig. 61 00:02:59,346 --> 00:03:02,616 O mijn God! Okee, terwijl jullie twee geriatrische meisjesstudenten zijn 62 00:03:02,682 --> 00:03:04,062 herontdekken jezelf, 63 00:03:04,062 --> 00:03:07,592 de rest van ons maakt zebra kaarsen en kauwen op water! 64 00:03:07,653 --> 00:03:10,663 [snakt naar adem] Dus het waren zebra's ... 65 00:03:10,723 --> 00:03:13,293 Oh! Tenminste de muis leeft deze keer. 66 00:03:13,360 --> 00:03:14,900 -Oh. -O mijn God! 67 00:03:14,961 --> 00:03:16,701 Ik heb twee liter gedronken van die shit. 68 00:03:16,763 --> 00:03:18,933 Ik ben bang van niet overleven tot uw terugkeer. 69 00:03:18,998 --> 00:03:21,628 Dan vinden jij en Psycho het een waterfilter. Goed idee! 70 00:03:21,701 --> 00:03:25,541 Ik hoop dat je gevaccineerd bent voor HPV omdat we gaan naar universiteit! 71 00:03:25,605 --> 00:03:27,505 -Ja. Dat zei je al. -Ik weet, 72 00:03:27,507 --> 00:03:30,577 maar toen ik het zei niemand kende het plan dus niemand lachte. 73 00:03:30,644 --> 00:03:32,004 [Poison Ivy] Tuurlijk. 74 00:03:38,284 --> 00:03:42,254 [menigte zingt] Laat ons binnen, laat ons binnen, laat ons binnen! 75 00:03:43,423 --> 00:03:47,473 - [geweerschot] - [mensen schreeuwen] 76 00:03:50,063 --> 00:03:51,533 Zet ons neer op die toren. 77 00:03:51,598 --> 00:03:52,898 Oh, als mijn vriendin me ziet 78 00:03:52,967 --> 00:03:55,437 met je rondhangen hete jonge meisjesstudenten ... 79 00:03:55,502 --> 00:03:58,442 -Ugh. -... ze zal zijn groen van jaloezie. 80 00:03:58,504 --> 00:04:00,444 Oh, mijn god, verdomd vies. 81 00:04:00,507 --> 00:04:03,637 -Ik vond het schattig, schat. -Leuk. 82 00:04:03,710 --> 00:04:05,630 [Riddler] Morgen, studenten. 83 00:04:05,627 --> 00:04:09,947 Raad me dit eens aan, wat is er onbetaalbaar maar toch kost 60k per jaar? 84 00:04:10,016 --> 00:04:13,316 -Riddle U. - Het is beter dan Harvard. 85 00:04:13,319 --> 00:04:14,989 - [Riddler] Ga door. - [microfoon feedback] 86 00:04:14,989 --> 00:04:18,019 Vrij lui raadsel, maar hij heeft gelijk als Harvard zuigt. 87 00:04:18,091 --> 00:04:20,561 ... en dat was het Waterfontein 29 waar je kunt krijgen 88 00:04:20,627 --> 00:04:22,997 het beste Riddler-water in al het nieuwe, New Gotham. 89 00:04:23,062 --> 00:04:24,932 O mijn God, het is zo interessant. 90 00:04:24,999 --> 00:04:26,729 Dus ik heb een vraag. 91 00:04:26,800 --> 00:04:28,450 Waar is de Riddler nu? 92 00:04:28,449 --> 00:04:30,399 Het spijt me. Waren jullie twee op de tour toen we begonnen? 93 00:04:30,403 --> 00:04:31,643 Ik zie je naamlabels niet. 94 00:04:31,637 --> 00:04:33,437 Oh, dat hebben we je al verteld het begin van de tour 95 00:04:33,439 --> 00:04:35,009 dat we waren zeker daar voor. 96 00:04:35,074 --> 00:04:36,684 Ik ben natuurlijk Heather Witherbee 97 00:04:36,677 --> 00:04:38,877 en dit is mijn vriend Izziadora Staplebuntkin. 98 00:04:38,879 --> 00:04:42,449 Hmm. Ik heb het gevoel dat ik dat zou hebben gedaan herinnerde zich zulke verschillende namen. 99 00:04:42,516 --> 00:04:45,016 Ja, ja. We hebben zeer verschillende namen, Heather. 100 00:04:45,084 --> 00:04:48,824 - Het is kil, ze zijn bij mij. - Bedankt, Steph. 101 00:04:48,889 --> 00:04:50,559 Laten we deze trein laten rijden. 102 00:04:50,557 --> 00:04:52,657 Hij kwam echt opdagen? Ik ga hem verdomme vermoorden. 103 00:04:52,725 --> 00:04:56,025 Ik weet het niet, Harls, ik bedoel, hij / zij lijkt erg populair. 104 00:04:56,096 --> 00:04:59,726 En je moet toegeven, zoals, Steph trekt echt van haar crop top. 105 00:04:59,800 --> 00:05:01,330 Ik bedoel, je nooit heeft het echt laten werken. 106 00:05:01,401 --> 00:05:03,501 Ik weet. ik weet nooit waarmee het moet worden gekoppeld. 