Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,792 --> 00:00:29,500
Hong Kong 1978
2
00:00:31,458 --> 00:00:33,958
hey man, lend me $20,000, will ya?
3
00:00:34,250 --> 00:00:36,667
$20,000? I won't lend you
a fucking penny!
4
00:00:37,000 --> 00:00:40,625
Come on, man, it's only 20 grand.
— pay back the old debt!
5
00:00:40,917 --> 00:00:42,208
You won't get shit from me!
6
00:00:42,875 --> 00:00:45,167
Damn it, I just paid you last week.
7
00:00:45,542 --> 00:00:47,351
Last week?
Those were counterfeit notes, asshole!
8
00:00:47,375 --> 00:00:48,833
Fuck you, you fucking liar!
9
00:00:49,125 --> 00:00:51,875
You going to lend it to me or not?
10
00:00:52,167 --> 00:00:53,917
I won't, so fucking what?
11
00:00:54,208 --> 00:00:54,750
Son of a bitch,
12
00:00:55,042 --> 00:00:57,333
I helped you a lot...
— get the hell out of here!
13
00:00:57,625 --> 00:00:59,208
Don't you fucking push me!
14
00:00:59,500 --> 00:01:00,708
I'm w a r n ing y o u!
15
00:01:01,000 --> 00:01:04,625
Get the fuck out of here, asshole!
16
00:01:04,917 --> 00:01:07,458
Fuck you! — you'll regret this!
17
00:01:08,292 --> 00:01:10,083
You think I'm scared?
18
00:01:10,375 --> 00:01:11,875
You owe me, motherfucker!
19
00:02:32,458 --> 00:02:36,750
Executive producer: Danny Lee
20
00:02:37,750 --> 00:02:43,417
starring:
Danny Lee Anthony wong kwan Bo wai
21
00:03:23,083 --> 00:03:26,125
Directed by: Herman yau
22
00:03:32,833 --> 00:03:35,667
Macau 1986
23
00:03:45,875 --> 00:03:47,167
Stop running around.
24
00:03:56,958 --> 00:04:00,333
Hey, brother, come and help me.
Come on.
25
00:04:08,250 --> 00:04:10,625
It stinks!
26
00:04:11,042 --> 00:04:12,417
Okay.. We have to go now.
27
00:04:13,000 --> 00:04:14,917
Mom, this stinks!
28
00:04:16,083 --> 00:04:17,750
Stinks? What is it?
29
00:04:18,542 --> 00:04:21,375
Oh my god! Let's get out of here!
30
00:04:28,375 --> 00:04:33,042
This area is now sealed.
You can't go in now.
31
00:04:38,958 --> 00:04:40,667
I don't know
how my children found it.
32
00:04:40,958 --> 00:04:43,542
I saw it and
called the police at once.
33
00:04:44,583 --> 00:04:45,917
It's disgusting!
34
00:04:46,208 --> 00:04:48,083
Watch out! Car coming!
35
00:04:50,500 --> 00:04:52,625
They have just arrived.
36
00:04:54,792 --> 00:04:55,333
Good morning.
37
00:04:55,625 --> 00:04:57,917
Good morning. What's up?
38
00:04:59,208 --> 00:05:01,500
I hate doing this kind of
shit so early.
39
00:05:01,792 --> 00:05:03,875
Me too! — get going!
40
00:05:07,375 --> 00:05:09,458
Step aside! Let the officers in!
41
00:05:10,083 --> 00:05:12,083
Move your ass! We are working!
42
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
Sure we are!
43
00:05:13,667 --> 00:05:15,542
I hope officer Lee chews you out!
44
00:05:16,417 --> 00:05:17,417
It's gross!
45
00:05:18,208 --> 00:05:19,208
What is it?
46
00:05:19,833 --> 00:05:21,250
Human body parts.
47
00:05:21,917 --> 00:05:23,125
What body parts?
48
00:05:23,417 --> 00:05:25,875
Arms and legs. Go see for yourself.
49
00:05:26,167 --> 00:05:28,083
Hell no, not me!
50
00:05:28,833 --> 00:05:30,792
King Kong, you go.
51
00:05:31,292 --> 00:05:33,625
I'm a vegetarian. Can't look at meat.
52
00:05:33,917 --> 00:05:34,958
Bo, you go.
53
00:05:35,625 --> 00:05:37,375
What? Why should I go?
54
00:05:38,167 --> 00:05:39,768
So should we ask
the police chief to go then?
55
00:05:39,792 --> 00:05:40,875
But why me?
56
00:05:41,250 --> 00:05:43,292
Why not?
You're the lowest ranking cop here.
57
00:05:43,625 --> 00:05:46,167
Go now, so we can get the hell
out of here sooner!
58
00:05:46,458 --> 00:05:49,875
Okay, but don't envy me if officer Lee
gives me all the credit.
59
00:05:51,083 --> 00:05:52,500
Come on, dickface.
60
00:05:52,917 --> 00:05:54,250
Give way...
61
00:05:57,875 --> 00:06:00,917
Get lost... get lost!
62
00:06:03,208 --> 00:06:04,542
Always ordering me to do shit!
63
00:06:12,958 --> 00:06:15,708
It's all rotten.
64
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
I can't tell if it's male or female.
I'm done!
65
00:06:17,875 --> 00:06:19,167
Pick them up!
66
00:06:21,750 --> 00:06:22,750
How?
67
00:06:22,875 --> 00:06:24,917
Use your hands or mouth
or whatever you like.
68
00:06:26,375 --> 00:06:28,375
Officer Lee will praise you!
69
00:06:33,333 --> 00:06:35,413
The body parts are right down there.
— officer Lee!
70
00:06:35,458 --> 00:06:36,538
Have my colleagues arrived?
71
00:06:36,708 --> 00:06:38,083
Yes. They're all down there.
72
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Officer Lee.
73
00:06:41,458 --> 00:06:42,042
Officer Lee.
74
00:06:42,417 --> 00:06:42,958
What's up?
75
00:06:43,250 --> 00:06:45,542
Found some body parts...
Arms and legs...
76
00:06:45,833 --> 00:06:48,625
Probably illegal immigrants
eaten by sharks.
77
00:06:51,917 --> 00:06:54,958
Sharks can put arms and legs
into a bag?
78
00:06:58,417 --> 00:06:59,417
Officer Lee!
79
00:06:59,500 --> 00:07:02,167
Only a policewoman is working?
80
00:07:02,875 --> 00:07:04,018
What about the rest of you guys?
81
00:07:04,042 --> 00:07:05,667
No! No! Hey, lets go!
82
00:07:05,958 --> 00:07:07,667
Let's go, let's go!
83
00:07:07,958 --> 00:07:09,250
You guys are too much!
84
00:07:09,833 --> 00:07:10,833
Be careful!
85
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
It's gross!
86
00:07:18,042 --> 00:07:20,250
Watch it!
87
00:07:22,458 --> 00:07:26,708
Search everywhere to see
if there are any more pieces.
88
00:07:27,500 --> 00:07:29,167
We looked everywhere. Just this pile.
89
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
Look again.
90
00:07:30,875 --> 00:07:32,250
You can be such a slacker...
91
00:07:32,542 --> 00:07:34,942
We'll be in deep shit
if others find more limbs out there!
92
00:07:35,042 --> 00:07:36,042
Yes, sir!
93
00:07:38,000 --> 00:07:40,667
Officer Lee, who's going to take
these back to headquarters?
94
00:07:40,958 --> 00:07:41,667
Aren't you?
95
00:07:41,958 --> 00:07:44,542
No! They forced me to do this.
96
00:07:50,250 --> 00:07:51,650
Be careful! Let me give you a hand.
97
00:07:52,333 --> 00:07:54,042
Hey, Robert! Come here!
98
00:07:54,667 --> 00:07:55,875
I've got a good job for you.
99
00:07:58,625 --> 00:07:59,625
Come on...
100
00:08:00,083 --> 00:08:01,958
Cut the flirting.
101
00:08:02,250 --> 00:08:02,875
Got a good job for you.
102
00:08:03,167 --> 00:08:04,250
Cool! Take her home?
103
00:08:04,542 --> 00:08:08,625
No. Go and pack up
those rotten arms and legs.
104
00:08:09,375 --> 00:08:10,792
Me? — yes?
105
00:08:11,833 --> 00:08:13,042
Yes, sir.
106
00:08:13,917 --> 00:08:14,917
Fuck!
107
00:08:16,083 --> 00:08:17,583
Really now... let's go!
108
00:08:27,875 --> 00:08:29,833
Sorry, I'm late.
109
00:08:33,333 --> 00:08:34,875
Fish rice plate. Beef rice plate.
110
00:08:54,458 --> 00:08:55,792
Check please! Water please!
111
00:08:56,083 --> 00:08:57,363
Water over there. Help yourself.
112
00:08:57,458 --> 00:08:58,458
Pay over there.
113
00:09:02,083 --> 00:09:04,917
I'm the cashier and the waitress too!
114
00:09:05,833 --> 00:09:06,833
$9.20 please.
115
00:09:20,083 --> 00:09:21,333
Shit! You scared me!
116
00:09:21,625 --> 00:09:22,625
What do you want?
117
00:09:23,167 --> 00:09:24,417
Any more barbecue pork buns?
118
00:09:24,958 --> 00:09:27,542
Sold out. Why not try these?
119
00:09:28,958 --> 00:09:30,125
Alright.
120
00:09:31,500 --> 00:09:32,958
Thank you. $9.50.
121
00:09:33,250 --> 00:09:34,250
Fine.
122
00:09:34,625 --> 00:09:35,292
I'll take care of this.
123
00:09:35,583 --> 00:09:36,583
Go help the customers.
124
00:09:37,625 --> 00:09:40,458
"Help wanted"
125
00:09:43,833 --> 00:09:44,417
who's the boss?
126
00:09:44,708 --> 00:09:46,292
What's the matter?
— are you hiring?
127
00:09:46,917 --> 00:09:48,477
Have you ever done this before?
— yes.
128
00:09:49,542 --> 00:09:50,750
Follow me.
129
00:09:51,875 --> 00:09:53,083
Show me how you chop.
130
00:10:01,708 --> 00:10:03,292
Okay. You're hired.
131
00:10:03,667 --> 00:10:04,667
I'll be right back.
132
00:10:04,708 --> 00:10:05,792
What's the salary?
133
00:10:06,208 --> 00:10:07,583
We'll talk about it later.
134
00:10:14,500 --> 00:10:15,167
Mail's here!
135
00:10:15,458 --> 00:10:16,458
For who?
136
00:10:17,208 --> 00:10:18,208
Cheng I am.
137
00:10:18,375 --> 00:10:19,542
Give it to me.
138
00:10:33,458 --> 00:10:35,917
Mr. Wong, attorney fong
is ready to see you.
139
00:10:39,375 --> 00:10:40,667
Here, let me.
140
00:10:42,208 --> 00:10:43,208
Come in.
141
00:10:44,292 --> 00:10:45,917
Attorney fong, Mr. Wong is here.
142
00:10:49,500 --> 00:10:51,260
Mr. Wong, you just can't
come in with a deed,
143
00:10:51,417 --> 00:10:52,809
and ask me to transfer the business.
144
00:10:52,833 --> 00:10:55,375
Why not? I paid him for the shop!
145
00:10:55,708 --> 00:10:57,989
You need the seller's signature
or authorization letter...
146
00:10:58,125 --> 00:10:59,750
Then we can document the transfer.
147
00:11:00,458 --> 00:11:02,375
He left after selling me the shop.
148
00:11:02,667 --> 00:11:04,042
I can't find him!
149
00:11:04,458 --> 00:11:06,125
Come on! I'll pay you.
Just fix it for me.
150
00:11:06,542 --> 00:11:08,542
It's not a matter of money.
It's not lawful.
151
00:11:08,875 --> 00:11:11,042
Why not? You're a lawyer.
Make it lawful!
152
00:11:12,458 --> 00:11:14,000
Sign it for me, please!
153
00:11:14,333 --> 00:11:16,542
I can't! Mr. Cheng I am must be present.
154
00:11:18,917 --> 00:11:19,958
Fuck!
155
00:11:21,042 --> 00:11:22,042
Fuck!
156
00:11:22,583 --> 00:11:23,625
You are so fucking stupid!
