Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,175 --> 00:01:31,648
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:04:00,209 --> 00:04:03,212
Promise me you'll try...
3
00:04:03,246 --> 00:04:05,145
to get better.
4
00:04:15,396 --> 00:04:17,433
It's gonna be fine.
5
00:04:19,262 --> 00:04:20,953
I promise.
6
00:04:23,853 --> 00:04:26,890
And I don't blame you.
I need you to know that.
7
00:04:28,444 --> 00:04:31,067
But try, please.
8
00:04:31,101 --> 00:04:33,414
I will.
9
00:04:33,449 --> 00:04:35,520
We love you so much.
10
00:05:12,246 --> 00:05:13,903
Isn't that nice?
11
00:05:15,905 --> 00:05:17,769
Isn't that comforting?
12
00:05:18,908 --> 00:05:21,082
City sounds.
13
00:05:21,117 --> 00:05:24,603
The ebb and flow of humanity.
14
00:05:24,638 --> 00:05:28,124
Now, for the benefit
of our new friend, Jacob,
15
00:05:28,158 --> 00:05:30,920
let's all introduce ourselves.
16
00:05:30,954 --> 00:05:32,473
I'll start.
17
00:05:32,508 --> 00:05:34,372
Welcome, Jacob.
18
00:05:34,406 --> 00:05:36,305
I'm Dr. Angeli.
19
00:05:36,339 --> 00:05:38,134
I'm a psychologist.
20
00:05:38,168 --> 00:05:40,412
Now, this city soundtrack
21
00:05:40,447 --> 00:05:42,794
is how I like
to start our session,
22
00:05:42,828 --> 00:05:45,279
with something
that takes us back
23
00:05:45,314 --> 00:05:50,664
to life outside the clinic,
where you all belong.
24
00:05:51,665 --> 00:05:55,013
Now, Rufus,
would you like to continue?
25
00:05:55,047 --> 00:05:56,497
Yes.
26
00:06:00,225 --> 00:06:01,916
Uh, welcome, Jacob.
27
00:06:01,951 --> 00:06:03,849
Uh, I'm Rufus.
28
00:06:03,884 --> 00:06:05,817
Uh, I'm a boy.
29
00:06:05,851 --> 00:06:08,406
I used to believe
I was a German shepherd,
30
00:06:08,440 --> 00:06:11,443
and my favorite food
is corned beef.
31
00:06:13,031 --> 00:06:14,515
Excellent.
32
00:06:14,550 --> 00:06:16,690
Uh, Judith.
33
00:06:16,724 --> 00:06:18,347
Judith.
34
00:06:18,381 --> 00:06:20,866
Judith, please.
35
00:06:20,901 --> 00:06:22,420
Introduce yourself.
36
00:06:22,454 --> 00:06:25,664
Judith, please,
introduce yourself.
37
00:06:25,699 --> 00:06:27,908
Want me to take away
your prop privileges?
38
00:06:32,361 --> 00:06:33,638
Okay.
39
00:06:33,672 --> 00:06:35,847
Let's move on.
40
00:06:35,881 --> 00:06:37,331
Jeremy.
41
00:06:49,101 --> 00:06:50,448
Hi.
42
00:06:50,482 --> 00:06:54,521
I'm Jeremy,
and I am not a squirrel.
43
00:06:54,555 --> 00:06:56,937
No, you're not.
44
00:06:58,387 --> 00:07:00,389
Good.
45
00:07:00,423 --> 00:07:02,114
- Ivan...
- Please.
46
00:07:03,599 --> 00:07:06,256
Just let me be a squirrel.
47
00:07:08,431 --> 00:07:11,331
Have you been
doing your diary entries?
48
00:07:13,229 --> 00:07:16,232
Everyone, these are
really important.
49
00:07:16,266 --> 00:07:18,993
They're a big part
of distancing yourself
50
00:07:19,028 --> 00:07:21,375
- from your projection.
- I'm doing 'em.
51
00:07:21,410 --> 00:07:24,689
And you've made
some fantastic progress, Rufus.
52
00:07:24,723 --> 00:07:27,933
Writing is such a powerful tool
for change.
53
00:09:46,934 --> 00:09:48,315
Hey, bro.
54
00:09:51,663 --> 00:09:53,527
You know we're family?
55
00:09:53,562 --> 00:09:55,978
I could see it straight off.
First glance, boom.
56
00:09:56,012 --> 00:09:58,359
- Family?
- Sure.
57
00:09:58,394 --> 00:10:00,016
Canidae, Caninae.
58
00:10:00,051 --> 00:10:02,502
We're the same, you and I.
We're pack animals.
59
00:10:03,537 --> 00:10:04,711
- I'm not sure.
- We are.
60
00:10:04,745 --> 00:10:06,713
I've known a wolf.
61
00:10:06,747 --> 00:10:08,162
I-I've known a couple wolves.
62
00:10:08,197 --> 00:10:10,751
Um, they're
really popular online.
63
00:10:10,786 --> 00:10:12,408
I chose to be a German shepherd
64
00:10:12,442 --> 00:10:14,548
'cause of
my German shepherd, Sparks.
65
00:10:14,583 --> 00:10:15,687
I have my own pack, you know.
66
00:10:15,722 --> 00:10:17,206
Well, no, it-it wasn't... I-I...
67
00:10:17,240 --> 00:10:18,759
it wasn't my pack,
but I was a part of one.
68
00:10:18,794 --> 00:10:21,210
And my mum got worried
and sent me here.
69
00:10:21,244 --> 00:10:22,591
She doesn't like systems.
70
00:10:22,625 --> 00:10:24,075
That's why I was, um,
71
00:10:24,109 --> 00:10:25,248
- that's why I was homeschooled.
- Right.
72
00:10:27,285 --> 00:10:28,389
Uh, he's an Almost Out.
73
00:10:28,424 --> 00:10:30,253
That's the next stage.
74
00:10:30,288 --> 00:10:32,290
You get there
with good behavior.
75
00:10:32,324 --> 00:10:33,843
They're gonna leave soon.
76
00:10:33,878 --> 00:10:36,190
Uh, d-don't! Uh, sorry.
77
00:10:36,225 --> 00:10:38,538
Intervention isn't encouraged
in those cases.
78
00:10:38,572 --> 00:10:40,436
What cases?
79
00:10:40,470 --> 00:10:41,782
Well, the Almost Out
is showing him
80
00:10:41,817 --> 00:10:43,197
the error of his ways.
81
00:10:43,232 --> 00:10:44,785
See, he's-he's embraced
his boyhood.
82
00:10:44,820 --> 00:10:48,030
He's-he's a role model.
83
00:10:48,064 --> 00:10:49,790
- Hey!
- D-Don't, J-Jacob.
84
00:10:49,825 --> 00:10:51,965
If you want to get better,
you have to follow the rules.
85
00:10:51,999 --> 00:10:53,622
Hey, got a problem?
86
00:10:55,520 --> 00:10:58,972
Yeah, didn't think so.
87
00:11:09,361 --> 00:11:11,467
Polly want a cracker?
88
00:11:11,501 --> 00:11:12,813
Polly want a cracker?
89
00:11:19,475 --> 00:11:21,442
What do you want to be?
90
00:11:21,477 --> 00:11:26,931
A beast driven by its needs or
a human driven by its kindness?
91
00:11:50,782 --> 00:11:52,819
Everything is ahead of you.
92
00:11:56,063 --> 00:11:59,446
True You,
back to your true self.
93
00:12:08,213 --> 00:12:10,146
What do you want to be?
94
00:12:10,181 --> 00:12:11,665
A beast driven by...
95
00:12:11,700 --> 00:12:13,322
What animal are you?
96
00:12:13,356 --> 00:12:15,324
For your food.
97
00:12:15,358 --> 00:12:16,808
Wolf.
98
00:12:25,230 --> 00:12:27,301
Jacob. Check it out.
Y-You don't have to...
99
00:12:27,336 --> 00:12:29,234
Uh, uh, you can go to the bowls.
100
00:12:29,269 --> 00:12:31,409
Newbies have bowl rights,
so you do.
101
00:12:31,443 --> 00:12:33,031
Could you pat my head?
102
00:12:51,636 --> 00:12:52,913
Rufus. No.
103
00:12:52,948 --> 00:12:54,363
Rufus.
104
00:12:54,397 --> 00:12:56,434
Hey. Get up.
105
00:12:56,468 --> 00:12:58,539
Why would you do that? Huh?
106
00:12:58,574 --> 00:13:00,610
You've been doing so well.
107
00:13:02,129 --> 00:13:04,614
Go take a seat.
I'll get you a plate.
108
00:13:27,465 --> 00:13:29,122
I thought it was my grazing day.
109
00:13:29,156 --> 00:13:31,227
Sorry, Louise, not today.
110
00:13:40,581 --> 00:13:42,722
You need to have
some real food, too.
111
00:13:42,756 --> 00:13:44,551
Then you get your seeds.
112
00:13:44,585 --> 00:13:46,760
Then you get your seeds.
113
00:13:46,795 --> 00:13:48,417
No seeds, then.
114
00:13:52,628 --> 00:13:53,836
That's it.
115
00:13:55,010 --> 00:13:56,287
There you go.
116
00:13:57,322 --> 00:13:59,221
Good, Judith.
117
00:13:59,255 --> 00:14:00,463
See?
118
00:14:00,498 --> 00:14:02,362
Getting stronger.
119
00:14:04,985 --> 00:14:08,678
You need to bring your chair
closer in to the table, please.
120
00:14:18,965 --> 00:14:20,449
Are you finished?
121
00:14:40,158 --> 00:14:41,401
Okay.
122
00:14:44,231 --> 00:14:45,992
Judith.
