Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,670 --> 00:04:53,757
Unbelievable riches
had accumulated over hundreds of years
2
00:04:54,049 --> 00:04:56,635
accumulated behind the walls
of Sodom and Gomorrah,
3
00:04:56,927 --> 00:05:00,055
in these cities of sin
and vice without borders.
4
00:05:00,347 --> 00:05:03,975
The greed for power and wealth
had also gripped the desert tribes,
5
00:05:04,267 --> 00:05:05,794
which became more and more threatening.
6
00:05:05,894 --> 00:05:08,394
Your mighty leader
was the prince of the Helamites.
7
00:05:08,647 --> 00:05:12,192
Even if so many subordinates
are loyal to your prince,
8
00:05:12,484 --> 00:05:13,984
our attack may only take place
9
00:05:14,194 --> 00:05:15,946
when my horse troop
has returned.
10
00:05:16,238 --> 00:05:18,540
Tell your prince,
I'm looking forward to the day,
11
00:05:18,740 --> 00:05:20,959
at which we shall
shed the blood of our enemies.
12
00:05:21,159 --> 00:05:22,160
I thank you, Prince.
13
00:05:22,869 --> 00:05:25,831
Beware of the Sodomite scouts.
14
00:05:41,678 --> 00:05:43,680
There she is! After her!
15
00:05:53,857 --> 00:05:54,983
Faster!
16
00:05:55,775 --> 00:05:57,235
Faster!
- Stop!
17
00:05:58,194 --> 00:05:59,320
Stop!
18
00:05:59,696 --> 00:06:01,531
Stop!
- No!
19
00:06:05,577 --> 00:06:08,079
Get off your horse! Get down!
- No.
20
00:06:08,371 --> 00:06:10,331
Who sent you to the Helamites?
21
00:06:10,623 --> 00:06:13,001
Let go of me!
- Who sent you?
22
00:06:13,835 --> 00:06:16,045
Tamar,
the prince's secret messenger.
23
00:06:16,337 --> 00:06:17,337
She will talk.
24
00:06:18,006 --> 00:06:20,550
We must
bring news to the prince.
25
00:06:23,136 --> 00:06:26,514
While in Sodom and Gomorrah
betrayal and intrigue reigned,
26
00:06:26,806 --> 00:06:30,226
a peaceful people wandered
through the desert, the Hebrews.
27
00:06:30,518 --> 00:06:33,271
You were looking for
pasture for your cattle
28
00:06:33,563 --> 00:06:35,231
and for food for yourself.
29
00:06:35,523 --> 00:06:38,735
The tribes of Abraham
and Lot were together
30
00:06:39,027 --> 00:06:40,862
and the country
could not stand it
31
00:06:41,154 --> 00:06:44,324
that they dwelt together,
for their number was great.
32
00:06:44,616 --> 00:06:46,326
Abraham said to Lot:
33
00:06:47,493 --> 00:06:50,830
If you want to go to the left,
I'll walk to the right,
34
00:06:51,122 --> 00:06:54,250
or if you want to go to the right,
I'll walk to the left.
35
00:06:54,542 --> 00:06:58,713
And Lot voted and went with all
his people against the Jordan Valley.
36
00:07:04,842 --> 00:07:07,678
Go back to Lot,
maybe he'll carry you.
37
00:07:38,834 --> 00:07:39,834
Oh Lord.
38
00:07:40,252 --> 00:07:43,502
If it is your will that my people
should take this arduous journey
39
00:07:44,048 --> 00:07:46,342
so help me not to show any tiredness.
40
00:07:47,677 --> 00:07:49,645
Give our bodies strength for the future,
41
00:07:49,845 --> 00:07:51,295
to overcome all the hardship.
42
00:07:51,973 --> 00:07:53,975
First of all the thirst that plagues us.
43
00:07:54,892 --> 00:07:56,143
Help us, oh Lord,
44
00:07:56,852 --> 00:07:57,852
to conquer the fear
45
00:07:58,604 --> 00:07:59,854
that gnaws at our hearts.
46
00:08:01,273 --> 00:08:03,442
The way was long and arduous.
47
00:08:04,068 --> 00:08:07,154
Thirst, hunger and exhaustion
attacked Lot's people.
48
00:08:07,446 --> 00:08:11,742
Hopelessness spread
and sowed discord.
49
00:08:12,410 --> 00:08:14,954
Only the sick
should drink from it, says Lot.
50
00:08:15,246 --> 00:08:16,747
Aren't you sick, Isaac?
51
00:08:17,623 --> 00:08:19,834
Are you feeling well?
- Cut them open.
52
00:08:20,126 --> 00:08:24,088
Come on, let the cool water run over
your hands, your face.
53
00:08:24,380 --> 00:08:28,092
Wet your lips and mouth.
- No, no, please.
54
00:08:28,384 --> 00:08:32,471
If Lot gets angry, then
you say: But, Lot, I'm sick.
55
00:08:32,763 --> 00:08:35,723
Look, I'm dying of thirst. Here.
56
00:08:36,265 --> 00:08:37,266
No.
- Take it.
57
00:08:37,558 --> 00:08:39,643
No, no. I beg you.
- Come on.
58
00:08:39,935 --> 00:08:41,186
Come on.
- No.
59
00:08:49,028 --> 00:08:50,696
Hold on, Isaac. Stop.
60
00:08:53,699 --> 00:08:56,326
Please let me drink.
I'm sick, Lot.
61
00:08:56,618 --> 00:09:00,164
The water is for the sick.
Please give me a drink.
62
00:09:00,956 --> 00:09:03,917
Help him.
- Who made him sick?
63
00:09:04,793 --> 00:09:08,839
Who got him so far that
he can't control himself?
64
00:09:09,131 --> 00:09:12,092
Lot is to blame. Let us repent.
- Repent?
65
00:09:12,718 --> 00:09:15,062
Now that we
are at our destination in a few days?
66
00:09:15,262 --> 00:09:16,889
Maybe in a few hours.
67
00:09:17,181 --> 00:09:20,517
He is incapable of leading us.
We have endured enough.
68
00:09:20,809 --> 00:09:22,144
He's right.
69
00:09:23,103 --> 00:09:26,523
It is not customary to decide
such questions with a weapon.
70
00:09:26,815 --> 00:09:28,165
Give orders that we repent.
71
00:09:28,400 --> 00:09:31,862
We elders have chosen Lot
as our guide, Melchior.
72
00:09:32,154 --> 00:09:35,699
You have a duty to obey.
- This staff belongs in my hand.
73
00:09:35,991 --> 00:09:37,534
I'd better guide you.
74
00:09:48,712 --> 00:09:52,549
Since Melchior is keen on action,
he can accompany me on a corridor.
75
00:09:52,841 --> 00:09:55,552
We'll investigate
how far we still have it.
76
00:09:56,220 --> 00:09:57,304
Come on, Melchior.
77
00:10:06,770 --> 00:10:08,105
Water.
78
00:10:08,605 --> 00:10:10,107
Come. To drink.
79
00:10:10,732 --> 00:10:11,858
Wait.
80
00:10:12,776 --> 00:10:15,821
Where there is water in the desert,
there is danger.
81
00:10:37,467 --> 00:10:40,637
Back with you!
- Let them come closer.
82
00:10:41,138 --> 00:10:43,640
What are you doing here?
- We hope to find water.
83
00:10:43,932 --> 00:10:48,103
There is no water in this oasis,
not for 3 years.
84
00:10:48,979 --> 00:10:50,772
You are the Hebrews?
- Yes.
85
00:10:51,064 --> 00:10:54,526
Our scouts have informed us
of your coming.
86
00:10:54,818 --> 00:10:58,530
They say your men have beards
but you are shaved.
87
00:10:58,822 --> 00:10:59,822
Why?
88
00:10:59,948 --> 00:11:02,701
During the period of mourning
our men shave.
89
00:11:02,993 --> 00:11:04,536
Are you grieving? To whom?
90
00:11:05,162 --> 00:11:07,706
For a favorite?
- My wife.
91
00:11:08,456 --> 00:11:13,503
The wife. A wife is easy
to replace, am I right?
92
00:11:14,880 --> 00:11:18,049
Where can we get water?
Many are sick with thirst.
93
00:11:18,341 --> 00:11:21,636
Maybe they
need not only water, but also salt.
94
00:11:22,429 --> 00:11:24,890
Salt? Salt makes you even more thirsty.
95
00:11:25,682 --> 00:11:28,268
It's a secret
as old as our City.
96
00:11:28,560 --> 00:11:33,313
When one is weak and exhausted
from thirst and heat, one needs salt.
97
00:11:33,855 --> 00:11:37,775
Unfortunately I gave away my salt
for the slaves.
98
00:11:38,109 --> 00:11:40,236
I bought her for the queen.
99
00:11:40,528 --> 00:11:43,156
It cost 4 times its weight
in salt.
100
00:11:44,866 --> 00:11:46,159
Poor creatures.
101
00:11:47,452 --> 00:11:49,454
Am I a poor creature too?
102
00:11:49,954 --> 00:11:52,373
Is your heart broken too
because of me?
103
00:11:52,874 --> 00:11:54,209
I'm a slave too,
104
00:11:54,500 --> 00:11:56,544
The top
of the royal body slaves.
105
00:11:56,836 --> 00:12:00,131
To own people as property
is wrong, evil.
106
00:12:00,506 --> 00:12:01,507
Evil?
107
00:12:02,425 --> 00:12:04,469
What kind of views do you have?
108
00:12:04,844 --> 00:12:07,244
Where I come from,
there's nothing wrong with it.
109
00:12:07,555 --> 00:12:10,058
Everything that gives pleasure
is good.
110
00:12:10,600 --> 00:12:12,018
Where are you from?
111
00:12:12,518 --> 00:12:14,062
Not from far away.
112
00:12:14,979 --> 00:12:16,329
Straight ahead for a while.
113
00:12:16,564 --> 00:12:18,107
Sodom and Gomorrah.
114
00:12:24,530 --> 00:12:28,493
You people of Sodom and Gomorrah,
beware.
115
00:12:30,036 --> 00:12:33,122
Your sins
cry out for retribution.
116
00:12:35,124 --> 00:12:38,836
You buy men and women
as if they were made of stone.
117
00:12:39,337 --> 00:12:43,341
You treat them
as objects of your pleasure
118
00:12:43,633 --> 00:12:46,427
or like machines for your work.
119
00:12:47,136 --> 00:12:50,515
You force them to mine your precious
mineral wealth,
120
00:12:50,807 --> 00:12:51,807
the white salt.
121
00:12:52,058 --> 00:12:55,561
Just to increase the prosperity
of your nefarious cities.
122
00:13:00,108 --> 00:13:03,818
You owe all your power and prosperity
TO the salt.
123
00:13:04,110 --> 00:13:07,446
And you buy this salt
with the blood of your slaves.
124
00:13:08,072 --> 00:13:10,074
Listen to me people of Sodom.
125
00:13:11,784 --> 00:13:13,035
The old fool!
126
00:13:13,536 --> 00:13:16,497
Shut him up!
I have to warn the prince.
127
00:13:16,872 --> 00:13:18,165
Hey. Hey
128
00:13:21,085 --> 00:13:23,254
One day they will destroy you,
129
00:13:23,546 --> 00:13:27,967
just as your prince would even destroy his
own sister.
130
00:13:28,384 --> 00:13:32,638
Watch your tongue. You have
publicly blasphemed the queen's brother.
131
00:13:32,930 --> 00:13:35,266
How can this person
demand submission?
132
00:13:35,558 --> 00:13:37,685
How dare you speak of it?
133
00:13:41,355 --> 00:13:44,567
You have the monopoly
on the precious raw material,
134
00:13:44,859 --> 00:13:47,236
which in Africa
is more valuable than gold.
135
00:13:47,528 --> 00:13:48,696
On the salt.
136
00:13:49,280 --> 00:13:50,698
You use this material,
137
00:13:50,990 --> 00:13:54,452
in order to keep an entire continent
cruelly in a stranglehold.
138
00:13:54,994 --> 00:13:58,914
You exchange your salt for
gems, fragrances and slaves,
139
00:13:59,206 --> 00:14:04,295
just for the insatiable greed of your
queen and her nefarious brother
140
00:14:04,587 --> 00:14:05,796
to breastfeed.
141
00:15:22,663 --> 00:15:24,581
We hurried to warn you.
142
00:15:24,873 --> 00:15:27,835
We were worried
that we would be late.
143
00:15:28,127 --> 00:15:30,254
They
haven't been brought here yet.
144
00:15:31,296 --> 00:15:33,446
It was good of you
to come here immediately.
145
00:15:33,715 --> 00:15:35,134
I'll reward you for it.
146
00:15:35,426 --> 00:15:38,804
Now is the time to
find other means, more effective ones.
147
00:15:39,096 --> 00:15:41,140
After a defeat
on the battlefield
148
00:15:41,432 --> 00:15:42,683
they would be despised.
149
00:15:43,142 --> 00:15:46,311
Your assassination
would be celebrated as a great deed.
150
00:15:46,603 --> 00:15:50,315
Whoever killed them would be the
new king of Sodom and Gomorrah.
151
00:15:50,607 --> 00:15:51,692
My sister.
152
00:15:52,359 --> 00:15:56,029
She imagines she can rule
as well as a man.
153
00:15:56,321 --> 00:15:58,866
She has a cautious woman's mind.
154
00:15:59,158 --> 00:16:01,867
I could found a state,
an empire.
155
00:16:02,993 --> 00:16:05,704
She's just trying to hold
what we already have,
156
00:16:05,996 --> 00:16:07,414
our 2 united cities.
157
00:16:07,706 --> 00:16:09,875
No, let go of me.
- In there!
158
00:16:10,167 --> 00:16:12,502
There it is, stupid creature.
159
00:16:14,212 --> 00:16:15,839
Tamar, Tamar.
160
00:16:16,756 --> 00:16:18,633
Up here. Do not be afraid.
161
00:16:19,551 --> 00:16:21,928
I'll protect you,
don't be afraid.
162
00:16:32,189 --> 00:16:33,189
Silence.
163
00:16:34,107 --> 00:16:36,568
What message
did you bring me with you?
164
00:16:37,569 --> 00:16:40,322
That the arrival of the Hebrews
changes things.
165
00:16:40,864 --> 00:16:43,200
He thinks
the time is not yet ripe.
166
00:16:45,660 --> 00:16:47,078
Quiet, I said.
167
00:16:48,705 --> 00:16:50,081
Take a deep breath.
168
00:16:50,749 --> 00:16:52,167
Breathe, do you hear?
169
00:16:57,589 --> 00:16:59,841
He's blind.
- Blind?
170
00:17:01,676 --> 00:17:03,720
What a nice idea.
171
00:17:05,931 --> 00:17:08,183
You have a delightful imagination.
172
00:17:10,644 --> 00:17:13,897
This makes the case more interesting.
173
00:17:17,317 --> 00:17:19,945
An excellent refinement, Maleb.
174
00:17:20,237 --> 00:17:23,323
That should loosen that faithless bitch
the tongue.
175
00:17:24,616 --> 00:17:26,493
Do you know the name?
176
00:17:27,786 --> 00:17:29,955
Then your sisters will die.
177
00:17:38,503 --> 00:17:41,464
If you have to watch it,
I'll tell him.
178
00:17:51,307 --> 00:17:55,061
Of all my slaves
I have given you my favor.
179
00:17:56,312 --> 00:17:58,314
Weren't you happy?
180
00:18:01,943 --> 00:18:03,570
And not even grateful.
181
00:18:04,112 --> 00:18:07,365
What message did you bring to the
Helamite camp?
182
00:18:07,657 --> 00:18:10,451
Since when have murderers
been allowed to act as judges?
183
00:18:10,743 --> 00:18:14,581
Since when do traitors have the right to
ask questions?
184
00:18:15,290 --> 00:18:17,125
Who sent you there?