157
00:11:24,333 --> 00:11:28,208
"Police headquarters"
158
00:11:32,417 --> 00:11:33,417
hey!
159
00:11:33,458 --> 00:11:33,917
Officer Lee.
160
00:11:34,208 --> 00:11:34,917
Officer Lee.
161
00:11:35,208 --> 00:11:36,792
What's this? Nothing to do?
162
00:11:37,083 --> 00:11:38,625
Bo is working.
163
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Yes, I am.
164
00:11:41,583 --> 00:11:43,583
Bull, you have time
to study dog racing?
165
00:11:46,083 --> 00:11:47,917
How's the rotten palm case
coming along?
166
00:11:49,000 --> 00:11:52,375
Oh, I asked Kong and Bo
to get the fingerprints.
167
00:11:52,667 --> 00:11:55,208
It's all being taken care of.
168
00:11:56,458 --> 00:11:57,738
Where are the fingerprints then?
169
00:11:59,625 --> 00:12:00,917
Hey! Have you two got it yet?
170
00:12:01,375 --> 00:12:02,917
What? He's asking you!
171
00:12:03,542 --> 00:12:05,083
No! You didn't ask!
172
00:12:05,625 --> 00:12:07,167
What? Damn you two...
173
00:12:08,833 --> 00:12:13,000
You two better hurry up
and get the fingerprints now.
174
00:12:13,292 --> 00:12:16,750
Officer Lee, the palms are rotten!
175
00:12:17,042 --> 00:12:18,458
It's hard to get prints.
176
00:12:18,750 --> 00:12:19,768
Do I have to do it myself?
177
00:12:19,792 --> 00:12:23,167
No no, we'll do it.
178
00:12:26,167 --> 00:12:27,250
Hey, are you through?
179
00:12:27,625 --> 00:12:29,208
I am through. Yes, sir.
180
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
Give me a report.
181
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Yes, sir!
182
00:12:42,292 --> 00:12:43,583
You guys like big tits?
183
00:12:43,875 --> 00:12:45,875
Yeah!
184
00:12:49,750 --> 00:12:51,500
Can lead to breast cancer!
185
00:12:52,375 --> 00:12:57,042
Even if she had a mastectomy,
hers would still be bigger than yours!
186
00:13:06,333 --> 00:13:07,333
One by one?
187
00:13:08,458 --> 00:13:12,208
Do you think I'm nuts?
It broke off by itself!
188
00:13:12,708 --> 00:13:14,500
Just think of it as officer Lee's hand.
189
00:13:14,958 --> 00:13:17,000
Why don't we chop yours off too?
190
00:13:17,292 --> 00:13:18,750
Okay, I'll get the knife!
191
00:13:19,792 --> 00:13:22,750
Come back! I was only joking!
192
00:13:28,375 --> 00:13:31,292
Shit! It stinks!
193
00:13:33,125 --> 00:13:35,458
Hurry up, let's play another four rounds.
194
00:13:59,667 --> 00:14:00,667
Red dragon!
195
00:14:01,667 --> 00:14:05,000
Bingo! Full house! Pay up!
196
00:14:06,667 --> 00:14:09,208
I just lost $400.
— hey, get us some tea!
197
00:14:09,500 --> 00:14:10,583
You get paid for sitting?
198
00:14:12,667 --> 00:14:13,867
Let's stop. — you always win!
199
00:14:14,083 --> 00:14:17,042
You said four more rounds.
Why are you all leaving so soon?
200
00:14:18,167 --> 00:14:19,167
Pack up!
201
00:14:19,500 --> 00:14:21,917
You're the winner tonight.
I can't afford to lose any more.
202
00:14:22,208 --> 00:14:23,248
Let's play again tomorrow.
203
00:14:24,208 --> 00:14:26,625
Okay, see you.
— see you. Good night.
204
00:14:27,500 --> 00:14:28,708
Good night.
205
00:14:37,208 --> 00:14:38,708
You've made a lot of money, boss.
206
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
Not much.
207
00:14:41,583 --> 00:14:43,583
You're a good mahjong player.
208
00:14:44,292 --> 00:14:47,750
Sure, that's why I'm the winner!
— but that's because you cheated.
209
00:14:50,542 --> 00:14:53,750
That's none of your goddamn business!
I won cause I'm smart!
210
00:14:54,042 --> 00:14:55,282
Those fuckers deserved to lose!
211
00:14:55,333 --> 00:14:56,333
Bunch of idiots!
212
00:14:57,042 --> 00:14:58,202
I have no sympathy for fools!
213
00:15:07,750 --> 00:15:10,208
You call these fingerprints?
This is the only good one.
214
00:15:11,500 --> 00:15:13,125
Can you tell whose it is?
215
00:15:13,833 --> 00:15:15,500
Don't know yet. Tell you later.
216
00:15:16,958 --> 00:15:20,750
When then?
— you think I'm psychic?
217
00:15:22,917 --> 00:15:26,750
Bo, I'm going home.
Call me if there's any news.
218
00:15:27,458 --> 00:15:28,458
Hey!
219
00:15:29,542 --> 00:15:31,500
Let me know when you're going to die!
220
00:15:31,875 --> 00:15:32,958
Alright!
221
00:15:48,958 --> 00:15:56,333
Hey, I found it... I have a match...
222
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Get up!
223
00:16:11,500 --> 00:16:16,667
"Bo, your report is very good.
Very detailed."
224
00:16:18,583 --> 00:16:22,583
"Keep up the good work.
Dinner tonight?"
225
00:16:31,042 --> 00:16:34,917
Hey Bo, what's with the giggling?
226
00:16:36,000 --> 00:16:39,750
Pervert! Touch me again and
I'll cut your balls off, you got that?
227
00:16:40,083 --> 00:16:41,333
Got it!
228
00:16:43,750 --> 00:16:45,458
It almost got bruised.
229
00:16:46,208 --> 00:16:48,125
And I thought
I was the aggressive type!
230
00:16:50,125 --> 00:16:52,226
I only touched her shoulder
and she grabbed my nipples!
231
00:16:52,250 --> 00:16:53,292
That's good!
232
00:16:53,583 --> 00:16:54,583
Letter for you.
233
00:16:54,667 --> 00:16:56,875
What is it? Where is it from?
234
00:16:57,167 --> 00:16:58,351
Good morning. — good morning.
235
00:16:58,375 --> 00:16:59,575
Good morning. — good morning.
236
00:17:02,458 --> 00:17:05,000
Bo, how's the fingerprint?
237
00:17:05,708 --> 00:17:06,708
Nothing special.
238
00:17:06,750 --> 00:17:07,910
Glad I left early last night!
239
00:17:08,208 --> 00:17:10,625
What kind of a letter is this?
240
00:17:11,792 --> 00:17:13,875
The characters are strange!
241
00:17:14,250 --> 00:17:16,125
What? Are they Chinese characters?
242
00:17:17,125 --> 00:17:18,125
Let me.
243
00:17:20,125 --> 00:17:23,083
"Dear sir, officials of
the public security agency..."
244
00:17:23,500 --> 00:17:24,958
It's a letter from China!
245
00:17:25,917 --> 00:17:27,583
"I am Cheng yi."
246
00:17:27,875 --> 00:17:30,083
"My brother operates a restaurant
in Macau."
247
00:17:30,542 --> 00:17:32,250
"It seems he has disappeared,"
248
00:17:32,833 --> 00:17:35,750
"and he hasn't been sending money
back to our parents."
249
00:17:36,208 --> 00:17:39,417
"I hope you can find
his whereabouts."
250
00:17:39,750 --> 00:17:42,500
Nonsense!
This is the police department,
251
00:17:43,042 --> 00:17:44,559
and he wanted us
to search for his brother!
252
00:17:44,583 --> 00:17:45,167
Are we going to take it?
253
00:17:45,458 --> 00:17:46,643
If you've got time
after you eat and shit,
254
00:17:46,667 --> 00:17:48,547
then go ahead!
— I need a lot of time to shit!
255
00:17:48,750 --> 00:17:49,750
Just ignore this letter.
256
00:17:50,042 --> 00:17:51,375
Officer Lee...
257
00:17:53,417 --> 00:17:54,684
Officer Lee... — how's it going?
258
00:17:54,708 --> 00:17:56,188
Any fingerprints
from the rotten palm?
259
00:17:56,375 --> 00:17:58,500
Hey you! You find anything?
260
00:17:58,792 --> 00:18:00,625
I checked... nothing. — really?
261
00:18:01,000 --> 00:18:03,125
I got something! Here's the report.
262
00:18:03,458 --> 00:18:05,667
Officer Lee, this is my lab report.
263
00:18:05,958 --> 00:18:09,125
Only one fingerprint is workable,
and I checked it out.
264
00:18:09,458 --> 00:18:11,958
It belongs to a woman
named chan lai chun.
265
00:18:12,542 --> 00:18:14,250
How old was she?
— she was 60 years old.
266
00:18:14,958 --> 00:18:15,958
Any address?
267
00:18:16,042 --> 00:18:17,250
Yes! Right here in Macau.
268
00:18:18,125 --> 00:18:20,333
Have you checked the place out?
269
00:18:21,958 --> 00:18:23,167
Uh... nope.
270
00:18:24,375 --> 00:18:26,295
You've got the address!
What are you waiting for?
271
00:18:26,583 --> 00:18:28,583
That's right!
You withheld evidence from us!
272
00:18:29,000 --> 00:18:31,542
Yeah! If we knew, we would've
checked it at once!
273
00:18:31,875 --> 00:18:33,833
Right! She drags us down!
274
00:18:34,542 --> 00:18:35,958
Shall I go check it out myself?
275
00:18:36,417 --> 00:18:39,042
No... no! We'll do it.
276
00:18:40,833 --> 00:18:41,875
Babe, let's go.
277
00:18:44,000 --> 00:18:46,042
Don't withhold any information
from me next time!
278
00:18:50,375 --> 00:18:51,375
Look at that ass!
279
00:18:51,917 --> 00:18:52,917
Nice!
280
00:18:52,958 --> 00:18:53,958
Great curves!
281
00:18:54,250 --> 00:18:56,083
Tight too!
282
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Fuck!
283
00:19:06,042 --> 00:19:07,167
You guys will never get it!
284
00:19:07,625 --> 00:19:09,542
Cause you ain't got any!
285
00:19:10,208 --> 00:19:11,417
Block!
286
00:19:11,875 --> 00:19:12,875
She slapped me!
287
00:19:15,583 --> 00:19:16,625
We still can't help you.
288
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Why not?
289
00:19:18,542 --> 00:19:20,250
I brought all his documents this time!
290
00:19:21,833 --> 00:19:23,750
Just go find somebody and sign it!
291
00:19:24,042 --> 00:19:26,323
I've explained to you many
times already. This is illegal.
292
00:19:26,750 --> 00:19:30,458
Please help, I need to sell
the shop urgently!
293
00:19:31,792 --> 00:19:34,792
Just tell me... how much
do you want? Tell me!
294
00:19:35,250 --> 00:19:38,292
It's not a matter of money.
If you can't get Mr. Lam here...
295
00:19:39,083 --> 00:19:39,750
I can't help you.
296
00:19:40,042 --> 00:19:41,162
And I won't take your money.
297
00:19:41,208 --> 00:19:43,042
Cut the bullshit!
298
00:19:43,333 --> 00:19:45,453
I don't believe this can't be done!
The hell with you!
299
00:19:47,792 --> 00:19:50,958
Hurry up! It's your turn.
300
00:19:51,583 --> 00:19:52,042
Mail.
301
00:19:52,333 --> 00:19:53,583
Thank you. You're welcome.
302
00:19:54,708 --> 00:19:55,708
Cheng I am again?
303
00:19:55,958 --> 00:19:57,292
Hey! Who is Cheng I am?
304
00:19:57,583 --> 00:19:58,823
The ex—boss of this restaurant.
305
00:19:59,167 --> 00:20:00,167
The ex—boss?
306
00:20:00,375 --> 00:20:02,575
By the way, I saw our boss
playing mahjong last night...
307
00:20:03,625 --> 00:20:08,625
Shh... for what?
He cheated in mahjong!
308
00:20:08,917 --> 00:20:09,917
What?
309
00:20:10,167 --> 00:20:12,875
He's a swindler! — really?
310
00:20:13,208 --> 00:20:14,333
Yes...
