All language subtitles for The_Haunted_Hathaways_S01E26.Haunted Voodoo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,859 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 2 00:00:04,376 --> 00:00:07,244 - One more twist, and... 3 00:00:07,278 --> 00:00:09,346 Done. Ha! 4 00:00:09,381 --> 00:00:12,282 Who needs a handyman when you have a handymom? 5 00:00:12,317 --> 00:00:14,451 - Three, two, one. 6 00:00:14,486 --> 00:00:16,086 [thud] 7 00:00:16,121 --> 00:00:18,155 - I need a handyman. 8 00:00:18,189 --> 00:00:21,225 - Mom, I need this new tablet that just came out. 9 00:00:21,259 --> 00:00:22,493 It's called a fabulet. 10 00:00:22,527 --> 00:00:23,727 On the one hand it does cost 11 00:00:23,762 --> 00:00:25,396 Twice as much as a regular tablet, 12 00:00:25,430 --> 00:00:27,364 But on the other hand, you're so beautiful. 13 00:00:27,399 --> 00:00:28,632 - Oh. 14 00:00:28,666 --> 00:00:30,167 Taylor, just last month you "had" 15 00:00:30,201 --> 00:00:31,568 To have that expensive pair of jeans 16 00:00:31,603 --> 00:00:33,170 That you only wore once. 17 00:00:33,204 --> 00:00:35,239 - They went out of style very quickly. 18 00:00:35,273 --> 00:00:38,142 - Please, I have worn the same pair of jeans 19 00:00:38,176 --> 00:00:40,210 For the last ten years, 20 00:00:40,245 --> 00:00:41,478 And they're still happening. 21 00:00:41,513 --> 00:00:44,214 - [quietly] yeah. 22 00:00:44,249 --> 00:00:46,383 - Well, if you want a fabulet, you'll have to find 23 00:00:46,418 --> 00:00:47,751 A way to pay for it yourself. 24 00:00:47,786 --> 00:00:49,887 - I do have a way to pay for it. 25 00:00:49,921 --> 00:00:52,322 You. 26 00:00:52,357 --> 00:00:53,524 - [grunting from tv] lame. 27 00:00:53,558 --> 00:00:54,658 [twinkling sound from tv] boring. 28 00:00:54,692 --> 00:00:56,560 [clicks] louie? 29 00:00:56,594 --> 00:00:57,861 - Yep. That's right, frankie. 30 00:00:57,896 --> 00:00:59,363 And it's time for your living room 31 00:00:59,397 --> 00:01:00,898 Weather forecast. 32 00:01:00,932 --> 00:01:03,634 - Why are you in the tv? 33 00:01:03,668 --> 00:01:06,070 - Current couch conditions are a balmy 81 degrees 34 00:01:06,104 --> 00:01:09,173 With a 100% chance of syrup. 35 00:01:09,207 --> 00:01:11,208 [kisses] 36 00:01:16,848 --> 00:01:20,217 [laughs] 37 00:01:20,251 --> 00:01:22,786 - I cannot believe you just did that! 38 00:01:22,821 --> 00:01:25,189 - Yeah? Well, now we're even. 39 00:01:25,223 --> 00:01:27,758 - "even"? What did I do? 40 00:01:27,792 --> 00:01:30,260 - Surely, you haven't forgotten what will forever 41 00:01:30,295 --> 00:01:33,230 Be known as "the insult." 42 00:01:35,366 --> 00:01:38,469 [laughter] 43 00:01:38,503 --> 00:01:39,636 Hey. 44 00:01:39,671 --> 00:01:42,673 What's so funny? 45 00:01:44,542 --> 00:01:47,344 Frankie! 46 00:01:47,378 --> 00:01:49,813 - How do you know it was me? 47 00:01:51,716 --> 00:01:53,750 - No one disrespects louie preston 48 00:01:53,785 --> 00:01:56,186 And gets away with it. 49 00:01:56,221 --> 00:01:57,888 - Yes, they do. 50 00:01:57,922 --> 00:01:59,790 - Starting now. 51 00:01:59,824 --> 00:02:01,758 - Louie, you leave me no choice 52 00:02:01,793 --> 00:02:03,160 But to seek revenge. 53 00:02:03,194 --> 00:02:05,162 - I'm the ghost, sweetheart. 54 00:02:05,196 --> 00:02:07,698 I'll do the intimidating. 55 00:02:07,732 --> 00:02:09,433 [snaps fingers] 56 00:02:10,435 --> 00:02:13,737 I think I made my point. 57 00:02:16,541 --> 00:02:19,743 [spooky rock music] 58 00:02:19,777 --> 00:02:22,579 - ♪ if you move into a haunted house ♪ 59 00:02:22,614 --> 00:02:25,449 ♪ you gotta try to work things out ♪ 60 00:02:25,483 --> 00:02:27,551 - ♪ so if you're living with a ghost or three ♪ 61 00:02:27,585 --> 00:02:31,522 Both: ♪ you gotta be one big, semi-scary family ♪ 62 00:02:31,556 --> 00:02:33,757 ♪ don't know how we ended up this way ♪ 63 00:02:33,791 --> 00:02:35,392 - ♪ but I guess you could call us ♪ 64 00:02:35,426 --> 00:02:38,262 - ♪ the haunted hathaways 65 00:02:38,296 --> 00:02:41,131 ♪ the haunted hathaways 66 00:02:41,166 --> 00:02:43,200 - ♪ the haunted hathaways 67 00:02:43,234 --> 00:02:46,770 ♪ 68 00:02:46,804 --> 00:02:48,805 - ♪ the haunted hathaways 69 00:02:48,840 --> 00:02:50,607 ♪ 70 00:02:56,147 --> 00:02:57,648 - You happy? 