Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,952 --> 00:00:20,792
[Harley] Kom op.
Kom op. Kom op.
2
00:00:20,855 --> 00:00:23,085
O mijn God,
jij stuk stront!
3
00:00:26,559 --> 00:00:28,189
Ugh, verdomme!
4
00:00:28,189 --> 00:00:31,059
Hoe gaat het met een meisje?
plan haar overname van Gotham
5
00:00:31,131 --> 00:00:33,271
[roept] als ze niet kan zien
haar kill board?
6
00:00:33,332 --> 00:00:36,242
Er zijn maar zes mensen, Harls.
En twee van hen waren dood
toen je deze lijst maakte.
7
00:00:36,235 --> 00:00:37,795
Nou, ik wilde geven
ons een voorsprong.
8
00:00:37,804 --> 00:00:39,714
Zoals wanneer je je eigen zet
geld in de fooienpot
9
00:00:39,773 --> 00:00:41,443
aan het begin van
je barista-shift.
10
00:00:41,508 --> 00:00:44,548
Ah! Mazel! Hoe gaat het?
al deze kaarsen maken?
11
00:00:44,610 --> 00:00:48,220
Absoluut niet bij
het gesmolten vet van
dode zebra's.
12
00:00:48,280 --> 00:00:51,380
Nou, dan denk ik het
blijft een mysterie.
13
00:00:51,451 --> 00:00:53,351
Ugh. We hebben kracht nodig!
We kunnen niet afhankelijk blijven
14
00:00:53,420 --> 00:00:55,760
op weggelopen dierentuindieren
voor Psycho om te maken
kaarsen uit.
15
00:00:55,823 --> 00:00:57,463
Ik heb ook hoeden gemaakt.
16
00:00:57,457 --> 00:01:00,427
Gotham is een woestenij.
Niemand heeft betrouwbare kracht.
17
00:01:00,493 --> 00:01:01,733
[Riddler] Raadsel mij dit,
18
00:01:01,795 --> 00:01:03,595
wat is het enige
plaats in Gotham
19
00:01:03,664 --> 00:01:06,404
met een nog intacte
energiecentrale en
lopend water?
20
00:01:06,465 --> 00:01:09,095
Nou, het is hier!
Bij Riddle U!
21
00:01:09,168 --> 00:01:12,308
Waar de jonge en veelbelovende
kunnen hun mobiele telefoons opladen
22
00:01:12,371 --> 00:01:15,111
en hun hersenen.
Nietwaar, drie meisjes?
23
00:01:16,343 --> 00:01:18,113
[samen] Ja, Dean Riddler.
24
00:01:19,478 --> 00:01:22,108
Mmm. Nu, dat is schoon water.
25
00:01:25,652 --> 00:01:28,192
Die klootzak is de
slechts één met kracht.
26
00:01:28,254 --> 00:01:31,124
We gaan hem hierna vermoorden
en het voor onszelf stelen.
27
00:01:31,191 --> 00:01:33,361
Ik hoop dat je dat bent
gevaccineerd voor HPV
28
00:01:33,359 --> 00:01:35,129
omdat we gaan
naar universiteit.
29
00:01:35,128 --> 00:01:36,528
[Poison Ivy] Harley,
je weet dat we te oud zijn
30
00:01:36,530 --> 00:01:38,770
om de
HPV-vaccin, toch?
31
00:01:38,831 --> 00:01:41,131
[thema muziek]
32
00:01:42,835 --> 00:01:45,665
Ok, hier is het plan.
We doen alsof we coeds zijn,
33
00:01:45,739 --> 00:01:47,969
sluip Riddle U binnen,
dood de raadsel,
34
00:01:47,965 --> 00:01:51,505
misschien naar een ziek feest gaan,
en dan hebben we alle macht
en water voor onszelf.
35
00:01:51,510 --> 00:01:53,280
Ooh! Wat ben jij
eerst opladen?
36
00:01:53,346 --> 00:01:54,776
Ik ga mijn haar föhnen!
37
00:01:54,847 --> 00:01:56,847
-Als een acteur--
-Geen acteur!
38
00:01:56,917 --> 00:01:59,387
Ik weet iets
of twee over acteren.
39
00:01:59,453 --> 00:02:02,623
Om undercover te gaan moet je
word de cover.
40
00:02:02,688 --> 00:02:06,288
Zo veel zelfs dat je kunt
zelfs niet meer herinneren
je ware zelf.
41
00:02:06,358 --> 00:02:08,828
Als een jongeling
Mr. Jonathan Depp binnen
42
00:02:08,895 --> 00:02:12,155
de televisieserie
21 Jump Street,
43
00:02:12,164 --> 00:02:14,274
en een heel oud
Mr. Jonathan Depp
44
00:02:14,334 --> 00:02:17,444
in de speelfilm
21 Jump Street.
45
00:02:17,503 --> 00:02:19,173
Ja, je komt niet mee.
46
00:02:19,239 --> 00:02:21,609
Ik ben het ermee eens, Clayface mag niet gaan
47
00:02:21,675 --> 00:02:25,745
maar je boe ...
Stephanie is dolenthousiast
48
00:02:25,812 --> 00:02:27,752
om je te ontmoeten
op de quad.
49
00:02:27,814 --> 00:02:29,224
-Oh God...
-Wat is er?
50
00:02:29,282 --> 00:02:30,782
Ik ben het, Stephanie,
51
00:02:30,850 --> 00:02:34,590
een leuke, maar toch boekachtige
uitwisselingsstudent
van Chico State.
52
00:02:34,655 --> 00:02:36,385
Ja. Stephanie's
gaat ook niet.
53
00:02:36,455 --> 00:02:37,785
[grinnikt] Nee, dat is ze niet.
54
00:02:37,858 --> 00:02:40,388
Jij gaat echter
naar een gecapitonneerde kamer.
55
00:02:40,460 --> 00:02:43,230
Je bent veel harder
dan de meisjes die reden
me uit Chico.
56
00:02:43,295 --> 00:02:47,835
Ik kan de deets niet morsen
'oorzaak van de naderende
rechtszaak, dus ...
