All language subtitles for Young Sheldon - 05x07 - An Introduction to Engineering and a Glob of Hair Gel.CAKES.English.C.updated.Addic7ed.com.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,987 --> 00:00:03,871 Engineering has a rich 1 00:00:01,987 --> 00:00:03,871 Engineering heeft een rijke 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,568 and storied history, 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,568 en legendarische geschiedenis, 3 00:00:05,570 --> 00:00:08,223 dating back to ancient times. 3 00:00:05,570 --> 00:00:08,223 daterend uit de oudheid. 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,705 Some consider it the single most important field of study... 4 00:00:08,225 --> 00:00:11,705 Sommigen beschouwen het als het belangrijkste studiegebied ... 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,187 Okay, w-wha... no. Stop. 5 00:00:11,707 --> 00:00:13,187 Oké, w-wa... nee. Stoppen. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,103 I'm sorry. Howard, I can't do this. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,103 Het spijt me. Howard, ik kan dit niet doen. 7 00:00:15,106 --> 00:00:17,232 You asked me to write you an introduction to engineering. 7 00:00:15,106 --> 00:00:17,232 Je vroeg me om je een inleiding tot techniek te schrijven . 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,929 Yes, and if I wanted a comedy routine, 8 00:00:17,234 --> 00:00:18,929 Ja, en als ik een comedy-routine wilde, 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,335 I'd have gone to Billy Crystal. 9 00:00:18,931 --> 00:00:20,335 Ik zou naar Billy Crystal zijn gegaan. 10 00:00:20,338 --> 00:00:22,150 Just let me read it. 10 00:00:20,338 --> 00:00:22,150 Laat me het maar lezen. 11 00:00:23,635 --> 00:00:26,284 Engineering has a rich and storied history 11 00:00:23,635 --> 00:00:26,284 Engineering heeft een rijke en legendarische geschiedenis 12 00:00:26,287 --> 00:00:28,722 dating back to ancient times. 12 00:00:26,287 --> 00:00:28,722 daterend uit de oudheid. 13 00:00:28,724 --> 00:00:31,072 Some consider it the single most important field of study 13 00:00:28,724 --> 00:00:31,072 Sommigen beschouwen het als het belangrijkste studiegebied 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,203 known to man, 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,203 bekend bij de mens, 15 00:00:32,206 --> 00:00:35,656 from the wheel to the International Space Station, 15 00:00:32,206 --> 00:00:35,656 van het wiel naar het internationale ruimtestation, 16 00:00:35,659 --> 00:00:37,273 which I went to. 16 00:00:35,659 --> 00:00:37,273 waar ik naar toe ging. 17 00:00:37,276 --> 00:00:38,633 Honestly, this again? 17 00:00:37,276 --> 00:00:38,633 Eerlijk gezegd, dit weer? 18 00:00:38,635 --> 00:00:40,603 Like we don't hear about your Nobel Prize 18 00:00:38,635 --> 00:00:40,603 Alsof we niets horen over je Nobelprijs 19 00:00:40,605 --> 00:00:41,796 all the time. 19 00:00:40,605 --> 00:00:41,796 altijd. 20 00:00:41,799 --> 00:00:43,997 It's not my fault people ask about it. 20 00:00:41,799 --> 00:00:43,997 Het is niet mijn schuld dat mensen ernaar vragen. 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,131 Because you're always wearing it! 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,131 Omdat je hem altijd draagt! 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,796 You have it on right now. 22 00:00:46,133 --> 00:00:47,796 Je hebt het nu aan. 23 00:00:47,799 --> 00:00:49,786 Look how shiny it is. 23 00:00:47,799 --> 00:00:49,786 Kijk hoe glanzend het is. 24 00:00:49,788 --> 00:00:51,266 Just tell your story. 24 00:00:49,788 --> 00:00:51,266 Vertel gewoon je verhaal. 25 00:00:51,268 --> 00:00:53,790 My own history with engineering 25 00:00:51,268 --> 00:00:53,790 Mijn eigen geschiedenis met techniek 26 00:00:53,792 --> 00:00:57,142 began spring semester of my freshman year. 26 00:00:53,792 --> 00:00:57,142 begon het lentesemester van mijn eerste jaar. 27 00:00:57,144 --> 00:00:58,317 Good morning. 27 00:00:57,144 --> 00:00:58,317 Goedemorgen. 28 00:00:58,319 --> 00:01:00,039 I'm Professor Boucher, 28 00:00:58,319 --> 00:01:00,039 Ik ben professor Boucher, 29 00:01:00,042 --> 00:01:02,703 and this is Civil Engineering Lab. 29 00:01:00,042 --> 00:01:02,703 en dit is het Civiele Techniek Lab. 30 00:01:02,706 --> 00:01:07,056 Class begins at 0900, which is... 30 00:01:02,706 --> 00:01:07,056 De les begint om 09.00 uur, dat is... 31 00:01:07,059 --> 00:01:09,973 ...now. 31 00:01:07,059 --> 00:01:09,973 ...nu. 32 00:01:09,976 --> 00:01:11,882 In this course, 32 00:01:09,976 --> 00:01:11,882 In deze cursus, 33 00:01:11,885 --> 00:01:13,418 we're going to apply the principles 33 00:01:11,885 --> 00:01:13,418 we gaan de principes toepassen 34 00:01:13,421 --> 00:01:14,942 of static mechanical forces... 34 00:01:13,421 --> 00:01:14,942 van statische mechanische krachten... 35 00:01:16,206 --> 00:01:18,119 I'm in this class. 35 00:01:16,206 --> 00:01:18,119 Ik zit in deze klas. 36 00:01:18,121 --> 00:01:20,208 This class started at 0900, 36 00:01:18,121 --> 00:01:20,208 Deze les begon om 0900, 37 00:01:20,210 --> 00:01:24,127 so... no, you're not. 37 00:01:20,210 --> 00:01:24,127 dus... nee, dat ben je niet. 38 00:01:25,389 --> 00:01:26,997 As I was saying, 38 00:01:25,389 --> 00:01:26,997 Zoals ik zei, 39 00:01:26,999 --> 00:01:28,564 Uh, yes? 39 00:01:26,999 --> 00:01:28,564 Eh, ja? 40 00:01:28,566 --> 00:01:31,393 I appreciate your use of the 24-four hour time format. 40 00:01:28,566 --> 00:01:31,393 Ik waardeer uw gebruik van het 24-uurs tijdformaat. 41 00:01:31,395 --> 00:01:33,917 Were you aware that while often referred to as "military time," 41 00:01:31,395 --> 00:01:33,917 Wist u dat, hoewel vaak aangeduid als 'militaire tijd', 42 00:01:33,919 --> 00:01:36,006 it actually dates back to the Egyptians? 42 00:01:33,919 --> 00:01:36,006 het dateert eigenlijk uit de Egyptenaren? 43 00:01:36,008 --> 00:01:39,836 I'm aware that the class is now starting at 0901. 43 00:01:36,008 --> 00:01:39,836 Ik weet dat de les nu begint om 0901. 44 00:01:39,838 --> 00:01:42,230 Is it all right with you if I begin? 44 00:01:39,838 --> 00:01:42,230 Vind je het goed als ik begin? 45 00:01:42,232 --> 00:01:44,189 Please. 45 00:01:42,232 --> 00:01:44,189 Alsjeblieft. 46 00:01:44,191 --> 00:01:47,540 One minute in and I was already his favorite. 46 00:01:44,191 --> 00:01:47,540 Een minuut later was ik al zijn favoriet. 47 00:01:59,429 --> 00:02:05,818 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47 00:01:59,429 --> 00:02:05,818 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 48 00:02:05,821 --> 00:02:08,822 This course is about practical applications. 48 00:02:05,821 --> 00:02:08,822 Deze cursus gaat over praktische toepassingen. 49 00:02:08,824 --> 00:02:12,042 This isn't about fancy theories or what works in a classroom. 49 00:02:08,824 --> 00:02:12,042 Dit gaat niet over mooie theorieën of wat werkt in een klaslokaal. 50 00:02:12,044 --> 00:02:15,176 If a tunnel collapses, the only math that's gonna matter 50 00:02:12,044 --> 00:02:15,176 Als een tunnel instort, is de enige wiskunde die er toe doet 51 00:02:15,178 --> 00:02:16,875 is the body count. 51 00:02:15,178 --> 00:02:16,875 is de bodycount. 52 00:02:19,008 --> 00:02:20,921 - You. - Sheldon Cooper. 52 00:02:19,008 --> 00:02:20,921 - U. - Sheldon Cooper. 53 00:02:20,923 --> 00:02:23,228 Son, I'll learn your name if you make it to midterms. 53 00:02:20,923 --> 00:02:23,228 Zoon, ik zal je naam leren als je de tussentijdse examens haalt. 