All language subtitles for The.Eight.Immortals.Restaurant.The.Untold.Story.1993.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,792 --> 00:00:29,500 Hong Kong 1978 2 00:00:31,458 --> 00:00:33,958 hey man, lend me $20,000, will ya? 3 00:00:34,250 --> 00:00:36,667 $20,000? I won't lend you a fucking penny! 4 00:00:37,000 --> 00:00:40,625 Come on, man, it's only 20 grand. — pay back the old debt! 5 00:00:40,917 --> 00:00:42,208 You won't get shit from me! 6 00:00:42,875 --> 00:00:45,167 Damn it, I just paid you last week. 7 00:00:45,542 --> 00:00:47,351 Last week? Those were counterfeit notes, asshole! 8 00:00:47,375 --> 00:00:48,833 Fuck you, you fucking liar! 9 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 You going to lend it to me or not? 10 00:00:52,167 --> 00:00:53,917 I won't, so fucking what? 11 00:00:54,208 --> 00:00:54,750 Son of a bitch, 12 00:00:55,042 --> 00:00:57,333 I helped you a lot... — get the hell out of here! 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,208 Don't you fucking push me! 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,708 I'm w a r n ing y o u! 15 00:01:01,000 --> 00:01:04,625 Get the fuck out of here, asshole! 16 00:01:04,917 --> 00:01:07,458 Fuck you! — you'll regret this! 17 00:01:08,292 --> 00:01:10,083 You think I'm scared? 18 00:01:10,375 --> 00:01:11,875 You owe me, motherfucker! 19 00:02:32,458 --> 00:02:36,750 Executive producer: Danny Lee 20 00:02:37,750 --> 00:02:43,417 starring: Danny Lee Anthony wong kwan Bo wai 21 00:03:23,083 --> 00:03:26,125 Directed by: Herman yau 22 00:03:32,833 --> 00:03:35,667 Macau 1986 23 00:03:45,875 --> 00:03:47,167 Stop running around. 24 00:03:56,958 --> 00:04:00,333 Hey, brother, come and help me. Come on. 25 00:04:08,250 --> 00:04:10,625 It stinks! 26 00:04:11,042 --> 00:04:12,417 Okay.. We have to go now. 27 00:04:13,000 --> 00:04:14,917 Mom, this stinks! 28 00:04:16,083 --> 00:04:17,750 Stinks? What is it? 29 00:04:18,542 --> 00:04:21,375 Oh my god! Let's get out of here! 30 00:04:28,375 --> 00:04:33,042 This area is now sealed. You can't go in now. 31 00:04:38,958 --> 00:04:40,667 I don't know how my children found it. 32 00:04:40,958 --> 00:04:43,542 I saw it and called the police at once. 33 00:04:44,583 --> 00:04:45,917 It's disgusting! 34 00:04:46,208 --> 00:04:48,083 Watch out! Car coming! 35 00:04:50,500 --> 00:04:52,625 They have just arrived. 36 00:04:54,792 --> 00:04:55,333 Good morning. 37 00:04:55,625 --> 00:04:57,917 Good morning. What's up? 38 00:04:59,208 --> 00:05:01,500 I hate doing this kind of shit so early. 39 00:05:01,792 --> 00:05:03,875 Me too! — get going! 40 00:05:07,375 --> 00:05:09,458 Step aside! Let the officers in! 41 00:05:10,083 --> 00:05:12,083 Move your ass! We are working! 42 00:05:12,500 --> 00:05:13,500 Sure we are! 43 00:05:13,667 --> 00:05:15,542 I hope officer Lee chews you out! 44 00:05:16,417 --> 00:05:17,417 It's gross! 45 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 What is it? 46 00:05:19,833 --> 00:05:21,250 Human body parts. 47 00:05:21,917 --> 00:05:23,125 What body parts? 48 00:05:23,417 --> 00:05:25,875 Arms and legs. Go see for yourself. 49 00:05:26,167 --> 00:05:28,083 Hell no, not me! 50 00:05:28,833 --> 00:05:30,792 King Kong, you go. 51 00:05:31,292 --> 00:05:33,625 I'm a vegetarian. Can't look at meat. 52 00:05:33,917 --> 00:05:34,958 Bo, you go. 53 00:05:35,625 --> 00:05:37,375 What? Why should I go? 54 00:05:38,167 --> 00:05:39,768 So should we ask the police chief to go then? 55 00:05:39,792 --> 00:05:40,875 But why me? 56 00:05:41,250 --> 00:05:43,292 Why not? You're the lowest ranking cop here. 57 00:05:43,625 --> 00:05:46,167 Go now, so we can get the hell out of here sooner! 58 00:05:46,458 --> 00:05:49,875 Okay, but don't envy me if officer Lee gives me all the credit. 59 00:05:51,083 --> 00:05:52,500 Come on, dickface. 60 00:05:52,917 --> 00:05:54,250 Give way... 61 00:05:57,875 --> 00:06:00,917 Get lost... get lost! 62 00:06:03,208 --> 00:06:04,542 Always ordering me to do shit! 63 00:06:12,958 --> 00:06:15,708 It's all rotten. 64 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 I can't tell if it's male or female. I'm done! 65 00:06:17,875 --> 00:06:19,167 Pick them up! 66 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 How? 67 00:06:22,875 --> 00:06:24,917 Use your hands or mouth or whatever you like. 68 00:06:26,375 --> 00:06:28,375 Officer Lee will praise you! 69 00:06:33,333 --> 00:06:35,413 The body parts are right down there. — officer Lee! 70 00:06:35,458 --> 00:06:36,538 Have my colleagues arrived? 71 00:06:36,708 --> 00:06:38,083 Yes. They're all down there. 72 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 Officer Lee. 73 00:06:41,458 --> 00:06:42,042 Officer Lee. 74 00:06:42,417 --> 00:06:42,958 What's up? 75 00:06:43,250 --> 00:06:45,542 Found some body parts... Arms and legs... 76 00:06:45,833 --> 00:06:48,625 Probably illegal immigrants eaten by sharks. 77 00:06:51,917 --> 00:06:54,958 Sharks can put arms and legs into a bag? 78 00:06:58,417 --> 00:06:59,417 Officer Lee! 79 00:06:59,500 --> 00:07:02,167 Only a policewoman is working? 80 00:07:02,875 --> 00:07:04,018 What about the rest of you guys? 81 00:07:04,042 --> 00:07:05,667 No! No! Hey, lets go! 82 00:07:05,958 --> 00:07:07,667 Let's go, let's go! 83 00:07:07,958 --> 00:07:09,250 You guys are too much! 84 00:07:09,833 --> 00:07:10,833 Be careful! 85 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 It's gross! 86 00:07:18,042 --> 00:07:20,250 Watch it! 87 00:07:22,458 --> 00:07:26,708 Search everywhere to see if there are any more pieces. 88 00:07:27,500 --> 00:07:29,167 We looked everywhere. Just this pile. 89 00:07:29,458 --> 00:07:30,583 Look again. 90 00:07:30,875 --> 00:07:32,250 You can be such a slacker... 91 00:07:32,542 --> 00:07:34,942 We'll be in deep shit if others find more limbs out there! 92 00:07:35,042 --> 00:07:36,042 Yes, sir! 93 00:07:38,000 --> 00:07:40,667 Officer Lee, who's going to take these back to headquarters? 94 00:07:40,958 --> 00:07:41,667 Aren't you? 95 00:07:41,958 --> 00:07:44,542 No! They forced me to do this. 96 00:07:50,250 --> 00:07:51,650 Be careful! Let me give you a hand. 97 00:07:52,333 --> 00:07:54,042 Hey, Robert! Come here! 98 00:07:54,667 --> 00:07:55,875 I've got a good job for you. 99 00:07:58,625 --> 00:07:59,625 Come on... 100 00:08:00,083 --> 00:08:01,958 Cut the flirting. 101 00:08:02,250 --> 00:08:02,875 Got a good job for you. 102 00:08:03,167 --> 00:08:04,250 Cool! Take her home? 103 00:08:04,542 --> 00:08:08,625 No. Go and pack up those rotten arms and legs. 104 00:08:09,375 --> 00:08:10,792 Me? — yes? 105 00:08:11,833 --> 00:08:13,042 Yes, sir. 106 00:08:13,917 --> 00:08:14,917 Fuck! 107 00:08:16,083 --> 00:08:17,583 Really now... let's go! 108 00:08:27,875 --> 00:08:29,833 Sorry, I'm late. 109 00:08:33,333 --> 00:08:34,875 Fish rice plate. Beef rice plate. 110 00:08:54,458 --> 00:08:55,792 Check please! Water please! 111 00:08:56,083 --> 00:08:57,363 Water over there. Help yourself. 112 00:08:57,458 --> 00:08:58,458 Pay over there. 113 00:09:02,083 --> 00:09:04,917 I'm the cashier and the waitress too! 114 00:09:05,833 --> 00:09:06,833 $9.20 please. 115 00:09:20,083 --> 00:09:21,333 Shit! You scared me! 116 00:09:21,625 --> 00:09:22,625 What do you want? 117 00:09:23,167 --> 00:09:24,417 Any more barbecue pork buns? 118 00:09:24,958 --> 00:09:27,542 Sold out. Why not try these? 119 00:09:28,958 --> 00:09:30,125 Alright. 120 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 Thank you. $9.50. 121 00:09:33,250 --> 00:09:34,250 Fine. 122 00:09:34,625 --> 00:09:35,292 I'll take care of this. 123 00:09:35,583 --> 00:09:36,583 Go help the customers. 124 00:09:37,625 --> 00:09:40,458 "Help wanted" 125 00:09:43,833 --> 00:09:44,417 who's the boss? 126 00:09:44,708 --> 00:09:46,292 What's the matter? — are you hiring? 127 00:09:46,917 --> 00:09:48,477 Have you ever done this before? — yes. 128 00:09:49,542 --> 00:09:50,750 Follow me. 129 00:09:51,875 --> 00:09:53,083 Show me how you chop. 130 00:10:01,708 --> 00:10:03,292 Okay. You're hired. 131 00:10:03,667 --> 00:10:04,667 I'll be right back. 132 00:10:04,708 --> 00:10:05,792 What's the salary? 133 00:10:06,208 --> 00:10:07,583 We'll talk about it later. 134 00:10:14,500 --> 00:10:15,167 Mail's here! 135 00:10:15,458 --> 00:10:16,458 For who? 136 00:10:17,208 --> 00:10:18,208 Cheng I am. 137 00:10:18,375 --> 00:10:19,542 Give it to me. 138 00:10:33,458 --> 00:10:35,917 Mr. Wong, attorney fong is ready to see you. 139 00:10:39,375 --> 00:10:40,667 Here, let me. 140 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Come in. 141 00:10:44,292 --> 00:10:45,917 Attorney fong, Mr. Wong is here. 142 00:10:49,500 --> 00:10:51,260 Mr. Wong, you just can't come in with a deed, 143 00:10:51,417 --> 00:10:52,809 and ask me to transfer the business. 144 00:10:52,833 --> 00:10:55,375 Why not? I paid him for the shop! 145 00:10:55,708 --> 00:10:57,989 You need the seller's signature or authorization letter... 146 00:10:58,125 --> 00:10:59,750 Then we can document the transfer. 147 00:11:00,458 --> 00:11:02,375 He left after selling me the shop. 148 00:11:02,667 --> 00:11:04,042 I can't find him! 149 00:11:04,458 --> 00:11:06,125 Come on! I'll pay you. Just fix it for me. 150 00:11:06,542 --> 00:11:08,542 It's not a matter of money. It's not lawful. 151 00:11:08,875 --> 00:11:11,042 Why not? You're a lawyer. Make it lawful! 152 00:11:12,458 --> 00:11:14,000 Sign it for me, please! 153 00:11:14,333 --> 00:11:16,542 I can't! Mr. Cheng I am must be present. 154 00:11:18,917 --> 00:11:19,958 Fuck! 155 00:11:21,042 --> 00:11:22,042 Fuck! 156 00:11:22,583 --> 00:11:23,625 You are so fucking stupid! 