71 00:02:57,682 --> 00:02:59,516 Five shampoos later and I still have 72 00:02:59,551 --> 00:03:01,084 Syrup in my hair. 73 00:03:01,119 --> 00:03:02,452 - Good to know. 74 00:03:02,487 --> 00:03:04,121 I'll change your evening forecast 75 00:03:04,155 --> 00:03:07,090 To "partly sticky." 76 00:03:07,125 --> 00:03:10,260 - I'll show you partly sticky. 77 00:03:14,265 --> 00:03:15,632 [whistles] 78 00:03:15,667 --> 00:03:16,800 - Oops. 79 00:03:16,834 --> 00:03:19,503 Did you forget? I'm a ghost. 80 00:03:19,537 --> 00:03:20,571 You can't touch me. 81 00:03:20,605 --> 00:03:21,738 [snaps fingers] 82 00:03:21,773 --> 00:03:24,174 [hip-hop music] 83 00:03:24,209 --> 00:03:25,742 Can't touch me. 84 00:03:25,777 --> 00:03:29,179 - There's gotta be some way I can get back at you. 85 00:03:29,214 --> 00:03:30,547 - Impossible. 86 00:03:30,582 --> 00:03:33,350 The l-train fears no person. [laughs] 87 00:03:33,384 --> 00:03:34,818 - Is that madame lebuef? 88 00:03:34,852 --> 00:03:36,553 - Aahhh! 89 00:03:36,588 --> 00:03:39,590 Ghost hunter! 90 00:03:46,264 --> 00:03:47,564 - Hey, what's cookin'? 91 00:03:47,599 --> 00:03:49,466 - Not much. What's up with you? 92 00:03:49,500 --> 00:03:52,236 - No, I literally meant "what are you cooking?" 93 00:03:52,270 --> 00:03:54,438 - Dad and I are working on this year's entry 94 00:03:54,472 --> 00:03:57,174 For the taste of new orleans gumbo contest. 95 00:03:57,208 --> 00:03:59,543 - How do ghosts enter a food contest? 96 00:03:59,577 --> 00:04:01,144 - Every year we submit our gumbo 97 00:04:01,179 --> 00:04:03,213 Under the fake name "crawdaddy." 98 00:04:03,248 --> 00:04:04,681 - The fact that no one's ever seen us 99 00:04:04,716 --> 00:04:06,216 Adds to our mystique. 100 00:04:06,251 --> 00:04:08,585 - Miles and ray have won two years in a row. 101 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 I think it's two years in a row. 102 00:04:09,654 --> 00:04:11,121 I can't remember because 103 00:04:11,155 --> 00:04:13,657 They've only told me 57 times. 104 00:04:13,691 --> 00:04:15,292 - It's two years in a row. 105 00:04:15,326 --> 00:04:17,094 And after tomorrow 106 00:04:17,128 --> 00:04:18,295 You can make that three. 107 00:04:18,329 --> 00:04:19,596 - And with the prize money, 108 00:04:19,631 --> 00:04:21,465 I'm gonna buy a very rare comic book-- 109 00:04:21,499 --> 00:04:24,835 Dapper dan: Super spy, snappy dresser. 110 00:04:24,869 --> 00:04:26,770 You know, they only made one issue. 111 00:04:26,804 --> 00:04:30,340 - Shocking. 112 00:04:30,375 --> 00:04:32,109 So this prize money-- is it enough to buy, 113 00:04:32,143 --> 00:04:33,577 I don't know, a brand-new fabulet 114 00:04:33,611 --> 00:04:36,213 With a terabyte drive in a hot pink glitter case? 115 00:04:36,247 --> 00:04:38,515 - I don't understand most of those words, 116 00:04:38,549 --> 00:04:40,817 But it's $1,000. 117 00:04:40,852 --> 00:04:44,388 - Hot mama, we're making gumbo! 118 00:04:44,422 --> 00:04:46,123 - Taylor, you know nothing about making gumbo. 119 00:04:46,157 --> 00:04:47,758 - That's why you're gonna help me. 120 00:04:47,792 --> 00:04:49,760 - Taylor, I know nothing about making gumbo. 121 00:04:49,794 --> 00:04:52,129 - Mom, you always say we don't have 122 00:04:52,163 --> 00:04:53,330 Enough mother-daughter time. 123 00:04:53,364 --> 00:04:54,531 - Hmm, that's true. 124 00:04:54,565 --> 00:04:55,832 And experts do say the teen years 125 00:04:55,867 --> 00:04:57,200 Are crucial parent child bonding-- 126 00:04:57,235 --> 00:04:59,569 - Less talkie, more cook-ie! 127 00:04:59,604 --> 00:05:01,705 - Ladies, you're serious? 128 00:05:01,739 --> 00:05:03,807 Making gumbo is a delicate art. 129 00:05:03,841 --> 00:05:05,609 It takes years to even-- 130 00:05:05,643 --> 00:05:08,078 - Oh! Found a recipe. 131 00:05:08,112 --> 00:05:09,746 - A real cajun doesn't need a recipe. 