All language subtitles for Station.Eleven.S01E04.720p.WEB.H264-4438 - NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:15,098 I remember damage... 2 00:00:40,331 --> 00:00:41,624 Then escape. 3 00:00:46,045 --> 00:00:50,132 Then adrift in a stranger's galaxy 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 for a long time. 5 00:00:54,262 --> 00:00:55,722 But I'm safe now. 6 00:00:58,057 --> 00:00:59,184 I found it again... 7 00:01:07,901 --> 00:01:10,528 - My home. - My home. 8 00:01:25,084 --> 00:01:27,002 It's been a week. 9 00:01:27,086 --> 00:01:29,672 Can you stop worrying about David? 10 00:01:29,756 --> 00:01:33,676 You should be more worried. 11 00:01:33,760 --> 00:01:37,179 He was so sad about his wife. 12 00:01:37,263 --> 00:01:39,390 I wonder what happened to him. 13 00:01:43,019 --> 00:01:45,563 What did he say his wife's name was, again? 14 00:01:45,647 --> 00:01:46,522 Rose. 15 00:01:46,606 --> 00:01:49,316 By any other name. 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,110 There probably was no "Rose." 17 00:01:51,194 --> 00:01:52,194 I know that. 18 00:01:55,740 --> 00:01:57,533 Well, so what if people make up who they are? 19 00:01:57,617 --> 00:02:00,035 It's what you all do all the time. 20 00:02:00,119 --> 00:02:03,497 - All of who? Actors? - Pre-Pans. 21 00:02:06,459 --> 00:02:10,045 What did he say to you when you were alone with him? 22 00:02:10,129 --> 00:02:11,547 Why do you care so much? 23 00:02:11,631 --> 00:02:12,757 Well, I care, 24 00:02:12,841 --> 00:02:14,258 because if something happens to you, it's my fault. 25 00:02:14,342 --> 00:02:17,803 The world's still a very dangerous fucking place, Alex. 26 00:02:17,887 --> 00:02:20,890 Cartwheel. 27 00:02:20,974 --> 00:02:24,018 Just... don't talk to strangers! 28 00:02:26,813 --> 00:02:29,065 Welcome to the fork in the road, 29 00:02:29,149 --> 00:02:33,569 the beautiful Petoskey Station! 30 00:02:33,653 --> 00:02:35,154 I finished reading it! 31 00:02:35,238 --> 00:02:38,407 It's inspired. Inspired! 32 00:02:38,491 --> 00:02:40,075 - Really. - What is it? 33 00:02:40,159 --> 00:02:41,911 Wendy adapted "Hamlet." 34 00:02:41,995 --> 00:02:43,829 Takes place in Portland, Oregon. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,748 Told in the vernacular of '90s indie rock. 36 00:02:45,832 --> 00:02:48,292 - It's wild. - All right. 37 00:02:48,376 --> 00:02:50,002 Circle the wagons. 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,545 Four watch points. 39 00:02:51,629 --> 00:02:53,589 Swap every four hours. 40 00:02:53,673 --> 00:02:56,091 That's our route. 41 00:02:56,175 --> 00:03:00,596 Learn to love it, Dan. We don't go off-wheel. 42 00:03:00,680 --> 00:03:03,224 Why is Pingtree crossed off? 43 00:03:06,853 --> 00:03:08,437 That way's Pingtree. 44 00:03:08,521 --> 00:03:11,190 Golf course where a bunch of professors live now. 45 00:03:11,274 --> 00:03:15,528 Gil, our second founding member, he retired there. 46 00:03:15,612 --> 00:03:17,822 And that way's Nuevo Santiago. 47 00:03:17,906 --> 00:03:20,491 Whew, they love music. 48 00:03:20,575 --> 00:03:21,575 We used to split up every year. 49 00:03:21,659 --> 00:03:24,787 Actors went that way, and musicians went that way, 50 00:03:24,871 --> 00:03:27,790 and we'd rally here afterwards and all head to Traverse City. 51 00:03:27,874 --> 00:03:31,836 So why don't we do that anymore? 52 00:03:31,920 --> 00:03:35,089 Gil had a second-marriage thing going on at Pingtree. 53 00:03:35,173 --> 00:03:37,132 Some professor named Katrina. 54 00:03:37,216 --> 00:03:40,010 Conductor found out, like, three years now, 55 00:03:40,094 --> 00:03:42,930 and she shot Gil. 56 00:03:43,014 --> 00:03:44,557 She killed our director? 57 00:03:52,941 --> 00:03:54,567 We don't go to Pingtree. 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,995 Stranger. 59 00:04:06,079 --> 00:04:07,496 - Stranger. - Stranger. 60 00:04:07,580 --> 00:04:10,583 Hi! Hello! Hello. 61 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 - No danger. - I finally caught you! 62 00:04:12,961 --> 00:04:15,296 No danger. 63 00:04:15,380 --> 00:04:18,424 I'm very much looking forward to your next performance... 64 00:04:18,508 --> 00:04:19,174 tomorrow. 65 00:04:19,258 --> 00:04:23,220 Dieter, here's a suspicious man 66 00:04:23,304 --> 00:04:26,807 I didn't bother to tell you about from the other day. 67 00:04:28,935 --> 00:04:33,355 Perhaps this is the perfect time 68 00:04:33,439 --> 00:04:36,275 to invite you once more 69 00:04:36,359 --> 00:04:40,821 into the Museum of Civilization. 70 00:04:40,905 --> 00:04:43,115 To the east. 71 00:04:43,199 --> 00:04:47,328 It's only a week away, and I will personally guide you. 72 00:04:47,412 --> 00:04:50,998 Personally guide you. 73 00:04:51,082 --> 00:04:53,584 We're fans of yours, Ms. Larson. 