All language subtitles for Wolf.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,175 --> 00:01:31,648 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:04:00,209 --> 00:04:03,212 Promise me you'll try... 3 00:04:03,246 --> 00:04:05,145 to get better. 4 00:04:15,396 --> 00:04:17,433 It's gonna be fine. 5 00:04:19,262 --> 00:04:20,953 I promise. 6 00:04:23,853 --> 00:04:26,890 And I don't blame you. I need you to know that. 7 00:04:28,444 --> 00:04:31,067 But try, please. 8 00:04:31,101 --> 00:04:33,414 I will. 9 00:04:33,449 --> 00:04:35,520 We love you so much. 10 00:05:12,246 --> 00:05:13,903 Isn't that nice? 11 00:05:15,905 --> 00:05:17,769 Isn't that comforting? 12 00:05:18,908 --> 00:05:21,082 City sounds. 13 00:05:21,117 --> 00:05:24,603 The ebb and flow of humanity. 14 00:05:24,638 --> 00:05:28,124 Now, for the benefit of our new friend, Jacob, 15 00:05:28,158 --> 00:05:30,920 let's all introduce ourselves. 16 00:05:30,954 --> 00:05:32,473 I'll start. 17 00:05:32,508 --> 00:05:34,372 Welcome, Jacob. 18 00:05:34,406 --> 00:05:36,305 I'm Dr. Angeli. 19 00:05:36,339 --> 00:05:38,134 I'm a psychologist. 20 00:05:38,168 --> 00:05:40,412 Now, this city soundtrack 21 00:05:40,447 --> 00:05:42,794 is how I like to start our session, 22 00:05:42,828 --> 00:05:45,279 with something that takes us back 23 00:05:45,314 --> 00:05:50,664 to life outside the clinic, where you all belong. 24 00:05:51,665 --> 00:05:55,013 Now, Rufus, would you like to continue? 25 00:05:55,047 --> 00:05:56,497 Yes. 26 00:06:00,225 --> 00:06:01,916 Uh, welcome, Jacob. 27 00:06:01,951 --> 00:06:03,849 Uh, I'm Rufus. 28 00:06:03,884 --> 00:06:05,817 Uh, I'm a boy. 29 00:06:05,851 --> 00:06:08,406 I used to believe I was a German shepherd, 30 00:06:08,440 --> 00:06:11,443 and my favorite food is corned beef. 31 00:06:13,031 --> 00:06:14,515 Excellent. 32 00:06:14,550 --> 00:06:16,690 Uh, Judith. 33 00:06:16,724 --> 00:06:18,347 Judith. 34 00:06:18,381 --> 00:06:20,866 Judith, please. 35 00:06:20,901 --> 00:06:22,420 Introduce yourself. 36 00:06:22,454 --> 00:06:25,664 Judith, please, introduce yourself. 37 00:06:25,699 --> 00:06:27,908 Want me to take away your prop privileges? 38 00:06:32,361 --> 00:06:33,638 Okay. 39 00:06:33,672 --> 00:06:35,847 Let's move on. 40 00:06:35,881 --> 00:06:37,331 Jeremy. 41 00:06:49,101 --> 00:06:50,448 Hi. 42 00:06:50,482 --> 00:06:54,521 I'm Jeremy, and I am not a squirrel. 43 00:06:54,555 --> 00:06:56,937 No, you're not. 44 00:06:58,387 --> 00:07:00,389 Good. 45 00:07:00,423 --> 00:07:02,114 - Ivan... - Please. 46 00:07:03,599 --> 00:07:06,256 Just let me be a squirrel. 47 00:07:08,431 --> 00:07:11,331 Have you been doing your diary entries? 48 00:07:13,229 --> 00:07:16,232 Everyone, these are really important. 49 00:07:16,266 --> 00:07:18,993 They're a big part of distancing yourself 50 00:07:19,028 --> 00:07:21,375 - from your projection. - I'm doing 'em. 51 00:07:21,410 --> 00:07:24,689 And you've made some fantastic progress, Rufus. 52 00:07:24,723 --> 00:07:27,933 Writing is such a powerful tool for change. 53 00:09:46,934 --> 00:09:48,315 Hey, bro. 54 00:09:51,663 --> 00:09:53,527 You know we're family? 55 00:09:53,562 --> 00:09:55,978 I could see it straight off. First glance, boom. 56 00:09:56,012 --> 00:09:58,359 - Family? - Sure. 57 00:09:58,394 --> 00:10:00,016 Canidae, Caninae. 58 00:10:00,051 --> 00:10:02,502 We're the same, you and I. We're pack animals. 59 00:10:03,537 --> 00:10:04,711 - I'm not sure. - We are. 60 00:10:04,745 --> 00:10:06,713 I've known a wolf. 61 00:10:06,747 --> 00:10:08,162 I-I've known a couple wolves. 62 00:10:08,197 --> 00:10:10,751 Um, they're really popular online. 63 00:10:10,786 --> 00:10:12,408 I chose to be a German shepherd 64 00:10:12,442 --> 00:10:14,548 'cause of my German shepherd, Sparks. 65 00:10:14,583 --> 00:10:15,687 I have my own pack, you know. 66 00:10:15,722 --> 00:10:17,206 Well, no, it-it wasn't... I-I... 67 00:10:17,240 --> 00:10:18,759 it wasn't my pack, but I was a part of one. 68 00:10:18,794 --> 00:10:21,210 And my mum got worried and sent me here. 69 00:10:21,244 --> 00:10:22,591 She doesn't like systems. 70 00:10:22,625 --> 00:10:24,075 That's why I was, um, 71 00:10:24,109 --> 00:10:25,248 - that's why I was homeschooled. - Right. 72 00:10:27,285 --> 00:10:28,389 Uh, he's an Almost Out. 73 00:10:28,424 --> 00:10:30,253 That's the next stage. 74 00:10:30,288 --> 00:10:32,290 You get there with good behavior. 75 00:10:32,324 --> 00:10:33,843 They're gonna leave soon. 76 00:10:33,878 --> 00:10:36,190 Uh, d-don't! Uh, sorry. 77 00:10:36,225 --> 00:10:38,538 Intervention isn't encouraged in those cases. 78 00:10:38,572 --> 00:10:40,436 What cases? 79 00:10:40,470 --> 00:10:41,782 Well, the Almost Out is showing him 80 00:10:41,817 --> 00:10:43,197 the error of his ways. 81 00:10:43,232 --> 00:10:44,785 See, he's-he's embraced his boyhood. 82 00:10:44,820 --> 00:10:48,030 He's-he's a role model. 83 00:10:48,064 --> 00:10:49,790 - Hey! - D-Don't, J-Jacob. 84 00:10:49,825 --> 00:10:51,965 If you want to get better, you have to follow the rules. 85 00:10:51,999 --> 00:10:53,622 Hey, got a problem? 86 00:10:55,520 --> 00:10:58,972 Yeah, didn't think so. 87 00:11:09,361 --> 00:11:11,467 Polly want a cracker? 88 00:11:11,501 --> 00:11:12,813 Polly want a cracker? 89 00:11:19,475 --> 00:11:21,442 What do you want to be? 90 00:11:21,477 --> 00:11:26,931 A beast driven by its needs or a human driven by its kindness? 91 00:11:50,782 --> 00:11:52,819 Everything is ahead of you. 92 00:11:56,063 --> 00:11:59,446 True You, back to your true self. 93 00:12:08,213 --> 00:12:10,146 What do you want to be? 94 00:12:10,181 --> 00:12:11,665 A beast driven by... 95 00:12:11,700 --> 00:12:13,322 What animal are you? 96 00:12:13,356 --> 00:12:15,324 For your food. 97 00:12:15,358 --> 00:12:16,808 Wolf. 98 00:12:25,230 --> 00:12:27,301 Jacob. Check it out. Y-You don't have to... 99 00:12:27,336 --> 00:12:29,234 Uh, uh, you can go to the bowls. 100 00:12:29,269 --> 00:12:31,409 Newbies have bowl rights, so you do. 101 00:12:31,443 --> 00:12:33,031 Could you pat my head? 102 00:12:51,636 --> 00:12:52,913 Rufus. No. 103 00:12:52,948 --> 00:12:54,363 Rufus. 104 00:12:54,397 --> 00:12:56,434 Hey. Get up. 105 00:12:56,468 --> 00:12:58,539 Why would you do that? Huh? 106 00:12:58,574 --> 00:13:00,610 You've been doing so well. 107 00:13:02,129 --> 00:13:04,614 Go take a seat. I'll get you a plate. 108 00:13:27,465 --> 00:13:29,122 I thought it was my grazing day. 109 00:13:29,156 --> 00:13:31,227 Sorry, Louise, not today. 110 00:13:40,581 --> 00:13:42,722 You need to have some real food, too. 111 00:13:42,756 --> 00:13:44,551 Then you get your seeds. 112 00:13:44,585 --> 00:13:46,760 Then you get your seeds. 113 00:13:46,795 --> 00:13:48,417 No seeds, then. 114 00:13:52,628 --> 00:13:53,836 That's it. 115 00:13:55,010 --> 00:13:56,287 There you go. 116 00:13:57,322 --> 00:13:59,221 Good, Judith. 117 00:13:59,255 --> 00:14:00,463 See? 118 00:14:00,498 --> 00:14:02,362 Getting stronger. 119 00:14:04,985 --> 00:14:08,678 You need to bring your chair closer in to the table, please. 120 00:14:18,965 --> 00:14:20,449 Are you finished? 121 00:14:40,158 --> 00:14:41,401 Okay. 122 00:14:44,231 --> 00:14:45,992 Judith. 