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,055 Right now, you're just a number to me. 54 00:02:23,230 --> 00:02:25,055 Op dit moment ben je gewoon een nummer voor mij. 55 00:02:25,057 --> 00:02:26,666 Ooh, can I be number one? 55 00:02:25,057 --> 00:02:26,666 Ooh, mag ik nummer één zijn? 56 00:02:26,668 --> 00:02:28,407 That's what Captain Picard calls Commander Riker 56 00:02:26,668 --> 00:02:28,407 Zo noemt kapitein Picard commandant Riker 57 00:02:28,409 --> 00:02:30,409 on Star Trek: Next Generation. 57 00:02:28,409 --> 00:02:30,409 op Star Trek: Next Generation. 58 00:02:30,411 --> 00:02:34,239 You need to listen more and talk less. 58 00:02:30,411 --> 00:02:34,239 Je moet meer luisteren en minder praten. 59 00:02:34,241 --> 00:02:36,721 Is that clear, number one? 59 00:02:34,241 --> 00:02:36,721 Is dat duidelijk, nummer één? 60 00:02:37,722 --> 00:02:39,244 Aye, Captain. 60 00:02:37,722 --> 00:02:39,244 Ja, kapitein. 61 00:02:39,246 --> 00:02:41,507 Hmm. 61 00:02:39,246 --> 00:02:41,507 Hmm. 62 00:02:44,512 --> 00:02:45,590 Ballard's. 62 00:02:44,512 --> 00:02:45,590 Ballards. 63 00:02:45,593 --> 00:02:46,729 Hello. 63 00:02:45,593 --> 00:02:46,729 Hallo. 64 00:02:46,731 --> 00:02:48,514 - Hey, what's up? - Oh, nothing. 64 00:02:46,731 --> 00:02:48,514 - He, hoe gaat het? - Oh niks. 65 00:02:48,516 --> 00:02:51,343 - I just called to say hello. - Oh. 65 00:02:48,516 --> 00:02:51,343 - Ik belde net om hallo te zeggen. - Oh. 66 00:02:51,345 --> 00:02:54,041 Gee, I don't think I've done that in my entire life. 66 00:02:51,345 --> 00:02:54,041 Goh, ik denk niet dat ik dat in mijn hele leven heb gedaan. 67 00:02:54,043 --> 00:02:55,521 You want me to hang up? 67 00:02:54,043 --> 00:02:55,521 Wil je dat ik ophang? 68 00:02:55,523 --> 00:02:57,958 No. Uh-uh. 68 00:02:55,523 --> 00:02:57,958 Nee. Uh-uh. 69 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 W... But what happens next? 69 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 W... Maar wat gebeurt er daarna? 70 00:03:00,003 --> 00:03:01,418 Oh, wait, hang on. 70 00:03:00,003 --> 00:03:01,418 Oh wacht, wacht even. 71 00:03:01,421 --> 00:03:02,702 I got another call. 71 00:03:01,421 --> 00:03:02,702 Ik kreeg nog een telefoontje. 72 00:03:02,704 --> 00:03:04,530 All right, fine, yeah, sure, I can w... 72 00:03:02,704 --> 00:03:04,530 Oké, goed, ja, zeker, ik kan w... 73 00:03:04,532 --> 00:03:05,879 Hello? 73 00:03:04,532 --> 00:03:05,879 Hallo? 74 00:03:05,881 --> 00:03:07,446 Hey, Connie. June. 74 00:03:05,881 --> 00:03:07,446 Hé, Conny. Juni. 75 00:03:07,448 --> 00:03:09,274 Hi, June. What's going on? 75 00:03:07,448 --> 00:03:09,274 Hallo, juni. Wat is er aan de hand? 76 00:03:09,276 --> 00:03:11,232 I know you have a hair appointment this afternoon, 76 00:03:09,276 --> 00:03:11,232 Ik weet dat je vanmiddag een haarafspraak hebt, 77 00:03:11,234 --> 00:03:12,886 but I'm gonna have to cancel. 77 00:03:11,234 --> 00:03:12,886 maar ik moet annuleren. 78 00:03:12,888 --> 00:03:14,085 Everything okay? 78 00:03:12,888 --> 00:03:14,085 Alles ok? 79 00:03:14,088 --> 00:03:16,716 No, I busted my knee up pretty good. 79 00:03:14,088 --> 00:03:16,716 Nee, ik heb mijn knie behoorlijk gebroken. 80 00:03:16,718 --> 00:03:18,718 Oh. Does Dale know? 80 00:03:16,718 --> 00:03:18,718 Oh. Weet Dale het? 81 00:03:18,720 --> 00:03:21,068 I-I'm on the other line with him. 81 00:03:18,720 --> 00:03:21,068 Ik-ik zit aan de andere lijn met hem. 82 00:03:21,070 --> 00:03:23,109 No, not yet. Yeah, you can tell him. 82 00:03:21,070 --> 00:03:23,109 Nee nog niet. Ja, je kunt het hem vertellen. 83 00:03:23,112 --> 00:03:24,462 Okay, hang on. 83 00:03:23,112 --> 00:03:24,462 Oké, wacht even. 84 00:03:24,465 --> 00:03:25,681 Hello? 84 00:03:24,465 --> 00:03:25,681 Hallo? 85 00:03:25,683 --> 00:03:27,379 I'm so sorry, who's this? 85 00:03:25,683 --> 00:03:27,379 Het spijt me zo, wie is dit? 86 00:03:27,381 --> 00:03:28,467 It's been so long. 86 00:03:27,381 --> 00:03:28,467 Het is zo lang geleden. 87 00:03:28,469 --> 00:03:30,512 I'm on the phone with June. 87 00:03:28,469 --> 00:03:30,512 Ik ben aan de telefoon met June. 88 00:03:30,514 --> 00:03:31,905 She hurt her knee. 88 00:03:30,514 --> 00:03:31,905 Ze bezeerde haar knie. 89 00:03:31,907 --> 00:03:32,993 How? 89 00:03:31,907 --> 00:03:32,993 Hoe? 90 00:03:32,995 --> 00:03:34,301 Well, hold on. 90 00:03:32,995 --> 00:03:34,301 Nou, wacht even. 91 00:03:35,432 --> 00:03:36,779 How'd you hurt it? 91 00:03:35,432 --> 00:03:36,779 Hoe heb je het pijn gedaan? 92 00:03:36,781 --> 00:03:38,390 Oh, it's so embarrassing. 92 00:03:36,781 --> 00:03:38,390 O, het is zo gênant. 93 00:03:38,392 --> 00:03:41,393 I slipped on a glob of hair gel at the salon. 93 00:03:38,392 --> 00:03:41,393 Ik gleed uit op een klodder haargel in de salon. 94 00:03:41,395 --> 00:03:43,264 Wait a minute. 94 00:03:41,395 --> 00:03:43,264 Wacht even. 95 00:03:43,266 --> 00:03:46,746 She slipped on a glob of hair gel at the salon. 95 00:03:43,266 --> 00:03:46,746 Ze gleed uit op een klodder haargel in de salon. 96 00:03:46,748 --> 00:03:49,096 Oh, nice. 96 00:03:46,748 --> 00:03:49,096 O, leuk. 97 00:03:49,098 --> 00:03:50,926 Well, that was worth the wait. 97 00:03:49,098 --> 00:03:50,926 Nou, dat was het wachten waard. 98 00:03:52,319 --> 00:03:54,667 And then, at exactly 9:00, 98 00:03:52,319 --> 00:03:54,667 En dan, om precies 9.00 uur, 99 00:03:54,669 --> 00:03:57,104 he locked the doors and wouldn't let any latecomers in. 99 00:03:54,669 --> 00:03:57,104 hij deed de deuren op slot en liet geen laatkomers binnen. 100 00:03:57,106 --> 00:03:58,477 That seems a little harsh. 100 00:03:57,106 --> 00:03:58,477 Dat lijkt een beetje hard. 101 00:03:58,480 --> 00:04:00,499 He's so intolerant. It's fantastic. 101 00:03:58,480 --> 00:04:00,499 Hij is zo onverdraagzaam. Het is fantastisch. 102 00:04:00,501 --> 00:04:03,153 He also wears a bow tie, and instead of using my name, 102 00:04:00,501 --> 00:04:03,153 Hij draagt ​​ook een vlinderdas, en in plaats van mijn naam te gebruiken, 103 00:04:03,155 --> 00:04:04,617 he gave me a number. 103 00:04:03,155 --> 00:04:04,617 hij gaf me een nummer. 104 00:04:04,620 --> 00:04:06,289 I don't think I like that, either. 104 00:04:04,620 --> 00:04:06,289 Ik denk dat ik dat ook niet leuk vind. 105 00:04:06,292 --> 00:04:07,911 No, it's great. It's like we're robots. 105 00:04:06,292 --> 00:04:07,911 Nee, het is geweldig. Het is alsof we robots zijn. 106 00:04:07,914 --> 00:04:09,334 And guess what my number is. 106 00:04:07,914 --> 00:04:09,334 En raad eens wat mijn nummer is. 107 00:04:09,336 --> 00:04:10,770 Number two? 107 00:04:09,336 --> 00:04:10,770 Nummer twee? 108 00:04:10,772 --> 00:04:11,945 No, number one, 108 00:04:10,772 --> 00:04:11,945 Nee, nummer één, 109 00:04:11,947 --> 00:04:13,381 like Riker on Star Trek. 109 00:04:11,947 --> 00:04:13,381 zoals Riker in Star Trek. 110 00:04:13,383 --> 00:04:15,862 But number two is also good. Like the pencil. 110 00:04:13,383 --> 00:04:15,862 Maar nummer twee is ook goed. Zoals het potlood. 111 00:04:15,864 --> 00:04:17,172 Well, 111 00:04:15,864 --> 00:04:17,172 We zullen, 112 00:04:17,175 --> 00:04:18,820 I'm glad you enjoyed your class. 112 00:04:17,175 --> 00:04:18,820 Ik ben blij dat je van je klas genoten hebt. 113 00:04:18,823 --> 00:04:20,910 For our first assignment, we get to build a bridge. 113 00:04:18,823 --> 00:04:20,910 Voor onze eerste opdracht mogen we een brug bouwen. 114 00:04:20,912 --> 00:04:23,522 Professor Boucher was part of the Army Corps of Engineers, 114 00:04:20,912 --> 00:04:23,522 Professor Boucher maakte deel uit van het Army Corps of Engineers, 115 00:04:23,524 --> 00:04:25,611 and he built bridges all over the world. 115 00:04:23,524 --> 00:04:25,611 en hij bouwde bruggen over de hele wereld. 116 00:04:25,613 --> 00:04:27,439 You know, I was also in the Army. 116 00:04:25,613 --> 00:04:27,439 Weet je, ik zat ook in het leger. 117 00:04:27,441 --> 00:04:29,789 Ooh, perhaps you trudged across one of his bridges. 