123
00:14:46,026 --> 00:14:47,648
Go, go, go, go, go. Go.
124
00:14:54,759 --> 00:14:56,002
Quickly.
125
00:14:58,867 --> 00:15:01,041
All right, kids, settle down.
126
00:15:08,014 --> 00:15:10,085
You just won 100 points.
127
00:15:11,189 --> 00:15:13,398
That will be the highlight
of your week.
128
00:15:13,433 --> 00:15:16,505
Why do they want us
to use these things?
129
00:15:17,609 --> 00:15:20,716
Technology reconnects us
with our human side.
130
00:15:21,855 --> 00:15:24,582
Or some other bullshit.
131
00:15:24,616 --> 00:15:26,860
You don't think
any of this works?
132
00:15:28,068 --> 00:15:30,070
Do you?
133
00:15:31,865 --> 00:15:33,936
Jeremy, I'll race you.
134
00:15:35,110 --> 00:15:36,870
Go, go, go, go, go, go. Go, go.
135
00:15:47,536 --> 00:15:49,538
Nature is a construct of man.
136
00:15:49,572 --> 00:15:51,091
Quicker, quicker.
137
00:15:51,126 --> 00:15:53,197
Dr. Mann
will tell you all about it...
138
00:15:53,231 --> 00:15:54,923
his plastic theories.
139
00:15:57,753 --> 00:16:00,031
We call him the Zookeeper.
140
00:16:00,066 --> 00:16:01,619
Keep clear of him.
141
00:16:02,827 --> 00:16:04,173
Dr. Angeli's better.
142
00:16:04,208 --> 00:16:05,795
Hurry up, hurry up, hurry up!
143
00:16:05,830 --> 00:16:09,454
Still, she buys into
his methods, so...
144
00:16:09,489 --> 00:16:11,871
Go, go, go, go, go. Go.
145
00:16:11,905 --> 00:16:15,805
She says
it's an illness we can cure.
146
00:16:24,297 --> 00:16:26,747
Well, what is it, then?
147
00:16:28,680 --> 00:16:30,130
God.
148
00:17:09,204 --> 00:17:10,964
Come on.
149
00:17:10,999 --> 00:17:13,518
Hey! Come here.
150
00:17:13,553 --> 00:17:15,969
Come on, Jeremy.
There's no trick.
151
00:17:17,108 --> 00:17:19,869
Do you need me to help you out?
Come on.
152
00:17:19,904 --> 00:17:21,492
Let's see you at it.
153
00:17:21,526 --> 00:17:23,425
That's it.
154
00:17:23,459 --> 00:17:26,428
Be yourself.
This is who you are.
155
00:17:26,462 --> 00:17:28,430
There, yes.
156
00:17:28,464 --> 00:17:30,466
Go.
157
00:17:30,501 --> 00:17:32,468
Don't be shy
in front of our new friend.
158
00:17:32,503 --> 00:17:34,643
Climb this tree.
159
00:17:34,677 --> 00:17:36,956
Come on.
Should be easy for you.
160
00:17:39,993 --> 00:17:41,650
That's it.
161
00:17:45,378 --> 00:17:47,414
No, no, no, no, no, no, no.
162
00:17:48,588 --> 00:17:51,177
No, no. Like a squirrel.
163
00:17:51,211 --> 00:17:52,902
Not like a boy.
164
00:17:56,389 --> 00:17:58,425
Don't you know
how squirrels climb?
165
00:17:59,530 --> 00:18:01,566
You should since you are one.
166
00:18:05,708 --> 00:18:07,227
No, no, no.
167
00:18:07,262 --> 00:18:09,057
Squirrels go vertically.
168
00:18:09,091 --> 00:18:13,164
They use their pads and
their claws to go up, up, up.
169
00:18:13,199 --> 00:18:15,822
So come on, use those pads,
those claws.
170
00:18:15,856 --> 00:18:18,376
Yes. Yes.
171
00:18:18,411 --> 00:18:20,378
Latch on. Yes.
172
00:18:20,413 --> 00:18:22,863
Come on, Jeremy.
173
00:18:22,898 --> 00:18:25,073
Come on, Jeremy.
This is what you are.
174
00:18:26,281 --> 00:18:28,766
Come on, Jeremy!
175
00:18:28,800 --> 00:18:30,906
Come on!
176
00:18:32,183 --> 00:18:34,358
You're free.
177
00:18:34,392 --> 00:18:37,016
Come on. You can.
178
00:18:37,050 --> 00:18:39,156
That's it. Keep trying.
179
00:18:39,190 --> 00:18:41,641
Come on,
use those squirrel claws.
180
00:18:47,543 --> 00:18:49,200
What's the matter?
181
00:18:49,235 --> 00:18:51,754
What's the matter, Jeremy?
182
00:18:54,274 --> 00:18:56,725
What's the matter?
183
00:18:59,003 --> 00:19:00,522
What have you done?
184
00:19:02,420 --> 00:19:04,250
Oh, come on.
185
00:19:04,284 --> 00:19:05,837
It's nothing.
186
00:19:08,771 --> 00:19:12,223
You see now
you can't truly be a rodent?
187
00:19:12,258 --> 00:19:14,363
No?
188
00:19:14,398 --> 00:19:16,365
All right. We'll get you there.
189
00:19:16,400 --> 00:19:17,642
It's trial and error.
190
00:19:17,677 --> 00:19:19,058
Help him out.
191
00:19:20,473 --> 00:19:22,061
You're all tangled up.
192
00:19:22,095 --> 00:19:24,132
He's got a bit of a...
193
00:19:24,166 --> 00:19:26,237
bit of a scratch on his finger.
194
00:19:28,481 --> 00:19:30,793
Anja will take care of you.
195
00:19:36,868 --> 00:19:38,456
Jacob.
196
00:19:40,493 --> 00:19:42,529
Jacob the wolf.
197
00:19:47,016 --> 00:19:48,949
If you're a wolf...
198
00:19:50,054 --> 00:19:52,436
...get down on all fours.
199
00:19:52,470 --> 00:19:54,093
Come on.
200
00:19:56,509 --> 00:19:58,166
That's it.
201
00:19:58,200 --> 00:20:01,100
Now, if you're a wolf, howl.
202
00:20:02,170 --> 00:20:04,827
Attack me if you're a wolf.
203
00:20:06,484 --> 00:20:08,866
You've attacked people before,
haven't you?
204
00:20:08,900 --> 00:20:10,661
Your parents told me
what happened.
205
00:20:10,695 --> 00:20:12,145
I don't want to be a wolf.
206
00:20:12,180 --> 00:20:14,182
Don't lie to me.
207
00:20:14,216 --> 00:20:16,494
I've known boys
who thought they were wolves
208
00:20:16,529 --> 00:20:18,634
and died because of it.
209
00:20:21,085 --> 00:20:22,673
Now, howl.
210
00:20:24,502 --> 00:20:26,539
- Please.
- Howl!
211
00:20:43,418 --> 00:20:45,144
Good boy.
212
00:20:48,181 --> 00:20:50,321
Did you see that?
213
00:20:50,356 --> 00:20:52,254
He resisted.
214
00:22:08,123 --> 00:22:10,884
So we can ascertain
that with these hands,
215
00:22:10,919 --> 00:22:13,646
these lips and this nose,
216
00:22:13,680 --> 00:22:15,613
that, uh...
217
00:22:15,648 --> 00:22:18,098
this is a boy.
218
00:22:18,133 --> 00:22:19,928
Is that right?
219
00:22:26,935 --> 00:22:28,833
You say you don't want
to be a wolf.
220
00:22:28,868 --> 00:22:31,146
Isn't that right, Jacob?
221
00:22:31,180 --> 00:22:33,390
Jacob, isn't that right?
222
00:22:33,424 --> 00:22:35,323
You don't want to be a wolf?
223
00:22:42,364 --> 00:22:45,125
Sit down.
224
00:22:58,207 --> 00:23:00,451
Take this, Annalisa.
225
00:23:00,486 --> 00:23:02,660
Read from the marked page.
226
00:23:02,695 --> 00:23:04,386
Do it now, please.
227
00:23:11,876 --> 00:23:14,051
"These eyes limit my vision.
228
00:23:15,052 --> 00:23:17,399
"They focus only
on the biggest things.
229
00:23:18,504 --> 00:23:20,713
"My nose is not long enough.
230
00:23:20,747 --> 00:23:23,267
"Smells can't come in
like they should.
231
00:23:24,544 --> 00:23:26,995
"And so I am a useless hunter.
232
00:23:29,825 --> 00:23:32,483
"My fingers blister
when I crawl.
233
00:23:32,518 --> 00:23:36,660
"My knuckles bony and painful
on hard ground.
234
00:23:36,694 --> 00:23:39,697
They are not the padded paws
they should be."
235
00:23:40,698 --> 00:23:42,424
Carry on.
236
00:23:44,046 --> 00:23:47,153
- I can't go on.
- Why not?
237
00:23:47,187 --> 00:23:49,880
Is this, or is this not a...
a human?
238
00:23:51,191 --> 00:23:54,678
A human that describes himself
as a wolf.
239
00:23:54,712 --> 00:23:58,854
That's just someone's way
of describing you.
240
00:23:58,889 --> 00:24:00,339
She's a Black girl.
241
00:24:00,373 --> 00:24:02,479
He's a white boy.
242
00:24:02,513 --> 00:24:04,377
She's got a skin disease.
243
00:24:04,412 --> 00:24:06,345
He's got eating problems.
244
00:24:07,622 --> 00:24:10,072
Right, so you're saying
that if, uh,
245
00:24:10,107 --> 00:24:14,007
spiritually you're an animal,
then that's it...
246
00:24:14,042 --> 00:24:15,871
you're that animal?