123 00:14:46,026 --> 00:14:47,648 Go, go, go, go, go. Go. 124 00:14:54,759 --> 00:14:56,002 Quickly. 125 00:14:58,867 --> 00:15:01,041 All right, kids, settle down. 126 00:15:08,014 --> 00:15:10,085 You just won 100 points. 127 00:15:11,189 --> 00:15:13,398 That will be the highlight of your week. 128 00:15:13,433 --> 00:15:16,505 Why do they want us to use these things? 129 00:15:17,609 --> 00:15:20,716 Technology reconnects us with our human side. 130 00:15:21,855 --> 00:15:24,582 Or some other bullshit. 131 00:15:24,616 --> 00:15:26,860 You don't think any of this works? 132 00:15:28,068 --> 00:15:30,070 Do you? 133 00:15:31,865 --> 00:15:33,936 Jeremy, I'll race you. 134 00:15:35,110 --> 00:15:36,870 Go, go, go, go, go, go. Go, go. 135 00:15:47,536 --> 00:15:49,538 Nature is a construct of man. 136 00:15:49,572 --> 00:15:51,091 Quicker, quicker. 137 00:15:51,126 --> 00:15:53,197 Dr. Mann will tell you all about it... 138 00:15:53,231 --> 00:15:54,923 his plastic theories. 139 00:15:57,753 --> 00:16:00,031 We call him the Zookeeper. 140 00:16:00,066 --> 00:16:01,619 Keep clear of him. 141 00:16:02,827 --> 00:16:04,173 Dr. Angeli's better. 142 00:16:04,208 --> 00:16:05,795 Hurry up, hurry up, hurry up! 143 00:16:05,830 --> 00:16:09,454 Still, she buys into his methods, so... 144 00:16:09,489 --> 00:16:11,871 Go, go, go, go, go. Go. 145 00:16:11,905 --> 00:16:15,805 She says it's an illness we can cure. 146 00:16:24,297 --> 00:16:26,747 Well, what is it, then? 147 00:16:28,680 --> 00:16:30,130 God. 148 00:17:09,204 --> 00:17:10,964 Come on. 149 00:17:10,999 --> 00:17:13,518 Hey! Come here. 150 00:17:13,553 --> 00:17:15,969 Come on, Jeremy. There's no trick. 151 00:17:17,108 --> 00:17:19,869 Do you need me to help you out? Come on. 152 00:17:19,904 --> 00:17:21,492 Let's see you at it. 153 00:17:21,526 --> 00:17:23,425 That's it. 154 00:17:23,459 --> 00:17:26,428 Be yourself. This is who you are. 155 00:17:26,462 --> 00:17:28,430 There, yes. 156 00:17:28,464 --> 00:17:30,466 Go. 157 00:17:30,501 --> 00:17:32,468 Don't be shy in front of our new friend. 158 00:17:32,503 --> 00:17:34,643 Climb this tree. 159 00:17:34,677 --> 00:17:36,956 Come on. Should be easy for you. 160 00:17:39,993 --> 00:17:41,650 That's it. 161 00:17:45,378 --> 00:17:47,414 No, no, no, no, no, no, no. 162 00:17:48,588 --> 00:17:51,177 No, no. Like a squirrel. 163 00:17:51,211 --> 00:17:52,902 Not like a boy. 164 00:17:56,389 --> 00:17:58,425 Don't you know how squirrels climb? 165 00:17:59,530 --> 00:18:01,566 You should since you are one. 166 00:18:05,708 --> 00:18:07,227 No, no, no. 167 00:18:07,262 --> 00:18:09,057 Squirrels go vertically. 168 00:18:09,091 --> 00:18:13,164 They use their pads and their claws to go up, up, up. 169 00:18:13,199 --> 00:18:15,822 So come on, use those pads, those claws. 170 00:18:15,856 --> 00:18:18,376 Yes. Yes. 171 00:18:18,411 --> 00:18:20,378 Latch on. Yes. 172 00:18:20,413 --> 00:18:22,863 Come on, Jeremy. 173 00:18:22,898 --> 00:18:25,073 Come on, Jeremy. This is what you are. 174 00:18:26,281 --> 00:18:28,766 Come on, Jeremy! 175 00:18:28,800 --> 00:18:30,906 Come on! 176 00:18:32,183 --> 00:18:34,358 You're free. 177 00:18:34,392 --> 00:18:37,016 Come on. You can. 178 00:18:37,050 --> 00:18:39,156 That's it. Keep trying. 179 00:18:39,190 --> 00:18:41,641 Come on, use those squirrel claws. 180 00:18:47,543 --> 00:18:49,200 What's the matter? 181 00:18:49,235 --> 00:18:51,754 What's the matter, Jeremy? 182 00:18:54,274 --> 00:18:56,725 What's the matter? 183 00:18:59,003 --> 00:19:00,522 What have you done? 184 00:19:02,420 --> 00:19:04,250 Oh, come on. 185 00:19:04,284 --> 00:19:05,837 It's nothing. 186 00:19:08,771 --> 00:19:12,223 You see now you can't truly be a rodent? 187 00:19:12,258 --> 00:19:14,363 No? 188 00:19:14,398 --> 00:19:16,365 All right. We'll get you there. 189 00:19:16,400 --> 00:19:17,642 It's trial and error. 190 00:19:17,677 --> 00:19:19,058 Help him out. 191 00:19:20,473 --> 00:19:22,061 You're all tangled up. 192 00:19:22,095 --> 00:19:24,132 He's got a bit of a... 193 00:19:24,166 --> 00:19:26,237 bit of a scratch on his finger. 194 00:19:28,481 --> 00:19:30,793 Anja will take care of you. 195 00:19:36,868 --> 00:19:38,456 Jacob. 196 00:19:40,493 --> 00:19:42,529 Jacob the wolf. 197 00:19:47,016 --> 00:19:48,949 If you're a wolf... 198 00:19:50,054 --> 00:19:52,436 ...get down on all fours. 199 00:19:52,470 --> 00:19:54,093 Come on. 200 00:19:56,509 --> 00:19:58,166 That's it. 201 00:19:58,200 --> 00:20:01,100 Now, if you're a wolf, howl. 202 00:20:02,170 --> 00:20:04,827 Attack me if you're a wolf. 203 00:20:06,484 --> 00:20:08,866 You've attacked people before, haven't you? 204 00:20:08,900 --> 00:20:10,661 Your parents told me what happened. 205 00:20:10,695 --> 00:20:12,145 I don't want to be a wolf. 206 00:20:12,180 --> 00:20:14,182 Don't lie to me. 207 00:20:14,216 --> 00:20:16,494 I've known boys who thought they were wolves 208 00:20:16,529 --> 00:20:18,634 and died because of it. 209 00:20:21,085 --> 00:20:22,673 Now, howl. 210 00:20:24,502 --> 00:20:26,539 - Please. - Howl! 211 00:20:43,418 --> 00:20:45,144 Good boy. 212 00:20:48,181 --> 00:20:50,321 Did you see that? 213 00:20:50,356 --> 00:20:52,254 He resisted. 214 00:22:08,123 --> 00:22:10,884 So we can ascertain that with these hands, 215 00:22:10,919 --> 00:22:13,646 these lips and this nose, 216 00:22:13,680 --> 00:22:15,613 that, uh... 217 00:22:15,648 --> 00:22:18,098 this is a boy. 218 00:22:18,133 --> 00:22:19,928 Is that right? 219 00:22:26,935 --> 00:22:28,833 You say you don't want to be a wolf. 220 00:22:28,868 --> 00:22:31,146 Isn't that right, Jacob? 221 00:22:31,180 --> 00:22:33,390 Jacob, isn't that right? 222 00:22:33,424 --> 00:22:35,323 You don't want to be a wolf? 223 00:22:42,364 --> 00:22:45,125 Sit down. 224 00:22:58,207 --> 00:23:00,451 Take this, Annalisa. 225 00:23:00,486 --> 00:23:02,660 Read from the marked page. 226 00:23:02,695 --> 00:23:04,386 Do it now, please. 227 00:23:11,876 --> 00:23:14,051 "These eyes limit my vision. 228 00:23:15,052 --> 00:23:17,399 "They focus only on the biggest things. 229 00:23:18,504 --> 00:23:20,713 "My nose is not long enough. 230 00:23:20,747 --> 00:23:23,267 "Smells can't come in like they should. 231 00:23:24,544 --> 00:23:26,995 "And so I am a useless hunter. 232 00:23:29,825 --> 00:23:32,483 "My fingers blister when I crawl. 233 00:23:32,518 --> 00:23:36,660 "My knuckles bony and painful on hard ground. 234 00:23:36,694 --> 00:23:39,697 They are not the padded paws they should be." 235 00:23:40,698 --> 00:23:42,424 Carry on. 236 00:23:44,046 --> 00:23:47,153 - I can't go on. - Why not? 237 00:23:47,187 --> 00:23:49,880 Is this, or is this not a... a human? 238 00:23:51,191 --> 00:23:54,678 A human that describes himself as a wolf. 239 00:23:54,712 --> 00:23:58,854 That's just someone's way of describing you. 240 00:23:58,889 --> 00:24:00,339 She's a Black girl. 241 00:24:00,373 --> 00:24:02,479 He's a white boy. 242 00:24:02,513 --> 00:24:04,377 She's got a skin disease. 243 00:24:04,412 --> 00:24:06,345 He's got eating problems. 244 00:24:07,622 --> 00:24:10,072 Right, so you're saying that if, uh, 245 00:24:10,107 --> 00:24:14,007 spiritually you're an animal, then that's it... 246 00:24:14,042 --> 00:24:15,871 you're that animal? 