157 00:11:24,333 --> 00:11:28,208 "Police headquarters" 158 00:11:32,417 --> 00:11:33,417 hey! 159 00:11:33,458 --> 00:11:33,917 Officer Lee. 160 00:11:34,208 --> 00:11:34,917 Officer Lee. 161 00:11:35,208 --> 00:11:36,792 What's this? Nothing to do? 162 00:11:37,083 --> 00:11:38,625 Bo is working. 163 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Yes, I am. 164 00:11:41,583 --> 00:11:43,583 Bull, you have time to study dog racing? 165 00:11:46,083 --> 00:11:47,917 How's the rotten palm case coming along? 166 00:11:49,000 --> 00:11:52,375 Oh, I asked Kong and Bo to get the fingerprints. 167 00:11:52,667 --> 00:11:55,208 It's all being taken care of. 168 00:11:56,458 --> 00:11:57,738 Where are the fingerprints then? 169 00:11:59,625 --> 00:12:00,917 Hey! Have you two got it yet? 170 00:12:01,375 --> 00:12:02,917 What? He's asking you! 171 00:12:03,542 --> 00:12:05,083 No! You didn't ask! 172 00:12:05,625 --> 00:12:07,167 What? Damn you two... 173 00:12:08,833 --> 00:12:13,000 You two better hurry up and get the fingerprints now. 174 00:12:13,292 --> 00:12:16,750 Officer Lee, the palms are rotten! 175 00:12:17,042 --> 00:12:18,458 It's hard to get prints. 176 00:12:18,750 --> 00:12:19,768 Do I have to do it myself? 177 00:12:19,792 --> 00:12:23,167 No no, we'll do it. 178 00:12:26,167 --> 00:12:27,250 Hey, are you through? 179 00:12:27,625 --> 00:12:29,208 I am through. Yes, sir. 180 00:12:31,833 --> 00:12:32,833 Give me a report. 181 00:12:33,125 --> 00:12:34,125 Yes, sir! 182 00:12:42,292 --> 00:12:43,583 You guys like big tits? 183 00:12:43,875 --> 00:12:45,875 Yeah! 184 00:12:49,750 --> 00:12:51,500 Can lead to breast cancer! 185 00:12:52,375 --> 00:12:57,042 Even if she had a mastectomy, hers would still be bigger than yours! 186 00:13:06,333 --> 00:13:07,333 One by one? 187 00:13:08,458 --> 00:13:12,208 Do you think I'm nuts? It broke off by itself! 188 00:13:12,708 --> 00:13:14,500 Just think of it as officer Lee's hand. 189 00:13:14,958 --> 00:13:17,000 Why don't we chop yours off too? 190 00:13:17,292 --> 00:13:18,750 Okay, I'll get the knife! 191 00:13:19,792 --> 00:13:22,750 Come back! I was only joking! 192 00:13:28,375 --> 00:13:31,292 Shit! It stinks! 193 00:13:33,125 --> 00:13:35,458 Hurry up, let's play another four rounds. 194 00:13:59,667 --> 00:14:00,667 Red dragon! 195 00:14:01,667 --> 00:14:05,000 Bingo! Full house! Pay up! 196 00:14:06,667 --> 00:14:09,208 I just lost $400. — hey, get us some tea! 197 00:14:09,500 --> 00:14:10,583 You get paid for sitting? 198 00:14:12,667 --> 00:14:13,867 Let's stop. — you always win! 199 00:14:14,083 --> 00:14:17,042 You said four more rounds. Why are you all leaving so soon? 200 00:14:18,167 --> 00:14:19,167 Pack up! 201 00:14:19,500 --> 00:14:21,917 You're the winner tonight. I can't afford to lose any more. 202 00:14:22,208 --> 00:14:23,248 Let's play again tomorrow. 203 00:14:24,208 --> 00:14:26,625 Okay, see you. — see you. Good night. 204 00:14:27,500 --> 00:14:28,708 Good night. 205 00:14:37,208 --> 00:14:38,708 You've made a lot of money, boss. 206 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Not much. 207 00:14:41,583 --> 00:14:43,583 You're a good mahjong player. 208 00:14:44,292 --> 00:14:47,750 Sure, that's why I'm the winner! — but that's because you cheated. 209 00:14:50,542 --> 00:14:53,750 That's none of your goddamn business! I won cause I'm smart! 210 00:14:54,042 --> 00:14:55,282 Those fuckers deserved to lose! 211 00:14:55,333 --> 00:14:56,333 Bunch of idiots! 212 00:14:57,042 --> 00:14:58,202 I have no sympathy for fools! 213 00:15:07,750 --> 00:15:10,208 You call these fingerprints? This is the only good one. 214 00:15:11,500 --> 00:15:13,125 Can you tell whose it is? 215 00:15:13,833 --> 00:15:15,500 Don't know yet. Tell you later. 216 00:15:16,958 --> 00:15:20,750 When then? — you think I'm psychic? 217 00:15:22,917 --> 00:15:26,750 Bo, I'm going home. Call me if there's any news. 218 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 Hey! 219 00:15:29,542 --> 00:15:31,500 Let me know when you're going to die! 220 00:15:31,875 --> 00:15:32,958 Alright! 221 00:15:48,958 --> 00:15:56,333 Hey, I found it... I have a match... 222 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Get up! 223 00:16:11,500 --> 00:16:16,667 "Bo, your report is very good. Very detailed." 224 00:16:18,583 --> 00:16:22,583 "Keep up the good work. Dinner tonight?" 225 00:16:31,042 --> 00:16:34,917 Hey Bo, what's with the giggling? 226 00:16:36,000 --> 00:16:39,750 Pervert! Touch me again and I'll cut your balls off, you got that? 227 00:16:40,083 --> 00:16:41,333 Got it! 228 00:16:43,750 --> 00:16:45,458 It almost got bruised. 229 00:16:46,208 --> 00:16:48,125 And I thought I was the aggressive type! 230 00:16:50,125 --> 00:16:52,226 I only touched her shoulder and she grabbed my nipples! 231 00:16:52,250 --> 00:16:53,292 That's good! 232 00:16:53,583 --> 00:16:54,583 Letter for you. 233 00:16:54,667 --> 00:16:56,875 What is it? Where is it from? 234 00:16:57,167 --> 00:16:58,351 Good morning. — good morning. 235 00:16:58,375 --> 00:16:59,575 Good morning. — good morning. 236 00:17:02,458 --> 00:17:05,000 Bo, how's the fingerprint? 237 00:17:05,708 --> 00:17:06,708 Nothing special. 238 00:17:06,750 --> 00:17:07,910 Glad I left early last night! 239 00:17:08,208 --> 00:17:10,625 What kind of a letter is this? 240 00:17:11,792 --> 00:17:13,875 The characters are strange! 241 00:17:14,250 --> 00:17:16,125 What? Are they Chinese characters? 242 00:17:17,125 --> 00:17:18,125 Let me. 243 00:17:20,125 --> 00:17:23,083 "Dear sir, officials of the public security agency..." 244 00:17:23,500 --> 00:17:24,958 It's a letter from China! 245 00:17:25,917 --> 00:17:27,583 "I am Cheng yi." 246 00:17:27,875 --> 00:17:30,083 "My brother operates a restaurant in Macau." 247 00:17:30,542 --> 00:17:32,250 "It seems he has disappeared," 248 00:17:32,833 --> 00:17:35,750 "and he hasn't been sending money back to our parents." 249 00:17:36,208 --> 00:17:39,417 "I hope you can find his whereabouts." 250 00:17:39,750 --> 00:17:42,500 Nonsense! This is the police department, 251 00:17:43,042 --> 00:17:44,559 and he wanted us to search for his brother! 252 00:17:44,583 --> 00:17:45,167 Are we going to take it? 253 00:17:45,458 --> 00:17:46,643 If you've got time after you eat and shit, 254 00:17:46,667 --> 00:17:48,547 then go ahead! — I need a lot of time to shit! 255 00:17:48,750 --> 00:17:49,750 Just ignore this letter. 256 00:17:50,042 --> 00:17:51,375 Officer Lee... 257 00:17:53,417 --> 00:17:54,684 Officer Lee... — how's it going? 258 00:17:54,708 --> 00:17:56,188 Any fingerprints from the rotten palm? 259 00:17:56,375 --> 00:17:58,500 Hey you! You find anything? 260 00:17:58,792 --> 00:18:00,625 I checked... nothing. — really? 261 00:18:01,000 --> 00:18:03,125 I got something! Here's the report. 262 00:18:03,458 --> 00:18:05,667 Officer Lee, this is my lab report. 263 00:18:05,958 --> 00:18:09,125 Only one fingerprint is workable, and I checked it out. 264 00:18:09,458 --> 00:18:11,958 It belongs to a woman named chan lai chun. 265 00:18:12,542 --> 00:18:14,250 How old was she? — she was 60 years old. 266 00:18:14,958 --> 00:18:15,958 Any address? 267 00:18:16,042 --> 00:18:17,250 Yes! Right here in Macau. 268 00:18:18,125 --> 00:18:20,333 Have you checked the place out? 269 00:18:21,958 --> 00:18:23,167 Uh... nope. 270 00:18:24,375 --> 00:18:26,295 You've got the address! What are you waiting for? 271 00:18:26,583 --> 00:18:28,583 That's right! You withheld evidence from us! 272 00:18:29,000 --> 00:18:31,542 Yeah! If we knew, we would've checked it at once! 273 00:18:31,875 --> 00:18:33,833 Right! She drags us down! 274 00:18:34,542 --> 00:18:35,958 Shall I go check it out myself? 275 00:18:36,417 --> 00:18:39,042 No... no! We'll do it. 276 00:18:40,833 --> 00:18:41,875 Babe, let's go. 277 00:18:44,000 --> 00:18:46,042 Don't withhold any information from me next time! 278 00:18:50,375 --> 00:18:51,375 Look at that ass! 279 00:18:51,917 --> 00:18:52,917 Nice! 280 00:18:52,958 --> 00:18:53,958 Great curves! 281 00:18:54,250 --> 00:18:56,083 Tight too! 282 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Fuck! 283 00:19:06,042 --> 00:19:07,167 You guys will never get it! 284 00:19:07,625 --> 00:19:09,542 Cause you ain't got any! 285 00:19:10,208 --> 00:19:11,417 Block! 286 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 She slapped me! 287 00:19:15,583 --> 00:19:16,625 We still can't help you. 288 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Why not? 289 00:19:18,542 --> 00:19:20,250 I brought all his documents this time! 290 00:19:21,833 --> 00:19:23,750 Just go find somebody and sign it! 291 00:19:24,042 --> 00:19:26,323 I've explained to you many times already. This is illegal. 292 00:19:26,750 --> 00:19:30,458 Please help, I need to sell the shop urgently! 293 00:19:31,792 --> 00:19:34,792 Just tell me... how much do you want? Tell me! 294 00:19:35,250 --> 00:19:38,292 It's not a matter of money. If you can't get Mr. Lam here... 295 00:19:39,083 --> 00:19:39,750 I can't help you. 296 00:19:40,042 --> 00:19:41,162 And I won't take your money. 297 00:19:41,208 --> 00:19:43,042 Cut the bullshit! 298 00:19:43,333 --> 00:19:45,453 I don't believe this can't be done! The hell with you! 299 00:19:47,792 --> 00:19:50,958 Hurry up! It's your turn. 300 00:19:51,583 --> 00:19:52,042 Mail. 301 00:19:52,333 --> 00:19:53,583 Thank you. You're welcome. 302 00:19:54,708 --> 00:19:55,708 Cheng I am again? 303 00:19:55,958 --> 00:19:57,292 Hey! Who is Cheng I am? 304 00:19:57,583 --> 00:19:58,823 The ex—boss of this restaurant. 305 00:19:59,167 --> 00:20:00,167 The ex—boss? 306 00:20:00,375 --> 00:20:02,575 By the way, I saw our boss playing mahjong last night... 307 00:20:03,625 --> 00:20:08,625 Shh... for what? He cheated in mahjong! 