74 00:04:55,128 --> 00:04:58,214 I listen to it all the time. 75 00:04:58,298 --> 00:04:59,214 - How? - Uh... 76 00:04:59,298 --> 00:05:01,884 Well, we will not be coming to your town, 77 00:05:01,968 --> 00:05:05,346 but I will be taking this. 78 00:05:05,430 --> 00:05:06,305 Thank you. 79 00:05:06,389 --> 00:05:07,890 I used to be on NPR. 80 00:05:07,974 --> 00:05:11,602 Well, um... 81 00:05:11,686 --> 00:05:17,691 perhaps I'll... I'll try you again in Nuevo Santiago. 82 00:05:17,775 --> 00:05:19,861 The answer's still gonna be no! 83 00:05:21,821 --> 00:05:25,491 Third... third time is a charm! 84 00:05:25,575 --> 00:05:28,494 Remember what you love. 85 00:05:28,578 --> 00:05:29,954 We don't leave the wheel. 86 00:05:41,466 --> 00:05:43,467 - "Beware the Prophet. - If you see this man, 87 00:05:43,551 --> 00:05:44,426 "cover your ears and run for your lives. 88 00:05:44,510 --> 00:05:47,054 "Beware the terrible prophet in these parts 89 00:05:47,138 --> 00:05:48,898 and the cult of the children who follow him." 90 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 Oh, fuck. 91 00:06:00,401 --> 00:06:02,194 That should clear it up. 92 00:06:02,278 --> 00:06:03,278 Okay. 93 00:06:06,532 --> 00:06:07,950 He asked me what it was like 94 00:06:08,034 --> 00:06:11,453 to be the only Post-Pan in the troupe. 95 00:06:11,537 --> 00:06:13,122 I said I didn't think about it that way, 96 00:06:13,206 --> 00:06:15,166 but he said that I should... 97 00:06:19,253 --> 00:06:23,882 That Post-Pans were special... 98 00:06:23,966 --> 00:06:28,053 the first human generation to be rid from trauma... 99 00:06:28,137 --> 00:06:30,431 and that the survivors were the only liars left. 100 00:06:32,725 --> 00:06:35,978 That's what the Undersea thought. 101 00:06:36,062 --> 00:06:39,565 It's from "Station Eleven." 102 00:06:39,649 --> 00:06:42,109 - Maybe he read it. - No. 103 00:06:42,193 --> 00:06:45,696 There's only one copy, and I hid it. 104 00:06:53,371 --> 00:06:54,371 Huh. 105 00:06:56,916 --> 00:06:59,918 It's at Pingtree... 106 00:07:00,002 --> 00:07:02,964 in Gil's office. 107 00:07:04,423 --> 00:07:07,093 - We should go tonight. - Just us. 108 00:07:09,846 --> 00:07:11,972 Check on Gil and... 109 00:07:12,056 --> 00:07:14,517 and make sure everyone's okay. 110 00:07:21,107 --> 00:07:24,068 I'll talk to Sarah. 111 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Let's unload. 112 00:07:36,998 --> 00:07:38,040 ♪ You don't move me ♪ 113 00:07:38,124 --> 00:07:44,171 ♪ Like you did once before ♪ 114 00:07:44,255 --> 00:07:47,841 ♪ Don't care for you anymore ♪ 115 00:07:47,925 --> 00:07:49,134 - Ready? Are you ready? - Yeah. Yeah. 116 00:07:49,218 --> 00:07:50,594 - Are you ready? - Go. Yeah, yeah. 117 00:07:50,678 --> 00:07:53,013 - Yeah, there you go. - Oh! Fuck! 118 00:07:53,097 --> 00:07:54,640 What's wrong with you? 119 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 You're so bad at cards. 120 00:07:57,143 --> 00:07:59,603 We should do this more, though, for real. 121 00:07:59,687 --> 00:08:02,981 I mean, it's not like we have lives or anything. 122 00:08:03,065 --> 00:08:05,610 Yeah, but you've been writing. 123 00:08:07,486 --> 00:08:09,071 Don't attempt to score "Hamlet." 124 00:08:09,155 --> 00:08:10,823 It will kill you. 125 00:08:12,074 --> 00:08:15,870 "The winds of chaos," as my mama used to say. 126 00:08:22,919 --> 00:08:24,628 I saw you... 127 00:08:24,712 --> 00:08:26,380 onstage. 128 00:08:28,216 --> 00:08:29,925 Something had you... 129 00:08:30,009 --> 00:08:32,303 just for a second. 130 00:08:33,512 --> 00:08:35,556 What happened? 131 00:08:38,809 --> 00:08:39,894 Tell me. 132 00:08:49,737 --> 00:08:53,782 Is this what you were playing when I met you? 133 00:08:53,866 --> 00:08:55,659 I was attempting to play that. 134 00:08:55,743 --> 00:09:01,332 You can't play "La campanella" on the keytar. 135 00:09:03,376 --> 00:09:07,713 That's not the reason I can't play it. 136 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 I still fantasize, though... 137 00:09:14,720 --> 00:09:21,018 About that harlot being forced to hear me play it for Gil. 138 00:09:21,102 --> 00:09:22,644 - Maybe we should go back. - No! 139 00:09:22,728 --> 00:09:25,940 Fuck her, and fuck him. 140 00:09:30,528 --> 00:09:34,657 I did hear something, actually, um... 141 00:09:38,077 --> 00:09:40,329 At St. Deb's. 142 00:09:40,413 --> 00:09:42,873 I don't know. It might have been a rumor. 143 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 What? 144 00:09:47,086 --> 00:09:50,589 That Katrina died, actually. 145 00:09:50,673 --> 00:09:52,341 What? How? 146 00:09:52,425 --> 00:09:53,509 Pneumonia. 147 00:09:55,094 --> 00:09:57,012 Although... 148 00:09:57,096 --> 00:09:59,598 I don't know. 149 00:09:59,682 --> 00:10:01,016 You know what? It was secondhand. 