117 00:04:27,441 --> 00:04:29,789 Ooh, misschien sjokte je over een van zijn bruggen. 118 00:04:29,791 --> 00:04:31,138 How neat would that be? 118 00:04:29,791 --> 00:04:31,138 Hoe netjes zou dat zijn? 119 00:04:31,140 --> 00:04:33,183 I bet Dad did cool Army stuff, too. 119 00:04:31,140 --> 00:04:33,183 Ik wed dat papa ook coole legerdingen deed. 120 00:04:33,185 --> 00:04:35,664 Nope. "Trudging" sums it up. 120 00:04:33,185 --> 00:04:35,664 Nee. "Trudging" vat het samen. 121 00:04:35,666 --> 00:04:37,666 See, number one is also pretty funny, 121 00:04:35,666 --> 00:04:37,666 Kijk, nummer één is ook best grappig, 122 00:04:37,668 --> 00:04:39,494 'cause it means taking a leak. 122 00:04:37,668 --> 00:04:39,494 want het betekent een lekkage nemen. 123 00:04:42,543 --> 00:04:44,064 Come in. 123 00:04:42,543 --> 00:04:44,064 Kom binnen. 124 00:04:44,066 --> 00:04:46,458 If you're a robber, I got a shotgun. 124 00:04:44,066 --> 00:04:46,458 Als je een dief bent, ik heb een jachtgeweer. 125 00:04:46,460 --> 00:04:48,721 It's Connie and Dale. Don't shoot. 125 00:04:46,460 --> 00:04:48,721 Het zijn Connie en Dale. Niet schieten. 126 00:04:48,723 --> 00:04:49,722 Oh. 126 00:04:48,723 --> 00:04:49,722 Oh. 127 00:04:49,724 --> 00:04:51,898 Hey. Y'all didn't have to come by. 127 00:04:49,724 --> 00:04:51,898 Hallo. Jullie hoefden niet langs te komen. 128 00:04:51,900 --> 00:04:53,073 We just wanted to see 128 00:04:51,900 --> 00:04:53,073 We wilden het gewoon zien 129 00:04:53,075 --> 00:04:54,141 how you're doing. 129 00:04:53,075 --> 00:04:54,141 hoe het met je gaat. 130 00:04:54,144 --> 00:04:56,399 Yeah. Brought your favorite ice cream. 130 00:04:54,144 --> 00:04:56,399 Ja. Heb je favoriete ijsje meegenomen. 131 00:04:56,402 --> 00:04:58,513 Butter pecan? 131 00:04:56,402 --> 00:04:58,513 Boter pecannoot? 132 00:04:58,515 --> 00:05:00,125 What's your second-favorite? 132 00:04:58,515 --> 00:05:00,125 Wat is je tweede favoriet? 133 00:05:01,170 --> 00:05:03,736 I'll put this away. 133 00:05:01,170 --> 00:05:03,736 Ik leg dit weg. 134 00:05:03,738 --> 00:05:05,259 So, how's it going? 134 00:05:03,738 --> 00:05:05,259 Dus hoe gaat het? 135 00:05:05,261 --> 00:05:07,114 Do you have anybody to help you out? 135 00:05:05,261 --> 00:05:07,114 Heb je iemand die je kan helpen? 136 00:05:07,117 --> 00:05:10,008 Oh, yeah. These little guys. 136 00:05:07,117 --> 00:05:10,008 O ja. Deze kleine jongens. 137 00:05:10,011 --> 00:05:11,960 Elvis was onto something. 137 00:05:10,011 --> 00:05:11,960 Elvis was iets op het spoor. 138 00:05:11,963 --> 00:05:14,181 Till he keeled over on the toilet. 138 00:05:11,963 --> 00:05:14,181 Tot hij omviel op het toilet. 139 00:05:14,183 --> 00:05:15,748 He was the king. 139 00:05:14,183 --> 00:05:15,748 Hij was de koning. 140 00:05:15,750 --> 00:05:17,860 That was his throne. 140 00:05:15,750 --> 00:05:17,860 Dat was zijn troon. 141 00:05:17,863 --> 00:05:21,361 Seriously, now, though, if you need anything at all, 141 00:05:17,863 --> 00:05:21,361 Maar serieus, als je iets nodig hebt, 142 00:05:21,364 --> 00:05:22,842 we are here for you. 142 00:05:21,364 --> 00:05:22,842 we zijn hier voor jou. 143 00:05:22,844 --> 00:05:25,281 That's right. 100%. 143 00:05:22,844 --> 00:05:25,281 Dat is juist. 100%. 144 00:05:26,086 --> 00:05:27,499 Would you stop? 144 00:05:26,086 --> 00:05:27,499 Zou je stoppen? 145 00:05:27,501 --> 00:05:29,022 I was being sincere. 145 00:05:27,501 --> 00:05:29,022 Ik was oprecht. 146 00:05:29,024 --> 00:05:31,764 Well, that's for the next dumb thing you say. 146 00:05:29,024 --> 00:05:31,764 Nou, dat is voor het volgende stomme wat je zegt. 147 00:05:31,766 --> 00:05:33,190 Well, just quit hitting me, would you? 147 00:05:31,766 --> 00:05:33,190 Nou, stop gewoon met me te slaan, wil je? 148 00:05:33,192 --> 00:05:34,411 Well, quit being stupid. 148 00:05:33,192 --> 00:05:34,411 Nou, stop met zo dom te zijn. 149 00:05:36,379 --> 00:05:38,640 For your design assignment, you may decide 149 00:05:36,379 --> 00:05:38,640 Voor uw ontwerpopdracht kunt u beslissen: 150 00:05:38,642 --> 00:05:41,341 between suspension bridges, truss bridges, beam bridges, 150 00:05:38,642 --> 00:05:41,341 tussen hangbruggen, vakwerkbruggen, balkbruggen, 151 00:05:41,344 --> 00:05:43,734 just not Beau Bridges. 151 00:05:41,344 --> 00:05:43,734 alleen niet Beau Bridges. 152 00:05:46,171 --> 00:05:49,774 And people say engineers don't have a sense of humor. 152 00:05:46,171 --> 00:05:49,774 En mensen zeggen dat ingenieurs geen gevoel voor humor hebben. 153 00:05:49,777 --> 00:05:51,131 Yes? 153 00:05:49,777 --> 00:05:51,131 Ja? 154 00:05:51,133 --> 00:05:52,656 What are Beau Bridges? 154 00:05:51,133 --> 00:05:52,656 Wat zijn Beau-bruggen? 155 00:05:54,136 --> 00:05:55,527 That's all for today. 155 00:05:54,136 --> 00:05:55,527 Dat is alles voor vandaag. 156 00:05:55,529 --> 00:05:57,703 Your initial designs are due next week. 156 00:05:55,529 --> 00:05:57,703 Je eerste ontwerpen worden volgende week verwacht. 157 00:06:00,316 --> 00:06:02,753 I finished my design assignment early. 157 00:06:00,316 --> 00:06:02,753 Ik was vroeg klaar met mijn ontwerpopdracht. 158 00:06:03,972 --> 00:06:05,754 I admire that initiative. 158 00:06:03,972 --> 00:06:05,754 Ik bewonder dat initiatief. 159 00:06:05,756 --> 00:06:08,409 Thank you, I stayed up late to finish it. 159 00:06:05,756 --> 00:06:08,409 Dank je, ik ben laat opgebleven om het af te maken. 160 00:06:08,411 --> 00:06:10,625 My normal bedtime is 2100 hours, 160 00:06:08,411 --> 00:06:10,625 Mijn normale bedtijd is 2100 uur, 161 00:06:10,628 --> 00:06:12,761 but I was so excited to do it that I took a power nap 161 00:06:10,628 --> 00:06:12,761 maar ik was zo opgewonden om het te doen dat ik een powernap nam 162 00:06:12,763 --> 00:06:15,068 in my Meemaw's back seat on the drive home. 162 00:06:12,763 --> 00:06:15,068 op de achterbank van mijn Meemaw op de rit naar huis. 163 00:06:15,070 --> 00:06:17,725 Uh, you'll need to do this again. It's wrong. 163 00:06:15,070 --> 00:06:17,725 U moet dit opnieuw doen. Het is verkeerd. 164 00:06:19,161 --> 00:06:21,509 No, it's not. 164 00:06:19,161 --> 00:06:21,509 Nee dat is het niet. 165 00:06:21,511 --> 00:06:24,862 Son, I'm giving you another chance before it's due. 165 00:06:21,511 --> 00:06:24,862 Zoon, ik geef je nog een kans voordat het moet. 166 00:06:25,681 --> 00:06:27,550 Well, what's wrong with it? 166 00:06:25,681 --> 00:06:27,550 Tja, wat is er mis mee? 167 00:06:27,553 --> 00:06:29,430 That's your job to figure out. 167 00:06:27,553 --> 00:06:29,430 Dat is jouw taak om erachter te komen. 168 00:06:29,432 --> 00:06:32,348 I would argue that it's your job to teach me. 168 00:06:29,432 --> 00:06:32,348 Ik zou zeggen dat het jouw taak is om mij les te geven. 169 00:06:37,222 --> 00:06:38,700 Let's see. 169 00:06:37,222 --> 00:06:38,700 Laten we kijken. 170 00:06:38,702 --> 00:06:42,225 To start, this bridge is in pieces. 170 00:06:38,702 --> 00:06:42,225 Om te beginnen is deze brug in stukken. 171 00:06:42,227 --> 00:06:43,707 What do you mean? 171 00:06:42,227 --> 00:06:43,707 Wat bedoelt u? 172 00:06:49,844 --> 00:06:51,672 Well, two can play at this game. 172 00:06:49,844 --> 00:06:51,672 Er kunnen er twee spelen in dit spel. 173 00:07:00,545 --> 00:07:01,851 Well, now they can't. 173 00:07:00,545 --> 00:07:01,851 Nou, dat kunnen ze niet. 174 00:07:07,949 --> 00:07:10,602 And then he ripped up my paper right in front of me. 174 00:07:07,949 --> 00:07:10,602 En toen scheurde hij mijn papier recht voor mijn neus. 175 00:07:10,604 --> 00:07:12,168 What is this man's problem? 175 00:07:10,604 --> 00:07:12,168 Wat is het probleem van deze man? 176 00:07:12,170 --> 00:07:14,301 I don't know. He didn't even use a ruler. 176 00:07:12,170 --> 00:07:14,301 Ik weet het niet. Hij gebruikte niet eens een liniaal. 