308 00:20:08,917 --> 00:20:09,917 What? 309 00:20:10,167 --> 00:20:12,875 He's a swindler! — really? 310 00:20:13,208 --> 00:20:14,333 Yes... 311 00:20:24,125 --> 00:20:25,250 Today's mail. 312 00:20:37,750 --> 00:20:38,750 Have you decided? 313 00:20:42,583 --> 00:20:43,667 Good hand of cards! 314 00:20:45,375 --> 00:20:47,250 Enjoy yourselves. — queen of spades! 315 00:26:07,333 --> 00:26:09,573 Barbecue pork buns. — barbecue pork buns? Give me some! 316 00:26:09,625 --> 00:26:10,625 Okay. 317 00:26:11,125 --> 00:26:12,601 Hey, let's play mahjong tonight. — your turn. 318 00:26:12,625 --> 00:26:14,958 My turn. You're gonna lose this time. 319 00:26:16,375 --> 00:26:17,667 Letter for you guys. 320 00:26:19,333 --> 00:26:20,333 Go and get the letter. 321 00:26:20,917 --> 00:26:22,208 Shit, why don't you go? 322 00:26:22,917 --> 00:26:24,375 Thanks. 323 00:26:25,958 --> 00:26:27,708 A letter from China again! 324 00:26:29,000 --> 00:26:31,875 Addressed to our head, requesting a search for a lost brother. 325 00:26:32,208 --> 00:26:34,083 Our head? That's officer Lee! 326 00:26:34,458 --> 00:26:36,292 He won't take care of it. 327 00:26:37,167 --> 00:26:39,208 Throw it away. — no, let's take a look first. 328 00:26:39,917 --> 00:26:42,625 What for? Just trash it! 329 00:26:43,500 --> 00:26:44,750 Officer Lee! 330 00:26:45,167 --> 00:26:48,292 Nothing to do again? Playing chess? What letter is this? 331 00:26:48,708 --> 00:26:50,875 A mainlander wants our help to look for his brother. 332 00:26:51,167 --> 00:26:52,726 We've received several letters from him already. 333 00:26:52,750 --> 00:26:54,958 We don't have time to look for his brother! 334 00:26:56,167 --> 00:26:57,625 "Eight immortals restaurant?" 335 00:27:19,417 --> 00:27:20,500 That's good! 336 00:27:20,833 --> 00:27:22,417 You look more like a woman now! 337 00:27:22,708 --> 00:27:23,875 Smell good too! 338 00:27:24,542 --> 00:27:26,750 Worth tasting! — worth tasting! 339 00:27:31,417 --> 00:27:33,958 Why are you dressed like this?! 340 00:27:34,542 --> 00:27:35,792 You look like a hooker! 341 00:27:41,000 --> 00:27:44,708 Officer Lee, I think I look better than your dates. 342 00:27:45,708 --> 00:27:48,792 That's different... They really are hookers! 343 00:27:49,125 --> 00:27:51,875 You're not, why dress like one? 344 00:27:53,583 --> 00:27:54,833 How's the case of the old lady? 345 00:27:56,458 --> 00:27:58,042 I've checked. She was living alone. 346 00:27:58,417 --> 00:28:00,977 She has disappeared for some time. No one knows where she's gone. 347 00:28:01,292 --> 00:28:02,792 Did she have any relatives in Macau? 348 00:28:03,292 --> 00:28:06,333 Yes, she had a son—in—law that owns this eight immortals restaurant. 349 00:28:07,583 --> 00:28:09,042 Eight immortals? — the same name! 350 00:28:10,417 --> 00:28:11,458 - Hey, bull! — yes. 351 00:28:12,042 --> 00:28:14,667 This case may be related to the eight immortals restaurant. 352 00:28:15,250 --> 00:28:16,570 Go and check it out. — yes, sir. 353 00:28:16,875 --> 00:28:18,125 Stop playing now! — yes, sir. 354 00:28:18,667 --> 00:28:19,833 Go and get changed! 355 00:28:22,000 --> 00:28:23,625 I think your butch look is much better. 356 00:28:23,958 --> 00:28:25,250 That's the truth! 357 00:28:26,542 --> 00:28:30,375 Bo, no matter what you look like, I'll always love you. 358 00:28:35,167 --> 00:28:36,708 Why can't you just touch them?? 359 00:28:39,917 --> 00:28:41,000 "Help wanted" 360 00:28:45,667 --> 00:28:46,750 hey, fatso! 361 00:28:47,292 --> 00:28:48,667 You like the barbecue buns? 362 00:28:48,958 --> 00:28:50,542 Delicious! I can't stop eating them. 363 00:28:50,833 --> 00:28:53,667 Have some more then. Try some soup. — great! 364 00:28:55,458 --> 00:28:57,625 Mr. Wong, where is ah man? 365 00:28:58,792 --> 00:29:00,417 He quit! He went back to China! 366 00:29:01,083 --> 00:29:03,043 You're kidding! How can I do everything by myself? 367 00:29:16,833 --> 00:29:17,833 Who's the boss? 368 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Boss? 369 00:29:19,333 --> 00:29:21,250 I am. What's the matter? 370 00:29:23,042 --> 00:29:24,958 Police. We need to talk to you. 371 00:29:26,375 --> 00:29:28,750 Sir, sit and have some tea first! 372 00:29:29,875 --> 00:29:30,958 Bo, you question her. 373 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 Okay. 374 00:29:33,167 --> 00:29:34,375 I'll get you some buns. 375 00:29:38,458 --> 00:29:40,333 What's your name? — Pearl. 376 00:29:41,750 --> 00:29:43,292 Sir, help yourself. 377 00:29:43,625 --> 00:29:44,333 What's your name? 378 00:29:44,625 --> 00:29:46,250 Wong chi hang. 379 00:29:46,875 --> 00:29:47,958 Is this your restaurant? 380 00:29:48,292 --> 00:29:51,750 Yes. I used to work here, but I later bought it and took over. 381 00:29:52,083 --> 00:29:54,042 You bought it from Cheng I am, right? 382 00:29:54,458 --> 00:29:57,792 Uh... yes, I paid him $180,000 for it. 383 00:29:58,167 --> 00:30:00,083 Where is he now? 384 00:30:00,750 --> 00:30:01,750 I don't know. 385 00:30:02,250 --> 00:30:03,792 How many members in Cheng's family? 386 00:30:05,000 --> 00:30:07,167 He has a wife and some children. 387 00:30:07,625 --> 00:30:10,417 He has a relative named chan lai chun, right? 388 00:30:11,708 --> 00:30:13,833 I... I don't know. 389 00:30:14,167 --> 00:30:16,500 This is really delicious. 390 00:30:17,000 --> 00:30:18,351 Why not take some with you to go? Pack some for me! 391 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 Sure, no problem! 392 00:30:19,583 --> 00:30:20,809 How long have you been working here? 393 00:30:20,833 --> 00:30:21,875 Almost two months. 394 00:30:22,542 --> 00:30:24,250 Did you know Cheng I am? 395 00:30:24,542 --> 00:30:27,000 No. I was told that he was the ex—boss. 396 00:30:27,333 --> 00:30:29,083 Madam, I know nothing. 397 00:30:29,417 --> 00:30:30,417 What's all this about? 398 00:30:30,708 --> 00:30:31,333 Nothing. 399 00:30:31,625 --> 00:30:34,145 We received letters from the mainland asking us to look for him. 400 00:30:34,292 --> 00:30:36,083 We're just doing a routine check. 401 00:30:36,375 --> 00:30:37,415 Letters from the mainland? 402 00:30:37,667 --> 00:30:39,583 We always receive letters from the mainland! 403 00:30:39,875 --> 00:30:41,583 Who are they for? — I'm not sure. 404 00:30:42,042 --> 00:30:43,750 Oh yes! The letters are for me. 405 00:30:44,958 --> 00:30:47,208 My cousin in the mainland always writes to me. 406 00:30:47,500 --> 00:30:49,958 Pearl, go and get the officers some more tea. 407 00:30:50,583 --> 00:30:51,083 No need. 408 00:30:51,375 --> 00:30:52,792 Are you through? — yes. 409 00:30:53,083 --> 00:30:54,833 Sir, it's fresh and hot. 410 00:30:55,125 --> 00:30:57,333 I don't have change... Do you have any? 411 00:30:57,667 --> 00:30:58,792 I do, how much? 412 00:30:59,083 --> 00:31:00,083 No, it's on me! 413 00:31:00,375 --> 00:31:01,958 No charge! Pay next time! 414 00:31:03,458 --> 00:31:04,083 Thank you. 415 00:31:04,417 --> 00:31:05,417 Bye now! 416 00:31:12,625 --> 00:31:13,985 Hey pals! Pork buns for everybody! 417 00:31:14,083 --> 00:31:15,583 Get them while they're hot! 418 00:31:15,875 --> 00:31:17,333 Wow! Did you win the dog races? 419 00:31:17,833 --> 00:31:19,000 Eat while it's still hot! 420 00:31:19,333 --> 00:31:20,583 Hot barbecue pork buns! 421 00:31:31,958 --> 00:31:35,333 Bull, why don't you treat us to roasted pork instead? 422 00:31:37,750 --> 00:31:40,042 Why don't you just shut up and eat? 423 00:31:54,250 --> 00:31:56,500 What's this? A buffet? — officer Lee! 424 00:32:00,250 --> 00:32:01,792 Well? How's the case? 425 00:32:02,083 --> 00:32:04,375 The owner of eight immortals restaurant is wong. 426 00:32:04,667 --> 00:32:05,958 He used to work there. 427 00:32:06,250 --> 00:32:08,330 The guy said he paid $180,000 to take over the place. 428 00:32:08,917 --> 00:32:10,083 I questioned the cashier. 429 00:32:10,375 --> 00:32:12,042 It seemed like she was afraid of her boss. 430 00:32:12,333 --> 00:32:14,917 My female intuition tells me she knows something! 431 00:32:17,583 --> 00:32:19,667 Hey... you count as a female too? 432 00:32:19,958 --> 00:32:20,958 Stop it! 433 00:32:23,458 --> 00:32:24,875 You guys listen up. 434 00:32:26,667 --> 00:32:30,042 I'm very suspicious about this eight immortals restaurant case. 435 00:32:31,625 --> 00:32:34,667 Go and check which attorney handled the transfer of ownership. 436 00:32:35,917 --> 00:32:39,083 Also, check which school Cheng lam's children were enrolled in. 437 00:32:39,458 --> 00:32:39,917 Yes sir. 438 00:32:40,208 --> 00:32:41,851 Bull, you have to supervise and direct them! 439 00:32:41,875 --> 00:32:42,375 Yes sir! 440 00:32:42,667 --> 00:32:44,347 Officer Lee, have some buns. They're fresh. 441 00:32:45,125 --> 00:32:46,184 Eat while they're still hot. 442 00:32:46,208 --> 00:32:48,048 What kind of bun is it? — barbecue pork buns. 443 00:32:48,500 --> 00:32:49,940 Barbecue pork buns? — they're good! 444 00:32:50,208 --> 00:32:51,542 I thought they were chicken buns. 445 00:32:51,917 --> 00:32:54,637 I don't eat barbecue pork buns. You never know what's in the filling. 446 00:32:55,458 --> 00:32:58,958 Stop eating and get to work! — you deserve it, kiss—ass! 447 00:33:01,125 --> 00:33:02,125 See you, Mr. Wong. 448 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Good night. 449 00:33:16,125 --> 00:33:18,500 Mr. Wong, I have to speak with you. 450 00:33:18,958 --> 00:33:20,750 Me too... come over here. 451 00:33:26,708 --> 00:33:27,167 Sit down. 452 00:33:27,458 --> 00:33:28,458 No, thanks. 453 00:33:28,833 --> 00:33:30,625 Mr. Wong, I want to quit. 454 00:33:31,000 --> 00:33:33,667 Why? You work well. Is it too hard on you? 455 00:33:34,042 --> 00:33:37,667 No, but my mom's sick. I want to visit her. 456 00:33:39,458 --> 00:33:40,958 Okay, I'll pay you now. 457 00:33:44,042 --> 00:33:45,792 What did you tell the cops this morning? 