150 00:10:01,100 --> 00:10:04,562 And I don't know if... 151 00:10:10,776 --> 00:10:12,236 Everyone! 152 00:10:12,320 --> 00:10:13,862 Oh, Sarah. 153 00:10:13,946 --> 00:10:15,197 Listen up! 154 00:10:17,033 --> 00:10:19,201 We're splitting the troupe. 155 00:10:19,285 --> 00:10:21,536 The actors and I are going back to Pingtree. 156 00:10:21,620 --> 00:10:23,872 The rest of you, take the wagons 157 00:10:23,956 --> 00:10:24,706 and go on to Nuevo Santiago. 158 00:10:24,790 --> 00:10:28,043 We just make up the rules as we go. 159 00:10:28,127 --> 00:10:29,211 Why? 160 00:10:42,683 --> 00:10:43,976 Hey. 161 00:10:44,060 --> 00:10:45,394 Now the road's open, 162 00:10:45,478 --> 00:10:48,272 maybe we can go scavenging again. 163 00:10:48,356 --> 00:10:51,442 We don't need anything. 164 00:10:54,070 --> 00:10:55,654 How about a new book? 165 00:10:55,738 --> 00:10:57,323 I like this one. 166 00:10:59,408 --> 00:11:00,200 Why, though? 167 00:11:00,284 --> 00:11:02,995 Really, I mean, I played the main guy, 168 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 and I still don't even know. 169 00:11:04,372 --> 00:11:05,706 Is it actually any good, 170 00:11:05,790 --> 00:11:07,082 or is it just what was in your backpack? 171 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Read me a line. 172 00:11:12,922 --> 00:11:16,550 "To the monsters, we're the monsters." 173 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 What does that mean? 174 00:11:21,430 --> 00:11:23,056 You murdered Big Daddy's entire family. 175 00:11:23,140 --> 00:11:25,434 Murdered? 176 00:11:25,518 --> 00:11:28,604 The wolves think you're scary like you think they're scary. 177 00:11:34,276 --> 00:11:37,029 - We're the same. - Hmm. 178 00:11:44,537 --> 00:11:45,996 We're not the same. 179 00:11:57,675 --> 00:12:00,845 - I don't know. - Everything looks safe. 180 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Everything looks normal. 181 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 Still the fake minefield. No sign of the Prophet. 182 00:12:21,115 --> 00:12:23,700 I should have seen what he was doing. 183 00:12:23,784 --> 00:12:27,162 No, it's hard to see dangerous people. 184 00:12:27,246 --> 00:12:29,581 You knew it, though. 185 00:12:29,665 --> 00:12:32,334 Yeah, I knew it, but I was dangerous 186 00:12:32,418 --> 00:12:33,836 when I was little. 187 00:12:36,130 --> 00:12:38,131 And people really put their guard down 188 00:12:38,215 --> 00:12:39,466 when you play vulnerable. 189 00:12:39,550 --> 00:12:43,261 I mean, the leg, the dead wife. 190 00:12:43,345 --> 00:12:45,180 What's the situation? 191 00:12:45,264 --> 00:12:48,016 We're not sure. 192 00:12:48,100 --> 00:12:49,476 Does that sign say "minefield"? 193 00:12:49,560 --> 00:12:50,936 - Let's go. - Yeah. 194 00:12:51,020 --> 00:12:53,814 - There used to be a minefield. - Yeah. 195 00:12:53,898 --> 00:12:54,815 Why are there mines on a golf course? 196 00:12:54,899 --> 00:12:58,068 - Just out of curiosity. - Oh, back in Year One, 197 00:13:01,113 --> 00:13:02,614 - And what are Red Bs? - Red Bandanas. 198 00:13:02,698 --> 00:13:07,035 A bunch of militias of crystal meth morons. 199 00:13:07,119 --> 00:13:09,204 Called them Kevins back in Virginia. 200 00:13:09,288 --> 00:13:11,957 I thought this place was all, like, nice people, 201 00:13:12,041 --> 00:13:13,601 college professors and the old director. 202 00:13:19,340 --> 00:13:21,383 Not all of them. 203 00:13:21,467 --> 00:13:22,426 There's still some pockets in the woods. 204 00:13:22,510 --> 00:13:25,095 - Yeah. - To the east. 205 00:13:25,179 --> 00:13:28,098 And you know Vlad was a Red Bandana, right? 206 00:13:28,182 --> 00:13:30,851 Really. You could ask him. 207 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 There! 208 00:13:32,937 --> 00:13:34,563 - Oh. - It's Gil. 209 00:13:34,647 --> 00:13:36,398 - Hey! - Gil! 210 00:13:36,482 --> 00:13:38,066 - Gil! - Yeah! 211 00:13:38,150 --> 00:13:39,109 - Hey! - Hey! 212 00:13:39,193 --> 00:13:41,028 - Gil! - Hey! 213 00:13:46,408 --> 00:13:47,909 Stop moving! 214 00:13:47,993 --> 00:13:50,537 - We put the mines back in. - What's he saying? 215 00:13:50,621 --> 00:13:52,122 Gil, it's us from the Traveling Symphony! 216 00:13:52,206 --> 00:13:54,583 - Stop! - There's mines! 217 00:13:54,667 --> 00:13:57,210 - Who is that? - It's Katrina. 218 00:13:57,294 --> 00:13:59,088 My God, I hate Katrina. 219 00:14:01,340 --> 00:14:03,550 Stop moving! 220 00:14:03,634 --> 00:14:06,761 We put the mines back in! 221 00:14:06,845 --> 00:14:08,513 Well, hello to you, too! 222 00:14:08,597 --> 00:14:11,433 You're already in the middle of the minefield! 223 00:14:11,517 --> 00:14:14,102 It starts back there at the fucking green! 