311
00:20:24,125 --> 00:20:25,250
Today's mail.
312
00:20:37,750 --> 00:20:38,750
Have you decided?
313
00:20:42,583 --> 00:20:43,667
Good hand of cards!
314
00:20:45,375 --> 00:20:47,250
Enjoy yourselves.
— queen of spades!
315
00:26:07,333 --> 00:26:09,573
Barbecue pork buns.
— barbecue pork buns? Give me some!
316
00:26:09,625 --> 00:26:10,625
Okay.
317
00:26:11,125 --> 00:26:12,601
Hey, let's play mahjong tonight.
— your turn.
318
00:26:12,625 --> 00:26:14,958
My turn. You're gonna lose this time.
319
00:26:16,375 --> 00:26:17,667
Letter for you guys.
320
00:26:19,333 --> 00:26:20,333
Go and get the letter.
321
00:26:20,917 --> 00:26:22,208
Shit, why don't you go?
322
00:26:22,917 --> 00:26:24,375
Thanks.
323
00:26:25,958 --> 00:26:27,708
A letter from China again!
324
00:26:29,000 --> 00:26:31,875
Addressed to our head,
requesting a search for a lost brother.
325
00:26:32,208 --> 00:26:34,083
Our head? That's officer Lee!
326
00:26:34,458 --> 00:26:36,292
He won't take care of it.
327
00:26:37,167 --> 00:26:39,208
Throw it away.
— no, let's take a look first.
328
00:26:39,917 --> 00:26:42,625
What for? Just trash it!
329
00:26:43,500 --> 00:26:44,750
Officer Lee!
330
00:26:45,167 --> 00:26:48,292
Nothing to do again? Playing chess?
What letter is this?
331
00:26:48,708 --> 00:26:50,875
A mainlander wants our help
to look for his brother.
332
00:26:51,167 --> 00:26:52,726
We've received several letters
from him already.
333
00:26:52,750 --> 00:26:54,958
We don't have time
to look for his brother!
334
00:26:56,167 --> 00:26:57,625
"Eight immortals restaurant?"
335
00:27:19,417 --> 00:27:20,500
That's good!
336
00:27:20,833 --> 00:27:22,417
You look more like a woman now!
337
00:27:22,708 --> 00:27:23,875
Smell good too!
338
00:27:24,542 --> 00:27:26,750
Worth tasting! — worth tasting!
339
00:27:31,417 --> 00:27:33,958
Why are you dressed like this?!
340
00:27:34,542 --> 00:27:35,792
You look like a hooker!
341
00:27:41,000 --> 00:27:44,708
Officer Lee, I think I look better
than your dates.
342
00:27:45,708 --> 00:27:48,792
That's different...
They really are hookers!
343
00:27:49,125 --> 00:27:51,875
You're not, why dress like one?
344
00:27:53,583 --> 00:27:54,833
How's the case of the old lady?
345
00:27:56,458 --> 00:27:58,042
I've checked. She was living alone.
346
00:27:58,417 --> 00:28:00,977
She has disappeared for some time.
No one knows where she's gone.
347
00:28:01,292 --> 00:28:02,792
Did she have any relatives in Macau?
348
00:28:03,292 --> 00:28:06,333
Yes, she had a son—in—law that owns
this eight immortals restaurant.
349
00:28:07,583 --> 00:28:09,042
Eight immortals?
— the same name!
350
00:28:10,417 --> 00:28:11,458
- Hey, bull! — yes.
351
00:28:12,042 --> 00:28:14,667
This case may be related
to the eight immortals restaurant.
352
00:28:15,250 --> 00:28:16,570
Go and check it out. — yes, sir.
353
00:28:16,875 --> 00:28:18,125
Stop playing now! — yes, sir.
354
00:28:18,667 --> 00:28:19,833
Go and get changed!
355
00:28:22,000 --> 00:28:23,625
I think your butch look
is much better.
356
00:28:23,958 --> 00:28:25,250
That's the truth!
357
00:28:26,542 --> 00:28:30,375
Bo, no matter what you look like,
I'll always love you.
358
00:28:35,167 --> 00:28:36,708
Why can't you just touch them??
359
00:28:39,917 --> 00:28:41,000
"Help wanted"
360
00:28:45,667 --> 00:28:46,750
hey, fatso!
361
00:28:47,292 --> 00:28:48,667
You like the barbecue buns?
362
00:28:48,958 --> 00:28:50,542
Delicious! I can't stop eating them.
363
00:28:50,833 --> 00:28:53,667
Have some more then. Try some soup.
— great!
364
00:28:55,458 --> 00:28:57,625
Mr. Wong, where is ah man?
365
00:28:58,792 --> 00:29:00,417
He quit! He went back to China!
366
00:29:01,083 --> 00:29:03,043
You're kidding!
How can I do everything by myself?
367
00:29:16,833 --> 00:29:17,833
Who's the boss?
368
00:29:18,083 --> 00:29:19,083
Boss?
369
00:29:19,333 --> 00:29:21,250
I am. What's the matter?
370
00:29:23,042 --> 00:29:24,958
Police. We need to talk to you.
371
00:29:26,375 --> 00:29:28,750
Sir, sit and have some tea first!
372
00:29:29,875 --> 00:29:30,958
Bo, you question her.
373
00:29:31,250 --> 00:29:32,250
Okay.
374
00:29:33,167 --> 00:29:34,375
I'll get you some buns.
375
00:29:38,458 --> 00:29:40,333
What's your name? — Pearl.
376
00:29:41,750 --> 00:29:43,292
Sir, help yourself.
377
00:29:43,625 --> 00:29:44,333
What's your name?
378
00:29:44,625 --> 00:29:46,250
Wong chi hang.
379
00:29:46,875 --> 00:29:47,958
Is this your restaurant?
380
00:29:48,292 --> 00:29:51,750
Yes. I used to work here,
but I later bought it and took over.
381
00:29:52,083 --> 00:29:54,042
You bought it from Cheng I am, right?
382
00:29:54,458 --> 00:29:57,792
Uh... yes, I paid him $180,000 for it.
383
00:29:58,167 --> 00:30:00,083
Where is he now?
384
00:30:00,750 --> 00:30:01,750
I don't know.
385
00:30:02,250 --> 00:30:03,792
How many members in Cheng's family?
386
00:30:05,000 --> 00:30:07,167
He has a wife and some children.
387
00:30:07,625 --> 00:30:10,417
He has a relative
named chan lai chun, right?
388
00:30:11,708 --> 00:30:13,833
I... I don't know.
389
00:30:14,167 --> 00:30:16,500
This is really delicious.
390
00:30:17,000 --> 00:30:18,351
Why not take some with you to go?
Pack some for me!
391
00:30:18,375 --> 00:30:19,375
Sure, no problem!
392
00:30:19,583 --> 00:30:20,809
How long have you been working here?
393
00:30:20,833 --> 00:30:21,875
Almost two months.
394
00:30:22,542 --> 00:30:24,250
Did you know Cheng I am?
395
00:30:24,542 --> 00:30:27,000
No. I was told that he was the ex—boss.
396
00:30:27,333 --> 00:30:29,083
Madam, I know nothing.
397
00:30:29,417 --> 00:30:30,417
What's all this about?
398
00:30:30,708 --> 00:30:31,333
Nothing.
399
00:30:31,625 --> 00:30:34,145
We received letters from the mainland
asking us to look for him.
400
00:30:34,292 --> 00:30:36,083
We're just doing a routine check.
401
00:30:36,375 --> 00:30:37,415
Letters from the mainland?
402
00:30:37,667 --> 00:30:39,583
We always receive letters
from the mainland!
403
00:30:39,875 --> 00:30:41,583
Who are they for?
— I'm not sure.
404
00:30:42,042 --> 00:30:43,750
Oh yes! The letters are for me.
405
00:30:44,958 --> 00:30:47,208
My cousin in the mainland
always writes to me.
406
00:30:47,500 --> 00:30:49,958
Pearl, go and get the officers
some more tea.
407
00:30:50,583 --> 00:30:51,083
No need.
408
00:30:51,375 --> 00:30:52,792
Are you through? — yes.
409
00:30:53,083 --> 00:30:54,833
Sir, it's fresh and hot.
410
00:30:55,125 --> 00:30:57,333
I don't have change...
Do you have any?
411
00:30:57,667 --> 00:30:58,792
I do, how much?
412
00:30:59,083 --> 00:31:00,083
No, it's on me!
413
00:31:00,375 --> 00:31:01,958
No charge! Pay next time!
414
00:31:03,458 --> 00:31:04,083
Thank you.
415
00:31:04,417 --> 00:31:05,417
Bye now!
416
00:31:12,625 --> 00:31:13,985
Hey pals! Pork buns for everybody!
417
00:31:14,083 --> 00:31:15,583
Get them while they're hot!
418
00:31:15,875 --> 00:31:17,333
Wow! Did you win the dog races?
419
00:31:17,833 --> 00:31:19,000
Eat while it's still hot!
420
00:31:19,333 --> 00:31:20,583
Hot barbecue pork buns!
421
00:31:31,958 --> 00:31:35,333
Bull, why don't you treat us
to roasted pork instead?
422
00:31:37,750 --> 00:31:40,042
Why don't you just shut up and eat?
423
00:31:54,250 --> 00:31:56,500
What's this? A buffet?
— officer Lee!
424
00:32:00,250 --> 00:32:01,792
Well? How's the case?
425
00:32:02,083 --> 00:32:04,375
The owner of
eight immortals restaurant is wong.
426
00:32:04,667 --> 00:32:05,958
He used to work there.
427
00:32:06,250 --> 00:32:08,330
The guy said he paid $180,000
to take over the place.
428
00:32:08,917 --> 00:32:10,083
I questioned the cashier.
429
00:32:10,375 --> 00:32:12,042
It seemed like she was
afraid of her boss.
430
00:32:12,333 --> 00:32:14,917
My female intuition
tells me she knows something!
431
00:32:17,583 --> 00:32:19,667
Hey... you count as a female too?
432
00:32:19,958 --> 00:32:20,958
Stop it!
433
00:32:23,458 --> 00:32:24,875
You guys listen up.
434
00:32:26,667 --> 00:32:30,042
I'm very suspicious about
this eight immortals restaurant case.
435
00:32:31,625 --> 00:32:34,667
Go and check which attorney
handled the transfer of ownership.
436
00:32:35,917 --> 00:32:39,083
Also, check which school
Cheng lam's children were enrolled in.
437
00:32:39,458 --> 00:32:39,917
Yes sir.
438
00:32:40,208 --> 00:32:41,851
Bull, you have to supervise
and direct them!
439
00:32:41,875 --> 00:32:42,375
Yes sir!
440
00:32:42,667 --> 00:32:44,347
Officer Lee, have some buns.
They're fresh.
441
00:32:45,125 --> 00:32:46,184
Eat while they're still hot.
442
00:32:46,208 --> 00:32:48,048
What kind of bun is it?
— barbecue pork buns.
443
00:32:48,500 --> 00:32:49,940
Barbecue pork buns?
— they're good!
444
00:32:50,208 --> 00:32:51,542
I thought they were chicken buns.
445
00:32:51,917 --> 00:32:54,637
I don't eat barbecue pork buns.
You never know what's in the filling.
446
00:32:55,458 --> 00:32:58,958
Stop eating and get to work!
— you deserve it, kiss—ass!
447
00:33:01,125 --> 00:33:02,125
See you, Mr. Wong.
448
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Good night.
449
00:33:16,125 --> 00:33:18,500
Mr. Wong, I have to speak with you.
450
00:33:18,958 --> 00:33:20,750
Me too... come over here.
451
00:33:26,708 --> 00:33:27,167
Sit down.
452
00:33:27,458 --> 00:33:28,458
No, thanks.
453
00:33:28,833 --> 00:33:30,625
Mr. Wong, I want to quit.
454
00:33:31,000 --> 00:33:33,667
Why? You work well.
Is it too hard on you?
455
00:33:34,042 --> 00:33:37,667
No, but my mom's sick.
I want to visit her.
456
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
Okay, I'll pay you now.
457
00:33:44,042 --> 00:33:45,792
What did you tell the cops
this morning?
458
00:33:46,083 --> 00:33:47,583
Nothing! I said nothing!
