Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,859
www.TainiesKaiSeires.tv
- Movies & Series Online -
2
00:00:04,376 --> 00:00:07,244
- One more twist, and...
3
00:00:07,278 --> 00:00:09,346
Done.
Ha!
4
00:00:09,381 --> 00:00:12,282
Who needs a handyman
when you have a handymom?
5
00:00:12,317 --> 00:00:14,451
- Three, two, one.
6
00:00:14,486 --> 00:00:16,086
[thud]
7
00:00:16,121 --> 00:00:18,155
- I need a handyman.
8
00:00:18,189 --> 00:00:21,225
- Mom, I need this new tablet
that just came out.
9
00:00:21,259 --> 00:00:22,493
It's called a fabulet.
10
00:00:22,527 --> 00:00:23,727
On the one hand
it does cost
11
00:00:23,762 --> 00:00:25,396
Twice as much
as a regular tablet,
12
00:00:25,430 --> 00:00:27,364
But on the other hand,
you're so beautiful.
13
00:00:27,399 --> 00:00:28,632
- Oh.
14
00:00:28,666 --> 00:00:30,167
Taylor, just last month
you "had"
15
00:00:30,201 --> 00:00:31,568
To have
that expensive pair of jeans
16
00:00:31,603 --> 00:00:33,170
That you only wore once.
17
00:00:33,204 --> 00:00:35,239
- They went out of style
very quickly.
18
00:00:35,273 --> 00:00:38,142
- Please, I have worn
the same pair of jeans
19
00:00:38,176 --> 00:00:40,210
For the last ten years,
20
00:00:40,245 --> 00:00:41,478
And they're still happening.
21
00:00:41,513 --> 00:00:44,214
- [quietly]
yeah.
22
00:00:44,249 --> 00:00:46,383
- Well, if you want a fabulet,
you'll have to find
23
00:00:46,418 --> 00:00:47,751
A way to pay for it
yourself.
24
00:00:47,786 --> 00:00:49,887
- I do have a way
to pay for it.
25
00:00:49,921 --> 00:00:52,322
You.
26
00:00:52,357 --> 00:00:53,524
- [grunting from tv]
lame.
27
00:00:53,558 --> 00:00:54,658
[twinkling sound from tv]
boring.
28
00:00:54,692 --> 00:00:56,560
[clicks]
louie?
29
00:00:56,594 --> 00:00:57,861
- Yep.
That's right, frankie.
30
00:00:57,896 --> 00:00:59,363
And it's time
for your living room
31
00:00:59,397 --> 00:01:00,898
Weather forecast.
32
00:01:00,932 --> 00:01:03,634
- Why are you in the tv?
33
00:01:03,668 --> 00:01:06,070
- Current couch conditions are
a balmy 81 degrees
34
00:01:06,104 --> 00:01:09,173
With a 100% chance
of syrup.
35
00:01:09,207 --> 00:01:11,208
[kisses]
36
00:01:16,848 --> 00:01:20,217
[laughs]
37
00:01:20,251 --> 00:01:22,786
- I cannot believe
you just did that!
38
00:01:22,821 --> 00:01:25,189
- Yeah?
Well, now we're even.
39
00:01:25,223 --> 00:01:27,758
- "even"?
What did I do?
40
00:01:27,792 --> 00:01:30,260
- Surely, you haven't forgotten
what will forever
41
00:01:30,295 --> 00:01:33,230
Be known as "the insult."
42
00:01:35,366 --> 00:01:38,469
[laughter]
43
00:01:38,503 --> 00:01:39,636
Hey.
44
00:01:39,671 --> 00:01:42,673
What's so funny?
45
00:01:44,542 --> 00:01:47,344
Frankie!
46
00:01:47,378 --> 00:01:49,813
- How do you know it was me?
47
00:01:51,716 --> 00:01:53,750
- No one disrespects
louie preston
48
00:01:53,785 --> 00:01:56,186
And gets away with it.
49
00:01:56,221 --> 00:01:57,888
- Yes, they do.
50
00:01:57,922 --> 00:01:59,790
- Starting now.
51
00:01:59,824 --> 00:02:01,758
- Louie, you leave me
no choice
52
00:02:01,793 --> 00:02:03,160
But to seek revenge.
53
00:02:03,194 --> 00:02:05,162
- I'm the ghost, sweetheart.
54
00:02:05,196 --> 00:02:07,698
I'll do the intimidating.
55
00:02:07,732 --> 00:02:09,433
[snaps fingers]
56
00:02:10,435 --> 00:02:13,737
I think I made my point.
57
00:02:16,541 --> 00:02:19,743
[spooky rock music]
58
00:02:19,777 --> 00:02:22,579
- ♪ if you move
into a haunted house ♪
59
00:02:22,614 --> 00:02:25,449
♪ you gotta try
to work things out ♪
60
00:02:25,483 --> 00:02:27,551
- ♪ so if you're living
with a ghost or three ♪
61
00:02:27,585 --> 00:02:31,522
Both: ♪ you gotta be
one big, semi-scary family ♪
62
00:02:31,556 --> 00:02:33,757
♪ don't know
how we ended up this way ♪
63
00:02:33,791 --> 00:02:35,392
- ♪ but I guess
you could call us ♪
64
00:02:35,426 --> 00:02:38,262
- ♪ the haunted hathaways
65
00:02:38,296 --> 00:02:41,131
♪ the haunted hathaways
66
00:02:41,166 --> 00:02:43,200
- ♪ the haunted hathaways
67
00:02:43,234 --> 00:02:46,770
♪
68
00:02:46,804 --> 00:02:48,805
- ♪ the haunted hathaways
69
00:02:48,840 --> 00:02:50,607
♪
70
00:02:56,147 --> 00:02:57,648
- You happy?