57
00:02:47,901 --> 00:02:50,601
Oké, Ive, ben jij
klaar voor de hele nacht
bestudeer seshes,
58
00:02:50,670 --> 00:02:53,210
talkin 'filosofie
en kruidnagels roken,
59
00:02:53,272 --> 00:02:55,412
we zetten elke poster op
wil in onze slaapzaal! Ah!
60
00:02:55,474 --> 00:02:59,284
Weet je wat, ik heb het
een Indigo Girls poster dat
heeft wel een muur nodig.
61
00:02:59,346 --> 00:03:02,616
O mijn God! Okee,
terwijl jullie twee geriatrische meisjesstudenten zijn
62
00:03:02,682 --> 00:03:04,062
herontdekken jezelf,
63
00:03:04,062 --> 00:03:07,592
de rest van ons maakt
zebra kaarsen en
kauwen op water!
64
00:03:07,653 --> 00:03:10,663
[snakt naar adem] Dus het waren zebra's ...
65
00:03:10,723 --> 00:03:13,293
Oh! Tenminste de muis
leeft deze keer.
66
00:03:13,360 --> 00:03:14,900
-Oh.
-O mijn God!
67
00:03:14,961 --> 00:03:16,701
Ik heb twee liter gedronken
van die shit.
68
00:03:16,763 --> 00:03:18,933
Ik ben bang van niet
overleven tot uw terugkeer.
69
00:03:18,998 --> 00:03:21,628
Dan vinden jij en Psycho het
een waterfilter. Goed idee!
70
00:03:21,701 --> 00:03:25,541
Ik hoop dat je gevaccineerd bent
voor HPV omdat we gaan
naar universiteit!
71
00:03:25,605 --> 00:03:27,505
-Ja. Dat zei je al.
-Ik weet,
72
00:03:27,507 --> 00:03:30,577
maar toen ik het zei
niemand kende het plan
dus niemand lachte.
73
00:03:30,644 --> 00:03:32,004
[Poison Ivy] Tuurlijk.
74
00:03:38,284 --> 00:03:42,254
[menigte zingt] Laat ons binnen,
laat ons binnen, laat ons binnen!
75
00:03:43,423 --> 00:03:47,473
- [geweerschot]
- [mensen schreeuwen]
76
00:03:50,063 --> 00:03:51,533
Zet ons neer op die toren.
77
00:03:51,598 --> 00:03:52,898
Oh, als mijn vriendin me ziet
78
00:03:52,967 --> 00:03:55,437
met je rondhangen
hete jonge meisjesstudenten ...
79
00:03:55,502 --> 00:03:58,442
-Ugh.
-... ze zal zijn
groen van jaloezie.
80
00:03:58,504 --> 00:04:00,444
Oh, mijn god, verdomd vies.
81
00:04:00,507 --> 00:04:03,637
-Ik vond het schattig, schat.
-Leuk.
82
00:04:03,710 --> 00:04:05,630
[Riddler] Morgen, studenten.
83
00:04:05,627 --> 00:04:09,947
Raad me dit eens aan, wat is er
onbetaalbaar maar toch
kost 60k per jaar?
84
00:04:10,016 --> 00:04:13,316
-Riddle U.
- Het is beter dan Harvard.
85
00:04:13,319 --> 00:04:14,989
- [Riddler] Ga door.
- [microfoon feedback]
86
00:04:14,989 --> 00:04:18,019
Vrij lui raadsel, maar hij
heeft gelijk als Harvard zuigt.
87
00:04:18,091 --> 00:04:20,561
... en dat was het
Waterfontein 29
waar je kunt krijgen
88
00:04:20,627 --> 00:04:22,997
het beste Riddler-water
in al het nieuwe, New Gotham.
89
00:04:23,062 --> 00:04:24,932
O mijn God,
het is zo interessant.
90
00:04:24,999 --> 00:04:26,729
Dus ik heb een vraag.
91
00:04:26,800 --> 00:04:28,450
Waar is de
Riddler nu?
92
00:04:28,449 --> 00:04:30,399
Het spijt me. Waren jullie twee
op de tour toen we begonnen?
93
00:04:30,403 --> 00:04:31,643
Ik zie je naamlabels niet.
94
00:04:31,637 --> 00:04:33,437
Oh, dat hebben we je al verteld
het begin van de tour
95
00:04:33,439 --> 00:04:35,009
dat we waren
zeker daar voor.
96
00:04:35,074 --> 00:04:36,684
Ik ben natuurlijk
Heather Witherbee
97
00:04:36,677 --> 00:04:38,877
en dit is mijn vriend
Izziadora Staplebuntkin.
98
00:04:38,879 --> 00:04:42,449
Hmm. Ik heb het gevoel dat ik dat zou hebben gedaan
herinnerde zich zulke verschillende namen.
99
00:04:42,516 --> 00:04:45,016
Ja, ja. We hebben
zeer verschillende namen, Heather.
100
00:04:45,084 --> 00:04:48,824
- Het is kil, ze zijn bij mij.
- Bedankt, Steph.
101
00:04:48,889 --> 00:04:50,559
Laten we deze trein laten rijden.
102
00:04:50,557 --> 00:04:52,657
Hij kwam echt opdagen?
Ik ga hem verdomme vermoorden.
103
00:04:52,725 --> 00:04:56,025
Ik weet het niet, Harls, ik bedoel, hij / zij
lijkt erg populair.
104
00:04:56,096 --> 00:04:59,726
En je moet toegeven,
zoals, Steph trekt echt
van haar crop top.
105
00:04:59,800 --> 00:05:01,330
Ik bedoel, je nooit
heeft het echt laten werken.
106
00:05:01,401 --> 00:05:03,501
Ik weet. ik weet nooit
waarmee het moet worden gekoppeld.
107
00:05:06,773 --> 00:05:10,483
Nou, dat was verrassend
gemakkelijke en heerlijke wandeling
108
00:05:10,543 --> 00:05:12,513
over een apocalyptische
woestenij.
109
00:05:12,579 --> 00:05:13,579
Natuurlijk!