107 00:05:06,773 --> 00:05:10,483 Nou, dat was verrassend gemakkelijke en heerlijke wandeling 108 00:05:10,543 --> 00:05:12,513 over een apocalyptische woestenij. 109 00:05:12,579 --> 00:05:13,579 Natuurlijk! 110 00:05:13,646 --> 00:05:14,976 Elke idioot had het kunnen doen. 111 00:05:15,048 --> 00:05:16,718 Ik ben een briljante telepaat en 112 00:05:16,783 --> 00:05:18,353 mijn talenten worden verspild 113 00:05:18,418 --> 00:05:19,948 op ondergeschikte taken als deze. 114 00:05:20,019 --> 00:05:21,689 En jij doet ook dingen. 115 00:05:23,523 --> 00:05:24,863 Shit! Is er nog steeds politie? 116 00:05:24,925 --> 00:05:26,655 - [politie] Stop daar! -Hij heeft het gedaan! 117 00:05:26,726 --> 00:05:29,426 [hapt] Je verraad kent geen grenzen! 118 00:05:29,495 --> 00:05:32,425 Ik ga niet de gevangenis in voor jou of wie dan ook! 119 00:05:32,499 --> 00:05:35,369 -Ah! - [kameelbalg] 120 00:05:35,435 --> 00:05:38,365 Dang. Terug naar het gerinkel. 121 00:05:38,437 --> 00:05:40,637 Dit is Two-Face territorium. 122 00:05:40,706 --> 00:05:42,676 Whaddaya, jongens! 123 00:05:42,742 --> 00:05:46,412 Howzabout we componeren 'em een ​​verhaal over deez Chicago typemachines? 124 00:05:46,478 --> 00:05:49,048 Wat is er verdomme Dickhead Tracy over praten? 125 00:05:49,115 --> 00:05:51,445 Oh, het is er een van ouderwetse zinnen. 126 00:05:51,517 --> 00:05:53,947 - Zie, van een afstand a Tommy gun klinkt als-- - [machinegeweer schieten] 127 00:05:54,000 --> 00:05:55,100 - [schreeuwt] - [kameelbalg] 128 00:05:58,192 --> 00:05:59,932 Ah! Nou, ik zal verdoemd zijn! 129 00:05:59,992 --> 00:06:02,132 Het klinkt als een typemachine. 130 00:06:02,196 --> 00:06:05,666 En dat is het laatste van de 17 haagdoolhoven. 131 00:06:05,732 --> 00:06:09,442 Ja, als we het gewoon konden hebben een vervolgvraag naar Heather's eerdere vraag. 132 00:06:09,502 --> 00:06:11,672 Denk je dat je kan leid ons naar de Riddler 133 00:06:11,737 --> 00:06:14,407 zodat we hem kunnen bedanken om ons binnen te laten zijn universiteit? 134 00:06:14,473 --> 00:06:16,943 [lacht] Ik bedoel ... Het is niet zoals wij ga hem vermoorden. 135 00:06:17,711 --> 00:06:19,451 [allemaal lachen] 136 00:06:19,512 --> 00:06:21,652 Hij heeft het erg druk. Je ziet hem nooit ergens ... 137 00:06:21,714 --> 00:06:25,024 en toch is hij overal. 138 00:06:25,084 --> 00:06:28,594 Uh, ervoor zorgen dat we ze hebben allemaal schoon water en stroom. 139 00:06:28,654 --> 00:06:30,724 Dat is het einde van onze tour. 140 00:06:30,790 --> 00:06:33,660 [meisje boven megafoon] Een bachelor in puzzels is geen opleiding. 141 00:06:33,726 --> 00:06:35,756 Breng een nuttig diploma terug! 142 00:06:35,829 --> 00:06:40,469 Een die winstgevend garandeert werkgelegenheid zoals [grunt] kunstgeschiedenis. 143 00:06:40,533 --> 00:06:42,073 Wat in godsnaam was dat? 144 00:06:42,136 --> 00:06:44,806 De Riddler is de enige die hier vragen stelt! 145 00:06:44,872 --> 00:06:46,842 Wat? Iedereen weet dat. 146 00:06:46,906 --> 00:06:49,136 Hoe lang ben je hier al? Weet je wat? Laat maar. 147 00:06:49,209 --> 00:06:52,049 -Terwijl je hier bent, wil je ... - Bij de theaterafdeling komen? 148 00:06:52,112 --> 00:06:54,552 -Nee. -Maar als ik dat al heb? 149 00:06:54,613 --> 00:06:56,783 Krijg gewoon informatie over de Riddler's verblijfplaats. 150 00:06:56,783 --> 00:06:58,923 Ivy en ik gaan het doen een paar algemene rondneuzen. 151 00:06:58,918 --> 00:07:02,788 Goed. Kan doen. Oh, Tsjaad! Wacht! 