71
00:02:57,682 --> 00:02:59,516
Five shampoos later
and I still have
72
00:02:59,551 --> 00:03:01,084
Syrup in my hair.
73
00:03:01,119 --> 00:03:02,452
- Good to know.
74
00:03:02,487 --> 00:03:04,121
I'll change your evening
forecast
75
00:03:04,155 --> 00:03:07,090
To "partly sticky."
76
00:03:07,125 --> 00:03:10,260
- I'll show you partly sticky.
77
00:03:14,265 --> 00:03:15,632
[whistles]
78
00:03:15,667 --> 00:03:16,800
- Oops.
79
00:03:16,834 --> 00:03:19,503
Did you forget?
I'm a ghost.
80
00:03:19,537 --> 00:03:20,571
You can't touch me.
81
00:03:20,605 --> 00:03:21,738
[snaps fingers]
82
00:03:21,773 --> 00:03:24,174
[hip-hop music]
83
00:03:24,209 --> 00:03:25,742
Can't touch me.
84
00:03:25,777 --> 00:03:29,179
- There's gotta be some way
I can get back at you.
85
00:03:29,214 --> 00:03:30,547
- Impossible.
86
00:03:30,582 --> 00:03:33,350
The l-train fears no person.
[laughs]
87
00:03:33,384 --> 00:03:34,818
- Is that madame lebuef?
88
00:03:34,852 --> 00:03:36,553
- Aahhh!
89
00:03:36,588 --> 00:03:39,590
Ghost hunter!
90
00:03:46,264 --> 00:03:47,564
- Hey, what's cookin'?
91
00:03:47,599 --> 00:03:49,466
- Not much.
What's up with you?
92
00:03:49,500 --> 00:03:52,236
- No, I literally meant
"what are you cooking?"
93
00:03:52,270 --> 00:03:54,438
- Dad and I are working
on this year's entry
94
00:03:54,472 --> 00:03:57,174
For the taste of new orleans
gumbo contest.
95
00:03:57,208 --> 00:03:59,543
- How do ghosts enter
a food contest?
96
00:03:59,577 --> 00:04:01,144
- Every year we submit
our gumbo
97
00:04:01,179 --> 00:04:03,213
Under the fake name
"crawdaddy."
98
00:04:03,248 --> 00:04:04,681
- The fact
that no one's ever seen us
99
00:04:04,716 --> 00:04:06,216
Adds to our mystique.
100
00:04:06,251 --> 00:04:08,585
- Miles and ray have won
two years in a row.
101
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
I think it's two years
in a row.
102
00:04:09,654 --> 00:04:11,121
I can't remember because
103
00:04:11,155 --> 00:04:13,657
They've only told me
57 times.
104
00:04:13,691 --> 00:04:15,292
- It's two years in a row.
105
00:04:15,326 --> 00:04:17,094
And after tomorrow
106
00:04:17,128 --> 00:04:18,295
You can make that three.
107
00:04:18,329 --> 00:04:19,596
- And with the prize money,
108
00:04:19,631 --> 00:04:21,465
I'm gonna buy
a very rare comic book--
109
00:04:21,499 --> 00:04:24,835
Dapper dan:Super spy, snappy dresser.
110
00:04:24,869 --> 00:04:26,770
You know, they only
made one issue.
111
00:04:26,804 --> 00:04:30,340
- Shocking.
112
00:04:30,375 --> 00:04:32,109
So this prize money--
is it enough to buy,
113
00:04:32,143 --> 00:04:33,577
I don't know,
a brand-new fabulet
114
00:04:33,611 --> 00:04:36,213
With a terabyte drive
in a hot pink glitter case?
115
00:04:36,247 --> 00:04:38,515
- I don't understand most
of those words,
116
00:04:38,549 --> 00:04:40,817
But it's $1,000.
117
00:04:40,852 --> 00:04:44,388
- Hot mama,
we're making gumbo!
118
00:04:44,422 --> 00:04:46,123
- Taylor, you know nothing
about making gumbo.
119
00:04:46,157 --> 00:04:47,758
- That's why
you're gonna help me.
120
00:04:47,792 --> 00:04:49,760
- Taylor, I know nothing
about making gumbo.
121
00:04:49,794 --> 00:04:52,129
- Mom, you always say
we don't have
122
00:04:52,163 --> 00:04:53,330
Enough mother-daughter time.
123
00:04:53,364 --> 00:04:54,531
- Hmm, that's true.
124
00:04:54,565 --> 00:04:55,832
And experts do say
the teen years
125
00:04:55,867 --> 00:04:57,200
Are crucial
parent child bonding--
126
00:04:57,235 --> 00:04:59,569
- Less talkie,
more cook-ie!
127
00:04:59,604 --> 00:05:01,705
- Ladies, you're serious?
128
00:05:01,739 --> 00:05:03,807
Making gumbo is a delicate art.
129
00:05:03,841 --> 00:05:05,609
It takes years to even--
130
00:05:05,643 --> 00:05:08,078
- Oh! Found a recipe.
131
00:05:08,112 --> 00:05:09,746
- A real cajun doesn't need
a recipe.
132
00:05:09,781 --> 00:05:11,248
He cooks from his soul.