132 00:05:09,781 --> 00:05:11,248 He cooks from his soul. 133 00:05:11,282 --> 00:05:12,249 - That's sweet-- could you tell your soul 134 00:05:12,283 --> 00:05:13,450 To put a lid on it, 135 00:05:13,484 --> 00:05:14,518 So we can concentrate over here? 136 00:05:14,552 --> 00:05:15,752 [laughter] 137 00:05:15,787 --> 00:05:16,820 - [mockingly laughs] 138 00:05:16,854 --> 00:05:19,589 - Oh. - All right, okay. 139 00:05:19,624 --> 00:05:21,858 Laugh all you want. You're never gonna win. 140 00:05:21,893 --> 00:05:23,727 We have a special secret ingredient 141 00:05:23,761 --> 00:05:25,529 You won't find in any grocery store. 142 00:05:25,563 --> 00:05:27,764 - Pfft, like we need some secret ingredient. 143 00:05:27,799 --> 00:05:29,166 Mom, can I see you in the bakery? 144 00:05:29,200 --> 00:05:32,402 We need some secret ingredient. 145 00:05:32,437 --> 00:05:34,604 - We have a secret ingredient, sweetie. 146 00:05:34,639 --> 00:05:37,641 The power of mother-daughter bonding. 147 00:05:37,675 --> 00:05:40,077 - We're doomed. 148 00:05:42,080 --> 00:05:44,815 - So I need help getting revenge on a ghost, 149 00:05:44,849 --> 00:05:47,050 And you are a ghost expert. 150 00:05:47,085 --> 00:05:48,752 - I can help you. 151 00:05:48,786 --> 00:05:50,487 Come to my shack in the swamp. 152 00:05:50,521 --> 00:05:52,155 I've got all kind of things 153 00:05:52,190 --> 00:05:54,257 You won't find in an ordinary store. 154 00:05:54,292 --> 00:05:55,359 My card. 155 00:05:55,393 --> 00:05:57,728 - "madame lebuef's swamp shack. 156 00:05:57,762 --> 00:05:59,296 "I've got all kinds of things 157 00:05:59,330 --> 00:06:02,366 You won't find in an ordinary store." 158 00:06:02,400 --> 00:06:04,701 - Excuse me, I hate to butt in, 159 00:06:04,736 --> 00:06:05,769 But... 160 00:06:05,803 --> 00:06:08,238 [thud] 161 00:06:08,272 --> 00:06:10,140 Any chance you sell anything that could add 162 00:06:10,174 --> 00:06:11,742 A little kick to a pot of gumbo? 163 00:06:11,776 --> 00:06:13,844 Say, some secret ingredient? 164 00:06:13,878 --> 00:06:17,414 - Ooh, I've got a whole section of 'em. 165 00:06:17,448 --> 00:06:19,616 Here's a coupon for 10% off. 166 00:06:19,650 --> 00:06:21,251 - This is for a car wash. 167 00:06:21,285 --> 00:06:24,187 - Do you want the discount or not? 168 00:06:24,222 --> 00:06:26,156 - Frankie, grab your bug repellent. 169 00:06:26,190 --> 00:06:27,557 We're going to the bayou. 170 00:06:27,592 --> 00:06:29,659 What does one wear to a swamp? 171 00:06:29,694 --> 00:06:31,161 - Could be deep water. 172 00:06:31,195 --> 00:06:32,396 We'll need something high-waisted 173 00:06:32,430 --> 00:06:34,064 That we don't mind destroying. 174 00:06:34,098 --> 00:06:36,566 Both: Mom's jeans. 175 00:06:39,203 --> 00:06:43,173 - This place gives me the creeps. 176 00:06:43,207 --> 00:06:44,474 [animal growls] what was that? 177 00:06:44,509 --> 00:06:45,675 - Would you relax? 178 00:06:45,710 --> 00:06:47,110 It was either an alligator 179 00:06:47,145 --> 00:06:48,512 Or a family of venomous water moccasins. 180 00:06:48,546 --> 00:06:49,513 [crunching sound] 181 00:06:49,547 --> 00:06:53,650 Alligator. 182 00:06:53,684 --> 00:06:56,153 - Watch your step. 183 00:06:56,187 --> 00:06:59,289 [alligator growling] 184 00:07:00,525 --> 00:07:02,292 [whimpers] 185 00:07:09,834 --> 00:07:12,769 This shop is even freakier than I thought it would be. 186 00:07:12,804 --> 00:07:14,271 - I know. 187 00:07:14,305 --> 00:07:17,140 I wonder if they do birthday parties. 188 00:07:17,175 --> 00:07:18,842 - I do. 189 00:07:18,876 --> 00:07:22,746 Ever played ring toss with a ram's skull? 190 00:07:22,780 --> 00:07:26,516 - I...Love...Her. 191 00:07:26,551 --> 00:07:28,785 - Okay girls, what do you need? 192 00:07:28,820 --> 00:07:31,822 I've got spells, spices, 193 00:07:31,856 --> 00:07:33,790 Toad stew, 194 00:07:33,825 --> 00:07:35,025 And, starting next month, 195 00:07:35,059 --> 00:07:37,060 Pilates on the porch. 196 00:07:37,094 --> 00:07:40,030 - I want revenge on a ghost. - Good. 197 00:07:40,064 --> 00:07:43,300 Because the toad's a little undercooked. 