185
00:18:21,296 --> 00:18:23,965
I want you to keep your life.
186
00:18:25,883 --> 00:18:29,929
What is my legacy
to you and Sodom?
187
00:18:36,561 --> 00:18:39,188
- No.
Are you insane, Tamar?
188
00:18:41,357 --> 00:18:42,357
Silence!
189
00:18:43,610 --> 00:18:44,819
Tamar?
190
00:18:51,743 --> 00:18:52,744
Tamar.
191
00:18:53,202 --> 00:18:54,370
Tamar, the slave.
192
00:18:54,662 --> 00:18:56,914
No, no. No!
193
00:18:58,041 --> 00:19:01,500
Make it short, please.
You're helping me with this.
194
00:19:01,834 --> 00:19:03,336
Have pity on me.
195
00:19:03,628 --> 00:19:07,757
It will
cause me less pain. Have pity, please.
196
00:19:08,674 --> 00:19:10,551
No.
- The name.
197
00:19:10,926 --> 00:19:12,637
Please, Arlok. Please.
198
00:19:13,346 --> 00:19:15,222
She will die without speaking.
199
00:19:15,514 --> 00:19:17,892
Give her the rest
if she doesn't speak.
200
00:19:25,024 --> 00:19:27,234
Talk. Tell me the name!
201
00:19:27,652 --> 00:19:30,071
Who sent you to the Helamites?
202
00:19:30,529 --> 00:19:33,366
Speak before it's too late.
Speak.
203
00:19:34,909 --> 00:19:36,077
Ah.
204
00:19:49,048 --> 00:19:50,174
Ah!
205
00:19:59,433 --> 00:20:00,559
I have to praise you.
206
00:20:00,851 --> 00:20:03,688
Your wild cat gives the
best testimony to your taste.
207
00:20:03,979 --> 00:20:05,022
Thank you, mistress.
208
00:20:17,201 --> 00:20:18,411
She's also proud.
209
00:20:21,539 --> 00:20:24,792
After you, the 1st girl
who suppressed every scream.
210
00:20:25,084 --> 00:20:29,044
I admire pride.
- Better for her if you don't like her.
211
00:20:30,879 --> 00:20:32,840
If you take Tamar's example.
212
00:20:33,132 --> 00:20:37,302
The life prospects
of your favorite slaves
213
00:20:37,594 --> 00:20:39,513
are exceptionally low.
214
00:20:41,515 --> 00:20:44,977
You met them?
These Hebrews? - Mmm.
215
00:20:45,436 --> 00:20:47,563
My brother didn't succeed.
216
00:20:47,855 --> 00:20:51,066
Even so, he never tires of warning
me about them.
217
00:20:52,317 --> 00:20:53,986
I want to know why.
218
00:20:54,278 --> 00:20:56,697
These Hebrews cannot be trusted.
219
00:20:56,989 --> 00:20:59,116
They want everyone to behave
220
00:20:59,408 --> 00:21:01,034
as their beliefs dictate.
221
00:21:01,452 --> 00:21:04,288
And you tell me
they are not dangerous.
222
00:21:05,247 --> 00:21:07,875
Dangerous? Who are they dangerous to?
223
00:21:08,584 --> 00:21:09,752
Us.
224
00:21:10,419 --> 00:21:14,173
Didn't you say they were unarmed?
- That I saw.
225
00:21:14,465 --> 00:21:18,886
I want to convince myself
why they seem threatening to you.
226
00:21:19,511 --> 00:21:22,681
When my plans are ready,
we will go see them.
227
00:21:23,098 --> 00:21:27,436
Beloved sister, I only live
to obey your commands.
228
00:21:28,437 --> 00:21:32,107
As always, he thinks no further
than the tip of his sword.
229
00:21:32,816 --> 00:21:36,278
He believes these people
are a danger to us.
230
00:21:36,570 --> 00:21:37,863
But in reality
231
00:21:38,906 --> 00:21:41,241
your presence can be useful.
232
00:21:41,533 --> 00:21:45,412
Should we be attacked
by the Helamites.
233
00:21:54,588 --> 00:21:58,465
And in peacetime they
make themselves useful as slaves.
234
00:21:58,799 --> 00:22:02,177
For menial jobs.
- Not as slaves.
235
00:22:02,886 --> 00:22:04,638
Your leader Lot says,
236
00:22:04,930 --> 00:22:07,933
No human can own another human.
237
00:22:08,225 --> 00:22:11,812
Whoever has no slaves
must be very poor.
238
00:22:12,395 --> 00:22:13,480
Poor?
239
00:22:14,773 --> 00:22:15,982
That's right.
240
00:22:16,858 --> 00:22:19,444
But they seem
to be ignorant of their poverty.
241
00:22:19,736 --> 00:22:22,239
If this Lot prefers
not to keep slaves,
242
00:22:22,531 --> 00:22:23,865
it is at his discretion.
243
00:22:24,157 --> 00:22:27,661
Often you can't prevent
becoming one yourself.
244
00:22:27,953 --> 00:22:30,580
Especially when one is seduced
by tricks,
245
00:22:30,872 --> 00:22:35,335
which are as old as Sodom
and as proven as Gomorrah.
246
00:22:35,961 --> 00:22:40,215
How often have we
heard on our marketplace:
247
00:22:40,507 --> 00:22:45,136
The Hebrews keep their word,
the Hebrews can be relied on.
248
00:22:46,555 --> 00:22:49,558
You understand, the Hebrews
with their newborn religion
249
00:22:49,891 --> 00:22:51,977
stand between the great mighty kingdom
250
00:22:52,269 --> 00:22:55,897
my brother dreams of and us.
251
00:22:56,314 --> 00:22:59,901
And between the Hebrews
and the rest of the world only Sodom.
252
00:23:02,487 --> 00:23:06,867
And you, Ildith? Do you fear
being my favorite too?
253
00:23:21,298 --> 00:23:23,174
The Jordan.
- How beautiful.
254
00:23:25,844 --> 00:23:29,596
This is where our faith
will be put to the most severe test.
255
00:23:30,346 --> 00:23:34,267
No Hebrew is allowed to go into
these cities, not even near them.
256
00:23:34,559 --> 00:23:35,559
No.
257
00:23:36,060 --> 00:23:38,855
Instruct
that no one should cross the river.
258
00:23:39,147 --> 00:23:41,983
Nobody is allowed to
cross the river. No one.
259
00:23:44,903 --> 00:23:47,238
You my two brave daughters.
260
00:23:48,531 --> 00:23:51,200
Our long journey is now over.
261
00:24:15,350 --> 00:24:19,187
Let everyone know that they
are not drinking too much at once.
262
00:24:26,402 --> 00:24:30,448
"Lord, I thank you for our
salvation and humbly ask you to
263
00:24:30,740 --> 00:24:32,617
show me the rest of the way."
264
00:24:53,805 --> 00:24:56,891
So let's go now. Ho! Forward!
265
00:25:03,479 --> 00:25:06,232
I think the old Alabias was still alive.
266
00:25:26,836 --> 00:25:31,257
What a horrible place this is.
What a horrible blasphemy.
267
00:25:31,966 --> 00:25:33,300
Dead and dying.
268
00:25:33,592 --> 00:25:36,220
Bleached bones
under God's bright sky,
269
00:25:37,013 --> 00:25:39,181
under its brilliant sun.
270
00:25:43,477 --> 00:25:46,731
You will be fine.
We will take care of you.
271
00:25:48,065 --> 00:25:50,067
Here, drink.
272
00:25:52,653 --> 00:25:54,071
Slow down, drink.
273
00:25:58,200 --> 00:25:59,827
What kind of place is that?
274
00:26:02,079 --> 00:26:06,208
The body of the slaves
of Sodom and Gomorrah.
275
00:26:07,585 --> 00:26:10,129
With the flesh from those bones
276
00:26:10,421 --> 00:26:14,800
these wicked cities are built.
277
00:26:33,108 --> 00:26:34,108
Forward.
278
00:26:34,234 --> 00:26:35,234
Faster.
279
00:26:35,944 --> 00:26:37,696
Faster, forward.
280
00:26:54,296 --> 00:26:57,174
The Chosen People,
that's what they call themselves.
281
00:26:58,717 --> 00:27:00,177
Chosen by whom?
282
00:27:02,054 --> 00:27:03,054
Stop.
283
00:27:04,014 --> 00:27:05,432
You're right, Ildith.
284
00:27:06,183 --> 00:27:08,310
When it looks poor
285
00:27:08,811 --> 00:27:11,772
it is easy to think of the raw
as a virtue.
286
00:27:12,189 --> 00:27:15,692
Or you make the mistake
and think it is weakness.
287
00:27:33,752 --> 00:27:34,878
Melchior.
288
00:27:35,879 --> 00:27:39,007
Warn our people.
Nobody is allowed to cross the river.
289
00:27:39,299 --> 00:27:41,969
You have to negotiate for us.
290
00:27:46,765 --> 00:27:47,891
Watch out.
291
00:27:50,018 --> 00:27:51,145
Don't worry.
292
00:27:58,483 --> 00:28:00,944
My son and I
are slaves to the queen.
293
00:28:01,820 --> 00:28:03,697
We have orders
to carry you across.
294
00:28:03,989 --> 00:28:05,824
I have two legs myself.
- Please.
295
00:28:06,116 --> 00:28:08,160
So that I can talk to you.
296
00:28:23,216 --> 00:28:24,676
You have no slaves?
297
00:28:25,719 --> 00:28:29,264
No. We are all just servants
of our Lord in heaven.
298
00:28:33,226 --> 00:28:36,146
If my son and I
could flee to you,
299
00:28:36,438 --> 00:28:38,440
would you give us refuge?
300
00:28:38,857 --> 00:28:40,150
I would do that.
301
00:28:42,944 --> 00:28:44,029
Thank you.
302
00:28:48,491 --> 00:28:50,118
Sodomite queen.
- Lot.
303
00:28:50,535 --> 00:28:51,953
Lord of the Hebrews.
304
00:28:53,580 --> 00:28:55,665
There is room for your people everywhere.
305
00:28:55,957 --> 00:29:00,170
What do you think you can find here that
made you wander around?
306
00:29:00,462 --> 00:29:03,215
Let the land be fertile.
- For crops?
307
00:29:04,216 --> 00:29:06,718
Or for your religion?
- Maybe both?
308
00:29:07,010 --> 00:29:10,222
If this country were yours,
you would be ready
309
00:29:10,513 --> 00:29:11,514
to fight for it?
310
00:29:11,806 --> 00:29:12,649
You will notice
311
00:29:12,849 --> 00:29:15,143
that the Nomad tribes are not peaceful.
312
00:29:15,435 --> 00:29:18,230
We are not a warrior people,
but we would fight,
313
00:29:18,521 --> 00:29:21,816
to protect what is ours.
- Then take possession of it.
314
00:29:22,108 --> 00:29:25,151
The whole Jordan Valley for annual
100,000 talents of grain.
315
00:29:25,443 --> 00:29:27,779
For, say, 10 years.
316
00:29:35,078 --> 00:29:36,746
In your interest I warn you,
317
00:29:37,038 --> 00:29:39,040
the land is barren and arid.
318
00:29:45,964 --> 00:29:48,466
It is impossible for us
to raise that price.
319
00:29:48,758 --> 00:29:50,677
75,000 talents, no less.
320
00:29:50,969 --> 00:29:51,969
50.
321
00:29:53,471 --> 00:29:54,472
Agreed.
322
00:29:54,764 --> 00:29:56,891
For, say, 7 years.
323
00:29:57,433 --> 00:29:58,893
I agree too.
324
00:30:00,687 --> 00:30:03,648
My daughter Shuah
brings a present for the queen,
325
00:30:03,940 --> 00:30:05,483
to seal the trade.
326
00:30:19,747 --> 00:30:21,374
To dry your feet.
327
00:30:23,751 --> 00:30:26,087
I would like
to give you a gift in return.
328
00:30:26,754 --> 00:30:30,383
My best slave, Ildith.
- But I don't want to.
329
00:30:31,384 --> 00:30:32,760
I'd rather die.
330
00:30:33,052 --> 00:30:37,390
Did I learn so much for it?
To live with this pastoral people?
331
00:30:38,182 --> 00:30:40,226
In huts made of smelly skins?
332
00:30:40,560 --> 00:30:43,438
You were brought up
to do what I please.
333
00:30:43,730 --> 00:30:45,982
I have to refuse your gift.
334
00:30:46,482 --> 00:30:49,569
It is against our belief
to own others as property.
335
00:30:49,861 --> 00:30:53,656
Is it also forbidden for you
by your faith to set them free?
336
00:30:55,656 --> 00:30:56,824
Farewell.
337
00:30:58,576 --> 00:30:59,577
And good luck.
338
00:31:47,625 --> 00:31:49,126
Hurry up. Come over.
339
00:31:50,127 --> 00:31:51,754
There will be trouble.
340
00:31:55,299 --> 00:31:58,886
The women, especially the wives,
will reject this woman.
341
00:31:59,178 --> 00:32:01,222
She is a slave from Sodom.
342
00:32:01,514 --> 00:32:03,608
I'll be in front of the
altar of the tabernacle
343
00:32:03,808 --> 00:32:06,936
to point out the duty
to hospitality.
344
00:32:08,020 --> 00:32:09,271
Thank you.
345
00:32:10,981 --> 00:32:13,859
We dressed them as you ordered.
346
00:32:14,151 --> 00:32:15,912
She is dissatisfied
with the clothes,
347
00:32:16,112 --> 00:32:17,988
but she'll get used to it
348
00:32:18,280 --> 00:32:21,117
how we all got used to it. - Thank you.
349
00:32:21,742 --> 00:32:23,244
As you ordered.
350
00:32:25,661 --> 00:32:28,414
Well? Don't you even
want to admire your work?
351
00:32:31,250 --> 00:32:34,420
A noble robe
and so supple to the skin.
352
00:32:36,505 --> 00:32:39,425
Do you like it better
than the silk robe?
353
00:32:39,800 --> 00:32:41,969
For the purpose
it's supposed to serve, yes.
354
00:32:42,261 --> 00:32:46,557
For what purpose? A bird has
colorful feathers to attract others.
355
00:32:46,932 --> 00:32:48,225
Look at that!
356
00:32:56,233 --> 00:32:59,945
I think you will
agree with me. - Not at all.
357
00:33:00,237 --> 00:33:04,408
Women wear clothes as protection
from the sun, from the cold.
358
00:33:05,826 --> 00:33:07,995
That explains the shape of your clothes.
359
00:33:11,290 --> 00:33:14,334
You Hebrews
confuses clothes with tents.
360
00:33:15,169 --> 00:33:19,089
You sit loosely so that it
does not interfere with your work.
361
00:33:19,381 --> 00:33:21,300
Which one?
- Women's work.
362
00:33:21,717 --> 00:33:25,679
Cooking, spinning, cleaning,
work in the fields.
363
00:33:25,971 --> 00:33:29,391
And you say you are
against slavery? - That's the way it is.
364
00:33:29,683 --> 00:33:31,643
Nevertheless
you ask me to do work,
365
00:33:31,935 --> 00:33:34,146
which I had never to do before.
366
00:33:34,688 --> 00:33:38,609
Work is the price of freedom.
The work for yourself.
367
00:33:38,901 --> 00:33:42,362
If you decide for yourself
what and where you want to work.
368
00:33:42,905 --> 00:33:45,657
This is what really sets you free.
369
00:33:46,950 --> 00:33:50,454
If that means a sunburned face
cracked hands,
370
00:33:50,746 --> 00:33:54,748
dirty, rough clothes like this,
I'd rather be a slave then.
371
00:33:55,040 --> 00:33:59,002
Me too, if it means delicious smells
and silk clothes.
372
00:34:00,170 --> 00:34:03,006
Just feel it. Soft like angel wings.
373
00:34:03,298 --> 00:34:05,342
And those lovely shoes.
374
00:34:06,426 --> 00:34:07,426
You will need them.