458 00:33:46,083 --> 00:33:47,583 Nothing! I said nothing! 459 00:33:47,875 --> 00:33:50,667 Nothing? I saw you talking to them. 460 00:33:51,000 --> 00:33:54,500 No, I wasn't! I didn't, Mr. Wong! 461 00:33:54,917 --> 00:33:56,077 What's wrong with your hands? 462 00:33:56,125 --> 00:33:58,018 They aren't even dirty. You're wrinkling your skirt. 463 00:33:58,042 --> 00:34:00,333 Mr. Wong, please don't do that! 464 00:34:05,833 --> 00:34:08,625 Come back early tomorrow. Work one more day for me, okay? 465 00:34:08,958 --> 00:34:09,958 Alright. 466 00:34:11,250 --> 00:34:12,708 Thank you, Mr. Wong. 467 00:34:15,833 --> 00:34:17,458 Mr. Wong, I'm leaving. — good night. 468 00:34:27,208 --> 00:34:28,417 Come earlier tomorrow. 469 00:34:34,500 --> 00:34:36,333 Mr. Wong! What are you doing?? 470 00:34:38,708 --> 00:34:41,750 Bitch! How dare you sell me out?! 471 00:34:43,000 --> 00:34:44,917 You nosy slut!! 472 00:34:45,333 --> 00:34:48,375 And you dare to lie to me?! I know what you told the cops! 473 00:34:49,792 --> 00:34:50,875 You fucking cunt! 474 00:34:54,000 --> 00:34:55,167 No! 475 00:34:56,792 --> 00:34:58,958 Mr. Wong, no! 476 00:35:56,792 --> 00:35:59,167 Run? You think you can get away? 477 00:36:19,708 --> 00:36:21,958 Come out... come out! 478 00:36:48,625 --> 00:36:51,292 Go to hell!! 479 00:39:38,667 --> 00:39:40,227 You go over there and ask them. — yes. 480 00:39:40,708 --> 00:39:42,917 You check this one. — no problem! 481 00:39:48,167 --> 00:39:50,500 Sir, what's the matter? 482 00:39:50,792 --> 00:39:53,152 Do you know Cheng I am, owner of eight immortals restaurant? 483 00:39:53,792 --> 00:39:56,625 Sure! I eat at his restaurant all the time! 484 00:39:57,833 --> 00:40:00,125 Do you know when he sold the restaurant? 485 00:40:00,625 --> 00:40:02,125 That I don't know. 486 00:40:02,792 --> 00:40:05,042 But it was closed for a few days. 487 00:40:05,458 --> 00:40:07,833 When it reopened, that wong guy became the boss, 488 00:40:08,125 --> 00:40:09,625 and Cheng I am hasn't shown up since. 489 00:40:10,542 --> 00:40:13,125 Did Cheng have any other relatives in Macau? 490 00:40:14,167 --> 00:40:15,875 Ah, yes! He has a brother. 491 00:40:16,500 --> 00:40:17,667 He's in jail. 492 00:40:18,042 --> 00:40:19,042 What's his name? 493 00:40:19,333 --> 00:40:23,750 His name is... Cheng poon. 494 00:40:24,792 --> 00:40:25,792 Cheng poon? 495 00:40:28,333 --> 00:40:30,250 Take a statement from him first. 496 00:40:30,833 --> 00:40:31,875 Officer Lee... 497 00:40:32,542 --> 00:40:34,083 Get to work! Good morning... 498 00:40:34,417 --> 00:40:35,457 Officer Lee. Good morning. 499 00:40:35,792 --> 00:40:36,958 Good morning. — jojo, sit. 500 00:40:38,542 --> 00:40:39,208 Would you like a drink? 501 00:40:39,500 --> 00:40:40,625 No, thanks. 502 00:40:43,417 --> 00:40:44,500 Hello, Bella! 503 00:40:52,167 --> 00:40:53,875 Your feet are perfect! 504 00:40:54,167 --> 00:40:54,750 Really? 505 00:40:55,042 --> 00:40:56,875 You can tell she's really a hooker! 506 00:40:57,292 --> 00:41:00,208 Bull! How's your case going? 507 00:41:01,042 --> 00:41:03,602 I found out that Cheng I am does have a brother named Cheng poon. 508 00:41:03,667 --> 00:41:05,000 But he's still in prison. 509 00:41:05,333 --> 00:41:06,333 Really? 510 00:41:10,500 --> 00:41:11,708 What about you? 511 00:41:12,458 --> 00:41:13,917 I checked the law office. 512 00:41:14,208 --> 00:41:16,128 The owner of eight immortals is still Cheng I am. 513 00:41:19,375 --> 00:41:21,375 Bo... Bo! 514 00:41:22,083 --> 00:41:23,333 Well? What do you have? 515 00:41:23,958 --> 00:41:26,167 The children were all attending the same school. 516 00:41:26,542 --> 00:41:29,667 But they stopped going to school suddenly, and never officially quit. 517 00:41:30,458 --> 00:41:32,458 Robert... r—o—b—e—r—t! 518 00:41:33,375 --> 00:41:34,375 Sir! 519 00:41:34,833 --> 00:41:36,125 How about you? What did you get? 520 00:41:36,417 --> 00:41:38,000 I'm working! I'm working on it! 521 00:41:38,292 --> 00:41:39,500 I know you're working. 522 00:41:39,792 --> 00:41:41,458 You're working even harder now! 523 00:41:43,500 --> 00:41:45,958 Jo Jo, I'm busy. 524 00:41:46,417 --> 00:41:47,458 You'd better leave first. 525 00:41:47,833 --> 00:41:49,333 Are you serious? 526 00:41:49,625 --> 00:41:51,505 Officer Lee, let me take her home! — you wish! 527 00:41:51,750 --> 00:41:54,792 Bo, you show her out. — yes, sir! 528 00:41:56,417 --> 00:41:58,750 Get lost, you pervert! — tomboy! 529 00:41:59,208 --> 00:42:00,208 Come on, follow me. 530 00:42:04,333 --> 00:42:07,500 See the stairs? Go downstairs and turn left. 531 00:42:11,250 --> 00:42:14,000 This wong chi hang at eight immortals is the most suspicious. 532 00:42:14,667 --> 00:42:16,147 Let's go back there and question him. 533 00:42:16,458 --> 00:42:17,458 Okay. — follow me. 534 00:42:18,500 --> 00:42:21,167 "Cashier and waiter wanted" 535 00:42:26,750 --> 00:42:28,917 How much? — $7.80 536 00:42:46,083 --> 00:42:47,083 How many? 537 00:42:47,292 --> 00:42:48,875 Sir, what's the matter? 538 00:42:49,792 --> 00:42:50,792 Where's the cashier lady? 539 00:42:51,042 --> 00:42:52,083 No longer works here. 540 00:42:52,750 --> 00:42:53,208 Are you the boss? 541 00:42:53,667 --> 00:42:54,042 Yes. 542 00:42:54,333 --> 00:42:55,042 May I know your name? 543 00:42:55,333 --> 00:42:56,750 Wong chi hang. 544 00:42:57,792 --> 00:42:59,792 You bought this restaurant from the previous owner? 545 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Yes... yes. 546 00:43:01,458 --> 00:43:03,292 Good business! 547 00:43:06,417 --> 00:43:09,417 Why did the cashier quit? 548 00:43:10,167 --> 00:43:13,250 Her mother got sick. She went back to China to visit her. 549 00:43:13,958 --> 00:43:15,750 Mr. Wong, do you live upstairs? — yes. 550 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 May I take a look? 551 00:43:18,833 --> 00:43:20,208 Sure, sure. 552 00:43:21,500 --> 00:43:23,060 Stay here and look around. — yes, sir. 553 00:43:23,250 --> 00:43:24,458 Mr. Wong, where are you from? 554 00:43:24,875 --> 00:43:25,417 Chu hai. 555 00:43:25,708 --> 00:43:27,000 What a coincidence! 556 00:43:27,583 --> 00:43:28,583 I came from chu hai too! 557 00:43:29,042 --> 00:43:30,125 Which village in chu hai? 558 00:43:30,458 --> 00:43:34,333 I've forgotten. I left a long time ago. 559 00:43:37,542 --> 00:43:39,750 How can you forget your hometown? 560 00:43:40,792 --> 00:43:43,375 I came to Macau when I was very young. 561 00:43:43,708 --> 00:43:45,417 All my relatives passed away. 562 00:43:45,708 --> 00:43:46,917 I haven't been back. 563 00:43:52,625 --> 00:43:53,625 Whose pictures are those? 564 00:43:54,792 --> 00:43:57,292 The ex—owner's pictures. 565 00:43:57,667 --> 00:43:59,347 I just didn't have time to throw them away. 566 00:43:59,458 --> 00:44:00,667 I'm about to... 567 00:44:01,125 --> 00:44:02,792 Do you know where they've gone? 568 00:44:03,583 --> 00:44:04,292 Immigrated, I guess. 569 00:44:04,583 --> 00:44:06,333 Hey! Last time you said you didn't know. 570 00:44:06,625 --> 00:44:09,105 Now you say they've immigrated! Are you trying to jerk us off?? 571 00:44:09,583 --> 00:44:12,542 No... I just found that out a couple of days ago. 572 00:44:12,833 --> 00:44:15,333 Do you know where they've immigrated to? 573 00:44:15,708 --> 00:44:17,667 I'm... I'm not sure. Maybe Canada. 574 00:44:18,042 --> 00:44:20,083 Somewhere far away! 575 00:44:22,583 --> 00:44:23,583 What is it, sir? 576 00:44:24,958 --> 00:44:28,125 Nothing. I have a friend... 577 00:44:28,583 --> 00:44:31,708 Who hasn't seen Cheng for a while and has lost contact. 578 00:44:32,000 --> 00:44:33,167 He wants to locate him. 579 00:44:34,875 --> 00:44:38,208 If they send me a letter, I'll inform you at once. 580 00:44:39,000 --> 00:44:39,458 Fine. 581 00:44:39,750 --> 00:44:40,208 Any more questions? 582 00:44:40,500 --> 00:44:40,833 Thank you. 583 00:44:41,125 --> 00:44:42,125 No problem. 584 00:44:46,208 --> 00:44:47,393 I'm sure he's hiding something. 585 00:44:47,417 --> 00:44:49,208 Why don't we cuff him? — not now. 586 00:44:49,625 --> 00:44:52,458 If he's done something, we'll find out tonight. 587 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 From now on, put a 24—hour surveillance on him. 588 00:44:59,458 --> 00:45:01,208 If he does anything funny, arrest him. 589 00:45:01,792 --> 00:45:02,792 Be alert! 590 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Yes, sir. 591 00:45:22,625 --> 00:45:26,750 Get out... get out! I am closing! Leave! 592 00:45:28,750 --> 00:45:30,750 Leave! Hurry up! 593 00:45:31,333 --> 00:45:32,708 Go! 594 00:45:33,292 --> 00:45:35,292 Stop eating! Get out! 595 00:45:35,625 --> 00:45:36,625 You're kidding! 596 00:45:36,875 --> 00:45:38,768 My order hasn't come yet! Is that how you do business? 597 00:45:38,792 --> 00:45:40,752 Go! Get out now or I'll beat the shit out of you!! 598 00:45:48,250 --> 00:45:50,250 Bull! Get up! 599 00:45:51,083 --> 00:45:52,500 Look! He's closing the restaurant! 600 00:45:52,833 --> 00:45:54,875 Sorry for bothering you, Danny. 601 00:45:55,292 --> 00:45:57,500 Don't mention it. I've checked. 602 00:45:57,875 --> 00:45:59,333 Cheng's family never left Macau. 603 00:45:59,667 --> 00:46:01,958 Really? How about wong chi hang? 604 00:46:02,833 --> 00:46:03,958 I've checked his file. 605 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Bring it to me. 606 00:46:05,333 --> 00:46:06,333 Yes, coming. 607 00:46:09,667 --> 00:46:13,167 Wong reported that he illegally immigrated from China 8 years ago. 608 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 He got a temporary citizenship under amnesty. 