198 00:07:43,334 --> 00:07:46,336 [toad croaks] - [screams] 199 00:07:46,370 --> 00:07:48,805 - Perhaps you'd be interested in this. 200 00:07:48,840 --> 00:07:51,708 - A doll? - A magical voodoo doll. 201 00:07:51,742 --> 00:07:55,178 If I make one in your ghost's image, 202 00:07:55,213 --> 00:07:57,347 Anything you do to that doll, 203 00:07:57,381 --> 00:07:59,483 Your ghost will feel. 204 00:07:59,517 --> 00:08:01,051 Observe. 205 00:08:01,085 --> 00:08:03,687 - Ow! 206 00:08:03,721 --> 00:08:05,255 - You have a ghost? 207 00:08:05,289 --> 00:08:06,823 - No. A husband... 208 00:08:06,858 --> 00:08:10,393 Who never puts his pants away! 209 00:08:10,428 --> 00:08:13,396 Now tell me what your ghost looks like. 210 00:08:13,431 --> 00:08:14,598 And be specific. 211 00:08:14,632 --> 00:08:15,632 - Gosh. 212 00:08:15,666 --> 00:08:17,067 I don't know. 213 00:08:17,101 --> 00:08:20,136 He's got a normally kind of face, 214 00:08:20,171 --> 00:08:22,839 With a regular-ish sort of nose 215 00:08:22,874 --> 00:08:25,375 And a mouth that's sort of-- 216 00:08:25,409 --> 00:08:28,078 What's the word? 217 00:08:28,112 --> 00:08:29,713 Mouth-like. 218 00:08:29,747 --> 00:08:32,315 - How's this? 219 00:08:32,350 --> 00:08:33,683 - Whoa. 220 00:08:33,718 --> 00:08:36,119 You're very talented. 221 00:08:36,153 --> 00:08:40,123 - Then why do we live in a swamp? 222 00:08:40,157 --> 00:08:42,158 Ow! 223 00:08:44,128 --> 00:08:45,128 - This smells interesting. 224 00:08:45,162 --> 00:08:46,596 [sniffs] what is it? 225 00:08:46,631 --> 00:08:49,065 - Petrified pig poop. 226 00:08:49,100 --> 00:08:51,334 - Can you just tell me if you have anything 227 00:08:51,369 --> 00:08:52,702 That'll make gumbo pop. 228 00:08:52,737 --> 00:08:55,805 - [laughs] I've got just the thing. 229 00:08:55,840 --> 00:08:58,208 People around these parts 230 00:08:58,242 --> 00:09:01,311 Love a little heat in their gumbo. 231 00:09:01,345 --> 00:09:04,581 And nothing's hotter than this little fella-- 232 00:09:04,615 --> 00:09:06,750 The dragon tooth pepper. 233 00:09:08,085 --> 00:09:09,719 - How hot is it? 234 00:09:09,754 --> 00:09:12,188 - [screaming] 235 00:09:12,223 --> 00:09:14,291 Ahh, come on! 236 00:09:14,325 --> 00:09:16,326 - I'll take it. 237 00:09:22,266 --> 00:09:24,601 - So, what do you think, pops? 238 00:09:24,635 --> 00:09:26,436 All done? - Ahh. 239 00:09:26,470 --> 00:09:27,704 Smells like first place. 240 00:09:27,738 --> 00:09:29,139 - Yeah. - Again. 241 00:09:29,173 --> 00:09:30,373 [snaps fingers] 242 00:09:30,408 --> 00:09:31,675 - Oh, yeah? 243 00:09:31,709 --> 00:09:33,743 Well, I think it smells like feet. 244 00:09:33,778 --> 00:09:35,478 De-feat! 245 00:09:35,513 --> 00:09:36,513 Burn! 246 00:09:36,547 --> 00:09:38,548 Ow! Burn. 247 00:09:40,117 --> 00:09:41,484 Where have you been? 248 00:09:41,519 --> 00:09:43,753 This is supposed to be mother-daughter time. 249 00:09:43,788 --> 00:09:45,589 - I was out getting a special ingredient. 250 00:09:45,623 --> 00:09:47,123 - I told you we didn't need one. 251 00:09:47,158 --> 00:09:48,625 The recipe I found is really good. 252 00:09:48,659 --> 00:09:52,262 [gasps] loving your jeans, by the way. 253 00:09:52,296 --> 00:09:53,597 - Mom, we need to focus. 254 00:09:53,631 --> 00:09:55,298 There's a fabulet on the line here. 255 00:09:55,333 --> 00:09:56,800 - Too late. It's done. 256 00:09:56,834 --> 00:09:58,668 Actually, I'm done. 257 00:09:58,703 --> 00:10:00,704 You...Can clean up. 258 00:10:00,738 --> 00:10:02,272 High five. 259 00:10:02,306 --> 00:10:05,709 There, we bonded. 260 00:10:05,743 --> 00:10:08,378 - All right, time to give our gumbo a little bite, 261 00:10:08,412 --> 00:10:11,381 Courtesy of the dragon tooth. 262 00:10:11,415 --> 00:10:13,149 How much should I put in? 263 00:10:13,184 --> 00:10:15,785 Eh. More is always better. 264 00:10:15,820 --> 00:10:21,124 [sizzles] now we're cooking. 265 00:10:21,158 --> 00:10:24,761 Ooh, boy! [thud] 266 00:10:24,795 --> 00:10:27,497 Oh, man, that's way too hot. 267 00:10:27,531 --> 00:10:30,367 Good-bye, fabulet. 