177 00:07:14,303 --> 00:07:16,172 He just ripped it up, willy-nilly. 177 00:07:14,303 --> 00:07:16,172 Hij heeft het gewoon verscheurd, willy-nilly. 178 00:07:16,174 --> 00:07:17,913 Do you want me to call the school? 178 00:07:16,174 --> 00:07:17,913 Wil je dat ik de school bel? 179 00:07:17,915 --> 00:07:20,699 No, he was in the Army. I want him to think I'm tough. 179 00:07:17,915 --> 00:07:20,699 Nee, hij zat in het leger. Ik wil dat hij denkt dat ik stoer ben. 180 00:07:20,701 --> 00:07:22,527 Sure. 180 00:07:20,701 --> 00:07:22,527 Zeker wel. 181 00:07:22,529 --> 00:07:26,226 Well, I'm sorry you had a bad day. 181 00:07:22,529 --> 00:07:26,226 Het spijt me dat je een slechte dag had. 182 00:07:26,228 --> 00:07:28,794 How about a little trip to RadioShack? 182 00:07:26,228 --> 00:07:28,794 Wat dacht je van een tripje naar RadioShack? 183 00:07:28,796 --> 00:07:31,797 RadioShack's not gonna make this better. 183 00:07:28,796 --> 00:07:31,797 RadioShack gaat dit niet beter maken. 184 00:07:31,799 --> 00:07:33,929 It's also not gonna make it worse, so okay. 184 00:07:31,799 --> 00:07:33,929 Het zal het ook niet erger maken, dus oké. 185 00:07:33,931 --> 00:07:35,583 You got it. 185 00:07:33,931 --> 00:07:35,583 Jij hebt het. 186 00:07:35,585 --> 00:07:38,238 Maybe he was just intimidated by my intelligence. 186 00:07:35,585 --> 00:07:38,238 Misschien was hij gewoon geïntimideerd door mijn intelligentie. 187 00:07:38,240 --> 00:07:40,196 Or maybe he's an insecure bully 187 00:07:38,240 --> 00:07:40,196 Of misschien is hij een onzekere pestkop 188 00:07:40,198 --> 00:07:42,808 taking out his frustrations on a little boy. 188 00:07:40,198 --> 00:07:42,808 het uiten van zijn frustraties op een kleine jongen. 189 00:07:42,810 --> 00:07:44,766 I like my version better where I'm intimidating 189 00:07:42,810 --> 00:07:44,766 Ik vind mijn versie beter waar ik intimiderend ben 190 00:07:44,768 --> 00:07:46,507 and not a helpless child. 190 00:07:44,768 --> 00:07:46,507 en geen hulpeloos kind. 191 00:07:46,509 --> 00:07:50,816 Okay, he's taking out his frustrations on a powerful 191 00:07:46,509 --> 00:07:50,816 Oké, hij reageert zijn frustraties op een krachtige 192 00:07:50,818 --> 00:07:53,253 and intimidating young man. 192 00:07:50,818 --> 00:07:53,253 en intimiderende jongeman. 193 00:07:53,255 --> 00:07:54,688 That works. 193 00:07:53,255 --> 00:07:54,688 Dat werkt. 194 00:07:54,691 --> 00:07:56,094 Romeo, 194 00:07:54,691 --> 00:07:56,094 Romeo, 195 00:07:56,097 --> 00:07:58,305 wherefore art thou, Romeo? 195 00:07:56,097 --> 00:07:58,305 Waarom zijt gij Romeo? 196 00:07:58,308 --> 00:07:59,999 Hey, baby. 196 00:07:58,308 --> 00:07:59,999 Hey schat. 197 00:08:12,589 --> 00:08:13,936 Ballard's. 197 00:08:12,589 --> 00:08:13,936 Ballards. 198 00:08:13,939 --> 00:08:16,113 It's me. Any chance you could swing by? 198 00:08:13,939 --> 00:08:16,113 Ik ben het. Is er een kans dat je langs kunt komen? 199 00:08:16,116 --> 00:08:17,477 What do you need? 199 00:08:16,116 --> 00:08:17,477 Wat heb je nodig? 200 00:08:17,480 --> 00:08:19,360 Well, the recliner won't go down, 200 00:08:17,480 --> 00:08:19,360 Nou, de fauteuil gaat niet naar beneden, 201 00:08:19,363 --> 00:08:21,716 and I'm stuck in this chair like a damn fool. 201 00:08:19,363 --> 00:08:21,716 en ik zit vast in deze stoel als een verdomde dwaas. 202 00:08:21,718 --> 00:08:24,023 Well, that is a situation. 202 00:08:21,718 --> 00:08:24,023 Nou, dat is een situatie. 203 00:08:24,025 --> 00:08:25,590 How long you been stuck? 203 00:08:24,025 --> 00:08:25,590 Hoe lang zit je vast? 204 00:08:25,592 --> 00:08:27,505 Are you gonna help me out or not? 204 00:08:25,592 --> 00:08:27,505 Ga je me helpen of niet? 205 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 Oh, just give me a moment to enjoy it. 205 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 Oh, geef me even de tijd om ervan te genieten. 206 00:08:29,386 --> 00:08:32,205 Get your ass over here and you can laugh at me in person. 206 00:08:29,386 --> 00:08:32,205 Kom hier met je reet en je kunt me persoonlijk uitlachen. 207 00:08:32,207 --> 00:08:34,163 Eh, I'm on my way. 207 00:08:32,207 --> 00:08:34,163 Euh, ik ben onderweg. 208 00:08:34,165 --> 00:08:35,367 Thank you. 208 00:08:34,165 --> 00:08:35,367 Dank u. 209 00:08:35,370 --> 00:08:36,904 Got to grab my camera. 209 00:08:35,370 --> 00:08:36,904 Ik moet mijn camera pakken. 210 00:08:39,214 --> 00:08:42,021 You know it's bleak when even a trip to RadioShack 210 00:08:39,214 --> 00:08:42,021 Je weet dat het somber is als zelfs een reis naar RadioShack 211 00:08:42,024 --> 00:08:43,617 couldn't lift my spirits. 211 00:08:42,024 --> 00:08:43,617 kon me niet opvrolijken. 212 00:08:43,620 --> 00:08:47,132 Professor Proton will be right back after these messages. 212 00:08:43,620 --> 00:08:47,132 Professor Proton is zo terug na deze berichten. 213 00:08:51,922 --> 00:08:54,534 Go! 213 00:08:51,922 --> 00:08:54,534 Gaan! 214 00:08:55,796 --> 00:08:58,318 ♪ It's been tough, rough going ♪ 214 00:08:55,796 --> 00:08:58,318 ♪ Het is zwaar, zwaar geweest ♪ 215 00:08:58,320 --> 00:09:01,147 ♪ But you haven't gone alone ♪ 215 00:08:58,320 --> 00:09:01,147 ♪ Maar je bent niet alleen gegaan ♪ 216 00:09:01,149 --> 00:09:04,759 ♪ Be all that you can be... ♪ 216 00:09:01,149 --> 00:09:04,759 ♪ Wees alles wat je kunt zijn... ♪ 217 00:09:04,761 --> 00:09:05,938 Of course. 217 00:09:04,761 --> 00:09:05,938 Natuurlijk. 218 00:09:05,941 --> 00:09:07,848 I realized Professor Boucher 218 00:09:05,941 --> 00:09:07,848 Ik realiseerde me professor Boucher 219 00:09:07,851 --> 00:09:10,765 was pushing me to be the best me I could be. 219 00:09:07,851 --> 00:09:10,765 duwde me om de beste te zijn die ik kon zijn. 220 00:09:10,767 --> 00:09:13,000 You'd think the person who could teach me 220 00:09:10,767 --> 00:09:13,000 Je zou denken dat de persoon die het me zou kunnen leren... 221 00:09:13,003 --> 00:09:15,308 to be the best me I could be was me, 221 00:09:13,003 --> 00:09:15,308 om de beste ik te zijn die ik kon zijn, was ik, 222 00:09:15,311 --> 00:09:18,643 but it was Professor Boucher, after the Army taught him 222 00:09:15,311 --> 00:09:18,643 maar het was professor Boucher, nadat het leger hem had geleerd... 223 00:09:18,645 --> 00:09:20,539 to be the best he that he could be. 223 00:09:18,645 --> 00:09:20,539 om de beste te zijn die hij zou kunnen zijn. 224 00:09:20,542 --> 00:09:22,150 Now it was up to me 224 00:09:20,542 --> 00:09:22,150 Nu was het aan mij 225 00:09:22,153 --> 00:09:25,303 to help us be the best "we" we could be. 225 00:09:22,153 --> 00:09:25,303 om ons te helpen de beste "wij" te zijn die we zouden kunnen zijn. 226 00:09:26,079 --> 00:09:28,168 I think you're going to like this one, sir. 226 00:09:26,079 --> 00:09:28,168 Ik denk dat u deze leuk zult vinden, meneer. 227 00:09:35,618 --> 00:09:36,878 Do it again. 227 00:09:35,618 --> 00:09:36,878 Doe het opnieuw. 228 00:09:36,880 --> 00:09:39,489 Yes, sir, sir. 228 00:09:36,880 --> 00:09:39,489 Ja, meneer, meneer. 229 00:09:39,491 --> 00:09:41,404 Here you go. 229 00:09:39,491 --> 00:09:41,404 Alsjeblieft. 230 00:09:48,239 --> 00:09:49,543 Again. 230 00:09:48,239 --> 00:09:49,543 Nog een keer. 231 00:09:49,545 --> 00:09:51,458 Yes, sir, sir. 231 00:09:49,545 --> 00:09:51,458 Ja, meneer, meneer. 232 00:10:03,799 --> 00:10:05,719 Oh, at least use a straight-edge. 232 00:10:03,799 --> 00:10:05,719 Oh, gebruik in ieder geval een richtliniaal. 233 00:10:19,531 --> 00:10:21,575 You wanted to see me, ma'am? 233 00:10:19,531 --> 00:10:21,575 U wilde me spreken, mevrouw? 234 00:10:21,577 --> 00:10:24,404 Hello, Professor Boucher. Please, come in, have a seat. 234 00:10:21,577 --> 00:10:24,404 Hallo, professor Boucher. Alsjeblieft, kom binnen, ga zitten. 