247
00:24:18,598 --> 00:24:20,289
Yes?
248
00:24:21,290 --> 00:24:23,672
Well...
249
00:24:23,707 --> 00:24:26,744
I'll have you living like
your animal for the next week.
250
00:24:26,779 --> 00:24:29,022
And then you can tell me
all about what it means
251
00:24:29,057 --> 00:24:32,301
to be a Chinese bear
when you're chewing bamboo.
252
00:24:43,105 --> 00:24:45,073
"My bones hurt
253
00:24:45,107 --> 00:24:49,111
"if I sit directly
where it should be.
254
00:24:49,146 --> 00:24:51,700
"There is always
something missing.
255
00:24:51,735 --> 00:24:54,082
"My missing tail.
256
00:24:54,116 --> 00:24:55,980
"And my penis,
257
00:24:56,015 --> 00:24:58,914
"it dangles down
gross and floppy
258
00:24:58,949 --> 00:25:03,574
"when it should be a sheath
of fur fixed to my stomach.
259
00:25:03,609 --> 00:25:06,266
"My backside is
useless lumps of flesh
260
00:25:06,301 --> 00:25:09,097
"that my posture does not fit.
261
00:25:10,098 --> 00:25:12,169
"There's too much of it.
262
00:25:12,203 --> 00:25:14,827
"And the muscles: no use.
263
00:25:14,861 --> 00:25:19,003
"For when I'm on all fours,
my muscles work differently.
264
00:25:19,038 --> 00:25:22,041
"I am always jarring
into my shoulders.
265
00:25:23,145 --> 00:25:26,632
"I'm never led by my head
as I should be.
266
00:25:26,666 --> 00:25:29,497
"My neck strains when I lift it.
267
00:25:29,531 --> 00:25:32,431
"It is a constant reminder
268
00:25:32,465 --> 00:25:35,364
that I don't live
in the body I should."
269
00:25:36,504 --> 00:25:38,954
You wrote this, Jacob.
270
00:25:43,476 --> 00:25:46,479
You know this is just
a part you're playing.
271
00:25:48,516 --> 00:25:52,174
But I promise you that
by the end of your time here
272
00:25:52,209 --> 00:25:54,832
I'll have you free
from this fantasy.
273
00:26:17,545 --> 00:26:19,547
- Get down from there.
- Sorry.
274
00:26:52,959 --> 00:26:55,928
I'm not a wolf. I'm not a wolf.
275
00:27:06,421 --> 00:27:09,597
I'm not a wolf.
276
00:27:12,634 --> 00:27:14,291
I'm not a wolf.
277
00:27:14,325 --> 00:27:17,570
I'm not a wolf. I'm not a wolf.
278
00:29:12,892 --> 00:29:14,687
Stop it.
279
00:29:14,722 --> 00:29:17,345
This is my turf,
and you're gonna get us caught.
280
00:29:18,518 --> 00:29:20,175
I can't.
281
00:29:36,433 --> 00:29:38,400
Someone there?
282
00:29:38,435 --> 00:29:40,057
Hello?
283
00:30:03,667 --> 00:30:05,807
Not there. Come on.
284
00:31:19,225 --> 00:31:21,020
Better?
285
00:31:34,413 --> 00:31:36,311
Do you work here?
286
00:31:38,037 --> 00:31:40,039
Not exactly.
287
00:31:43,215 --> 00:31:45,044
How do you have the keys?
288
00:31:46,356 --> 00:31:48,013
I'm connected.
289
00:31:55,779 --> 00:31:57,988
So you're a patient?
290
00:32:01,095 --> 00:32:02,786
Not exactly.
291
00:32:06,514 --> 00:32:08,447
How long have you been here?
292
00:32:10,898 --> 00:32:12,554
Long enough.
293
00:32:17,076 --> 00:32:18,767
Too long.
294
00:32:22,875 --> 00:32:24,877
Ever think of running away?
295
00:32:26,534 --> 00:32:28,639
Only one person ever did.
296
00:32:30,572 --> 00:32:32,540
He was beaten to a pulp
by local thugs
297
00:32:32,574 --> 00:32:35,370
and died of starvation
in the forest.
298
00:32:37,545 --> 00:32:39,305
That sounds made up.
299
00:32:40,306 --> 00:32:41,963
It's not.
300
00:32:43,413 --> 00:32:45,070
It's the truth.
301
00:33:08,645 --> 00:33:10,785
Some things for you.
302
00:33:10,819 --> 00:33:12,683
To eat, mostly.
303
00:33:14,616 --> 00:33:16,204
- Thanks, Mum.
- Oh.
304
00:33:18,344 --> 00:33:20,933
I have another little bracelet for you.
305
00:33:20,968 --> 00:33:22,590
I thought you might like
306
00:33:22,624 --> 00:33:24,316
something colorful
on your wrist,
307
00:33:24,350 --> 00:33:27,319
if you're feeling
a bit low or...
308
00:33:34,015 --> 00:33:36,466
It doesn't seem too bad here.
309
00:33:38,882 --> 00:33:41,298
Your brother wanted
to join us, but...
310
00:33:41,333 --> 00:33:42,955
How's he doing?
311
00:33:44,439 --> 00:33:46,131
He misses you.
312
00:33:46,165 --> 00:33:47,615
Come with me.
313
00:33:47,649 --> 00:33:49,065
- I miss him, too.
- Dr. Mann?
314
00:33:49,099 --> 00:33:50,998
Dr. Mann!
315
00:33:51,032 --> 00:33:53,690
Is there a problem, Mrs. Walsh?
316
00:33:53,724 --> 00:33:56,141
Look what you've done to him.
317
00:33:56,175 --> 00:33:58,488
Right, um, you have to trust
our process.
318
00:33:58,522 --> 00:34:00,179
- We only do what's needed.
- Needed?
319
00:34:00,214 --> 00:34:02,078
This is brutality.
320
00:34:02,112 --> 00:34:03,838
I'm not leaving my son here.
321
00:34:03,872 --> 00:34:06,703
Mrs. Walsh, I understand
your anguish. I really do.
322
00:34:06,737 --> 00:34:09,430
It's difficult to see
those we love suffer,
323
00:34:09,464 --> 00:34:12,260
but imagine how much more
he will suffer outside.
324
00:34:12,295 --> 00:34:15,954
Species identity disorder,
it stems from trauma,
325
00:34:15,988 --> 00:34:17,990
isolation, insecurity,
326
00:34:18,025 --> 00:34:20,268
but these patients can be cured.
327
00:34:20,303 --> 00:34:23,547
And my sole mission is to ensure
that I do everything it takes
328
00:34:23,582 --> 00:34:26,654
so they can resume a happy,
healthy and rewarding life.
329
00:34:27,862 --> 00:34:30,382
Is that not what you want
for your son?
330
00:34:32,073 --> 00:34:34,558
Come on,
let's go and speak in private.
331
00:34:34,593 --> 00:34:36,664
You're fine.
Come on, Mrs. Walsh.
332
00:34:45,017 --> 00:34:46,881
You have to get better.
333
00:34:49,435 --> 00:34:51,713
You deserve a normal life.
334
00:34:52,956 --> 00:34:54,406
A family.
335
00:34:54,440 --> 00:34:56,201
- A job.
- Edwina.
336
00:34:56,235 --> 00:34:57,961
Well, he does.
337
00:34:59,514 --> 00:35:02,172
Don't you want
all of those things?
338
00:35:16,600 --> 00:35:18,947
I... Well, I...
Th-There's some stuff in there.
339
00:35:18,982 --> 00:35:20,915
It's mostly empty pages.
340
00:35:20,949 --> 00:35:22,882
There's, uh...
341
00:35:24,229 --> 00:35:26,231
- Two pages.
- Yeah.
342
00:35:26,265 --> 00:35:28,267
That's it,
use the screen as your eyes.
343
00:35:29,993 --> 00:35:31,650
Yes, I can see that.
344
00:35:32,616 --> 00:35:35,895
This is all you've written:
"Today...
345
00:35:35,930 --> 00:35:38,174
"me and Squirrel played fetch.
346
00:35:38,208 --> 00:35:39,692
- Yeah.
- "It was fun.
347
00:35:39,727 --> 00:35:41,867
- I love fetch."
- Yeah.
348
00:35:41,901 --> 00:35:46,078
Yeah. We-we-we played, uh,
fetch, um, yesterday.
349
00:35:46,113 --> 00:35:47,769
And it was... it was fun.
350
00:35:47,804 --> 00:35:50,289
I'm sure it was fun.
But, Rufus, this is
351
00:35:50,324 --> 00:35:52,291
where you're supposed to put
your inner feelings.
352
00:35:52,326 --> 00:35:54,707
It's picture time, Judith.
353
00:35:54,742 --> 00:35:57,986
It's picture time,
Judith.
354
00:35:58,021 --> 00:35:59,712
- Off.
- Off.
355
00:35:59,747 --> 00:36:02,991
Judith, I don't want
to repeat myself again.
356
00:36:03,026 --> 00:36:05,649
It's picture time, Judith.
357
00:36:05,684 --> 00:36:08,411
Come on, you can play later.
358
00:36:08,445 --> 00:36:10,482
You can lay Peter.
359
00:36:13,140 --> 00:36:14,796
She's not having a breakthrough.
360
00:36:14,831 --> 00:36:16,419
Right.
361
00:36:16,453 --> 00:36:18,248
Well, maybe I should do
some work with you.
362
00:36:18,283 --> 00:36:19,905
No, I think she's too fragile.
363
00:36:19,939 --> 00:36:21,493
I just need
some more time with her.
364
00:36:21,527 --> 00:36:23,495
Animal freaks!
365
00:36:23,529 --> 00:36:25,497
This is how you'll end up!