375
00:34:07,677 --> 00:34:10,856
How can you show yourself like that.
What would your mother have said?
376
00:34:11,056 --> 00:34:14,976
What would she have said if she
had seen the woman in our tent?
377
00:34:15,268 --> 00:34:17,187
We know why you recorded it.
378
00:34:17,479 --> 00:34:19,356
A man who has lost his wife,
379
00:34:19,648 --> 00:34:22,317
doesn't have to be ashamed about it.
- Insolence.
380
00:34:22,609 --> 00:34:25,278
You forgot
that your father is the master.
381
00:34:25,570 --> 00:34:29,533
I've learned that the Lord
never does anything wrong.
382
00:34:49,386 --> 00:34:52,597
Run, run! Come over
we will protect you!
383
00:34:52,889 --> 00:34:56,059
Stop the Sodomites.
Save the slaves. - Ah!
384
00:34:57,269 --> 00:34:58,979
The network, the network!
385
00:35:02,691 --> 00:35:04,067
Get out of here! Get lost!
386
00:35:04,568 --> 00:35:05,568
Come on.
387
00:35:18,415 --> 00:35:19,499
Wait.
388
00:35:27,964 --> 00:35:30,049
Give us refuge. Protect us.
389
00:35:41,978 --> 00:35:43,438
Hand over our slaves.
390
00:35:43,730 --> 00:35:46,983
At the word of your sister
this is our country.
391
00:35:47,400 --> 00:35:49,235
Hand them over.
- No.
392
00:35:53,740 --> 00:35:54,740
Stop.
393
00:35:57,160 --> 00:35:58,494
Stop fighting.
394
00:35:59,537 --> 00:36:02,749
Ishmael. Do you want to kill a
defenseless man?
395
00:36:03,333 --> 00:36:05,293
Is that what you want? So.
396
00:36:20,099 --> 00:36:21,184
Help him.
397
00:36:22,769 --> 00:36:25,938
Tell your queen we will
take care of her brother,
398
00:36:26,230 --> 00:36:28,900
until he is ready
to return alone.
399
00:36:32,820 --> 00:36:34,697
Bring him to our tent.
400
00:36:37,700 --> 00:36:40,495
Tell her too
that these men are now free.
401
00:36:40,787 --> 00:36:42,538
You are under our protection.
402
00:36:50,755 --> 00:36:53,756
Now leave our country.
403
00:36:55,883 --> 00:36:59,929
Back to Sodom. - The Sodomites
will never forgive you for that.
404
00:37:01,055 --> 00:37:05,309
We need not fear them.
We are servants of the Lord.
405
00:37:05,768 --> 00:37:07,770
We are here on his behalf.
406
00:37:08,104 --> 00:37:09,814
You should be scared.
407
00:37:26,622 --> 00:37:29,667
The elders and Lot
pray to Jehovah.
408
00:37:29,959 --> 00:37:32,253
They ask for help with what we are doing.
409
00:37:32,545 --> 00:37:35,965
Better to pray for swords,
spears and lances.
410
00:37:36,298 --> 00:37:39,427
You don't get it.
The Sodomites are your enemies.
411
00:37:39,802 --> 00:37:41,679
Dangerous, unscrupulous.
412
00:37:42,054 --> 00:37:46,267
Be careful with this man, no matter
how sweet his words are.
413
00:37:46,559 --> 00:37:47,935
You have to be vigilant.
414
00:38:30,100 --> 00:38:31,810
You think of me a lot, Shuah.
415
00:38:32,436 --> 00:38:33,437
Right?
416
00:38:34,229 --> 00:38:35,230
No.
417
00:38:35,898 --> 00:38:37,065
Not even at night?
418
00:38:37,566 --> 00:38:38,776
Not at all.
419
00:38:39,067 --> 00:38:40,067
Admit it.
420
00:38:41,653 --> 00:38:42,988
You think of me a lot.
421
00:38:43,947 --> 00:38:46,658
IS my skin
still as soft as on that 1st day,
422
00:38:46,950 --> 00:38:48,494
that you anointed me?
423
00:38:50,454 --> 00:38:52,498
Does my hair still
smell that sweet?
424
00:38:54,917 --> 00:38:58,212
Does your hand still shake
when you touch me?
425
00:38:59,838 --> 00:39:02,466
My father has given orders
to take care of you.
426
00:39:02,758 --> 00:39:04,134
I obey him, nothing more.
427
00:39:04,426 --> 00:39:05,469
Not even at night?
428
00:39:07,054 --> 00:39:10,474
Tent walls are thin,
and you don't sleep far away.
429
00:39:12,100 --> 00:39:13,352
I hear you.
430
00:39:15,395 --> 00:39:17,231
What you said in a dream,
431
00:39:18,565 --> 00:39:20,067
was very enlightening.
432
00:39:21,151 --> 00:39:22,361
What did I say?
433
00:39:29,284 --> 00:39:32,329
What did I say?
- Should I repeat it?
434
00:39:33,914 --> 00:39:34,998
Shall I?
435
00:39:41,421 --> 00:39:43,590
Why aren't you
like everyone else?
436
00:39:44,800 --> 00:39:45,926
What is it?
437
00:39:48,136 --> 00:39:49,263
Your skin?
438
00:39:53,265 --> 00:39:54,766
The scent of your hair?
439
00:39:57,936 --> 00:39:59,354
Why am I doing this?
440
00:40:00,480 --> 00:40:03,316
Why can't I stop
feeling this way?
441
00:40:04,359 --> 00:40:07,696
To stop feeling means to die.
You're too young for that.
442
00:40:08,864 --> 00:40:10,657
Think about your dream again.
443
00:40:13,159 --> 00:40:14,327
The answer
444
00:40:15,829 --> 00:40:17,289
lies in it.
445
00:40:34,931 --> 00:40:37,601
He didn't tell you
that he wanted to leave?
446
00:40:38,852 --> 00:40:40,687
No.
- Why should he?
447
00:40:41,354 --> 00:40:43,732
You have just been
been a pastime.
448
00:40:44,107 --> 00:40:48,278
You know what Ildith looked like
when she came to us.
449
00:40:48,820 --> 00:40:51,531
These are the women
he's used to.
450
00:41:16,431 --> 00:41:17,849
So it will be wide enough.
451
00:41:18,141 --> 00:41:21,309
So he would have to withstand.
- How long will it take us?
452
00:41:21,601 --> 00:41:23,394
When our men work like Eber
453
00:41:23,686 --> 00:41:25,772
we're ready for spring ordering.
454
00:41:26,064 --> 00:41:28,441
A surprise
for the Queen of Sodom.
455
00:41:28,733 --> 00:41:31,583
How delighted she will be when
it turns green and sprouts.
456
00:41:31,861 --> 00:41:34,489
The Land of Hope
for every slave in Sodom.
457
00:41:56,344 --> 00:41:57,971
Do you know those roots?
458
00:41:58,262 --> 00:42:01,599
You can find this plant
all over the mountains.
459
00:42:01,891 --> 00:42:05,728
If you cut it,
juice will come out,
460
00:42:06,020 --> 00:42:10,108
which we use to color our nails,
like now.
461
00:42:11,442 --> 00:42:12,568
See?
462
00:42:13,361 --> 00:42:16,406
The more you take
the darker the color.
463
00:42:17,407 --> 00:42:20,535
What's going on here?
- The girl has feet like an animal.
464
00:42:20,827 --> 00:42:23,538
I showed her something.
- I can see that.
465
00:42:23,997 --> 00:42:25,123
Shuah.
466
00:42:26,207 --> 00:42:29,585
It's late. Water the cattle.
467
00:42:30,003 --> 00:42:32,964
My father doesn't want
me to be attractive.
468
00:42:35,299 --> 00:42:37,885
Why can't Maleb
water the cattle?
469
00:42:38,177 --> 00:42:41,472
Should she do your work
in addition? Now go on.
470
00:42:43,725 --> 00:42:47,228
My daughters are beautiful enough
as nature created them.
471
00:42:47,520 --> 00:42:49,188
You don't need any decorations.
472
00:42:49,854 --> 00:42:53,065
Perhaps it's the most refined
473
00:42:53,357 --> 00:42:54,483
nothing to be done.
474
00:42:54,775 --> 00:42:59,030
This brown, wind-tanned
skin is probably exercising
475
00:42:59,321 --> 00:43:01,782
has a very special charm.
476
00:43:03,034 --> 00:43:06,495
Of which we in Sodom
just have no idea. - Do you think?
477
00:43:06,996 --> 00:43:07,997
Oh.
478
00:43:09,707 --> 00:43:14,045
A clay floor also has advantages.
It would have broken on marble.
479
00:43:17,882 --> 00:43:19,341
This is strange.
480
00:43:19,884 --> 00:43:20,884
Huh?
481
00:43:21,343 --> 00:43:22,762
Show your other hand.
482
00:43:24,180 --> 00:43:27,808
Let's go to the light
so I can see it better.
483
00:43:31,187 --> 00:43:33,606
These are not
the hands of a farmer.
484
00:43:34,273 --> 00:43:35,316
Why not?
485
00:43:35,816 --> 00:43:38,611
These are the hands
of a great man.
486
00:43:39,862 --> 00:43:42,364
Your lifeline is long and clear.
487
00:43:44,533 --> 00:43:46,243
My lifeline is short.
488
00:43:46,827 --> 00:43:48,704
That means I will die young.
489
00:43:49,288 --> 00:43:51,038
Do you believe in things like that?
490
00:43:52,041 --> 00:43:53,459
Why? Not you?
491
00:43:55,044 --> 00:43:57,797
We believe
that only God knows our future.
492
00:43:58,089 --> 00:44:01,550
This belief gives
us the power to move mountains.
493
00:44:01,967 --> 00:44:05,262
Soon you will see
what our faith can do.
494
00:44:05,554 --> 00:44:07,807
He's transforming this whole country.
495
00:44:08,099 --> 00:44:11,102
When you see this structure
growing towards the sky,
496
00:44:11,727 --> 00:44:14,396
you will share our faith
one day.
497
00:44:18,649 --> 00:44:22,945
After that nice speech, you want
to sleep outside now? - No.
498
00:44:23,654 --> 00:44:25,030
In Ishmael's tent.
499
00:44:25,781 --> 00:44:27,741
I should have figured that out.
500
00:44:28,492 --> 00:44:30,410
It's warm and comfortable here.
501
00:44:31,078 --> 00:44:32,621
Too comfortable maybe.
502
00:44:32,996 --> 00:44:36,500
You must be a good
example to the men of the tribe.
503
00:44:36,792 --> 00:44:40,754
Even if you wanted to stay here,
you wouldn't dare.
504
00:44:41,964 --> 00:44:43,048
Good night.
505
00:44:45,843 --> 00:44:50,305
You are much more a slave to your
faith than any slave in Sodom.
506
00:45:04,987 --> 00:45:08,699
Although your visit
came as a surprise, Prince Astaroth,
507
00:45:08,991 --> 00:45:12,911
we have still brought
about this modest show
508
00:45:13,203 --> 00:45:14,653
of our foot and horse troops.
509
00:45:15,122 --> 00:45:17,207
It is certainly
not to be called humble.
510
00:45:17,499 --> 00:45:19,918
The elite
from all of my desert tribes.
511
00:45:24,590 --> 00:45:28,260
Watch the cavalry troops
ride through the warriors.
512
00:45:28,552 --> 00:45:31,096
An example
of good horse control.
513
00:45:31,388 --> 00:45:33,473
The attack
of a well-led cavalry force
514
00:45:33,765 --> 00:45:35,184
beats the best foot troops.
515
00:45:35,475 --> 00:45:37,194
You're supposed to
ride for another hour.
516
00:45:37,394 --> 00:45:40,731
I don't understand
why you are not acting. - patience.
517
00:45:41,273 --> 00:45:44,359
Your sister has new allies.
- Allies?
518
00:45:44,651 --> 00:45:48,486
The Hebrews live in tents of
skins, the men are unarmed.
519
00:45:48,778 --> 00:45:52,240
You would even have taken
the queen's brother off the horse.
520
00:45:53,366 --> 00:45:54,451
Coincidence.
521
00:45:55,619 --> 00:45:57,537
They are a peaceful people.
522
00:45:57,829 --> 00:46:01,082
Anyway, I want
to get an idea of myself first
523
00:46:01,374 --> 00:46:03,084
from this peaceful people.
524
00:46:03,376 --> 00:46:05,462
Every thing
needs the right time.
525
00:46:05,754 --> 00:46:07,505
I have trained leopards.
526
00:46:07,797 --> 00:46:10,050
After pulling on the halter
I can judge
527
00:46:10,342 --> 00:46:12,385
when the animal is ready to jump.
528
00:46:13,053 --> 00:46:15,096
This moment has not yet arrived.
529
00:46:15,555 --> 00:46:16,806
I'll wait.
530
00:46:18,183 --> 00:46:19,434
To me.
531
00:46:20,018 --> 00:46:21,019
Ah.
532
00:46:21,978 --> 00:46:23,230
Please, please.
533
00:46:23,647 --> 00:46:25,690
You promised me one.
534
00:46:32,364 --> 00:46:33,657
You are way too slow.
535
00:46:33,949 --> 00:46:34,950
That's it now.
536
00:46:37,118 --> 00:46:40,038
Have you seen my brother?
- No, my mistress.
537
00:46:47,254 --> 00:46:48,672
Well, in a nutshell.
538
00:46:49,214 --> 00:46:51,132
We must always be ready
539
00:46:51,424 --> 00:46:54,052
and bring more and more fighters
to our side.
540
00:46:54,344 --> 00:46:55,394
If the attack occurs,
541
00:46:55,595 --> 00:46:58,974
we must stab in the back
of the forces of the Queen.
542
00:47:28,960 --> 00:47:30,420
What a pretty sight.
543
00:47:30,962 --> 00:47:34,841
How pleased is my heart,
so many of my loyal subordinates
544
00:47:35,133 --> 00:47:38,469
So convinced of our
warlike strength to see
545
00:47:38,761 --> 00:47:40,346
that they can afford
546
00:47:40,638 --> 00:47:44,392
to spend their time playing
my father's favorite game.
547
00:47:44,892 --> 00:47:46,311
And so sensible.
548
00:47:46,811 --> 00:47:49,605
You play
in front of your remains.
549
00:47:50,732 --> 00:47:53,693
With this you prove him
and our other ancestors
550
00:47:53,985 --> 00:47:56,738
an extremely dignified
and tasteful honor.
551
00:47:58,197 --> 00:47:59,197
Get out!
552
00:48:04,537 --> 00:48:06,080
We weren't idle.
553
00:48:06,497 --> 00:48:08,333
No? A little more precisely, please.
554
00:48:08,750 --> 00:48:10,710
Have your confidants established
555
00:48:11,002 --> 00:48:14,797
what pleasure Hebrews
seek in this quarry? - Yes.
556
00:48:15,089 --> 00:48:18,551
Before you came I said
that these granite blocks,
557
00:48:18,843 --> 00:48:22,305
that have troubled us
are destined for a temple,
558
00:48:22,597 --> 00:48:25,099
with whom they want to make their God
friendly.
559
00:48:25,391 --> 00:48:26,684
I want to know exactly.
560
00:48:26,976 --> 00:48:28,686
Here, your first request for salt.
561
00:48:29,354 --> 00:48:33,441
You have to sign a
deposit for every grain.
562
00:48:35,985 --> 00:48:39,781
You may find
some useful help in Ildith.
563
00:48:40,740 --> 00:48:42,950
Ask her what the Hebrews build.
564
00:48:43,618 --> 00:48:45,578
A visit to the Hebrew camp?
565
00:48:46,079 --> 00:48:47,244
How pretty.
566
00:48:49,121 --> 00:48:50,706
Yes, Lot's young daughter.
567
00:48:52,375 --> 00:48:53,376
There are times
568
00:48:53,667 --> 00:48:57,630
in which I envy you men
for your freedom of action.