110
00:05:13,646 --> 00:05:14,976
Elke idioot had het kunnen doen.
111
00:05:15,048 --> 00:05:16,718
Ik ben een briljante telepaat en
112
00:05:16,783 --> 00:05:18,353
mijn talenten worden verspild
113
00:05:18,418 --> 00:05:19,948
op ondergeschikte taken als deze.
114
00:05:20,019 --> 00:05:21,689
En jij doet ook dingen.
115
00:05:23,523 --> 00:05:24,863
Shit! Is er nog steeds politie?
116
00:05:24,925 --> 00:05:26,655
- [politie] Stop daar!
-Hij heeft het gedaan!
117
00:05:26,726 --> 00:05:29,426
[hapt] Je verraad
kent geen grenzen!
118
00:05:29,495 --> 00:05:32,425
Ik ga niet de gevangenis in
voor jou of wie dan ook!
119
00:05:32,499 --> 00:05:35,369
-Ah!
- [kameelbalg]
120
00:05:35,435 --> 00:05:38,365
Dang. Terug naar het gerinkel.
121
00:05:38,437 --> 00:05:40,637
Dit is Two-Face territorium.
122
00:05:40,706 --> 00:05:42,676
Whaddaya, jongens!
123
00:05:42,742 --> 00:05:46,412
Howzabout we componeren
'em een verhaal over deez
Chicago typemachines?
124
00:05:46,478 --> 00:05:49,048
Wat is er verdomme
Dickhead Tracy over praten?
125
00:05:49,115 --> 00:05:51,445
Oh, het is er een van
ouderwetse zinnen.
126
00:05:51,517 --> 00:05:53,947
- Zie, van een afstand a
Tommy gun klinkt als--
- [machinegeweer schieten]
127
00:05:54,000 --> 00:05:55,100
- [schreeuwt]
- [kameelbalg]
128
00:05:58,192 --> 00:05:59,932
Ah! Nou, ik zal verdoemd zijn!
129
00:05:59,992 --> 00:06:02,132
Het klinkt als
een typemachine.
130
00:06:02,196 --> 00:06:05,666
En dat is het laatste
van de 17 haagdoolhoven.
131
00:06:05,732 --> 00:06:09,442
Ja, als we het gewoon konden hebben
een vervolgvraag naar
Heather's eerdere vraag.
132
00:06:09,502 --> 00:06:11,672
Denk je dat je kan
leid ons naar de Riddler
133
00:06:11,737 --> 00:06:14,407
zodat we hem kunnen bedanken
om ons binnen te laten
zijn universiteit?
134
00:06:14,473 --> 00:06:16,943
[lacht] Ik bedoel ...
Het is niet zoals wij
ga hem vermoorden.
135
00:06:17,711 --> 00:06:19,451
[allemaal lachen]
136
00:06:19,512 --> 00:06:21,652
Hij heeft het erg druk.
Je ziet hem nooit ergens ...
137
00:06:21,714 --> 00:06:25,024
en toch is hij overal.
138
00:06:25,084 --> 00:06:28,594
Uh, ervoor zorgen dat we
ze hebben allemaal schoon water en stroom.
139
00:06:28,654 --> 00:06:30,724
Dat is het einde van onze tour.
140
00:06:30,790 --> 00:06:33,660
[meisje boven megafoon]
Een bachelor in
puzzels is geen opleiding.
141
00:06:33,726 --> 00:06:35,756
Breng een nuttig diploma terug!
142
00:06:35,829 --> 00:06:40,469
Een die winstgevend garandeert
werkgelegenheid zoals [grunt]
kunstgeschiedenis.
143
00:06:40,533 --> 00:06:42,073
Wat in godsnaam was dat?
144
00:06:42,136 --> 00:06:44,806
De Riddler is de enige
die hier vragen stelt!
145
00:06:44,872 --> 00:06:46,842
Wat? Iedereen weet dat.
146
00:06:46,906 --> 00:06:49,136
Hoe lang ben je hier al?
Weet je wat? Laat maar.
147
00:06:49,209 --> 00:06:52,049
-Terwijl je hier bent, wil je ...
- Bij de theaterafdeling komen?
148
00:06:52,112 --> 00:06:54,552
-Nee.
-Maar als ik dat al heb?
149
00:06:54,613 --> 00:06:56,783
Krijg gewoon informatie over de
Riddler's verblijfplaats.
150
00:06:56,783 --> 00:06:58,923
Ivy en ik gaan het doen
een paar algemene rondneuzen.
151
00:06:58,918 --> 00:07:02,788
Goed. Kan doen.
Oh, Tsjaad! Wacht!
152
00:07:04,925 --> 00:07:08,555
Wauw, deze plek is enorm.
Waar beginnen we zelfs
om Ridd te zoeken--
153
00:07:08,562 --> 00:07:09,562
Oh, daar is hij.
154
00:07:12,031 --> 00:07:13,531
Raad me dit aan!
155
00:07:13,600 --> 00:07:14,940
- [gromt]
- [waterspatten]
156
00:07:15,002 --> 00:07:16,872
Je gaat sterven, trut.
157
00:07:16,937 --> 00:07:18,767
[man schreeuwt]
158
00:07:21,274 --> 00:07:25,114
[knorren]
159
00:07:25,178 --> 00:07:26,948
Je bent geen Riddler.
Wie ben jij in hemelsnaam?
160
00:07:27,014 --> 00:07:30,884
Ik ben Jiminey Riddles ...
De Riddle U-mascotte.
161
00:07:30,951 --> 00:07:33,021
Heilige klootzak,
is het Harley Quinn?
162
00:07:35,055 --> 00:07:36,055
Shit!
163
00:07:41,161 --> 00:07:43,711
-Ha!
- [man snakt naar adem]
164
00:07:53,240 --> 00:07:55,980
Wil je auditie doen
voor de a capella club?
165
00:07:56,043 --> 00:07:58,883
Wil je auditie doen
voor de coole a capella club?
166
00:07:58,946 --> 00:08:00,576
Je bent niet cooler
dan wij, Garrett!
167
00:08:00,646 --> 00:08:01,976
[schreeuwt] Oh, shit!