235 00:10:24,407 --> 00:10:25,971 I'd prefer to stand. 235 00:10:24,407 --> 00:10:25,971 Ik zou liever staan. 236 00:10:25,973 --> 00:10:30,458 Oh. All right, uh, then, I will also stand. 236 00:10:25,973 --> 00:10:30,458 Oh. Goed, dan ga ik ook staan. 237 00:10:32,240 --> 00:10:34,936 You know what, um, these are really not standing shoes, 237 00:10:32,240 --> 00:10:34,936 Weet je wat, dit zijn echt geen staande schoenen, 238 00:10:34,938 --> 00:10:36,764 so I'm just gonna sit. 238 00:10:34,938 --> 00:10:36,764 dus ik ga gewoon zitten. 239 00:10:36,766 --> 00:10:39,114 I was hoping that we could have a little chat 239 00:10:36,766 --> 00:10:39,114 Ik hoopte dat we even konden kletsen 240 00:10:39,116 --> 00:10:41,641 about Sheldon Cooper. 240 00:10:39,116 --> 00:10:41,641 over Sheldon Cooper. 241 00:10:43,408 --> 00:10:45,408 I'll start. 241 00:10:43,408 --> 00:10:45,408 Ik zal beginnen. 242 00:10:45,411 --> 00:10:49,646 Sheldon is a very important asset to this university. 242 00:10:45,411 --> 00:10:49,646 Sheldon is een zeer belangrijke aanwinst voor deze universiteit. 243 00:10:49,649 --> 00:10:53,041 And we like to keep that little fella happy. 243 00:10:49,649 --> 00:10:53,041 En we houden die kleine vent graag tevreden. 244 00:10:53,043 --> 00:10:55,391 But it seems that your teaching methods 244 00:10:53,043 --> 00:10:55,391 Maar het lijkt erop dat uw lesmethoden 245 00:10:55,393 --> 00:10:57,742 are making him unhappy. 245 00:10:55,393 --> 00:10:57,742 maken hem ongelukkig. 246 00:10:57,744 --> 00:10:59,134 You understand? 246 00:10:57,744 --> 00:10:59,134 Je begrijpt? 247 00:10:59,136 --> 00:11:01,383 - Yes, ma'am, I do. - Great. 247 00:10:59,136 --> 00:11:01,383 - Ja, mevrouw, dat weet ik. - Geweldig. 248 00:11:01,386 --> 00:11:05,780 You'd like me to turn his frown upside down. 248 00:11:01,386 --> 00:11:05,780 Je wilt dat ik zijn frons ondersteboven draai . 249 00:11:05,783 --> 00:11:07,490 You know, when you say it, 249 00:11:05,783 --> 00:11:07,490 Weet je, als je het zegt, 250 00:11:07,492 --> 00:11:12,172 it sounds more chilling than fun. 250 00:11:07,492 --> 00:11:12,172 het klinkt meer chill dan leuk. 251 00:11:12,175 --> 00:11:13,305 I'm just saying 251 00:11:12,175 --> 00:11:13,305 ik zeg het maar 252 00:11:13,308 --> 00:11:17,108 that he's a sensitive kid, and you are... 252 00:11:13,308 --> 00:11:17,108 dat hij een gevoelig kind is, en jij bent... 253 00:11:17,111 --> 00:11:19,502 well, whatever this vibe is. 253 00:11:17,111 --> 00:11:19,502 Nou, wat deze sfeer ook is. 254 00:11:19,504 --> 00:11:21,113 I understand. 254 00:11:19,504 --> 00:11:21,113 Ik begrijp het. 255 00:11:21,115 --> 00:11:24,507 Excellent, so you'll take it easy on him? 255 00:11:21,115 --> 00:11:24,507 Uitstekend, dus je zult het hem rustig aan doen? 256 00:11:24,509 --> 00:11:27,467 No. I'm sorry, ma'am, I can't do that. 256 00:11:24,509 --> 00:11:27,467 Nee. Het spijt me, mevrouw, dat kan ik niet doen. 257 00:11:27,469 --> 00:11:29,991 You see, uh... 257 00:11:27,469 --> 00:11:29,991 Zie je, euh... 258 00:11:29,993 --> 00:11:32,513 all these "ma'ams," they sound polite, 258 00:11:29,993 --> 00:11:32,513 al deze "mevrouwen", ze klinken beleefd, 259 00:11:32,516 --> 00:11:35,091 but then I don't seem to be getting anywhere. 259 00:11:32,516 --> 00:11:35,091 maar dan lijk ik nergens te komen. 260 00:11:35,094 --> 00:11:36,696 Well, that's because you're not. 260 00:11:35,094 --> 00:11:36,696 Nou, dat is omdat je dat niet bent. 261 00:11:37,871 --> 00:11:40,306 You do realize that I'm your boss? 261 00:11:37,871 --> 00:11:40,306 Besef je wel dat ik je baas ben? 262 00:11:40,308 --> 00:11:41,742 Yes, ma'am, I do. 262 00:11:40,308 --> 00:11:41,742 Ja, mevrouw, dat doe ik. 263 00:11:41,744 --> 00:11:44,982 And do you realize that I have tenure? 263 00:11:41,744 --> 00:11:44,982 En realiseer je je dat ik een vaste aanstelling heb? 264 00:11:44,985 --> 00:11:47,052 Ugh, tenure. 264 00:11:44,985 --> 00:11:47,052 Euh, ambtstermijn. 265 00:11:47,054 --> 00:11:48,531 What fun is it being president 265 00:11:47,054 --> 00:11:48,531 Wat is het toch leuk om voorzitter te zijn 266 00:11:48,533 --> 00:11:50,316 if I can't threaten people's jobs? 266 00:11:48,533 --> 00:11:50,316 als ik de banen van mensen niet kan bedreigen? 267 00:11:50,318 --> 00:11:52,367 May I get back to class now? 267 00:11:50,318 --> 00:11:52,367 Mag ik nu terug naar de les? 268 00:11:52,370 --> 00:11:55,233 Oh, fine. And fall off, or whatever it is. 268 00:11:52,370 --> 00:11:55,233 Oh prima. En eraf vallen , of wat het ook is. 269 00:11:55,236 --> 00:11:56,825 It's "dismissed," ma'am. 269 00:11:55,236 --> 00:11:56,825 Het is "afgewezen", mevrouw. 270 00:11:56,828 --> 00:11:58,414 Just go. 270 00:11:56,828 --> 00:11:58,414 Ga. 271 00:12:01,416 --> 00:12:03,200 I heard that giggle. 271 00:12:01,416 --> 00:12:03,200 Ik hoorde dat gegiechel. 272 00:12:04,777 --> 00:12:07,201 Okay. Soup's on. 272 00:12:04,777 --> 00:12:07,201 Oke. De soep is op. 273 00:12:07,204 --> 00:12:09,552 Mmm. Wow, looks good. 273 00:12:07,204 --> 00:12:09,552 mmm. Wauw, ziet er goed uit. 274 00:12:09,554 --> 00:12:11,163 Oh, geez. 274 00:12:09,554 --> 00:12:11,163 Oh jeetje. 275 00:12:11,165 --> 00:12:12,638 Are you okay? 275 00:12:11,165 --> 00:12:12,638 Ben je oke? 276 00:12:12,641 --> 00:12:15,036 Oh, I, uh, I tweaked my back. 276 00:12:12,641 --> 00:12:15,036 Oh, ik, uh, ik heb mijn rug geknepen. 277 00:12:15,038 --> 00:12:16,342 Oh. How? 277 00:12:15,038 --> 00:12:16,342 Oh. Hoe? 278 00:12:16,344 --> 00:12:17,896 I was helping June out. 278 00:12:16,344 --> 00:12:17,896 Ik hielp June. 279 00:12:17,899 --> 00:12:20,346 Well, aren't you sweet? 279 00:12:17,899 --> 00:12:20,346 Nou, ben je niet lief? 280 00:12:20,348 --> 00:12:22,567 What'd she have you doing for her? 280 00:12:20,348 --> 00:12:22,567 Wat heeft ze je voor haar laten doen? 281 00:12:23,830 --> 00:12:26,178 Yeah, this and that. 281 00:12:23,830 --> 00:12:26,178 Ja, dit en dat. 282 00:12:26,180 --> 00:12:28,354 This and that what? 282 00:12:26,180 --> 00:12:28,354 Dit en dat wat? 283 00:12:28,356 --> 00:12:31,751 Yeah. This and that and the other thing. 283 00:12:28,356 --> 00:12:31,751 Ja. Dit en dat en het andere. 284 00:12:33,535 --> 00:12:35,709 Do you not want to tell me? 284 00:12:33,535 --> 00:12:35,709 Wil je het me niet vertellen? 285 00:12:35,711 --> 00:12:40,279 Well, for the sake of honesty and because she might tell you, 285 00:12:35,711 --> 00:12:40,279 Nou, om eerlijk te zijn en omdat ze je misschien zou vertellen, 286 00:12:40,281 --> 00:12:42,457 I was helping her take a shower. 286 00:12:40,281 --> 00:12:42,457 Ik hielp haar met douchen. 287 00:12:43,781 --> 00:12:45,607 You took a shower with her? 287 00:12:43,781 --> 00:12:45,607 Heb je met haar gedoucht? 288 00:12:45,610 --> 00:12:48,945 She took the shower, I was just assisting. 288 00:12:45,610 --> 00:12:48,945 Ze nam de douche, ik hielp alleen maar. 289 00:12:48,948 --> 00:12:50,208 So she was naked. 289 00:12:48,948 --> 00:12:50,208 Ze was dus naakt. 290 00:12:50,211 --> 00:12:52,726 For crying out loud, we were married. 290 00:12:50,211 --> 00:12:52,726 Om hardop te huilen, we waren getrouwd. 291 00:12:52,728 --> 00:12:54,380 I've seen her naked a million times. 291 00:12:52,728 --> 00:12:54,380 Ik heb haar een miljoen keer naakt gezien. 292 00:12:54,382 --> 00:12:56,512 You think that is helping? 292 00:12:54,382 --> 00:12:56,512 Denk je dat dat helpt? 293 00:12:56,514 --> 00:12:58,166 I knew I shouldn't have been honest. 293 00:12:56,514 --> 00:12:58,166 Ik wist dat ik niet eerlijk had moeten zijn. 294 00:12:58,168 --> 00:13:00,865 You shouldn't have been playing bathroom attendant. 294 00:12:58,168 --> 00:13:00,865 Je had geen badmeester moeten spelen. 