152 00:07:04,925 --> 00:07:08,555 Wauw, deze plek is enorm. Waar beginnen we zelfs om Ridd te zoeken-- 153 00:07:08,562 --> 00:07:09,562 Oh, daar is hij. 154 00:07:12,031 --> 00:07:13,531 Raad me dit aan! 155 00:07:13,600 --> 00:07:14,940 - [gromt] - [waterspatten] 156 00:07:15,002 --> 00:07:16,872 Je gaat sterven, trut. 157 00:07:16,937 --> 00:07:18,767 [man schreeuwt] 158 00:07:21,274 --> 00:07:25,114 [knorren] 159 00:07:25,178 --> 00:07:26,948 Je bent geen Riddler. Wie ben jij in hemelsnaam? 160 00:07:27,014 --> 00:07:30,884 Ik ben Jiminey Riddles ... De Riddle U-mascotte. 161 00:07:30,951 --> 00:07:33,021 Heilige klootzak, is het Harley Quinn? 162 00:07:35,055 --> 00:07:36,055 Shit! 163 00:07:41,161 --> 00:07:43,711 -Ha! - [man snakt naar adem] 164 00:07:53,240 --> 00:07:55,980 Wil je auditie doen voor de a capella club? 165 00:07:56,043 --> 00:07:58,883 Wil je auditie doen voor de coole a capella club? 166 00:07:58,946 --> 00:08:00,576 Je bent niet cooler dan wij, Garrett! 167 00:08:00,646 --> 00:08:01,976 [schreeuwt] Oh, shit! 168 00:08:02,048 --> 00:08:04,548 [beide in sing-song] Shit! 169 00:08:07,053 --> 00:08:09,293 Argh! 170 00:08:09,355 --> 00:08:13,055 Ja ik weet het. En ik ben gemaakt door de verrassend behendig gids. 171 00:08:13,060 --> 00:08:15,260 -Zo... Laten we een gids vermoorden. 172 00:08:15,329 --> 00:08:16,629 Vind de gids. 173 00:08:16,696 --> 00:08:18,666 Ugh. College Ivy is niet leuk! 174 00:08:22,701 --> 00:08:26,211 Hey, ik wil gewoon duidelijk zijn. Ik ga gewelddadig naar binnen 175 00:08:26,273 --> 00:08:29,583 de slaapzaal van een meisje wie zeker niet wil ons daarbinnen. 176 00:08:29,642 --> 00:08:31,642 Onder normaal omstandigheden eens. 177 00:08:31,711 --> 00:08:36,711 Maar Ive, dit is een nood procedure. 178 00:08:38,684 --> 00:08:40,024 [krijst] 179 00:08:42,822 --> 00:08:44,832 -Ahh! -Babs, niet schieten! 180 00:08:44,890 --> 00:08:46,990 Izziadora? Jij werkt voor Harley Quinn? 181 00:08:49,028 --> 00:08:50,598 Wacht ... Poison Ivy? 182 00:08:50,663 --> 00:08:52,703 Je zou ons verraden naar de Riddler! 183 00:08:52,765 --> 00:08:56,795 Wat? Nee! Heck. Als iets, Ik wil dat iemand hem meeneemt langs de Riddler. 184 00:08:58,304 --> 00:09:01,674 Hey Waynebox. Speel 'Feestmix'. En zet het harder. 185 00:09:01,740 --> 00:09:03,280 [vrolijke muziek speelt] 186 00:09:03,344 --> 00:09:06,254 Kijk, er zijn er een paar serieus vreselijke dingen 187 00:09:06,245 --> 00:09:08,775 dat is hier aan de hand sinds Riddler het overnam. 188 00:09:08,782 --> 00:09:10,082 Wat voor soort dingen? 189 00:09:10,080 --> 00:09:12,650 Wel, we hadden vroeger een echt een goed basketbalteam 190 00:09:12,652 --> 00:09:14,322 en de beste spelers verdween gewoon. 191 00:09:14,321 --> 00:09:16,391 En laten we zeggen, dat was het niet omdat ze pro gingen. 192 00:09:16,389 --> 00:09:19,289 Oke? Ik bedoel, dat waren ze goed voor Divisie II, maar weet je-- 193 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 -Wat zeg jij? -Ik zeg 194 00:09:21,000 --> 00:09:23,600 studenten verdwijnen. Riddler zit erachter. 195 00:09:23,663 --> 00:09:26,233 En ik wil hem neerhalen ... Als je me niet doodt. 196 00:09:26,299 --> 00:09:28,869 Ja, maar hoe weten we dat dat de tweede keer dat we je losmaken, 197 00:09:28,869 --> 00:09:30,839 je gaat ons niet veranderen bij je decaan? 198 00:09:30,903 --> 00:09:32,273 Je moet me gewoon vertrouwen. 199 00:09:32,272 --> 00:09:34,142 [Gordon] Eerlijke waarschuwing, Ik draag alleen een handdoek. 200 00:09:34,140 --> 00:09:36,180 Trouwens, je bent eruit van lavendel kruiden-essen-- 201 00:09:36,243 --> 00:09:37,613 Wel verdomme is hier aan de hand? 202 00:09:37,677 --> 00:09:39,007 Waynebox! Afwijzen "Party Mix!" 203 00:09:39,078 --> 00:09:40,208 [muziek stopt] 204 00:09:40,279 --> 00:09:41,849 -Hé, pap ... -Wie zijn deze twee 205 00:09:41,914 --> 00:09:43,684 en waarom is er een plant om je heen gewikkeld? 