168
00:08:02,048 --> 00:08:04,548
[beide in sing-song] Shit!
169
00:08:07,053 --> 00:08:09,293
Argh!
170
00:08:09,355 --> 00:08:13,055
Ja ik weet het. En ik ben gemaakt
door de verrassend behendig
gids.
171
00:08:13,060 --> 00:08:15,260
-Zo...
Laten we een gids vermoorden.
172
00:08:15,329 --> 00:08:16,629
Vind de gids.
173
00:08:16,696 --> 00:08:18,666
Ugh. College Ivy is niet leuk!
174
00:08:22,701 --> 00:08:26,211
Hey, ik wil gewoon duidelijk zijn.
Ik ga gewelddadig naar binnen
175
00:08:26,273 --> 00:08:29,583
de slaapzaal van een meisje
wie zeker niet
wil ons daarbinnen.
176
00:08:29,642 --> 00:08:31,642
Onder normaal
omstandigheden eens.
177
00:08:31,711 --> 00:08:36,711
Maar Ive, dit is een
nood procedure.
178
00:08:38,684 --> 00:08:40,024
[krijst]
179
00:08:42,822 --> 00:08:44,832
-Ahh!
-Babs, niet schieten!
180
00:08:44,890 --> 00:08:46,990
Izziadora? Jij werkt
voor Harley Quinn?
181
00:08:49,028 --> 00:08:50,598
Wacht ... Poison Ivy?
182
00:08:50,663 --> 00:08:52,703
Je zou ons verraden
naar de Riddler!
183
00:08:52,765 --> 00:08:56,795
Wat? Nee! Heck. Als iets,
Ik wil dat iemand hem meeneemt
langs de Riddler.
184
00:08:58,304 --> 00:09:01,674
Hey Waynebox.
Speel 'Feestmix'.
En zet het harder.
185
00:09:01,740 --> 00:09:03,280
[vrolijke muziek speelt]
186
00:09:03,344 --> 00:09:06,254
Kijk, er zijn er een paar
serieus vreselijke dingen
187
00:09:06,245 --> 00:09:08,775
dat is hier aan de hand
sinds Riddler het overnam.
188
00:09:08,782 --> 00:09:10,082
Wat voor soort dingen?
189
00:09:10,080 --> 00:09:12,650
Wel, we hadden vroeger een
echt een goed basketbalteam
190
00:09:12,652 --> 00:09:14,322
en de beste spelers
verdween gewoon.
191
00:09:14,321 --> 00:09:16,391
En laten we zeggen, dat was het niet
omdat ze pro gingen.
192
00:09:16,389 --> 00:09:19,289
Oke? Ik bedoel, dat waren ze
goed voor Divisie II,
maar weet je--
193
00:09:19,360 --> 00:09:21,000
-Wat zeg jij?
-Ik zeg
194
00:09:21,000 --> 00:09:23,600
studenten verdwijnen.
Riddler zit erachter.
195
00:09:23,663 --> 00:09:26,233
En ik wil hem neerhalen ...
Als je me niet doodt.
196
00:09:26,299 --> 00:09:28,869
Ja, maar hoe weten we dat
dat de tweede keer dat we je losmaken,
197
00:09:28,869 --> 00:09:30,839
je gaat ons niet veranderen
bij je decaan?
198
00:09:30,903 --> 00:09:32,273
Je moet me gewoon vertrouwen.
199
00:09:32,272 --> 00:09:34,142
[Gordon] Eerlijke waarschuwing,
Ik draag alleen een handdoek.
200
00:09:34,140 --> 00:09:36,180
Trouwens, je bent eruit
van lavendel kruiden-essen--
201
00:09:36,243 --> 00:09:37,613
Wel verdomme
is hier aan de hand?
202
00:09:37,677 --> 00:09:39,007
Waynebox! Afwijzen
"Party Mix!"
203
00:09:39,078 --> 00:09:40,208
[muziek stopt]
204
00:09:40,279 --> 00:09:41,849
-Hé, pap ...
-Wie zijn deze twee
205
00:09:41,914 --> 00:09:43,684
en waarom is er een plant
om je heen gewikkeld?
206
00:09:43,750 --> 00:09:45,250
Er is veel
een verdachte dingen
gaande hier.
207
00:09:45,318 --> 00:09:48,958
-Ze gaat ons aangeven!
- We zijn gewoon ... Vining, pap.
208
00:09:48,955 --> 00:09:50,715
Het is een internetding.
Je zou het niet krijgen.
209
00:09:50,789 --> 00:09:52,859
[grinnikt] Godverdomme internet.
210
00:09:52,926 --> 00:09:54,386
Jullie dames hebben plezier.
211
00:09:54,394 --> 00:09:56,764
Ik kwam het net halen
nog een biertje voor de douche.
212
00:09:56,763 --> 00:09:58,033
[scheten]
213
00:09:58,097 --> 00:10:00,027
Oopsie-daisy.
214
00:10:00,100 --> 00:10:02,770
Dus commissaris Gordon
is je vader
215
00:10:02,769 --> 00:10:05,309
en hij woont bij jou
in deze slaapzaal?
216
00:10:05,371 --> 00:10:07,911
[zucht] Hij sloop eerder binnen
de Riddler nam het over.
217
00:10:07,975 --> 00:10:09,675
-Het was een--
- [Gordon snikt]
218
00:10:09,743 --> 00:10:13,013
... een paar maanden.
Voor ons allebei.
219
00:10:13,013 --> 00:10:15,013
Ik heb geprobeerd te volgen
de Riddler en hij houdt
220
00:10:15,014 --> 00:10:16,654
hierop terugkomend
één locatie
221
00:10:16,649 --> 00:10:18,989
Er is iets aan de hand
in dit broederschapshuis.
222
00:10:19,052 --> 00:10:21,602
Ik zie mensen naar binnen gaan maar
ze komen er nooit uit.
223
00:10:21,600 --> 00:10:23,260
Uh, hoe is dat anders
van een normaal studentenhuis?
224
00:10:23,256 --> 00:10:24,496
Ik weet het nog niet.