247 00:24:18,598 --> 00:24:20,289 Yes? 248 00:24:21,290 --> 00:24:23,672 Well... 249 00:24:23,707 --> 00:24:26,744 I'll have you living like your animal for the next week. 250 00:24:26,779 --> 00:24:29,022 And then you can tell me all about what it means 251 00:24:29,057 --> 00:24:32,301 to be a Chinese bear when you're chewing bamboo. 252 00:24:43,105 --> 00:24:45,073 "My bones hurt 253 00:24:45,107 --> 00:24:49,111 "if I sit directly where it should be. 254 00:24:49,146 --> 00:24:51,700 "There is always something missing. 255 00:24:51,735 --> 00:24:54,082 "My missing tail. 256 00:24:54,116 --> 00:24:55,980 "And my penis, 257 00:24:56,015 --> 00:24:58,914 "it dangles down gross and floppy 258 00:24:58,949 --> 00:25:03,574 "when it should be a sheath of fur fixed to my stomach. 259 00:25:03,609 --> 00:25:06,266 "My backside is useless lumps of flesh 260 00:25:06,301 --> 00:25:09,097 "that my posture does not fit. 261 00:25:10,098 --> 00:25:12,169 "There's too much of it. 262 00:25:12,203 --> 00:25:14,827 "And the muscles: no use. 263 00:25:14,861 --> 00:25:19,003 "For when I'm on all fours, my muscles work differently. 264 00:25:19,038 --> 00:25:22,041 "I am always jarring into my shoulders. 265 00:25:23,145 --> 00:25:26,632 "I'm never led by my head as I should be. 266 00:25:26,666 --> 00:25:29,497 "My neck strains when I lift it. 267 00:25:29,531 --> 00:25:32,431 "It is a constant reminder 268 00:25:32,465 --> 00:25:35,364 that I don't live in the body I should." 269 00:25:36,504 --> 00:25:38,954 You wrote this, Jacob. 270 00:25:43,476 --> 00:25:46,479 You know this is just a part you're playing. 271 00:25:48,516 --> 00:25:52,174 But I promise you that by the end of your time here 272 00:25:52,209 --> 00:25:54,832 I'll have you free from this fantasy. 273 00:26:17,545 --> 00:26:19,547 - Get down from there. - Sorry. 274 00:26:52,959 --> 00:26:55,928 I'm not a wolf. I'm not a wolf. 275 00:27:06,421 --> 00:27:09,597 I'm not a wolf. 276 00:27:12,634 --> 00:27:14,291 I'm not a wolf. 277 00:27:14,325 --> 00:27:17,570 I'm not a wolf. I'm not a wolf. 278 00:29:12,892 --> 00:29:14,687 Stop it. 279 00:29:14,722 --> 00:29:17,345 This is my turf, and you're gonna get us caught. 280 00:29:18,518 --> 00:29:20,175 I can't. 281 00:29:36,433 --> 00:29:38,400 Someone there? 282 00:29:38,435 --> 00:29:40,057 Hello? 283 00:30:03,667 --> 00:30:05,807 Not there. Come on. 284 00:31:19,225 --> 00:31:21,020 Better? 285 00:31:34,413 --> 00:31:36,311 Do you work here? 286 00:31:38,037 --> 00:31:40,039 Not exactly. 287 00:31:43,215 --> 00:31:45,044 How do you have the keys? 288 00:31:46,356 --> 00:31:48,013 I'm connected. 289 00:31:55,779 --> 00:31:57,988 So you're a patient? 290 00:32:01,095 --> 00:32:02,786 Not exactly. 291 00:32:06,514 --> 00:32:08,447 How long have you been here? 292 00:32:10,898 --> 00:32:12,554 Long enough. 293 00:32:17,076 --> 00:32:18,767 Too long. 294 00:32:22,875 --> 00:32:24,877 Ever think of running away? 295 00:32:26,534 --> 00:32:28,639 Only one person ever did. 296 00:32:30,572 --> 00:32:32,540 He was beaten to a pulp by local thugs 297 00:32:32,574 --> 00:32:35,370 and died of starvation in the forest. 298 00:32:37,545 --> 00:32:39,305 That sounds made up. 299 00:32:40,306 --> 00:32:41,963 It's not. 300 00:32:43,413 --> 00:32:45,070 It's the truth. 301 00:33:08,645 --> 00:33:10,785 Some things for you. 302 00:33:10,819 --> 00:33:12,683 To eat, mostly. 303 00:33:14,616 --> 00:33:16,204 - Thanks, Mum. - Oh. 304 00:33:18,344 --> 00:33:20,933 I have another little bracelet for you. 305 00:33:20,968 --> 00:33:22,590 I thought you might like 306 00:33:22,624 --> 00:33:24,316 something colorful on your wrist, 307 00:33:24,350 --> 00:33:27,319 if you're feeling a bit low or... 308 00:33:34,015 --> 00:33:36,466 It doesn't seem too bad here. 309 00:33:38,882 --> 00:33:41,298 Your brother wanted to join us, but... 310 00:33:41,333 --> 00:33:42,955 How's he doing? 311 00:33:44,439 --> 00:33:46,131 He misses you. 312 00:33:46,165 --> 00:33:47,615 Come with me. 313 00:33:47,649 --> 00:33:49,065 - I miss him, too. - Dr. Mann? 314 00:33:49,099 --> 00:33:50,998 Dr. Mann! 315 00:33:51,032 --> 00:33:53,690 Is there a problem, Mrs. Walsh? 316 00:33:53,724 --> 00:33:56,141 Look what you've done to him. 317 00:33:56,175 --> 00:33:58,488 Right, um, you have to trust our process. 318 00:33:58,522 --> 00:34:00,179 - We only do what's needed. - Needed? 319 00:34:00,214 --> 00:34:02,078 This is brutality. 320 00:34:02,112 --> 00:34:03,838 I'm not leaving my son here. 321 00:34:03,872 --> 00:34:06,703 Mrs. Walsh, I understand your anguish. I really do. 322 00:34:06,737 --> 00:34:09,430 It's difficult to see those we love suffer, 323 00:34:09,464 --> 00:34:12,260 but imagine how much more he will suffer outside. 324 00:34:12,295 --> 00:34:15,954 Species identity disorder, it stems from trauma, 325 00:34:15,988 --> 00:34:17,990 isolation, insecurity, 326 00:34:18,025 --> 00:34:20,268 but these patients can be cured. 327 00:34:20,303 --> 00:34:23,547 And my sole mission is to ensure that I do everything it takes 328 00:34:23,582 --> 00:34:26,654 so they can resume a happy, healthy and rewarding life. 329 00:34:27,862 --> 00:34:30,382 Is that not what you want for your son? 330 00:34:32,073 --> 00:34:34,558 Come on, let's go and speak in private. 331 00:34:34,593 --> 00:34:36,664 You're fine. Come on, Mrs. Walsh. 332 00:34:45,017 --> 00:34:46,881 You have to get better. 333 00:34:49,435 --> 00:34:51,713 You deserve a normal life. 334 00:34:52,956 --> 00:34:54,406 A family. 335 00:34:54,440 --> 00:34:56,201 - A job. - Edwina. 336 00:34:56,235 --> 00:34:57,961 Well, he does. 337 00:34:59,514 --> 00:35:02,172 Don't you want all of those things? 338 00:35:16,600 --> 00:35:18,947 I... Well, I... Th-There's some stuff in there. 339 00:35:18,982 --> 00:35:20,915 It's mostly empty pages. 340 00:35:20,949 --> 00:35:22,882 There's, uh... 341 00:35:24,229 --> 00:35:26,231 - Two pages. - Yeah. 342 00:35:26,265 --> 00:35:28,267 That's it, use the screen as your eyes. 343 00:35:29,993 --> 00:35:31,650 Yes, I can see that. 344 00:35:32,616 --> 00:35:35,895 This is all you've written: "Today... 345 00:35:35,930 --> 00:35:38,174 "me and Squirrel played fetch. 346 00:35:38,208 --> 00:35:39,692 - Yeah. - "It was fun. 347 00:35:39,727 --> 00:35:41,867 - I love fetch." - Yeah. 348 00:35:41,901 --> 00:35:46,078 Yeah. We-we-we played, uh, fetch, um, yesterday. 349 00:35:46,113 --> 00:35:47,769 And it was... it was fun. 350 00:35:47,804 --> 00:35:50,289 I'm sure it was fun. But, Rufus, this is 351 00:35:50,324 --> 00:35:52,291 where you're supposed to put your inner feelings. 352 00:35:52,326 --> 00:35:54,707 It's picture time, Judith. 353 00:35:54,742 --> 00:35:57,986 It's picture time, Judith. 354 00:35:58,021 --> 00:35:59,712 - Off. - Off. 355 00:35:59,747 --> 00:36:02,991 Judith, I don't want to repeat myself again. 356 00:36:03,026 --> 00:36:05,649 It's picture time, Judith. 357 00:36:05,684 --> 00:36:08,411 Come on, you can play later. 358 00:36:08,445 --> 00:36:10,482 You can lay Peter. 359 00:36:13,140 --> 00:36:14,796 She's not having a breakthrough. 360 00:36:14,831 --> 00:36:16,419 Right. 361 00:36:16,453 --> 00:36:18,248 Well, maybe I should do some work with you. 362 00:36:18,283 --> 00:36:19,905 No, I think she's too fragile. 