459
00:33:47,875 --> 00:33:50,667
Nothing? I saw you talking to them.
460
00:33:51,000 --> 00:33:54,500
No, I wasn't! I didn't, Mr. Wong!
461
00:33:54,917 --> 00:33:56,077
What's wrong with your hands?
462
00:33:56,125 --> 00:33:58,018
They aren't even dirty.
You're wrinkling your skirt.
463
00:33:58,042 --> 00:34:00,333
Mr. Wong, please don't do that!
464
00:34:05,833 --> 00:34:08,625
Come back early tomorrow.
Work one more day for me, okay?
465
00:34:08,958 --> 00:34:09,958
Alright.
466
00:34:11,250 --> 00:34:12,708
Thank you, Mr. Wong.
467
00:34:15,833 --> 00:34:17,458
Mr. Wong, I'm leaving.
— good night.
468
00:34:27,208 --> 00:34:28,417
Come earlier tomorrow.
469
00:34:34,500 --> 00:34:36,333
Mr. Wong! What are you doing??
470
00:34:38,708 --> 00:34:41,750
Bitch! How dare you sell me out?!
471
00:34:43,000 --> 00:34:44,917
You nosy slut!!
472
00:34:45,333 --> 00:34:48,375
And you dare to lie to me?!
I know what you told the cops!
473
00:34:49,792 --> 00:34:50,875
You fucking cunt!
474
00:34:54,000 --> 00:34:55,167
No!
475
00:34:56,792 --> 00:34:58,958
Mr. Wong, no!
476
00:35:56,792 --> 00:35:59,167
Run? You think you can get away?
477
00:36:19,708 --> 00:36:21,958
Come out... come out!
478
00:36:48,625 --> 00:36:51,292
Go to hell!!
479
00:39:38,667 --> 00:39:40,227
You go over there and ask them.
— yes.
480
00:39:40,708 --> 00:39:42,917
You check this one.
— no problem!
481
00:39:48,167 --> 00:39:50,500
Sir, what's the matter?
482
00:39:50,792 --> 00:39:53,152
Do you know Cheng I am,
owner of eight immortals restaurant?
483
00:39:53,792 --> 00:39:56,625
Sure! I eat at his restaurant
all the time!
484
00:39:57,833 --> 00:40:00,125
Do you know
when he sold the restaurant?
485
00:40:00,625 --> 00:40:02,125
That I don't know.
486
00:40:02,792 --> 00:40:05,042
But it was closed for a few days.
487
00:40:05,458 --> 00:40:07,833
When it reopened,
that wong guy became the boss,
488
00:40:08,125 --> 00:40:09,625
and Cheng I am hasn't shown up since.
489
00:40:10,542 --> 00:40:13,125
Did Cheng have any other relatives
in Macau?
490
00:40:14,167 --> 00:40:15,875
Ah, yes! He has a brother.
491
00:40:16,500 --> 00:40:17,667
He's in jail.
492
00:40:18,042 --> 00:40:19,042
What's his name?
493
00:40:19,333 --> 00:40:23,750
His name is... Cheng poon.
494
00:40:24,792 --> 00:40:25,792
Cheng poon?
495
00:40:28,333 --> 00:40:30,250
Take a statement from him first.
496
00:40:30,833 --> 00:40:31,875
Officer Lee...
497
00:40:32,542 --> 00:40:34,083
Get to work! Good morning...
498
00:40:34,417 --> 00:40:35,457
Officer Lee. Good morning.
499
00:40:35,792 --> 00:40:36,958
Good morning. — jojo, sit.
500
00:40:38,542 --> 00:40:39,208
Would you like a drink?
501
00:40:39,500 --> 00:40:40,625
No, thanks.
502
00:40:43,417 --> 00:40:44,500
Hello, Bella!
503
00:40:52,167 --> 00:40:53,875
Your feet are perfect!
504
00:40:54,167 --> 00:40:54,750
Really?
505
00:40:55,042 --> 00:40:56,875
You can tell she's really a hooker!
506
00:40:57,292 --> 00:41:00,208
Bull! How's your case going?
507
00:41:01,042 --> 00:41:03,602
I found out that Cheng I am
does have a brother named Cheng poon.
508
00:41:03,667 --> 00:41:05,000
But he's still in prison.
509
00:41:05,333 --> 00:41:06,333
Really?
510
00:41:10,500 --> 00:41:11,708
What about you?
511
00:41:12,458 --> 00:41:13,917
I checked the law office.
512
00:41:14,208 --> 00:41:16,128
The owner of eight immortals
is still Cheng I am.
513
00:41:19,375 --> 00:41:21,375
Bo... Bo!
514
00:41:22,083 --> 00:41:23,333
Well? What do you have?
515
00:41:23,958 --> 00:41:26,167
The children were
all attending the same school.
516
00:41:26,542 --> 00:41:29,667
But they stopped going to school
suddenly, and never officially quit.
517
00:41:30,458 --> 00:41:32,458
Robert... r—o—b—e—r—t!
518
00:41:33,375 --> 00:41:34,375
Sir!
519
00:41:34,833 --> 00:41:36,125
How about you? What did you get?
520
00:41:36,417 --> 00:41:38,000
I'm working! I'm working on it!
521
00:41:38,292 --> 00:41:39,500
I know you're working.
522
00:41:39,792 --> 00:41:41,458
You're working even harder now!
523
00:41:43,500 --> 00:41:45,958
Jo Jo, I'm busy.
524
00:41:46,417 --> 00:41:47,458
You'd better leave first.
525
00:41:47,833 --> 00:41:49,333
Are you serious?
526
00:41:49,625 --> 00:41:51,505
Officer Lee, let me take her home!
— you wish!
527
00:41:51,750 --> 00:41:54,792
Bo, you show her out.
— yes, sir!
528
00:41:56,417 --> 00:41:58,750
Get lost, you pervert! — tomboy!
529
00:41:59,208 --> 00:42:00,208
Come on, follow me.
530
00:42:04,333 --> 00:42:07,500
See the stairs?
Go downstairs and turn left.
531
00:42:11,250 --> 00:42:14,000
This wong chi hang at eight immortals
is the most suspicious.
532
00:42:14,667 --> 00:42:16,147
Let's go back there and question him.
533
00:42:16,458 --> 00:42:17,458
Okay. — follow me.
534
00:42:18,500 --> 00:42:21,167
"Cashier and waiter wanted"
535
00:42:26,750 --> 00:42:28,917
How much? — $7.80
536
00:42:46,083 --> 00:42:47,083
How many?
537
00:42:47,292 --> 00:42:48,875
Sir, what's the matter?
538
00:42:49,792 --> 00:42:50,792
Where's the cashier lady?
539
00:42:51,042 --> 00:42:52,083
No longer works here.
540
00:42:52,750 --> 00:42:53,208
Are you the boss?
541
00:42:53,667 --> 00:42:54,042
Yes.
542
00:42:54,333 --> 00:42:55,042
May I know your name?
543
00:42:55,333 --> 00:42:56,750
Wong chi hang.
544
00:42:57,792 --> 00:42:59,792
You bought this restaurant
from the previous owner?
545
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Yes... yes.
546
00:43:01,458 --> 00:43:03,292
Good business!
547
00:43:06,417 --> 00:43:09,417
Why did the cashier quit?
548
00:43:10,167 --> 00:43:13,250
Her mother got sick. She went back
to China to visit her.
549
00:43:13,958 --> 00:43:15,750
Mr. Wong, do you live upstairs?
— yes.
550
00:43:16,125 --> 00:43:17,125
May I take a look?
551
00:43:18,833 --> 00:43:20,208
Sure, sure.
552
00:43:21,500 --> 00:43:23,060
Stay here and look around.
— yes, sir.
553
00:43:23,250 --> 00:43:24,458
Mr. Wong, where are you from?
554
00:43:24,875 --> 00:43:25,417
Chu hai.
555
00:43:25,708 --> 00:43:27,000
What a coincidence!
556
00:43:27,583 --> 00:43:28,583
I came from chu hai too!
557
00:43:29,042 --> 00:43:30,125
Which village in chu hai?
558
00:43:30,458 --> 00:43:34,333
I've forgotten.
I left a long time ago.
559
00:43:37,542 --> 00:43:39,750
How can you forget your hometown?
560
00:43:40,792 --> 00:43:43,375
I came to Macau when I was very young.
561
00:43:43,708 --> 00:43:45,417
All my relatives passed away.
562
00:43:45,708 --> 00:43:46,917
I haven't been back.
563
00:43:52,625 --> 00:43:53,625
Whose pictures are those?
564
00:43:54,792 --> 00:43:57,292
The ex—owner's pictures.
565
00:43:57,667 --> 00:43:59,347
I just didn't have time
to throw them away.
566
00:43:59,458 --> 00:44:00,667
I'm about to...
567
00:44:01,125 --> 00:44:02,792
Do you know where they've gone?
568
00:44:03,583 --> 00:44:04,292
Immigrated, I guess.
569
00:44:04,583 --> 00:44:06,333
Hey! Last time you said
you didn't know.
570
00:44:06,625 --> 00:44:09,105
Now you say they've immigrated!
Are you trying to jerk us off??
571
00:44:09,583 --> 00:44:12,542
No... I just found that
out a couple of days ago.
572
00:44:12,833 --> 00:44:15,333
Do you know
where they've immigrated to?
573
00:44:15,708 --> 00:44:17,667
I'm... I'm not sure. Maybe Canada.
574
00:44:18,042 --> 00:44:20,083
Somewhere far away!
575
00:44:22,583 --> 00:44:23,583
What is it, sir?
576
00:44:24,958 --> 00:44:28,125
Nothing. I have a friend...
577
00:44:28,583 --> 00:44:31,708
Who hasn't seen Cheng for a while
and has lost contact.
578
00:44:32,000 --> 00:44:33,167
He wants to locate him.
579
00:44:34,875 --> 00:44:38,208
If they send me a letter,
I'll inform you at once.
580
00:44:39,000 --> 00:44:39,458
Fine.
581
00:44:39,750 --> 00:44:40,208
Any more questions?
582
00:44:40,500 --> 00:44:40,833
Thank you.
583
00:44:41,125 --> 00:44:42,125
No problem.
584
00:44:46,208 --> 00:44:47,393
I'm sure he's hiding something.
585
00:44:47,417 --> 00:44:49,208
Why don't we cuff him?
— not now.
586
00:44:49,625 --> 00:44:52,458
If he's done something,
we'll find out tonight.
587
00:44:57,208 --> 00:44:59,125
From now on, put a 24—hour
surveillance on him.
588
00:44:59,458 --> 00:45:01,208
If he does anything funny, arrest him.
589
00:45:01,792 --> 00:45:02,792
Be alert!
590
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Yes, sir.
591
00:45:22,625 --> 00:45:26,750
Get out... get out! I am closing! Leave!
592
00:45:28,750 --> 00:45:30,750
Leave! Hurry up!
593
00:45:31,333 --> 00:45:32,708
Go!
594
00:45:33,292 --> 00:45:35,292
Stop eating! Get out!
595
00:45:35,625 --> 00:45:36,625
You're kidding!
596
00:45:36,875 --> 00:45:38,768
My order hasn't come yet!
Is that how you do business?
597
00:45:38,792 --> 00:45:40,752
Go! Get out now or
I'll beat the shit out of you!!
598
00:45:48,250 --> 00:45:50,250
Bull! Get up!
599
00:45:51,083 --> 00:45:52,500
Look! He's closing the restaurant!
600
00:45:52,833 --> 00:45:54,875
Sorry for bothering you, Danny.
601
00:45:55,292 --> 00:45:57,500
Don't mention it. I've checked.
602
00:45:57,875 --> 00:45:59,333
Cheng's family never left Macau.
603
00:45:59,667 --> 00:46:01,958
Really? How about wong chi hang?
604
00:46:02,833 --> 00:46:03,958
I've checked his file.
605
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
Bring it to me.
606
00:46:05,333 --> 00:46:06,333
Yes, coming.
607
00:46:09,667 --> 00:46:13,167
Wong reported that he illegally
immigrated from China 8 years ago.
608
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
He got a temporary citizenship
under amnesty.
609
00:46:15,833 --> 00:46:17,708
He became a Macau resident
only 2 years ago.
610
00:46:18,417 --> 00:46:20,297
So the geek is not a native of Macau?