366
00:36:30,157 --> 00:36:31,503
Try and stop him.
367
00:36:31,537 --> 00:36:33,091
Go through
the main entrance, please.
368
00:36:33,125 --> 00:36:34,126
Rufus, quiet!
369
00:36:34,161 --> 00:36:35,300
Go inside, everybody, please.
370
00:36:35,334 --> 00:36:36,922
- Go inside now.
- Inside.
371
00:36:36,956 --> 00:36:38,406
Come on.
372
00:36:38,441 --> 00:36:39,959
- Come on!
- That's it. That's it.
373
00:36:39,994 --> 00:36:41,754
I'll go and see if
the CCTV caught anything.
374
00:36:41,789 --> 00:36:43,515
Come with me and see
if they tried to force
375
00:36:43,549 --> 00:36:44,999
- the back doors.
- It's all fine.
376
00:36:45,033 --> 00:36:47,657
They're just some angry,
mean people
377
00:36:47,691 --> 00:36:50,315
with no empathy
for those who are different.
378
00:36:50,349 --> 00:36:52,179
That's it. In you go.
379
00:38:28,482 --> 00:38:30,932
I've been here
since I was little.
380
00:38:34,384 --> 00:38:37,456
And Dr. Angeli's been
like a mother to me.
381
00:38:40,079 --> 00:38:42,116
This place is all I've known.
382
00:38:47,294 --> 00:38:51,436
The only thing I remember
from before was this water.
383
00:38:53,092 --> 00:38:55,819
And there was a crack
in the ceiling, and...
384
00:38:57,787 --> 00:39:01,860
...there was this water that
just never stopped dripping.
385
00:39:06,416 --> 00:39:09,937
I would hear it, and I would...
386
00:39:11,870 --> 00:39:13,941
...count the drops all night.
387
00:39:17,462 --> 00:39:19,878
And that's the first thing
I remember.
388
00:39:25,608 --> 00:39:27,472
And I wish I didn't.
389
00:39:32,822 --> 00:39:34,686
What about you?
390
00:39:43,626 --> 00:39:46,698
I've always had this feeling.
391
00:39:48,734 --> 00:39:50,633
These instincts.
392
00:39:54,395 --> 00:39:58,330
Everything I was learning
as a child just...
393
00:39:58,365 --> 00:40:00,228
felt wrong.
394
00:40:02,541 --> 00:40:04,267
Didn't fit.
395
00:40:10,031 --> 00:40:11,757
I can't explain it.
396
00:40:17,487 --> 00:40:19,213
Go on.
397
00:40:31,398 --> 00:40:34,090
We were walking
through the nature park...
398
00:40:36,057 --> 00:40:38,094
...when I heard a sound.
399
00:40:41,787 --> 00:40:43,755
I can still feel it.
400
00:40:46,413 --> 00:40:48,553
It felt like
it was meant for me.
401
00:40:52,798 --> 00:40:54,973
I wanted to run towards it.
402
00:40:56,595 --> 00:40:58,356
And I tried.
403
00:40:59,736 --> 00:41:02,774
I tugged away from my father,
and I ran towards it.
404
00:41:06,225 --> 00:41:08,711
I felt...
405
00:41:08,745 --> 00:41:10,782
such lightness.
406
00:41:13,440 --> 00:41:15,269
Every breath.
407
00:41:21,620 --> 00:41:23,553
He pulled me back.
408
00:41:25,279 --> 00:41:27,350
Took me up in his arms.
409
00:41:29,352 --> 00:41:31,768
And he was speaking to me,
410
00:41:31,803 --> 00:41:33,839
but I couldn't hear him.
411
00:41:36,497 --> 00:41:38,982
All I could hear was this howl.
412
00:41:43,815 --> 00:41:46,334
And then I looked into his eyes.
413
00:41:50,442 --> 00:41:52,824
And I remembered I was his son.
414
00:42:18,539 --> 00:42:20,955
What is it about the forest?
415
00:42:34,521 --> 00:42:36,350
The smells.
416
00:42:40,388 --> 00:42:42,045
The ground.
417
00:42:44,427 --> 00:42:46,084
Damp.
418
00:42:47,085 --> 00:42:48,742
Cold.
419
00:42:53,712 --> 00:42:55,507
This skin.
420
00:42:56,888 --> 00:42:59,822
These arms, this hair.
421
00:43:03,377 --> 00:43:06,173
I have no human form.
422
00:43:11,212 --> 00:43:12,869
I'm running.
423
00:43:15,838 --> 00:43:17,598
Breathing.
424
00:43:22,776 --> 00:43:24,743
No! No!
425
00:43:24,778 --> 00:43:26,227
No!
426
00:43:26,262 --> 00:43:29,023
- That's it, go. Fly.
- No, no. No, please.
427
00:43:29,058 --> 00:43:31,681
- Yes. Jump.
- No. No!
428
00:43:31,716 --> 00:43:34,028
- Come on, jump.
- No. No, no.
429
00:43:34,063 --> 00:43:36,030
Are you, or are you not
a parrot?
430
00:43:36,065 --> 00:43:37,376
I am.
431
00:43:37,411 --> 00:43:39,171
- You are? Then fly.
- No!
432
00:43:39,206 --> 00:43:41,553
No.
433
00:43:41,588 --> 00:43:44,004
- If you're a parrot, then fly.
- No. No.
434
00:43:44,038 --> 00:43:45,730
No, no, no, no. No, no!
435
00:43:45,764 --> 00:43:47,076
- Come on!
- No, no!
436
00:43:47,110 --> 00:43:48,698
No, no, no, no! I'm a girl!
437
00:43:48,733 --> 00:43:50,597
I'm a girl, I'm a girl,
I'm a girl, I'm a girl.
438
00:43:52,495 --> 00:43:54,221
What are you?
439
00:43:55,394 --> 00:43:57,362
I'm a... I'm a girl.
440
00:43:57,396 --> 00:43:58,743
Good.
441
00:43:58,777 --> 00:44:00,468
Very good.
442
00:44:04,956 --> 00:44:06,613
This is freedom.
443
00:44:06,647 --> 00:44:09,754
The will to be responsible
to ourselves.
444
00:44:11,721 --> 00:44:15,069
When you're old,
you'll remember me
445
00:44:15,104 --> 00:44:18,176
as the man who taught you
to walk for the second time.
446
00:44:20,627 --> 00:44:22,352
Take her down.
447
00:44:37,195 --> 00:44:39,162
Go on, through to lunch.
448
00:48:30,255 --> 00:48:32,740
Stop. Stop, stop, stop.
449
00:48:32,775 --> 00:48:34,742
Stop.
450
00:49:41,982 --> 00:49:44,674
You know what a howl is?
451
00:49:47,229 --> 00:49:49,265
It's you...
452
00:49:49,300 --> 00:49:51,578
wanting to be heard.
453
00:49:54,581 --> 00:49:57,618
There's something
you want to say,
454
00:49:57,653 --> 00:49:59,931
something...
455
00:49:59,966 --> 00:50:03,348
you want to scream out
to the world.
456
00:50:09,458 --> 00:50:12,323
Your, uh... your parents.
457
00:50:13,669 --> 00:50:15,360
Your father.
458
00:50:16,983 --> 00:50:20,779
What kind of relationship
did you have with him?
459
00:50:30,686 --> 00:50:32,722
What's your earliest memory?
460
00:50:33,965 --> 00:50:35,622
Jacob?
461
00:50:49,360 --> 00:50:52,087
Oh, let's see happiness.
462
00:50:52,121 --> 00:50:53,985
Good. Happiness.
463
00:50:54,020 --> 00:50:56,022
I'm seeing that happiness
radiate from your face.
464
00:50:56,056 --> 00:50:57,437
That's it.
465
00:50:57,471 --> 00:50:59,370
See what that does to you, Ivan?
466
00:50:59,404 --> 00:51:01,544
How does it brighten up
your face?
467
00:51:01,579 --> 00:51:03,615
Can you show me? Look at that.
468
00:51:03,650 --> 00:51:05,963
Good. And that's how
happiness begins.
469
00:51:05,997 --> 00:51:08,620
But happiness becomes laughter.
470
00:51:11,658 --> 00:51:15,558
Like it's the best joke
you've ever heard.
471
00:51:15,593 --> 00:51:18,009
Yes, Ola, that's it.
472
00:51:18,044 --> 00:51:19,907
Show me that bright smile
473
00:51:19,942 --> 00:51:21,668
coming from deep inside.
474
00:51:24,395 --> 00:51:26,638
You got to let
that laughter out.
475
00:51:26,673 --> 00:51:29,227
And sometimes
it tightens up your face.
476
00:51:29,262 --> 00:51:32,403
Let's have hysterical laughter.
477
00:51:32,437 --> 00:51:34,060
Yes, Ivan.
478
00:51:38,616 --> 00:51:40,859
Hysterical laughter
will also come out of here.
479
00:51:40,894 --> 00:51:42,378
See if you can find that.
480
00:51:42,413 --> 00:51:44,208
Let's hear it.
481
00:51:44,242 --> 00:51:45,899
We're laugh... we're laughing.
482
00:51:45,933 --> 00:51:47,763
- That's it.
- We're laughing.
483
00:51:47,797 --> 00:51:50,938
Let me hear
what a giggle sounds like.
484
00:51:50,973 --> 00:51:53,079
A giggle is very
different to everything else.
485
00:51:53,113 --> 00:51:55,943
A giggle isn't a laugh
quite yet.
486
00:51:55,978 --> 00:51:59,740
It's a giggle, and it's
bubbling up all small inside.
487
00:51:59,775 --> 00:52:01,673
That's it. That's good.
488
00:52:01,708 --> 00:52:03,986
Yes, Louise.