295 00:13:00,867 --> 00:13:02,823 There was nothing sexy about it. 295 00:13:00,867 --> 00:13:02,823 Er was niets sexy aan. 296 00:13:02,825 --> 00:13:05,391 It was like washing a car. 296 00:13:02,825 --> 00:13:05,391 Het was als het wassen van een auto. 297 00:13:05,393 --> 00:13:07,045 A rusty old car. 297 00:13:05,393 --> 00:13:07,045 Een roestige oude auto. 298 00:13:07,047 --> 00:13:08,829 Did you scrub her windshield? 298 00:13:07,047 --> 00:13:08,829 Heb je haar voorruit geboend? 299 00:13:08,831 --> 00:13:11,440 What does that even mean? 299 00:13:08,831 --> 00:13:11,440 Wat betekent dat uberhaupt? 300 00:13:11,442 --> 00:13:13,314 Her boobs, genius. 300 00:13:11,442 --> 00:13:13,314 Haar borsten, geniaal. 301 00:13:14,445 --> 00:13:16,402 I was helping her in the shower 301 00:13:14,445 --> 00:13:16,402 Ik hielp haar onder de douche 302 00:13:16,404 --> 00:13:18,406 so she didn't fall down. 302 00:13:16,404 --> 00:13:18,406 zodat ze niet viel. 303 00:13:19,799 --> 00:13:21,276 Well, fine. 303 00:13:19,799 --> 00:13:21,276 Nou, prima. 304 00:13:21,278 --> 00:13:22,887 And boobs are headlights. 304 00:13:21,278 --> 00:13:22,887 En borsten zijn koplampen. 305 00:13:22,889 --> 00:13:24,532 Everybody knows that. 305 00:13:22,889 --> 00:13:24,532 Iedereen weet dat. 306 00:13:36,941 --> 00:13:38,071 What are you doing? 306 00:13:36,941 --> 00:13:38,071 Wat doe je? 307 00:13:38,074 --> 00:13:40,078 Watching Sheldon struggle with homework. 307 00:13:38,074 --> 00:13:40,078 Kijk hoe Sheldon worstelt met huiswerk. 308 00:13:40,080 --> 00:13:41,298 It's so great. 308 00:13:40,080 --> 00:13:41,298 Het is zo geweldig. 309 00:13:43,735 --> 00:13:45,039 Come on, think. 309 00:13:43,735 --> 00:13:45,039 Kom op, denk na. 310 00:13:45,041 --> 00:13:47,650 - What's going on? - I can't 310 00:13:45,041 --> 00:13:47,650 - Wat is er aan de hand? - ik kan niet 311 00:13:47,652 --> 00:13:49,478 figure out this engineering project. 311 00:13:47,652 --> 00:13:49,478 dit technische project uitzoeken. 312 00:13:49,480 --> 00:13:52,046 And every time I turn it in, my professor just rips it up. 312 00:13:49,480 --> 00:13:52,046 En elke keer als ik het inlever, verscheurt mijn professor het gewoon. 313 00:13:52,048 --> 00:13:54,135 Well, ain't this the fella you liked? 313 00:13:52,048 --> 00:13:54,135 Nou, is dit niet de man die je leuk vond? 314 00:13:54,137 --> 00:13:56,964 I did, when I thought he was pushing me to be all I could be, 314 00:13:54,137 --> 00:13:56,964 Dat deed ik, toen ik dacht dat hij me pushte om alles te zijn wat ik kon zijn, 315 00:13:56,966 --> 00:13:59,314 but it turns out all he can be is mean. 315 00:13:56,966 --> 00:13:59,314 maar het blijkt dat hij alleen maar gemeen kan zijn. 316 00:13:59,316 --> 00:14:01,664 I'm sure you'll figure it out. 316 00:13:59,316 --> 00:14:01,664 Ik weet zeker dat je er wel uit komt. 317 00:14:01,666 --> 00:14:03,536 Could you talk to him? 317 00:14:01,666 --> 00:14:03,536 Zou je met hem kunnen praten? 318 00:14:03,538 --> 00:14:05,016 You're in college now. 318 00:14:03,538 --> 00:14:05,016 Je zit nu op de universiteit. 319 00:14:05,018 --> 00:14:06,931 Don't you think you should fight your own battles? 319 00:14:05,018 --> 00:14:06,931 Vind je niet dat je je eigen strijd moet voeren? 320 00:14:06,933 --> 00:14:08,367 Does telling on him to the president 320 00:14:06,933 --> 00:14:08,367 Vertelt hij over hem aan de president? 321 00:14:08,369 --> 00:14:09,672 of the university count? 321 00:14:08,369 --> 00:14:09,672 van de universiteit tellen? 322 00:14:09,674 --> 00:14:10,673 Did it work? 322 00:14:09,674 --> 00:14:10,673 Werkte het? 323 00:14:10,675 --> 00:14:12,458 - No. - Then no. 323 00:14:10,675 --> 00:14:12,458 - Nee. - Dan niet. 324 00:14:12,460 --> 00:14:13,938 Will you please talk to him? 324 00:14:12,460 --> 00:14:13,938 Wil je alsjeblieft met hem praten? 325 00:14:13,940 --> 00:14:16,227 Ooh, what if your mom does it? 325 00:14:13,940 --> 00:14:16,227 Ooh, wat als je moeder het doet? 326 00:14:16,230 --> 00:14:17,664 But you were both in the Army. 326 00:14:16,230 --> 00:14:17,664 Maar jullie zaten allebei in het leger. 327 00:14:17,667 --> 00:14:19,204 And you're both crabby and impatient. 327 00:14:17,667 --> 00:14:19,204 En jullie zijn zowel chagrijnig als ongeduldig. 328 00:14:19,206 --> 00:14:21,032 There's a lot of common ground. 328 00:14:19,206 --> 00:14:21,032 Er is veel gemeenschappelijke grond. 329 00:14:21,034 --> 00:14:23,730 You really got under this guy's skin, huh? 329 00:14:21,034 --> 00:14:23,730 Je kroop echt onder de huid van deze man, h? 330 00:14:23,732 --> 00:14:24,992 It would seem so. 330 00:14:23,732 --> 00:14:24,992 Het zou zo lijken. 331 00:14:24,994 --> 00:14:27,214 Lot of common ground. 331 00:14:24,994 --> 00:14:27,214 Veel gemeenschappelijke grond. 332 00:14:32,697 --> 00:14:34,021 Hello. 332 00:14:32,697 --> 00:14:34,021 Hallo. 333 00:14:34,024 --> 00:14:35,133 Hey, June. 333 00:14:34,024 --> 00:14:35,133 Hé, juni. 334 00:14:35,135 --> 00:14:36,656 Connie. Just wanted to see 334 00:14:35,135 --> 00:14:36,656 Connie. Ik wilde het gewoon zien 335 00:14:36,658 --> 00:14:37,821 if you need anything. 335 00:14:36,658 --> 00:14:37,821 als je iets nodig hebt. 336 00:14:37,824 --> 00:14:39,781 Nah, I'm good, but thank you, though. 336 00:14:37,824 --> 00:14:39,781 Nee, ik ben goed, maar toch bedankt. 337 00:14:39,784 --> 00:14:41,313 You sure? 337 00:14:39,784 --> 00:14:41,313 Weet je het zeker? 338 00:14:41,315 --> 00:14:44,316 Groceries? Dishes? 338 00:14:41,315 --> 00:14:44,316 Boodschappen? Borden? 339 00:14:44,318 --> 00:14:47,319 Help in the shower? 339 00:14:44,318 --> 00:14:47,319 Helpen onder de douche? 340 00:14:47,321 --> 00:14:48,657 Damn it, Dale. 340 00:14:47,321 --> 00:14:48,657 Verdomme, Dale. 341 00:14:48,660 --> 00:14:49,615 I'm sorry, 341 00:14:48,660 --> 00:14:49,615 Het spijt me, 342 00:14:49,618 --> 00:14:51,235 I'm just not comfortable with it. 342 00:14:49,618 --> 00:14:51,235 Ik voel me er gewoon niet prettig bij. 343 00:14:51,238 --> 00:14:52,703 You think I am? 343 00:14:51,238 --> 00:14:52,703 Denk je dat ik dat ben? 344 00:14:52,706 --> 00:14:56,344 Last time he saw me naked, gravity was on my side. 344 00:14:52,706 --> 00:14:56,344 De laatste keer dat hij me naakt zag, was de zwaartekracht aan mijn zijde. 345 00:14:56,347 --> 00:14:58,156 Then why'd you ask him to do it? 345 00:14:56,347 --> 00:14:58,156 Waarom vroeg je hem dan om het te doen? 346 00:14:58,158 --> 00:15:00,180 Who else am I gonna ask, Connie? 346 00:14:58,158 --> 00:15:00,180 Aan wie moet ik het anders vragen, Connie? 347 00:15:00,183 --> 00:15:01,985 You got tons of friends. 347 00:15:00,183 --> 00:15:01,985 Je hebt tonnen vrienden. 348 00:15:01,988 --> 00:15:05,250 I've got acquaintances, I've got clients. 348 00:15:01,988 --> 00:15:05,250 Ik heb kennissen, ik heb klanten. 349 00:15:05,252 --> 00:15:06,729 Those aren't exactly people 349 00:15:05,252 --> 00:15:06,729 Dat zijn niet bepaald mensen 350 00:15:06,731 --> 00:15:08,601 you want looking at your hernia scar. 350 00:15:06,731 --> 00:15:08,601 je wilt naar je hernia-litteken kijken. 351 00:15:08,603 --> 00:15:10,429 And Dale is? 351 00:15:08,603 --> 00:15:10,429 En Dale? 352 00:15:10,431 --> 00:15:12,997 I got that hernia by dragging him onto the bed 352 00:15:10,431 --> 00:15:12,997 Ik kreeg die hernia door hem op het bed te slepen 353 00:15:12,999 --> 00:15:15,477 one night he came in passed-out drunk. 353 00:15:12,999 --> 00:15:15,477 op een avond kwam hij dronken binnen. 354 00:15:15,479 --> 00:15:16,766 Look, I'm sorry if I 354 00:15:15,479 --> 00:15:16,766 Kijk, het spijt me als ik 355 00:15:16,769 --> 00:15:19,680 crossed the line, but you have nothing to worry about. 355 00:15:16,769 --> 00:15:19,680 overschreden, maar u hoeft zich nergens zorgen over te maken. 