363 00:36:19,939 --> 00:36:21,493 I just need some more time with her. 364 00:36:21,527 --> 00:36:23,495 Animal freaks! 365 00:36:23,529 --> 00:36:25,497 This is how you'll end up! 366 00:36:30,157 --> 00:36:31,503 Try and stop him. 367 00:36:31,537 --> 00:36:33,091 Go through the main entrance, please. 368 00:36:33,125 --> 00:36:34,126 Rufus, quiet! 369 00:36:34,161 --> 00:36:35,300 Go inside, everybody, please. 370 00:36:35,334 --> 00:36:36,922 - Go inside now. - Inside. 371 00:36:36,956 --> 00:36:38,406 Come on. 372 00:36:38,441 --> 00:36:39,959 - Come on! - That's it. That's it. 373 00:36:39,994 --> 00:36:41,754 I'll go and see if the CCTV caught anything. 374 00:36:41,789 --> 00:36:43,515 Come with me and see if they tried to force 375 00:36:43,549 --> 00:36:44,999 - the back doors. - It's all fine. 376 00:36:45,033 --> 00:36:47,657 They're just some angry, mean people 377 00:36:47,691 --> 00:36:50,315 with no empathy for those who are different. 378 00:36:50,349 --> 00:36:52,179 That's it. In you go. 379 00:38:28,482 --> 00:38:30,932 I've been here since I was little. 380 00:38:34,384 --> 00:38:37,456 And Dr. Angeli's been like a mother to me. 381 00:38:40,079 --> 00:38:42,116 This place is all I've known. 382 00:38:47,294 --> 00:38:51,436 The only thing I remember from before was this water. 383 00:38:53,092 --> 00:38:55,819 And there was a crack in the ceiling, and... 384 00:38:57,787 --> 00:39:01,860 ...there was this water that just never stopped dripping. 385 00:39:06,416 --> 00:39:09,937 I would hear it, and I would... 386 00:39:11,870 --> 00:39:13,941 ...count the drops all night. 387 00:39:17,462 --> 00:39:19,878 And that's the first thing I remember. 388 00:39:25,608 --> 00:39:27,472 And I wish I didn't. 389 00:39:32,822 --> 00:39:34,686 What about you? 390 00:39:43,626 --> 00:39:46,698 I've always had this feeling. 391 00:39:48,734 --> 00:39:50,633 These instincts. 392 00:39:54,395 --> 00:39:58,330 Everything I was learning as a child just... 393 00:39:58,365 --> 00:40:00,228 felt wrong. 394 00:40:02,541 --> 00:40:04,267 Didn't fit. 395 00:40:10,031 --> 00:40:11,757 I can't explain it. 396 00:40:17,487 --> 00:40:19,213 Go on. 397 00:40:31,398 --> 00:40:34,090 We were walking through the nature park... 398 00:40:36,057 --> 00:40:38,094 ...when I heard a sound. 399 00:40:41,787 --> 00:40:43,755 I can still feel it. 400 00:40:46,413 --> 00:40:48,553 It felt like it was meant for me. 401 00:40:52,798 --> 00:40:54,973 I wanted to run towards it. 402 00:40:56,595 --> 00:40:58,356 And I tried. 403 00:40:59,736 --> 00:41:02,774 I tugged away from my father, and I ran towards it. 404 00:41:06,225 --> 00:41:08,711 I felt... 405 00:41:08,745 --> 00:41:10,782 such lightness. 406 00:41:13,440 --> 00:41:15,269 Every breath. 407 00:41:21,620 --> 00:41:23,553 He pulled me back. 408 00:41:25,279 --> 00:41:27,350 Took me up in his arms. 409 00:41:29,352 --> 00:41:31,768 And he was speaking to me, 410 00:41:31,803 --> 00:41:33,839 but I couldn't hear him. 411 00:41:36,497 --> 00:41:38,982 All I could hear was this howl. 412 00:41:43,815 --> 00:41:46,334 And then I looked into his eyes. 413 00:41:50,442 --> 00:41:52,824 And I remembered I was his son. 414 00:42:18,539 --> 00:42:20,955 What is it about the forest? 415 00:42:34,521 --> 00:42:36,350 The smells. 416 00:42:40,388 --> 00:42:42,045 The ground. 417 00:42:44,427 --> 00:42:46,084 Damp. 418 00:42:47,085 --> 00:42:48,742 Cold. 419 00:42:53,712 --> 00:42:55,507 This skin. 420 00:42:56,888 --> 00:42:59,822 These arms, this hair. 421 00:43:03,377 --> 00:43:06,173 I have no human form. 422 00:43:11,212 --> 00:43:12,869 I'm running. 423 00:43:15,838 --> 00:43:17,598 Breathing. 424 00:43:22,776 --> 00:43:24,743 No! No! 425 00:43:24,778 --> 00:43:26,227 No! 426 00:43:26,262 --> 00:43:29,023 - That's it, go. Fly. - No, no. No, please. 427 00:43:29,058 --> 00:43:31,681 - Yes. Jump. - No. No! 428 00:43:31,716 --> 00:43:34,028 - Come on, jump. - No. No, no. 429 00:43:34,063 --> 00:43:36,030 Are you, or are you not a parrot? 430 00:43:36,065 --> 00:43:37,376 I am. 431 00:43:37,411 --> 00:43:39,171 - You are? Then fly. - No! 432 00:43:39,206 --> 00:43:41,553 No. 433 00:43:41,588 --> 00:43:44,004 - If you're a parrot, then fly. - No. No. 434 00:43:44,038 --> 00:43:45,730 No, no, no, no. No, no! 435 00:43:45,764 --> 00:43:47,076 - Come on! - No, no! 436 00:43:47,110 --> 00:43:48,698 No, no, no, no! I'm a girl! 437 00:43:48,733 --> 00:43:50,597 I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl, I'm a girl. 438 00:43:52,495 --> 00:43:54,221 What are you? 439 00:43:55,394 --> 00:43:57,362 I'm a... I'm a girl. 440 00:43:57,396 --> 00:43:58,743 Good. 441 00:43:58,777 --> 00:44:00,468 Very good. 442 00:44:04,956 --> 00:44:06,613 This is freedom. 443 00:44:06,647 --> 00:44:09,754 The will to be responsible to ourselves. 444 00:44:11,721 --> 00:44:15,069 When you're old, you'll remember me 445 00:44:15,104 --> 00:44:18,176 as the man who taught you to walk for the second time. 446 00:44:20,627 --> 00:44:22,352 Take her down. 447 00:44:37,195 --> 00:44:39,162 Go on, through to lunch. 448 00:48:30,255 --> 00:48:32,740 Stop. Stop, stop, stop. 449 00:48:32,775 --> 00:48:34,742 Stop. 450 00:49:41,982 --> 00:49:44,674 You know what a howl is? 451 00:49:47,229 --> 00:49:49,265 It's you... 452 00:49:49,300 --> 00:49:51,578 wanting to be heard. 453 00:49:54,581 --> 00:49:57,618 There's something you want to say, 454 00:49:57,653 --> 00:49:59,931 something... 455 00:49:59,966 --> 00:50:03,348 you want to scream out to the world. 456 00:50:09,458 --> 00:50:12,323 Your, uh... your parents. 457 00:50:13,669 --> 00:50:15,360 Your father. 458 00:50:16,983 --> 00:50:20,779 What kind of relationship did you have with him? 459 00:50:30,686 --> 00:50:32,722 What's your earliest memory? 460 00:50:33,965 --> 00:50:35,622 Jacob? 461 00:50:49,360 --> 00:50:52,087 Oh, let's see happiness. 462 00:50:52,121 --> 00:50:53,985 Good. Happiness. 463 00:50:54,020 --> 00:50:56,022 I'm seeing that happiness radiate from your face. 464 00:50:56,056 --> 00:50:57,437 That's it. 465 00:50:57,471 --> 00:50:59,370 See what that does to you, Ivan? 466 00:50:59,404 --> 00:51:01,544 How does it brighten up your face? 467 00:51:01,579 --> 00:51:03,615 Can you show me? Look at that. 468 00:51:03,650 --> 00:51:05,963 Good. And that's how happiness begins. 469 00:51:05,997 --> 00:51:08,620 But happiness becomes laughter. 470 00:51:11,658 --> 00:51:15,558 Like it's the best joke you've ever heard. 471 00:51:15,593 --> 00:51:18,009 Yes, Ola, that's it. 472 00:51:18,044 --> 00:51:19,907 Show me that bright smile 473 00:51:19,942 --> 00:51:21,668 coming from deep inside. 474 00:51:24,395 --> 00:51:26,638 You got to let that laughter out. 475 00:51:26,673 --> 00:51:29,227 And sometimes it tightens up your face. 476 00:51:29,262 --> 00:51:32,403 Let's have hysterical laughter. 477 00:51:32,437 --> 00:51:34,060 Yes, Ivan. 478 00:51:38,616 --> 00:51:40,859 Hysterical laughter will also come out of here. 479 00:51:40,894 --> 00:51:42,378 See if you can find that. 480 00:51:42,413 --> 00:51:44,208 Let's hear it. 481 00:51:44,242 --> 00:51:45,899 We're laugh... we're laughing. 482 00:51:45,933 --> 00:51:47,763 - That's it. - We're laughing. 