489
00:52:04,987 --> 00:52:06,437
Yes, Ivan, good.
490
00:52:08,577 --> 00:52:11,373
Yes, yes, yes.
491
00:52:20,106 --> 00:52:21,555
I fancy...
492
00:52:21,590 --> 00:52:23,074
some duck for dinner, eh?
493
00:52:29,736 --> 00:52:31,703
Get off me. Get off me.
494
00:52:31,738 --> 00:52:34,361
Yes, I'll-I'll leave him alone.
495
00:52:34,396 --> 00:52:36,225
Please, please, please!
496
00:52:46,649 --> 00:52:48,893
Jacob!
497
00:52:48,927 --> 00:52:50,446
Jacob, get off!
498
00:52:50,481 --> 00:52:51,758
Get off!
499
00:52:51,792 --> 00:52:53,449
- Come with me.
- Freak!
500
00:52:53,484 --> 00:52:55,175
Get off. Come with me.
501
00:52:57,281 --> 00:52:58,972
We'll get it sorted.
502
00:52:59,938 --> 00:53:01,768
Mm-hmm.
503
00:53:01,802 --> 00:53:03,735
Okay, yeah.
504
00:53:03,770 --> 00:53:05,806
All right. I'll see you then.
505
00:53:06,842 --> 00:53:08,326
Okay.
506
00:53:08,361 --> 00:53:10,432
Chat soon. All right, bye-bye.
507
00:53:18,854 --> 00:53:20,614
Jacob.
508
00:53:22,029 --> 00:53:24,480
I'm Dr. Sullivan,
the general manager.
509
00:53:27,449 --> 00:53:29,899
And, Jacob,
this is your only warning.
510
00:53:33,489 --> 00:53:36,458
Violence will not be tolerated
in this institution.
511
00:53:43,189 --> 00:53:45,225
Your parents have been informed.
512
00:53:48,055 --> 00:53:49,643
Another episode like this,
513
00:53:49,678 --> 00:53:51,887
and you'll face
serious consequences.
514
00:53:55,408 --> 00:53:57,720
You don't want
to go down this path.
515
00:54:01,517 --> 00:54:03,933
I hope this is
sinking in, Jacob.
516
00:54:06,073 --> 00:54:08,179
For your own sake.
517
00:54:08,214 --> 00:54:10,664
You won't get anywhere
by fighting us.
518
00:54:10,699 --> 00:54:11,907
Okay.
519
00:54:11,941 --> 00:54:13,909
Rufus, you ready?
520
00:54:15,773 --> 00:54:18,534
Okay, so, uh, as you all know,
521
00:54:18,569 --> 00:54:21,572
I've been doing
incredibly well recently.
522
00:54:21,606 --> 00:54:23,367
Exhibit A.
523
00:54:23,401 --> 00:54:27,129
And, uh, as a result,
Mum is taking me out.
524
00:54:28,441 --> 00:54:31,858
I know. She says I've been here
long enough and that...
525
00:54:31,892 --> 00:54:34,688
you know, she wants to give me
a chance on the outside, so...
526
00:54:34,723 --> 00:54:37,208
Everyone's thinking, what's
Jacob gonna do without me?
527
00:54:37,243 --> 00:54:39,245
He's getting emotional,
but yeah.
528
00:54:39,279 --> 00:54:41,350
And look, I'm sad, too,
uh, that I'm missing
529
00:54:41,385 --> 00:54:43,594
the Almost Out graduation
tomorrow.
530
00:54:43,628 --> 00:54:45,872
And that I won't be able
to graduate with you guys
531
00:54:45,906 --> 00:54:47,494
when the time comes.
532
00:54:47,529 --> 00:54:49,496
But Mum knows best.
533
00:54:49,531 --> 00:54:51,774
But anyway, we're gonna go
on holiday together.
534
00:54:51,809 --> 00:54:55,502
And, um, I'm gonna be
on my best human behavior.
535
00:54:55,537 --> 00:54:58,056
But I want to leave you
with one message.
536
00:54:58,091 --> 00:54:59,782
- And that's... my success...
- Rufus.
537
00:54:59,817 --> 00:55:01,750
Your mother's not
taking you on holiday.
538
00:55:01,784 --> 00:55:03,441
- She is...
- Your mother is collecting you,
539
00:55:03,476 --> 00:55:04,925
but she's not taking you
on holiday.
540
00:55:04,960 --> 00:55:06,789
We're going on
a-a sort of holiday,
541
00:55:06,824 --> 00:55:09,930
but-but what I wanted to say is
it's kind of a holiday.
542
00:55:09,965 --> 00:55:12,139
It's a home holiday.
543
00:55:12,174 --> 00:55:16,282
Anyway,
my success is your success.
544
00:55:16,316 --> 00:55:17,938
The moment was slightly...
545
00:55:17,973 --> 00:55:20,009
Anyway, my success
is your success.
546
00:55:35,611 --> 00:55:38,752
Now, as is tradition
when our patients graduate,
547
00:55:38,787 --> 00:55:42,963
we like to honor their hard work
with a little ceremony.
548
00:55:42,998 --> 00:55:47,451
So, please, come to the front,
Robert Ward.
549
00:55:47,485 --> 00:55:49,522
Well done, Robert.
550
00:55:53,111 --> 00:55:55,907
Hold it up, Robert,
so the parents can see.
551
00:55:55,942 --> 00:56:00,291
Now, your goodbye consists
with the final severance
552
00:56:00,326 --> 00:56:02,328
from your animal.
553
00:56:07,056 --> 00:56:08,610
When you're ready, Robert.
554
00:56:08,644 --> 00:56:10,232
It's time.
555
00:56:11,958 --> 00:56:14,063
That's it.
556
00:56:17,860 --> 00:56:19,931
- Well done.
- Well done, Robert.
557
00:56:19,966 --> 00:56:22,313
Bravo.
558
00:56:22,348 --> 00:56:24,211
Good lad.
559
00:56:24,246 --> 00:56:26,455
Nora Noonan.
560
00:56:26,490 --> 00:56:28,768
Come on, Nora. Come here, you.
561
00:56:28,802 --> 00:56:30,459
Well done, Nora.
562
00:56:30,494 --> 00:56:33,048
You've worked really hard
to get to this point.
563
00:56:39,330 --> 00:56:42,057
Uh, yeah, and,
uh... uh, Sophie MacFarlane.
564
00:56:42,091 --> 00:56:43,886
Come down, Sophie. Well done.
565
00:56:43,921 --> 00:56:45,336
Come on.
566
00:56:45,371 --> 00:56:46,993
Here you go, Sophie.
567
00:56:48,581 --> 00:56:50,272
Take a deep breath.
568
00:56:52,654 --> 00:56:54,794
In your own time.
569
00:56:58,211 --> 00:57:00,247
Big day. Well done.
570
00:57:07,531 --> 00:57:10,085
It's not fair!
571
00:57:10,119 --> 00:57:13,226
I'm never getting out of here!
572
00:57:13,260 --> 00:57:15,193
Hey. What's wrong?
573
00:57:15,228 --> 00:57:17,506
- I'm never getting out of here!
- What did they do?
574
00:57:17,541 --> 00:57:19,163
- Hey.
- What's going on?
575
00:57:19,197 --> 00:57:21,717
- They get to leave.
- Get out.
576
00:57:21,752 --> 00:57:23,581
- How dare you come in here.
- It's not fair.
577
00:57:23,616 --> 00:57:25,480
- Dr. Mann will hear about this.
- What happened?
578
00:57:25,514 --> 00:57:27,413
What did you do?
579
00:57:27,447 --> 00:57:29,587
You know nothing about her.
580
00:57:29,622 --> 00:57:31,278
Get out.
581
00:57:33,453 --> 00:57:36,422
Again? Really?
582
00:57:36,456 --> 00:57:39,045
Every ceremony, the same scene.
583
00:57:40,598 --> 00:57:42,289
Those kids...
584
00:57:42,324 --> 00:57:44,222
they're going back
to their parents.
585
00:57:44,257 --> 00:57:46,121
You really want
to go back to yours?
586
00:57:46,155 --> 00:57:48,226
Do you? Do you want to leave?
587
00:57:48,261 --> 00:57:50,677
Don't say that!
Do you want to get rid of me?
588
00:57:50,712 --> 00:57:52,955
Ugh.
You're being self-centered.
589
00:57:52,990 --> 00:57:54,681
Come here.
590
00:58:45,145 --> 00:58:46,802
Sit!
591
00:58:55,328 --> 00:58:57,364
Is this how you see yourself?
592
00:59:00,126 --> 00:59:01,990
Lie down.
593
00:59:07,858 --> 00:59:09,860
Is this you?
594
00:59:09,894 --> 00:59:13,588
This pathetic,
flea-ridden beast?
595
00:59:13,622 --> 00:59:15,382
Answer me.
596
00:59:16,418 --> 00:59:18,213
No.
597
00:59:18,247 --> 00:59:20,042
But it's a wolf.
598
00:59:22,010 --> 00:59:24,391
One that has been trapped by man
599
00:59:24,426 --> 00:59:27,049
and will be killed by man.
600
00:59:27,084 --> 00:59:29,983
That's why we are
the superior race.
601
00:59:31,916 --> 00:59:34,367
Is that what you think a man is?
602
00:59:34,401 --> 00:59:36,196
Yes, I do.
603
01:00:03,569 --> 01:00:05,536
Be careful, Jacob.
604
01:00:05,571 --> 01:00:09,298
When you gaze into the abyss,
the abyss gazes back into you.
605
01:00:16,789 --> 01:00:18,411
Come on.
606
01:00:18,445 --> 01:00:19,999
Let's go.
607
01:00:24,072 --> 01:00:26,350
Move!