206 00:09:43,750 --> 00:09:45,250 Er is veel een verdachte dingen gaande hier. 207 00:09:45,318 --> 00:09:48,958 -Ze gaat ons aangeven! - We zijn gewoon ... Vining, pap. 208 00:09:48,955 --> 00:09:50,715 Het is een internetding. Je zou het niet krijgen. 209 00:09:50,789 --> 00:09:52,859 [grinnikt] Godverdomme internet. 210 00:09:52,926 --> 00:09:54,386 Jullie dames hebben plezier. 211 00:09:54,394 --> 00:09:56,764 Ik kwam het net halen nog een biertje voor de douche. 212 00:09:56,763 --> 00:09:58,033 [scheten] 213 00:09:58,097 --> 00:10:00,027 Oopsie-daisy. 214 00:10:00,100 --> 00:10:02,770 Dus commissaris Gordon is je vader 215 00:10:02,769 --> 00:10:05,309 en hij woont bij jou in deze slaapzaal? 216 00:10:05,371 --> 00:10:07,911 [zucht] Hij sloop eerder binnen de Riddler nam het over. 217 00:10:07,975 --> 00:10:09,675 -Het was een-- - [Gordon snikt] 218 00:10:09,743 --> 00:10:13,013 ... een paar maanden. Voor ons allebei. 219 00:10:13,013 --> 00:10:15,013 Ik heb geprobeerd te volgen de Riddler en hij houdt 220 00:10:15,014 --> 00:10:16,654 hierop terugkomend één locatie 221 00:10:16,649 --> 00:10:18,989 Er is iets aan de hand in dit broederschapshuis. 222 00:10:19,052 --> 00:10:21,602 Ik zie mensen naar binnen gaan maar ze komen er nooit uit. 223 00:10:21,600 --> 00:10:23,260 Uh, hoe is dat anders van een normaal studentenhuis? 224 00:10:23,256 --> 00:10:24,496 Ik weet het nog niet. 225 00:10:24,503 --> 00:10:26,763 Maar ik heb drie polsbandjes vanavond naar een feestje daar. 226 00:10:26,826 --> 00:10:28,596 Hé, dit gaat gebeuren klinkt gek, 227 00:10:28,600 --> 00:10:30,060 omdat je superschurken bent en zo, maar 228 00:10:30,062 --> 00:10:31,602 als je voorbij bent het ding dat me doodt, 229 00:10:31,600 --> 00:10:33,130 - misschien kunnen we allemaal gaan en-- - [Harley] Geweldig. Bedankt. 230 00:10:33,200 --> 00:10:37,000 Oh kom op! Ik moest puffen een biertje om die te krijgen! 231 00:10:37,070 --> 00:10:38,400 Ik hield niet van de hoe het smaakte! 232 00:10:38,471 --> 00:10:42,381 Of de manier waarop het gemaakt is ik voel! Terugkomen! 233 00:10:42,442 --> 00:10:44,412 Dus leg uit dat "vining" ding voor mij. 234 00:10:44,477 --> 00:10:46,277 Ben jij het en ik zou kunnen doen? Of zou dat raar zijn? 235 00:10:47,246 --> 00:10:49,276 Dat zou raar zijn. 236 00:10:49,350 --> 00:10:54,350 Je hebt moxie, maar we hebben wapens. Je bent omsingeld, zie je? 237 00:10:57,823 --> 00:11:00,033 Hoe gaan we om hier weg te komen? 238 00:11:01,361 --> 00:11:03,061 Ah, perfect! 239 00:11:03,129 --> 00:11:05,329 Ik kan de pedalen niet bereiken en je kunt er niet in passen. 240 00:11:05,399 --> 00:11:08,899 [lacht] We gaan het maken een paar aanpassingen. 241 00:11:08,969 --> 00:11:10,299 [hameren en suizen] 242 00:11:10,370 --> 00:11:15,370 Ligt het aan mij, of aan jou hoor lassen? 243 00:11:18,211 --> 00:11:22,151 [lacht] En je zei je wilde het niet lange metalen spike. 244 00:11:22,216 --> 00:11:24,446 Joepie! Ik kan het toegeven als ik het mis heb. 245 00:11:24,518 --> 00:11:26,948 Ha-ha! Er is er nog een. Pak ze! 246 00:11:27,019 --> 00:11:29,159 Houd ik van Tsjaad? Ja. 247 00:11:29,222 --> 00:11:32,362 Maar ik weet niet of Ik ben er klaar voor 'Chads vriendin.' 248 00:11:32,426 --> 00:11:34,056 Waarom wil hij haasten om het te labelen? 249 00:11:34,061 --> 00:11:35,501 Hoe lang heeft hij gegeven jij om te beslissen? 250 00:11:35,562 --> 00:11:37,202 Alleen het weekend! En ik doe auditie 251 00:11:37,197 --> 00:11:38,927 voor Garrett's a capella-groep. 