356 00:15:22,714 --> 00:15:24,235 Okay. 356 00:15:22,714 --> 00:15:24,235 Oke. 357 00:15:24,238 --> 00:15:26,184 Look, I promise, next time, 357 00:15:24,238 --> 00:15:26,184 Kijk, ik beloof het, de volgende keer, 358 00:15:26,186 --> 00:15:28,149 I'll get the kid who mows my lawn 358 00:15:26,186 --> 00:15:28,149 Ik haal de jongen die mijn gazon maait 359 00:15:28,152 --> 00:15:30,144 to come over and hose me off in the backyard. 359 00:15:28,152 --> 00:15:30,144 om naar me toe te komen en me af te spoelen in de achtertuin. 360 00:15:30,146 --> 00:15:32,146 Call me. 360 00:15:30,146 --> 00:15:32,146 Bel mij. 361 00:15:32,148 --> 00:15:35,323 I'd be happy to hose you off in the backyard. 361 00:15:32,148 --> 00:15:35,323 Ik zou je graag afspuiten in de achtertuin. 362 00:15:37,675 --> 00:15:39,588 I got to admit, I'm a little jealous. 362 00:15:37,675 --> 00:15:39,588 Ik moet toegeven, ik ben een beetje jaloers. 363 00:15:39,590 --> 00:15:40,669 Of what? 363 00:15:39,590 --> 00:15:40,669 Van wat? 364 00:15:40,672 --> 00:15:41,808 You. 364 00:15:40,672 --> 00:15:41,808 U. 365 00:15:41,810 --> 00:15:42,940 Why? 365 00:15:41,810 --> 00:15:42,940 Waarom? 366 00:15:42,942 --> 00:15:45,594 You have the Dale I never got. 366 00:15:42,942 --> 00:15:45,594 Jij hebt de Dale die ik nooit heb gekregen. 367 00:15:45,596 --> 00:15:48,075 I spent a lot of time 367 00:15:45,596 --> 00:15:48,075 Ik heb veel tijd doorgebracht 368 00:15:48,077 --> 00:15:50,730 polishing that turd, and you get all the benefits. 368 00:15:48,077 --> 00:15:50,730 polijsten van die drol, en je krijgt alle voordelen. 369 00:15:50,732 --> 00:15:52,906 Hey, I put my time in on that, too. 369 00:15:50,732 --> 00:15:52,906 Hé, daar heb ik ook mijn tijd in gestoken. 370 00:15:52,908 --> 00:15:54,299 Not as much as me. 370 00:15:52,908 --> 00:15:54,299 Niet zoveel als ik. 371 00:15:54,301 --> 00:15:56,157 When I met him, he was a mess. 371 00:15:54,301 --> 00:15:56,157 Toen ik hem ontmoette, was hij een puinhoop. 372 00:15:56,160 --> 00:16:00,131 You should've seen where I started. 372 00:15:56,160 --> 00:16:00,131 Je had moeten zien waar ik begon. 373 00:16:00,133 --> 00:16:02,133 Well, I think we can both agree, 373 00:16:00,133 --> 00:16:02,133 Nou, ik denk dat we het er allebei over eens kunnen zijn, 374 00:16:02,135 --> 00:16:04,309 he is one lucky turd. 374 00:16:02,135 --> 00:16:04,309 hij is een gelukkige drol. 375 00:16:04,311 --> 00:16:06,833 Amen, sister. 375 00:16:04,311 --> 00:16:06,833 Amen, zuster. 376 00:16:06,835 --> 00:16:09,188 So, let me guess. 376 00:16:06,835 --> 00:16:09,188 Dus, laat me raden. 377 00:16:09,191 --> 00:16:11,098 You think I'm being too hard on him 377 00:16:09,191 --> 00:16:11,098 Denk je dat ik te hard voor hem ben? 378 00:16:11,100 --> 00:16:12,492 and you want me to lighten up? 378 00:16:11,100 --> 00:16:12,492 en wil je dat ik oplicht? 379 00:16:12,495 --> 00:16:14,016 He is having a tough time. 379 00:16:12,495 --> 00:16:14,016 Hij heeft het moeilijk. 380 00:16:14,019 --> 00:16:15,366 It's a tough class. 380 00:16:14,019 --> 00:16:15,366 Het is een zware klas. 381 00:16:15,369 --> 00:16:16,930 Look, I get it. 381 00:16:15,369 --> 00:16:16,930 Kijk, ik snap het. 382 00:16:16,932 --> 00:16:18,236 I was in the Army, too, 382 00:16:16,932 --> 00:16:18,236 Ik zat ook in het leger, 383 00:16:18,238 --> 00:16:20,368 I-I'm all for being strict, but... 383 00:16:18,238 --> 00:16:20,368 Ik ben er helemaal voor om streng te zijn, maar... 384 00:16:20,370 --> 00:16:22,631 he doesn't even know where he's going wrong. 384 00:16:20,370 --> 00:16:22,631 hij weet niet eens waar hij fout gaat. 385 00:16:22,633 --> 00:16:24,155 You know, maybe you could just 385 00:16:22,633 --> 00:16:24,155 Weet je, misschien kun je gewoon 386 00:16:24,157 --> 00:16:25,696 point him in the right direction? 386 00:16:24,157 --> 00:16:25,696 hem in de goede richting wijzen? 387 00:16:25,699 --> 00:16:27,767 You mean, give him the answer? 387 00:16:25,699 --> 00:16:27,767 Je bedoelt, hem het antwoord geven? 388 00:16:27,769 --> 00:16:29,682 No, no. 388 00:16:27,769 --> 00:16:29,682 nerd. 389 00:16:29,684 --> 00:16:30,857 Would you? 389 00:16:29,684 --> 00:16:30,857 Zou jij? 390 00:16:30,859 --> 00:16:32,337 What do you think? 390 00:16:30,859 --> 00:16:32,337 Wat denk je? 391 00:16:32,339 --> 00:16:34,208 - No. - See? 391 00:16:32,339 --> 00:16:34,208 - Nee . Zie je? 392 00:16:34,210 --> 00:16:38,691 I didn't give you the answer and you figured it out. 392 00:16:34,210 --> 00:16:38,691 Ik heb je het antwoord niet gegeven en je hebt het door. 393 00:16:38,693 --> 00:16:40,954 Look... 393 00:16:38,693 --> 00:16:40,954 Kijk... 394 00:16:40,956 --> 00:16:43,565 your son is obviously brilliant, 394 00:16:40,956 --> 00:16:43,565 uw zoon is duidelijk briljant, 395 00:16:43,567 --> 00:16:46,220 but coddling him won't prepare him for the real world. 395 00:16:43,567 --> 00:16:46,220 maar hem vertroetelen zal hem niet voorbereiden op de echte wereld. 396 00:16:46,222 --> 00:16:48,938 I've been saying that since the day he was born. 396 00:16:46,222 --> 00:16:48,938 Dat zeg ik al sinds de dag dat hij werd geboren. 397 00:16:48,941 --> 00:16:51,419 Sometimes you have to break them down to build them back up. 397 00:16:48,941 --> 00:16:51,419 Soms moet je ze afbreken om ze weer op te bouwen. 398 00:16:51,422 --> 00:16:53,074 I do that with my football players. 398 00:16:51,422 --> 00:16:53,074 Dat doe ik met mijn voetballers. 399 00:16:53,077 --> 00:16:55,360 At least, I try to, but then the parents 399 00:16:53,077 --> 00:16:55,360 Tenminste, ik probeer het, maar dan de ouders 400 00:16:55,362 --> 00:16:57,753 get all bent out of shape, they come into my office. 400 00:16:55,362 --> 00:16:57,753 als ze helemaal uit vorm raken, komen ze mijn kantoor binnen. 401 00:16:57,755 --> 00:16:59,164 You don't say. 401 00:16:57,755 --> 00:16:59,164 Je zegt het niet. 402 00:16:59,167 --> 00:17:01,321 Yeah, you would not believe... 402 00:16:59,167 --> 00:17:01,321 Ja, je zou het niet geloven... 403 00:17:01,324 --> 00:17:04,456 Oh. Y-You mean me. Got it. 403 00:17:01,324 --> 00:17:04,456 Oh. J-je bedoelt mij. Begrepen. 404 00:17:04,458 --> 00:17:06,590 You figured it out again. 404 00:17:04,458 --> 00:17:06,590 Je hebt het weer door. 405 00:17:07,434 --> 00:17:08,871 Hey, I'm two for two. 405 00:17:07,434 --> 00:17:08,871 Hé, ik ben twee voor twee. 406 00:17:11,770 --> 00:17:13,074 Hey. 406 00:17:11,770 --> 00:17:13,074 Hallo. 407 00:17:13,077 --> 00:17:14,468 Did you talk to my teacher? 407 00:17:13,077 --> 00:17:14,468 Heb je met mijn leraar gepraat? 408 00:17:14,471 --> 00:17:15,571 I did. 408 00:17:14,471 --> 00:17:15,571 Ik deed. 409 00:17:15,574 --> 00:17:17,774 So, is he gonna tell me what I'm doing wrong? 409 00:17:15,574 --> 00:17:17,774 Dus, gaat hij me vertellen wat ik verkeerd doe? 410 00:17:17,777 --> 00:17:19,688 I'm going to. 410 00:17:17,777 --> 00:17:19,688 Ik ga naar. 411 00:17:19,690 --> 00:17:21,777 You're sitting here waiting to be handed the answer 411 00:17:19,690 --> 00:17:21,777 Je zit hier te wachten om het antwoord te krijgen 412 00:17:21,779 --> 00:17:23,475 and that's not how life is. 412 00:17:21,779 --> 00:17:23,475 en zo is het leven niet. 413 00:17:23,477 --> 00:17:25,129 You got to work for it. 413 00:17:23,477 --> 00:17:25,129 Je moet ervoor werken. 414 00:17:25,131 --> 00:17:27,261 - I don't want to hear a football pep talk. - Hey. 414 00:17:25,131 --> 00:17:27,261 - Ik wil geen peptalk over voetbal horen. - Hallo. 415 00:17:27,263 --> 00:17:29,916 This isn't football. This is real. 415 00:17:27,263 --> 00:17:29,916 Dit is geen voetbal. Dit is echt. 416 00:17:29,918 --> 00:17:31,309 Your professor's right. 416 00:17:29,918 --> 00:17:31,309 Je professor heeft gelijk. 