— right.
611
00:46:20,917 --> 00:46:22,477
Thank you very much.
— you're welcome.
612
00:46:22,708 --> 00:46:24,143
Just remember to count me in
when you pick up chicks.
613
00:46:24,167 --> 00:46:25,958
How about tonight? — great!
614
00:46:29,167 --> 00:46:31,083
Bo, sit properly.
Why are you so nervous?
615
00:46:31,417 --> 00:46:35,167
Officer Lee said we'd get something
on this guy tonight.
616
00:46:35,583 --> 00:46:36,958
Not exactly.
617
00:46:37,292 --> 00:46:39,167
Officer Lee is just guessing.
618
00:46:40,042 --> 00:46:41,208
I am warning you!!
619
00:46:45,292 --> 00:46:47,792
I warn you... don't insult
officer Lee's intelligence.
620
00:46:48,167 --> 00:46:50,833
Officer Lee is always right!
621
00:47:13,708 --> 00:47:15,792
Robert, anything?
622
00:47:16,542 --> 00:47:18,458
Nothing. Pretty quiet here.
623
00:47:19,000 --> 00:47:20,250
Keep an eye out.
624
00:47:20,542 --> 00:47:22,302
Officer Lee may come and check
on us anytime.
625
00:47:24,792 --> 00:47:26,750
What? Officer Lee's coming??
626
00:47:27,125 --> 00:47:28,208
Did he say when?
627
00:47:28,500 --> 00:47:29,083
When?? When will he come?? Tell me!!
628
00:47:29,375 --> 00:47:32,542
When will you stop being horny?
— on the day you die!
629
00:47:35,667 --> 00:47:36,667
Shit!
630
00:48:08,917 --> 00:48:10,000
Bull, he's coming out.
631
00:48:16,792 --> 00:48:19,208
Robert, he's out.
— watch him carefully!
632
00:48:20,417 --> 00:48:21,417
Okay.
633
00:48:24,792 --> 00:48:25,792
I'm watching him, over.
634
00:48:27,833 --> 00:48:28,458
What are you doing?
635
00:48:28,750 --> 00:48:29,458
More trash to throw out.
636
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
Hurry up!
637
00:48:33,500 --> 00:48:35,500
It's okay. He's just dumping the garbage.
638
00:48:53,667 --> 00:48:56,875
Officer Lee.
— where's Bo and Robert?
639
00:48:57,167 --> 00:48:58,807
They're watching him at
the street corner.
640
00:49:04,792 --> 00:49:05,958
Well? Anything unusual?
641
00:49:06,333 --> 00:49:07,684
He closed the restaurant real early.
642
00:49:07,708 --> 00:49:08,708
Really?!
643
00:49:11,583 --> 00:49:12,708
Robert, what's up?
644
00:49:13,125 --> 00:49:15,500
Nothing much.
He just threw out the garbage.
645
00:49:16,125 --> 00:49:17,208
Threw out the garbage?
646
00:49:18,792 --> 00:49:21,292
Have you checked his garbage?
647
00:49:23,375 --> 00:49:25,458
No. The garbage truck left.
648
00:49:26,000 --> 00:49:27,375
Get it back!
649
00:49:27,667 --> 00:49:30,375
There might be important evidence
in the garbage!
650
00:49:30,792 --> 00:49:31,792
Yes, sir!
651
00:49:44,958 --> 00:49:46,917
Showtime!
652
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Something is going on.
653
00:49:49,125 --> 00:49:50,365
Officer Lee, what should we do?
654
00:49:50,500 --> 00:49:53,167
What do you mean "what should we do?"
Bull, get out and tail him.
655
00:50:07,250 --> 00:50:09,625
Officer Lee,
he's going to the main road.
656
00:50:23,750 --> 00:50:25,790
He just got into a taxi!
Where are you, officer Lee?
657
00:50:32,250 --> 00:50:34,500
With you, I'll never accomplish anything.
658
00:50:34,958 --> 00:50:37,438
You think I want to be with you?
It's just better than nothing!
659
00:50:42,000 --> 00:50:43,708
Hey... look!
660
00:50:44,333 --> 00:50:45,542
It's just a garbage truck.
661
00:50:45,958 --> 00:50:46,958
I see it too!
662
00:50:47,375 --> 00:50:48,375
Then let's go!
663
00:50:57,375 --> 00:51:00,000
Hey pal, police!
We're investigating a case,
664
00:51:00,542 --> 00:51:01,809
and we suspect there is some evidence
in the truck.
665
00:51:01,833 --> 00:51:02,917
But we are working!
666
00:51:03,208 --> 00:51:04,250
We want to have a look.
667
00:51:04,833 --> 00:51:06,875
Open it and let them look.
668
00:51:12,750 --> 00:51:14,167
Go up! — what for?
669
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
Get up there! Go, go!
— why should I go first?
670
00:51:16,792 --> 00:51:19,083
Should I go first then?
— I won't go if you don't go!
671
00:51:19,375 --> 00:51:20,415
Let's go up together then!
672
00:51:21,125 --> 00:51:22,875
Fuck! Come on!
673
00:51:23,542 --> 00:51:24,542
Go!
674
00:51:25,417 --> 00:51:26,500
You wimp!
675
00:51:40,458 --> 00:51:42,042
So many tampons!
676
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
It stinks!
677
00:52:02,667 --> 00:52:07,875
This is it! I found it!!
I've got it!!
678
00:52:08,292 --> 00:52:10,583
Consider that we
found it together, alright?
679
00:52:10,917 --> 00:52:12,167
Are you crazy? Hell, no!
680
00:52:12,542 --> 00:52:14,917
Don't be so selfish, Bo!
— no way! Get away from me!
681
00:52:35,417 --> 00:52:37,750
Sir, you're right.
— he wants to flee.
682
00:52:39,250 --> 00:52:41,125
Let's go in from the back.
683
00:52:41,583 --> 00:52:44,042
We'll nail him at customs.
— yes, sir.
684
00:52:56,083 --> 00:52:57,375
Sir, there's a line.
685
00:52:58,792 --> 00:53:00,072
Sir, go to the back of the line.
686
00:53:01,458 --> 00:53:02,542
What did you say?
687
00:53:04,250 --> 00:53:06,167
Forget it.
Rude people are like that.
688
00:53:16,333 --> 00:53:17,333
Officer chan.
689
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
What is it?
690
00:53:24,125 --> 00:53:25,292
Are you wong chi hang?
691
00:53:25,625 --> 00:53:26,667
Yes, what's the matter?
692
00:53:28,292 --> 00:53:29,292
Never mind.
693
00:53:41,875 --> 00:53:43,125
Wong chi hang!
694
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Freeze!
695
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Still trying to run?
696
00:54:08,833 --> 00:54:09,458
Pull him up!
697
00:54:09,750 --> 00:54:10,750
Yes, sir.
698
00:54:15,042 --> 00:54:16,708
Where do you think you're going?
699
00:54:17,208 --> 00:54:18,726
What? Is it against the law
to go to China?
700
00:54:18,750 --> 00:54:21,430
No, but not until we have a talk
with you down at the station first.
701
00:54:21,667 --> 00:54:23,027
Who the fuck do you think you are?
702
00:54:23,583 --> 00:54:24,583
What did you say?
703
00:54:25,833 --> 00:54:27,833
The cops are beating me...
704
00:54:28,125 --> 00:54:29,542
Sir, let us take care of him.
705
00:54:29,833 --> 00:54:32,250
The cops are beating me!!!
706
00:54:32,792 --> 00:54:35,250
Bull, tell customs that
we're taking the suspect
707
00:54:35,542 --> 00:54:36,792
back to headquarters.
708
00:54:37,083 --> 00:54:37,583
Yes, sir.
709
00:54:37,875 --> 00:54:40,708
He's a murder suspect.
We're taking him in.
710
00:54:41,000 --> 00:54:42,000
Yes, sir.
711
00:54:45,250 --> 00:54:47,917
No pictures... get out of the way...
712
00:54:48,583 --> 00:54:51,417
No pictures... — go!
713
00:54:51,750 --> 00:54:53,542
You can't go up there!
714
00:55:01,708 --> 00:55:02,792
Move! — stop pushing me!
715
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Sit down!
716
00:55:04,625 --> 00:55:06,585
How can you beat someone
who wants to visit China?
717
00:55:07,083 --> 00:55:08,500
Why so fuckin' early?
718
00:55:08,833 --> 00:55:10,433
Obviously, you killed him
and his family!
719
00:55:10,917 --> 00:55:13,042
Don't frame me! I didn't kill
Cheng lam's family.
720
00:55:14,250 --> 00:55:16,250
He said you were suspected
of killing "his family".
721
00:55:16,333 --> 00:55:18,208
He didn't mention Cheng's name.
722
00:55:19,500 --> 00:55:22,667
Shit! All of Macau knows you're
searching for Cheng I am, right?
723
00:55:25,417 --> 00:55:26,750
Where have they gone then?
724
00:55:27,583 --> 00:55:29,343
I told you they immigrated.
How would I know?
725
00:55:30,500 --> 00:55:35,750
Immigrated? But their ID cards
and passports are still with you.
726
00:55:36,542 --> 00:55:38,292
They never left Macau.
727
00:55:39,500 --> 00:55:41,934
So they didn't take their passports.
It's none of my fucking business!
728
00:55:41,958 --> 00:55:42,958
You liar!
729
00:55:45,917 --> 00:55:49,167
You asshole! You gambled
with Cheng I am
730
00:55:49,500 --> 00:55:51,375
and cheated him
out of his restaurant, right?
731
00:55:52,333 --> 00:55:54,500
Yes I won, but I didn't cheat!
732
00:55:56,333 --> 00:55:57,833
He wouldn't give you his restaurant,
733
00:55:58,125 --> 00:56:00,101
so you dismembered his whole family
and dumped them into the sea.
734
00:56:00,125 --> 00:56:04,208
You never thought that the limbs
would wash up on the beach, huh?
735
00:56:05,458 --> 00:56:09,417
You already killed
Cheng's family, didn't you?
736
00:56:10,000 --> 00:56:12,458
I didn't do it!!
Don't try to frame me!
737
00:56:15,167 --> 00:56:19,333
You better cooperate and tell us
everything you've done.
738
00:56:20,083 --> 00:56:21,417
I don't know anything!!
739
00:56:23,208 --> 00:56:24,792
I'll let you think about it.
740
00:56:25,292 --> 00:56:27,875
Talk to me when you're
ready to confess.
741
00:56:28,833 --> 00:56:30,208
I don't know shit!!
742
00:56:30,583 --> 00:56:32,434
Are you trying to frame me?
Beat me then! I won't say anything!
743
00:56:32,458 --> 00:56:33,833
Give us some information, okay?
744
00:56:34,125 --> 00:56:36,750
Can you tell us
something about the case?
745
00:56:37,083 --> 00:56:39,208
Officer Lee will tell you later.
746
00:56:39,500 --> 00:56:41,851
Officer Lee. The family of eight
immortals restaurant was murdered, right?
747
00:56:41,875 --> 00:56:43,955
Officer Lee, who is the suspect?
What was his motive?
748
00:56:44,167 --> 00:56:46,607
It's still under investigation.
If there's any new progress...
749
00:56:46,875 --> 00:56:48,515
We will inform you
as soon as possible.
750
00:56:52,917 --> 00:56:53,917
You bastard!!
751
00:56:54,083 --> 00:56:56,417
You killed them all!
And took his property too!!
752
00:57:01,792 --> 00:57:02,792
Damn you!
753
00:57:09,125 --> 00:57:10,125
Confess!
754
00:57:10,458 --> 00:57:11,542
Are you going to speak up?
755
00:57:11,833 --> 00:57:15,125
I'll talk... don't beat me... I'll talk.
756
00:57:19,208 --> 00:57:21,500
Motherfucker! You deserve this!
757
00:57:21,917 --> 00:57:24,458
Why didn't you confess earlier?
Sit your ass down!
758
00:57:32,583 --> 00:57:34,250
The cops are beating me!! Look!!
759
00:57:34,625 --> 00:57:37,208
Look at my bruises!!
760
00:57:37,500 --> 00:57:38,792
They're trying to frame me!!
761
00:57:41,208 --> 00:57:43,000
No pictures!!!
— police brutality!