252 00:11:38,932 --> 00:11:41,172 Ugh! Dat is nog steeds de coole, toch? 253 00:11:41,235 --> 00:11:44,195 Het is te veel druk! 254 00:11:44,270 --> 00:11:47,040 Hey Steph! Kunnen we je pakken? voor een seconde? 255 00:11:47,106 --> 00:11:48,836 We hebben wat informatie. 256 00:11:48,908 --> 00:11:51,948 Ik ook. Betsy Dunkhaven is verliefd op Ava Stein-- 257 00:11:52,011 --> 00:11:54,081 haat absoluut Hunter McMurray. 258 00:11:54,147 --> 00:11:57,747 Wie kan haar de schuld geven? Hunter heeft tepelhoven de grootte van-- 259 00:11:57,817 --> 00:11:58,847 ...pannekoeken. 260 00:11:59,952 --> 00:12:01,752 Ze raken elkaar in het midden. 261 00:12:01,821 --> 00:12:04,021 We hebben wat informatie over de Riddler. Hij zit binnen. 262 00:12:04,091 --> 00:12:05,431 En we hebben polsbandjes. 263 00:12:05,491 --> 00:12:07,491 VIP, teven. 264 00:12:07,561 --> 00:12:09,401 Holy shit! Hoe kom je daaraan? 265 00:12:09,395 --> 00:12:11,755 Het loont om van Tsjaad te zijn 'bijna-vriendin.' 266 00:12:11,831 --> 00:12:13,731 [dansmuziek spelen] 267 00:12:17,571 --> 00:12:19,541 Ugh! Bruto. 268 00:12:19,606 --> 00:12:24,106 Bruto. En grover. Oh, Harley ... [zucht] 269 00:12:24,110 --> 00:12:26,180 Wat? Het is een ijsrodelbaan. 270 00:12:26,178 --> 00:12:29,008 Je weet dat ik het niet kan weerstaan alcohol wordt gegoten op een ijzig oppervlak. 271 00:12:29,081 --> 00:12:30,381 Nee, dat wist ik niet. 272 00:12:30,451 --> 00:12:32,391 Luister, Harls. Spelgezicht, oké? 273 00:12:32,452 --> 00:12:34,422 We moeten onze houden kijkt uit naar de Riddler. 274 00:12:37,423 --> 00:12:38,993 Ik ben daar vrij zeker van was de raadsel. 275 00:12:38,991 --> 00:12:40,561 Misschien was het gewoon zo Jiminey Riddles. 276 00:12:40,561 --> 00:12:42,201 Nee nee, dat is Jiminey Riddles. 277 00:12:42,261 --> 00:12:44,231 Het hele feest is een inzamelingsactie 278 00:12:44,298 --> 00:12:47,198 zijn medische rekeningen voor het pak slaag dat je hem gaf. 279 00:12:47,267 --> 00:12:48,567 Ik heb al gedoneerd. 280 00:12:50,437 --> 00:12:52,107 Oh, je bent goed, Steph. 281 00:12:52,172 --> 00:12:53,542 Sorry. Alleen VIP. 282 00:12:53,606 --> 00:12:54,736 Maar we zijn bij Steph. 283 00:12:54,740 --> 00:12:57,010 Zie ik eruit alsof ik geef een shit? Moet hebben een VIP-polsbandje. 284 00:12:57,076 --> 00:13:00,176 [zucht] Oké, Stephanie. 285 00:13:00,246 --> 00:13:02,476 Je gaat naar binnen, je kijkt rond, je rapporteert terug. 286 00:13:02,482 --> 00:13:04,102 Echt eenvoudig kijken en praten. 287 00:13:04,100 --> 00:13:06,890 Wat als ik Tsjaad tegenkom en hij vraagt ​​me waar we staan? 288 00:13:06,952 --> 00:13:09,262 Ik bedoel, zeker, hij gaf me het weekend, 289 00:13:09,322 --> 00:13:12,232 maar het zou zijn ongemakkelijk niet praat erover. 290 00:13:12,292 --> 00:13:14,062 Maar als we praten over het... 291 00:13:14,126 --> 00:13:16,356 O mijn God, het zou net zo onhandig zijn! 292 00:13:16,429 --> 00:13:18,599 Ah! Ik word uit elkaar gerukt! 293 00:13:18,666 --> 00:13:21,336 Ugh, ik ga sms mijn adviseur! 294 00:13:21,402 --> 00:13:23,572 O mijn God! Jij bent een verdomd kleimonster. 295 00:13:23,636 --> 00:13:28,636 Vergeet Tsjaad voor vijf seconden en doe je verdomde baan. 296 00:13:36,482 --> 00:13:39,252 Het beste van borsthaar, chipvanger. 297 00:13:39,253 --> 00:13:40,653 [knarst] 298 00:13:40,652 --> 00:13:43,222 Dat is niet eens van de zak die je eet ... [zucht] 299 00:13:43,289 --> 00:13:44,499 Kom op, pap! 300 00:13:44,500 --> 00:13:46,360 We kennen de Riddler's tot iets in dat studentenhuis! 301 00:13:46,364 --> 00:13:49,004 Trek nu je shirt aan en laten we vol op zijn reet gaan. 302 00:13:49,062 --> 00:13:52,132 Ik doe geen shirts meer. En ik mep zeker niet. 303 00:13:52,131 --> 00:13:53,401 Als u me nu wilt excuseren. 