268 00:10:30,401 --> 00:10:32,402 Unless... 269 00:10:37,808 --> 00:10:39,809 Hello, fabulet. 270 00:10:44,448 --> 00:10:46,383 - Hey, what up, short stack? 271 00:10:46,417 --> 00:10:49,486 [chuckles] that was a syrup joke. 272 00:10:49,520 --> 00:10:52,188 - Was it? 273 00:10:52,223 --> 00:10:53,790 Check out my new toy. 274 00:10:53,824 --> 00:10:55,792 - It's kind of ugly. 275 00:10:55,826 --> 00:10:57,627 - It's you. 276 00:10:57,662 --> 00:10:59,696 Meet my "lou-doo" doll. 277 00:10:59,730 --> 00:11:00,764 - Your what? 278 00:11:00,798 --> 00:11:02,532 - My louie voodoo doll. 279 00:11:02,566 --> 00:11:04,701 Whatever I do to it happens to you. 280 00:11:04,735 --> 00:11:06,770 - [laughs] yeah, right. 281 00:11:06,804 --> 00:11:09,606 - I hoped you'd say that. 282 00:11:09,640 --> 00:11:11,374 - Whoa! 283 00:11:11,409 --> 00:11:13,309 That thing really works. 284 00:11:13,344 --> 00:11:14,544 - Indeed it does. 285 00:11:14,578 --> 00:11:17,480 And you, my friend, are in deep voodoo. 286 00:11:17,515 --> 00:11:19,716 [laughs] that was a "doo-doo" joke. 287 00:11:19,750 --> 00:11:22,552 - Aah! [thud] 288 00:11:26,223 --> 00:11:30,427 - How much longer till you don't find this funny? 289 00:11:30,461 --> 00:11:32,629 - I'll let you know. 290 00:11:32,663 --> 00:11:34,130 Uh-oh. 291 00:11:34,165 --> 00:11:37,233 Here comes the booger patrol. 292 00:11:37,268 --> 00:11:39,502 - Is this really necessary? 293 00:11:39,537 --> 00:11:42,772 - Fine, we'll take a little break. 294 00:11:42,807 --> 00:11:44,407 What say you snap yourself 295 00:11:44,442 --> 00:11:46,576 In a nice big pitcher of ghost o.J.? 296 00:11:46,610 --> 00:11:48,378 No way. You're just going to make me 297 00:11:48,412 --> 00:11:49,713 Pour it on my head. 298 00:11:49,747 --> 00:11:51,047 - Bingo. 299 00:11:51,082 --> 00:11:52,782 - Well, you can't make me. 300 00:11:52,817 --> 00:11:55,051 Don't think about orange juice, 301 00:11:55,086 --> 00:11:56,753 Don't think about orange juice... 302 00:11:56,787 --> 00:11:58,154 [snaps fingers] 303 00:11:58,189 --> 00:12:00,023 Ha! Ghost milk. 304 00:12:00,057 --> 00:12:01,224 Joke's on you! 305 00:12:01,258 --> 00:12:02,258 - Is it? 306 00:12:02,293 --> 00:12:08,131 - [weeps sadly] 307 00:12:08,165 --> 00:12:09,632 - 2% milk, 308 00:12:09,667 --> 00:12:11,534 100% payback. 309 00:12:11,569 --> 00:12:13,203 [laughs] 310 00:12:13,237 --> 00:12:16,139 - [crying] 311 00:12:16,173 --> 00:12:17,674 - There she is. 312 00:12:17,708 --> 00:12:20,643 Two gallons of savory cajun perfection. 313 00:12:20,678 --> 00:12:24,047 Son, we're just hours away from victory number three. 314 00:12:24,081 --> 00:12:26,516 - And me winning the cash to get my comic book. 315 00:12:26,550 --> 00:12:28,485 If there's enough money left over-- 316 00:12:28,519 --> 00:12:30,720 Bicycle insurance. 317 00:12:30,755 --> 00:12:32,288 - Hmm. 318 00:12:32,323 --> 00:12:34,023 After all their bragging, 319 00:12:34,058 --> 00:12:36,092 Michelle and taylor are gonna have to eat their words. 320 00:12:36,127 --> 00:12:38,027 And even worse, their gumbo. 321 00:12:38,062 --> 00:12:41,998 [laughs] 322 00:12:42,032 --> 00:12:43,633 Both: [screaming] 323 00:12:43,667 --> 00:12:46,302 My head is on fire! 324 00:12:46,337 --> 00:12:48,171 [puffing air] 325 00:12:48,205 --> 00:12:50,573 [gasping] 326 00:12:50,608 --> 00:12:54,277 - Sweet louisiana lava! What'd you put in there? 327 00:12:54,311 --> 00:12:57,247 - I added the same amount of kick I always do! 328 00:12:57,281 --> 00:13:01,718 I must've gotten distracted and overdone it. 329 00:13:01,752 --> 00:13:04,020 - Wow. 330 00:13:04,054 --> 00:13:05,688 Their gumbo smells as good as what we usually make. 331 00:13:05,723 --> 00:13:08,024 But not quite. 332 00:13:08,058 --> 00:13:10,393 - We don't have time to make another batch. 333 00:13:10,427 --> 00:13:14,597 Well, I guess this means no dapper dan comic. 334 00:13:14,632 --> 00:13:18,401 These tears are from the onion. 