225
00:10:24,503 --> 00:10:26,763
Maar ik heb drie polsbandjes
vanavond naar een feestje daar.
226
00:10:26,826 --> 00:10:28,596
Hé, dit gaat gebeuren
klinkt gek,
227
00:10:28,600 --> 00:10:30,060
omdat je superschurken bent
en zo, maar
228
00:10:30,062 --> 00:10:31,602
als je voorbij bent
het ding dat me doodt,
229
00:10:31,600 --> 00:10:33,130
- misschien kunnen we allemaal gaan en--
- [Harley] Geweldig. Bedankt.
230
00:10:33,200 --> 00:10:37,000
Oh kom op! Ik moest puffen
een biertje om die te krijgen!
231
00:10:37,070 --> 00:10:38,400
Ik hield niet van de
hoe het smaakte!
232
00:10:38,471 --> 00:10:42,381
Of de manier waarop het gemaakt is
ik voel! Terugkomen!
233
00:10:42,442 --> 00:10:44,412
Dus leg uit dat "vining"
ding voor mij.
234
00:10:44,477 --> 00:10:46,277
Ben jij het
en ik zou kunnen doen?
Of zou dat raar zijn?
235
00:10:47,246 --> 00:10:49,276
Dat zou raar zijn.
236
00:10:49,350 --> 00:10:54,350
Je hebt moxie, maar we hebben wapens.
Je bent omsingeld, zie je?
237
00:10:57,823 --> 00:11:00,033
Hoe gaan we
om hier weg te komen?
238
00:11:01,361 --> 00:11:03,061
Ah, perfect!
239
00:11:03,129 --> 00:11:05,329
Ik kan de pedalen niet bereiken
en je kunt er niet in passen.
240
00:11:05,399 --> 00:11:08,899
[lacht] We gaan het maken
een paar aanpassingen.
241
00:11:08,969 --> 00:11:10,299
[hameren en suizen]
242
00:11:10,370 --> 00:11:15,370
Ligt het aan mij, of aan jou
hoor lassen?
243
00:11:18,211 --> 00:11:22,151
[lacht] En je zei
je wilde het niet
lange metalen spike.
244
00:11:22,216 --> 00:11:24,446
Joepie! Ik kan het toegeven
als ik het mis heb.
245
00:11:24,518 --> 00:11:26,948
Ha-ha! Er is er nog een.
Pak ze!
246
00:11:27,019 --> 00:11:29,159
Houd ik van Tsjaad? Ja.
247
00:11:29,222 --> 00:11:32,362
Maar ik weet niet of
Ik ben er klaar voor
'Chads vriendin.'
248
00:11:32,426 --> 00:11:34,056
Waarom wil hij
haasten om het te labelen?
249
00:11:34,061 --> 00:11:35,501
Hoe lang heeft hij gegeven
jij om te beslissen?
250
00:11:35,562 --> 00:11:37,202
Alleen het weekend!
En ik doe auditie
251
00:11:37,197 --> 00:11:38,927
voor Garrett's a capella-groep.
252
00:11:38,932 --> 00:11:41,172
Ugh! Dat is nog steeds
de coole, toch?
253
00:11:41,235 --> 00:11:44,195
Het is te veel druk!
254
00:11:44,270 --> 00:11:47,040
Hey Steph! Kunnen we je pakken?
voor een seconde?
255
00:11:47,106 --> 00:11:48,836
We hebben wat informatie.
256
00:11:48,908 --> 00:11:51,948
Ik ook. Betsy Dunkhaven
is verliefd op Ava Stein--
257
00:11:52,011 --> 00:11:54,081
haat absoluut
Hunter McMurray.
258
00:11:54,147 --> 00:11:57,747
Wie kan haar de schuld geven?
Hunter heeft tepelhoven
de grootte van--
259
00:11:57,817 --> 00:11:58,847
...pannekoeken.
260
00:11:59,952 --> 00:12:01,752
Ze raken elkaar in het midden.
261
00:12:01,821 --> 00:12:04,021
We hebben wat informatie
over de Riddler.
Hij zit binnen.
262
00:12:04,091 --> 00:12:05,431
En we hebben polsbandjes.
263
00:12:05,491 --> 00:12:07,491
VIP, teven.
264
00:12:07,561 --> 00:12:09,401
Holy shit!
Hoe kom je daaraan?
265
00:12:09,395 --> 00:12:11,755
Het loont om van Tsjaad te zijn
'bijna-vriendin.'
266
00:12:11,831 --> 00:12:13,731
[dansmuziek spelen]
267
00:12:17,571 --> 00:12:19,541
Ugh! Bruto.
268
00:12:19,606 --> 00:12:24,106
Bruto. En grover.
Oh, Harley ... [zucht]
269
00:12:24,110 --> 00:12:26,180
Wat? Het is een ijsrodelbaan.
270
00:12:26,178 --> 00:12:29,008
Je weet dat ik het niet kan weerstaan
alcohol wordt gegoten
op een ijzig oppervlak.
271
00:12:29,081 --> 00:12:30,381
Nee, dat wist ik niet.
272
00:12:30,451 --> 00:12:32,391
Luister, Harls.
Spelgezicht, oké?
273
00:12:32,452 --> 00:12:34,422
We moeten onze houden
kijkt uit naar de Riddler.
274
00:12:37,423 --> 00:12:38,993
Ik ben daar vrij zeker van
was de raadsel.
275
00:12:38,991 --> 00:12:40,561
Misschien was het gewoon zo
Jiminey Riddles.
276
00:12:40,561 --> 00:12:42,201
Nee nee, dat is Jiminey Riddles.
277
00:12:42,261 --> 00:12:44,231
Het hele feest is
een inzamelingsactie
278
00:12:44,298 --> 00:12:47,198
zijn medische rekeningen voor
het pak slaag dat je hem gaf.
279
00:12:47,267 --> 00:12:48,567
Ik heb al gedoneerd.
280
00:12:50,437 --> 00:12:52,107
Oh, je bent goed, Steph.
281
00:12:52,172 --> 00:12:53,542
Sorry. Alleen VIP.