609 00:46:15,833 --> 00:46:17,708 He became a Macau resident only 2 years ago. 610 00:46:18,417 --> 00:46:20,297 So the geek is not a native of Macau? — right. 611 00:46:20,917 --> 00:46:22,477 Thank you very much. — you're welcome. 612 00:46:22,708 --> 00:46:24,143 Just remember to count me in when you pick up chicks. 613 00:46:24,167 --> 00:46:25,958 How about tonight? — great! 614 00:46:29,167 --> 00:46:31,083 Bo, sit properly. Why are you so nervous? 615 00:46:31,417 --> 00:46:35,167 Officer Lee said we'd get something on this guy tonight. 616 00:46:35,583 --> 00:46:36,958 Not exactly. 617 00:46:37,292 --> 00:46:39,167 Officer Lee is just guessing. 618 00:46:40,042 --> 00:46:41,208 I am warning you!! 619 00:46:45,292 --> 00:46:47,792 I warn you... don't insult officer Lee's intelligence. 620 00:46:48,167 --> 00:46:50,833 Officer Lee is always right! 621 00:47:13,708 --> 00:47:15,792 Robert, anything? 622 00:47:16,542 --> 00:47:18,458 Nothing. Pretty quiet here. 623 00:47:19,000 --> 00:47:20,250 Keep an eye out. 624 00:47:20,542 --> 00:47:22,302 Officer Lee may come and check on us anytime. 625 00:47:24,792 --> 00:47:26,750 What? Officer Lee's coming?? 626 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 Did he say when? 627 00:47:28,500 --> 00:47:29,083 When?? When will he come?? Tell me!! 628 00:47:29,375 --> 00:47:32,542 When will you stop being horny? — on the day you die! 629 00:47:35,667 --> 00:47:36,667 Shit! 630 00:48:08,917 --> 00:48:10,000 Bull, he's coming out. 631 00:48:16,792 --> 00:48:19,208 Robert, he's out. — watch him carefully! 632 00:48:20,417 --> 00:48:21,417 Okay. 633 00:48:24,792 --> 00:48:25,792 I'm watching him, over. 634 00:48:27,833 --> 00:48:28,458 What are you doing? 635 00:48:28,750 --> 00:48:29,458 More trash to throw out. 636 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 Hurry up! 637 00:48:33,500 --> 00:48:35,500 It's okay. He's just dumping the garbage. 638 00:48:53,667 --> 00:48:56,875 Officer Lee. — where's Bo and Robert? 639 00:48:57,167 --> 00:48:58,807 They're watching him at the street corner. 640 00:49:04,792 --> 00:49:05,958 Well? Anything unusual? 641 00:49:06,333 --> 00:49:07,684 He closed the restaurant real early. 642 00:49:07,708 --> 00:49:08,708 Really?! 643 00:49:11,583 --> 00:49:12,708 Robert, what's up? 644 00:49:13,125 --> 00:49:15,500 Nothing much. He just threw out the garbage. 645 00:49:16,125 --> 00:49:17,208 Threw out the garbage? 646 00:49:18,792 --> 00:49:21,292 Have you checked his garbage? 647 00:49:23,375 --> 00:49:25,458 No. The garbage truck left. 648 00:49:26,000 --> 00:49:27,375 Get it back! 649 00:49:27,667 --> 00:49:30,375 There might be important evidence in the garbage! 650 00:49:30,792 --> 00:49:31,792 Yes, sir! 651 00:49:44,958 --> 00:49:46,917 Showtime! 652 00:49:47,333 --> 00:49:48,750 Something is going on. 653 00:49:49,125 --> 00:49:50,365 Officer Lee, what should we do? 654 00:49:50,500 --> 00:49:53,167 What do you mean "what should we do?" Bull, get out and tail him. 655 00:50:07,250 --> 00:50:09,625 Officer Lee, he's going to the main road. 656 00:50:23,750 --> 00:50:25,790 He just got into a taxi! Where are you, officer Lee? 657 00:50:32,250 --> 00:50:34,500 With you, I'll never accomplish anything. 658 00:50:34,958 --> 00:50:37,438 You think I want to be with you? It's just better than nothing! 659 00:50:42,000 --> 00:50:43,708 Hey... look! 660 00:50:44,333 --> 00:50:45,542 It's just a garbage truck. 661 00:50:45,958 --> 00:50:46,958 I see it too! 662 00:50:47,375 --> 00:50:48,375 Then let's go! 663 00:50:57,375 --> 00:51:00,000 Hey pal, police! We're investigating a case, 664 00:51:00,542 --> 00:51:01,809 and we suspect there is some evidence in the truck. 665 00:51:01,833 --> 00:51:02,917 But we are working! 666 00:51:03,208 --> 00:51:04,250 We want to have a look. 667 00:51:04,833 --> 00:51:06,875 Open it and let them look. 668 00:51:12,750 --> 00:51:14,167 Go up! — what for? 669 00:51:14,500 --> 00:51:16,500 Get up there! Go, go! — why should I go first? 670 00:51:16,792 --> 00:51:19,083 Should I go first then? — I won't go if you don't go! 671 00:51:19,375 --> 00:51:20,415 Let's go up together then! 672 00:51:21,125 --> 00:51:22,875 Fuck! Come on! 673 00:51:23,542 --> 00:51:24,542 Go! 674 00:51:25,417 --> 00:51:26,500 You wimp! 675 00:51:40,458 --> 00:51:42,042 So many tampons! 676 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 It stinks! 677 00:52:02,667 --> 00:52:07,875 This is it! I found it!! I've got it!! 678 00:52:08,292 --> 00:52:10,583 Consider that we found it together, alright? 679 00:52:10,917 --> 00:52:12,167 Are you crazy? Hell, no! 680 00:52:12,542 --> 00:52:14,917 Don't be so selfish, Bo! — no way! Get away from me! 681 00:52:35,417 --> 00:52:37,750 Sir, you're right. — he wants to flee. 682 00:52:39,250 --> 00:52:41,125 Let's go in from the back. 683 00:52:41,583 --> 00:52:44,042 We'll nail him at customs. — yes, sir. 684 00:52:56,083 --> 00:52:57,375 Sir, there's a line. 685 00:52:58,792 --> 00:53:00,072 Sir, go to the back of the line. 686 00:53:01,458 --> 00:53:02,542 What did you say? 687 00:53:04,250 --> 00:53:06,167 Forget it. Rude people are like that. 688 00:53:16,333 --> 00:53:17,333 Officer chan. 689 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 What is it? 690 00:53:24,125 --> 00:53:25,292 Are you wong chi hang? 691 00:53:25,625 --> 00:53:26,667 Yes, what's the matter? 692 00:53:28,292 --> 00:53:29,292 Never mind. 693 00:53:41,875 --> 00:53:43,125 Wong chi hang! 694 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 Freeze! 695 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 Still trying to run? 696 00:54:08,833 --> 00:54:09,458 Pull him up! 697 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 Yes, sir. 698 00:54:15,042 --> 00:54:16,708 Where do you think you're going? 699 00:54:17,208 --> 00:54:18,726 What? Is it against the law to go to China? 700 00:54:18,750 --> 00:54:21,430 No, but not until we have a talk with you down at the station first. 701 00:54:21,667 --> 00:54:23,027 Who the fuck do you think you are? 702 00:54:23,583 --> 00:54:24,583 What did you say? 703 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 The cops are beating me... 704 00:54:28,125 --> 00:54:29,542 Sir, let us take care of him. 705 00:54:29,833 --> 00:54:32,250 The cops are beating me!!! 706 00:54:32,792 --> 00:54:35,250 Bull, tell customs that we're taking the suspect 707 00:54:35,542 --> 00:54:36,792 back to headquarters. 708 00:54:37,083 --> 00:54:37,583 Yes, sir. 709 00:54:37,875 --> 00:54:40,708 He's a murder suspect. We're taking him in. 710 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Yes, sir. 711 00:54:45,250 --> 00:54:47,917 No pictures... get out of the way... 712 00:54:48,583 --> 00:54:51,417 No pictures... — go! 713 00:54:51,750 --> 00:54:53,542 You can't go up there! 714 00:55:01,708 --> 00:55:02,792 Move! — stop pushing me! 715 00:55:03,208 --> 00:55:04,208 Sit down! 716 00:55:04,625 --> 00:55:06,585 How can you beat someone who wants to visit China? 717 00:55:07,083 --> 00:55:08,500 Why so fuckin' early? 718 00:55:08,833 --> 00:55:10,433 Obviously, you killed him and his family! 719 00:55:10,917 --> 00:55:13,042 Don't frame me! I didn't kill Cheng lam's family. 720 00:55:14,250 --> 00:55:16,250 He said you were suspected of killing "his family". 721 00:55:16,333 --> 00:55:18,208 He didn't mention Cheng's name. 722 00:55:19,500 --> 00:55:22,667 Shit! All of Macau knows you're searching for Cheng I am, right? 723 00:55:25,417 --> 00:55:26,750 Where have they gone then? 724 00:55:27,583 --> 00:55:29,343 I told you they immigrated. How would I know? 725 00:55:30,500 --> 00:55:35,750 Immigrated? But their ID cards and passports are still with you. 726 00:55:36,542 --> 00:55:38,292 They never left Macau. 727 00:55:39,500 --> 00:55:41,934 So they didn't take their passports. It's none of my fucking business! 728 00:55:41,958 --> 00:55:42,958 You liar! 729 00:55:45,917 --> 00:55:49,167 You asshole! You gambled with Cheng I am 730 00:55:49,500 --> 00:55:51,375 and cheated him out of his restaurant, right? 731 00:55:52,333 --> 00:55:54,500 Yes I won, but I didn't cheat! 732 00:55:56,333 --> 00:55:57,833 He wouldn't give you his restaurant, 733 00:55:58,125 --> 00:56:00,101 so you dismembered his whole family and dumped them into the sea. 734 00:56:00,125 --> 00:56:04,208 You never thought that the limbs would wash up on the beach, huh? 735 00:56:05,458 --> 00:56:09,417 You already killed Cheng's family, didn't you? 736 00:56:10,000 --> 00:56:12,458 I didn't do it!! Don't try to frame me! 737 00:56:15,167 --> 00:56:19,333 You better cooperate and tell us everything you've done. 738 00:56:20,083 --> 00:56:21,417 I don't know anything!! 739 00:56:23,208 --> 00:56:24,792 I'll let you think about it. 740 00:56:25,292 --> 00:56:27,875 Talk to me when you're ready to confess. 741 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 I don't know shit!! 742 00:56:30,583 --> 00:56:32,434 Are you trying to frame me? Beat me then! I won't say anything! 743 00:56:32,458 --> 00:56:33,833 Give us some information, okay? 744 00:56:34,125 --> 00:56:36,750 Can you tell us something about the case? 745 00:56:37,083 --> 00:56:39,208 Officer Lee will tell you later. 746 00:56:39,500 --> 00:56:41,851 Officer Lee. The family of eight immortals restaurant was murdered, right? 747 00:56:41,875 --> 00:56:43,955 Officer Lee, who is the suspect? What was his motive? 748 00:56:44,167 --> 00:56:46,607 It's still under investigation. If there's any new progress... 749 00:56:46,875 --> 00:56:48,515 We will inform you as soon as possible. 750 00:56:52,917 --> 00:56:53,917 You bastard!! 751 00:56:54,083 --> 00:56:56,417 You killed them all! And took his property too!! 752 00:57:01,792 --> 00:57:02,792 Damn you! 753 00:57:09,125 --> 00:57:10,125 Confess! 