762
00:57:43,500 --> 00:57:44,667
Coerced confession!!
763
00:57:45,208 --> 00:57:47,292
Let me go! Get your hands off me!
764
00:57:47,875 --> 00:57:50,250
Hurry! Come and take pictures!
765
00:57:50,875 --> 00:57:51,875
Police brutality!!
766
00:57:58,417 --> 00:58:00,000
Wong chi hang, you asshole!
767
00:58:00,417 --> 00:58:03,375
Now all the Macau newspapers
are criticizing us.
768
00:58:03,667 --> 00:58:05,750
They're saying that
we coerced a confession.
769
00:58:06,042 --> 00:58:09,208
That son of a bitch is made of stone!
My hands hurt!
770
00:58:09,667 --> 00:58:13,208
You idiot! You beat him
but bruised your hands instead!
771
00:58:13,625 --> 00:58:16,000
I'll let you beat him next time then!
772
00:58:16,417 --> 00:58:17,417
Alright!
773
00:58:17,542 --> 00:58:20,667
Fuck! Next time I'll hang him up
and beat him with a stick.
774
00:58:21,083 --> 00:58:23,375
Who would be so fucking dumb
as to use his own hands?
775
00:58:25,042 --> 00:58:26,917
We can't beat him again.
776
00:58:27,292 --> 00:58:31,208
Otherwise, everybody in Macau
will cry police brutality.
777
00:58:33,083 --> 00:58:34,958
Come in. — officer Lee.
778
00:58:36,667 --> 00:58:38,187
Three chicks are here looking for you.
779
00:58:38,375 --> 00:58:39,935
Officer Lee!
Let me ask them to come in!
780
00:58:40,542 --> 00:58:41,542
You sit down!
781
00:58:42,583 --> 00:58:43,833
Tell them to wait — yes, sir.
782
00:58:45,542 --> 00:58:47,583
Why don't you let them in
so we can check them out?
783
00:58:48,000 --> 00:58:49,375
Never seen a woman before?
784
00:58:49,958 --> 00:58:53,500
It's okay. When we're fooling around.
Now we're really working!
785
00:58:54,667 --> 00:58:57,375
Bo, tell them to go home first.
786
00:58:57,833 --> 00:58:59,667
I will call them later.
— yes, sir.
787
00:59:01,750 --> 00:59:03,351
Now, this asshole...
He's really an asshole.
788
00:59:03,375 --> 00:59:05,792
He even makes us look like assholes!
789
00:59:07,750 --> 00:59:09,625
You three know who you're looking for?
790
00:59:09,917 --> 00:59:11,458
Officer Lee.
791
00:59:13,125 --> 00:59:14,375
Get up... get up!
792
00:59:15,208 --> 00:59:16,917
Don't you girls have a job?
793
00:59:17,375 --> 00:59:19,542
I work at night.
794
00:59:19,917 --> 00:59:24,500
I see. You must work
in a nightclub.
795
00:59:24,958 --> 00:59:27,125
So? Why bother to ask?
796
00:59:27,500 --> 00:59:29,583
How about you?
797
00:59:35,458 --> 00:59:39,417
Don't come to the police station
dressed like a hooker next time.
798
00:59:40,000 --> 00:59:41,083
Who do you think you are?
799
00:59:41,375 --> 00:59:42,833
But officer Lee loves it.
800
00:59:43,125 --> 00:59:44,792
Bullshit! Let me tell you..
801
00:59:45,083 --> 00:59:48,333
He asked me to throw your asses out.
Don't bother to come back.
802
00:59:49,042 --> 00:59:50,458
Get out!
803
00:59:51,333 --> 00:59:54,000
Still standing here?
Go... get out now!
804
01:00:00,208 --> 01:00:01,792
Cheng I am has a brother, Cheng poon.
805
01:00:02,083 --> 01:00:04,208
He's still in prison? — yes.
806
01:00:04,542 --> 01:00:08,292
Put that bastard wong in prison.
Let the prisoners take care of him.
807
01:00:08,958 --> 01:00:12,250
If Cheng poon meets wong,
he'll beat the shit out of him.
808
01:00:12,708 --> 01:00:14,500
He can complain about cops
beating him up,
809
01:00:14,792 --> 01:00:17,032
but he can't complain
if he's beaten up by the prisoners.
810
01:00:17,833 --> 01:00:21,917
Good idea! Let me go
have a chat with the warden
811
01:00:22,333 --> 01:00:24,292
and I'll ask Cheng poon
to beat him up.
812
01:00:24,708 --> 01:00:26,542
That way the shithead
will definitely talk!
813
01:00:26,917 --> 01:00:28,792
He'll talk for sure!
814
01:00:37,500 --> 01:00:39,300
Walk faster! What the hell
are you looking at?
815
01:00:40,875 --> 01:00:42,042
Take the prisoner.
816
01:00:51,500 --> 01:00:53,917
Come on, go in.
817
01:00:58,167 --> 01:01:01,125
Move! Hurry up! Go in!
818
01:01:09,917 --> 01:01:11,208
Go. Move!
819
01:01:14,333 --> 01:01:15,375
Go. Move!
820
01:01:19,208 --> 01:01:20,583
The last bed, upper bunk.
821
01:01:31,292 --> 01:01:32,292
Thank you.
822
01:01:56,333 --> 01:01:57,792
So you're wong chi hang.
823
01:01:59,458 --> 01:02:00,792
Do you know me?
824
01:02:01,250 --> 01:02:03,750
I'm Cheng poon, Cheng lam's brother.
Fuck you!
825
01:02:15,958 --> 01:02:17,125
Think you can fight us?
826
01:02:17,458 --> 01:02:19,000
We'll beat the hell out of you!
827
01:02:23,375 --> 01:02:24,000
Kick his ass!
828
01:02:24,292 --> 01:02:26,500
Come down, asshole!
— pull him down!
829
01:02:33,833 --> 01:02:35,792
Sir, they are beating me! Sir!
830
01:02:36,458 --> 01:02:39,292
Open the gate, sir! Help me!!
831
01:02:39,792 --> 01:02:43,958
Sir! Help me! They're beating me!!
832
01:02:51,708 --> 01:02:52,708
Motherfucker!
833
01:02:54,042 --> 01:02:55,242
You murdered his whole family!
834
01:03:45,292 --> 01:03:48,542
Hey, Cheng poon! That's it for now!
Go back to your cell.
835
01:03:50,708 --> 01:03:52,292
You watch your ass! Let's go!
836
01:03:59,708 --> 01:04:01,708
Pack up and go back to your bed!
837
01:04:02,125 --> 01:04:03,125
Yes, sir.
838
01:04:07,250 --> 01:04:09,875
Yo, did you really
kill his whole family?
839
01:04:12,083 --> 01:04:13,542
Just asking! Just asking!
840
01:04:25,667 --> 01:04:27,500
Shit! I'm pissing blood!
841
01:04:32,417 --> 01:04:34,042
Goddammit.
842
01:05:03,083 --> 01:05:04,083
It's fixed.
843
01:05:19,333 --> 01:05:20,333
What?
844
01:05:21,083 --> 01:05:22,708
Give me your piss.
845
01:05:24,167 --> 01:05:25,750
Give me your piss!
846
01:05:40,833 --> 01:05:42,583
Here. Take it.
847
01:05:55,958 --> 01:05:57,750
Have you lost your mind?
848
01:05:58,833 --> 01:05:59,917
What the fuck do you know?
849
01:06:00,292 --> 01:06:03,500
Ever read medical books?
Urine cures internal injuries.
850
01:06:06,875 --> 01:06:08,333
Do you want some more?
851
01:06:08,833 --> 01:06:10,417
No. Your heartburn fucked it up.
852
01:06:38,625 --> 01:06:39,625
Asleep already?
853
01:06:39,792 --> 01:06:41,500
Have a midnight snack, dickhead!
854
01:06:49,333 --> 01:06:50,333
Bastard!
855
01:06:51,125 --> 01:06:52,125
Go to hell!
856
01:06:52,833 --> 01:06:53,958
Killed my brother's family?!
857
01:06:56,250 --> 01:06:57,250
You prick!
858
01:07:03,375 --> 01:07:04,375
Move!
859
01:07:09,917 --> 01:07:10,917
Cocksucker!
860
01:07:11,083 --> 01:07:12,563
I'm here cause I also killed someone.
861
01:07:13,083 --> 01:07:15,917
And your ass won't even confess?
862
01:07:16,208 --> 01:07:18,625
Breakfast tomorrow
will be even better!
863
01:07:52,125 --> 01:07:54,000
Hey, what are you doing?
864
01:08:08,042 --> 01:08:11,083
Sir! Sir!! — help!
865
01:08:11,500 --> 01:08:12,860
Someone's trying to kill himself!!
866
01:08:19,250 --> 01:08:21,167
Son of a bitch!
You want an easy death?
867
01:08:21,583 --> 01:08:23,583
I won't let you have it!
— poon, don't!
868
01:08:24,000 --> 01:08:27,125
If he dies, the cops will blame it
on you. He's not worth it!
869
01:08:36,792 --> 01:08:39,167
Fuck! This suicide attempt
means the guy's guilty.
870
01:08:39,458 --> 01:08:41,542
He's cold—blooded.
How would he commit suicide?
871
01:08:41,833 --> 01:08:43,208
He just wants to leave the prison.
872
01:08:43,583 --> 01:08:45,125
Woke us up early too!
873
01:08:45,958 --> 01:08:47,958
Officer Lee.
— how's the criminal?
874
01:08:50,250 --> 01:08:51,292
He's inside.
875
01:08:52,792 --> 01:08:53,976
The doctor's still operating on him.
876
01:08:54,000 --> 01:08:55,000
Who discovered it?
877
01:08:56,375 --> 01:08:58,125
A prisoner did.
878
01:08:59,000 --> 01:09:01,250
When was he sent here?
— early this morning.
879
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
Officer Lee.
880
01:09:08,000 --> 01:09:10,917
Don't worry, he will be alright.
881
01:09:13,208 --> 01:09:15,333
What the hell are you talking about?
882
01:09:17,833 --> 01:09:19,083
Doctor, how is he?
883
01:09:19,875 --> 01:09:23,625
Fine, but I've never seen
a nutcase like this.
884
01:09:24,000 --> 01:09:27,708
He used the spade to cut his hand
and bit the artery with his teeth.
885
01:09:28,250 --> 01:09:30,417
He's inhuman.
He's capable of anything!
886
01:09:31,083 --> 01:09:32,518
Is he the eight immortals restaurant
murderer?
887
01:09:32,542 --> 01:09:33,042
Yes.
888
01:09:33,333 --> 01:09:34,875
I should've let him die instead!
889
01:09:35,167 --> 01:09:38,333
No! We need to avenge the victims.
890
01:09:38,625 --> 01:09:41,750
If he can kill people,
he can do anything.
891
01:09:42,042 --> 01:09:44,792
I really do understand officer Lee.
892
01:09:45,083 --> 01:09:47,167
He's worried about
the killer's well being
893
01:09:47,750 --> 01:09:50,375
and I'm worried about officer Lee.
894
01:09:51,042 --> 01:09:54,667
Fuck! You seriously need a good fuck!!
895
01:09:58,000 --> 01:10:00,417
Wong chi hang, also known as
chan chi leung,
896
01:10:00,708 --> 01:10:02,934
eight years ago, he murdered a guy
and set fire to his body.
897
01:10:02,958 --> 01:10:05,375
Then he escaped to China.
898
01:10:05,792 --> 01:10:08,000
He's wanted by the Hong Kong police.
899
01:10:09,458 --> 01:10:11,417
We got his fingerprints from Interpol.
900
01:10:12,167 --> 01:10:13,527
But the fingerprints were damaged.
901
01:10:13,833 --> 01:10:17,167
After positive identification, he's indeed
the same person as chan chi leung.
902
01:10:20,167 --> 01:10:21,458
Then how can we help you?
903
01:10:21,750 --> 01:10:24,143
If you and your people can't
get enough evidence to charge him,
904
01:10:24,167 --> 01:10:26,208
just let us extradite him
back to Hong Kong.
905
01:10:26,583 --> 01:10:28,903
We have enough proof to charge him
for first degree murder.
906
01:10:31,083 --> 01:10:33,875
Officer Lee, hand him over
and let them take care of it!