335 00:13:18,435 --> 00:13:20,136 - [groans] 336 00:13:20,171 --> 00:13:21,638 Poor little guy. 337 00:13:21,672 --> 00:13:25,008 I know he had his heart set on that third blue ribbon-- 338 00:13:25,042 --> 00:13:27,577 I mean comic book. 339 00:13:27,611 --> 00:13:30,747 As a father and a gentleman, 340 00:13:30,781 --> 00:13:32,782 I have to do what's right. 341 00:13:37,288 --> 00:13:39,255 [laughs, snaps fingers] 342 00:13:39,290 --> 00:13:40,657 - No, I mean it. 343 00:13:40,691 --> 00:13:42,192 I think you're gonna win. 344 00:13:42,226 --> 00:13:46,029 You guys nailed your gumbo. 345 00:13:46,063 --> 00:13:47,497 - The trick is not to put any strange, 346 00:13:47,531 --> 00:13:49,265 Exotic ingredients in it. 347 00:13:49,300 --> 00:13:52,101 So I did not do that. 348 00:13:52,136 --> 00:13:55,004 - Well, I guess it's another year 349 00:13:55,039 --> 00:13:57,173 Without bicycle insurance. 350 00:13:57,208 --> 00:14:01,211 I'm just thumbing my nose at johnny law. 351 00:14:01,245 --> 00:14:02,245 Congratulations, taylor. 352 00:14:02,279 --> 00:14:05,481 You earned it. 353 00:14:05,516 --> 00:14:08,117 - [stilted] can't take the guilt. 354 00:14:08,152 --> 00:14:11,120 Ugh. Why do I have to be such a caring person? 355 00:14:15,226 --> 00:14:17,427 There. Good-bye, fabulet. 356 00:14:17,461 --> 00:14:19,629 Guess I'll have to watch shows on a tv 357 00:14:19,663 --> 00:14:20,964 And talk to my friends on a phone 358 00:14:20,998 --> 00:14:23,233 Like some kind of freak. 359 00:14:25,402 --> 00:14:27,470 - Oh, good. You're just in time. 360 00:14:27,504 --> 00:14:30,373 My sneaker's untied. 361 00:14:30,407 --> 00:14:33,309 - Then you better watch your step. 362 00:14:33,344 --> 00:14:36,446 - Big words for a small man 363 00:14:36,480 --> 00:14:38,548 Controlled by an even smaller doll. 364 00:14:38,582 --> 00:14:43,086 You can tie my shoe or smell your own armpit. 365 00:14:43,120 --> 00:14:45,255 - [as tony montana] or you can say hello 366 00:14:45,289 --> 00:14:47,991 To my little friend. 367 00:14:48,025 --> 00:14:50,193 - Where did you get that? 368 00:14:50,227 --> 00:14:51,728 - Madamelebuef.Com. 369 00:14:51,762 --> 00:14:53,329 Free overnight shipping. 370 00:14:53,364 --> 00:14:54,631 And starting next month, 371 00:14:54,665 --> 00:14:57,100 Pilates on the porch. 372 00:14:57,134 --> 00:15:01,104 - Looks like we got ourselves an old fashioned voo-duel. 373 00:15:01,138 --> 00:15:02,472 - You wanna dance? 374 00:15:02,506 --> 00:15:05,174 Let's dance. 375 00:15:05,209 --> 00:15:06,676 [groaning] 376 00:15:06,710 --> 00:15:09,412 That all you got? 377 00:15:09,446 --> 00:15:12,682 Round and round the frankie goes, 378 00:15:12,716 --> 00:15:14,050 Where she stops, 379 00:15:14,084 --> 00:15:15,218 Only louie knows! 380 00:15:15,252 --> 00:15:19,255 - [screaming] 381 00:15:22,126 --> 00:15:23,760 - [screams] 382 00:15:28,499 --> 00:15:29,565 What happened? 383 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Aw, man. 384 00:15:31,235 --> 00:15:33,069 Stuck in a doll again? 385 00:15:33,103 --> 00:15:35,305 You gotta be kidding me. 386 00:15:35,339 --> 00:15:38,141 That's it. Frankie. You're going down! 387 00:15:38,175 --> 00:15:39,142 [grunts] 388 00:15:39,176 --> 00:15:40,443 This is for the milk! 389 00:15:40,477 --> 00:15:43,346 - Get your tiny mitts off of me! 390 00:15:43,380 --> 00:15:45,214 - Gross, your hair's sticky! 391 00:15:45,249 --> 00:15:48,284 - It's the syrup, felt face! 392 00:15:50,521 --> 00:15:54,223 - Uh, louie? Where's the frankie doll? 393 00:15:54,258 --> 00:15:57,627 [thud] 394 00:15:57,661 --> 00:15:59,162 Louie, something's got my doll, 395 00:15:59,196 --> 00:16:00,997 And whatever it is has whiskers. 396 00:16:01,031 --> 00:16:03,199 - [screams] 397 00:16:03,233 --> 00:16:05,501 It's a giant mutant raccoon! 398 00:16:05,536 --> 00:16:07,203 [raccoon squeaks] oh, wait. 399 00:16:07,237 --> 00:16:10,239 It's a regular-sized raccoon. 400 00:16:10,274 --> 00:16:11,474 - Louie, help! 401 00:16:11,508 --> 00:16:13,309 Jump in the vent and get my doll back. 402 00:16:13,344 --> 00:16:15,411 Save me. - Oh, man. 403 00:16:15,446 --> 00:16:16,713 I hate raccoons. 