282
00:12:53,606 --> 00:12:54,736
Maar we zijn bij Steph.
283
00:12:54,740 --> 00:12:57,010
Zie ik eruit alsof ik geef
een shit? Moet hebben
een VIP-polsbandje.
284
00:12:57,076 --> 00:13:00,176
[zucht] Oké, Stephanie.
285
00:13:00,246 --> 00:13:02,476
Je gaat naar binnen, je kijkt rond,
je rapporteert terug.
286
00:13:02,482 --> 00:13:04,102
Echt eenvoudig kijken en praten.
287
00:13:04,100 --> 00:13:06,890
Wat als ik Tsjaad tegenkom
en hij vraagt me waar we staan?
288
00:13:06,952 --> 00:13:09,262
Ik bedoel, zeker,
hij gaf me het weekend,
289
00:13:09,322 --> 00:13:12,232
maar het zou zijn
ongemakkelijk niet
praat erover.
290
00:13:12,292 --> 00:13:14,062
Maar als we praten
over het...
291
00:13:14,126 --> 00:13:16,356
O mijn God,
het zou net zo onhandig zijn!
292
00:13:16,429 --> 00:13:18,599
Ah! Ik word uit elkaar gerukt!
293
00:13:18,666 --> 00:13:21,336
Ugh, ik ga
sms mijn adviseur!
294
00:13:21,402 --> 00:13:23,572
O mijn God! Jij bent
een verdomd kleimonster.
295
00:13:23,636 --> 00:13:28,636
Vergeet Tsjaad voor
vijf seconden en doe
je verdomde baan.
296
00:13:36,482 --> 00:13:39,252
Het beste van
borsthaar, chipvanger.
297
00:13:39,253 --> 00:13:40,653
[knarst]
298
00:13:40,652 --> 00:13:43,222
Dat is niet eens van
de zak die je eet ... [zucht]
299
00:13:43,289 --> 00:13:44,499
Kom op, pap!
300
00:13:44,500 --> 00:13:46,360
We kennen de Riddler's
tot iets in
dat studentenhuis!
301
00:13:46,364 --> 00:13:49,004
Trek nu je shirt aan en
laten we vol op zijn reet gaan.
302
00:13:49,062 --> 00:13:52,132
Ik doe geen shirts meer.
En ik mep zeker niet.
303
00:13:52,131 --> 00:13:53,401
Als u me nu wilt excuseren.
304
00:13:53,399 --> 00:13:54,569
ik heb wat
Kimmy Schmidt te binge.
305
00:13:54,567 --> 00:13:56,537
Deze school heeft een kampioen nodig!
306
00:13:56,604 --> 00:13:58,574
Nieuw, nieuw Gotham heeft een held nodig!
307
00:13:58,639 --> 00:14:01,069
Nee. Deze stad heeft nodig
de vleermuis. IK...
308
00:14:02,643 --> 00:14:04,593
heb de vleermuis nodig.
309
00:14:10,082 --> 00:14:11,552
[sleutels jingle]
310
00:14:12,918 --> 00:14:14,218
[deur sluit]
311
00:14:14,288 --> 00:14:15,618
[spugen]
312
00:14:16,523 --> 00:14:21,193
Dat is geen chip.
313
00:14:21,193 --> 00:14:23,003
Ugh. Hij is daar geweest
veel te lang.
314
00:14:23,062 --> 00:14:24,302
Laten we de uitsmijter doden.
315
00:14:24,299 --> 00:14:25,599
Ja, maar we willen niet
om een scène te veroorzaken.
316
00:14:27,301 --> 00:14:29,101
[mensen juichen]
317
00:14:29,168 --> 00:14:31,568
Bekijk dit, Ive.
318
00:14:41,014 --> 00:14:43,484
[mensen schreeuwen]
319
00:14:43,549 --> 00:14:44,599
[plof]
320
00:14:54,094 --> 00:14:57,244
[zoemende elektriciteit]
321
00:15:03,970 --> 00:15:06,440
Hoi meiden.
322
00:15:06,506 --> 00:15:09,136
Dus, [hijgend]
Ik kwam erachter hoe
323
00:15:09,208 --> 00:15:11,038
hij wekt elektriciteit op.
324
00:15:11,110 --> 00:15:13,510
Door mensen uit te nodigen
om fratpartijen te faken,
hen ontvoeren,
325
00:15:13,580 --> 00:15:15,320
en dwingt ze om
lopen op hamsterwielen,
326
00:15:15,381 --> 00:15:17,351
effectief draaien
in menselijke batterijen?
327
00:15:17,417 --> 00:15:20,617
Oh wacht. Dat maakt
veel logischer dan
wat ik dacht.
328
00:15:20,687 --> 00:15:22,987
- [zoemende elektriciteit]
- [kreunt]
329
00:15:23,056 --> 00:15:26,426
Oh, mijn God, dat deed pijn!
[hijgend]
330
00:15:26,493 --> 00:15:29,403
Nou, wat een toevallige timing.
331
00:15:29,462 --> 00:15:31,002
We hebben net twee banen opengesteld.
332
00:15:35,034 --> 00:15:38,714
Gefeliciteerd, afgestudeerden.
Welkom bij het personeel.
333
00:15:38,772 --> 00:15:40,372
Er is een grap over jou, Riddler!
334
00:15:40,440 --> 00:15:42,740
-Ik maak geen grappen ... ik wel--
-Wat dan ook.
335
00:15:42,809 --> 00:15:44,479
Het punt is dat je binnen bent
voor een verrassing.
336
00:15:44,544 --> 00:15:47,084
Omdat we niet mooi zijn,
jonge meisjesstudenten.
337
00:15:47,147 --> 00:15:48,577
[knorren]
338
00:15:48,649 --> 00:15:51,619
Wij zijn mooi,
vrouwen van normale leeftijd.
339
00:15:51,684 --> 00:15:54,454
-Dat klopt, Harley Quinn--
-Harley Quinn en Poison Ivy.
340
00:15:54,520 --> 00:15:57,760
Ik weet! Goh, vraag ik me af
wat gaf het weg?