133
00:05:11,282 --> 00:05:12,249
- That's sweet--
could you tell your soul
134
00:05:12,283 --> 00:05:13,450
To put a lid on it,
135
00:05:13,484 --> 00:05:14,518
So we can concentrate
over here?
136
00:05:14,552 --> 00:05:15,752
[laughter]
137
00:05:15,787 --> 00:05:16,820
- [mockingly laughs]
138
00:05:16,854 --> 00:05:19,589
- Oh.
- All right, okay.
139
00:05:19,624 --> 00:05:21,858
Laugh all you want.
You're never gonna win.
140
00:05:21,893 --> 00:05:23,727
We have
a special secret ingredient
141
00:05:23,761 --> 00:05:25,529
You won't find
in any grocery store.
142
00:05:25,563 --> 00:05:27,764
- Pfft, like we need
some secret ingredient.
143
00:05:27,799 --> 00:05:29,166
Mom, can I see you
in the bakery?
144
00:05:29,200 --> 00:05:32,402
We need
some secret ingredient.
145
00:05:32,437 --> 00:05:34,604
- We have
a secret ingredient, sweetie.
146
00:05:34,639 --> 00:05:37,641
The power
of mother-daughter bonding.
147
00:05:37,675 --> 00:05:40,077
- We're doomed.
148
00:05:42,080 --> 00:05:44,815
- So I need help
getting revenge on a ghost,
149
00:05:44,849 --> 00:05:47,050
And you are a ghost expert.
150
00:05:47,085 --> 00:05:48,752
- I can help you.
151
00:05:48,786 --> 00:05:50,487
Come to my shack in the swamp.
152
00:05:50,521 --> 00:05:52,155
I've got all kind
of things
153
00:05:52,190 --> 00:05:54,257
You won't find
in an ordinary store.
154
00:05:54,292 --> 00:05:55,359
My card.
155
00:05:55,393 --> 00:05:57,728
- "madame lebuef's swamp shack.
156
00:05:57,762 --> 00:05:59,296
"I've got all kinds of things
157
00:05:59,330 --> 00:06:02,366
You won't find
in an ordinary store."
158
00:06:02,400 --> 00:06:04,701
- Excuse me,
I hate to butt in,
159
00:06:04,736 --> 00:06:05,769
But...
160
00:06:05,803 --> 00:06:08,238
[thud]
161
00:06:08,272 --> 00:06:10,140
Any chance you sell
anything that could add
162
00:06:10,174 --> 00:06:11,742
A little kick
to a pot of gumbo?
163
00:06:11,776 --> 00:06:13,844
Say, some secret ingredient?
164
00:06:13,878 --> 00:06:17,414
- Ooh, I've got
a whole section of 'em.
165
00:06:17,448 --> 00:06:19,616
Here's a coupon for 10% off.
166
00:06:19,650 --> 00:06:21,251
- This is for a car wash.
167
00:06:21,285 --> 00:06:24,187
- Do you want the discount
or not?
168
00:06:24,222 --> 00:06:26,156
- Frankie,
grab your bug repellent.
169
00:06:26,190 --> 00:06:27,557
We're going to the bayou.
170
00:06:27,592 --> 00:06:29,659
What does one wear to a swamp?
171
00:06:29,694 --> 00:06:31,161
- Could be deep water.
172
00:06:31,195 --> 00:06:32,396
We'll need
something high-waisted
173
00:06:32,430 --> 00:06:34,064
That we don't
mind destroying.
174
00:06:34,098 --> 00:06:36,566
Both: Mom's jeans.
175
00:06:39,203 --> 00:06:43,173
- This place gives me
the creeps.
176
00:06:43,207 --> 00:06:44,474
[animal growls]
what was that?
177
00:06:44,509 --> 00:06:45,675
- Would you relax?
178
00:06:45,710 --> 00:06:47,110
It was either an alligator
179
00:06:47,145 --> 00:06:48,512
Or a family of venomous
water moccasins.
180
00:06:48,546 --> 00:06:49,513
[crunching sound]
181
00:06:49,547 --> 00:06:53,650
Alligator.
182
00:06:53,684 --> 00:06:56,153
- Watch your step.
183
00:06:56,187 --> 00:06:59,289
[alligator growling]
184
00:07:00,525 --> 00:07:02,292
[whimpers]
185
00:07:09,834 --> 00:07:12,769
This shop is even freakier
than I thought it would be.
186
00:07:12,804 --> 00:07:14,271
- I know.
187
00:07:14,305 --> 00:07:17,140
I wonder if they do
birthday parties.
188
00:07:17,175 --> 00:07:18,842
- I do.
189
00:07:18,876 --> 00:07:22,746
Ever played ring toss
with a ram's skull?
190
00:07:22,780 --> 00:07:26,516
- I...Love...Her.
191
00:07:26,551 --> 00:07:28,785
- Okay girls,
what do you need?
192
00:07:28,820 --> 00:07:31,822
I've got spells, spices,
193
00:07:31,856 --> 00:07:33,790
Toad stew,
194
00:07:33,825 --> 00:07:35,025
And, starting next month,
195
00:07:35,059 --> 00:07:37,060
Pilates on the porch.
196
00:07:37,094 --> 00:07:40,030
- I want revenge on a ghost.
- Good.
197
00:07:40,064 --> 00:07:43,300
Because the toad's
a little undercooked.
198
00:07:43,334 --> 00:07:46,336
[toad croaks]
- [screams]
199
00:07:46,370 --> 00:07:48,805
- Perhaps you'd be interested
in this.