483 00:51:47,797 --> 00:51:50,938 Let me hear what a giggle sounds like. 484 00:51:50,973 --> 00:51:53,079 A giggle is very different to everything else. 485 00:51:53,113 --> 00:51:55,943 A giggle isn't a laugh quite yet. 486 00:51:55,978 --> 00:51:59,740 It's a giggle, and it's bubbling up all small inside. 487 00:51:59,775 --> 00:52:01,673 That's it. That's good. 488 00:52:01,708 --> 00:52:03,986 Yes, Louise. 489 00:52:04,987 --> 00:52:06,437 Yes, Ivan, good. 490 00:52:08,577 --> 00:52:11,373 Yes, yes, yes. 491 00:52:20,106 --> 00:52:21,555 I fancy... 492 00:52:21,590 --> 00:52:23,074 some duck for dinner, eh? 493 00:52:29,736 --> 00:52:31,703 Get off me. Get off me. 494 00:52:31,738 --> 00:52:34,361 Yes, I'll-I'll leave him alone. 495 00:52:34,396 --> 00:52:36,225 Please, please, please! 496 00:52:46,649 --> 00:52:48,893 Jacob! 497 00:52:48,927 --> 00:52:50,446 Jacob, get off! 498 00:52:50,481 --> 00:52:51,758 Get off! 499 00:52:51,792 --> 00:52:53,449 - Come with me. - Freak! 500 00:52:53,484 --> 00:52:55,175 Get off. Come with me. 501 00:52:57,281 --> 00:52:58,972 We'll get it sorted. 502 00:52:59,938 --> 00:53:01,768 Mm-hmm. 503 00:53:01,802 --> 00:53:03,735 Okay, yeah. 504 00:53:03,770 --> 00:53:05,806 All right. I'll see you then. 505 00:53:06,842 --> 00:53:08,326 Okay. 506 00:53:08,361 --> 00:53:10,432 Chat soon. All right, bye-bye. 507 00:53:18,854 --> 00:53:20,614 Jacob. 508 00:53:22,029 --> 00:53:24,480 I'm Dr. Sullivan, the general manager. 509 00:53:27,449 --> 00:53:29,899 And, Jacob, this is your only warning. 510 00:53:33,489 --> 00:53:36,458 Violence will not be tolerated in this institution. 511 00:53:43,189 --> 00:53:45,225 Your parents have been informed. 512 00:53:48,055 --> 00:53:49,643 Another episode like this, 513 00:53:49,678 --> 00:53:51,887 and you'll face serious consequences. 514 00:53:55,408 --> 00:53:57,720 You don't want to go down this path. 515 00:54:01,517 --> 00:54:03,933 I hope this is sinking in, Jacob. 516 00:54:06,073 --> 00:54:08,179 For your own sake. 517 00:54:08,214 --> 00:54:10,664 You won't get anywhere by fighting us. 518 00:54:10,699 --> 00:54:11,907 Okay. 519 00:54:11,941 --> 00:54:13,909 Rufus, you ready? 520 00:54:15,773 --> 00:54:18,534 Okay, so, uh, as you all know, 521 00:54:18,569 --> 00:54:21,572 I've been doing incredibly well recently. 522 00:54:21,606 --> 00:54:23,367 Exhibit A. 523 00:54:23,401 --> 00:54:27,129 And, uh, as a result, Mum is taking me out. 524 00:54:28,441 --> 00:54:31,858 I know. She says I've been here long enough and that... 525 00:54:31,892 --> 00:54:34,688 you know, she wants to give me a chance on the outside, so... 526 00:54:34,723 --> 00:54:37,208 Everyone's thinking, what's Jacob gonna do without me? 527 00:54:37,243 --> 00:54:39,245 He's getting emotional, but yeah. 528 00:54:39,279 --> 00:54:41,350 And look, I'm sad, too, uh, that I'm missing 529 00:54:41,385 --> 00:54:43,594 the Almost Out graduation tomorrow. 530 00:54:43,628 --> 00:54:45,872 And that I won't be able to graduate with you guys 531 00:54:45,906 --> 00:54:47,494 when the time comes. 532 00:54:47,529 --> 00:54:49,496 But Mum knows best. 533 00:54:49,531 --> 00:54:51,774 But anyway, we're gonna go on holiday together. 534 00:54:51,809 --> 00:54:55,502 And, um, I'm gonna be on my best human behavior. 535 00:54:55,537 --> 00:54:58,056 But I want to leave you with one message. 536 00:54:58,091 --> 00:54:59,782 - And that's... my success... - Rufus. 537 00:54:59,817 --> 00:55:01,750 Your mother's not taking you on holiday. 538 00:55:01,784 --> 00:55:03,441 - She is... - Your mother is collecting you, 539 00:55:03,476 --> 00:55:04,925 but she's not taking you on holiday. 540 00:55:04,960 --> 00:55:06,789 We're going on a-a sort of holiday, 541 00:55:06,824 --> 00:55:09,930 but-but what I wanted to say is it's kind of a holiday. 542 00:55:09,965 --> 00:55:12,139 It's a home holiday. 543 00:55:12,174 --> 00:55:16,282 Anyway, my success is your success. 544 00:55:16,316 --> 00:55:17,938 The moment was slightly... 545 00:55:17,973 --> 00:55:20,009 Anyway, my success is your success. 546 00:55:35,611 --> 00:55:38,752 Now, as is tradition when our patients graduate, 547 00:55:38,787 --> 00:55:42,963 we like to honor their hard work with a little ceremony. 548 00:55:42,998 --> 00:55:47,451 So, please, come to the front, Robert Ward. 549 00:55:47,485 --> 00:55:49,522 Well done, Robert. 550 00:55:53,111 --> 00:55:55,907 Hold it up, Robert, so the parents can see. 551 00:55:55,942 --> 00:56:00,291 Now, your goodbye consists with the final severance 552 00:56:00,326 --> 00:56:02,328 from your animal. 553 00:56:07,056 --> 00:56:08,610 When you're ready, Robert. 554 00:56:08,644 --> 00:56:10,232 It's time. 555 00:56:11,958 --> 00:56:14,063 That's it. 556 00:56:17,860 --> 00:56:19,931 - Well done. - Well done, Robert. 557 00:56:19,966 --> 00:56:22,313 Bravo. 558 00:56:22,348 --> 00:56:24,211 Good lad. 559 00:56:24,246 --> 00:56:26,455 Nora Noonan. 560 00:56:26,490 --> 00:56:28,768 Come on, Nora. Come here, you. 561 00:56:28,802 --> 00:56:30,459 Well done, Nora. 562 00:56:30,494 --> 00:56:33,048 You've worked really hard to get to this point. 563 00:56:39,330 --> 00:56:42,057 Uh, yeah, and, uh... uh, Sophie MacFarlane. 564 00:56:42,091 --> 00:56:43,886 Come down, Sophie. Well done. 565 00:56:43,921 --> 00:56:45,336 Come on. 566 00:56:45,371 --> 00:56:46,993 Here you go, Sophie. 567 00:56:48,581 --> 00:56:50,272 Take a deep breath. 568 00:56:52,654 --> 00:56:54,794 In your own time. 569 00:56:58,211 --> 00:57:00,247 Big day. Well done. 570 00:57:07,531 --> 00:57:10,085 It's not fair! 571 00:57:10,119 --> 00:57:13,226 I'm never getting out of here! 572 00:57:13,260 --> 00:57:15,193 Hey. What's wrong? 573 00:57:15,228 --> 00:57:17,506 - I'm never getting out of here! - What did they do? 574 00:57:17,541 --> 00:57:19,163 - Hey. - What's going on? 575 00:57:19,197 --> 00:57:21,717 - They get to leave. - Get out. 576 00:57:21,752 --> 00:57:23,581 - How dare you come in here. - It's not fair. 577 00:57:23,616 --> 00:57:25,480 - Dr. Mann will hear about this. - What happened? 578 00:57:25,514 --> 00:57:27,413 What did you do? 579 00:57:27,447 --> 00:57:29,587 You know nothing about her. 580 00:57:29,622 --> 00:57:31,278 Get out. 581 00:57:33,453 --> 00:57:36,422 Again? Really? 582 00:57:36,456 --> 00:57:39,045 Every ceremony, the same scene. 583 00:57:40,598 --> 00:57:42,289 Those kids... 584 00:57:42,324 --> 00:57:44,222 they're going back to their parents. 585 00:57:44,257 --> 00:57:46,121 You really want to go back to yours? 586 00:57:46,155 --> 00:57:48,226 Do you? Do you want to leave? 587 00:57:48,261 --> 00:57:50,677 Don't say that! Do you want to get rid of me? 588 00:57:50,712 --> 00:57:52,955 Ugh. You're being self-centered. 589 00:57:52,990 --> 00:57:54,681 Come here. 590 00:58:45,145 --> 00:58:46,802 Sit! 591 00:58:55,328 --> 00:58:57,364 Is this how you see yourself? 592 00:59:00,126 --> 00:59:01,990 Lie down. 593 00:59:07,858 --> 00:59:09,860 Is this you? 594 00:59:09,894 --> 00:59:13,588 This pathetic, flea-ridden beast? 