417 00:17:31,311 --> 00:17:32,818 Now, instead of pouting, 417 00:17:31,311 --> 00:17:32,818 Nu, in plaats van te pruilen, 418 00:17:32,821 --> 00:17:35,054 take charge of your own life. 418 00:17:32,821 --> 00:17:35,054 je eigen leven in handen nemen. 419 00:17:38,313 --> 00:17:39,795 My dad was right. 419 00:17:38,313 --> 00:17:39,795 Mijn vader had gelijk. 420 00:17:39,797 --> 00:17:41,536 I had to take charge. 420 00:17:39,797 --> 00:17:41,536 Ik moest de leiding nemen. 421 00:17:41,538 --> 00:17:44,278 And after 20 more minutes of pouting, 421 00:17:41,538 --> 00:17:44,278 En na nog 20 minuten pruilen, 422 00:17:44,280 --> 00:17:46,280 that's exactly what I did. 422 00:17:44,280 --> 00:17:46,280 dat is precies wat ik deed. 423 00:17:46,282 --> 00:17:48,180 But despite my best efforts, 423 00:17:46,282 --> 00:17:48,180 Maar ondanks mijn beste inspanningen, 424 00:17:48,183 --> 00:17:51,459 I was still no closer to figuring it out. 424 00:17:48,183 --> 00:17:51,459 Ik was nog steeds niet dichter bij het uitzoeken ervan. 425 00:17:51,461 --> 00:17:53,113 I was going to have to see my work 425 00:17:51,461 --> 00:17:53,113 Ik moest mijn werk zien 426 00:17:53,115 --> 00:17:55,726 be torn to pieces one more time. 426 00:17:53,115 --> 00:17:55,726 nog een keer in stukken worden gescheurd. 427 00:17:59,385 --> 00:18:01,124 Of course. 427 00:17:59,385 --> 00:18:01,124 Natuurlijk. 428 00:18:01,127 --> 00:18:03,818 I'd been so focused on mathematical perfection 428 00:18:01,127 --> 00:18:03,818 Ik was zo gefocust op wiskundige perfectie 429 00:18:03,821 --> 00:18:06,909 that I hadn't taken into account real-world elements. 429 00:18:03,821 --> 00:18:06,909 dat ik geen rekening had gehouden met elementen uit de echte wereld. 430 00:18:06,911 --> 00:18:09,173 Wind can trigger vibrations. 430 00:18:06,911 --> 00:18:09,173 Wind kan trillingen veroorzaken. 431 00:18:09,175 --> 00:18:12,132 If these vibrations occur at a system's resonant frequency, 431 00:18:09,175 --> 00:18:12,132 Als deze trillingen optreden bij de resonantiefrequentie van een systeem, 432 00:18:12,134 --> 00:18:14,325 then oscillation generates excitation 432 00:18:12,134 --> 00:18:14,325 dan genereert oscillatie excitatie 433 00:18:14,328 --> 00:18:17,398 and a bridge can lose its structural integrity. 433 00:18:14,328 --> 00:18:17,398 en een brug kan zijn structurele integriteit verliezen . 434 00:18:17,400 --> 00:18:19,485 Okay, I'm a genius again. 434 00:18:17,400 --> 00:18:19,485 Oké, ik ben weer een genie. 435 00:18:19,488 --> 00:18:21,837 I couldn't wait to hand in my paper 435 00:18:19,488 --> 00:18:21,837 Ik kon niet wachten om mijn papier in te leveren 436 00:18:21,839 --> 00:18:24,059 and see the proud look on Professor Boucher's... 436 00:18:21,839 --> 00:18:24,059 en zie de trotse blik op professor Boucher's... 437 00:18:26,071 --> 00:18:27,191 No! 437 00:18:26,071 --> 00:18:27,191 Nee! 438 00:18:27,193 --> 00:18:28,540 I figured it out! 438 00:18:27,193 --> 00:18:28,540 Ik heb het uitgezocht! 439 00:18:28,542 --> 00:18:31,066 It's wind! It's wind! 439 00:18:28,542 --> 00:18:31,066 Het is wind! Het is wind! 440 00:18:32,581 --> 00:18:36,322 I hate engineering. 440 00:18:32,581 --> 00:18:36,322 Ik haat techniek. 441 00:18:36,332 --> 00:18:38,332 Wait, so after all this time, 441 00:18:36,332 --> 00:18:38,332 Wacht, dus na al die tijd, 442 00:18:38,334 --> 00:18:40,485 that's your problem with engineering? 442 00:18:38,334 --> 00:18:40,485 dat is jouw probleem met techniek? 443 00:18:40,488 --> 00:18:41,640 Evidently. 443 00:18:40,488 --> 00:18:41,640 Blijkbaar. 444 00:18:41,642 --> 00:18:43,303 So all the teasing and all the abuse 444 00:18:41,642 --> 00:18:43,303 Dus al het plagen en al het misbruik 445 00:18:43,305 --> 00:18:44,883 had nothing to do with me? 445 00:18:43,305 --> 00:18:44,883 niets met mij te maken had? 446 00:18:44,886 --> 00:18:47,469 I'll admit, at first, I had a chip on my shoulder 446 00:18:44,886 --> 00:18:47,469 Ik geef toe, in het begin had ik een chip op mijn schouder 447 00:18:47,472 --> 00:18:50,908 because of that class, but then it was mostly you. 447 00:18:47,472 --> 00:18:50,908 vanwege die les, maar dan was het vooral jij. 448 00:18:50,911 --> 00:18:52,868 Unbelievable. When will I learn? 448 00:18:50,911 --> 00:18:52,868 Ongelooflijk. Wanneer zal ik leren? 449 00:18:52,870 --> 00:18:54,348 I could give you that answer, 449 00:18:52,870 --> 00:18:54,348 Ik zou je dat antwoord kunnen geven, 450 00:18:54,350 --> 00:18:55,958 but if you figure it out for yourself, 450 00:18:54,350 --> 00:18:55,958 maar als je er zelf achter komt, 451 00:18:55,960 --> 00:18:57,328 it'll mean so much more. 451 00:18:55,960 --> 00:18:57,328 het zal zoveel meer betekenen. 452 00:18:57,331 --> 00:18:59,407 - Goodbye, Sheldon. - Bye. 452 00:18:57,331 --> 00:18:59,407 - Tot ziens, Sheldon. - Doei. 453 00:19:02,837 --> 00:19:04,271 You wanted to see me, ma'am? 453 00:19:02,837 --> 00:19:04,271 U wilde me spreken, mevrouw? 454 00:19:04,273 --> 00:19:06,186 Professor. 454 00:19:04,273 --> 00:19:06,186 Professor. 455 00:19:06,188 --> 00:19:08,971 I understand you locked Sheldon out of class. 455 00:19:06,188 --> 00:19:08,971 Ik begrijp dat je Sheldon buiten de klas hebt gehouden. 456 00:19:08,973 --> 00:19:11,235 Well, he was late. That's my policy. 456 00:19:08,973 --> 00:19:11,235 Nou, hij was te laat. Dat is mijn beleid. 457 00:19:11,237 --> 00:19:13,152 I need you to do me a favor. 457 00:19:11,237 --> 00:19:13,152 Ik wil dat je me een plezier doet. 458 00:19:14,152 --> 00:19:15,586 Yes? 458 00:19:14,152 --> 00:19:15,586 En? 459 00:19:15,589 --> 00:19:17,458 Tell me exactly what his face looked like 459 00:19:15,589 --> 00:19:17,458 Vertel me precies hoe zijn gezicht eruit zag 460 00:19:17,460 --> 00:19:18,981 when it happened. 460 00:19:17,460 --> 00:19:18,981 toen het gebeurde. 461 00:19:18,983 --> 00:19:20,896 Wh... Seriously? 461 00:19:18,983 --> 00:19:20,896 Wat... Serieus? 462 00:19:20,898 --> 00:19:22,768 Oh... Paint me a picture. 462 00:19:20,898 --> 00:19:22,768 Oh... Schilder me een foto. 463 00:19:22,770 --> 00:19:25,553 I want to feel like I was the one who closed that door. 463 00:19:22,770 --> 00:19:25,553 Ik wil het gevoel hebben dat ik degene was die die deur sloot. 464 00:19:25,555 --> 00:19:27,251 Oh, I'm gonna sit for this. 464 00:19:25,555 --> 00:19:27,251 Oh, hier ga ik voor zitten. 465 00:19:27,253 --> 00:19:29,731 Okay, so he approached 465 00:19:27,253 --> 00:19:29,731 Oké, dus hij naderde 466 00:19:29,733 --> 00:19:31,646 the door with that smug look he has. 466 00:19:29,733 --> 00:19:31,646 de deur met die zelfvoldane blik die hij heeft. 467 00:19:31,648 --> 00:19:34,171 - Ugh. I know it well. - Then, 467 00:19:31,648 --> 00:19:34,171 - Ugh. Ik weet het goed. - Dan, 468 00:19:34,173 --> 00:19:35,998 when he realized it was locked, 468 00:19:34,173 --> 00:19:35,998 toen hij besefte dat het op slot zat, 469 00:19:36,000 --> 00:19:40,264 his face fell into shock and disbelief. 469 00:19:36,000 --> 00:19:40,264 zijn gezicht viel in shock en ongeloof. 470 00:19:40,266 --> 00:19:42,004 Nice. 470 00:19:40,266 --> 00:19:42,004 Mooi hoor. 471 00:19:42,006 --> 00:19:43,747 Uh, show me. Do the face. 471 00:19:42,006 --> 00:19:43,747 Laat het me zien. Doe het gezicht. 472 00:19:51,451 --> 00:19:52,928 Oh, sir, 472 00:19:51,451 --> 00:19:52,928 O meneer, 473 00:19:52,930 --> 00:19:55,757 you have turned my frown upside down. 473 00:19:52,930 --> 00:19:55,757 je hebt mijn frons op zijn kop gezet. 474 00:19:55,760 --> 00:19:58,750 You are welcome, ma'am. 474 00:19:55,760 --> 00:19:58,750 Graag gedaan, mevrouw. 475 00:19:58,753 --> 00:20:04,453 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 475 00:19:58,753 --> 00:20:04,453 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 67199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.