200
00:07:48,840 --> 00:07:51,708
- A doll?
- A magical voodoo doll.
201
00:07:51,742 --> 00:07:55,178
If I make one in
your ghost's image,
202
00:07:55,213 --> 00:07:57,347
Anything you do to that doll,
203
00:07:57,381 --> 00:07:59,483
Your ghost will feel.
204
00:07:59,517 --> 00:08:01,051
Observe.
205
00:08:01,085 --> 00:08:03,687
- Ow!
206
00:08:03,721 --> 00:08:05,255
- You have a ghost?
207
00:08:05,289 --> 00:08:06,823
- No. A husband...
208
00:08:06,858 --> 00:08:10,393
Who never puts
his pants away!
209
00:08:10,428 --> 00:08:13,396
Now tell me what your ghost
looks like.
210
00:08:13,431 --> 00:08:14,598
And be specific.
211
00:08:14,632 --> 00:08:15,632
- Gosh.
212
00:08:15,666 --> 00:08:17,067
I don't know.
213
00:08:17,101 --> 00:08:20,136
He's got
a normally kind of face,
214
00:08:20,171 --> 00:08:22,839
With a regular-ish
sort of nose
215
00:08:22,874 --> 00:08:25,375
And a mouth that's sort of--
216
00:08:25,409 --> 00:08:28,078
What's the word?
217
00:08:28,112 --> 00:08:29,713
Mouth-like.
218
00:08:29,747 --> 00:08:32,315
- How's this?
219
00:08:32,350 --> 00:08:33,683
- Whoa.
220
00:08:33,718 --> 00:08:36,119
You're very talented.
221
00:08:36,153 --> 00:08:40,123
- Then why do we live
in a swamp?
222
00:08:40,157 --> 00:08:42,158
Ow!
223
00:08:44,128 --> 00:08:45,128
- This smells interesting.
224
00:08:45,162 --> 00:08:46,596
[sniffs]
what is it?
225
00:08:46,631 --> 00:08:49,065
- Petrified pig poop.
226
00:08:49,100 --> 00:08:51,334
- Can you just tell me
if you have anything
227
00:08:51,369 --> 00:08:52,702
That'll make gumbo pop.
228
00:08:52,737 --> 00:08:55,805
- [laughs]
I've got just the thing.
229
00:08:55,840 --> 00:08:58,208
People around these parts
230
00:08:58,242 --> 00:09:01,311
Love a little heat
in their gumbo.
231
00:09:01,345 --> 00:09:04,581
And nothing's hotter
than this little fella--
232
00:09:04,615 --> 00:09:06,750
The dragon tooth pepper.
233
00:09:08,085 --> 00:09:09,719
- How hot is it?
234
00:09:09,754 --> 00:09:12,188
- [screaming]
235
00:09:12,223 --> 00:09:14,291
Ahh, come on!
236
00:09:14,325 --> 00:09:16,326
- I'll take it.
237
00:09:22,266 --> 00:09:24,601
- So, what do you think, pops?
238
00:09:24,635 --> 00:09:26,436
All done?
- Ahh.
239
00:09:26,470 --> 00:09:27,704
Smells like first place.
240
00:09:27,738 --> 00:09:29,139
- Yeah.
- Again.
241
00:09:29,173 --> 00:09:30,373
[snaps fingers]
242
00:09:30,408 --> 00:09:31,675
- Oh, yeah?
243
00:09:31,709 --> 00:09:33,743
Well, I think
it smells like feet.
244
00:09:33,778 --> 00:09:35,478
De-feat!
245
00:09:35,513 --> 00:09:36,513
Burn!
246
00:09:36,547 --> 00:09:38,548
Ow! Burn.
247
00:09:40,117 --> 00:09:41,484
Where have you been?
248
00:09:41,519 --> 00:09:43,753
This is supposed to be
mother-daughter time.
249
00:09:43,788 --> 00:09:45,589
- I was out getting
a special ingredient.
250
00:09:45,623 --> 00:09:47,123
- I told you
we didn't need one.
251
00:09:47,158 --> 00:09:48,625
The recipe I found
is really good.
252
00:09:48,659 --> 00:09:52,262
[gasps]
loving your jeans, by the way.
253
00:09:52,296 --> 00:09:53,597
- Mom, we need to focus.
254
00:09:53,631 --> 00:09:55,298
There's a fabulet
on the line here.
255
00:09:55,333 --> 00:09:56,800
- Too late.
It's done.
256
00:09:56,834 --> 00:09:58,668
Actually, I'm done.
257
00:09:58,703 --> 00:10:00,704
You...Can clean up.
258
00:10:00,738 --> 00:10:02,272
High five.
259
00:10:02,306 --> 00:10:05,709
There, we bonded.
260
00:10:05,743 --> 00:10:08,378
- All right, time to give
our gumbo a little bite,
261
00:10:08,412 --> 00:10:11,381
Courtesy of the dragon tooth.
262
00:10:11,415 --> 00:10:13,149
How much should I put in?
263
00:10:13,184 --> 00:10:15,785
Eh.
More is always better.
264
00:10:15,820 --> 00:10:21,124
[sizzles]
now we're cooking.
265
00:10:21,158 --> 00:10:24,761
Ooh, boy!
[thud]
266
00:10:24,795 --> 00:10:27,497
Oh, man,
that's way too hot.
267
00:10:27,531 --> 00:10:30,367
Good-bye, fabulet.
268
00:10:30,401 --> 00:10:32,402
Unless...