608
01:00:26,384 --> 01:00:29,215
Move!
609
01:01:30,656 --> 01:01:32,519
I'm not a wolf.
610
01:01:32,554 --> 01:01:35,246
Just a violent boy.
611
01:01:35,281 --> 01:01:39,354
I am not a wolf.
612
01:01:39,388 --> 01:01:43,634
Just a very sick boy.
613
01:02:34,823 --> 01:02:36,618
Jacob.
614
01:03:01,850 --> 01:03:04,957
I was in here, too,
when I first arrived.
615
01:03:08,443 --> 01:03:10,479
I'd used my claws...
616
01:03:12,067 --> 01:03:14,104
...to scratch my stepdad.
617
01:03:19,109 --> 01:03:21,076
I tried to hurt him.
618
01:03:23,251 --> 01:03:25,598
But he was always
stronger than me.
619
01:03:32,674 --> 01:03:35,297
I would count the drops
620
01:03:35,332 --> 01:03:38,438
from the broken drain
as they hit the floor.
621
01:03:40,924 --> 01:03:42,960
Knowing that he was coming.
622
01:03:45,514 --> 01:03:48,655
I would close my eyes tight...
623
01:03:48,690 --> 01:03:50,727
and imagine...
624
01:03:52,073 --> 01:03:55,317
...that I could jump
out the window
625
01:03:55,352 --> 01:03:58,355
and fall to the ground
unscathed.
626
01:04:02,946 --> 01:04:04,982
That I could run.
627
01:04:06,432 --> 01:04:10,712
Run faster than anyone
could ever catch me.
628
01:04:36,324 --> 01:04:38,360
The smells.
629
01:04:39,672 --> 01:04:41,536
The ground.
630
01:04:42,951 --> 01:04:45,160
Damp.
631
01:04:45,195 --> 01:04:46,990
Cold.
632
01:04:49,475 --> 01:04:53,065
The trees blurring.
633
01:04:55,032 --> 01:04:57,000
I'm running.
634
01:04:58,001 --> 01:04:59,968
Breathing.
635
01:05:03,247 --> 01:05:06,147
I have no human form.
636
01:05:15,328 --> 01:05:17,986
One day...
637
01:05:18,021 --> 01:05:20,402
we'll run wild together.
638
01:07:20,867 --> 01:07:24,457
Would you like to know more
about your fellow inmate?
639
01:07:29,290 --> 01:07:31,982
He was in a plane crash
years ago.
640
01:07:33,190 --> 01:07:35,158
He was stranded in the desert
641
01:07:35,192 --> 01:07:37,746
with no food, no water.
642
01:07:39,817 --> 01:07:43,131
He and a handful
of other survivors,
643
01:07:43,166 --> 01:07:46,721
they were forced to eat
another passenger who'd died.
644
01:07:48,171 --> 01:07:50,380
When they were rescued,
645
01:07:50,414 --> 01:07:52,830
he was in a state of shock.
646
01:07:52,865 --> 01:07:54,763
He could only roar.
647
01:07:56,179 --> 01:07:58,802
He started to behave
like a lion.
648
01:07:58,836 --> 01:08:00,977
He lived outdoors,
649
01:08:01,011 --> 01:08:03,117
roaring,
650
01:08:03,151 --> 01:08:05,982
terrorizing the people
of the neighboring villages.
651
01:08:07,500 --> 01:08:11,711
Till his wife went out
to find him and...
652
01:08:11,746 --> 01:08:14,714
and she had him committed here
indefinitely.
653
01:08:16,095 --> 01:08:18,684
He was already past saving.
654
01:08:26,588 --> 01:08:29,971
I'm going to let you go back
to your room tonight.
655
01:08:32,698 --> 01:08:35,494
But now you can see, Jacob,
656
01:08:35,528 --> 01:08:38,462
there is always
a point of no return.
657
01:08:58,310 --> 01:09:01,382
As humans, we have awareness
658
01:09:01,416 --> 01:09:03,763
of our own mental processes:
659
01:09:03,798 --> 01:09:08,044
our thoughts,
our feelings, our sensations.
660
01:09:08,078 --> 01:09:10,046
We are the only beings
on the planet
661
01:09:10,080 --> 01:09:12,082
that have this type
of self-awareness,
662
01:09:12,117 --> 01:09:14,084
which is called consciousness.
663
01:09:14,119 --> 01:09:17,915
Because of this,
we are superior to animals,
664
01:09:17,950 --> 01:09:20,884
who rely only
on their instincts.
665
01:09:20,918 --> 01:09:24,267
Our ability to be introspective
and to look forward
666
01:09:24,301 --> 01:09:27,097
is why we have succeeded
both in surviving
667
01:09:27,132 --> 01:09:29,306
and dominating nature.
668
01:09:31,170 --> 01:09:36,141
As humans, we have awareness
of our own mental processes:
669
01:09:36,175 --> 01:09:38,108
our thoughts...
670
01:11:09,372 --> 01:11:12,582
Jacob, this is so disappointing.
671
01:11:13,859 --> 01:11:15,964
You came right back out here.
672
01:11:17,725 --> 01:11:20,279
I gave you a chance, didn't I?
673
01:11:21,694 --> 01:11:23,524
Didn't I?
674
01:11:23,558 --> 01:11:25,215
Come on.
675
01:11:25,250 --> 01:11:27,907
Inside now!
676
01:11:27,942 --> 01:11:30,220
Jacob.
677
01:11:30,255 --> 01:11:32,429
Inside now.
678
01:11:34,397 --> 01:11:36,261
Jacob.
679
01:11:41,266 --> 01:11:42,543
Jacob!
680
01:11:47,099 --> 01:11:48,756
Jacob.
681
01:11:58,283 --> 01:12:00,112
Jacob!
682
01:12:00,146 --> 01:12:01,803
Stop.
683
01:12:03,495 --> 01:12:05,531
Jacob!
684
01:12:33,214 --> 01:12:36,286
I've done everything I can
to help you, Jacob.
685
01:12:36,321 --> 01:12:37,977
Everything.
686
01:12:40,117 --> 01:12:42,465
Yet here you are.
687
01:12:42,499 --> 01:12:44,501
Chained and gagged.
688
01:12:44,536 --> 01:12:46,434
Like the beast you aspire to be.
689
01:12:59,344 --> 01:13:01,691
Do you want things
to get worse for you?
690
01:13:02,830 --> 01:13:05,177
'Cause they can get much worse!
691
01:13:59,196 --> 01:14:02,096
I don't...
I don't even understand it.
692
01:14:02,130 --> 01:14:06,376
It was going so well,
and... and then...
693
01:14:06,411 --> 01:14:08,413
Well, no need to panic, okay?
694
01:14:08,447 --> 01:14:09,759
This is what we're here for.
695
01:14:09,793 --> 01:14:12,520
Dr. Mann will be down soon.
696
01:14:12,555 --> 01:14:14,729
This was the only way
I could bring him here.
697
01:14:14,764 --> 01:14:16,352
He, he wouldn't move.
698
01:14:16,386 --> 01:14:17,836
Of course. We understand.
699
01:14:17,870 --> 01:14:20,286
Well, we've got this
all under control.
700
01:14:20,321 --> 01:14:23,393
- Rufus, no, no, no.
- Uh... uh...
701
01:14:23,428 --> 01:14:25,430
I... I'm-I'm so sorry.
702
01:14:25,464 --> 01:14:27,397
It's okay.
Don't worry. No need to panic.
703
01:14:27,432 --> 01:14:28,950
No, Rufus, no.
704
01:14:28,985 --> 01:14:31,712
- Uh...
- It's okay.
705
01:14:31,746 --> 01:14:34,231
- I'm really sorry. I-I'll pay for it.
- No worries.
706
01:14:34,266 --> 01:14:35,509
Mrs. Fletcher.
707
01:14:35,543 --> 01:14:37,407
- Hi.
- Hello, Rufus.
708
01:14:37,442 --> 01:14:39,305
I-I'm really sorry.
709
01:14:39,340 --> 01:14:41,100
He, he... he's after...
710
01:14:41,135 --> 01:14:43,275
He urinated on-on the floor.
711
01:14:43,309 --> 01:14:45,208
That's fine.
Don't worry. We'll clean it up.
712
01:14:45,242 --> 01:14:46,623
Come on, Rufus,
what's the matter?
713
01:14:46,658 --> 01:14:48,245
What's the matter?
714
01:14:48,280 --> 01:14:49,868
He's been
like this since yesterday.
715
01:14:49,902 --> 01:14:51,559
Come on. Come on, boy.
716
01:14:51,594 --> 01:14:52,940
Come on.
717
01:14:52,974 --> 01:14:54,217
I'm surprised
to see you back here.
718
01:14:54,251 --> 01:14:56,426
You were doing so well.
Come on.
719
01:14:56,461 --> 01:14:57,772
He hasn't taken, um...
720
01:14:57,807 --> 01:14:59,464
Come on. That's it, that's it.
721
01:14:59,498 --> 01:15:00,741
There you are.
722
01:15:00,775 --> 01:15:02,536
That's better.
723
01:15:02,570 --> 01:15:04,434
Dr. Sullivan, take
Mrs. Fletcher to the staff room.
724
01:15:04,469 --> 01:15:06,125
Of course.
725
01:15:06,160 --> 01:15:08,334
- I'll deal with it. It's okay.
- Come on, let's go.
726
01:15:08,369 --> 01:15:10,336
- I'll deal with it. It's fine.
- This way.
727
01:15:10,371 --> 01:15:12,822
- He's in safe hands. Let's go.
- Okay.
728
01:15:14,099 --> 01:15:16,412
- All right.
- Okay, Rufus, bye.
729
01:15:16,446 --> 01:15:17,930
Okay.