907
01:10:34,958 --> 01:10:36,708
We are still investigating the case.
908
01:10:37,250 --> 01:10:39,458
Getting enough evidence
depends on our efforts.
909
01:10:40,125 --> 01:10:42,833
If we can't get enough evidence,
then we will hand him to you.
910
01:10:59,292 --> 01:11:02,208
Asshole! What the fuck
are you looking at?
911
01:11:07,583 --> 01:11:12,417
Motherfucker! You think
I'm scared of you?
912
01:11:12,833 --> 01:11:15,125
Sir, you finished?
913
01:11:15,583 --> 01:11:17,083
He needs an injection.
914
01:11:17,458 --> 01:11:19,625
Not yet, but I'll let you
inject him first.
915
01:11:20,083 --> 01:11:22,542
Use the biggest one
and stick it up his ass!
916
01:11:24,458 --> 01:11:25,458
Turn around.
917
01:11:38,458 --> 01:11:40,625
Damn you!
918
01:11:43,125 --> 01:11:44,125
What are you doing??
919
01:11:44,750 --> 01:11:47,500
Back off or I'll kill her!
— control yourself!
920
01:11:51,083 --> 01:11:52,083
Hey you...
921
01:11:52,875 --> 01:11:53,875
Stay cool!
922
01:11:54,083 --> 01:11:56,083
Don't come over!
Let her go! Let her go!
923
01:11:56,375 --> 01:11:58,208
Don't come over!
Stay away or I'll stab her!
924
01:11:58,542 --> 01:12:00,083
Calm down. Let her go first.
925
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Get down! Drop the gun!
926
01:12:02,667 --> 01:12:03,667
Get down!!
927
01:12:03,833 --> 01:12:05,167
This is not going to help you!
928
01:12:05,542 --> 01:12:07,208
Get down! Drop it!
929
01:12:07,500 --> 01:12:10,750
Don't do anything stupid.
— throw me the gun!
930
01:12:11,250 --> 01:12:13,542
Throw it! Now!!
931
01:12:13,833 --> 01:12:15,375
Stay cool...
932
01:12:16,875 --> 01:12:17,875
Throw it to me!!
933
01:12:23,833 --> 01:12:27,167
You wanna fuck with me?
— you can't escape! Let her go now!
934
01:12:28,292 --> 01:12:29,542
You better let her go!
935
01:12:31,417 --> 01:12:32,417
Freeze!
936
01:12:37,292 --> 01:12:38,292
Bull, you alright?
937
01:12:38,667 --> 01:12:39,792
Get him!
938
01:12:54,708 --> 01:12:55,792
Bull! You've caught him!
939
01:12:56,417 --> 01:12:57,417
You've got him!
940
01:12:57,750 --> 01:13:00,792
Hands off... hands off first!
941
01:13:01,833 --> 01:13:03,125
Asshole, trying to escape?
942
01:13:05,042 --> 01:13:06,167
Stop hitting him!
943
01:13:06,458 --> 01:13:08,250
Take a look at my leg!
944
01:13:12,500 --> 01:13:15,083
I've never seen anyone as dumb as you.
945
01:13:15,375 --> 01:13:16,375
He fucking deserves it.
946
01:13:16,708 --> 01:13:18,792
What the fuck did you say?
947
01:13:19,958 --> 01:13:21,583
Officer Lee. — officer Lee.
948
01:13:24,083 --> 01:13:25,333
Chan chi leung.
949
01:13:27,375 --> 01:13:28,500
My name is wong chi hang.
950
01:13:30,208 --> 01:13:33,875
You're neither from chu hai
nor Macau, right?
951
01:13:34,667 --> 01:13:36,208
So what?
952
01:13:37,708 --> 01:13:39,333
We've checked your background.
953
01:13:39,708 --> 01:13:42,417
You killed someone
in Hong Kong back in 1978.
954
01:13:42,708 --> 01:13:43,750
Then you escaped to Macau.
955
01:13:44,583 --> 01:13:46,167
Shit! What proof do you have?
956
01:13:46,625 --> 01:13:48,434
You were a waiter at
eight immortals restaurant.
957
01:13:48,458 --> 01:13:51,208
You gambled with Cheng and
cheated him out of $180,000, right?
958
01:13:51,500 --> 01:13:53,583
You Macau cops are always
framing innocent people!
959
01:13:53,875 --> 01:13:55,893
Doctor, watch out.
These Macau cops always frame people!
960
01:13:55,917 --> 01:13:58,208
What? Haven't you harassed me enough?
961
01:13:58,833 --> 01:14:01,583
I hope you will cooperate
and stop screwing us around...
962
01:14:02,875 --> 01:14:06,333
If you confess, you will be
imprisoned for only 24 years.
963
01:14:07,042 --> 01:14:10,750
If I send you back to Hong Kong,
you'll face the death penalty.
964
01:14:11,083 --> 01:14:12,708
Send me back to Hong Kong then.
965
01:14:13,458 --> 01:14:15,851
At least the Hong Kong cops won't
treat me the way you bastards did!
966
01:14:15,875 --> 01:14:18,542
Endless beatings!
Both here and in jail!
967
01:14:19,708 --> 01:14:22,708
Yes, I admit I killed someone in
Hong Kong. Send me there then.
968
01:14:23,333 --> 01:14:24,333
Fuck you!!
969
01:14:24,833 --> 01:14:26,273
What the fuck did you say, dickhead?
970
01:14:29,542 --> 01:14:31,958
Kill me! I'm a dead man anyway!
971
01:14:32,667 --> 01:14:34,268
I would rather turn myself
in to the Hong Kong cops,
972
01:14:34,292 --> 01:14:36,417
you Macau scum!! Fuck you all!!!
973
01:14:36,792 --> 01:14:37,875
Did you kill in Macau?
974
01:14:38,208 --> 01:14:39,292
I don't know shit!!
975
01:14:39,708 --> 01:14:42,708
Okay, I will make you confess.
976
01:14:43,750 --> 01:14:47,250
If you can kill in Macau,
I can send you to the Macau courts.
977
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
I won't tell you a goddamn thing!!
978
01:14:53,292 --> 01:14:55,083
Are you telling or not?
979
01:14:56,667 --> 01:14:57,667
Hey, you...
980
01:14:58,625 --> 01:15:00,917
Officer Lee, are we really
sending him back to Hong Kong?
981
01:15:01,250 --> 01:15:03,500
Send him back to Hong Kong?
And lose face?
982
01:15:04,125 --> 01:15:05,875
So he likes to play games...
983
01:15:06,375 --> 01:15:09,958
From now on, question him
day and night. Don't let him sleep.
984
01:15:10,250 --> 01:15:10,917
Yes, sir.
985
01:15:11,250 --> 01:15:11,917
Officer Lee...
986
01:15:12,208 --> 01:15:14,375
Doctor, I have a plan...
987
01:15:22,333 --> 01:15:24,958
I have discussed this
with officer Lee. From now on,
988
01:15:25,333 --> 01:15:28,125
I'll give him three stimulants
per day for three days.
989
01:15:28,500 --> 01:15:30,083
He will be very high then?
990
01:15:31,417 --> 01:15:33,137
After three days,
I will stop the injection.
991
01:15:33,583 --> 01:15:35,083
Then he will be very tired.
992
01:15:36,333 --> 01:15:38,875
If he doesn't confess by then,
we won't let him sleep.
993
01:15:39,167 --> 01:15:40,875
Is that the plan?
— I don't know.
994
01:15:43,875 --> 01:15:46,167
He's the doctor,
he should know, right?
995
01:15:47,708 --> 01:15:48,750
Fuck!
996
01:15:53,042 --> 01:15:55,125
Let me go! — don't move!
997
01:15:57,917 --> 01:15:59,333
What are you injecting me with?
998
01:16:01,792 --> 01:16:04,542
How is it? Do you feel high?
999
01:16:07,833 --> 01:16:09,292
Are you ready to confess now?
1000
01:16:11,500 --> 01:16:14,000
Come on, hurry up.
1001
01:16:14,292 --> 01:16:21,250
Be a good boy. Tell us the story
or I'll beat it out of you.
1002
01:16:34,750 --> 01:16:35,750
Hey!
1003
01:16:37,625 --> 01:16:38,833
It's your turn.
1004
01:16:39,125 --> 01:16:42,083
You jerk! You're drooling saliva
all over me!
1005
01:16:42,375 --> 01:16:43,833
It's your turn. Go!
1006
01:16:44,125 --> 01:16:45,333
We are going!
1007
01:16:45,625 --> 01:16:47,833
What a nuisance!
1008
01:16:52,875 --> 01:16:55,542
Nurse, another injection?
— It's only water.
1009
01:16:55,833 --> 01:16:58,167
It's my personal treat.
— water? Is it okay?
1010
01:16:58,625 --> 01:17:00,417
Don't worry, he won't die.
1011
01:17:00,958 --> 01:17:03,000
That's fine, go ahead!
1012
01:17:13,667 --> 01:17:15,083
Tried to kill me, huh?
1013
01:17:19,333 --> 01:17:20,583
Nurse, you're pretty cruel!
1014
01:17:49,333 --> 01:17:50,917
Why so hard on yourself?
1015
01:17:51,667 --> 01:17:53,750
Just tell us the truth,
so all of us can sleep!
1016
01:17:54,458 --> 01:17:57,542
Fuck you! You still trying
to play games with us? Bastard!
1017
01:17:59,542 --> 01:18:02,708
You can't stand it? Tell us and you can
go to sleep forever.
1018
01:18:05,250 --> 01:18:06,250
Are you talking or not?
1019
01:18:12,292 --> 01:18:13,833
Let me sleep.
1020
01:18:14,458 --> 01:18:16,498
Tell us and you can sleep.
— let me sleep first...
1021
01:18:17,333 --> 01:18:21,083
If you still don't talk,
we won't even let you sit!
1022
01:18:21,500 --> 01:18:23,059
Will you let me sleep
if I tell you everything?
1023
01:18:23,083 --> 01:18:24,083
Yes.
1024
01:18:24,208 --> 01:18:25,542
Okay, I will tell you...
1025
01:18:27,917 --> 01:18:28,917
Louded
1026
01:18:32,292 --> 01:18:33,292
wanna play?
1027
01:18:33,375 --> 01:18:35,542
Go to hell!
— beat him! Beat him!
1028
01:18:40,958 --> 01:18:42,542
He's on the verge of collapse.
1029
01:18:47,125 --> 01:18:49,208
Are you willing to talk now?
1030
01:18:53,917 --> 01:18:56,250
Okay, I'm telling.
1031
01:18:57,833 --> 01:18:59,625
Did you kill the family of Cheng I am?
1032
01:19:00,167 --> 01:19:06,375
Yes, I killed them...
Killed them all... yes...
1033
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
For that $180,000?
1034
01:19:09,625 --> 01:19:16,458
$183,300... he owed me...
1035
01:19:17,875 --> 01:19:24,208
I chopped them to pieces.
That bastard...
1036
01:19:27,792 --> 01:19:30,250
Stop fiddling with the TV!
— I want to watch something else.
1037
01:19:32,458 --> 01:19:35,458
Be a good boy and drink this medicine.
1038
01:19:35,750 --> 01:19:36,750
No!
1039
01:19:38,125 --> 01:19:40,208
Son, look at this!
1040
01:19:40,500 --> 01:19:41,583
It's candy!
1041
01:19:42,083 --> 01:19:43,923
Be good. Drink this
and you will get well soon.
1042
01:19:44,208 --> 01:19:45,518
Be good. Drink this
and you will get well soon.
1043
01:19:45,542 --> 01:19:46,542
It's hot!
1044
01:19:46,583 --> 01:19:48,875
Hot? Let me cool it for you.
1045
01:19:50,333 --> 01:19:52,958
Hey! What did I say about the TV?
1046
01:19:53,250 --> 01:19:55,833
This one. No, this one.
— get away! Don't touch the TV!
1047
01:19:56,125 --> 01:19:57,333
Go and play downstairs!
1048
01:20:01,542 --> 01:20:02,542
Bad luck!
1049
01:20:07,042 --> 01:20:10,083
Alright! Full house! Bingo!
1050
01:20:10,417 --> 01:20:11,500
| quit!
1051
01:20:11,792 --> 01:20:12,792
Why?