269
00:10:37,808 --> 00:10:39,809
Hello, fabulet.
270
00:10:44,448 --> 00:10:46,383
- Hey, what up, short stack?
271
00:10:46,417 --> 00:10:49,486
[chuckles]
that was a syrup joke.
272
00:10:49,520 --> 00:10:52,188
- Was it?
273
00:10:52,223 --> 00:10:53,790
Check out my new toy.
274
00:10:53,824 --> 00:10:55,792
- It's kind of ugly.
275
00:10:55,826 --> 00:10:57,627
- It's you.
276
00:10:57,662 --> 00:10:59,696
Meet my "lou-doo" doll.
277
00:10:59,730 --> 00:11:00,764
- Your what?
278
00:11:00,798 --> 00:11:02,532
- My louie voodoo doll.
279
00:11:02,566 --> 00:11:04,701
Whatever I do to it
happens to you.
280
00:11:04,735 --> 00:11:06,770
- [laughs]
yeah, right.
281
00:11:06,804 --> 00:11:09,606
- I hoped you'd say that.
282
00:11:09,640 --> 00:11:11,374
- Whoa!
283
00:11:11,409 --> 00:11:13,309
That thing really works.
284
00:11:13,344 --> 00:11:14,544
- Indeed it does.
285
00:11:14,578 --> 00:11:17,480
And you, my friend, are
in deep voodoo.
286
00:11:17,515 --> 00:11:19,716
[laughs]
that was a "doo-doo" joke.
287
00:11:19,750 --> 00:11:22,552
- Aah!
[thud]
288
00:11:26,223 --> 00:11:30,427
- How much longer till
you don't find this funny?
289
00:11:30,461 --> 00:11:32,629
- I'll let you know.
290
00:11:32,663 --> 00:11:34,130
Uh-oh.
291
00:11:34,165 --> 00:11:37,233
Here comes the booger patrol.
292
00:11:37,268 --> 00:11:39,502
- Is this really necessary?
293
00:11:39,537 --> 00:11:42,772
- Fine, we'll take
a little break.
294
00:11:42,807 --> 00:11:44,407
What say you snap yourself
295
00:11:44,442 --> 00:11:46,576
In a nice big pitcher
of ghost o.J.?
296
00:11:46,610 --> 00:11:48,378
No way. You're just going
to make me
297
00:11:48,412 --> 00:11:49,713
Pour it on my head.
298
00:11:49,747 --> 00:11:51,047
- Bingo.
299
00:11:51,082 --> 00:11:52,782
- Well, you can't make me.
300
00:11:52,817 --> 00:11:55,051
Don't think about orange juice,
301
00:11:55,086 --> 00:11:56,753
Don't think
about orange juice...
302
00:11:56,787 --> 00:11:58,154
[snaps fingers]
303
00:11:58,189 --> 00:12:00,023
Ha! Ghost milk.
304
00:12:00,057 --> 00:12:01,224
Joke's on you!
305
00:12:01,258 --> 00:12:02,258
- Is it?
306
00:12:02,293 --> 00:12:08,131
- [weeps sadly]
307
00:12:08,165 --> 00:12:09,632
- 2% milk,
308
00:12:09,667 --> 00:12:11,534
100% payback.
309
00:12:11,569 --> 00:12:13,203
[laughs]
310
00:12:13,237 --> 00:12:16,139
- [crying]
311
00:12:16,173 --> 00:12:17,674
- There she is.
312
00:12:17,708 --> 00:12:20,643
Two gallons of
savory cajun perfection.
313
00:12:20,678 --> 00:12:24,047
Son, we're just hours away
from victory number three.
314
00:12:24,081 --> 00:12:26,516
- And me winning the cash
to get my comic book.
315
00:12:26,550 --> 00:12:28,485
If there's enough money
left over--
316
00:12:28,519 --> 00:12:30,720
Bicycle insurance.
317
00:12:30,755 --> 00:12:32,288
- Hmm.
318
00:12:32,323 --> 00:12:34,023
After all their bragging,
319
00:12:34,058 --> 00:12:36,092
Michelle and taylor are gonna
have to eat their words.
320
00:12:36,127 --> 00:12:38,027
And even worse,
their gumbo.
321
00:12:38,062 --> 00:12:41,998
[laughs]
322
00:12:42,032 --> 00:12:43,633
Both: [screaming]
323
00:12:43,667 --> 00:12:46,302
My head is on fire!
324
00:12:46,337 --> 00:12:48,171
[puffing air]
325
00:12:48,205 --> 00:12:50,573
[gasping]
326
00:12:50,608 --> 00:12:54,277
- Sweet louisiana lava!
What'd you put in there?
327
00:12:54,311 --> 00:12:57,247
- I added the same amount
of kick I always do!
328
00:12:57,281 --> 00:13:01,718
I must've gotten distracted
and overdone it.
329
00:13:01,752 --> 00:13:04,020
- Wow.
330
00:13:04,054 --> 00:13:05,688
Their gumbo smells as good
as what we usually make.
331
00:13:05,723 --> 00:13:08,024
But not quite.
332
00:13:08,058 --> 00:13:10,393
- We don't have time
to make another batch.
333
00:13:10,427 --> 00:13:14,597
Well, I guess this means
no dapper dan comic.
334
00:13:14,632 --> 00:13:18,401
These tears are
from the onion.
335
00:13:18,435 --> 00:13:20,136
- [groans]
336
00:13:20,171 --> 00:13:21,638
Poor little guy.