569
00:49:03,094 --> 00:49:05,388
For nothing else?
- For many things.
570
00:49:06,639 --> 00:49:08,057
Like you,
571
00:49:08,599 --> 00:49:11,143
you alone,
maybe you know very well.
572
00:49:12,686 --> 00:49:14,188
The brother is cute,
573
00:49:16,857 --> 00:49:20,611
oldest and dearest of my enemies.
574
00:49:34,417 --> 00:49:36,836
That was down to the blood.
- Here.
575
00:49:45,052 --> 00:49:47,513
You no longer enjoy it.
576
00:49:48,514 --> 00:49:49,849
Not even pain.
577
00:49:51,559 --> 00:49:53,269
Go! Carry out my orders.
578
00:49:56,105 --> 00:49:59,108
Anything you want
sweetest sister.
579
00:50:30,429 --> 00:50:31,430
Ah.
580
00:50:34,725 --> 00:50:38,687
The Sodomites believe we are building
a temple in honor of Jehovah.
581
00:50:39,188 --> 00:50:43,609
For Jehovah? No. My one
pagan temple, I fear.
582
00:50:43,901 --> 00:50:45,235
For fertility.
583
00:50:57,789 --> 00:51:02,503
Come on, come on. We bring the salt
your leaders asked for.
584
00:51:03,045 --> 00:51:07,424
We also bring things that
will make your life easier.
585
00:51:09,551 --> 00:51:11,803
Soft sleeping beds
and blankets made of wool.
586
00:51:12,095 --> 00:51:14,139
Metal bowls
and ornate ornaments,
587
00:51:14,431 --> 00:51:18,310
with which you can make your hut more
beautiful than that of your neighbors.
588
00:51:18,602 --> 00:51:19,728
Good afternoon.
589
00:51:24,650 --> 00:51:27,110
Aren't you happy
to see me again?
590
00:51:29,530 --> 00:51:33,075
Tell me, does this Lot
dislike you?
591
00:51:36,703 --> 00:51:38,997
As far as I can tell, yes.
592
00:51:39,456 --> 00:51:40,456
Good.
593
00:51:42,960 --> 00:51:44,461
What do the Hebrews build?
594
00:51:45,003 --> 00:51:47,546
I have had no reason
to find out.
595
00:51:47,837 --> 00:51:49,881
It's your job.
- Why?
596
00:51:51,633 --> 00:51:52,842
Tell me that.
597
00:51:53,677 --> 00:51:56,680
You are only here to
keep your eyes open for us
598
00:51:56,972 --> 00:51:59,599
and to seduce Lot into our habits.
599
00:51:59,891 --> 00:52:03,687
To convert him. How Malek
converts women to our ways.
600
00:52:03,979 --> 00:52:05,929
Tell your sister,
I don't know anything.
601
00:52:06,147 --> 00:52:09,192
If I knew something
I'd keep it to myself.
602
00:52:09,484 --> 00:52:13,572
You know my sister
doesn't appreciate unkind words very much.
603
00:52:13,863 --> 00:52:17,576
She sent me away.
I do not belong to your sister any more.
604
00:52:17,867 --> 00:52:21,788
I'm free. I can do what I like.
I belong to myself.
605
00:52:22,080 --> 00:52:23,832
Congratulations on this possession.
606
00:52:37,637 --> 00:52:38,638
Shuah.
607
00:52:45,228 --> 00:52:47,856
The bird you are looking for
is in hiding.
608
00:52:48,148 --> 00:52:49,482
In the tall reeds.
609
00:52:51,568 --> 00:52:52,694
Thank you.
610
00:52:53,111 --> 00:52:55,761
There is something touching
about your loyalty to Lot.
611
00:53:06,374 --> 00:53:08,001
Are you hiding from me?
612
00:53:09,461 --> 00:53:13,923
Am I a stranger? Are you angry
because I left without saying goodbye?
613
00:53:14,215 --> 00:53:16,049
You don't want to show yourself.
614
00:53:16,633 --> 00:53:17,800
Good.
615
00:53:18,509 --> 00:53:22,597
That makes the game more exciting.
I have to find your lead.
616
00:53:24,432 --> 00:53:28,519
You leave traces, on purpose.
You want it that way.
617
00:53:29,687 --> 00:53:31,272
So that I can follow you.
618
00:53:32,315 --> 00:53:33,524
And find you.
619
00:53:33,858 --> 00:53:37,111
Even for a mediocre hunter
it's easy
620
00:53:37,403 --> 00:53:40,323
following a trail in the reeds,
best Shuah.
621
00:53:40,615 --> 00:53:41,824
You know that very well.
622
00:53:42,200 --> 00:53:43,660
I'll find the lead.
623
00:53:44,494 --> 00:53:46,162
And I'll find you.
624
00:53:54,045 --> 00:53:56,089
What do you need so much for, Melchior?
625
00:53:57,006 --> 00:53:58,174
Why so much?
626
00:53:58,508 --> 00:54:01,010
You wanted me to find you.
- No.
627
00:54:01,302 --> 00:54:03,763
You wanted it. Admit it.
- No, no.
628
00:54:04,472 --> 00:54:06,349
Salt is meant for everyone.
629
00:54:06,641 --> 00:54:09,060
It's free.
Like the air, like the water.
630
00:54:10,687 --> 00:54:14,524
On behalf of the elders, Nako
will sign for all of us.
631
00:54:19,028 --> 00:54:20,822
And you, go now.
632
00:54:24,867 --> 00:54:26,369
Go!
- Ah! Lot!
633
00:54:26,786 --> 00:54:28,371
Lot! Lot!
634
00:54:30,164 --> 00:54:32,208
Astaroth, Shuah,
I wasn't vigilant.
635
00:54:32,500 --> 00:54:33,343
Forgive me.
636
00:54:33,543 --> 00:54:34,711
Down by the reeds.
637
00:54:43,219 --> 00:54:45,428
Leave me.
- Why don't you want to?
638
00:54:45,803 --> 00:54:48,055
Am I being too gentle with you?
- No.
639
00:54:57,022 --> 00:54:58,149
You dog!
640
00:55:07,450 --> 00:55:08,450
Get out of here.
641
00:55:09,034 --> 00:55:11,162
Leave me my pleasure or die.
642
00:55:14,415 --> 00:55:15,833
So kill me.
643
00:55:16,751 --> 00:55:19,628
You will not return
to Sodom alive.
644
00:55:20,254 --> 00:55:21,255
No!
645
00:55:21,756 --> 00:55:23,883
You want me to spare him?
- Yes.
646
00:55:24,175 --> 00:55:26,510
For your daughter's sake
I'll spare you.
647
00:55:26,802 --> 00:55:28,554
So our calculation is smooth.
648
00:55:28,846 --> 00:55:31,932
At our next meeting
there will be no more consideration.
649
00:55:32,224 --> 00:55:33,726
Grace is not given.
650
00:55:34,393 --> 00:55:36,020
No mercy is asked.
651
00:55:36,312 --> 00:55:40,441
If you touch my daughter again
once, I say,
652
00:55:41,942 --> 00:55:43,778
by Jehovah, I will kill you.
653
00:55:47,323 --> 00:55:49,825
Lot, look.
- What kind of riders are they?
654
00:55:50,951 --> 00:55:54,663
Nomads. Helamites.
- Perhaps you will see it now.
655
00:55:55,372 --> 00:55:56,999
You'd better get out of here.
656
00:56:00,127 --> 00:56:03,464
We will convene the council
and prepare.
657
00:56:17,267 --> 00:56:19,186
Our watch is over.
658
00:56:19,478 --> 00:56:20,479
Fine, Sarah.
659
00:56:20,771 --> 00:56:24,608
Are the backup guards on duty?
- As you ordered.
660
00:56:24,900 --> 00:56:27,569
On all peaks
within earshot of each other. - Good.
661
00:56:27,861 --> 00:56:29,863
We haven't seen anything in days.
662
00:56:41,625 --> 00:56:44,419
You have to give that to the devil,
or the she-devil.
663
00:56:44,711 --> 00:56:47,297
She worked like one of us this week.
664
00:56:47,589 --> 00:56:49,258
What a week proves.
665
00:56:52,052 --> 00:56:54,388
They are watching us. I better go.
666
00:56:55,889 --> 00:56:56,974
Wait.
667
00:56:58,642 --> 00:57:02,312
Look at him. Soon she will
have him sweep out her tent.
668
00:57:02,980 --> 00:57:04,106
Leave him alone.
669
00:57:12,406 --> 00:57:13,448
Lot.
670
00:57:14,575 --> 00:57:15,617
Lot, wait.
671
00:57:17,160 --> 00:57:21,248
I have to ask you something.
It's about Maleb and me.
672
00:57:23,166 --> 00:57:25,752
We would like to get married.
- Getting married?
673
00:57:26,044 --> 00:57:29,339
Not immediately, of course.
In about 6 months.
674
00:57:32,885 --> 00:57:34,011
Ishmael.
675
00:57:34,303 --> 00:57:36,722
When a man and a woman
love each other,
676
00:57:39,474 --> 00:57:41,360
they should
not live apart for too long.
677
00:57:41,560 --> 00:57:43,143
I have reasons to wait.
678
00:57:43,685 --> 00:57:46,897
My share of the harvest,
a new household must be started.
679
00:57:47,188 --> 00:57:48,481
You have my blessing.
680
00:57:49,357 --> 00:57:51,109
Go and give her a Kiss.
681
00:58:03,580 --> 00:58:06,166
You shouldn't have followed me.
- No?
682
00:58:06,625 --> 00:58:09,252
Not in my own tent
in broad daylight?
683
00:58:09,794 --> 00:58:11,129
That's it right now.
684
00:58:12,881 --> 00:58:16,718
All these women by the river.
In 10 minutes you will know in the camp.
685
00:58:17,010 --> 00:58:18,595
The breath of annoyance.
686
00:58:20,722 --> 00:58:23,892
You have a low opinion of me.
- Do you think so?
687
00:58:24,184 --> 00:58:27,771
You make no distinction
between me and my office.
688
00:58:28,063 --> 00:58:31,650
Lot, the leader of the tribe
would never do this or that.
689
00:58:31,942 --> 00:58:33,777
Neither does man Lot.
690
00:58:34,861 --> 00:58:37,030
Now the man Lot is
standing in front of you.
691
00:58:37,322 --> 00:58:39,574
His heart pounding
like a stupid boy.
692
00:58:39,866 --> 00:58:43,828
He didn't want to go into the tent,
but his feet carried him.
693
00:58:44,537 --> 00:58:45,705
Lot.
694
00:58:46,206 --> 00:58:47,290
Sun.
695
00:58:47,749 --> 00:58:50,168
Let me know
everywhere in the camp.
696
00:58:50,460 --> 00:58:51,460
Must I fail
697
00:58:51,628 --> 00:58:54,089
what is
taken for granted by other men?
698
00:58:54,381 --> 00:58:55,223
Yes, you have to.
699
00:58:55,423 --> 00:58:58,927
You must remain a good
man to your people. - A good one?
700
00:58:59,219 --> 00:59:00,887
Why not a gloomy one,
701
00:59:01,179 --> 00:59:03,473
Grayer, older, more boring?
702
00:59:04,057 --> 00:59:05,558
That's not what I meant.
703
00:59:05,850 --> 00:59:08,645
What does being a good man
have to do with
704
00:59:08,937 --> 00:59:11,064
that I'm with you in my tent
705
00:59:11,356 --> 00:59:12,354
please, Lot.
706
00:59:13,398 --> 00:59:14,398
Please.
707
00:59:14,649 --> 00:59:18,236
Has it anything to do with the fact that
you think I'm a good man
708
00:59:18,528 --> 00:59:19,928
and you're not a good woman.
709
00:59:20,154 --> 00:59:22,782
Because you used
to live in Sodom?
710
00:59:23,074 --> 00:59:26,327
You can't even imagine life
in Sodom.
711
00:59:26,619 --> 00:59:27,619
This is over.
712
00:59:28,079 --> 00:59:29,789
It has nothing to
do with the now.
713
00:59:31,290 --> 00:59:32,290
Look at those hands.
714
00:59:32,875 --> 00:59:34,502
Furrowed, sunburned.
715
00:59:35,795 --> 00:59:38,339
These are not the slave's hands
given to me.
716
00:59:39,757 --> 00:59:42,018
These are the hands of a woman
who was born again.
717
00:59:42,218 --> 00:59:43,561
You don't know if it really is.
718
00:59:43,761 --> 00:59:44,395
I don't know.
719
00:59:44,595 --> 00:59:46,848
The hands of the woman
who is now.
720
00:59:51,561 --> 00:59:52,561
The woman,
721
00:59:53,521 --> 00:59:54,771
who shall become my wife.
722
01:00:01,237 --> 01:00:02,237
Very well.
723
01:00:03,031 --> 01:00:04,031
Why not?
724
01:00:04,574 --> 01:00:06,868
I am brought up to give joy
and to obey.
725
01:00:07,618 --> 01:00:09,838
I can give you joys
that you have never dreamed of.
726
01:00:10,038 --> 01:00:11,038
Ildith.
727
01:00:12,415 --> 01:00:13,415
In Sodom,
728
01:00:13,958 --> 01:00:15,334
we had fragrant baths.
729
01:00:16,377 --> 01:00:18,638
Will you forgive me
if I come to you like this?
730
01:00:18,838 --> 01:00:20,138
Without a beguiling scent?
731
01:00:21,215 --> 01:00:24,165
And what a shame that you
took my pretty dress away from me.
732
01:00:25,428 --> 01:00:27,578
I would really like to
be beautiful for you.
733
01:00:28,681 --> 01:00:29,681
But maybe,
734
01:00:30,141 --> 01:00:31,141
I am enough for you?
735
01:00:32,643 --> 01:00:34,854
You may not even
miss the finer points?
736
01:00:38,399 --> 01:00:40,149
I'm not looking
for pleasure in you.
737
01:00:40,526 --> 01:00:42,401
I want your love
as I give you mine.
738
01:00:42,735 --> 01:00:43,735
You mustn't love me.
739
01:00:43,986 --> 01:00:47,740
I want to make you my wife.
- You mustn't love me!
740
01:00:48,032 --> 01:00:50,201
YOU mustn't love me!
- Why not?
741
01:00:50,493 --> 01:00:52,453
I don't know.
- My dear wife.
742
01:00:52,745 --> 01:00:54,997
Not because of the things
I've done.
743
01:00:55,289 --> 01:00:57,458
Because of what I may do.
744
01:00:57,750 --> 01:01:01,170
Maybe I will never
believe in this Jehovah.
745
01:01:01,462 --> 01:01:02,462
You will.
746
01:01:02,630 --> 01:01:07,093
Maybe I'll never be happy in
clothes like that. - You will.
747
01:01:07,384 --> 01:01:11,263
Maybe
something in me will give us away.
748
01:01:12,389 --> 01:01:15,101
And I will wish
to live in Sodom again.
749
01:01:15,392 --> 01:01:17,353
I'll take it seriously.
750
01:01:30,407 --> 01:01:31,867
Why are you bothering me?
751
01:01:32,284 --> 01:01:34,120
What do you have to tell me?
752
01:01:34,954 --> 01:01:37,706
Isn't one favor
always worth another?
753
01:01:37,998 --> 01:01:41,043
Didn't Melchior show you the way
to Lot's daughter?
754
01:01:41,335 --> 01:01:44,839
I intend to do more
favors to you.
755
01:01:45,131 --> 01:01:46,924
Maybe you don't care,
756
01:01:47,216 --> 01:01:49,343
as the first Hebrews who wanted
757
01:01:49,635 --> 01:01:51,062
to become a citizen of Sodom.
758
01:01:51,262 --> 01:01:54,265
Services rendered
are remembered with benevolence.
759
01:01:54,557 --> 01:01:58,144
Future Services
we will know how to reward.