304 00:13:53,399 --> 00:13:54,569 ik heb wat Kimmy Schmidt te binge. 305 00:13:54,567 --> 00:13:56,537 Deze school heeft een kampioen nodig! 306 00:13:56,604 --> 00:13:58,574 Nieuw, nieuw Gotham heeft een held nodig! 307 00:13:58,639 --> 00:14:01,069 Nee. Deze stad heeft nodig de vleermuis. IK... 308 00:14:02,643 --> 00:14:04,593 heb de vleermuis nodig. 309 00:14:10,082 --> 00:14:11,552 [sleutels jingle] 310 00:14:12,918 --> 00:14:14,218 [deur sluit] 311 00:14:14,288 --> 00:14:15,618 [spugen] 312 00:14:16,523 --> 00:14:21,193 Dat is geen chip. 313 00:14:21,193 --> 00:14:23,003 Ugh. Hij is daar geweest veel te lang. 314 00:14:23,062 --> 00:14:24,302 Laten we de uitsmijter doden. 315 00:14:24,299 --> 00:14:25,599 Ja, maar we willen niet om een ​​scène te veroorzaken. 316 00:14:27,301 --> 00:14:29,101 [mensen juichen] 317 00:14:29,168 --> 00:14:31,568 Bekijk dit, Ive. 318 00:14:41,014 --> 00:14:43,484 [mensen schreeuwen] 319 00:14:43,549 --> 00:14:44,599 [plof] 320 00:14:54,094 --> 00:14:57,244 [zoemende elektriciteit] 321 00:15:03,970 --> 00:15:06,440 Hoi meiden. 322 00:15:06,506 --> 00:15:09,136 Dus, [hijgend] Ik kwam erachter hoe 323 00:15:09,208 --> 00:15:11,038 hij wekt elektriciteit op. 324 00:15:11,110 --> 00:15:13,510 Door mensen uit te nodigen om fratpartijen te faken, hen ontvoeren, 325 00:15:13,580 --> 00:15:15,320 en dwingt ze om lopen op hamsterwielen, 326 00:15:15,381 --> 00:15:17,351 effectief draaien in menselijke batterijen? 327 00:15:17,417 --> 00:15:20,617 Oh wacht. Dat maakt veel logischer dan wat ik dacht. 328 00:15:20,687 --> 00:15:22,987 - [zoemende elektriciteit] - [kreunt] 329 00:15:23,056 --> 00:15:26,426 Oh, mijn God, dat deed pijn! [hijgend] 330 00:15:26,493 --> 00:15:29,403 Nou, wat een toevallige timing. 331 00:15:29,462 --> 00:15:31,002 We hebben net twee banen opengesteld. 332 00:15:35,034 --> 00:15:38,714 Gefeliciteerd, afgestudeerden. Welkom bij het personeel. 333 00:15:38,772 --> 00:15:40,372 Er is een grap over jou, Riddler! 334 00:15:40,440 --> 00:15:42,740 -Ik maak geen grappen ... ik wel-- -Wat dan ook. 335 00:15:42,809 --> 00:15:44,479 Het punt is dat je binnen bent voor een verrassing. 336 00:15:44,544 --> 00:15:47,084 Omdat we niet mooi zijn, jonge meisjesstudenten. 337 00:15:47,147 --> 00:15:48,577 [knorren] 338 00:15:48,649 --> 00:15:51,619 Wij zijn mooi, vrouwen van normale leeftijd. 339 00:15:51,684 --> 00:15:54,454 -Dat klopt, Harley Quinn-- -Harley Quinn en Poison Ivy. 340 00:15:54,520 --> 00:15:57,760 Ik weet! Goh, vraag ik me af wat gaf het weg? 341 00:15:57,825 --> 00:15:59,585 De minirokken uit de jaren 90, de staartjes, 342 00:15:59,659 --> 00:16:01,459 de overall shorts, of de dikke flats? 343 00:16:01,528 --> 00:16:02,698 -Oh. -Jezus. 344 00:16:02,763 --> 00:16:06,073 Dus je hebt Penguin neergehaald en kwam voor mij. 345 00:16:06,131 --> 00:16:11,131 Nou, ik heb iets Cobblepot niet, een raadselstok! 346 00:16:11,238 --> 00:16:13,168 [beiden lachen] 347 00:16:14,274 --> 00:16:15,714 Waarom lacht u? 348 00:16:15,775 --> 00:16:18,675 Nee. Het is een super, super coole naam, heel dreigend. 349 00:16:18,745 --> 00:16:22,115 Het is een stok. Wat ben je ga je, reis ons? 350 00:16:22,182 --> 00:16:24,482 [knettert] 351 00:16:24,551 --> 00:16:26,251 Zien? Het is cool. 352 00:16:29,690 --> 00:16:32,020 [kogels ketsen af] 353 00:16:33,326 --> 00:16:35,256 [banden krijsen] 354 00:16:35,327 --> 00:16:37,727 [loeiende sirenes] 355 00:16:43,636 --> 00:16:47,536 Oh! Hoe handig, die nep-politiemannen raakte zonder brandstof. 356 00:16:47,607 --> 00:16:51,037 Uh, weet het vrij zeker was mijn zieke rijgedrag dat maakte ze bang. 357 00:16:51,110 --> 00:16:54,250 Jullie gekken! Ze zijn gestopt Volg jou 358 00:16:54,313 --> 00:16:56,653 omdat je wegging Two-Face territorium. 