224 00:14:14,186 --> 00:14:15,770 Oh, my God. 225 00:14:15,854 --> 00:14:18,732 You are surrounded! 226 00:14:18,816 --> 00:14:20,359 Hello, Sarah. 227 00:14:23,070 --> 00:14:25,113 - Stay still. - Okay. 228 00:14:25,197 --> 00:14:27,449 So do you know where they are? 229 00:14:27,533 --> 00:14:31,786 Uh, well, we just sort of 230 00:14:31,870 --> 00:14:35,332 scattered them everywhere out here. 231 00:14:35,416 --> 00:14:37,959 What happened? 232 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Why did you put the mines back in? 233 00:14:40,129 --> 00:14:42,964 'Cause he fucking took everything! 234 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 The Prophet! 235 00:14:46,969 --> 00:14:49,847 The cult came here last fall, and they... 236 00:14:52,391 --> 00:14:54,476 They stole your children! 237 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 - No! - No, Allie! 238 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 - No, Allie! - Don't move! 239 00:14:58,564 --> 00:15:00,440 Stay there! Stay there! 240 00:15:00,524 --> 00:15:02,275 Stay there! 241 00:15:02,359 --> 00:15:03,652 Oh, my God. 242 00:15:03,736 --> 00:15:05,654 - I'm sorry, Gil. Gil. - It's okay. 243 00:15:08,949 --> 00:15:12,285 - Gil, I'm scared. - I mean, they're your kids. 244 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 - It's okay. It's okay. - It's all right. 245 00:15:14,580 --> 00:15:17,374 - I'm so sorry. - It's okay. 246 00:15:17,458 --> 00:15:22,796 Okay. Did anyone see where she stepped? 247 00:15:22,880 --> 00:15:24,798 - Kind of a straight line. - Oh, my God. 248 00:15:24,882 --> 00:15:26,466 No? 249 00:15:26,550 --> 00:15:29,302 Okay. I think... 250 00:15:29,386 --> 00:15:32,138 Sarah... 251 00:15:32,222 --> 00:15:37,435 we could really use your light and life more than ever now. 252 00:15:37,519 --> 00:15:40,480 Good! 253 00:15:40,564 --> 00:15:42,900 - It's an even year! - What comedy are you doing? 254 00:15:45,361 --> 00:15:46,403 "Hamlet." 255 00:15:48,906 --> 00:15:51,032 Well, we said we'd never do "Hamlet." 256 00:15:51,116 --> 00:15:56,538 Well, that was back when we made decisions together, so... 257 00:15:56,622 --> 00:15:58,665 I see. 258 00:15:58,749 --> 00:16:00,375 So what are you planning for score? 259 00:16:00,459 --> 00:16:02,502 - "Tubthumping"? - Gil! 260 00:16:02,586 --> 00:16:04,838 We all just almost died. 261 00:16:04,922 --> 00:16:08,633 Could you not be an asshole for a second? 262 00:16:08,717 --> 00:16:10,635 - Sorry. - You're not an asshole. 263 00:16:10,719 --> 00:16:13,555 - Hi, Kirsten. - Welcome back. 264 00:16:13,639 --> 00:16:17,017 - Hi. - Don't talk to him. 265 00:16:17,101 --> 00:16:18,560 What did he do, though, specifically? 266 00:16:18,644 --> 00:16:21,813 Why did you let him in? 267 00:16:21,897 --> 00:16:26,776 One day, a man and a boy appear at our front door. 268 00:16:26,860 --> 00:16:29,154 They're on a journey. 269 00:16:29,238 --> 00:16:30,780 They are traveling for the first time. 270 00:16:30,864 --> 00:16:32,657 He even has crutches. 271 00:16:32,741 --> 00:16:35,535 I mean, anyone who would be disarmed by that story 272 00:16:35,619 --> 00:16:37,996 in Year Twenty... 273 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 There's something about him, though... 274 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 The Prophet. 275 00:16:42,668 --> 00:16:44,377 You've met him? 276 00:16:44,461 --> 00:16:46,338 We both did, 277 00:16:46,422 --> 00:16:49,257 uh, at St. Deborah's last week. 278 00:16:49,341 --> 00:16:51,384 Yeah, we talked to him. 279 00:16:51,468 --> 00:16:54,846 I'm not saying I trusted him. The opposite. 280 00:16:54,930 --> 00:16:59,517 It was like he knew I knew he was pretending. 281 00:16:59,601 --> 00:17:01,561 - It was a game. - To me, he just felt honest. 282 00:17:01,645 --> 00:17:04,314 Most Pre-Pans don't. 283 00:17:04,398 --> 00:17:07,734 Maybe if you're young enough, he can be compelling. 284 00:17:07,818 --> 00:17:10,612 But he's not innocent or kind. 285 00:17:10,696 --> 00:17:15,116 Anyway, we gave them some food 286 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 and sent them on their way. 287 00:17:16,702 --> 00:17:20,997 And he comes back the very next day. 288 00:17:21,081 --> 00:17:22,040 No crutches. 289 00:17:22,124 --> 00:17:25,960 Different name, different story, different kid. 290 00:17:26,044 --> 00:17:27,796 And we ask him why. 291 00:17:27,880 --> 00:17:31,966 And he just smiles and nods 292 00:17:32,050 --> 00:17:35,428 and says, "There's no before. 293 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 The survivors are the problem." 294 00:17:37,431 --> 00:17:39,849 That psychopath stole my grandkids. 295 00:17:39,933 --> 00:17:40,934 We let them have a campfire. 