337
00:13:21,672 --> 00:13:25,008
I know he had his heart set on
that third blue ribbon--
338
00:13:25,042 --> 00:13:27,577
I mean comic book.
339
00:13:27,611 --> 00:13:30,747
As a father
and a gentleman,
340
00:13:30,781 --> 00:13:32,782
I have to do what's right.
341
00:13:37,288 --> 00:13:39,255
[laughs, snaps fingers]
342
00:13:39,290 --> 00:13:40,657
- No, I mean it.
343
00:13:40,691 --> 00:13:42,192
I think you're gonna win.
344
00:13:42,226 --> 00:13:46,029
You guys nailed your gumbo.
345
00:13:46,063 --> 00:13:47,497
- The trick is not to put
any strange,
346
00:13:47,531 --> 00:13:49,265
Exotic ingredients in it.
347
00:13:49,300 --> 00:13:52,101
So I did not do that.
348
00:13:52,136 --> 00:13:55,004
- Well, I guess
it's another year
349
00:13:55,039 --> 00:13:57,173
Without bicycle insurance.
350
00:13:57,208 --> 00:14:01,211
I'm just thumbing my nose
at johnny law.
351
00:14:01,245 --> 00:14:02,245
Congratulations, taylor.
352
00:14:02,279 --> 00:14:05,481
You earned it.
353
00:14:05,516 --> 00:14:08,117
- [stilted]
can't take the guilt.
354
00:14:08,152 --> 00:14:11,120
Ugh. Why do I have to be
such a caring person?
355
00:14:15,226 --> 00:14:17,427
There.
Good-bye, fabulet.
356
00:14:17,461 --> 00:14:19,629
Guess I'll have
to watch shows on a tv
357
00:14:19,663 --> 00:14:20,964
And talk to my friends
on a phone
358
00:14:20,998 --> 00:14:23,233
Like some kind of freak.
359
00:14:25,402 --> 00:14:27,470
- Oh, good.
You're just in time.
360
00:14:27,504 --> 00:14:30,373
My sneaker's untied.
361
00:14:30,407 --> 00:14:33,309
- Then you better watch
your step.
362
00:14:33,344 --> 00:14:36,446
- Big words
for a small man
363
00:14:36,480 --> 00:14:38,548
Controlled by
an even smaller doll.
364
00:14:38,582 --> 00:14:43,086
You can tie my shoe
or smell your own armpit.
365
00:14:43,120 --> 00:14:45,255
- [as tony montana]
or you can say hello
366
00:14:45,289 --> 00:14:47,991
To my little friend.
367
00:14:48,025 --> 00:14:50,193
- Where did you get that?
368
00:14:50,227 --> 00:14:51,728
- Madamelebuef.Com.
369
00:14:51,762 --> 00:14:53,329
Free overnight shipping.
370
00:14:53,364 --> 00:14:54,631
And starting next month,
371
00:14:54,665 --> 00:14:57,100
Pilates on the porch.
372
00:14:57,134 --> 00:15:01,104
- Looks like we got ourselves
an old fashioned voo-duel.
373
00:15:01,138 --> 00:15:02,472
- You wanna dance?
374
00:15:02,506 --> 00:15:05,174
Let's dance.
375
00:15:05,209 --> 00:15:06,676
[groaning]
376
00:15:06,710 --> 00:15:09,412
That all you got?
377
00:15:09,446 --> 00:15:12,682
Round and round
the frankie goes,
378
00:15:12,716 --> 00:15:14,050
Where she stops,
379
00:15:14,084 --> 00:15:15,218
Only louie knows!
380
00:15:15,252 --> 00:15:19,255
- [screaming]
381
00:15:22,126 --> 00:15:23,760
- [screams]
382
00:15:28,499 --> 00:15:29,565
What happened?
383
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
Aw, man.
384
00:15:31,235 --> 00:15:33,069
Stuck in a doll again?
385
00:15:33,103 --> 00:15:35,305
You gotta be kidding me.
386
00:15:35,339 --> 00:15:38,141
That's it. Frankie.
You're going down!
387
00:15:38,175 --> 00:15:39,142
[grunts]
388
00:15:39,176 --> 00:15:40,443
This is for the milk!
389
00:15:40,477 --> 00:15:43,346
- Get your tiny mitts
off of me!
390
00:15:43,380 --> 00:15:45,214
- Gross,
your hair's sticky!
391
00:15:45,249 --> 00:15:48,284
- It's the syrup,
felt face!
392
00:15:50,521 --> 00:15:54,223
- Uh, louie?
Where's the frankie doll?
393
00:15:54,258 --> 00:15:57,627
[thud]
394
00:15:57,661 --> 00:15:59,162
Louie, something's
got my doll,
395
00:15:59,196 --> 00:16:00,997
And whatever it is
has whiskers.
396
00:16:01,031 --> 00:16:03,199
- [screams]
397
00:16:03,233 --> 00:16:05,501
It's a giant mutant raccoon!
398
00:16:05,536 --> 00:16:07,203
[raccoon squeaks]
oh, wait.
399
00:16:07,237 --> 00:16:10,239
It's a regular-sized raccoon.
400
00:16:10,274 --> 00:16:11,474
- Louie, help!
401
00:16:11,508 --> 00:16:13,309
Jump in the vent
and get my doll back.
402
00:16:13,344 --> 00:16:15,411
Save me.
- Oh, man.
403
00:16:15,446 --> 00:16:16,713
I hate raccoons.
404
00:16:16,747 --> 00:16:18,348
Why couldn't
it have been a pony
405
00:16:18,382 --> 00:16:19,349
Living in the vent?