595 00:59:13,622 --> 00:59:15,382 Answer me. 596 00:59:16,418 --> 00:59:18,213 No. 597 00:59:18,247 --> 00:59:20,042 But it's a wolf. 598 00:59:22,010 --> 00:59:24,391 One that has been trapped by man 599 00:59:24,426 --> 00:59:27,049 and will be killed by man. 600 00:59:27,084 --> 00:59:29,983 That's why we are the superior race. 601 00:59:31,916 --> 00:59:34,367 Is that what you think a man is? 602 00:59:34,401 --> 00:59:36,196 Yes, I do. 603 01:00:03,569 --> 01:00:05,536 Be careful, Jacob. 604 01:00:05,571 --> 01:00:09,298 When you gaze into the abyss, the abyss gazes back into you. 605 01:00:16,789 --> 01:00:18,411 Come on. 606 01:00:18,445 --> 01:00:19,999 Let's go. 607 01:00:24,072 --> 01:00:26,350 Move! 608 01:00:26,384 --> 01:00:29,215 Move! 609 01:01:30,656 --> 01:01:32,519 I'm not a wolf. 610 01:01:32,554 --> 01:01:35,246 Just a violent boy. 611 01:01:35,281 --> 01:01:39,354 I am not a wolf. 612 01:01:39,388 --> 01:01:43,634 Just a very sick boy. 613 01:02:34,823 --> 01:02:36,618 Jacob. 614 01:03:01,850 --> 01:03:04,957 I was in here, too, when I first arrived. 615 01:03:08,443 --> 01:03:10,479 I'd used my claws... 616 01:03:12,067 --> 01:03:14,104 ...to scratch my stepdad. 617 01:03:19,109 --> 01:03:21,076 I tried to hurt him. 618 01:03:23,251 --> 01:03:25,598 But he was always stronger than me. 619 01:03:32,674 --> 01:03:35,297 I would count the drops 620 01:03:35,332 --> 01:03:38,438 from the broken drain as they hit the floor. 621 01:03:40,924 --> 01:03:42,960 Knowing that he was coming. 622 01:03:45,514 --> 01:03:48,655 I would close my eyes tight... 623 01:03:48,690 --> 01:03:50,727 and imagine... 624 01:03:52,073 --> 01:03:55,317 ...that I could jump out the window 625 01:03:55,352 --> 01:03:58,355 and fall to the ground unscathed. 626 01:04:02,946 --> 01:04:04,982 That I could run. 627 01:04:06,432 --> 01:04:10,712 Run faster than anyone could ever catch me. 628 01:04:36,324 --> 01:04:38,360 The smells. 629 01:04:39,672 --> 01:04:41,536 The ground. 630 01:04:42,951 --> 01:04:45,160 Damp. 631 01:04:45,195 --> 01:04:46,990 Cold. 632 01:04:49,475 --> 01:04:53,065 The trees blurring. 633 01:04:55,032 --> 01:04:57,000 I'm running. 634 01:04:58,001 --> 01:04:59,968 Breathing. 635 01:05:03,247 --> 01:05:06,147 I have no human form. 636 01:05:15,328 --> 01:05:17,986 One day... 637 01:05:18,021 --> 01:05:20,402 we'll run wild together. 638 01:07:20,867 --> 01:07:24,457 Would you like to know more about your fellow inmate? 639 01:07:29,290 --> 01:07:31,982 He was in a plane crash years ago. 640 01:07:33,190 --> 01:07:35,158 He was stranded in the desert 641 01:07:35,192 --> 01:07:37,746 with no food, no water. 642 01:07:39,817 --> 01:07:43,131 He and a handful of other survivors, 643 01:07:43,166 --> 01:07:46,721 they were forced to eat another passenger who'd died. 644 01:07:48,171 --> 01:07:50,380 When they were rescued, 645 01:07:50,414 --> 01:07:52,830 he was in a state of shock. 646 01:07:52,865 --> 01:07:54,763 He could only roar. 647 01:07:56,179 --> 01:07:58,802 He started to behave like a lion. 648 01:07:58,836 --> 01:08:00,977 He lived outdoors, 649 01:08:01,011 --> 01:08:03,117 roaring, 650 01:08:03,151 --> 01:08:05,982 terrorizing the people of the neighboring villages. 651 01:08:07,500 --> 01:08:11,711 Till his wife went out to find him and... 652 01:08:11,746 --> 01:08:14,714 and she had him committed here indefinitely. 653 01:08:16,095 --> 01:08:18,684 He was already past saving. 654 01:08:26,588 --> 01:08:29,971 I'm going to let you go back to your room tonight. 655 01:08:32,698 --> 01:08:35,494 But now you can see, Jacob, 656 01:08:35,528 --> 01:08:38,462 there is always a point of no return. 657 01:08:58,310 --> 01:09:01,382 As humans, we have awareness 658 01:09:01,416 --> 01:09:03,763 of our own mental processes: 659 01:09:03,798 --> 01:09:08,044 our thoughts, our feelings, our sensations. 660 01:09:08,078 --> 01:09:10,046 We are the only beings on the planet 661 01:09:10,080 --> 01:09:12,082 that have this type of self-awareness, 662 01:09:12,117 --> 01:09:14,084 which is called consciousness. 663 01:09:14,119 --> 01:09:17,915 Because of this, we are superior to animals, 664 01:09:17,950 --> 01:09:20,884 who rely only on their instincts. 665 01:09:20,918 --> 01:09:24,267 Our ability to be introspective and to look forward 666 01:09:24,301 --> 01:09:27,097 is why we have succeeded both in surviving 667 01:09:27,132 --> 01:09:29,306 and dominating nature. 668 01:09:31,170 --> 01:09:36,141 As humans, we have awareness of our own mental processes: 669 01:09:36,175 --> 01:09:38,108 our thoughts... 670 01:11:09,372 --> 01:11:12,582 Jacob, this is so disappointing. 671 01:11:13,859 --> 01:11:15,964 You came right back out here. 672 01:11:17,725 --> 01:11:20,279 I gave you a chance, didn't I? 673 01:11:21,694 --> 01:11:23,524 Didn't I? 674 01:11:23,558 --> 01:11:25,215 Come on. 675 01:11:25,250 --> 01:11:27,907 Inside now! 676 01:11:27,942 --> 01:11:30,220 Jacob. 677 01:11:30,255 --> 01:11:32,429 Inside now. 678 01:11:34,397 --> 01:11:36,261 Jacob. 679 01:11:41,266 --> 01:11:42,543 Jacob! 680 01:11:47,099 --> 01:11:48,756 Jacob. 681 01:11:58,283 --> 01:12:00,112 Jacob! 682 01:12:00,146 --> 01:12:01,803 Stop. 683 01:12:03,495 --> 01:12:05,531 Jacob! 684 01:12:33,214 --> 01:12:36,286 I've done everything I can to help you, Jacob. 685 01:12:36,321 --> 01:12:37,977 Everything. 686 01:12:40,117 --> 01:12:42,465 Yet here you are. 687 01:12:42,499 --> 01:12:44,501 Chained and gagged. 688 01:12:44,536 --> 01:12:46,434 Like the beast you aspire to be. 689 01:12:59,344 --> 01:13:01,691 Do you want things to get worse for you? 690 01:13:02,830 --> 01:13:05,177 'Cause they can get much worse! 691 01:13:59,196 --> 01:14:02,096 I don't... I don't even understand it. 692 01:14:02,130 --> 01:14:06,376 It was going so well, and... and then... 693 01:14:06,411 --> 01:14:08,413 Well, no need to panic, okay? 694 01:14:08,447 --> 01:14:09,759 This is what we're here for. 695 01:14:09,793 --> 01:14:12,520 Dr. Mann will be down soon. 696 01:14:12,555 --> 01:14:14,729 This was the only way I could bring him here. 697 01:14:14,764 --> 01:14:16,352 He, he wouldn't move. 698 01:14:16,386 --> 01:14:17,836 Of course. We understand. 699 01:14:17,870 --> 01:14:20,286 Well, we've got this all under control. 700 01:14:20,321 --> 01:14:23,393 - Rufus, no, no, no. - Uh... uh... 701 01:14:23,428 --> 01:14:25,430 I... I'm-I'm so sorry. 702 01:14:25,464 --> 01:14:27,397 It's okay. Don't worry. No need to panic. 703 01:14:27,432 --> 01:14:28,950 No, Rufus, no. 704 01:14:28,985 --> 01:14:31,712 - Uh... - It's okay. 705 01:14:31,746 --> 01:14:34,231 - I'm really sorry. I-I'll pay for it. - No worries. 706 01:14:34,266 --> 01:14:35,509 Mrs. Fletcher. 707 01:14:35,543 --> 01:14:37,407 - Hi. - Hello, Rufus. 708 01:14:37,442 --> 01:14:39,305 I-I'm really sorry. 709 01:14:39,340 --> 01:14:41,100 He, he... he's after... 710 01:14:41,135 --> 01:14:43,275 He urinated on-on the floor. 711 01:14:43,309 --> 01:14:45,208 That's fine. Don't worry. We'll clean it up. 712 01:14:45,242 --> 01:14:46,623 Come on, Rufus, what's the matter? 713 01:14:46,658 --> 01:14:48,245 What's the matter? 714 01:14:48,280 --> 01:14:49,868 He's been like this since yesterday. 715 01:14:49,902 --> 01:14:51,559 Come on. Come on, boy. 716 01:14:51,594 --> 01:14:52,940 Come on. 717 01:14:52,974 --> 01:14:54,217 I'm surprised to see you back here. 718 01:14:54,251 --> 01:14:56,426 You were doing so well. Come on. 719 01:14:56,461 --> 01:14:57,772 He hasn't taken, um... 720 01:14:57,807 --> 01:14:59,464 Come on. That's it, that's it. 721 01:14:59,498 --> 01:15:00,741 There you are. 722 01:15:00,775 --> 01:15:02,536 That's better. 