296 00:17:41,018 --> 00:17:44,062 He told a ghost story, and two weeks later, 297 00:17:44,146 --> 00:17:47,107 the only four children of Pingtree were gone. 298 00:17:48,901 --> 00:17:52,862 Penelope, Michael, Brett Olson, Annie. 299 00:17:52,946 --> 00:17:55,281 What was the story? 300 00:17:55,365 --> 00:17:56,658 I don't know. 301 00:18:05,918 --> 00:18:09,963 Would have basic thinking skills. 302 00:18:10,047 --> 00:18:11,589 Enough, Sarah! 303 00:18:11,673 --> 00:18:15,176 We need your joy right now. 304 00:18:15,260 --> 00:18:18,304 Okay, let's... let's talk about the play. 305 00:18:18,388 --> 00:18:21,266 Now, honestly, "Hamlet" is easily 306 00:18:21,350 --> 00:18:23,852 the most overrated play of all time, 307 00:18:23,936 --> 00:18:26,896 and, yes, I'm including "August Osage County." 308 00:18:26,980 --> 00:18:29,065 I love that play. 309 00:18:29,149 --> 00:18:31,609 Oh, of course you do, Dieter. 310 00:18:31,693 --> 00:18:34,654 - I'm not a great actor. - I know that, Gil. 311 00:18:34,738 --> 00:18:36,698 Well, we all know that, Dieter. 312 00:18:36,782 --> 00:18:38,199 I know that. 313 00:18:38,283 --> 00:18:39,743 What's embarrassing is that you don't know 314 00:18:39,827 --> 00:18:41,911 you're a bad director. 315 00:18:41,995 --> 00:18:43,037 You're not missed. 316 00:18:43,121 --> 00:18:45,040 I knew this would just become a resentment festival. 317 00:18:45,124 --> 00:18:46,875 Is there an expression of basic joy? 318 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 - It's fine. We do this. - This is what we do. 319 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 Golf with weapons? 320 00:18:50,838 --> 00:18:53,006 The weapons were already here. 321 00:18:53,090 --> 00:18:55,216 Doesn't that sound a little close-minded to you people? 322 00:18:55,300 --> 00:18:57,677 Do you know what I think is close-minded? 323 00:18:57,761 --> 00:19:00,513 Performing Shakespeare without updating it. 324 00:19:00,597 --> 00:19:04,059 Oh, that's one of the reasons that you left, wasn't it, Gil? 325 00:19:04,143 --> 00:19:05,727 It's one of the reasons, yes. 326 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 You don't like risk. 327 00:19:08,814 --> 00:19:10,857 We're artists. 328 00:19:10,941 --> 00:19:12,067 Everything is dangerous. 329 00:19:16,196 --> 00:19:18,531 We have completely deconstructed "Hamlet" 330 00:19:18,615 --> 00:19:20,742 this season. 331 00:19:20,826 --> 00:19:23,119 It's set in Poland. 332 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 - Portland. - Whatever. 333 00:19:24,830 --> 00:19:26,206 What? 334 00:19:26,290 --> 00:19:28,417 Wendy is our writer. 335 00:19:30,502 --> 00:19:32,086 Alex is the lead. 336 00:19:32,170 --> 00:19:34,756 Hey, that's awesome. 337 00:19:34,840 --> 00:19:36,257 Wow. 338 00:19:36,341 --> 00:19:39,594 Well, this sounds interesting. 339 00:19:39,678 --> 00:19:41,179 - Is this your first lead? - Mm-hmm. 340 00:19:41,263 --> 00:19:44,432 - Congratulations. - That's great. 341 00:19:44,516 --> 00:19:48,854 Afterwards, maybe I'll play a little on that baby grand. 342 00:19:54,026 --> 00:19:57,111 We should go rehearse, right? 343 00:20:02,868 --> 00:20:06,120 I'm looking forward to this. 344 00:20:06,204 --> 00:20:08,206 Hardly finished here. 345 00:20:08,290 --> 00:20:09,791 Dan! Now! 346 00:20:09,875 --> 00:20:11,292 Thank you so much. Dinner was wonderful. 347 00:20:11,376 --> 00:20:13,378 Wait, what's a camcorder? 348 00:20:13,462 --> 00:20:15,755 A camera that takes videos. 349 00:20:15,839 --> 00:20:19,050 But phones make videos. 350 00:20:19,134 --> 00:20:20,510 I'm not saying that. 351 00:20:21,595 --> 00:20:24,222 - You are gonna say it. - I'm not saying that. 352 00:20:24,306 --> 00:20:27,809 - I'm the writer. - I'm the actor. 353 00:20:27,893 --> 00:20:29,352 Wen, I'm sorry, 354 00:20:29,436 --> 00:20:31,312 this just doesn't feel like the same play. 355 00:20:31,396 --> 00:20:34,482 - It's not holding me. - It makes sense, you guys. 356 00:20:34,566 --> 00:20:39,320 This is actually... It's so powerful, Wen. 357 00:20:39,404 --> 00:20:40,738 Hamlet's the same. 358 00:20:40,822 --> 00:20:41,948 He doesn't see that Ophelia's faking everything. 359 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 He's obsessed with his own emotions. 360 00:20:43,951 --> 00:20:47,328 No, that's Ophelia. 361 00:20:47,412 --> 00:20:48,079 - Forget it. - This is gonna work. 362 00:20:48,163 --> 00:20:50,540 Come on! Let's put it on its feet. 363 00:20:50,624 --> 00:20:52,917 You heard Gil. They need us right now. 364 00:20:53,001 --> 00:20:54,669 They need our light and our life. 365 00:20:54,753 --> 00:20:56,504 Come on, come on! Oh, yes, it is gonna work. 366 00:20:56,588 --> 00:20:57,672 - Hey. - Sorry. 