341
00:15:57,825 --> 00:15:59,585
De minirokken uit de jaren 90,
de staartjes,
342
00:15:59,659 --> 00:16:01,459
de overall shorts,
of de dikke flats?
343
00:16:01,528 --> 00:16:02,698
-Oh.
-Jezus.
344
00:16:02,763 --> 00:16:06,073
Dus je hebt Penguin neergehaald
en kwam voor mij.
345
00:16:06,131 --> 00:16:11,131
Nou, ik heb iets
Cobblepot niet,
een raadselstok!
346
00:16:11,238 --> 00:16:13,168
[beiden lachen]
347
00:16:14,274 --> 00:16:15,714
Waarom lacht u?
348
00:16:15,775 --> 00:16:18,675
Nee. Het is een super,
super coole naam, heel dreigend.
349
00:16:18,745 --> 00:16:22,115
Het is een stok. Wat ben je
ga je, reis ons?
350
00:16:22,182 --> 00:16:24,482
[knettert]
351
00:16:24,551 --> 00:16:26,251
Zien? Het is cool.
352
00:16:29,690 --> 00:16:32,020
[kogels ketsen af]
353
00:16:33,326 --> 00:16:35,256
[banden krijsen]
354
00:16:35,327 --> 00:16:37,727
[loeiende sirenes]
355
00:16:43,636 --> 00:16:47,536
Oh! Hoe handig,
die nep-politiemannen
raakte zonder brandstof.
356
00:16:47,607 --> 00:16:51,037
Uh, weet het vrij zeker
was mijn zieke rijgedrag
dat maakte ze bang.
357
00:16:51,110 --> 00:16:54,250
Jullie gekken! Ze zijn gestopt
Volg jou
358
00:16:54,313 --> 00:16:56,653
omdat je wegging
Two-Face territorium.
359
00:16:57,518 --> 00:17:00,248
Je bent nu in de stad Bane.
360
00:17:00,320 --> 00:17:01,390
[banden krijsen]
361
00:17:01,455 --> 00:17:02,655
[gromt]
362
00:17:03,691 --> 00:17:06,161
Het is eigenlijk Baneton.
363
00:17:06,226 --> 00:17:10,826
En als je hier woonde,
je zou nu thuis zijn.
Laten we ze pakken.
364
00:17:10,897 --> 00:17:14,427
Wat? We hebben net gebouwd
een mega death car.
365
00:17:14,500 --> 00:17:16,840
Je denkt dat we bang zijn
van een paar Bane-goons?
366
00:17:16,903 --> 00:17:19,453
[spuit leegt]
367
00:17:25,612 --> 00:17:28,162
[grinnikt zachtjes]
368
00:17:32,586 --> 00:17:35,756
Ik denk dat we het onderschat hebben
the Bane goons.
369
00:17:38,592 --> 00:17:40,332
[mensen hijgen]
370
00:17:40,394 --> 00:17:42,234
Rennen is klote!
371
00:17:42,295 --> 00:17:43,825
[elektriciteit zoemt]
372
00:17:43,897 --> 00:17:46,827
Uh, sneller! Mijn batterij is
slechts tegen 75%.
373
00:17:46,901 --> 00:17:49,701
[huilt]
374
00:17:49,769 --> 00:17:52,409
Ik kan Chad niet geloven
heeft me erin geluisd.
375
00:17:52,471 --> 00:17:55,471
Ik heb mijn gebroken
zuiverheidsring voor hem.
376
00:17:56,576 --> 00:17:58,476
Clayface, trek het samen.
377
00:17:58,545 --> 00:18:00,745
Verander in iets
mager en uitglijden
van je riem.
378
00:18:00,814 --> 00:18:04,284
Noem je me dik?
[jammend]
379
00:18:06,252 --> 00:18:08,522
Eerlijk gezegd is dit een deel van
zijn beste karakterwerk.
380
00:18:08,521 --> 00:18:11,391
Ja. ik weet het niet zeker
hoe lang ik dit nog kan doen
in klompen.
381
00:18:11,458 --> 00:18:13,358
Wat is Rodger en
Oklahoma van Hammerstein?
382
00:18:13,426 --> 00:18:15,696
-Ah. Ja.
- [Babs] Laat ze gaan, Riddler!
383
00:18:19,199 --> 00:18:20,729
Hoe ben je hier binnengekomen?
384
00:18:20,800 --> 00:18:24,740
Zie je, Tanner? Ik zei dat we
moet een retinale scanner hebben
385
00:18:24,805 --> 00:18:29,205
maar jullie hadden allemaal zoiets van,
'Nee, polsbandjes zijn prima,
Het wordt leuk, zoals Coachella! "
386
00:18:29,276 --> 00:18:32,876
Dit is mijn laatste waarschuwing.
Ik waarschuw je.
387
00:18:32,946 --> 00:18:34,876
[zucht] Tanner, ga haar vermoorden.
388
00:18:34,949 --> 00:18:37,719
Oh geweldig. Nu moet ik
kijk hoe Gordons kind sterft.
389
00:18:37,785 --> 00:18:41,375
- [gromt]
- [kan sissen]
390
00:18:43,856 --> 00:18:46,556
O mijn God.
Heb je Tanner vermoord?
391
00:18:46,626 --> 00:18:48,526
Nee! Nee?
392
00:18:48,595 --> 00:18:52,765
Nee ik zei,
laat ze gaan, Riddler!
393
00:18:53,467 --> 00:18:54,517
[pony]
394
00:19:02,675 --> 00:19:03,835
[geweer klikt]
395
00:19:03,911 --> 00:19:06,311
Wat ga je doen?
Ons allemaal neerschieten?
396
00:19:06,378 --> 00:19:07,648
Nee! Alleen die schakelaar!
397
00:19:09,214 --> 00:19:10,684
[kogels ketsen af]
398
00:19:10,750 --> 00:19:12,590
Frick!
399
00:19:12,586 --> 00:19:14,916
Als iemand zegt:
"Wat ga je doen,
ons allemaal neerschieten? "
400
00:19:14,989 --> 00:19:19,989
Je zegt "Nee! Alleen jij!"