404 00:16:16,747 --> 00:16:18,348 Why couldn't it have been a pony 405 00:16:18,382 --> 00:16:19,349 Living in the vent? 406 00:16:19,383 --> 00:16:21,584 A sweet little vent pony 407 00:16:21,618 --> 00:16:22,986 Named butterscotch, 408 00:16:23,020 --> 00:16:24,954 Who gallops on a rainbow-- 409 00:16:24,989 --> 00:16:26,723 - Hurry! - Okay. 410 00:16:26,757 --> 00:16:28,958 I'm coming for you, frankie doll! 411 00:16:28,993 --> 00:16:30,093 [grunts] 412 00:16:30,127 --> 00:16:31,728 [shrieks] 413 00:16:31,762 --> 00:16:33,396 - Sounds like you scared him! 414 00:16:33,430 --> 00:16:37,400 - That was me! Aahh! 415 00:16:40,504 --> 00:16:43,439 - Might as well get this over with. 416 00:16:43,474 --> 00:16:46,042 - I can't wait for the judge to taste our gumbo. 417 00:16:46,076 --> 00:16:48,344 It is going to melt in his mouth. 418 00:16:48,379 --> 00:16:51,114 Both: Or just melt his mouth. 419 00:16:51,148 --> 00:16:52,515 Why'd you say that? 420 00:16:52,549 --> 00:16:54,083 [chuckling] nothing. 421 00:16:54,118 --> 00:16:55,985 - Shh. Here he comes. 422 00:16:56,020 --> 00:16:56,986 Try to look southern. 423 00:16:57,021 --> 00:16:59,188 [clears throat] 424 00:16:59,223 --> 00:17:02,392 - And next we have the lady hathaways. 425 00:17:02,426 --> 00:17:03,693 Welcome to the competition. 426 00:17:03,727 --> 00:17:07,397 - [southern accent] oh, how do. 427 00:17:07,431 --> 00:17:09,532 - I'd recognize that accent from anywhere. 428 00:17:09,566 --> 00:17:10,967 You're from new york city. 429 00:17:11,001 --> 00:17:12,435 Couple of yankees think 430 00:17:12,469 --> 00:17:14,704 They can make some louisiana gumbo? 431 00:17:14,738 --> 00:17:17,340 Well, we'll just see about that now, won't we? 432 00:17:17,374 --> 00:17:20,643 [laughs] oh, yes, we will. 433 00:17:21,678 --> 00:17:23,146 Oh, my goodness. 434 00:17:23,180 --> 00:17:25,214 That's downright scrumptious. 435 00:17:25,249 --> 00:17:28,351 In fact, that might be the one to beat, folks. 436 00:17:28,385 --> 00:17:30,520 [laughs] and as always, 437 00:17:30,554 --> 00:17:32,422 We got the mysterious crawdaddy, 438 00:17:32,456 --> 00:17:36,092 Whose anonymous entry never fails to delight. 439 00:17:37,728 --> 00:17:40,496 - If this isn't the spicy gumbo, then where's the-- 440 00:17:40,531 --> 00:17:41,664 - [slurps] 441 00:17:41,698 --> 00:17:43,032 Oh! Oof! 442 00:17:43,067 --> 00:17:44,700 Fiery mississippi mud pie! 443 00:17:44,735 --> 00:17:47,136 That's hot! That's hot! 444 00:17:47,171 --> 00:17:49,472 Ahh! Ahh! Aah! 445 00:17:49,506 --> 00:17:52,041 - What is happening? 446 00:17:52,076 --> 00:17:54,544 - We over-spiced our gumbo. 447 00:17:54,578 --> 00:17:57,080 - No, you didn't. I over-spiced our gumbo. 448 00:17:57,114 --> 00:17:59,182 And I wanted to win so badly I switched it with yours. 449 00:17:59,216 --> 00:18:00,583 But I don't understand. I felt guilty. 450 00:18:00,617 --> 00:18:02,251 So I switched the pots back. 451 00:18:02,286 --> 00:18:04,153 - So... [laughs] 452 00:18:04,188 --> 00:18:05,354 Funny story. 453 00:18:05,389 --> 00:18:06,622 - Whoa! Whoa-oh! 454 00:18:06,657 --> 00:18:09,926 [screams] 455 00:18:09,960 --> 00:18:11,661 - After I smelled the spicy gumbo, 456 00:18:11,695 --> 00:18:14,063 I may also have switched the pots so we'd win. 457 00:18:14,098 --> 00:18:17,033 - "may?" - I did. 458 00:18:17,067 --> 00:18:19,502 - I am shocked at both of you! 459 00:18:19,536 --> 00:18:21,637 Am I the only one who read and initialled 460 00:18:21,672 --> 00:18:23,673 The competition ethics guidelines? 461 00:18:23,707 --> 00:18:24,941 - Uh-huh. - Yeah. 462 00:18:24,975 --> 00:18:26,042 - You're a weird little boy. 463 00:18:26,076 --> 00:18:27,944 - [blubbering] 464 00:18:27,978 --> 00:18:30,313 Whoo! 465 00:18:30,347 --> 00:18:32,949 - Dad, I guess we deserve this. 466 00:18:32,983 --> 00:18:35,284 - Now that's some genuine cajun kick-butt right there! 