730
01:15:21,382 --> 01:15:22,832
Rufus.
731
01:15:23,833 --> 01:15:25,006
Yeah?
732
01:15:26,387 --> 01:15:28,838
You've been a bad boy,
haven't you?
733
01:15:28,872 --> 01:15:31,288
Look at the mess you've made.
734
01:15:31,323 --> 01:15:33,498
A very bad boy.
735
01:15:33,532 --> 01:15:35,327
Look at the mess you've made.
736
01:15:35,361 --> 01:15:36,811
Look at that.
737
01:15:38,019 --> 01:15:39,952
A very, very bad boy.
738
01:15:39,987 --> 01:15:42,679
Now somebody's got to clean it up, haven't they?
739
01:15:42,714 --> 01:15:45,164
You should be ashamed
of yourself, shouldn't you?
740
01:15:45,199 --> 01:15:47,443
You've been a very bad boy.
741
01:15:48,996 --> 01:15:50,998
A very bad boy.
742
01:15:51,032 --> 01:15:52,275
Haven't you?
743
01:15:52,309 --> 01:15:53,725
Very naughty.
744
01:16:57,720 --> 01:16:59,376
Jacob.
745
01:17:10,146 --> 01:17:12,217
What have they done to you?
746
01:18:45,034 --> 01:18:46,691
Look at me.
747
01:19:46,405 --> 01:19:48,442
When will we escape?
748
01:19:53,896 --> 01:19:55,380
Soon.
749
01:20:23,753 --> 01:20:25,824
Cecile?
750
01:20:26,825 --> 01:20:28,447
Oh, my God.
751
01:20:32,486 --> 01:20:34,453
Get back.
752
01:20:34,488 --> 01:20:36,904
Go. Go.
753
01:21:08,211 --> 01:21:09,661
Here.
754
01:21:14,114 --> 01:21:17,151
Do you really think you can
have a life with that boy?
755
01:21:24,331 --> 01:21:28,784
Don't you remember what happens
to pretty girls like you?
756
01:21:28,818 --> 01:21:30,475
Who have nothing?
757
01:21:32,822 --> 01:21:34,030
Hmm?
758
01:21:38,069 --> 01:21:39,553
Here we go.
759
01:21:39,587 --> 01:21:41,486
Welcome to team dance.
760
01:21:41,520 --> 01:21:43,281
Three, four. Go!
761
01:21:43,315 --> 01:21:46,353
One, two, three, four.
762
01:21:46,387 --> 01:21:47,975
Good. Smile!
763
01:21:48,010 --> 01:21:50,046
Six, seven, eight.
764
01:21:50,081 --> 01:21:54,292
And one, two, three, four,
five, six, seven, reach!
765
01:21:54,326 --> 01:21:57,847
One, two, three, four,
766
01:21:57,882 --> 01:22:01,575
five, six, seven, eight, jump.
767
01:22:01,609 --> 01:22:05,234
One, two, three, four,
five, six, seven, turn.
768
01:22:05,268 --> 01:22:08,375
One, two, three, four...
769
01:22:24,874 --> 01:22:27,325
Why don't you just do
as you're told, Jacob?
770
01:22:29,396 --> 01:22:31,605
When I ask you.
771
01:22:31,639 --> 01:22:33,883
One, two, three, four.
772
01:22:33,918 --> 01:22:35,712
One, two, three. Last time.
773
01:22:35,747 --> 01:22:37,162
One, two, three.
774
01:22:37,197 --> 01:22:39,578
And back to the beginning.
775
01:22:39,613 --> 01:22:42,443
Five, six, seven, eight.
776
01:22:42,478 --> 01:22:46,413
And one, two, three, four,
777
01:22:46,447 --> 01:22:49,934
five, six, seven, eight.
778
01:22:49,968 --> 01:22:52,108
And one, two...
Jeremy, back in line!
779
01:22:52,143 --> 01:22:54,179
Five, six, seven, reach!
780
01:22:54,214 --> 01:22:55,698
One, two.
781
01:22:55,732 --> 01:22:57,389
Keep going!
782
01:22:59,667 --> 01:23:01,186
Seven and eight.
783
01:23:01,221 --> 01:23:03,257
- And one, two...
- What are they doing to him?
784
01:23:03,292 --> 01:23:05,432
It doesn't matter. Keep going.
Seven, turn.
785
01:23:05,466 --> 01:23:08,228
One, two...
Annalisa, get back in line!
786
01:23:08,262 --> 01:23:12,370
Five, six, seven, eight.
787
01:23:12,404 --> 01:23:14,027
Best part, Ivan.
788
01:23:14,061 --> 01:23:16,029
How will we all end up
if we stay in here?
789
01:23:16,063 --> 01:23:17,789
And turn.
790
01:23:17,823 --> 01:23:20,619
You're all gonna end up better.
791
01:23:20,654 --> 01:23:23,415
How will we all end up
if we stay in here?
792
01:23:23,450 --> 01:23:25,245
You're all gonna
end up wonderful,
793
01:23:25,279 --> 01:23:27,316
wonderful human beings.
794
01:23:29,835 --> 01:23:31,907
You're gonna feel more you
than you've ever felt before.
795
01:23:31,941 --> 01:23:34,633
- How will we all end up if we stay in here?!
- Last time.
796
01:23:34,668 --> 01:23:36,773
One, two.
Five, six, seven, eight.
797
01:23:36,808 --> 01:23:38,120
How will we all end up
if we stay in here?!
798
01:23:38,154 --> 01:23:39,638
And one, two, three...
799
01:23:39,673 --> 01:23:40,812
How will we all end up
if we stay in here?!
800
01:23:40,846 --> 01:23:42,745
Yes, Judith, you can dance.
801
01:23:42,779 --> 01:23:44,954
How will we
all end up if we stay in here?!
802
01:23:44,989 --> 01:23:47,163
How will we all
end up if we stay in here?!
803
01:23:47,198 --> 01:23:48,958
You need to get back in line!
804
01:23:50,442 --> 01:23:51,685
You need to get back in line!
805
01:23:51,719 --> 01:23:53,652
Get back in line!
806
01:23:53,687 --> 01:23:55,137
Get back...
807
01:23:57,311 --> 01:23:59,279
Inside now!
808
01:23:59,313 --> 01:24:01,971
I need you all inside!
This way!
809
01:24:02,006 --> 01:24:03,490
Rufus.
810
01:24:04,456 --> 01:24:06,942
Rufus. Come inside.
811
01:24:06,976 --> 01:24:08,288
Rufus!
812
01:24:11,981 --> 01:24:14,950
- How?! How?!
- This is not okay!
813
01:24:14,984 --> 01:24:17,366
- How?!
- I need you all back in your rooms!
814
01:24:20,886 --> 01:24:23,993
How will we all end up
if we stay in here?!
815
01:24:24,028 --> 01:24:26,202
- Jeremy, get down!
- How will we all end up if we stay in here?!
816
01:24:28,066 --> 01:24:30,551
Jeremy! Get down!
All right, Jeremy!
817
01:24:59,270 --> 01:25:01,134
Dr. Mann!
818
01:25:03,170 --> 01:25:04,758
I couldn't control them anymore.
819
01:25:20,187 --> 01:25:22,396
Fuck off.
820
01:25:22,431 --> 01:25:26,193
- Fuck off. Fuck off.
- Yeah. Yeah.
821
01:25:26,228 --> 01:25:28,057
Yeah. Yeah.
822
01:25:28,092 --> 01:25:30,577
- Yeah. Yeah. Yeah.
- Yeah. Yeah. Yeah.
823
01:25:30,611 --> 01:25:32,234
- Yeah. Yeah.
- Yeah. Yeah.
824
01:25:32,268 --> 01:25:33,718
Yeah. You're a girl!
825
01:25:33,752 --> 01:25:35,789
- Yeah.
- You're a girl!
826
01:25:37,998 --> 01:25:39,551
You're a girl!
827
01:25:39,586 --> 01:25:41,001
Say it!
828
01:25:42,382 --> 01:25:44,246
Say, "I'm a girl!"
829
01:25:47,111 --> 01:25:49,182
Say it!
830
01:25:49,216 --> 01:25:50,942
I'm a girl.
831
01:26:17,831 --> 01:26:20,005
Yeah.
832
01:26:25,494 --> 01:26:27,668
You're pathetic.
833
01:26:27,703 --> 01:26:29,153
Pathetic.
834
01:30:45,098 --> 01:30:46,824
Mm?
835
01:30:46,858 --> 01:30:48,757
Give them back.
836
01:31:17,475 --> 01:31:19,615
The chain.
837
01:31:19,650 --> 01:31:21,410
Come. I'll lift you up.
838
01:31:42,742 --> 01:31:44,399
Come on.
839
01:32:04,867 --> 01:32:06,455
Wait, wait,
we're gonna get hurt.
840
01:32:06,490 --> 01:32:08,388
We're gonna get hurt.
Look at it.
841
01:32:16,189 --> 01:32:18,433
Wait, wait, wait.
Do you think she's okay?
842
01:32:18,467 --> 01:32:19,986
Do you think she's okay?
843
01:32:20,020 --> 01:32:22,609
- Who?
- Dr. Angeli.
844
01:32:22,644 --> 01:32:24,439
Yes. Come on.
845
01:32:24,473 --> 01:32:26,026
No. No, no, no. Wait, wait.
846
01:32:26,061 --> 01:32:28,201
I can't. I can't.
847
01:32:28,235 --> 01:32:30,134
What?
848
01:32:30,168 --> 01:32:32,274
What life will we have
out there?
849
01:32:32,308 --> 01:32:34,172
Please, stay here with me.
850
01:32:38,522 --> 01:32:41,179
H-How will we...
how will we eat?