367 00:20:57,756 --> 00:20:59,173 Is she directing now, too? 368 00:20:59,257 --> 00:21:01,968 Just... just be more positive, okay? 369 00:21:02,052 --> 00:21:04,053 It's your job to help, no matter what, 370 00:21:04,137 --> 00:21:06,723 even if you're not a lead. 371 00:21:06,807 --> 00:21:07,807 Right. 372 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 Wen. 373 00:21:13,939 --> 00:21:17,859 - Just try. Just once. - Okay. 374 00:21:34,710 --> 00:21:35,376 Where's my book? 375 00:21:35,460 --> 00:21:37,212 - I don't know. - Side pocket? 376 00:21:40,215 --> 00:21:41,842 What did you do? 377 00:21:43,760 --> 00:21:45,971 Did you take it? 378 00:23:24,569 --> 00:23:25,569 Hi. 379 00:23:27,739 --> 00:23:30,491 What are you doing here behind my desk? 380 00:23:30,575 --> 00:23:36,497 I was just looking at your big book of... 381 00:23:36,581 --> 00:23:41,753 I was thinking of adding the word "great." 382 00:23:41,837 --> 00:23:45,840 "The Great Book of Joy and Despair." 383 00:23:45,924 --> 00:23:47,633 Mm. 384 00:23:47,717 --> 00:23:48,676 Fuck books. 385 00:23:48,760 --> 00:23:50,762 You wanna putt? 386 00:23:50,846 --> 00:23:53,056 I have balls. 387 00:23:53,140 --> 00:23:56,893 Uh, I'm good. 388 00:23:56,977 --> 00:24:00,980 I don't know why I leave that thing out there anyway. 389 00:24:01,064 --> 00:24:04,442 Never try to write an oral history of the world 390 00:24:04,526 --> 00:24:06,695 after it ends. 391 00:24:13,118 --> 00:24:17,706 We miss you, for what it's worth. 392 00:24:18,790 --> 00:24:22,627 I mean, the actors, 'cause we have no director. 393 00:24:25,130 --> 00:24:26,423 And Dieter's wrong. 394 00:24:28,508 --> 00:24:30,135 You were really good at it. 395 00:24:32,679 --> 00:24:34,222 Yes. 396 00:24:46,151 --> 00:24:48,612 Gil, can I ask you something? 397 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 Is this what you thought it would be? 398 00:24:53,158 --> 00:24:54,909 Like, living off the wheel? 399 00:24:54,993 --> 00:24:58,287 Oh, retirement. 400 00:24:58,371 --> 00:25:01,582 Ah, not really. 401 00:25:01,666 --> 00:25:04,961 No, no. 402 00:25:05,045 --> 00:25:08,798 "Our revels are now ended. 403 00:25:08,882 --> 00:25:13,219 "Yea, all which it inherit... Shall dissolve. 404 00:25:13,303 --> 00:25:16,472 "We are such stuff as dreams are made on, 405 00:25:16,556 --> 00:25:20,060 a little life rounded with a sleep." 406 00:25:35,033 --> 00:25:37,494 Come back. 407 00:25:42,540 --> 00:25:43,667 Leave with us. 408 00:25:47,295 --> 00:25:48,880 What? You can. 409 00:25:52,133 --> 00:25:53,468 Katrina just lost everything. 410 00:25:56,221 --> 00:25:59,599 So did everyone, 20 years ago. 411 00:26:04,980 --> 00:26:06,856 You sound like him, you know? 412 00:26:06,940 --> 00:26:09,984 The Prophet. 413 00:26:10,068 --> 00:26:12,279 "There's no before," right? 414 00:26:13,655 --> 00:26:17,783 I'm just saying you should come home... 415 00:26:17,867 --> 00:26:19,369 if that's what you want. 416 00:26:22,122 --> 00:26:24,415 This is what I want. 417 00:26:42,851 --> 00:26:44,727 "Station Eleven" is the story 418 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 of a stranger named Dr. Eleven, 419 00:26:46,980 --> 00:26:50,650 who we first meet floating unconscious in space 420 00:26:50,734 --> 00:26:55,863 and who then gets stuck aboard a broken space station. 421 00:26:55,947 --> 00:26:59,075 Captain Lonegan is in charge, but he has no crew 422 00:26:59,159 --> 00:27:00,409 and is locked inside the bridge 423 00:27:00,493 --> 00:27:04,331 and just drinks scotch and talks about the past. 424 00:27:09,461 --> 00:27:12,922 And spilled half an ocean 425 00:27:13,006 --> 00:27:15,716 into the workstations of the crew. 426 00:27:15,800 --> 00:27:17,510 This drowned every grown-up. 427 00:27:17,594 --> 00:27:22,139 The survivors are kids called the Undersea. 428 00:27:22,223 --> 00:27:24,225 They want to go home and build a future Earth 429 00:27:24,309 --> 00:27:26,727 by using time travel. 430 00:27:26,811 --> 00:27:29,563 Dr. Eleven talks to both sides and doesn't care 431 00:27:29,647 --> 00:27:32,233 - what happens or what they do. - Hey, Jee. 432 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 He scares everyone. 433 00:27:35,487 --> 00:27:36,738 You still scared of the dark? 434 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 Yeah. 435 00:28:08,645 --> 00:28:11,856 It's gonna get cold. 436 00:28:14,651 --> 00:28:15,109 Hey, Luli. 437 00:28:38,550 --> 00:28:40,218 - Hi. - Hi. 438 00:28:44,597 --> 00:28:47,475 Nice to meet you, Kiki. 439 00:29:08,746 --> 00:29:12,333 What did the Prophet say to you? 440 00:29:12,417 --> 00:29:15,628 What was so amazing? 441 00:29:26,890 --> 00:29:30,476 I wanna know. Really. 442 00:29:30,560 --> 00:29:33,187 He asked me to leave the Symphony. 