467 00:18:35,319 --> 00:18:36,452 I love it! 468 00:18:36,487 --> 00:18:37,687 All: What? 469 00:18:37,721 --> 00:18:39,956 - First prize goes to crawdaddy 470 00:18:39,990 --> 00:18:42,291 For the third year in the row! 471 00:18:42,326 --> 00:18:43,526 - [laughs] ah! 472 00:18:43,560 --> 00:18:45,995 - Yeah, baby! Three in a row! 473 00:18:46,029 --> 00:18:48,231 - Dapper dan, here I come. - Wait! 474 00:18:48,265 --> 00:18:49,465 - Wait, wait, wait, wait, wait. 475 00:18:49,500 --> 00:18:51,601 Since actually this is my gumbo... 476 00:18:51,635 --> 00:18:53,603 [laughs] I kind of won too. 477 00:18:53,637 --> 00:18:56,105 - Great, so everybody gets something but me? 478 00:18:56,140 --> 00:18:59,542 - Taylor, you got the best thing of all-- 479 00:18:59,576 --> 00:19:00,977 A valuable lesson. 480 00:19:01,011 --> 00:19:02,979 - Wanna trade? 481 00:19:03,013 --> 00:19:03,980 - I do not. 482 00:19:04,014 --> 00:19:07,650 [all laughing and cheering] 483 00:19:09,319 --> 00:19:12,221 [clanging] - louie, what's taking so long? 484 00:19:12,256 --> 00:19:13,523 - Don't worry. 485 00:19:13,557 --> 00:19:16,559 I've got him right where I-- aaahh! 486 00:19:18,362 --> 00:19:20,363 - [groaning] 487 00:19:22,332 --> 00:19:24,667 - Almost got the doll. 488 00:19:24,701 --> 00:19:26,202 Hey, that's jv, dude. 489 00:19:26,236 --> 00:19:28,437 Nothing below the belt. [raccoon squeaks] 490 00:19:28,472 --> 00:19:31,007 Oh, no, you don't! 491 00:19:31,041 --> 00:19:32,475 - Help! 492 00:19:32,509 --> 00:19:33,543 [raccoon shrieking] 493 00:19:33,577 --> 00:19:34,644 - [grunting] 494 00:19:34,678 --> 00:19:37,013 [raccoon screaming] 495 00:19:37,047 --> 00:19:38,548 [clanging] 496 00:19:38,582 --> 00:19:40,116 - Uh-oh. 497 00:19:40,150 --> 00:19:41,450 [banging] 498 00:19:45,422 --> 00:19:47,456 - Louie? You okay? 499 00:19:47,491 --> 00:19:52,795 [banging] 500 00:19:52,829 --> 00:19:55,331 [banging] 501 00:19:55,365 --> 00:19:58,100 Louie? 502 00:20:01,104 --> 00:20:06,042 - Did somebody call for a hero? 503 00:20:06,076 --> 00:20:09,178 - You saved me! 504 00:20:09,213 --> 00:20:11,647 You know what? 505 00:20:11,682 --> 00:20:13,015 This is the first time I ever hugged you. 506 00:20:13,050 --> 00:20:15,384 - Relax. I already jumped out. 507 00:20:15,419 --> 00:20:18,087 - I knew that. 508 00:20:18,121 --> 00:20:20,990 - Sorry I almost fed you to a raccoon. 509 00:20:21,024 --> 00:20:22,758 - Sorry I gave you a milk bath. 510 00:20:22,793 --> 00:20:25,061 Maybe we should stop messing with each other. 511 00:20:25,095 --> 00:20:26,395 - Are you kidding? 512 00:20:26,430 --> 00:20:28,130 I was so bent on revenge, 513 00:20:28,165 --> 00:20:30,600 I studied for weeks to master the syrup trick. 514 00:20:30,634 --> 00:20:33,302 You make me a better ghost, frankie. 515 00:20:33,337 --> 00:20:36,138 - I do force you to think outside the box. 516 00:20:36,173 --> 00:20:37,506 [sighs] 517 00:20:37,541 --> 00:20:40,176 What do you say we just get rid of these dolls? 518 00:20:40,210 --> 00:20:42,011 - Absolutely. 519 00:20:42,045 --> 00:20:44,146 These things are bad news. 520 00:20:44,181 --> 00:20:45,414 But we're gonna make voodoo dolls 521 00:20:45,449 --> 00:20:46,482 Of taylor and miles, right? 522 00:20:46,516 --> 00:20:48,517 - Oh, absolutely. 523 00:20:49,771 --> 00:20:53,943 www.TainiesKaiSeires.tv - Movies & Series Online - 524 00:20:54,524 --> 00:20:55,891 For switching the gumbo pots. 525 00:20:55,926 --> 00:20:58,928 I hope you can forgive me, buddy. 526 00:21:02,165 --> 00:21:04,834 I take that as a no. 527 00:21:04,868 --> 00:21:08,004 - I have no idea why I just did that. 528 00:21:08,038 --> 00:21:10,039 [upbeat music] 529 00:21:10,073 --> 00:21:12,041 Or why I'm doing this. 530 00:21:12,075 --> 00:21:13,976 - Miles, you look ridicul-- 531 00:21:14,011 --> 00:21:15,244 [shrieks] 532 00:21:15,279 --> 00:21:16,579 What is happening? 533 00:21:16,613 --> 00:21:19,582 - Louie, what are we thinking? 534 00:21:19,616 --> 00:21:22,084 We should be recording this. 535 00:21:22,119 --> 00:21:25,054 ♪ 536 00:21:31,828 --> 00:21:39,835 ♪ 537 00:21:53,850 --> 00:21:55,885 [thunderclap] 35419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.