359 00:16:57,518 --> 00:17:00,248 Je bent nu in de stad Bane. 360 00:17:00,320 --> 00:17:01,390 [banden krijsen] 361 00:17:01,455 --> 00:17:02,655 [gromt] 362 00:17:03,691 --> 00:17:06,161 Het is eigenlijk Baneton. 363 00:17:06,226 --> 00:17:10,826 En als je hier woonde, je zou nu thuis zijn. Laten we ze pakken. 364 00:17:10,897 --> 00:17:14,427 Wat? We hebben net gebouwd een mega death car. 365 00:17:14,500 --> 00:17:16,840 Je denkt dat we bang zijn van een paar Bane-goons? 366 00:17:16,903 --> 00:17:19,453 [spuit leegt] 367 00:17:25,612 --> 00:17:28,162 [grinnikt zachtjes] 368 00:17:32,586 --> 00:17:35,756 Ik denk dat we het onderschat hebben the Bane goons. 369 00:17:38,592 --> 00:17:40,332 [mensen hijgen] 370 00:17:40,394 --> 00:17:42,234 Rennen is klote! 371 00:17:42,295 --> 00:17:43,825 [elektriciteit zoemt] 372 00:17:43,897 --> 00:17:46,827 Uh, sneller! Mijn batterij is slechts tegen 75%. 373 00:17:46,901 --> 00:17:49,701 [huilt] 374 00:17:49,769 --> 00:17:52,409 Ik kan Chad niet geloven heeft me erin geluisd. 375 00:17:52,471 --> 00:17:55,471 Ik heb mijn gebroken zuiverheidsring voor hem. 376 00:17:56,576 --> 00:17:58,476 Clayface, trek het samen. 377 00:17:58,545 --> 00:18:00,745 Verander in iets mager en uitglijden van je riem. 378 00:18:00,814 --> 00:18:04,284 Noem je me dik? [jammend] 379 00:18:06,252 --> 00:18:08,522 Eerlijk gezegd is dit een deel van zijn beste karakterwerk. 380 00:18:08,521 --> 00:18:11,391 Ja. ik weet het niet zeker hoe lang ik dit nog kan doen in klompen. 381 00:18:11,458 --> 00:18:13,358 Wat is Rodger en Oklahoma van Hammerstein? 382 00:18:13,426 --> 00:18:15,696 -Ah. Ja. - [Babs] Laat ze gaan, Riddler! 383 00:18:19,199 --> 00:18:20,729 Hoe ben je hier binnengekomen? 384 00:18:20,800 --> 00:18:24,740 Zie je, Tanner? Ik zei dat we moet een retinale scanner hebben 385 00:18:24,805 --> 00:18:29,205 maar jullie hadden allemaal zoiets van, 'Nee, polsbandjes zijn prima, Het wordt leuk, zoals Coachella! " 386 00:18:29,276 --> 00:18:32,876 Dit is mijn laatste waarschuwing. Ik waarschuw je. 387 00:18:32,946 --> 00:18:34,876 [zucht] Tanner, ga haar vermoorden. 388 00:18:34,949 --> 00:18:37,719 Oh geweldig. Nu moet ik kijk hoe Gordons kind sterft. 389 00:18:37,785 --> 00:18:41,375 - [gromt] - [kan sissen] 390 00:18:43,856 --> 00:18:46,556 O mijn God. Heb je Tanner vermoord? 391 00:18:46,626 --> 00:18:48,526 Nee! Nee? 392 00:18:48,595 --> 00:18:52,765 Nee ik zei, laat ze gaan, Riddler! 393 00:18:53,467 --> 00:18:54,517 [pony] 394 00:19:02,675 --> 00:19:03,835 [geweer klikt] 395 00:19:03,911 --> 00:19:06,311 Wat ga je doen? Ons allemaal neerschieten? 396 00:19:06,378 --> 00:19:07,648 Nee! Alleen die schakelaar! 397 00:19:09,214 --> 00:19:10,684 [kogels ketsen af] 398 00:19:10,750 --> 00:19:12,590 Frick! 399 00:19:12,586 --> 00:19:14,916 Als iemand zegt: "Wat ga je doen, ons allemaal neerschieten? " 400 00:19:14,989 --> 00:19:19,989 Je zegt "Nee! Alleen jij!" Niet de schakelaar! 401 00:19:22,295 --> 00:19:24,225 [elektriciteit kraakt] 402 00:19:25,365 --> 00:19:27,625 [machines worden uitgeschakeld] 403 00:19:29,336 --> 00:19:30,536 [gromt] 404 00:19:45,719 --> 00:19:48,759 Je bent net geweest burgers gearresteerd! 405 00:19:48,821 --> 00:19:50,621 Goh, ik ben goed. 406 00:19:50,624 --> 00:19:52,224 Is dit wat het voelt graag Batman zijn? 407 00:19:52,291 --> 00:19:54,431 Omdat ik zin heb een superheld nu! 408 00:19:54,493 --> 00:19:56,003 - [Babs schreeuwt] - Wauw, Babs, 409 00:19:56,063 --> 00:19:58,573 je weet echt hoe dood gewoon de stemming na het vechten. 