1052
01:20:13,000 --> 01:20:13,708
That's it for tonight!
1053
01:20:14,000 --> 01:20:14,625
Does this count?
1054
01:20:14,958 --> 01:20:15,958
Pay up!
1055
01:20:16,125 --> 01:20:17,542
So this is it? Forget this?
1056
01:20:17,833 --> 01:20:19,125
Just forget this.
1057
01:20:19,583 --> 01:20:20,708
Pack up.
1058
01:20:22,750 --> 01:20:23,750
Come tomorrow.
1059
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Okay. Good night.
1060
01:20:28,583 --> 01:20:29,875
Cheng! — what?
1061
01:20:30,167 --> 01:20:31,250
What was that all about?
1062
01:20:31,583 --> 01:20:34,083
No wonder you always win!
You're a cheat!
1063
01:20:34,375 --> 01:20:35,375
Don't accuse me!
1064
01:20:35,458 --> 01:20:37,042
When did I ever cheat? Don't frame me!
1065
01:20:37,417 --> 01:20:38,417
Okay, fine.
1066
01:20:38,542 --> 01:20:39,702
Let's clear the debt you owe.
1067
01:20:39,958 --> 01:20:41,833
You owe me $183,300. Pay me now!
1068
01:20:42,125 --> 01:20:43,125
$180 grand?
1069
01:20:43,458 --> 01:20:45,258
Go fuck your mother!!
I won't give you a cent!
1070
01:20:45,458 --> 01:20:47,750
No money? Okay, give me
your restaurant then.
1071
01:20:48,333 --> 01:20:50,083
So you're after my business?
1072
01:20:50,375 --> 01:20:51,458
You want to be the boss?
1073
01:20:51,750 --> 01:20:54,470
Do you fucking look like one??
I'm telling you, get the hell out now!
1074
01:20:54,708 --> 01:20:56,375
I don't want to see you again,
dick face!
1075
01:20:56,667 --> 01:20:57,667
Dick face?
1076
01:20:58,458 --> 01:21:00,698
If you don't pay me, I swear
I'll kill your whole family!
1077
01:21:01,042 --> 01:21:03,750
Mommy, daddy is fighting
with uncle wong.
1078
01:21:04,375 --> 01:21:06,667
What is it now?
— mommy, I want to go too!
1079
01:21:06,958 --> 01:21:07,958
Okay.
1080
01:21:08,083 --> 01:21:09,625
Sister, let's go too!
1081
01:21:10,750 --> 01:21:12,208
Are you paying me or not, asshole?
1082
01:21:13,375 --> 01:21:14,375
Bastard!
1083
01:21:14,750 --> 01:21:16,000
What are you arguing about?
1084
01:21:16,708 --> 01:21:17,875
I wanna kill you!
1085
01:21:18,167 --> 01:21:19,167
You think I'm scared?
1086
01:21:19,333 --> 01:21:20,733
Let's see who's going to die first.
1087
01:21:21,083 --> 01:21:23,250
What's the matter?
— this guy is a swindler!
1088
01:21:23,625 --> 01:21:25,458
Swindler?
— do you have to yell it out?
1089
01:21:25,792 --> 01:21:27,750
So that everyone will know
you're a swindler!
1090
01:21:28,042 --> 01:21:31,167
Daddy, stop it! Let's go back now.
1091
01:21:31,458 --> 01:21:35,458
Tak has a fever, he needs to sleep.
You're scaring him.
1092
01:21:36,000 --> 01:21:37,042
Put down the knife!
1093
01:21:37,333 --> 01:21:39,573
Okay, I will tell the whole of Macau
about this tomorrow!
1094
01:21:40,333 --> 01:21:41,958
Go ahead, asshole! I dare you!
1095
01:21:42,250 --> 01:21:44,083
Let's go up, let's go to bed.
1096
01:21:44,875 --> 01:21:47,042
Bastard! I'll see
how you can tell the whole world!
1097
01:21:47,333 --> 01:21:48,333
Daddy! Are you alright??
1098
01:21:48,625 --> 01:21:49,750
Why did you hit him?
1099
01:21:50,083 --> 01:21:51,917
Help! Help...
1100
01:21:54,167 --> 01:21:55,167
Tak!
1101
01:21:55,542 --> 01:21:56,875
Shut up or I'll kill him!
1102
01:21:57,375 --> 01:21:58,625
Shut up!
1103
01:21:58,917 --> 01:22:01,500
Bring me the wire! Bring it to me!
1104
01:22:11,833 --> 01:22:12,833
Tighter!
1105
01:22:14,625 --> 01:22:15,625
Shut the fuck up!!
1106
01:22:18,250 --> 01:22:20,125
No... no...
1107
01:22:46,750 --> 01:22:48,000
What the fuck are you mumbling?
1108
01:22:48,833 --> 01:22:49,833
Come and get me!
1109
01:22:50,042 --> 01:22:51,082
Why don't you come get me?
1110
01:22:51,333 --> 01:22:52,333
I'll rape your wife!
1111
01:22:56,083 --> 01:22:57,458
Now, watch me!
1112
01:22:58,958 --> 01:23:00,833
She's got tits! She can be a whore!
1113
01:23:16,708 --> 01:23:19,917
Look at you! You are as
useless as your dick!
1114
01:23:20,208 --> 01:23:22,000
Stop it! Stop crying!
1115
01:23:22,417 --> 01:23:24,292
I said, stop crying!!
1116
01:23:24,583 --> 01:23:25,792
Shit!! Stop crying!!
1117
01:23:27,958 --> 01:23:29,917
Stop crying!! Shut up!!
1118
01:23:30,583 --> 01:23:34,667
Look at your dad. Piece of shit!
He can't even protect you.
1119
01:23:36,000 --> 01:23:40,458
Kneel down!
Quick! On your knees!
1120
01:23:41,125 --> 01:23:42,125
Look at your son!
1121
01:23:44,042 --> 01:23:46,417
He's like you. Useless!
1122
01:23:47,583 --> 01:23:50,833
Your dad is useless.
You are all useless!!
1123
01:23:51,125 --> 01:23:52,958
Shut up, shut up!!
1124
01:23:53,250 --> 01:23:55,042
Don't come over...
1125
01:23:56,917 --> 01:23:58,333
You deserve it!!
1126
01:24:03,125 --> 01:24:04,833
Your son is dead because of you!!
1127
01:24:23,208 --> 01:24:26,583
Might as well kill your whole
fuckin' family today!!
1128
01:25:30,958 --> 01:25:38,958
1,2,3,4,5,6,7...
1129
01:26:01,208 --> 01:26:02,833
No reason to let you go.
1130
01:26:08,042 --> 01:26:10,750
Hey! You haven't finished!
No sleeping!
1131
01:26:16,250 --> 01:26:18,292
What about chan lai chun?
Why did you kill her?
1132
01:26:18,750 --> 01:26:20,833
Who's chan lai chun?
1133
01:26:21,750 --> 01:26:24,000
Cheng lam's mother—in—law.
1134
01:26:26,333 --> 01:26:30,083
That annoying bitch.
Always coming to see her grandson,
1135
01:26:30,500 --> 01:26:32,500
when all she wanted
was a free lunch.
1136
01:26:32,917 --> 01:26:34,667
Nosy bitch...
1137
01:27:01,500 --> 01:27:02,042
Hello.
1138
01:27:02,333 --> 01:27:05,000
Wong, how's tak's fever?
1139
01:27:05,375 --> 01:27:06,917
Can I come visit?
1140
01:27:07,625 --> 01:27:09,125
Where is Cheng?
1141
01:27:10,958 --> 01:27:12,750
They went out.
1142
01:27:14,292 --> 01:27:15,542
I'll come pick you up now.
1143
01:27:31,500 --> 01:27:32,708
Wong, you're here. — come on!
1144
01:27:33,625 --> 01:27:34,643
Let me get my purse first.
1145
01:27:34,667 --> 01:27:36,125
Forget the purse! Let's go!
1146
01:27:40,667 --> 01:27:41,708
Tak is inside.
1147
01:27:45,667 --> 01:27:49,083
Wong, it's dark in here.
Why don't you turn on the light?
1148
01:28:43,125 --> 01:28:44,708
Bastards!
1149
01:29:32,000 --> 01:29:33,958
Where to? — chuk wan bay.
1150
01:29:38,833 --> 01:29:40,958
I should never have
dumped the limbs into the sea.
1151
01:29:41,250 --> 01:29:43,042
I should've dumped them
with the trash.
1152
01:29:43,333 --> 01:29:45,000
But I know it's too late anyways.
1153
01:29:45,417 --> 01:29:47,917
You threw the bones away
with the trash,
1154
01:29:48,292 --> 01:29:50,125
then what about the flesh?
Where did they go?
1155
01:29:52,125 --> 01:29:54,458
I used the flesh to make
1156
01:29:54,792 --> 01:30:00,625
what you guys loved to eat
and didn't pay for... human meat buns.
1157
01:30:18,500 --> 01:30:21,083
I'm glad I didn't eat any!
1158
01:30:24,417 --> 01:30:26,292
Hey, go to sleep.
1159
01:30:39,583 --> 01:30:40,625
Want some?
1160
01:30:49,500 --> 01:30:51,500
Don't worry.
1161
01:30:52,375 --> 01:30:55,250
No capital punishment here.
1162
01:30:55,833 --> 01:31:02,042
You'll be staying here 24 years Max,
and you might even get out in 10 years.
1163
01:31:02,542 --> 01:31:07,125
10 years? I won't be that dumb as
to be tortured by them for 10 years.
1164
01:31:11,333 --> 01:31:18,917
I deserved it.
I didn't do a clean job.
1165
01:31:20,625 --> 01:31:23,792
But don't worry,
those assholes can't get me.
1166
01:31:26,083 --> 01:31:29,042
Wong chi hang,
someone here to see you!
1167
01:31:36,458 --> 01:31:38,083
Hurry up!
1168
01:31:48,875 --> 01:31:54,417
Wong chi hang, we now
officially charge you
1169
01:31:54,708 --> 01:31:58,000
for murdering the Cheng I am family
at eight immortals restaurant.
1170
01:32:02,125 --> 01:32:03,667
Asshole, what's so funny?
1171
01:32:05,667 --> 01:32:11,292
You bastards. You always want to
charge me. Charge me for what?
1172
01:32:11,708 --> 01:32:13,208
You don't have any proof!
1173
01:32:13,833 --> 01:32:15,593
What can you fucking charge me for?
Fuck you.
1174
01:32:17,458 --> 01:32:18,458
Damn you!
1175
01:32:23,500 --> 01:32:26,417
Wong chi hang,
you've never been cooperative.
1176
01:32:27,667 --> 01:32:31,958
But we now have enough evidence to
charge you with first degree murder.
1177
01:32:32,333 --> 01:32:35,042
Let's see who the judge
will trust in court.
1178
01:32:35,583 --> 01:32:40,292
You can't charge me... you can't...
— you will be charged.
1179
01:32:41,833 --> 01:32:42,833
You can't charge me!!
1180
01:32:43,583 --> 01:32:44,792
You're history!
1181
01:32:45,333 --> 01:32:46,667
You can't charge me!!
1182
01:32:47,292 --> 01:32:49,042
Shut up! — you can't!!
1183
01:32:49,417 --> 01:32:51,375
Shut up! Shut up!!
1184
01:32:52,000 --> 01:32:54,792
No one can get me! — shut up!
1185
01:32:55,500 --> 01:32:57,667
No one!!
1186
01:33:27,083 --> 01:33:28,500
Are you that cold?
1187
01:33:30,292 --> 01:33:31,583
Take this too.
1188
01:33:41,708 --> 01:33:46,667
You won't get me...
You won't get me...
1189
01:33:55,458 --> 01:33:57,125
You won't!
1190
01:34:11,083 --> 01:34:14,667
"Although there was sufficient
evidence to charge wong of murder..."
1191
01:34:15,125 --> 01:34:20,417
"The Macau police was unable to do so
because wong committed suicide."
1192
01:34:20,792 --> 01:34:23,875
"He preferred killing himself
rather than being judged..."
1193
01:34:24,333 --> 01:34:27,417
"The tragedy of eight
immortals restaurant is now closed."
1194
01:34:30,000 --> 01:34:32,750
Call the warden!!
Wong chi hang is dead!
79217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.