443 00:29:33,271 --> 00:29:34,271 And I said yes... 444 00:29:37,692 --> 00:29:40,278 Because that's how I felt that day. 445 00:29:44,449 --> 00:29:47,368 And then after the bonfire, 446 00:29:47,452 --> 00:29:50,121 I went to go meet him, and he didn't show. 447 00:29:58,379 --> 00:30:01,215 Well, thank God. 448 00:30:01,299 --> 00:30:04,135 - I didn't wanna be with him. - You get that, right? 449 00:30:04,219 --> 00:30:07,555 I wanted to be the lead, just once. 450 00:30:14,270 --> 00:30:18,399 Well, I'm glad you get to. 451 00:30:22,487 --> 00:30:26,240 It's weird that you do that. 452 00:30:26,324 --> 00:30:27,408 It's weird that I do what? 453 00:30:27,492 --> 00:30:29,953 Take weapons to a play. 454 00:30:34,624 --> 00:30:38,461 Not to me, it's not. 455 00:30:38,545 --> 00:30:42,840 We all bow to you! 456 00:30:42,924 --> 00:30:44,383 You're wonderful! 457 00:30:44,467 --> 00:30:47,970 I love you, Ophelia. 458 00:30:48,054 --> 00:30:49,389 Can't you see that? 459 00:30:53,101 --> 00:30:54,978 No, you can't. 460 00:31:06,823 --> 00:31:08,699 You're fake. 461 00:31:08,783 --> 00:31:10,577 My love is real. 462 00:31:13,121 --> 00:31:15,956 You're just inside of it. 463 00:31:16,040 --> 00:31:20,127 - I knit you out of it. - Hi. 464 00:31:20,211 --> 00:31:24,423 My entire family lived and died before we met. 465 00:31:24,507 --> 00:31:27,594 That's true of everyone here. 466 00:31:31,431 --> 00:31:33,766 Fuck you, Hamlet. 467 00:31:42,942 --> 00:31:46,821 Brava! Bravo! 468 00:32:02,503 --> 00:32:04,213 It was inventive, it was unlike anything 469 00:32:04,297 --> 00:32:08,759 I've ever seen, and she, Alexandra, my God... 470 00:32:08,843 --> 00:32:10,011 Absolutely wonderful. 471 00:32:15,308 --> 00:32:18,561 You did bring us new life. 472 00:32:18,645 --> 00:32:23,023 Well, we've been too scared to be out here 473 00:32:23,107 --> 00:32:24,442 since he came. 474 00:32:27,028 --> 00:32:29,864 The Traveling Symphony isn't afraid of anything. 475 00:32:30,823 --> 00:32:35,286 - We're artists. - We are terrified. 476 00:32:37,455 --> 00:32:40,583 Well... 477 00:32:40,667 --> 00:32:42,460 you don't seem to be. 478 00:32:47,215 --> 00:32:49,496 Sometimes I think we should be out there looking for them. 479 00:32:52,970 --> 00:32:55,098 Well, maybe they'll just come back on their own. 480 00:32:56,974 --> 00:32:58,726 - Sorry. - Really important play thing. 481 00:32:58,810 --> 00:33:00,686 Come on, girl. This way. 482 00:33:00,770 --> 00:33:02,563 The way they held you when you said it, 483 00:33:02,647 --> 00:33:04,773 and there's just something about being Hamlet, you know, 484 00:33:04,857 --> 00:33:08,819 and just, like, devouring people. 485 00:33:13,074 --> 00:33:16,327 You were really great, Allie. 486 00:33:16,411 --> 00:33:18,495 I should say that more often, but you were. 487 00:33:18,579 --> 00:33:20,247 - Come ride with me. - We'll celebrate! 488 00:33:20,331 --> 00:33:22,207 - Come, come, come. Come on! - No. No, no, no, no, no. 489 00:33:22,291 --> 00:33:23,208 - Come on. Come on. - Stop. 490 00:33:23,292 --> 00:33:27,087 - We'll ride the minefield. - There's no before. 491 00:33:27,171 --> 00:33:28,881 Hey! 492 00:33:28,965 --> 00:33:32,718 Don't say that. That guy's a psychopath. 493 00:33:32,802 --> 00:33:35,638 He probably does the same thing in every town he goes through. 494 00:33:35,722 --> 00:33:38,432 No. That's you... 495 00:33:38,516 --> 00:33:39,933 all of you. 496 00:33:40,017 --> 00:33:43,228 Oh, you never deviate. 497 00:33:43,312 --> 00:33:46,106 Rules. Routines. 498 00:33:46,190 --> 00:33:49,276 "We never split the troupe. We never go off-wheel." 499 00:33:49,360 --> 00:33:53,155 "Ah, wow! Hooray! They're here. 500 00:33:53,239 --> 00:33:55,324 "It's... it's the... 501 00:33:55,408 --> 00:33:57,951 "The terrified carnival of trauma! 502 00:33:58,035 --> 00:33:59,578 It's the Traveling Symphony!" 503 00:33:59,662 --> 00:34:03,290 Hey! Just... stop it. 504 00:34:03,374 --> 00:34:06,418 The Traveling Symphony raised you. 505 00:34:06,502 --> 00:34:08,128 - Watch your mouth. - I'm going for a ride. 506 00:34:08,212 --> 00:34:08,963 - No! - No? 507 00:34:09,047 --> 00:34:12,758 - You are not going! - God damn it! 508 00:34:12,842 --> 00:34:15,135 - Why not? - Because he's still out there! 509 00:34:15,219 --> 00:34:17,346 He didn't die when I stabbed him! 510 00:34:18,514 --> 00:34:21,433 Yes, I tried to protect you at the bonfire, Alex! 511 00:34:21,517 --> 00:34:24,478 That's why he didn't meet up with you. 512 00:34:24,562 --> 00:34:26,146 You're welcome. 513 00:34:26,230 --> 00:34:28,316 - Why are you so mad at me? - I'm not... 514 00:34:31,903 --> 00:34:34,113 Whatever happens to you is my fault. 