754 00:57:10,458 --> 00:57:11,542 Are you going to speak up? 755 00:57:11,833 --> 00:57:15,125 I'll talk... don't beat me... I'll talk. 756 00:57:19,208 --> 00:57:21,500 Motherfucker! You deserve this! 757 00:57:21,917 --> 00:57:24,458 Why didn't you confess earlier? Sit your ass down! 758 00:57:32,583 --> 00:57:34,250 The cops are beating me!! Look!! 759 00:57:34,625 --> 00:57:37,208 Look at my bruises!! 760 00:57:37,500 --> 00:57:38,792 They're trying to frame me!! 761 00:57:41,208 --> 00:57:43,000 No pictures!!! — police brutality! 762 00:57:43,500 --> 00:57:44,667 Coerced confession!! 763 00:57:45,208 --> 00:57:47,292 Let me go! Get your hands off me! 764 00:57:47,875 --> 00:57:50,250 Hurry! Come and take pictures! 765 00:57:50,875 --> 00:57:51,875 Police brutality!! 766 00:57:58,417 --> 00:58:00,000 Wong chi hang, you asshole! 767 00:58:00,417 --> 00:58:03,375 Now all the Macau newspapers are criticizing us. 768 00:58:03,667 --> 00:58:05,750 They're saying that we coerced a confession. 769 00:58:06,042 --> 00:58:09,208 That son of a bitch is made of stone! My hands hurt! 770 00:58:09,667 --> 00:58:13,208 You idiot! You beat him but bruised your hands instead! 771 00:58:13,625 --> 00:58:16,000 I'll let you beat him next time then! 772 00:58:16,417 --> 00:58:17,417 Alright! 773 00:58:17,542 --> 00:58:20,667 Fuck! Next time I'll hang him up and beat him with a stick. 774 00:58:21,083 --> 00:58:23,375 Who would be so fucking dumb as to use his own hands? 775 00:58:25,042 --> 00:58:26,917 We can't beat him again. 776 00:58:27,292 --> 00:58:31,208 Otherwise, everybody in Macau will cry police brutality. 777 00:58:33,083 --> 00:58:34,958 Come in. — officer Lee. 778 00:58:36,667 --> 00:58:38,187 Three chicks are here looking for you. 779 00:58:38,375 --> 00:58:39,935 Officer Lee! Let me ask them to come in! 780 00:58:40,542 --> 00:58:41,542 You sit down! 781 00:58:42,583 --> 00:58:43,833 Tell them to wait — yes, sir. 782 00:58:45,542 --> 00:58:47,583 Why don't you let them in so we can check them out? 783 00:58:48,000 --> 00:58:49,375 Never seen a woman before? 784 00:58:49,958 --> 00:58:53,500 It's okay. When we're fooling around. Now we're really working! 785 00:58:54,667 --> 00:58:57,375 Bo, tell them to go home first. 786 00:58:57,833 --> 00:58:59,667 I will call them later. — yes, sir. 787 00:59:01,750 --> 00:59:03,351 Now, this asshole... He's really an asshole. 788 00:59:03,375 --> 00:59:05,792 He even makes us look like assholes! 789 00:59:07,750 --> 00:59:09,625 You three know who you're looking for? 790 00:59:09,917 --> 00:59:11,458 Officer Lee. 791 00:59:13,125 --> 00:59:14,375 Get up... get up! 792 00:59:15,208 --> 00:59:16,917 Don't you girls have a job? 793 00:59:17,375 --> 00:59:19,542 I work at night. 794 00:59:19,917 --> 00:59:24,500 I see. You must work in a nightclub. 795 00:59:24,958 --> 00:59:27,125 So? Why bother to ask? 796 00:59:27,500 --> 00:59:29,583 How about you? 797 00:59:35,458 --> 00:59:39,417 Don't come to the police station dressed like a hooker next time. 798 00:59:40,000 --> 00:59:41,083 Who do you think you are? 799 00:59:41,375 --> 00:59:42,833 But officer Lee loves it. 800 00:59:43,125 --> 00:59:44,792 Bullshit! Let me tell you.. 801 00:59:45,083 --> 00:59:48,333 He asked me to throw your asses out. Don't bother to come back. 802 00:59:49,042 --> 00:59:50,458 Get out! 803 00:59:51,333 --> 00:59:54,000 Still standing here? Go... get out now! 804 01:00:00,208 --> 01:00:01,792 Cheng I am has a brother, Cheng poon. 805 01:00:02,083 --> 01:00:04,208 He's still in prison? — yes. 806 01:00:04,542 --> 01:00:08,292 Put that bastard wong in prison. Let the prisoners take care of him. 807 01:00:08,958 --> 01:00:12,250 If Cheng poon meets wong, he'll beat the shit out of him. 808 01:00:12,708 --> 01:00:14,500 He can complain about cops beating him up, 809 01:00:14,792 --> 01:00:17,032 but he can't complain if he's beaten up by the prisoners. 810 01:00:17,833 --> 01:00:21,917 Good idea! Let me go have a chat with the warden 811 01:00:22,333 --> 01:00:24,292 and I'll ask Cheng poon to beat him up. 812 01:00:24,708 --> 01:00:26,542 That way the shithead will definitely talk! 813 01:00:26,917 --> 01:00:28,792 He'll talk for sure! 814 01:00:37,500 --> 01:00:39,300 Walk faster! What the hell are you looking at? 815 01:00:40,875 --> 01:00:42,042 Take the prisoner. 816 01:00:51,500 --> 01:00:53,917 Come on, go in. 817 01:00:58,167 --> 01:01:01,125 Move! Hurry up! Go in! 818 01:01:09,917 --> 01:01:11,208 Go. Move! 819 01:01:14,333 --> 01:01:15,375 Go. Move! 820 01:01:19,208 --> 01:01:20,583 The last bed, upper bunk. 821 01:01:31,292 --> 01:01:32,292 Thank you. 822 01:01:56,333 --> 01:01:57,792 So you're wong chi hang. 823 01:01:59,458 --> 01:02:00,792 Do you know me? 824 01:02:01,250 --> 01:02:03,750 I'm Cheng poon, Cheng lam's brother. Fuck you! 825 01:02:15,958 --> 01:02:17,125 Think you can fight us? 826 01:02:17,458 --> 01:02:19,000 We'll beat the hell out of you! 827 01:02:23,375 --> 01:02:24,000 Kick his ass! 828 01:02:24,292 --> 01:02:26,500 Come down, asshole! — pull him down! 829 01:02:33,833 --> 01:02:35,792 Sir, they are beating me! Sir! 830 01:02:36,458 --> 01:02:39,292 Open the gate, sir! Help me!! 831 01:02:39,792 --> 01:02:43,958 Sir! Help me! They're beating me!! 832 01:02:51,708 --> 01:02:52,708 Motherfucker! 833 01:02:54,042 --> 01:02:55,242 You murdered his whole family! 834 01:03:45,292 --> 01:03:48,542 Hey, Cheng poon! That's it for now! Go back to your cell. 835 01:03:50,708 --> 01:03:52,292 You watch your ass! Let's go! 836 01:03:59,708 --> 01:04:01,708 Pack up and go back to your bed! 837 01:04:02,125 --> 01:04:03,125 Yes, sir. 838 01:04:07,250 --> 01:04:09,875 Yo, did you really kill his whole family? 839 01:04:12,083 --> 01:04:13,542 Just asking! Just asking! 840 01:04:25,667 --> 01:04:27,500 Shit! I'm pissing blood! 841 01:04:32,417 --> 01:04:34,042 Goddammit. 842 01:05:03,083 --> 01:05:04,083 It's fixed. 843 01:05:19,333 --> 01:05:20,333 What? 844 01:05:21,083 --> 01:05:22,708 Give me your piss. 845 01:05:24,167 --> 01:05:25,750 Give me your piss! 846 01:05:40,833 --> 01:05:42,583 Here. Take it. 847 01:05:55,958 --> 01:05:57,750 Have you lost your mind? 848 01:05:58,833 --> 01:05:59,917 What the fuck do you know? 849 01:06:00,292 --> 01:06:03,500 Ever read medical books? Urine cures internal injuries. 850 01:06:06,875 --> 01:06:08,333 Do you want some more? 851 01:06:08,833 --> 01:06:10,417 No. Your heartburn fucked it up. 852 01:06:38,625 --> 01:06:39,625 Asleep already? 853 01:06:39,792 --> 01:06:41,500 Have a midnight snack, dickhead! 854 01:06:49,333 --> 01:06:50,333 Bastard! 855 01:06:51,125 --> 01:06:52,125 Go to hell! 856 01:06:52,833 --> 01:06:53,958 Killed my brother's family?! 857 01:06:56,250 --> 01:06:57,250 You prick! 858 01:07:03,375 --> 01:07:04,375 Move! 859 01:07:09,917 --> 01:07:10,917 Cocksucker! 860 01:07:11,083 --> 01:07:12,563 I'm here cause I also killed someone. 861 01:07:13,083 --> 01:07:15,917 And your ass won't even confess? 862 01:07:16,208 --> 01:07:18,625 Breakfast tomorrow will be even better! 863 01:07:52,125 --> 01:07:54,000 Hey, what are you doing? 864 01:08:08,042 --> 01:08:11,083 Sir! Sir!! — help! 865 01:08:11,500 --> 01:08:12,860 Someone's trying to kill himself!! 866 01:08:19,250 --> 01:08:21,167 Son of a bitch! You want an easy death? 867 01:08:21,583 --> 01:08:23,583 I won't let you have it! — poon, don't! 868 01:08:24,000 --> 01:08:27,125 If he dies, the cops will blame it on you. He's not worth it! 869 01:08:36,792 --> 01:08:39,167 Fuck! This suicide attempt means the guy's guilty. 870 01:08:39,458 --> 01:08:41,542 He's cold—blooded. How would he commit suicide? 871 01:08:41,833 --> 01:08:43,208 He just wants to leave the prison. 872 01:08:43,583 --> 01:08:45,125 Woke us up early too! 873 01:08:45,958 --> 01:08:47,958 Officer Lee. — how's the criminal? 874 01:08:50,250 --> 01:08:51,292 He's inside. 875 01:08:52,792 --> 01:08:53,976 The doctor's still operating on him. 876 01:08:54,000 --> 01:08:55,000 Who discovered it? 877 01:08:56,375 --> 01:08:58,125 A prisoner did. 878 01:08:59,000 --> 01:09:01,250 When was he sent here? — early this morning. 879 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 Officer Lee. 880 01:09:08,000 --> 01:09:10,917 Don't worry, he will be alright. 881 01:09:13,208 --> 01:09:15,333 What the hell are you talking about? 882 01:09:17,833 --> 01:09:19,083 Doctor, how is he? 883 01:09:19,875 --> 01:09:23,625 Fine, but I've never seen a nutcase like this. 884 01:09:24,000 --> 01:09:27,708 He used the spade to cut his hand and bit the artery with his teeth. 885 01:09:28,250 --> 01:09:30,417 He's inhuman. He's capable of anything! 886 01:09:31,083 --> 01:09:32,518 Is he the eight immortals restaurant murderer? 887 01:09:32,542 --> 01:09:33,042 Yes. 888 01:09:33,333 --> 01:09:34,875 I should've let him die instead! 889 01:09:35,167 --> 01:09:38,333 No! We need to avenge the victims. 890 01:09:38,625 --> 01:09:41,750 If he can kill people, he can do anything. 891 01:09:42,042 --> 01:09:44,792 I really do understand officer Lee. 892 01:09:45,083 --> 01:09:47,167 He's worried about the killer's well being 893 01:09:47,750 --> 01:09:50,375 and I'm worried about officer Lee. 894 01:09:51,042 --> 01:09:54,667 Fuck! You seriously need a good fuck!! 895 01:09:58,000 --> 01:10:00,417 Wong chi hang, also known as chan chi leung, 896 01:10:00,708 --> 01:10:02,934 eight years ago, he murdered a guy and set fire to his body. 897 01:10:02,958 --> 01:10:05,375 Then he escaped to China. 898 01:10:05,792 --> 01:10:08,000 He's wanted by the Hong Kong police. 899 01:10:09,458 --> 01:10:11,417 We got his fingerprints from Interpol. 900 01:10:12,167 --> 01:10:13,527 But the fingerprints were damaged. 