410 00:19:58,632 --> 00:20:00,832 Sorry. Ik bel mijn vader. 411 00:20:00,901 --> 00:20:02,941 Hij zal Riddler arresteren en breng hem naar Arkham. 412 00:20:03,002 --> 00:20:04,542 Oh mijn god! 413 00:20:04,605 --> 00:20:06,765 Dit gaat zo geweldig worden voor zijn zelfvertrouwen. 414 00:20:06,773 --> 00:20:09,983 Ik weet het niet. Ik bedoel, hij leek behoorlijk zelfverzekerd eerder in die handdoek. 415 00:20:10,044 --> 00:20:11,714 We laten Riddler vallen in Arkham. 416 00:20:11,778 --> 00:20:13,508 Weet je het zeker? Ik bedoel, Ik kan mee. 417 00:20:13,579 --> 00:20:15,819 [hapt] Dan misschien wij zou Fro-Yo kunnen krijgen? 418 00:20:15,816 --> 00:20:19,446 Of w-wat doe je meestal doen na een gevecht met een hoog octaangehalte tussen goed en kwaad? 419 00:20:19,519 --> 00:20:20,849 [gromt] 420 00:20:20,921 --> 00:20:22,861 Ja, we gaan het doen drive-thru bij Arkham. 421 00:20:22,923 --> 00:20:25,333 Het is onderweg naar huis. Makkelijk. Doei! 422 00:20:27,661 --> 00:20:30,601 [muziek spelen] 423 00:20:30,663 --> 00:20:33,213 [waterspatten] 424 00:20:37,403 --> 00:20:38,743 [hijgend] 425 00:20:38,806 --> 00:20:40,636 [Poison Ivy] Knieën omhoog, trut. 426 00:20:40,707 --> 00:20:41,837 Kaas! 427 00:20:41,909 --> 00:20:43,309 [Riddler] Jij bent de trut! 428 00:20:43,375 --> 00:20:44,975 En een leugenaar. 429 00:20:45,045 --> 00:20:47,875 Dat heb je dat aardige meisje verteld je nam me mee naar Arkham! 430 00:20:47,948 --> 00:20:50,018 - [zoemende elektriciteit] - [schreeuwt] 431 00:20:52,519 --> 00:20:53,789 Drie naar beneden, nog drie te gaan. 432 00:20:53,854 --> 00:20:56,964 Ah! We zijn goden! 433 00:20:57,023 --> 00:20:59,833 Of in ieder geval halfgoden. Misschien Titans. 434 00:20:59,893 --> 00:21:05,703 Een gloednieuwe industriële sterkte waterzuiveraar zoals gevraagd. 435 00:21:05,700 --> 00:21:07,000 Oh, dat is wat jullie waren aan het doen? 436 00:21:07,000 --> 00:21:08,730 Ja, dat is wat we waren aan het doen! 437 00:21:08,801 --> 00:21:11,041 We zijn door de hel gegaan om je dit te bezorgen. 438 00:21:11,105 --> 00:21:13,705 We hebben de helft uitgeschakeld van Two-Face's leger! 439 00:21:13,773 --> 00:21:18,483 En we moesten krijgen stampte de Bane jongens. Fucking Bane! 440 00:21:18,545 --> 00:21:20,845 We hebben een death car gemaakt! 441 00:21:20,847 --> 00:21:22,847 Oh. Weet je, een keer we hebben de kracht 442 00:21:22,849 --> 00:21:25,419 het water begon te komen duidelijk, dus ... 443 00:21:26,086 --> 00:21:27,546 [verbrijzelt] 444 00:21:29,455 --> 00:21:32,155 Ugh! Nou, ik ben in ieder geval blij 445 00:21:32,159 --> 00:21:34,359 we kunnen nog een keer zijn vrij van 446 00:21:34,426 --> 00:21:36,496 de kleine attributen van het campusleven. 447 00:21:36,563 --> 00:21:37,603 [telefoneert] 448 00:21:37,663 --> 00:21:41,873 Oh, Tsjaad! [giechelt] 449 00:21:41,934 --> 00:21:43,704 Wat denk je dat het zal doen gebeurt er met Babs? 450 00:21:43,703 --> 00:21:46,113 Weet je, ik bedoel, eens de adrenaline slijt, 451 00:21:46,105 --> 00:21:47,635 waarschijnlijk wel ga terug naar studeren, 452 00:21:47,641 --> 00:21:48,711 ze zal afstuderen ... 453 00:21:48,708 --> 00:21:50,138 Hopelijk groeit ze uit haar onhandig 454 00:21:50,144 --> 00:21:51,684 Batman obsessie fase. 455 00:21:51,744 --> 00:21:53,784 Ik bedoel, we deden het allemaal. 456 00:21:53,846 --> 00:21:55,646 [beide zucht] 457 00:21:55,715 --> 00:21:58,545 Ik weet het niet. Ik heb het gevoel dat we ontwaakte iets in haar. 458 00:21:59,419 --> 00:22:00,919 [zoemend] 459 00:22:16,103 --> 00:22:17,103 Ja. 460 00:22:23,576 --> 00:22:25,476 [thema muziek] 34592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.