515 00:34:34,197 --> 00:34:35,656 I haven't made a single choice for myself 516 00:34:35,740 --> 00:34:36,990 since I met you. 517 00:34:37,074 --> 00:34:38,742 I was just supposed to walk you. 518 00:34:38,826 --> 00:34:40,620 You made us leave Frank's. 519 00:34:43,915 --> 00:34:45,290 Yeah, but we waited too long. 520 00:34:45,374 --> 00:34:46,875 We stayed for your fucking play. 521 00:34:46,959 --> 00:34:50,421 Why are you being like this? 522 00:34:50,505 --> 00:34:52,005 Because you can't just say 523 00:34:52,089 --> 00:34:55,509 you felt like leaving the Traveling Symphony one day. 524 00:34:55,593 --> 00:34:57,302 No. 525 00:34:57,386 --> 00:35:00,055 I can't. 526 00:35:00,139 --> 00:35:01,557 I'm sorry. 527 00:35:04,101 --> 00:35:05,770 I'll just be downstairs. 528 00:35:08,856 --> 00:35:10,858 - Don't worry. - It's still in the Ziploc. 529 00:35:23,788 --> 00:35:27,207 Alex, it's getting dark. 530 00:35:27,291 --> 00:35:30,544 Just make sure everyone comes inside. 531 00:35:30,628 --> 00:35:31,712 Okay. 532 00:35:47,937 --> 00:35:50,147 - Found this onstage. - On the ground. 533 00:35:57,113 --> 00:35:59,406 I never liked this recording. 534 00:35:59,490 --> 00:36:02,576 Why not? 535 00:36:02,660 --> 00:36:06,831 I recorded it two months before my father passed away. 536 00:36:08,708 --> 00:36:11,502 That's all I think about every time I play it. 537 00:36:13,504 --> 00:36:17,633 The whole thing just dies when you try to capture it. 538 00:36:17,717 --> 00:36:21,553 It's like it happened, and then it ended, 539 00:36:21,637 --> 00:36:24,515 and then, that's it. 540 00:36:31,731 --> 00:36:35,943 What's wrong? 541 00:36:36,027 --> 00:36:38,904 Well, I moved into a country club. 542 00:36:40,409 --> 00:36:42,175 You did do that. 543 00:36:42,795 --> 00:36:44,839 Yes, I did. 544 00:36:45,161 --> 00:36:47,788 - These people respect you. - Yeah. 545 00:36:47,872 --> 00:36:51,000 Katrina there loves you. 546 00:36:55,463 --> 00:36:57,798 I never treated you very well. 547 00:36:57,882 --> 00:36:59,258 Yes, you did. 548 00:36:59,342 --> 00:37:03,303 You wrote a brand-new fucking symphony every year. 549 00:37:03,387 --> 00:37:06,265 You actually got better after the world ended. 550 00:37:06,682 --> 00:37:08,809 So what? 551 00:37:11,771 --> 00:37:12,771 You heard me. 552 00:37:15,900 --> 00:37:18,027 You organized me. 553 00:37:25,576 --> 00:37:27,328 Sarah... 554 00:37:31,332 --> 00:37:34,585 You do know 555 00:37:34,669 --> 00:37:40,132 that I love everything we made together. 556 00:37:44,595 --> 00:37:46,305 I feel the same way. 557 00:37:47,723 --> 00:37:50,184 But I didn't leave. 558 00:38:19,672 --> 00:38:23,884 - Alex, you can't. - There are mines out there. 559 00:38:23,968 --> 00:38:25,594 - Alex! - Alex. 560 00:39:24,987 --> 00:39:28,782 You're in our room. 561 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Hi. 562 00:39:32,078 --> 00:39:33,913 What are you wearing? 563 00:39:36,332 --> 00:39:38,625 What is that? 564 00:39:38,709 --> 00:39:41,128 Is that a mine? 565 00:39:41,212 --> 00:39:45,549 They're beacons for the Prophet. 566 00:39:45,633 --> 00:39:47,176 Oh. 567 00:39:48,803 --> 00:39:50,303 Well, maybe you can show me. 568 00:39:50,387 --> 00:39:53,849 Your friends are gonna start to disappear. 569 00:39:56,018 --> 00:39:58,603 First, Alex. 570 00:39:58,687 --> 00:40:00,480 The Conductor maybe? 571 00:40:02,233 --> 00:40:03,567 Who knows? 572 00:40:27,967 --> 00:40:30,218 Penelope? 573 00:40:30,302 --> 00:40:31,554 I'm not Penelope. 574 00:40:35,432 --> 00:40:36,767 Okay. 575 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 He's wearing a bomb! 576 00:40:40,271 --> 00:40:41,271 Stop! 577 00:40:43,607 --> 00:40:48,111 You know, I seem to remember 578 00:40:48,195 --> 00:40:50,447 a little girl 579 00:40:50,531 --> 00:40:54,951 who loved miniature golf. 580 00:40:55,035 --> 00:40:57,829 She loved it. 581 00:41:01,125 --> 00:41:04,878 Gil, the kids have bombs! 582 00:41:04,962 --> 00:41:08,048 Do you wanna try? 583 00:41:08,132 --> 00:41:09,549 Show me. 584 00:41:23,772 --> 00:41:25,107 Stop! No, no, no. 585 00:41:32,156 --> 00:41:36,076 Gil, he's got a bomb! 586 00:41:36,160 --> 00:41:38,995 - You came back. - Gil! 587 00:41:39,079 --> 00:41:40,789 - There is no... - There is no before. 588 00:41:57,348 --> 00:42:01,184 - Captain's log. - Star date 2817.6. 589 00:42:01,268 --> 00:42:03,353 Starship "Enterprise" diverted the schedule 590 00:42:03,437 --> 00:42:06,022 for the purpose of a confirmed discovery 591 00:42:06,106 --> 00:42:07,315 by Dr. Thomas Leighton. 592 00:42:07,399 --> 00:42:10,360 An extraordinary new synthetic flu, 593 00:42:10,444 --> 00:42:14,227 which would totally end the threat of famine. 594 00:42:14,322 --> 00:42:15,688 You mean to tell me, you called me 595 00:42:15,773 --> 00:42:17,784 three light-years off my course 596 00:42:17,868 --> 00:42:19,620 just to accuse an actor of being bogus? 597 00:42:57,616 --> 00:42:58,659 Jeevan! 598 00:43:03,998 --> 00:43:07,000 - Jeevan! - Guys! 40817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.