851
01:32:41,214 --> 01:32:42,387
Where will we live out there?
852
01:32:42,422 --> 01:32:43,941
How will we earn money?
853
01:32:43,975 --> 01:32:46,633
You know, you need money
outside, and-and-and...
854
01:32:46,668 --> 01:32:48,980
Wait, wait. Jacob, what will
happen to me out there?
855
01:32:49,015 --> 01:32:50,982
Do you know what they do
to girls like me out there?
856
01:32:51,017 --> 01:32:53,295
I can't. I can't go.
857
01:32:53,329 --> 01:32:55,849
No, no, wait, wait.
Please, please.
858
01:32:55,884 --> 01:32:59,715
Just-just listen to Dr. Mann
and-and-and fake it,
859
01:32:59,750 --> 01:33:01,476
and he'll let you
out of the cage eventually.
860
01:33:01,510 --> 01:33:03,063
Fake it? I can't.
861
01:33:03,098 --> 01:33:05,203
But I know you'll survive it.
I know you will.
862
01:33:05,238 --> 01:33:06,688
And then, and then, just think,
863
01:33:06,722 --> 01:33:08,379
we can, we can have
a quiet time together
864
01:33:08,413 --> 01:33:10,485
and-and be released one day.
865
01:33:10,519 --> 01:33:12,038
- It's not about surviving.
- We can have a...
866
01:33:12,072 --> 01:33:14,109
It's about surviving as me.
867
01:33:17,388 --> 01:33:19,701
We'll manage, somehow.
868
01:33:20,943 --> 01:33:22,738
We'll run wild together.
869
01:33:22,773 --> 01:33:25,016
We'll be free.
870
01:33:25,051 --> 01:33:26,155
We'll be ourselves.
871
01:33:26,190 --> 01:33:27,950
But I'm not a wildcat.
872
01:33:29,952 --> 01:33:31,954
I'm sorry. I'm not.
873
01:33:33,404 --> 01:33:36,234
Doesn't mean
I don't care about you.
874
01:33:36,269 --> 01:33:37,857
Please stay.
875
01:33:48,971 --> 01:33:51,353
- I... I can't.
- No.
876
01:33:51,387 --> 01:33:53,666
- I can't stay here with you.
- No, please stay here with me.
877
01:33:53,700 --> 01:33:55,668
- I have to go. Now.
- No, no, no, no, no!
878
01:33:55,702 --> 01:33:57,739
No! Please don't go.
879
01:33:59,223 --> 01:34:00,638
Jacob.
880
01:34:18,725 --> 01:34:20,589
Jacob!
881
01:34:23,488 --> 01:34:25,076
Stay!
882
01:35:08,326 --> 01:35:13,326
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
883
01:35:17,577 --> 01:35:19,510
♪ In the thicket ♪
884
01:35:19,544 --> 01:35:21,443
♪ Past the thorns ♪
885
01:35:21,477 --> 01:35:25,447
♪ Where vicious snakes
shed their skin ♪
886
01:35:25,481 --> 01:35:28,692
♪ And mist condenses ♪
887
01:35:28,726 --> 01:35:30,659
♪ Into lakes ♪
888
01:35:32,661 --> 01:35:34,974
♪ No one trespasses ♪
889
01:35:36,700 --> 01:35:38,736
♪ Without sin ♪
890
01:35:41,359 --> 01:35:43,223
♪ Long ago ♪
891
01:35:44,742 --> 01:35:46,813
♪ My flesh was spent ♪
892
01:35:48,712 --> 01:35:50,714
♪ My heart, my limbs ♪
893
01:35:50,748 --> 01:35:52,647
♪ You left behind ♪
894
01:35:52,681 --> 01:35:54,683
♪ A raging war ♪
895
01:35:54,718 --> 01:35:56,961
♪ In my restless mind ♪
896
01:35:56,996 --> 01:35:59,101
♪ The night, the night ♪
897
01:36:00,516 --> 01:36:02,173
♪ Cruel symphony ♪
898
01:36:02,208 --> 01:36:03,968
♪ In which you vanished ♪
899
01:36:04,003 --> 01:36:06,074
♪ You from me ♪
900
01:36:08,593 --> 01:36:10,388
♪ Cruel symphony ♪
901
01:36:11,458 --> 01:36:13,357
♪ In which you vanished ♪
902
01:36:15,359 --> 01:36:17,119
♪ You from me ♪
903
01:36:21,468 --> 01:36:25,610
♪ My paws, my teeth,
my strangled meow ♪
904
01:36:25,645 --> 01:36:29,684
♪ My fur, its shine
is dulled by time ♪
905
01:36:29,718 --> 01:36:31,996
♪ My bones, they're gone ♪
906
01:36:32,031 --> 01:36:34,516
♪ My claws unwound ♪
907
01:36:34,550 --> 01:36:36,621
♪ My past has shriveled ♪
908
01:36:38,244 --> 01:36:39,935
♪ Here I am ♪
909
01:36:41,316 --> 01:36:43,767
♪ Half girl, half cat ♪
910
01:36:43,801 --> 01:36:46,079
♪ None ♪
911
01:36:46,114 --> 01:36:48,564
♪ Just a child unfound ♪
912
01:36:52,672 --> 01:36:55,640
♪ Like the wind,
you hide my soul ♪
913
01:36:55,675 --> 01:36:56,745
♪ The night ♪
914
01:36:56,780 --> 01:36:57,884
♪ Like a shiver ♪
915
01:36:57,919 --> 01:36:59,023
♪ The night ♪
916
01:36:59,058 --> 01:37:00,784
♪ Like a cold ♪
917
01:37:00,818 --> 01:37:02,924
♪ Life's so vast ♪
918
01:37:02,958 --> 01:37:06,272
♪ That all the forest
in which you vanished ♪
919
01:37:06,306 --> 01:37:07,894
♪ As you leave ♪
920
01:37:07,929 --> 01:37:09,896
♪ You're prey to die ♪
921
01:37:10,932 --> 01:37:12,761
♪ Once you've held my heart ♪
922
01:37:12,796 --> 01:37:14,383
♪ Cruel symphony ♪
923
01:37:14,418 --> 01:37:15,868
♪ To the midnight sky ♪
924
01:37:15,902 --> 01:37:17,145
♪ In which you vanished ♪
925
01:37:17,179 --> 01:37:19,388
♪ The night, the night ♪
926
01:37:19,423 --> 01:37:21,287
- ♪ You from me ♪
- ♪ The night ♪
927
01:37:22,288 --> 01:37:23,668
♪ Cruel symphony ♪
928
01:37:23,703 --> 01:37:25,740
♪ My paws, my teeth ♪
929
01:37:25,774 --> 01:37:27,949
- ♪ My strangled meow ♪
- ♪ In which you vanished ♪
930
01:37:27,983 --> 01:37:29,778
♪ My fur, its shine ♪
931
01:37:29,813 --> 01:37:31,780
- ♪ Has dulled with time ♪
- ♪ Like a shiver ♪
932
01:37:31,815 --> 01:37:34,472
♪ Like a pulse,
you've gone away from me ♪
933
01:37:34,507 --> 01:37:36,233
♪ You from me ♪
934
01:37:36,267 --> 01:37:38,407
♪ The forest, as you leave ♪
935
01:37:38,442 --> 01:37:40,444
- ♪ You from me ♪
- ♪ You're prey to die ♪
936
01:37:40,478 --> 01:37:42,308
♪ Here I am ♪
937
01:37:42,342 --> 01:37:43,930
- ♪ Once you've held my heart ♪
- ♪ You and me ♪
938
01:37:43,965 --> 01:37:45,794
♪ Half girl, half cat ♪
939
01:37:45,829 --> 01:37:48,417
- ♪ Sky ♪
- ♪ You and me ♪
940
01:37:48,452 --> 01:37:50,626
♪ Just a child ♪
941
01:37:50,661 --> 01:37:51,800
♪ Cruel symphony ♪
942
01:37:51,835 --> 01:37:53,664
♪ My strangled meow ♪
943
01:37:53,698 --> 01:37:55,597
- ♪ In which you vanished ♪
- ♪ Like the wind ♪
944
01:37:55,631 --> 01:37:57,806
- ♪ You hide my soul ♪
- ♪ My strangled meow ♪
945
01:37:57,841 --> 01:37:59,808
♪ Like a shiver ♪
946
01:37:59,843 --> 01:38:01,810
- ♪ Cruel symphony ♪
- ♪ Cruel symphony ♪
947
01:38:01,845 --> 01:38:03,708
♪ These paws ♪
948
01:38:03,743 --> 01:38:05,918
♪ Cruel symphony ♪
949
01:38:05,952 --> 01:38:08,334
♪ In which you vanished ♪
950
01:38:08,368 --> 01:38:10,129
- ♪ You and me ♪
- ♪ In which you vanished ♪
951
01:38:10,163 --> 01:38:11,820
- ♪ As you leave ♪
- ♪ Cruel symphony ♪
952
01:38:11,855 --> 01:38:12,925
♪ You from me ♪
953
01:38:12,959 --> 01:38:14,858
♪ You and me ♪
954
01:38:14,892 --> 01:38:16,445
- ♪ You from me ♪
- ♪ Cruel symphony ♪
955
01:38:16,480 --> 01:38:17,861
♪ You from me ♪
956
01:38:17,895 --> 01:38:19,207
♪ My strangled meow ♪
957
01:38:19,241 --> 01:38:22,106
♪ You and me, you and me ♪
958
01:38:22,141 --> 01:38:23,798
♪ My strangled meow ♪
959
01:38:23,832 --> 01:38:25,144
♪ You and me ♪
960
01:38:25,178 --> 01:38:26,835
♪ The night. ♪63939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.