406
00:16:19,383 --> 00:16:21,584
A sweet little vent pony
407
00:16:21,618 --> 00:16:22,986
Named butterscotch,
408
00:16:23,020 --> 00:16:24,954
Who gallops on a rainbow--
409
00:16:24,989 --> 00:16:26,723
- Hurry!
- Okay.
410
00:16:26,757 --> 00:16:28,958
I'm coming for you,
frankie doll!
411
00:16:28,993 --> 00:16:30,093
[grunts]
412
00:16:30,127 --> 00:16:31,728
[shrieks]
413
00:16:31,762 --> 00:16:33,396
- Sounds like you scared him!
414
00:16:33,430 --> 00:16:37,400
- That was me!
Aahh!
415
00:16:40,504 --> 00:16:43,439
- Might as well get this
over with.
416
00:16:43,474 --> 00:16:46,042
- I can't wait for the judge
to taste our gumbo.
417
00:16:46,076 --> 00:16:48,344
It is going
to melt in his mouth.
418
00:16:48,379 --> 00:16:51,114
Both: Or just melt
his mouth.
419
00:16:51,148 --> 00:16:52,515
Why'd you say that?
420
00:16:52,549 --> 00:16:54,083
[chuckling]
nothing.
421
00:16:54,118 --> 00:16:55,985
- Shh.
Here he comes.
422
00:16:56,020 --> 00:16:56,986
Try to look southern.
423
00:16:57,021 --> 00:16:59,188
[clears throat]
424
00:16:59,223 --> 00:17:02,392
- And next
we have the lady hathaways.
425
00:17:02,426 --> 00:17:03,693
Welcome to the competition.
426
00:17:03,727 --> 00:17:07,397
- [southern accent]
oh, how do.
427
00:17:07,431 --> 00:17:09,532
- I'd recognize
that accent from anywhere.
428
00:17:09,566 --> 00:17:10,967
You're from new york city.
429
00:17:11,001 --> 00:17:12,435
Couple of yankees think
430
00:17:12,469 --> 00:17:14,704
They can make
some louisiana gumbo?
431
00:17:14,738 --> 00:17:17,340
Well, we'll just see
about that now, won't we?
432
00:17:17,374 --> 00:17:20,643
[laughs]
oh, yes, we will.
433
00:17:21,678 --> 00:17:23,146
Oh, my goodness.
434
00:17:23,180 --> 00:17:25,214
That's downright scrumptious.
435
00:17:25,249 --> 00:17:28,351
In fact, that might be the one
to beat, folks.
436
00:17:28,385 --> 00:17:30,520
[laughs]
and as always,
437
00:17:30,554 --> 00:17:32,422
We got the mysterious crawdaddy,
438
00:17:32,456 --> 00:17:36,092
Whose anonymous entry
never fails to delight.
439
00:17:37,728 --> 00:17:40,496
- If this isn't the spicy gumbo,
then where's the--
440
00:17:40,531 --> 00:17:41,664
- [slurps]
441
00:17:41,698 --> 00:17:43,032
Oh! Oof!
442
00:17:43,067 --> 00:17:44,700
Fiery mississippi mud pie!
443
00:17:44,735 --> 00:17:47,136
That's hot! That's hot!
444
00:17:47,171 --> 00:17:49,472
Ahh! Ahh! Aah!
445
00:17:49,506 --> 00:17:52,041
- What is happening?
446
00:17:52,076 --> 00:17:54,544
- We over-spiced our gumbo.
447
00:17:54,578 --> 00:17:57,080
- No, you didn't.
I over-spiced our gumbo.
448
00:17:57,114 --> 00:17:59,182
And I wanted to win so badly
I switched it with yours.
449
00:17:59,216 --> 00:18:00,583
But I don't understand.
I felt guilty.
450
00:18:00,617 --> 00:18:02,251
So I switched
the pots back.
451
00:18:02,286 --> 00:18:04,153
- So...
[laughs]
452
00:18:04,188 --> 00:18:05,354
Funny story.
453
00:18:05,389 --> 00:18:06,622
- Whoa! Whoa-oh!
454
00:18:06,657 --> 00:18:09,926
[screams]
455
00:18:09,960 --> 00:18:11,661
- After I smelled
the spicy gumbo,
456
00:18:11,695 --> 00:18:14,063
I may also have switched
the pots so we'd win.
457
00:18:14,098 --> 00:18:17,033
- "may?"
- I did.
458
00:18:17,067 --> 00:18:19,502
- I am shocked
at both of you!
459
00:18:19,536 --> 00:18:21,637
Am I the only one who read
and initialled
460
00:18:21,672 --> 00:18:23,673
The competition ethics
guidelines?
461
00:18:23,707 --> 00:18:24,941
- Uh-huh.
- Yeah.
462
00:18:24,975 --> 00:18:26,042
- You're a weird little boy.
463
00:18:26,076 --> 00:18:27,944
- [blubbering]
464
00:18:27,978 --> 00:18:30,313
Whoo!
465
00:18:30,347 --> 00:18:32,949
- Dad, I guess we deserve this.
466
00:18:32,983 --> 00:18:35,284
- Now that's some genuine
cajun kick-butt right there!
467
00:18:35,319 --> 00:18:36,452
I love it!
468
00:18:36,487 --> 00:18:37,687
All: What?
469
00:18:37,721 --> 00:18:39,956
- First prize goes
to crawdaddy
470
00:18:39,990 --> 00:18:42,291
For the third year in the row!