901 01:10:13,833 --> 01:10:17,167 After positive identification, he's indeed the same person as chan chi leung. 902 01:10:20,167 --> 01:10:21,458 Then how can we help you? 903 01:10:21,750 --> 01:10:24,143 If you and your people can't get enough evidence to charge him, 904 01:10:24,167 --> 01:10:26,208 just let us extradite him back to Hong Kong. 905 01:10:26,583 --> 01:10:28,903 We have enough proof to charge him for first degree murder. 906 01:10:31,083 --> 01:10:33,875 Officer Lee, hand him over and let them take care of it! 907 01:10:34,958 --> 01:10:36,708 We are still investigating the case. 908 01:10:37,250 --> 01:10:39,458 Getting enough evidence depends on our efforts. 909 01:10:40,125 --> 01:10:42,833 If we can't get enough evidence, then we will hand him to you. 910 01:10:59,292 --> 01:11:02,208 Asshole! What the fuck are you looking at? 911 01:11:07,583 --> 01:11:12,417 Motherfucker! You think I'm scared of you? 912 01:11:12,833 --> 01:11:15,125 Sir, you finished? 913 01:11:15,583 --> 01:11:17,083 He needs an injection. 914 01:11:17,458 --> 01:11:19,625 Not yet, but I'll let you inject him first. 915 01:11:20,083 --> 01:11:22,542 Use the biggest one and stick it up his ass! 916 01:11:24,458 --> 01:11:25,458 Turn around. 917 01:11:38,458 --> 01:11:40,625 Damn you! 918 01:11:43,125 --> 01:11:44,125 What are you doing?? 919 01:11:44,750 --> 01:11:47,500 Back off or I'll kill her! — control yourself! 920 01:11:51,083 --> 01:11:52,083 Hey you... 921 01:11:52,875 --> 01:11:53,875 Stay cool! 922 01:11:54,083 --> 01:11:56,083 Don't come over! Let her go! Let her go! 923 01:11:56,375 --> 01:11:58,208 Don't come over! Stay away or I'll stab her! 924 01:11:58,542 --> 01:12:00,083 Calm down. Let her go first. 925 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Get down! Drop the gun! 926 01:12:02,667 --> 01:12:03,667 Get down!! 927 01:12:03,833 --> 01:12:05,167 This is not going to help you! 928 01:12:05,542 --> 01:12:07,208 Get down! Drop it! 929 01:12:07,500 --> 01:12:10,750 Don't do anything stupid. — throw me the gun! 930 01:12:11,250 --> 01:12:13,542 Throw it! Now!! 931 01:12:13,833 --> 01:12:15,375 Stay cool... 932 01:12:16,875 --> 01:12:17,875 Throw it to me!! 933 01:12:23,833 --> 01:12:27,167 You wanna fuck with me? — you can't escape! Let her go now! 934 01:12:28,292 --> 01:12:29,542 You better let her go! 935 01:12:31,417 --> 01:12:32,417 Freeze! 936 01:12:37,292 --> 01:12:38,292 Bull, you alright? 937 01:12:38,667 --> 01:12:39,792 Get him! 938 01:12:54,708 --> 01:12:55,792 Bull! You've caught him! 939 01:12:56,417 --> 01:12:57,417 You've got him! 940 01:12:57,750 --> 01:13:00,792 Hands off... hands off first! 941 01:13:01,833 --> 01:13:03,125 Asshole, trying to escape? 942 01:13:05,042 --> 01:13:06,167 Stop hitting him! 943 01:13:06,458 --> 01:13:08,250 Take a look at my leg! 944 01:13:12,500 --> 01:13:15,083 I've never seen anyone as dumb as you. 945 01:13:15,375 --> 01:13:16,375 He fucking deserves it. 946 01:13:16,708 --> 01:13:18,792 What the fuck did you say? 947 01:13:19,958 --> 01:13:21,583 Officer Lee. — officer Lee. 948 01:13:24,083 --> 01:13:25,333 Chan chi leung. 949 01:13:27,375 --> 01:13:28,500 My name is wong chi hang. 950 01:13:30,208 --> 01:13:33,875 You're neither from chu hai nor Macau, right? 951 01:13:34,667 --> 01:13:36,208 So what? 952 01:13:37,708 --> 01:13:39,333 We've checked your background. 953 01:13:39,708 --> 01:13:42,417 You killed someone in Hong Kong back in 1978. 954 01:13:42,708 --> 01:13:43,750 Then you escaped to Macau. 955 01:13:44,583 --> 01:13:46,167 Shit! What proof do you have? 956 01:13:46,625 --> 01:13:48,434 You were a waiter at eight immortals restaurant. 957 01:13:48,458 --> 01:13:51,208 You gambled with Cheng and cheated him out of $180,000, right? 958 01:13:51,500 --> 01:13:53,583 You Macau cops are always framing innocent people! 959 01:13:53,875 --> 01:13:55,893 Doctor, watch out. These Macau cops always frame people! 960 01:13:55,917 --> 01:13:58,208 What? Haven't you harassed me enough? 961 01:13:58,833 --> 01:14:01,583 I hope you will cooperate and stop screwing us around... 962 01:14:02,875 --> 01:14:06,333 If you confess, you will be imprisoned for only 24 years. 963 01:14:07,042 --> 01:14:10,750 If I send you back to Hong Kong, you'll face the death penalty. 964 01:14:11,083 --> 01:14:12,708 Send me back to Hong Kong then. 965 01:14:13,458 --> 01:14:15,851 At least the Hong Kong cops won't treat me the way you bastards did! 966 01:14:15,875 --> 01:14:18,542 Endless beatings! Both here and in jail! 967 01:14:19,708 --> 01:14:22,708 Yes, I admit I killed someone in Hong Kong. Send me there then. 968 01:14:23,333 --> 01:14:24,333 Fuck you!! 969 01:14:24,833 --> 01:14:26,273 What the fuck did you say, dickhead? 970 01:14:29,542 --> 01:14:31,958 Kill me! I'm a dead man anyway! 971 01:14:32,667 --> 01:14:34,268 I would rather turn myself in to the Hong Kong cops, 972 01:14:34,292 --> 01:14:36,417 you Macau scum!! Fuck you all!!! 973 01:14:36,792 --> 01:14:37,875 Did you kill in Macau? 974 01:14:38,208 --> 01:14:39,292 I don't know shit!! 975 01:14:39,708 --> 01:14:42,708 Okay, I will make you confess. 976 01:14:43,750 --> 01:14:47,250 If you can kill in Macau, I can send you to the Macau courts. 977 01:14:51,000 --> 01:14:53,000 I won't tell you a goddamn thing!! 978 01:14:53,292 --> 01:14:55,083 Are you telling or not? 979 01:14:56,667 --> 01:14:57,667 Hey, you... 980 01:14:58,625 --> 01:15:00,917 Officer Lee, are we really sending him back to Hong Kong? 981 01:15:01,250 --> 01:15:03,500 Send him back to Hong Kong? And lose face? 982 01:15:04,125 --> 01:15:05,875 So he likes to play games... 983 01:15:06,375 --> 01:15:09,958 From now on, question him day and night. Don't let him sleep. 984 01:15:10,250 --> 01:15:10,917 Yes, sir. 985 01:15:11,250 --> 01:15:11,917 Officer Lee... 986 01:15:12,208 --> 01:15:14,375 Doctor, I have a plan... 987 01:15:22,333 --> 01:15:24,958 I have discussed this with officer Lee. From now on, 988 01:15:25,333 --> 01:15:28,125 I'll give him three stimulants per day for three days. 989 01:15:28,500 --> 01:15:30,083 He will be very high then? 990 01:15:31,417 --> 01:15:33,137 After three days, I will stop the injection. 991 01:15:33,583 --> 01:15:35,083 Then he will be very tired. 992 01:15:36,333 --> 01:15:38,875 If he doesn't confess by then, we won't let him sleep. 993 01:15:39,167 --> 01:15:40,875 Is that the plan? — I don't know. 994 01:15:43,875 --> 01:15:46,167 He's the doctor, he should know, right? 995 01:15:47,708 --> 01:15:48,750 Fuck! 996 01:15:53,042 --> 01:15:55,125 Let me go! — don't move! 997 01:15:57,917 --> 01:15:59,333 What are you injecting me with? 998 01:16:01,792 --> 01:16:04,542 How is it? Do you feel high? 999 01:16:07,833 --> 01:16:09,292 Are you ready to confess now? 1000 01:16:11,500 --> 01:16:14,000 Come on, hurry up. 1001 01:16:14,292 --> 01:16:21,250 Be a good boy. Tell us the story or I'll beat it out of you. 1002 01:16:34,750 --> 01:16:35,750 Hey! 1003 01:16:37,625 --> 01:16:38,833 It's your turn. 1004 01:16:39,125 --> 01:16:42,083 You jerk! You're drooling saliva all over me! 1005 01:16:42,375 --> 01:16:43,833 It's your turn. Go! 1006 01:16:44,125 --> 01:16:45,333 We are going! 1007 01:16:45,625 --> 01:16:47,833 What a nuisance! 1008 01:16:52,875 --> 01:16:55,542 Nurse, another injection? — It's only water. 1009 01:16:55,833 --> 01:16:58,167 It's my personal treat. — water? Is it okay? 1010 01:16:58,625 --> 01:17:00,417 Don't worry, he won't die. 1011 01:17:00,958 --> 01:17:03,000 That's fine, go ahead! 1012 01:17:13,667 --> 01:17:15,083 Tried to kill me, huh? 1013 01:17:19,333 --> 01:17:20,583 Nurse, you're pretty cruel! 1014 01:17:49,333 --> 01:17:50,917 Why so hard on yourself? 1015 01:17:51,667 --> 01:17:53,750 Just tell us the truth, so all of us can sleep! 1016 01:17:54,458 --> 01:17:57,542 Fuck you! You still trying to play games with us? Bastard! 1017 01:17:59,542 --> 01:18:02,708 You can't stand it? Tell us and you can go to sleep forever. 1018 01:18:05,250 --> 01:18:06,250 Are you talking or not? 1019 01:18:12,292 --> 01:18:13,833 Let me sleep. 1020 01:18:14,458 --> 01:18:16,498 Tell us and you can sleep. — let me sleep first... 1021 01:18:17,333 --> 01:18:21,083 If you still don't talk, we won't even let you sit! 1022 01:18:21,500 --> 01:18:23,059 Will you let me sleep if I tell you everything? 1023 01:18:23,083 --> 01:18:24,083 Yes. 1024 01:18:24,208 --> 01:18:25,542 Okay, I will tell you... 1025 01:18:27,917 --> 01:18:28,917 Louded 1026 01:18:32,292 --> 01:18:33,292 wanna play? 1027 01:18:33,375 --> 01:18:35,542 Go to hell! — beat him! Beat him! 1028 01:18:40,958 --> 01:18:42,542 He's on the verge of collapse. 1029 01:18:47,125 --> 01:18:49,208 Are you willing to talk now? 1030 01:18:53,917 --> 01:18:56,250 Okay, I'm telling. 1031 01:18:57,833 --> 01:18:59,625 Did you kill the family of Cheng I am? 1032 01:19:00,167 --> 01:19:06,375 Yes, I killed them... Killed them all... yes... 1033 01:19:06,750 --> 01:19:08,750 For that $180,000? 1034 01:19:09,625 --> 01:19:16,458 $183,300... he owed me... 1035 01:19:17,875 --> 01:19:24,208 I chopped them to pieces. That bastard... 1036 01:19:27,792 --> 01:19:30,250 Stop fiddling with the TV! — I want to watch something else. 1037 01:19:32,458 --> 01:19:35,458 Be a good boy and drink this medicine. 1038 01:19:35,750 --> 01:19:36,750 No! 1039 01:19:38,125 --> 01:19:40,208 Son, look at this! 1040 01:19:40,500 --> 01:19:41,583 It's candy! 1041 01:19:42,083 --> 01:19:43,923 Be good. Drink this and you will get well soon. 1042 01:19:44,208 --> 01:19:45,518 Be good. Drink this and you will get well soon. 1043 01:19:45,542 --> 01:19:46,542 It's hot! 1044 01:19:46,583 --> 01:19:48,875 Hot? Let me cool it for you. 1045 01:19:50,333 --> 01:19:52,958 Hey! What did I say about the TV? 1046 01:19:53,250 --> 01:19:55,833 This one. No, this one. — get away! Don't touch the TV! 1047 01:19:56,125 --> 01:19:57,333 Go and play downstairs! 