760
01:01:59,395 --> 01:02:01,939
We welcome you to our walls.
761
01:02:02,231 --> 01:02:03,357
Open the gates.
762
01:02:06,402 --> 01:02:09,780
Melchior betrayed us.
- DO you have anything else to say?
763
01:02:10,072 --> 01:02:14,116
Nothing about Sodomites, but much about
Hebrews who betray us.
764
01:02:15,033 --> 01:02:19,246
Jehovah will cast you out.
- Hollow words of an arrogant religion.
765
01:02:19,538 --> 01:02:21,456
I would think you guys are crazy
766
01:02:21,748 --> 01:02:24,251
I would not have seen
what you built.
767
01:02:24,543 --> 01:02:26,420
Help, help me.
768
01:02:26,879 --> 01:02:29,214
Help me. Let go of me.
769
01:02:29,590 --> 01:02:32,134
No! No! Leave him alone!
770
01:02:32,926 --> 01:02:34,845
We are not slaves. No!
771
01:02:35,846 --> 01:02:37,598
You've been so smart, so smart.
772
01:02:38,056 --> 01:02:41,018
You set a trap
and trapped yourself in it.
773
01:02:41,310 --> 01:02:44,655
You persuaded the Hebrews to pay
dearly for a desolate piece of land.
774
01:02:44,855 --> 01:02:45,855
What now?
775
01:02:46,356 --> 01:02:48,108
With this dam that they built
776
01:02:48,525 --> 01:02:50,744
this worthless piece of
land will bring in so much
777
01:02:50,944 --> 01:02:53,113
that they will have
paid for it in 2 years.
778
01:02:53,655 --> 01:02:55,616
Now the time is working for you.
779
01:02:57,701 --> 01:02:59,578
My most gracious sister.
780
01:03:00,078 --> 01:03:03,332
But Melchior
brought other news too.
781
01:03:04,291 --> 01:03:05,291
Well.
782
01:03:10,214 --> 01:03:13,634
That Lot should intend to
marry Ildith.
783
01:03:15,636 --> 01:03:17,186
You don't think it's important?
784
01:03:17,679 --> 01:03:21,558
It proves to me that the leader
of this invincible people
785
01:03:21,850 --> 01:03:23,852
is not that insurmountable.
786
01:03:25,812 --> 01:03:27,689
Time works for me.
787
01:03:30,984 --> 01:03:31,984
Speak.
788
01:03:32,361 --> 01:03:35,447
Gentlemen,
the leader of the Hebrews, Lot,
789
01:03:35,739 --> 01:03:38,158
is waiting with a group
of his advisors.
790
01:03:38,450 --> 01:03:40,118
They wish to speak to you.
791
01:03:40,408 --> 01:03:42,827
I'll talk to him, but alone.
792
01:03:43,119 --> 01:03:44,329
This is great.
793
01:03:45,205 --> 01:03:47,374
He gives himself into your hand.
794
01:03:48,375 --> 01:03:50,377
In one fell swoop
we can take down Lot.
795
01:03:50,669 --> 01:03:52,721
Without their ruler
the people are helpless.
796
01:03:52,921 --> 01:03:54,571
And Sodom will be without allies.
797
01:03:55,006 --> 01:03:57,509
Your eagerness to
Serve me moves me.
798
01:03:58,093 --> 01:04:00,595
Put down your gun
and wait outside.
799
01:04:02,889 --> 01:04:05,642
Why do you always have
to treat me like a child.
800
01:04:05,934 --> 01:04:07,602
I want to be alone with Lot!
801
01:04:15,652 --> 01:04:19,239
My brother is having
a fit of hurt pride.
802
01:04:20,240 --> 01:04:21,840
Please don't put anything on it.
803
01:04:24,411 --> 01:04:28,790
You want to reclaim Melchior?
- I don't care about traitors.
804
01:04:29,874 --> 01:04:31,876
But where are the former slaves,
805
01:04:32,168 --> 01:04:34,379
that you kidnapped with his help?
806
01:04:34,838 --> 01:04:36,506
For a clear head
807
01:04:37,132 --> 01:04:40,260
and to calm your nerves.
- Where are they?
808
01:04:40,552 --> 01:04:42,053
I want them back.
809
01:04:42,846 --> 01:04:45,890
It is our pleasure to please you.
810
01:04:46,599 --> 01:04:49,060
Allow us to make
you comfortable.
811
01:04:50,270 --> 01:04:51,520
You're wasting your time.
812
01:04:51,771 --> 01:04:55,025
I'm not here
to be drowned in wine.
813
01:04:55,734 --> 01:04:57,777
I am the leader of the Hebrews.
814
01:04:58,361 --> 01:04:59,361
I'm here
815
01:04:59,571 --> 01:05:02,249
to discuss important matters
with the ruler of the Sodomites.
816
01:05:02,449 --> 01:05:03,575
Leave us alone.
817
01:05:05,535 --> 01:05:07,787
You want
that I do not speak as a woman,
818
01:05:08,079 --> 01:05:10,163
but as the ruler of Sodom?
819
01:05:11,956 --> 01:05:14,459
Then speak as the leader
of the Hebrews
820
01:05:14,751 --> 01:05:18,254
and not as a self-appointed
prophet of an imaginary deity.
821
01:05:18,546 --> 01:05:20,965
Let's tear off our masks.
822
01:05:24,427 --> 01:05:28,097
Do you want to see the
slaves that we took back?
823
01:05:28,431 --> 01:05:29,431
Come on.
824
01:05:41,277 --> 01:05:44,155
Where does he ride to
with such a grim face?
825
01:05:44,447 --> 01:05:46,949
Wherever he may go
he will not like it.
826
01:05:47,241 --> 01:05:49,786
Our great general's wrath
is aroused.
827
01:05:50,078 --> 01:05:51,996
None of the sinners can evade them.
828
01:05:52,288 --> 01:05:54,749
A man in the free country
is a free man.
829
01:05:55,041 --> 01:05:58,252
If this is not so,
we are not masters of the land.
830
01:05:58,544 --> 01:06:00,671
In that case we will move on.
831
01:06:01,506 --> 01:06:04,926
Who told you
that I wasn't indifferent?
832
01:06:05,218 --> 01:06:07,970
Maybe Ildith?
- Nobody told me that.
833
01:06:08,262 --> 01:06:11,140
Back then you asked
if we would be ready
834
01:06:11,432 --> 01:06:12,850
to fight for this country.
835
01:06:13,142 --> 01:06:14,560
Since then I've assumed
836
01:06:14,852 --> 01:06:17,438
that our presence
fits into your plans.
837
01:06:18,356 --> 01:06:20,775
But maybe I was wrong.
838
01:06:21,192 --> 01:06:22,192
Wait, Lot.
839
01:06:22,443 --> 01:06:25,321
I can afford to be generous.
840
01:06:26,864 --> 01:06:29,742
The 3 recaptured slaves
are to be released.
841
01:06:30,034 --> 01:06:33,287
You may go back to the Hebrews.
- Yes, my lady.
842
01:06:33,579 --> 01:06:35,415
And our right to give refuge?
843
01:06:35,706 --> 01:06:38,635
If you insist that it
belongs to the acquisition of the land,
844
01:06:38,835 --> 01:06:39,833
that too.
845
01:06:40,000 --> 01:06:42,336
Earlier you refused to
drink with me.
846
01:06:42,628 --> 01:06:47,591
Let's drink now to celebrate the
covenant between the good two
847
01:06:48,509 --> 01:06:49,552
enemies.
848
01:06:50,428 --> 01:06:51,929
We're enemies, aren't we?
849
01:06:52,346 --> 01:06:54,181
Our peoples, no.
850
01:06:55,057 --> 01:06:57,309
Our philosophies of life, yes.
851
01:07:12,700 --> 01:07:16,620
Have you discovered a lack of
courage? Say your opinion openly.
852
01:07:17,288 --> 01:07:19,665
Nothing but bravery. Hot blood.
853
01:07:20,332 --> 01:07:21,709
I congratulate you.
854
01:07:24,336 --> 01:07:28,007
But if it is to be done
it must be done now.
855
01:07:28,299 --> 01:07:30,759
You never asked me for my price.
856
01:07:31,802 --> 01:07:33,971
I Know everything has its price.
857
01:07:34,263 --> 01:07:37,433
For years we Nomadic tribes
hat to pay terrible tributes
858
01:07:37,725 --> 01:07:39,935
for the salt of Sodom.
859
01:07:40,227 --> 01:07:41,979
Now is our time.
860
01:07:44,023 --> 01:07:47,067
Half of Sodom's total gain in salt.
861
01:07:52,156 --> 01:07:53,324
OK.
862
01:07:54,450 --> 01:07:56,494
The leopard is pulling on its halter.
863
01:07:56,785 --> 01:07:57,786
If 1 let go of him,
864
01:07:58,078 --> 01:08:01,290
you have to take care of the booty
within the walls.
865
01:08:01,790 --> 01:08:02,791
My sister?
866
01:08:10,422 --> 01:08:11,673
My sister.
867
01:08:15,344 --> 01:08:18,180
I've waited a long time for such a hunt.
868
01:08:42,704 --> 01:08:46,250
I'm so glad you
became my father's wife.
869
01:08:49,127 --> 01:08:50,170
Thank you.
870
01:09:00,889 --> 01:09:03,809
Let me be the first
to bring you bread
871
01:09:04,101 --> 01:09:05,894
and the salt of life.
872
01:09:23,787 --> 01:09:28,166
Congratulations, Lot. - Thank you.
You and Maleb, you are next.
873
01:09:28,458 --> 01:09:29,876
Live happily.
- Thank you.
874
01:09:30,294 --> 01:09:33,505
Good luck from the heart.
- Become happy together.
875
01:09:35,090 --> 01:09:36,341
My lucky comb.
876
01:09:38,216 --> 01:09:41,678
Do you remember how he
helped me catch you?
877
01:09:42,637 --> 01:09:44,514
Don't lose him, Ildith.
878
01:10:19,007 --> 01:10:20,300
The Helamites!
879
01:10:23,803 --> 01:10:28,308
Ildith, lead the women and children
to Sodom. Demand shelter for them.
880
01:10:29,559 --> 01:10:30,727
Calm down.
881
01:10:31,436 --> 01:10:33,104
Calm down, keep calm.
882
01:10:34,397 --> 01:10:37,067
We knew that this could happen.
883
01:10:37,359 --> 01:10:40,570
We promised that we would
defend this land,
884
01:10:40,862 --> 01:10:41,705
our country.
885
01:10:41,905 --> 01:10:44,407
We are prepared,
so arm yourselves.
886
01:10:45,200 --> 01:10:47,118
Each go to his post.
887
01:11:02,217 --> 01:11:05,011
Hurry up.
Who knows how fast they are here.
888
01:11:05,303 --> 01:11:07,679
It is better
we can wait for her in peace.
889
01:11:07,970 --> 01:11:09,847
Nobody can know
when you are here.
890
01:11:10,139 --> 01:11:14,060
They're still over an hour away,
calm down.
891
01:11:15,937 --> 01:11:18,064
Everything is going as Lot planned.
892
01:11:18,356 --> 01:11:20,608
Didn't we
practice all of this enough?
893
01:11:20,900 --> 01:11:23,027
Quiet. Trust in God, friends.
894
01:11:24,278 --> 01:11:26,656
I'm so sorry
on your wedding day.
895
01:11:34,247 --> 01:11:35,456
Quiet, Maleb.
896
01:11:36,124 --> 01:11:38,292
What should
the other women think?
897
01:11:41,713 --> 01:11:43,172
He's coming back.
898
01:11:43,923 --> 01:11:45,842
Shuah, you and your sister,
899
01:11:46,134 --> 01:11:49,387
you help Ildith
with the women and children. - Yes.
900
01:11:53,933 --> 01:11:58,187
My two daughters will follow you
as if you were their mother.
901
01:12:59,663 --> 01:13:00,998
We have to act.
902
01:13:01,665 --> 01:13:04,418
The Helamites
are only five miles away.
903
01:13:04,710 --> 01:13:08,214
As agreed, you
are under Lot's command. Attack!
904
01:13:15,012 --> 01:13:18,599
May I suggest that our
most trusted subordinates
905
01:13:18,891 --> 01:13:21,477
with your departments
keep the town occupied?
906
01:13:21,769 --> 01:13:23,437
As her Queen's bodyguard.
907
01:13:24,313 --> 01:13:26,524
As you mean. Select them.
908
01:13:36,659 --> 01:13:38,202
Let them into town.
909
01:14:44,057 --> 01:14:46,894
The men for your protection
ride into the field.
910
01:14:47,185 --> 01:14:48,979
Since they are the most reliable,
911
01:14:49,271 --> 01:14:52,024
we have given them this honor.
912
01:14:52,316 --> 01:14:54,318
Then may I ask you to cite them.
913
01:14:54,610 --> 01:14:56,653
You will serve where I please.
914
01:14:56,945 --> 01:14:57,946
Here.
915
01:14:58,363 --> 01:14:59,781
By my side.
916
01:15:00,616 --> 01:15:02,367
For my personal protection.
917
01:15:42,530 --> 01:15:44,908
Forward.
Attack the Hebrew camp!
918
01:15:45,200 --> 01:15:46,534
Death to the Hebrews!
919
01:15:47,202 --> 01:15:48,703
Destroy your camp!
920
01:15:49,329 --> 01:15:50,789
Death to the Hebrews!
921
01:17:00,817 --> 01:17:04,569
Our Hebrew allies
aren't even fighting for their camp.
922
01:17:16,581 --> 01:17:18,291
The Hebrews are gone.
923
01:17:18,583 --> 01:17:20,043
You are gone, escaped.
924
01:17:21,127 --> 01:17:22,712
We'll find them.
925
01:17:33,514 --> 01:17:34,599
Even in Sodom
926
01:17:34,891 --> 01:17:38,352
the Sodomite cavalry
is known for their betrayal.
927
01:17:38,644 --> 01:17:41,981
I hope it isn't too important.
- We'll keep it in reserve.
928
01:17:42,273 --> 01:17:44,776
If we're lucky
we don't need them.
929
01:17:45,068 --> 01:17:46,694
Lot! Lot!
930
01:17:47,361 --> 01:17:49,781
The Helamites
have destroyed our camp.
931
01:17:50,073 --> 01:17:51,824
Tents, grain, everything burned.
932
01:17:52,116 --> 01:17:54,786
Our men are all in their places.
933
01:17:58,915 --> 01:18:00,124
Done.
934
01:18:00,583 --> 01:18:03,669
Suppose the Helamites
are not doing us a favor,
935
01:18:03,961 --> 01:18:05,379
to attack where we want.
936
01:18:05,671 --> 01:18:06,964
We have decoys for that.
937
01:18:07,590 --> 01:18:10,134
Give the sign
that they are coming towards us.
938
01:18:33,157 --> 01:18:34,490
The Hebrews!
939
01:18:38,077 --> 01:18:41,205
Like rats, so they run
into their canyons.
940
01:18:45,376 --> 01:18:47,378
Prisoners are not taken!
941
01:18:49,004 --> 01:18:53,384
The watchword of the day is:
Death to the Hebrews!
942
01:19:03,727 --> 01:19:04,727
Oil!
943
01:19:20,744 --> 01:19:23,330
Into the hiding places!
- Into the hiding places!
944
01:19:24,081 --> 01:19:26,481
Into the hiding places!
- Into the hiding places!
945
01:19:37,553 --> 01:19:40,848
AS you can see, my friend,
they are prepared.
946
01:21:02,052 --> 01:21:04,763
Back! Return! All back!
947
01:21:35,625 --> 01:21:36,668
Ah!
948
01:21:57,147 --> 01:21:58,440
Ah! Ah!
949
01:23:08,716 --> 01:23:09,759
Help!
950
01:23:11,552 --> 01:23:15,181
Your Prince's allies
appear to be trapped.
951
01:23:15,473 --> 01:23:17,809
The key to this trap
is up there.