723 01:15:02,570 --> 01:15:04,434 Dr. Sullivan, take Mrs. Fletcher to the staff room. 724 01:15:04,469 --> 01:15:06,125 Of course. 725 01:15:06,160 --> 01:15:08,334 - I'll deal with it. It's okay. - Come on, let's go. 726 01:15:08,369 --> 01:15:10,336 - I'll deal with it. It's fine. - This way. 727 01:15:10,371 --> 01:15:12,822 - He's in safe hands. Let's go. - Okay. 728 01:15:14,099 --> 01:15:16,412 - All right. - Okay, Rufus, bye. 729 01:15:16,446 --> 01:15:17,930 Okay. 730 01:15:21,382 --> 01:15:22,832 Rufus. 731 01:15:23,833 --> 01:15:25,006 Yeah? 732 01:15:26,387 --> 01:15:28,838 You've been a bad boy, haven't you? 733 01:15:28,872 --> 01:15:31,288 Look at the mess you've made. 734 01:15:31,323 --> 01:15:33,498 A very bad boy. 735 01:15:33,532 --> 01:15:35,327 Look at the mess you've made. 736 01:15:35,361 --> 01:15:36,811 Look at that. 737 01:15:38,019 --> 01:15:39,952 A very, very bad boy. 738 01:15:39,987 --> 01:15:42,679 Now somebody's got to clean it up, haven't they? 739 01:15:42,714 --> 01:15:45,164 You should be ashamed of yourself, shouldn't you? 740 01:15:45,199 --> 01:15:47,443 You've been a very bad boy. 741 01:15:48,996 --> 01:15:50,998 A very bad boy. 742 01:15:51,032 --> 01:15:52,275 Haven't you? 743 01:15:52,309 --> 01:15:53,725 Very naughty. 744 01:16:57,720 --> 01:16:59,376 Jacob. 745 01:17:10,146 --> 01:17:12,217 What have they done to you? 746 01:18:45,034 --> 01:18:46,691 Look at me. 747 01:19:46,405 --> 01:19:48,442 When will we escape? 748 01:19:53,896 --> 01:19:55,380 Soon. 749 01:20:23,753 --> 01:20:25,824 Cecile? 750 01:20:26,825 --> 01:20:28,447 Oh, my God. 751 01:20:32,486 --> 01:20:34,453 Get back. 752 01:20:34,488 --> 01:20:36,904 Go. Go. 753 01:21:08,211 --> 01:21:09,661 Here. 754 01:21:14,114 --> 01:21:17,151 Do you really think you can have a life with that boy? 755 01:21:24,331 --> 01:21:28,784 Don't you remember what happens to pretty girls like you? 756 01:21:28,818 --> 01:21:30,475 Who have nothing? 757 01:21:32,822 --> 01:21:34,030 Hmm? 758 01:21:38,069 --> 01:21:39,553 Here we go. 759 01:21:39,587 --> 01:21:41,486 Welcome to team dance. 760 01:21:41,520 --> 01:21:43,281 Three, four. Go! 761 01:21:43,315 --> 01:21:46,353 One, two, three, four. 762 01:21:46,387 --> 01:21:47,975 Good. Smile! 763 01:21:48,010 --> 01:21:50,046 Six, seven, eight. 764 01:21:50,081 --> 01:21:54,292 And one, two, three, four, five, six, seven, reach! 765 01:21:54,326 --> 01:21:57,847 One, two, three, four, 766 01:21:57,882 --> 01:22:01,575 five, six, seven, eight, jump. 767 01:22:01,609 --> 01:22:05,234 One, two, three, four, five, six, seven, turn. 768 01:22:05,268 --> 01:22:08,375 One, two, three, four... 769 01:22:24,874 --> 01:22:27,325 Why don't you just do as you're told, Jacob? 770 01:22:29,396 --> 01:22:31,605 When I ask you. 771 01:22:31,639 --> 01:22:33,883 One, two, three, four. 772 01:22:33,918 --> 01:22:35,712 One, two, three. Last time. 773 01:22:35,747 --> 01:22:37,162 One, two, three. 774 01:22:37,197 --> 01:22:39,578 And back to the beginning. 775 01:22:39,613 --> 01:22:42,443 Five, six, seven, eight. 776 01:22:42,478 --> 01:22:46,413 And one, two, three, four, 777 01:22:46,447 --> 01:22:49,934 five, six, seven, eight. 778 01:22:49,968 --> 01:22:52,108 And one, two... Jeremy, back in line! 779 01:22:52,143 --> 01:22:54,179 Five, six, seven, reach! 780 01:22:54,214 --> 01:22:55,698 One, two. 781 01:22:55,732 --> 01:22:57,389 Keep going! 782 01:22:59,667 --> 01:23:01,186 Seven and eight. 783 01:23:01,221 --> 01:23:03,257 - And one, two... - What are they doing to him? 784 01:23:03,292 --> 01:23:05,432 It doesn't matter. Keep going. Seven, turn. 785 01:23:05,466 --> 01:23:08,228 One, two... Annalisa, get back in line! 786 01:23:08,262 --> 01:23:12,370 Five, six, seven, eight. 787 01:23:12,404 --> 01:23:14,027 Best part, Ivan. 788 01:23:14,061 --> 01:23:16,029 How will we all end up if we stay in here? 789 01:23:16,063 --> 01:23:17,789 And turn. 790 01:23:17,823 --> 01:23:20,619 You're all gonna end up better. 791 01:23:20,654 --> 01:23:23,415 How will we all end up if we stay in here? 792 01:23:23,450 --> 01:23:25,245 You're all gonna end up wonderful, 793 01:23:25,279 --> 01:23:27,316 wonderful human beings. 794 01:23:29,835 --> 01:23:31,907 You're gonna feel more you than you've ever felt before. 795 01:23:31,941 --> 01:23:34,633 - How will we all end up if we stay in here?! - Last time. 796 01:23:34,668 --> 01:23:36,773 One, two. Five, six, seven, eight. 797 01:23:36,808 --> 01:23:38,120 How will we all end up if we stay in here?! 798 01:23:38,154 --> 01:23:39,638 And one, two, three... 799 01:23:39,673 --> 01:23:40,812 How will we all end up if we stay in here?! 800 01:23:40,846 --> 01:23:42,745 Yes, Judith, you can dance. 801 01:23:42,779 --> 01:23:44,954 How will we all end up if we stay in here?! 802 01:23:44,989 --> 01:23:47,163 How will we all end up if we stay in here?! 803 01:23:47,198 --> 01:23:48,958 You need to get back in line! 804 01:23:50,442 --> 01:23:51,685 You need to get back in line! 805 01:23:51,719 --> 01:23:53,652 Get back in line! 806 01:23:53,687 --> 01:23:55,137 Get back... 807 01:23:57,311 --> 01:23:59,279 Inside now! 808 01:23:59,313 --> 01:24:01,971 I need you all inside! This way! 809 01:24:02,006 --> 01:24:03,490 Rufus. 810 01:24:04,456 --> 01:24:06,942 Rufus. Come inside. 811 01:24:06,976 --> 01:24:08,288 Rufus! 812 01:24:11,981 --> 01:24:14,950 - How?! How?! - This is not okay! 813 01:24:14,984 --> 01:24:17,366 - How?! - I need you all back in your rooms! 814 01:24:20,886 --> 01:24:23,993 How will we all end up if we stay in here?! 815 01:24:24,028 --> 01:24:26,202 - Jeremy, get down! - How will we all end up if we stay in here?! 816 01:24:28,066 --> 01:24:30,551 Jeremy! Get down! All right, Jeremy! 817 01:24:59,270 --> 01:25:01,134 Dr. Mann! 818 01:25:03,170 --> 01:25:04,758 I couldn't control them anymore. 819 01:25:20,187 --> 01:25:22,396 Fuck off. 820 01:25:22,431 --> 01:25:26,193 - Fuck off. Fuck off. - Yeah. Yeah. 821 01:25:26,228 --> 01:25:28,057 Yeah. Yeah. 822 01:25:28,092 --> 01:25:30,577 - Yeah. Yeah. Yeah. - Yeah. Yeah. Yeah. 823 01:25:30,611 --> 01:25:32,234 - Yeah. Yeah. - Yeah. Yeah. 824 01:25:32,268 --> 01:25:33,718 Yeah. You're a girl! 825 01:25:33,752 --> 01:25:35,789 - Yeah. - You're a girl! 826 01:25:37,998 --> 01:25:39,551 You're a girl! 827 01:25:39,586 --> 01:25:41,001 Say it! 828 01:25:42,382 --> 01:25:44,246 Say, "I'm a girl!" 829 01:25:47,111 --> 01:25:49,182 Say it! 830 01:25:49,216 --> 01:25:50,942 I'm a girl. 831 01:26:17,831 --> 01:26:20,005 Yeah. 832 01:26:25,494 --> 01:26:27,668 You're pathetic. 833 01:26:27,703 --> 01:26:29,153 Pathetic. 834 01:30:45,098 --> 01:30:46,824 Mm? 835 01:30:46,858 --> 01:30:48,757 Give them back. 836 01:31:17,475 --> 01:31:19,615 The chain. 837 01:31:19,650 --> 01:31:21,410 Come. I'll lift you up. 838 01:31:42,742 --> 01:31:44,399 Come on. 839 01:32:04,867 --> 01:32:06,455 Wait, wait, we're gonna get hurt. 840 01:32:06,490 --> 01:32:08,388 We're gonna get hurt. Look at it. 841 01:32:16,189 --> 01:32:18,433 Wait, wait, wait. Do you think she's okay? 842 01:32:18,467 --> 01:32:19,986 Do you think she's okay? 843 01:32:20,020 --> 01:32:22,609 - Who? - Dr. Angeli. 