Niet de schakelaar!
401
00:19:22,295 --> 00:19:24,225
[elektriciteit kraakt]
402
00:19:25,365 --> 00:19:27,625
[machines worden uitgeschakeld]
403
00:19:29,336 --> 00:19:30,536
[gromt]
404
00:19:45,719 --> 00:19:48,759
Je bent net geweest
burgers gearresteerd!
405
00:19:48,821 --> 00:19:50,621
Goh, ik ben goed.
406
00:19:50,624 --> 00:19:52,224
Is dit wat het voelt
graag Batman zijn?
407
00:19:52,291 --> 00:19:54,431
Omdat ik zin heb
een superheld nu!
408
00:19:54,493 --> 00:19:56,003
- [Babs schreeuwt]
- Wauw, Babs,
409
00:19:56,063 --> 00:19:58,573
je weet echt hoe
dood gewoon de stemming na het vechten.
410
00:19:58,632 --> 00:20:00,832
Sorry. Ik bel mijn vader.
411
00:20:00,901 --> 00:20:02,941
Hij zal Riddler arresteren
en breng hem naar Arkham.
412
00:20:03,002 --> 00:20:04,542
Oh mijn god!
413
00:20:04,605 --> 00:20:06,765
Dit gaat zo geweldig worden
voor zijn zelfvertrouwen.
414
00:20:06,773 --> 00:20:09,983
Ik weet het niet. Ik bedoel,
hij leek behoorlijk zelfverzekerd
eerder in die handdoek.
415
00:20:10,044 --> 00:20:11,714
We laten Riddler vallen
in Arkham.
416
00:20:11,778 --> 00:20:13,508
Weet je het zeker? Ik bedoel,
Ik kan mee.
417
00:20:13,579 --> 00:20:15,819
[hapt] Dan misschien wij
zou Fro-Yo kunnen krijgen?
418
00:20:15,816 --> 00:20:19,446
Of w-wat doe je meestal
doen na een gevecht met een hoog octaangehalte
tussen goed en kwaad?
419
00:20:19,519 --> 00:20:20,849
[gromt]
420
00:20:20,921 --> 00:20:22,861
Ja, we gaan het doen
drive-thru bij Arkham.
421
00:20:22,923 --> 00:20:25,333
Het is onderweg naar huis.
Makkelijk. Doei!
422
00:20:27,661 --> 00:20:30,601
[muziek spelen]
423
00:20:30,663 --> 00:20:33,213
[waterspatten]
424
00:20:37,403 --> 00:20:38,743
[hijgend]
425
00:20:38,806 --> 00:20:40,636
[Poison Ivy] Knieën omhoog, trut.
426
00:20:40,707 --> 00:20:41,837
Kaas!
427
00:20:41,909 --> 00:20:43,309
[Riddler]
Jij bent de trut!
428
00:20:43,375 --> 00:20:44,975
En een leugenaar.
429
00:20:45,045 --> 00:20:47,875
Dat heb je dat aardige meisje verteld
je nam me mee naar Arkham!
430
00:20:47,948 --> 00:20:50,018
- [zoemende elektriciteit]
- [schreeuwt]
431
00:20:52,519 --> 00:20:53,789
Drie naar beneden, nog drie te gaan.
432
00:20:53,854 --> 00:20:56,964
Ah! We zijn goden!
433
00:20:57,023 --> 00:20:59,833
Of in ieder geval halfgoden.
Misschien Titans.
434
00:20:59,893 --> 00:21:05,703
Een gloednieuwe industriële
sterkte waterzuiveraar
zoals gevraagd.
435
00:21:05,700 --> 00:21:07,000
Oh, dat is wat jullie
waren aan het doen?
436
00:21:07,000 --> 00:21:08,730
Ja, dat is wat
we waren aan het doen!
437
00:21:08,801 --> 00:21:11,041
We zijn door de hel gegaan
om je dit te bezorgen.
438
00:21:11,105 --> 00:21:13,705
We hebben de helft uitgeschakeld
van Two-Face's leger!
439
00:21:13,773 --> 00:21:18,483
En we moesten krijgen
stampte de
Bane jongens. Fucking Bane!
440
00:21:18,545 --> 00:21:20,845
We hebben een death car gemaakt!
441
00:21:20,847 --> 00:21:22,847
Oh. Weet je, een keer
we hebben de kracht
442
00:21:22,849 --> 00:21:25,419
het water begon te komen
duidelijk, dus ...
443
00:21:26,086 --> 00:21:27,546
[verbrijzelt]
444
00:21:29,455 --> 00:21:32,155
Ugh! Nou, ik ben in ieder geval blij
445
00:21:32,159 --> 00:21:34,359
we kunnen nog een keer zijn
vrij van
446
00:21:34,426 --> 00:21:36,496
de kleine attributen
van het campusleven.
447
00:21:36,563 --> 00:21:37,603
[telefoneert]
448
00:21:37,663 --> 00:21:41,873
Oh, Tsjaad! [giechelt]
449
00:21:41,934 --> 00:21:43,704
Wat denk je dat het zal doen
gebeurt er met Babs?
450
00:21:43,703 --> 00:21:46,113
Weet je, ik bedoel,
eens de adrenaline
slijt,
451
00:21:46,105 --> 00:21:47,635
waarschijnlijk wel
ga terug naar studeren,
452
00:21:47,641 --> 00:21:48,711
ze zal afstuderen ...
453
00:21:48,708 --> 00:21:50,138
Hopelijk groeit ze
uit haar onhandig
454
00:21:50,144 --> 00:21:51,684
Batman obsessie fase.
455
00:21:51,744 --> 00:21:53,784
Ik bedoel, we deden het allemaal.
456
00:21:53,846 --> 00:21:55,646
[beide zucht]
457
00:21:55,715 --> 00:21:58,545
Ik weet het niet. Ik heb het gevoel dat we
ontwaakte iets in haar.
458
00:21:59,419 --> 00:22:00,919
[zoemend]
459
00:22:16,103 --> 00:22:17,103
Ja.
460
00:22:23,576 --> 00:22:25,476
[thema muziek]
34592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.