952
01:23:18,101 --> 01:23:21,896
If we turn this around, we'll
reverse the course of the battle.
953
01:23:23,439 --> 01:23:26,150
You take this container,
I take the other.
954
01:23:28,152 --> 01:23:29,695
Drive them out!
955
01:23:34,617 --> 01:23:35,743
Forward!
956
01:24:03,604 --> 01:24:04,689
Ishmael!
957
01:24:31,797 --> 01:24:32,923
Get back!
958
01:24:33,340 --> 01:24:34,633
Get back, Helamites!
959
01:24:34,925 --> 01:24:36,427
Save yourselves, Helamites!
960
01:24:37,386 --> 01:24:38,888
Get back! Return!
961
01:24:50,399 --> 01:24:51,859
The fire, it's going out.
962
01:24:55,196 --> 01:24:56,989
See what happened.
963
01:25:12,755 --> 01:25:15,883
Melchior, come back!
Come here, you traitor.
964
01:25:16,383 --> 01:25:17,968
Come back!
- Ah!
965
01:25:20,638 --> 01:25:22,097
Ah! Help me!
966
01:25:23,641 --> 01:25:25,059
Help me!
967
01:25:26,644 --> 01:25:28,229
I don't hear your voice.
968
01:25:28,521 --> 01:25:30,147
Dead people cannot speak.
969
01:25:30,773 --> 01:25:32,149
Help me! An!
970
01:25:38,739 --> 01:25:41,742
They're going to slaughter us.
Order the withdrawal.
971
01:25:42,034 --> 01:25:44,203
Our men have to stop them.
972
01:25:45,204 --> 01:25:48,082
So that we can buy time
to break the dam.
973
01:25:48,374 --> 01:25:49,708
The dam?
- No, Lot, no.
974
01:25:50,000 --> 01:25:53,379
It is the only hope
for the future of our people.
975
01:25:53,671 --> 01:25:57,550
What else can we do? Nothing.
We gave our word.
976
01:25:58,008 --> 01:26:01,635
Command our people to fight until
they hear the horn.
977
01:26:01,927 --> 01:26:05,264
When they hear the horn,
they should withdraw.
978
01:26:09,518 --> 01:26:11,478
The way is clear! Forward!
979
01:26:50,100 --> 01:26:53,562
You and your men are defending the
southern front, I defend this one.
980
01:26:56,356 --> 01:26:57,899
Help the Hebrews!
981
01:27:04,156 --> 01:27:07,868
I'll take command.
Retreat. Retreat!
982
01:27:08,535 --> 01:27:11,330
Retreat, Sodomites! Return! Return!
983
01:27:12,914 --> 01:27:14,958
Keep fighting until
you hear the horn.
984
01:27:15,250 --> 01:27:18,253
Follow them.
They withdraw like rats.
985
01:27:18,545 --> 01:27:20,756
Chase them! Destroy them!
986
01:27:21,173 --> 01:27:24,926
Eber, try to break through the middle
section of the dam.
987
01:27:25,218 --> 01:27:27,638
We'll hold them
for as long as possible.
988
01:27:30,055 --> 01:27:31,598
Go, Eber, go.
989
01:27:33,058 --> 01:27:34,434
Run, run!
990
01:27:35,477 --> 01:27:36,645
Everyone upstairs!
991
01:27:38,063 --> 01:27:42,233
Does everyone know what to do
if he blows the horn? - Yes.
992
01:27:46,112 --> 01:27:47,781
They're going to drown us.
993
01:27:48,073 --> 01:27:49,616
Let the men dismount.
994
01:27:50,742 --> 01:27:51,826
Dismount!
995
01:27:52,744 --> 01:27:54,120
Forward!
996
01:28:11,805 --> 01:28:14,474
Hold on, hold on. 1st group forward.
997
01:28:14,766 --> 01:28:18,353
Attack on the dam from the south.
- Attack on the dam from the south.
998
01:28:18,645 --> 01:28:19,729
Forward.
999
01:28:21,106 --> 01:28:22,982
Group attacks from the north.
1000
01:28:24,984 --> 01:28:26,736
Unmounted forward.
1001
01:28:27,487 --> 01:28:29,781
Spread out. Clean up the ravine.
1002
01:29:12,613 --> 01:29:13,613
Ah!
1003
01:29:15,658 --> 01:29:16,658
Ah!
1004
01:29:48,191 --> 01:29:50,735
Break through the ropes.
Break through them.
1005
01:29:51,027 --> 01:29:52,427
Come on, punch them through.
1006
01:30:10,004 --> 01:30:11,631
Let's go to the top! Hurry up!
1007
01:30:15,676 --> 01:30:16,677
Back, back.
1008
01:32:23,675 --> 01:32:24,760
Your message?
1009
01:32:41,026 --> 01:32:42,026
Victory.
1010
01:32:42,653 --> 01:32:44,446
Triumphant victory.
1011
01:32:56,333 --> 01:33:00,170
Dangerous. That's what
you called the Hebrews.
1012
01:33:02,172 --> 01:33:03,799
My dear bodyguard.
1013
01:33:04,466 --> 01:33:08,720
Have you not been
privileged to protect me?
1014
01:33:11,473 --> 01:33:14,476
Get water and bandages
for the wounded.
1015
01:33:29,864 --> 01:33:32,409
Between Sodom and the world.
1016
01:33:34,369 --> 01:33:35,870
Hebrews only.
1017
01:33:44,921 --> 01:33:47,549
Quiet!
The queen wants to speak to you.
1018
01:33:49,884 --> 01:33:52,887
Hebrews and Sodomites,
I greet you.
1019
01:33:53,847 --> 01:33:57,183
Our city's hospitality
awaits the winners.
1020
01:33:57,517 --> 01:34:00,562
You too, brave Lot,
and all your people.
1021
01:34:01,604 --> 01:34:04,482
The city awaits you with food and drink
1022
01:34:04,774 --> 01:34:07,110
and with everything
brave men dream of.
1023
01:34:07,444 --> 01:34:08,444
Charities.
1024
01:34:09,154 --> 01:34:11,114
Mild sheaves from the Sodomites.
1025
01:34:11,489 --> 01:34:13,867
We can take Sodom
and free the slaves.
1026
01:34:14,159 --> 01:34:15,744
Give us the order to attack
1027
01:34:16,077 --> 01:34:18,580
and we'll burn Sodom
to the walls.
1028
01:34:23,460 --> 01:34:24,586
No.
1029
01:34:25,503 --> 01:34:27,255
We'll have to accept it.
1030
01:34:27,797 --> 01:34:29,507
We have no other choice.
1031
01:34:30,800 --> 01:34:32,093
Hear me, Queen.
1032
01:34:32,469 --> 01:34:35,555
We accept the hospitality
offered to us.
1033
01:34:35,930 --> 01:34:39,809
But only until our burned down
camp is rebuilt.
1034
01:34:41,978 --> 01:34:43,188
Come on.
1035
01:34:43,688 --> 01:34:45,940
I'll take care of the wounded.
1036
01:35:29,607 --> 01:35:31,859
"0 Lord Jehovah, give me a sign,
1037
01:35:32,151 --> 01:35:34,570
that I have done well
in your face.
1038
01:35:34,862 --> 01:35:36,906
That I made the right choice.
1039
01:35:37,198 --> 01:35:40,535
Show me the right way
and show me what to do,
1040
01:35:40,827 --> 01:35:42,370
to serve you humbly.
1041
01:35:45,414 --> 01:35:48,292
Where can we get water?
- Maybe there.
1042
01:36:08,855 --> 01:36:10,898
Try this, I'll look here.
1043
01:36:19,991 --> 01:36:20,991
Maleb.
1044
01:36:44,013 --> 01:36:45,848
Our work is ruined.
1045
01:36:46,765 --> 01:36:48,517
Washed away by the same water,
1046
01:36:48,809 --> 01:36:51,270
which we believed
would be a blessing to us.
1047
01:36:51,562 --> 01:36:54,023
This water will grow new fruit.
1048
01:36:54,356 --> 01:36:55,356
Lot.
1049
01:36:56,066 --> 01:36:57,193
The water.
1050
01:37:05,159 --> 01:37:07,494
Salt.
- This land is cursed.
1051
01:37:08,287 --> 01:37:09,747
I don't think so.
1052
01:37:12,166 --> 01:37:14,293
I don't think so at all.
1053
01:37:21,425 --> 01:37:23,135
A mountain of salt.
1054
01:37:23,510 --> 01:37:26,764
The flood and a landslide
exposed the salt.
1055
01:37:27,056 --> 01:37:29,642
Nothing
grows on our soil any more.
1056
01:37:30,643 --> 01:37:32,686
All of this is on our land.
1057
01:37:33,395 --> 01:37:36,148
What use is water to a land
that is poisoned?
1058
01:37:36,440 --> 01:37:37,283
Death.
1059
01:37:37,483 --> 01:37:41,278
Better we go back to where
we came from. - No.
1060
01:37:41,570 --> 01:37:45,241
We will accept the offer.
We will live in Sodom.
1061
01:37:45,532 --> 01:37:48,282
Separated from them,
but within the walls of their city.
1062
01:37:48,494 --> 01:37:49,494
Live in Sodom?
1063
01:37:49,662 --> 01:37:52,122
That is the sign I asked for.
1064
01:37:52,414 --> 01:37:55,999
Jehovah has chosen me to lead my people
away from the fields.
1065
01:37:56,291 --> 01:37:59,461
We're going to trade.
Weigh honestly, measure well.
1066
01:37:59,753 --> 01:38:02,005
The Sodomite tyranny is over.
1067
01:38:02,297 --> 01:38:05,425
Merchants who avoided Sodom
will come.
1068
01:38:05,717 --> 01:38:08,095
We'll have paid our land
in a year.
1069
01:38:08,387 --> 01:38:09,721
What are we going to sell?
1070
01:38:11,807 --> 01:38:12,891
Salt.
1071
01:38:20,691 --> 01:38:21,691
And so it happened
1072
01:38:22,025 --> 01:38:25,320
that the Hebrews lived within the walls
of Sodom and Gomorrah.
1073
01:38:25,654 --> 01:38:29,074
You had given up your simple life
as farmers and shepherds
1074
01:38:29,366 --> 01:38:30,909
and had become a salt trader.
1075
01:38:33,036 --> 01:38:37,457
To pay for our land or for you?
- To free slaves.
1076
01:38:37,791 --> 01:38:39,126
Quiet please.
1077
01:38:39,418 --> 01:38:42,504
It is the hour when Judge Lot
will hold his midday meal.
1078
01:38:42,796 --> 01:38:45,757
Come back tomorrow.
He will listen to your concerns.
1079
01:38:46,049 --> 01:38:49,636
Lot never used to stop working
just to eat.
1080
01:38:49,928 --> 01:38:52,189
The hardworking
tastes better with a crust of bread
1081
01:38:52,389 --> 01:38:53,974
than a rich meal for the lazy.
1082
01:38:54,266 --> 01:38:57,894
Lot said in those days that
salt was as free as air.
1083
01:38:58,186 --> 01:39:00,063
Now we're going to sell it for gold.
1084
01:39:00,814 --> 01:39:03,692
The tax I collected in one day.
1085
01:39:03,984 --> 01:39:06,153
This is how we
pay the Queen our land.
1086
01:39:06,445 --> 01:39:09,239
We sell so much because we
ask a fair price.
1087
01:39:09,573 --> 01:39:11,616
The Sodomite slaves
are whipped for it.
1088
01:39:11,908 --> 01:39:14,411
You have to work faster and faster.
1089
01:39:14,911 --> 01:39:16,455
Lot has won a great victory.
1090
01:39:16,747 --> 01:39:19,207
Now he brings you riches,
us righteousness.
1091
01:39:19,666 --> 01:39:23,670
Could it be that we Sodomites
think more of him than you do?
1092
01:39:24,087 --> 01:39:28,006
We admire your Lot.
- You admire him. We love him.
1093
01:39:28,298 --> 01:39:30,383
Our love obliges us
to remind him
1094
01:39:30,675 --> 01:39:32,969
that he is a servant of Jehovah.
1095
01:39:33,887 --> 01:39:37,437
Your anger is immeasurable, Ishmael.
- How else is anger supposed to be?
1096
01:39:39,809 --> 01:39:40,894
If you could say
1097
01:39:41,186 --> 01:39:43,813
what you hope to achieve
with such ruthless trade.
1098
01:39:44,230 --> 01:39:47,484
Don't you get it,
It can't go on like this.
1099
01:39:47,942 --> 01:39:50,370
You mean we should openly
break with the Sodomites?
1100
01:39:50,570 --> 01:39:54,032
They wouldn't know.
- What is it about?
1101
01:39:55,950 --> 01:39:57,744
We have the Queen's word,
1102
01:39:58,119 --> 01:40:01,164
that in Hebrew dwellings
every slave enjoys protection.
1103
01:40:01,456 --> 01:40:04,125
You are going to cheat the queen
of her property?
1104
01:40:04,959 --> 01:40:05,959
Property.
1105
01:40:06,711 --> 01:40:09,881
Are flesh and blood, people
suddenly your property?
1106
01:40:10,965 --> 01:40:12,384
How have you changed.
1107
01:40:12,801 --> 01:40:14,594
I am a man of peace.
1108
01:40:14,886 --> 01:40:16,726
I must respect the way of life
of my neighbors.
1109
01:40:16,846 --> 01:40:20,767
What they have acquired
we cannot steal.
1110
01:40:21,184 --> 01:40:22,184
If we do
1111
01:40:22,394 --> 01:40:24,604
our presence
loses any moral basis.
1112
01:40:24,896 --> 01:40:27,565
The reason for our presence
is to free the slaves.
1113
01:40:27,857 --> 01:40:30,735
We are in Sodom to win
the people over to decency.
1114
01:40:31,111 --> 01:40:32,570
While slaves perish?
1115
01:40:33,738 --> 01:40:37,742
You should know what it
means to be a slave in Sodom.
1116
01:40:38,034 --> 01:40:39,077
Tell him!
1117
01:40:40,245 --> 01:40:44,749
A work slave? What do I know.
I've never been anything like that.
1118
01:40:45,375 --> 01:40:47,752
I believe your freedom
is not that important
1119
01:40:48,044 --> 01:40:49,504
like our peace with Sodom.
1120
01:40:50,588 --> 01:40:51,756
Ishmael, I command you
1121
01:40:52,048 --> 01:40:54,632
to do nothing
without my consent.
1122
01:40:55,007 --> 01:40:56,509
Then why do we live here?
1123
01:40:56,801 --> 01:40:58,302
Is it that hard to understand?
1124
01:40:58,928 --> 01:41:01,439
If we continue to rise in the respect
of the Sodomites,
1125
01:41:01,639 --> 01:41:04,058
one day we shall
obtain everything by law,
1126
01:41:04,350 --> 01:41:05,810
rightfully.
1127
01:41:06,185 --> 01:41:09,856
You would put all of that
at risk through a rash act.
1128
01:41:10,273 --> 01:41:14,193
They change us more than we do them.
Their depravity infects us.
1129
01:41:14,735 --> 01:41:18,739
Look around here. Your clothes,
this food, this house.
1130
01:41:19,073 --> 01:41:20,575
We live in a nicer house,
1131
01:41:20,867 --> 01:41:23,911
because the elders wished it.
1132
01:41:25,288 --> 01:41:28,374
And Shuah, who paints her face,
and barely comes home?
1133
01:41:28,916 --> 01:41:31,502
And my Maleb,
who avoids my gaze.
1134
01:41:32,753 --> 01:41:36,757
Is that true? - Shuah spends
her time like other girls.
1135
01:41:37,842 --> 01:41:38,926
As for Maleb,
1136
01:41:39,385 --> 01:41:42,722
if you thought of them as much
as you thought of the slaves,
1137
01:41:43,014 --> 01:41:45,024
if there were no difficulties
between you.