471
00:18:42,326 --> 00:18:43,526
- [laughs]
ah!
472
00:18:43,560 --> 00:18:45,995
- Yeah, baby!
Three in a row!
473
00:18:46,029 --> 00:18:48,231
- Dapper dan, here I come.
- Wait!
474
00:18:48,265 --> 00:18:49,465
- Wait, wait, wait, wait, wait.
475
00:18:49,500 --> 00:18:51,601
Since actually
this is my gumbo...
476
00:18:51,635 --> 00:18:53,603
[laughs]
I kind of won too.
477
00:18:53,637 --> 00:18:56,105
- Great, so everybody gets
something but me?
478
00:18:56,140 --> 00:18:59,542
- Taylor, you got
the best thing of all--
479
00:18:59,576 --> 00:19:00,977
A valuable lesson.
480
00:19:01,011 --> 00:19:02,979
- Wanna trade?
481
00:19:03,013 --> 00:19:03,980
- I do not.
482
00:19:04,014 --> 00:19:07,650
[all laughing and cheering]
483
00:19:09,319 --> 00:19:12,221
[clanging]
- louie, what's taking so long?
484
00:19:12,256 --> 00:19:13,523
- Don't worry.
485
00:19:13,557 --> 00:19:16,559
I've got him right where I--
aaahh!
486
00:19:18,362 --> 00:19:20,363
- [groaning]
487
00:19:22,332 --> 00:19:24,667
- Almost got the doll.
488
00:19:24,701 --> 00:19:26,202
Hey, that's jv, dude.
489
00:19:26,236 --> 00:19:28,437
Nothing below the belt.
[raccoon squeaks]
490
00:19:28,472 --> 00:19:31,007
Oh, no,
you don't!
491
00:19:31,041 --> 00:19:32,475
- Help!
492
00:19:32,509 --> 00:19:33,543
[raccoon shrieking]
493
00:19:33,577 --> 00:19:34,644
- [grunting]
494
00:19:34,678 --> 00:19:37,013
[raccoon screaming]
495
00:19:37,047 --> 00:19:38,548
[clanging]
496
00:19:38,582 --> 00:19:40,116
- Uh-oh.
497
00:19:40,150 --> 00:19:41,450
[banging]
498
00:19:45,422 --> 00:19:47,456
- Louie? You okay?
499
00:19:47,491 --> 00:19:52,795
[banging]
500
00:19:52,829 --> 00:19:55,331
[banging]
501
00:19:55,365 --> 00:19:58,100
Louie?
502
00:20:01,104 --> 00:20:06,042
- Did somebody call
for a hero?
503
00:20:06,076 --> 00:20:09,178
- You saved me!
504
00:20:09,213 --> 00:20:11,647
You know what?
505
00:20:11,682 --> 00:20:13,015
This is the first time
I ever hugged you.
506
00:20:13,050 --> 00:20:15,384
- Relax.
I already jumped out.
507
00:20:15,419 --> 00:20:18,087
- I knew that.
508
00:20:18,121 --> 00:20:20,990
- Sorry I almost fed you
to a raccoon.
509
00:20:21,024 --> 00:20:22,758
- Sorry I gave you
a milk bath.
510
00:20:22,793 --> 00:20:25,061
Maybe we should stop messing
with each other.
511
00:20:25,095 --> 00:20:26,395
- Are you kidding?
512
00:20:26,430 --> 00:20:28,130
I was so bent on revenge,
513
00:20:28,165 --> 00:20:30,600
I studied for weeks
to master the syrup trick.
514
00:20:30,634 --> 00:20:33,302
You make me
a better ghost, frankie.
515
00:20:33,337 --> 00:20:36,138
- I do force you
to think outside the box.
516
00:20:36,173 --> 00:20:37,506
[sighs]
517
00:20:37,541 --> 00:20:40,176
What do you say we just
get rid of these dolls?
518
00:20:40,210 --> 00:20:42,011
- Absolutely.
519
00:20:42,045 --> 00:20:44,146
These things are bad news.
520
00:20:44,181 --> 00:20:45,414
But we're gonna make
voodoo dolls
521
00:20:45,449 --> 00:20:46,482
Of taylor and miles, right?
522
00:20:46,516 --> 00:20:48,517
- Oh, absolutely.
523
00:20:49,771 --> 00:20:53,943
www.TainiesKaiSeires.tv
- Movies & Series Online -
524
00:20:54,524 --> 00:20:55,891
For switching the gumbo pots.
525
00:20:55,926 --> 00:20:58,928
I hope you can forgive me,
buddy.
526
00:21:02,165 --> 00:21:04,834
I take that as a no.
527
00:21:04,868 --> 00:21:08,004
- I have no idea
why I just did that.
528
00:21:08,038 --> 00:21:10,039
[upbeat music]
529
00:21:10,073 --> 00:21:12,041
Or why I'm doing this.
530
00:21:12,075 --> 00:21:13,976
- Miles,
you look ridicul--
531
00:21:14,011 --> 00:21:15,244
[shrieks]
532
00:21:15,279 --> 00:21:16,579
What is happening?
533
00:21:16,613 --> 00:21:19,582
- Louie,
what are we thinking?
534
00:21:19,616 --> 00:21:22,084
We should be recording this.
535
00:21:22,119 --> 00:21:25,054
♪
536
00:21:31,828 --> 00:21:39,835
♪
537
00:21:53,850 --> 00:21:55,885
[thunderclap]
35419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.