844 01:32:22,644 --> 01:32:24,439 Yes. Come on. 845 01:32:24,473 --> 01:32:26,026 No. No, no, no. Wait, wait. 846 01:32:26,061 --> 01:32:28,201 I can't. I can't. 847 01:32:28,235 --> 01:32:30,134 What? 848 01:32:30,168 --> 01:32:32,274 What life will we have out there? 849 01:32:32,308 --> 01:32:34,172 Please, stay here with me. 850 01:32:38,522 --> 01:32:41,179 H-How will we... how will we eat? 851 01:32:41,214 --> 01:32:42,387 Where will we live out there? 852 01:32:42,422 --> 01:32:43,941 How will we earn money? 853 01:32:43,975 --> 01:32:46,633 You know, you need money outside, and-and-and... 854 01:32:46,668 --> 01:32:48,980 Wait, wait. Jacob, what will happen to me out there? 855 01:32:49,015 --> 01:32:50,982 Do you know what they do to girls like me out there? 856 01:32:51,017 --> 01:32:53,295 I can't. I can't go. 857 01:32:53,329 --> 01:32:55,849 No, no, wait, wait. Please, please. 858 01:32:55,884 --> 01:32:59,715 Just-just listen to Dr. Mann and-and-and fake it, 859 01:32:59,750 --> 01:33:01,476 and he'll let you out of the cage eventually. 860 01:33:01,510 --> 01:33:03,063 Fake it? I can't. 861 01:33:03,098 --> 01:33:05,203 But I know you'll survive it. I know you will. 862 01:33:05,238 --> 01:33:06,688 And then, and then, just think, 863 01:33:06,722 --> 01:33:08,379 we can, we can have a quiet time together 864 01:33:08,413 --> 01:33:10,485 and-and be released one day. 865 01:33:10,519 --> 01:33:12,038 - It's not about surviving. - We can have a... 866 01:33:12,072 --> 01:33:14,109 It's about surviving as me. 867 01:33:17,388 --> 01:33:19,701 We'll manage, somehow. 868 01:33:20,943 --> 01:33:22,738 We'll run wild together. 869 01:33:22,773 --> 01:33:25,016 We'll be free. 870 01:33:25,051 --> 01:33:26,155 We'll be ourselves. 871 01:33:26,190 --> 01:33:27,950 But I'm not a wildcat. 872 01:33:29,952 --> 01:33:31,954 I'm sorry. I'm not. 873 01:33:33,404 --> 01:33:36,234 Doesn't mean I don't care about you. 874 01:33:36,269 --> 01:33:37,857 Please stay. 875 01:33:48,971 --> 01:33:51,353 - I... I can't. - No. 876 01:33:51,387 --> 01:33:53,666 - I can't stay here with you. - No, please stay here with me. 877 01:33:53,700 --> 01:33:55,668 - I have to go. Now. - No, no, no, no, no! 878 01:33:55,702 --> 01:33:57,739 No! Please don't go. 879 01:33:59,223 --> 01:34:00,638 Jacob. 880 01:34:18,725 --> 01:34:20,589 Jacob! 881 01:34:23,488 --> 01:34:25,076 Stay! 882 01:35:08,326 --> 01:35:13,326 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 883 01:35:17,577 --> 01:35:19,510 ♪ In the thicket ♪ 884 01:35:19,544 --> 01:35:21,443 ♪ Past the thorns ♪ 885 01:35:21,477 --> 01:35:25,447 ♪ Where vicious snakes shed their skin ♪ 886 01:35:25,481 --> 01:35:28,692 ♪ And mist condenses ♪ 887 01:35:28,726 --> 01:35:30,659 ♪ Into lakes ♪ 888 01:35:32,661 --> 01:35:34,974 ♪ No one trespasses ♪ 889 01:35:36,700 --> 01:35:38,736 ♪ Without sin ♪ 890 01:35:41,359 --> 01:35:43,223 ♪ Long ago ♪ 891 01:35:44,742 --> 01:35:46,813 ♪ My flesh was spent ♪ 892 01:35:48,712 --> 01:35:50,714 ♪ My heart, my limbs ♪ 893 01:35:50,748 --> 01:35:52,647 ♪ You left behind ♪ 894 01:35:52,681 --> 01:35:54,683 ♪ A raging war ♪ 895 01:35:54,718 --> 01:35:56,961 ♪ In my restless mind ♪ 896 01:35:56,996 --> 01:35:59,101 ♪ The night, the night ♪ 897 01:36:00,516 --> 01:36:02,173 ♪ Cruel symphony ♪ 898 01:36:02,208 --> 01:36:03,968 ♪ In which you vanished ♪ 899 01:36:04,003 --> 01:36:06,074 ♪ You from me ♪ 900 01:36:08,593 --> 01:36:10,388 ♪ Cruel symphony ♪ 901 01:36:11,458 --> 01:36:13,357 ♪ In which you vanished ♪ 902 01:36:15,359 --> 01:36:17,119 ♪ You from me ♪ 903 01:36:21,468 --> 01:36:25,610 ♪ My paws, my teeth, my strangled meow ♪ 904 01:36:25,645 --> 01:36:29,684 ♪ My fur, its shine is dulled by time ♪ 905 01:36:29,718 --> 01:36:31,996 ♪ My bones, they're gone ♪ 906 01:36:32,031 --> 01:36:34,516 ♪ My claws unwound ♪ 907 01:36:34,550 --> 01:36:36,621 ♪ My past has shriveled ♪ 908 01:36:38,244 --> 01:36:39,935 ♪ Here I am ♪ 909 01:36:41,316 --> 01:36:43,767 ♪ Half girl, half cat ♪ 910 01:36:43,801 --> 01:36:46,079 ♪ None ♪ 911 01:36:46,114 --> 01:36:48,564 ♪ Just a child unfound ♪ 912 01:36:52,672 --> 01:36:55,640 ♪ Like the wind, you hide my soul ♪ 913 01:36:55,675 --> 01:36:56,745 ♪ The night ♪ 914 01:36:56,780 --> 01:36:57,884 ♪ Like a shiver ♪ 915 01:36:57,919 --> 01:36:59,023 ♪ The night ♪ 916 01:36:59,058 --> 01:37:00,784 ♪ Like a cold ♪ 917 01:37:00,818 --> 01:37:02,924 ♪ Life's so vast ♪ 918 01:37:02,958 --> 01:37:06,272 ♪ That all the forest in which you vanished ♪ 919 01:37:06,306 --> 01:37:07,894 ♪ As you leave ♪ 920 01:37:07,929 --> 01:37:09,896 ♪ You're prey to die ♪ 921 01:37:10,932 --> 01:37:12,761 ♪ Once you've held my heart ♪ 922 01:37:12,796 --> 01:37:14,383 ♪ Cruel symphony ♪ 923 01:37:14,418 --> 01:37:15,868 ♪ To the midnight sky ♪ 924 01:37:15,902 --> 01:37:17,145 ♪ In which you vanished ♪ 925 01:37:17,179 --> 01:37:19,388 ♪ The night, the night ♪ 926 01:37:19,423 --> 01:37:21,287 - ♪ You from me ♪ - ♪ The night ♪ 927 01:37:22,288 --> 01:37:23,668 ♪ Cruel symphony ♪ 928 01:37:23,703 --> 01:37:25,740 ♪ My paws, my teeth ♪ 929 01:37:25,774 --> 01:37:27,949 - ♪ My strangled meow ♪ - ♪ In which you vanished ♪ 930 01:37:27,983 --> 01:37:29,778 ♪ My fur, its shine ♪ 931 01:37:29,813 --> 01:37:31,780 - ♪ Has dulled with time ♪ - ♪ Like a shiver ♪ 932 01:37:31,815 --> 01:37:34,472 ♪ Like a pulse, you've gone away from me ♪ 933 01:37:34,507 --> 01:37:36,233 ♪ You from me ♪ 934 01:37:36,267 --> 01:37:38,407 ♪ The forest, as you leave ♪ 935 01:37:38,442 --> 01:37:40,444 - ♪ You from me ♪ - ♪ You're prey to die ♪ 936 01:37:40,478 --> 01:37:42,308 ♪ Here I am ♪ 937 01:37:42,342 --> 01:37:43,930 - ♪ Once you've held my heart ♪ - ♪ You and me ♪ 938 01:37:43,965 --> 01:37:45,794 ♪ Half girl, half cat ♪ 939 01:37:45,829 --> 01:37:48,417 - ♪ Sky ♪ - ♪ You and me ♪ 940 01:37:48,452 --> 01:37:50,626 ♪ Just a child ♪ 941 01:37:50,661 --> 01:37:51,800 ♪ Cruel symphony ♪ 942 01:37:51,835 --> 01:37:53,664 ♪ My strangled meow ♪ 943 01:37:53,698 --> 01:37:55,597 - ♪ In which you vanished ♪ - ♪ Like the wind ♪ 944 01:37:55,631 --> 01:37:57,806 - ♪ You hide my soul ♪ - ♪ My strangled meow ♪ 945 01:37:57,841 --> 01:37:59,808 ♪ Like a shiver ♪ 946 01:37:59,843 --> 01:38:01,810 - ♪ Cruel symphony ♪ - ♪ Cruel symphony ♪ 947 01:38:01,845 --> 01:38:03,708 ♪ These paws ♪ 948 01:38:03,743 --> 01:38:05,918 ♪ Cruel symphony ♪ 949 01:38:05,952 --> 01:38:08,334 ♪ In which you vanished ♪ 950 01:38:08,368 --> 01:38:10,129 - ♪ You and me ♪ - ♪ In which you vanished ♪ 951 01:38:10,163 --> 01:38:11,820 - ♪ As you leave ♪ - ♪ Cruel symphony ♪ 952 01:38:11,855 --> 01:38:12,925 ♪ You from me ♪ 953 01:38:12,959 --> 01:38:14,858 ♪ You and me ♪ 954 01:38:14,892 --> 01:38:16,445 - ♪ You from me ♪ - ♪ Cruel symphony ♪ 955 01:38:16,480 --> 01:38:17,861 ♪ You from me ♪ 956 01:38:17,895 --> 01:38:19,207 ♪ My strangled meow ♪ 957 01:38:19,241 --> 01:38:22,106 ♪ You and me, you and me ♪ 958 01:38:22,141 --> 01:38:23,798 ♪ My strangled meow ♪ 959 01:38:23,832 --> 01:38:25,144 ♪ You and me ♪ 960 01:38:25,178 --> 01:38:26,835 ♪ The night. ♪63939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.