1138
01:41:45,224 --> 01:41:47,435
How can you judge innocence?
1139
01:41:56,068 --> 01:41:57,620
If you want to accuse me or my wife
1140
01:41:57,820 --> 01:42:02,366
of any wrongdoing,
bring it before the elders.
1141
01:42:03,117 --> 01:42:04,368
The elders.
1142
01:42:08,206 --> 01:42:09,373
Forgive him.
1143
01:42:09,874 --> 01:42:11,542
He's angry with me.
1144
01:42:11,834 --> 01:42:15,505
He doesn't realize how close
we are to success,
1145
01:42:15,796 --> 01:42:18,090
without us having to use force.
1146
01:42:18,633 --> 01:42:20,927
Did Lot hear you?
- Heard yes.
1147
01:42:21,219 --> 01:42:24,595
That's all we expect.
He refuses to act.
1148
01:42:26,972 --> 01:42:28,682
The Queen once told me
1149
01:42:28,974 --> 01:42:32,811
between the Hebrews and the world
there would be only Sodom.
1150
01:42:33,604 --> 01:42:35,064
Do you think so too?
1151
01:42:35,856 --> 01:42:37,149
Yes, I do.
1152
01:42:38,901 --> 01:42:43,072
Who do you think is the most
powerful Hebrew right now
1153
01:42:43,614 --> 01:42:45,199
My uncle, Abraham.
1154
01:42:46,408 --> 01:42:49,328
And should you convert Sodom,
1155
01:42:50,538 --> 01:42:52,498
who would be the most powerful then?
1156
01:42:54,124 --> 01:42:55,167
Lot.
1157
01:42:55,626 --> 01:42:57,461
I would be so proud of you.
1158
01:42:57,795 --> 01:42:59,213
Proud?
- Mhm.
1159
01:43:00,756 --> 01:43:02,383
If that happened
1160
01:43:03,759 --> 01:43:05,803
then it would be Jehovah's will.
1161
01:43:06,720 --> 01:43:09,306
I'm nothing more than his tool.
1162
01:43:10,057 --> 01:43:11,350
His tool?
1163
01:43:12,351 --> 01:43:13,394
No.
1164
01:43:13,811 --> 01:43:16,313
It would be the credit of Lot,
the man.
1165
01:43:18,148 --> 01:43:20,192
You still don't understand.
1166
01:43:20,484 --> 01:43:21,902
You lack true faith.
1167
01:43:22,194 --> 01:43:24,071
That all the great things
that you do
1168
01:43:24,363 --> 01:43:25,447
are not your credit
1169
01:43:25,739 --> 01:43:29,034
and you owe it only to this
invisible Jehovah?
1170
01:43:30,035 --> 01:43:34,665
There are sure to be times when you know
whose achievement it really is.
1171
01:43:38,043 --> 01:43:40,170
Does your former
slave confuse you?
1172
01:43:40,462 --> 01:43:42,548
Does she annoy you?
- No.
1173
01:43:44,508 --> 01:43:46,218
But I care about you.
1174
01:43:47,761 --> 01:43:51,557
If we should face hardship
and dangers again,
1175
01:43:52,433 --> 01:43:55,058
then you are lost without faith.
1176
01:43:57,269 --> 01:43:59,062
Then I'll be lost.
1177
01:44:04,109 --> 01:44:07,070
I can't believe in something
that I can't see.
1178
01:44:07,404 --> 01:44:10,991
Hardship and poverty
I'll never endure again.
1179
01:44:11,283 --> 01:44:12,784
I know that, never again.
1180
01:44:19,041 --> 01:44:21,084
But I don't need that either.
1181
01:44:21,960 --> 01:44:23,378
Because you protect me.
1182
01:44:27,424 --> 01:44:28,759
Isn't that enough
1183
01:44:29,718 --> 01:44:30,844
for now?
1184
01:44:32,262 --> 01:44:33,764
That I believe in you?
1185
01:44:50,030 --> 01:44:51,698
Your sister Maleb.
1186
01:44:59,206 --> 01:45:00,290
No.
1187
01:45:01,583 --> 01:45:02,709
No.
1188
01:45:03,585 --> 01:45:05,629
No, I just don't think so.
1189
01:45:05,921 --> 01:45:08,799
Because it makes you
angry. Because of this?
1190
01:45:29,567 --> 01:45:31,194
Maleb is too young,
1191
01:45:32,112 --> 01:45:33,279
too innocent.
1192
01:45:33,822 --> 01:45:35,615
Too cute to be so spoiled.
1193
01:45:36,616 --> 01:45:37,867
AS I was.
1194
01:45:45,542 --> 01:45:46,960
Younger yes.
1195
01:45:48,878 --> 01:45:50,171
And maybe,
1196
01:45:52,298 --> 01:45:53,550
maybe too
1197
01:45:54,968 --> 01:45:56,094
sweet.
1198
01:45:57,762 --> 01:45:58,888
You are lying.
1199
01:46:00,306 --> 01:46:02,892
If that's true,
if you loved her too,
1200
01:46:03,184 --> 01:46:05,854
why should you tell me?
- Why not.
1201
01:46:06,146 --> 01:46:07,605
Didn't I succeed
1202
01:46:08,898 --> 01:46:10,567
to make you jealous?
1203
01:46:12,944 --> 01:46:14,279
Just admit it.
1204
01:46:16,448 --> 01:46:18,283
You're jealous.
1205
01:46:19,951 --> 01:46:22,996
If only I knew.
If only I knew.
1206
01:46:29,961 --> 01:46:32,756
What difference does it make?
- She's my sister.
1207
01:46:33,047 --> 01:46:36,092
Well then. Then you now have
even more in common.
1208
01:46:36,760 --> 01:46:40,555
Also with the other Hebrew who
treasures our Sodom, your Father.
1209
01:46:40,889 --> 01:46:42,140
My father is good.
1210
01:46:42,432 --> 01:46:45,059
He is perfect.
- Did I say something else?
1211
01:46:47,187 --> 01:46:49,564
He married a woman of ours.
1212
01:46:51,274 --> 01:46:53,441
Led your tribe into town.
1213
01:46:56,194 --> 01:46:58,112
What makes you different from him?
1214
01:46:59,363 --> 01:47:00,490
Or Maleb.
1215
01:47:01,824 --> 01:47:02,824
Or me.
1216
01:47:05,411 --> 01:47:07,497
Do I remember your father?
1217
01:47:23,346 --> 01:47:24,346
Captain.
1218
01:47:25,723 --> 01:47:26,933
Step closer.
1219
01:47:37,401 --> 01:47:39,195
Do you prefer the captain?
1220
01:47:39,987 --> 01:47:41,239
He's very beautiful.
1221
01:47:42,281 --> 01:47:43,324
Right?
1222
01:47:46,410 --> 01:47:48,329
Would you rather kiss him?
1223
01:48:02,927 --> 01:48:03,927
Come on.
1224
01:48:09,934 --> 01:48:11,352
Don't be afraid.
1225
01:48:14,480 --> 01:48:15,480
Come on.
1226
01:48:20,778 --> 01:48:21,861
Kiss him.
1227
01:48:23,529 --> 01:48:24,613
Go ahead.
1228
01:48:27,616 --> 01:48:29,368
Isn't she beautiful?
1229
01:48:29,743 --> 01:48:30,995
Answer me.
1230
01:48:33,038 --> 01:48:34,832
Come on, take her in your arms.
1231
01:48:37,376 --> 01:48:38,544
Answer me.
1232
01:48:39,211 --> 01:48:40,546
I thought
1233
01:48:41,088 --> 01:48:44,133
years of loyalty to you
1234
01:48:44,425 --> 01:48:46,844
deserves at least respect.
1235
01:48:50,890 --> 01:48:54,935
Respect for a hypocritical dog
that wags its tail?
1236
01:48:58,772 --> 01:49:01,108
He goes and thinks
he's betraying me.
1237
01:49:03,319 --> 01:49:05,321
The queen already
knows everything.
1238
01:49:09,033 --> 01:49:10,534
I'm close to death.
1239
01:49:21,420 --> 01:49:22,546
Those tears.
1240
01:49:24,340 --> 01:49:25,716
For you or me?
1241
01:49:26,592 --> 01:49:27,593
For Maleb.
1242
01:49:38,103 --> 01:49:41,357
I'll make you
very happy tonight.
1243
01:50:17,057 --> 01:50:18,475
Look, the dancer here.
1244
01:50:18,767 --> 01:50:22,062
The one next to it is better.
- The other one is more graceful?
1245
01:52:22,263 --> 01:52:23,640
Give me some rest.
1246
01:52:24,057 --> 01:52:26,518
Pay attention. Silence please.
1247
01:52:27,268 --> 01:52:29,604
I ask for silence on the queen.
1248
01:52:31,564 --> 01:52:34,984
My loyal subjects,
old citizens of this City
1249
01:52:36,402 --> 01:52:37,445
and new ones.
1250
01:52:38,321 --> 01:52:40,665
On the faithful keeping
of the word of the Hebrews,
1251
01:52:40,865 --> 01:52:43,785
which
is confirmed to us once again today.
1252
01:52:44,285 --> 01:52:46,746
By making the final payment
on their land.
1253
01:52:49,956 --> 01:52:54,460
To your great
esteemed Colonel, Lot.
1254
01:53:01,843 --> 01:53:05,471
The first against the Helamites,
the first in righteousness,
1255
01:53:06,097 --> 01:53:09,892
whom I hereby appoint as my
personal advisor.
1256
01:53:13,521 --> 01:53:16,357
To the highest dignitary of Sodom.
1257
01:53:42,884 --> 01:53:45,595
My eternal gratitude
to the Queen of Sodom.
1258
01:53:49,891 --> 01:53:52,059
To peace and friendship.
1259
01:53:53,436 --> 01:53:56,856
May she rule forever
between the Sodomites and the Hebrews.
1260
01:53:57,190 --> 01:53:59,984
Just like the queen
over both peoples.
1261
01:54:08,409 --> 01:54:09,660
Are the guards
- Shh.
1262
01:54:16,375 --> 01:54:20,044
How many are guarding the camp?
- 2. The slaves are ready.
1263
01:54:52,993 --> 01:54:55,579
Make way.
The gates open inward.
1264
01:54:55,871 --> 01:54:59,166
Back. You won't get out like that.
Make way! Return!
1265
01:54:59,458 --> 01:55:01,043
Make way! Move out of the way!
1266
01:55:07,007 --> 01:55:08,092
Push them back!
1267
01:55:12,596 --> 01:55:13,889
Ishmael, this way!
1268
01:55:54,219 --> 01:55:57,472
If I were to do you an important service,
1269
01:55:59,016 --> 01:56:02,227
would you give me the
position that was due to me back?
1270
01:56:02,519 --> 01:56:06,690
How about you do me
the service and then ask?
1271
01:56:14,406 --> 01:56:16,116
There was a time
1272
01:56:16,700 --> 01:56:19,536
your wife
was such a good dancer too.
1273
01:56:33,008 --> 01:56:34,634
Slaves, escaped slaves!
1274
01:56:35,052 --> 01:56:36,762
The slaves broke away.
1275
01:56:37,137 --> 01:56:39,681
This way.
- They're going to rob us.
1276
01:56:41,725 --> 01:56:43,977
Quickly to your houses. Hurry up.
1277
01:57:14,883 --> 01:57:17,300
Not here.
- Take us in!
1278
01:57:17,592 --> 01:57:18,802
Hebrews, help us.
1279
01:57:20,261 --> 01:57:22,097
They are Killing us. Let us in.
1280
01:57:25,475 --> 01:57:26,475
Let's get in.
1281
01:57:26,643 --> 01:57:28,728
They're Killing us. They Kill us.
1282
01:57:30,688 --> 01:57:33,024
We're trapped.
- You have to let us in.
1283
01:57:33,316 --> 01:57:34,316
Arrest them.
1284
01:57:58,091 --> 01:57:59,968
They are trying to free slaves.
1285
01:58:00,969 --> 01:58:03,471
Tell them to be silent.
- Listen!
1286
01:58:03,930 --> 01:58:05,807
Listen! Silence please!
1287
01:58:06,474 --> 01:58:09,561
A couple of ex-slaves
have attempted
1288
01:58:09,853 --> 01:58:12,147
to help their friends to escape.
1289
01:58:12,772 --> 01:58:13,857
Don't worry.
1290
01:58:14,649 --> 01:58:18,069
Thanks to the loyalty of our
new Hebrew citizens
1291
01:58:18,361 --> 01:58:22,073
they and their treacherous
patrons could be caught.
1292
01:58:23,616 --> 01:58:24,617
Show them in.
1293
01:58:32,083 --> 01:58:33,084
Forward!
1294
01:58:40,967 --> 01:58:43,720
Get the fire wheel ready.
- No, Lot, help us!
1295
01:58:44,012 --> 01:58:44,646
No!
1296
01:58:44,846 --> 01:58:48,055
As the leader of the Hebrews
I invoke our right
1297
01:58:48,347 --> 01:58:49,432
to give refuge.
1298
01:58:49,724 --> 01:58:51,851
Your people
have refused them refuge.
1299
01:58:52,143 --> 01:58:53,978
They slammed the doors before us
1300
01:58:54,270 --> 01:58:56,522
They have turned us over
to the guards.
1301
01:58:57,523 --> 01:58:59,859
That man over there is a Hebrew.
1302
01:59:00,318 --> 01:59:01,777
If he broke the law,
1303
01:59:02,069 --> 01:59:03,946
I claim the right to punish him.
1304
01:59:04,280 --> 01:59:06,282
Whatever you want. Into jail.
1305
01:59:06,866 --> 01:59:09,577
He may wait
what Lot decides. - No!
1306
01:59:09,869 --> 01:59:12,622
I want to stay with them.
I want to stay with them.
1307
01:59:13,831 --> 01:59:15,666
And as for the others,
1308
01:59:16,042 --> 01:59:18,878
Your punishment will be
a welcome relief for us.
1309
01:59:19,170 --> 01:59:20,171
Save us, Lot.
1310
01:59:20,463 --> 01:59:24,675
Neither I nor my people
approve of such a spectacle.
1311
01:59:25,259 --> 01:59:27,512
Maybe
you will ask your people first.
1312
01:59:46,364 --> 01:59:47,823
I don't hear any protest.
1313
01:59:52,662 --> 01:59:56,582
They seem to think that
the sentence is deserved.
1314
01:59:57,083 --> 01:59:59,460
Take them away.
- Rise up, Hebrews.
1315
01:59:59,752 --> 02:00:01,054
You are stronger than them.
1316
02:00:01,254 --> 02:00:04,840
Don't let it happen.
Rise up. Save the slaves.
1317
02:00:05,341 --> 02:00:06,759
Save them!
1318
02:00:07,134 --> 02:00:09,387
Save them!
- What are you waiting for, Lot?
1319
02:00:10,680 --> 02:00:11,680
Save them.
1320
02:00:13,766 --> 02:00:17,309
Lot, save us. Don't watch
them kill us.
1321
02:00:17,810 --> 02:00:19,311
Lot, save us.
1322
02:00:20,271 --> 02:00:21,522
Help us, Lot!
1323
02:00:24,316 --> 02:00:25,442
Hebrews, help us.
1324
02:00:26,652 --> 02:00:29,488
Hebrews, do not let them
Kill us.
1325
02:00:29,780 --> 02:00:32,366
How can you expect them
to defend slaves?
1326
02:00:32,658 --> 02:00:33,642
If you know
1327
02:00:33,742 --> 02:00:37,037
that you do not even defend
the virtue of your family?
1328
02:00:38,289 --> 02:00:39,290
Your wife,
1329
02:00:42,459 --> 02:00:43,459
your wife,
1330
02:00:44,420 --> 02:00:47,881
which has been
one of ours and will be again.
1331
02:00:48,549 --> 02:00:51,802
She knew it,
but she kept it from you.