1048 01:20:01,542 --> 01:20:02,542 Bad luck! 1049 01:20:07,042 --> 01:20:10,083 Alright! Full house! Bingo! 1050 01:20:10,417 --> 01:20:11,500 | quit! 1051 01:20:11,792 --> 01:20:12,792 Why? 1052 01:20:13,000 --> 01:20:13,708 That's it for tonight! 1053 01:20:14,000 --> 01:20:14,625 Does this count? 1054 01:20:14,958 --> 01:20:15,958 Pay up! 1055 01:20:16,125 --> 01:20:17,542 So this is it? Forget this? 1056 01:20:17,833 --> 01:20:19,125 Just forget this. 1057 01:20:19,583 --> 01:20:20,708 Pack up. 1058 01:20:22,750 --> 01:20:23,750 Come tomorrow. 1059 01:20:23,833 --> 01:20:24,833 Okay. Good night. 1060 01:20:28,583 --> 01:20:29,875 Cheng! — what? 1061 01:20:30,167 --> 01:20:31,250 What was that all about? 1062 01:20:31,583 --> 01:20:34,083 No wonder you always win! You're a cheat! 1063 01:20:34,375 --> 01:20:35,375 Don't accuse me! 1064 01:20:35,458 --> 01:20:37,042 When did I ever cheat? Don't frame me! 1065 01:20:37,417 --> 01:20:38,417 Okay, fine. 1066 01:20:38,542 --> 01:20:39,702 Let's clear the debt you owe. 1067 01:20:39,958 --> 01:20:41,833 You owe me $183,300. Pay me now! 1068 01:20:42,125 --> 01:20:43,125 $180 grand? 1069 01:20:43,458 --> 01:20:45,258 Go fuck your mother!! I won't give you a cent! 1070 01:20:45,458 --> 01:20:47,750 No money? Okay, give me your restaurant then. 1071 01:20:48,333 --> 01:20:50,083 So you're after my business? 1072 01:20:50,375 --> 01:20:51,458 You want to be the boss? 1073 01:20:51,750 --> 01:20:54,470 Do you fucking look like one?? I'm telling you, get the hell out now! 1074 01:20:54,708 --> 01:20:56,375 I don't want to see you again, dick face! 1075 01:20:56,667 --> 01:20:57,667 Dick face? 1076 01:20:58,458 --> 01:21:00,698 If you don't pay me, I swear I'll kill your whole family! 1077 01:21:01,042 --> 01:21:03,750 Mommy, daddy is fighting with uncle wong. 1078 01:21:04,375 --> 01:21:06,667 What is it now? — mommy, I want to go too! 1079 01:21:06,958 --> 01:21:07,958 Okay. 1080 01:21:08,083 --> 01:21:09,625 Sister, let's go too! 1081 01:21:10,750 --> 01:21:12,208 Are you paying me or not, asshole? 1082 01:21:13,375 --> 01:21:14,375 Bastard! 1083 01:21:14,750 --> 01:21:16,000 What are you arguing about? 1084 01:21:16,708 --> 01:21:17,875 I wanna kill you! 1085 01:21:18,167 --> 01:21:19,167 You think I'm scared? 1086 01:21:19,333 --> 01:21:20,733 Let's see who's going to die first. 1087 01:21:21,083 --> 01:21:23,250 What's the matter? — this guy is a swindler! 1088 01:21:23,625 --> 01:21:25,458 Swindler? — do you have to yell it out? 1089 01:21:25,792 --> 01:21:27,750 So that everyone will know you're a swindler! 1090 01:21:28,042 --> 01:21:31,167 Daddy, stop it! Let's go back now. 1091 01:21:31,458 --> 01:21:35,458 Tak has a fever, he needs to sleep. You're scaring him. 1092 01:21:36,000 --> 01:21:37,042 Put down the knife! 1093 01:21:37,333 --> 01:21:39,573 Okay, I will tell the whole of Macau about this tomorrow! 1094 01:21:40,333 --> 01:21:41,958 Go ahead, asshole! I dare you! 1095 01:21:42,250 --> 01:21:44,083 Let's go up, let's go to bed. 1096 01:21:44,875 --> 01:21:47,042 Bastard! I'll see how you can tell the whole world! 1097 01:21:47,333 --> 01:21:48,333 Daddy! Are you alright?? 1098 01:21:48,625 --> 01:21:49,750 Why did you hit him? 1099 01:21:50,083 --> 01:21:51,917 Help! Help... 1100 01:21:54,167 --> 01:21:55,167 Tak! 1101 01:21:55,542 --> 01:21:56,875 Shut up or I'll kill him! 1102 01:21:57,375 --> 01:21:58,625 Shut up! 1103 01:21:58,917 --> 01:22:01,500 Bring me the wire! Bring it to me! 1104 01:22:11,833 --> 01:22:12,833 Tighter! 1105 01:22:14,625 --> 01:22:15,625 Shut the fuck up!! 1106 01:22:18,250 --> 01:22:20,125 No... no... 1107 01:22:46,750 --> 01:22:48,000 What the fuck are you mumbling? 1108 01:22:48,833 --> 01:22:49,833 Come and get me! 1109 01:22:50,042 --> 01:22:51,082 Why don't you come get me? 1110 01:22:51,333 --> 01:22:52,333 I'll rape your wife! 1111 01:22:56,083 --> 01:22:57,458 Now, watch me! 1112 01:22:58,958 --> 01:23:00,833 She's got tits! She can be a whore! 1113 01:23:16,708 --> 01:23:19,917 Look at you! You are as useless as your dick! 1114 01:23:20,208 --> 01:23:22,000 Stop it! Stop crying! 1115 01:23:22,417 --> 01:23:24,292 I said, stop crying!! 1116 01:23:24,583 --> 01:23:25,792 Shit!! Stop crying!! 1117 01:23:27,958 --> 01:23:29,917 Stop crying!! Shut up!! 1118 01:23:30,583 --> 01:23:34,667 Look at your dad. Piece of shit! He can't even protect you. 1119 01:23:36,000 --> 01:23:40,458 Kneel down! Quick! On your knees! 1120 01:23:41,125 --> 01:23:42,125 Look at your son! 1121 01:23:44,042 --> 01:23:46,417 He's like you. Useless! 1122 01:23:47,583 --> 01:23:50,833 Your dad is useless. You are all useless!! 1123 01:23:51,125 --> 01:23:52,958 Shut up, shut up!! 1124 01:23:53,250 --> 01:23:55,042 Don't come over... 1125 01:23:56,917 --> 01:23:58,333 You deserve it!! 1126 01:24:03,125 --> 01:24:04,833 Your son is dead because of you!! 1127 01:24:23,208 --> 01:24:26,583 Might as well kill your whole fuckin' family today!! 1128 01:25:30,958 --> 01:25:38,958 1,2,3,4,5,6,7... 1129 01:26:01,208 --> 01:26:02,833 No reason to let you go. 1130 01:26:08,042 --> 01:26:10,750 Hey! You haven't finished! No sleeping! 1131 01:26:16,250 --> 01:26:18,292 What about chan lai chun? Why did you kill her? 1132 01:26:18,750 --> 01:26:20,833 Who's chan lai chun? 1133 01:26:21,750 --> 01:26:24,000 Cheng lam's mother—in—law. 1134 01:26:26,333 --> 01:26:30,083 That annoying bitch. Always coming to see her grandson, 1135 01:26:30,500 --> 01:26:32,500 when all she wanted was a free lunch. 1136 01:26:32,917 --> 01:26:34,667 Nosy bitch... 1137 01:27:01,500 --> 01:27:02,042 Hello. 1138 01:27:02,333 --> 01:27:05,000 Wong, how's tak's fever? 1139 01:27:05,375 --> 01:27:06,917 Can I come visit? 1140 01:27:07,625 --> 01:27:09,125 Where is Cheng? 1141 01:27:10,958 --> 01:27:12,750 They went out. 1142 01:27:14,292 --> 01:27:15,542 I'll come pick you up now. 1143 01:27:31,500 --> 01:27:32,708 Wong, you're here. — come on! 1144 01:27:33,625 --> 01:27:34,643 Let me get my purse first. 1145 01:27:34,667 --> 01:27:36,125 Forget the purse! Let's go! 1146 01:27:40,667 --> 01:27:41,708 Tak is inside. 1147 01:27:45,667 --> 01:27:49,083 Wong, it's dark in here. Why don't you turn on the light? 1148 01:28:43,125 --> 01:28:44,708 Bastards! 1149 01:29:32,000 --> 01:29:33,958 Where to? — chuk wan bay. 1150 01:29:38,833 --> 01:29:40,958 I should never have dumped the limbs into the sea. 1151 01:29:41,250 --> 01:29:43,042 I should've dumped them with the trash. 1152 01:29:43,333 --> 01:29:45,000 But I know it's too late anyways. 1153 01:29:45,417 --> 01:29:47,917 You threw the bones away with the trash, 1154 01:29:48,292 --> 01:29:50,125 then what about the flesh? Where did they go? 1155 01:29:52,125 --> 01:29:54,458 I used the flesh to make 1156 01:29:54,792 --> 01:30:00,625 what you guys loved to eat and didn't pay for... human meat buns. 1157 01:30:18,500 --> 01:30:21,083 I'm glad I didn't eat any! 1158 01:30:24,417 --> 01:30:26,292 Hey, go to sleep. 1159 01:30:39,583 --> 01:30:40,625 Want some? 1160 01:30:49,500 --> 01:30:51,500 Don't worry. 1161 01:30:52,375 --> 01:30:55,250 No capital punishment here. 1162 01:30:55,833 --> 01:31:02,042 You'll be staying here 24 years Max, and you might even get out in 10 years. 1163 01:31:02,542 --> 01:31:07,125 10 years? I won't be that dumb as to be tortured by them for 10 years. 1164 01:31:11,333 --> 01:31:18,917 I deserved it. I didn't do a clean job. 1165 01:31:20,625 --> 01:31:23,792 But don't worry, those assholes can't get me. 1166 01:31:26,083 --> 01:31:29,042 Wong chi hang, someone here to see you! 1167 01:31:36,458 --> 01:31:38,083 Hurry up! 1168 01:31:48,875 --> 01:31:54,417 Wong chi hang, we now officially charge you 1169 01:31:54,708 --> 01:31:58,000 for murdering the Cheng I am family at eight immortals restaurant. 1170 01:32:02,125 --> 01:32:03,667 Asshole, what's so funny? 1171 01:32:05,667 --> 01:32:11,292 You bastards. You always want to charge me. Charge me for what? 1172 01:32:11,708 --> 01:32:13,208 You don't have any proof! 1173 01:32:13,833 --> 01:32:15,593 What can you fucking charge me for? Fuck you. 1174 01:32:17,458 --> 01:32:18,458 Damn you! 1175 01:32:23,500 --> 01:32:26,417 Wong chi hang, you've never been cooperative. 1176 01:32:27,667 --> 01:32:31,958 But we now have enough evidence to charge you with first degree murder. 1177 01:32:32,333 --> 01:32:35,042 Let's see who the judge will trust in court. 1178 01:32:35,583 --> 01:32:40,292 You can't charge me... you can't... — you will be charged. 1179 01:32:41,833 --> 01:32:42,833 You can't charge me!! 1180 01:32:43,583 --> 01:32:44,792 You're history! 1181 01:32:45,333 --> 01:32:46,667 You can't charge me!! 1182 01:32:47,292 --> 01:32:49,042 Shut up! — you can't!! 1183 01:32:49,417 --> 01:32:51,375 Shut up! Shut up!! 1184 01:32:52,000 --> 01:32:54,792 No one can get me! — shut up! 1185 01:32:55,500 --> 01:32:57,667 No one!! 1186 01:33:27,083 --> 01:33:28,500 Are you that cold? 1187 01:33:30,292 --> 01:33:31,583 Take this too. 1188 01:33:41,708 --> 01:33:46,667 You won't get me... You won't get me... 1189 01:33:55,458 --> 01:33:57,125 You won't! 1190 01:34:11,083 --> 01:34:14,667 "Although there was sufficient evidence to charge wong of murder..." 1191 01:34:15,125 --> 01:34:20,417 "The Macau police was unable to do so because wong committed suicide." 1192 01:34:20,792 --> 01:34:23,875 "He preferred killing himself rather than being judged..." 1193 01:34:24,333 --> 01:34:27,417 "The tragedy of eight immortals restaurant is now closed." 1194 01:34:30,000 --> 01:34:32,750 Call the warden!! Wong chi hang is dead! 79217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.