1332
02:00:52,303 --> 02:00:55,472
Don't listen to him. He grudges you
the queen's esteem.
1333
02:00:55,764 --> 02:00:57,364
He's going to
set a trap for you.
1334
02:00:58,017 --> 02:00:59,935
She protects
your daughter Shuah.
1335
02:01:07,651 --> 02:01:11,572
You vowed to kill the
man who stole her innocence.
1336
02:01:16,160 --> 02:01:17,286
I'd do it.
1337
02:01:17,911 --> 02:01:19,371
Then kill me.
1338
02:01:20,873 --> 02:01:23,042
Read the truth from her face.
1339
02:01:24,710 --> 02:01:26,587
And the other one, Maleb,
1340
02:01:27,338 --> 02:01:30,299
that you think
is an innocent angel,
1341
02:01:32,343 --> 02:01:33,552
avenge her too.
1342
02:01:45,312 --> 02:01:46,312
Stop!
1343
02:01:47,648 --> 02:01:49,441
A fight of equal value
1344
02:01:50,400 --> 02:01:51,860
is more entertaining.
1345
02:01:57,532 --> 02:01:58,575
Don't do it, Lot.
1346
02:01:59,368 --> 02:02:01,870
They're just trying to
challenge you.
1347
02:04:47,198 --> 02:04:48,783
Spare me, Lot.
1348
02:04:49,283 --> 02:04:51,452
In the name of your God,
spare me.
1349
02:04:51,744 --> 02:04:52,954
No, father, no!
1350
02:04:53,663 --> 02:04:56,707
I am to blame for everything.
Let him live!
1351
02:04:57,124 --> 02:04:58,334
Let him live.
1352
02:05:09,595 --> 02:05:11,389
No! How could you?
1353
02:05:11,681 --> 02:05:15,935
You could have spared him,
all right, but you didn't.
1354
02:05:16,352 --> 02:05:17,562
You didn't do it.
1355
02:05:18,521 --> 02:05:21,148
Shuah, don't cry.
1356
02:05:22,733 --> 02:05:24,819
I won.
1357
02:05:25,653 --> 02:05:28,865
I promised you I would die
1358
02:05:30,408 --> 02:05:31,659
in your arms.
1359
02:05:34,036 --> 02:05:35,997
Remember?
- No.
1360
02:05:37,123 --> 02:05:40,251
You mustn't die.
I won't let that happen.
1361
02:05:42,920 --> 02:05:44,130
Congratulations, Lot.
1362
02:05:45,423 --> 02:05:47,300
How delicious it is to Kill.
1363
02:05:48,593 --> 02:05:50,511
To see
how life flows out of the body.
1364
02:05:50,803 --> 02:05:52,930
And knowing I did that.
1365
02:05:55,683 --> 02:05:56,683
Why?
1366
02:05:56,934 --> 02:05:57,934
Why!
1367
02:05:58,519 --> 02:05:59,979
He begged for mercy!
1368
02:06:00,313 --> 02:06:01,564
Did he have mercy on you?
1369
02:06:02,106 --> 02:06:03,106
Or with Maleb?
1370
02:06:03,774 --> 02:06:05,674
In the name of Jehovah I punished him,
1371
02:06:06,152 --> 02:06:08,752
In Jehovah's name
you also led us through the desert.
1372
02:06:09,739 --> 02:06:10,739
In Jehovah's name
1373
02:06:11,365 --> 02:06:12,867
you brought us to Sodom too.
1374
02:06:15,367 --> 02:06:17,067
You wanted to flatter your vanity.
1375
02:06:18,537 --> 02:06:20,039
Your arrogance.
1376
02:06:24,418 --> 02:06:27,212
But he did believe that
Jehovah had hallowed his sword.
1377
02:06:27,796 --> 02:06:30,146
And he would have the right
to kill an evil man.
1378
02:06:30,716 --> 02:06:31,716
He had the right.
1379
02:06:32,176 --> 02:06:34,094
As the highest dignitary of Sodom
1380
02:06:34,803 --> 02:06:35,888
he is the law.
1381
02:06:36,931 --> 02:06:38,181
What about the Helamites?
1382
02:06:40,434 --> 02:06:42,319
The Helamite warriors
were already defeated,
1383
02:06:42,519 --> 02:06:43,938
but you destroyed the dam
1384
02:06:44,229 --> 02:06:46,031
and drowned them down to the last man.
1385
02:06:46,231 --> 02:06:47,231
You murdered them.
1386
02:06:47,858 --> 02:06:49,026
In the name of justice.
1387
02:06:49,318 --> 02:06:50,578
And in the name of your God,
1388
02:06:50,778 --> 02:06:53,678
You gave yourself over to the
bloodlust with zeal and lust.
1389
02:06:54,865 --> 02:06:56,867
You are a real Sodomite, Lot.
1390
02:06:57,785 --> 02:06:58,911
Welcome.
1391
02:07:00,537 --> 02:07:01,537
No.
1392
02:07:03,290 --> 02:07:06,043
No. - Take a look
at your Hebrews.
1393
02:07:06,418 --> 02:07:07,418
Take a look at them.
1394
02:07:11,006 --> 02:07:13,884
Behind the exciting pleasure
of killing
1395
02:07:14,176 --> 02:07:16,387
the pleasure of watching is coming soon.
1396
02:07:16,971 --> 02:07:20,891
You enjoyed every moment
of the bloody spectacle.
1397
02:07:24,019 --> 02:07:26,772
You have converted
the chosen people, Lot.
1398
02:07:27,648 --> 02:07:28,648
To Sodom.
1399
02:07:30,192 --> 02:07:32,111
I killed.
1400
02:07:36,281 --> 02:07:38,701
What does Hebrew law say about this?
1401
02:07:39,868 --> 02:07:42,786
Don't fall into her trap.
Be careful.
1402
02:07:43,453 --> 02:07:48,250
How would you judge such a murderer
Judge Lot?
1403
02:07:55,966 --> 02:07:59,469
Now speak, Judge Lot.
We wait for your words.
1404
02:08:05,308 --> 02:08:07,561
I would sentence him to the dungeon.
1405
02:08:09,438 --> 02:08:11,064
For the rest of his life.
1406
02:08:16,570 --> 02:08:19,781
Don't be
thrown into the dungeon. Fight.
1407
02:08:20,073 --> 02:08:21,073
Fight, Lot.
1408
02:08:21,366 --> 02:08:25,287
Your people want to help you.
Believe me, they will help you.
1409
02:08:25,579 --> 02:08:29,541
Justice is an empty word.
Fight if you love me.
1410
02:08:30,333 --> 02:08:34,421
Don't you understand, you
had the right to kill him.
1411
02:08:36,173 --> 02:08:38,759
If you love me I beg you.
1412
02:08:40,177 --> 02:08:41,261
Fight.
1413
02:08:46,892 --> 02:08:48,560
Don't you understand?
1414
02:08:51,104 --> 02:08:52,481
You don't understand.
1415
02:08:56,485 --> 02:08:57,486
Lot.
1416
02:08:58,111 --> 02:08:59,154
Lot.
1417
02:08:59,446 --> 02:09:01,114
Lot, Lot.
1418
02:09:01,448 --> 02:09:03,575
What happened?
Why are you here?
1419
02:09:03,867 --> 02:09:05,243
What did they do to you?
1420
02:09:06,036 --> 02:09:07,079
Lot!
1421
02:09:07,496 --> 02:09:08,538
Lot!
1422
02:10:21,901 --> 02:10:22,901
No!
1423
02:10:30,743 --> 02:10:31,743
No!
1424
02:10:32,412 --> 02:10:33,412
No!
1425
02:10:35,707 --> 02:10:37,167
Faster! More quickly!
1426
02:10:45,089 --> 02:10:47,383
O Lord God Jehovah.
1427
02:10:48,718 --> 02:10:49,802
Help me.
1428
02:10:51,220 --> 02:10:53,264
How could I get so lost
1429
02:10:54,140 --> 02:10:56,058
and cause so much damage?
1430
02:10:56,559 --> 02:10:58,227
Where I only wanted good.
1431
02:10:59,937 --> 02:11:02,190
I have tempted my people,
1432
02:11:02,481 --> 02:11:03,631
that no one can resist.
1433
02:11:03,983 --> 02:11:06,861
I did that with your name on my lips.
1434
02:11:08,029 --> 02:11:10,531
But in my heart there was pride.
1435
02:11:12,283 --> 02:11:14,869
And now it's too late.
1436
02:11:16,996 --> 02:11:18,581
The queen is right.
1437
02:11:19,916 --> 02:11:22,585
If we're all as sinful
as she says,
1438
02:11:23,002 --> 02:11:25,922
let's destroy one another,
for we're not worth it.
1439
02:11:26,255 --> 02:11:29,217
May we be wiped out
from the face of the earth.
1440
02:11:29,842 --> 02:11:32,011
I ask you, my Lord and God:
1441
02:11:33,304 --> 02:11:36,098
Is there nothing
in our hearts of yours?
1442
02:11:36,974 --> 02:11:38,059
Answer me.
1443
02:11:39,393 --> 02:11:43,940
If there's anything else in us
fighting for life,
1444
02:11:44,315 --> 02:11:47,443
in the midst of death and damnation,
1445
02:11:48,527 --> 02:11:49,946
give him your ear.
1446
02:11:51,864 --> 02:11:53,532
Speak to me, Jehovah.
1447
02:11:55,201 --> 02:11:58,579
Let me know
If we are worth surviving.
1448
02:11:59,830 --> 02:12:02,375
Do we have a right to live?
1449
02:12:34,113 --> 02:12:36,115
We're bringing you a message.
1450
02:12:37,032 --> 02:12:40,077
Jehovah's wrath
is upon these cities,
1451
02:12:40,369 --> 02:12:43,163
for they
have corrupted his chosen people.
1452
02:12:43,455 --> 02:12:46,208
In their sinfulness
would Sodom and Gomorrah
1453
02:12:46,500 --> 02:12:49,420
bring death and perdition
to all of God's creatures.
1454
02:12:49,712 --> 02:12:51,046
You have to go away. Lot.
1455
02:12:52,256 --> 02:12:54,591
You have to lead your people
away from here.
1456
02:12:54,883 --> 02:12:57,177
At sunset
will be the Lord's vengeance
1457
02:12:57,469 --> 02:13:00,523
and destroy Sodom and Gomorrah
and everything that lives there.
1458
02:13:00,723 --> 02:13:04,852
I fervently thank Jehovah for finding
us worth saving.
1459
02:13:05,144 --> 02:13:06,937
To be His tool on earth.
1460
02:13:07,855 --> 02:13:11,317
But will the Lord
destroy all the Sodomites? All?
1461
02:13:11,734 --> 02:13:13,360
Guilty and innocent?
1462
02:13:15,070 --> 02:13:17,406
The innocent had enough time
1463
02:13:17,698 --> 02:13:21,660
TO stand up against the guilty,
and have not done it.
1464
02:13:21,952 --> 02:13:23,537
But Jehovah is gracious.
1465
02:13:23,871 --> 02:13:26,123
Should he find 50 righteous here,
1466
02:13:26,415 --> 02:13:28,751
does he not spare the
place for their sake?
1467
02:13:29,043 --> 02:13:31,253
Then look for these 50 righteous ones.
1468
02:13:31,545 --> 02:13:33,922
If there are that
many among the Sodomites.
1469
02:13:34,214 --> 02:13:35,382
40 for sure.
1470
02:13:35,674 --> 02:13:39,136
Jehovah does not destroy 40
righteous people with sinners.
1471
02:13:40,054 --> 02:13:43,096
Not even 30, but not 20 or 10.
1472
02:13:44,097 --> 02:13:47,559
If I can make it, among the
Sodomites there are only 10 righteous
1473
02:13:47,851 --> 02:13:52,189
found before sunset,
wouldn't he spare the rest?
1474
02:13:57,110 --> 02:14:00,360
Jehovah will spare all others for
the sake of 10 righteous people.
1475
02:14:00,572 --> 02:14:03,792
But if the 10 do not exist,
he will born these cities with everything
1476
02:14:03,992 --> 02:14:05,952
that is in its walls to the ground.
1477
02:14:06,286 --> 02:14:07,579
Remember, Lot.
1478
02:14:08,747 --> 02:14:11,958
If some of those that you
take away will look back...
1479
02:14:12,334 --> 02:14:15,462
Jehovah knows that they
regret to live in Sodom.
1480
02:14:15,837 --> 02:14:17,547
And he will destroy them.
1481
02:14:19,007 --> 02:14:20,801
Don't let anyone look back.
1482
02:14:21,301 --> 02:14:22,301
Nobody.
1483
02:14:23,261 --> 02:14:25,806
I thank you for your grace,
Jehovah.
1484
02:14:59,840 --> 02:15:00,882
Lot.
1485
02:15:01,299 --> 02:15:03,510
Where are you? Ishmael?
1486
02:15:06,638 --> 02:15:07,681
Lot.
1487
02:15:11,391 --> 02:15:13,643
You mustn't stay in jail.
1488
02:15:14,394 --> 02:15:17,355
You are our leader.
Say what to do.
1489
02:15:18,940 --> 02:15:20,650
A miracle, I'm free.
1490
02:15:22,902 --> 02:15:23,987
See.
1491
02:15:25,029 --> 02:15:28,199
My chains have fallen off.
I'm free.
1492
02:15:30,326 --> 02:15:32,787
Lot too. He saw the miracle.
1493
02:15:34,414 --> 02:15:35,707
See his face.
1494
02:15:36,332 --> 02:15:37,332
His eyes.
1495
02:15:38,168 --> 02:15:40,845
Let's not talk about miracles,
we want our leader back.
1496
02:15:41,045 --> 02:15:43,506
Lot, you mustn't leave us.
1497
02:15:44,674 --> 02:15:46,092
I have sinned.
1498
02:15:46,885 --> 02:15:49,971
In my arrogance
I wanted to punish myself.
1499
02:15:51,222 --> 02:15:52,682
But now I know
1500
02:15:53,475 --> 02:15:56,603
someone else is going to punish me
according to his will.
1501
02:15:59,105 --> 02:16:00,105
Melchior.
1502
02:16:01,399 --> 02:16:03,318
We have to get out of this place.
1503
02:16:03,610 --> 02:16:05,987
Isn't it better to stay?
- No.
1504
02:16:06,779 --> 02:16:09,491
But we wanted
to convert the Sodomites.
1505
02:16:10,366 --> 02:16:13,119
Hold on, on behalf of the queen.
1506
02:16:17,790 --> 02:16:18,958
Let us through.
1507
02:16:19,417 --> 02:16:21,002
Now don't be a fool.
1508
02:16:21,461 --> 02:16:24,005
I have my orders.
- He's going to Kill you.
1509
02:16:24,464 --> 02:16:25,840
In the name of Jehovah.
1510
02:16:32,514 --> 02:16:33,515
My eyes!
1511
02:16:34,432 --> 02:16:35,767
My eyes!
1512
02:16:38,561 --> 02:16:42,230
We must tell our people
what we saw.
1513
02:16:45,900 --> 02:16:46,901
Stop it.
1514
02:16:47,443 --> 02:16:50,238
Stop the wheel.
- Stop the wheel.
1515
02:16:51,364 --> 02:16:52,406
They are dead.
1516
02:16:53,616 --> 02:16:55,618
The pleasure is over.
1517
02:17:01,249 --> 02:17:03,459
Make way for the noble judge.
1518
02:17:03,751 --> 02:17:05,503
Or should it just start?
1519
02:17:06,420 --> 02:17:07,505
Friends.
1520
02:17:08,047 --> 02:17:09,048
Hebrews.
1521
02:17:09,674 --> 02:17:11,551
These cities are cursed.
1522
02:17:11,926 --> 02:17:15,304
We have to leave
before the sun goes down.
1523
02:17:23,980 --> 02:17:25,064
Guard.
1524
02:17:25,356 --> 02:17:27,108
Get hold of this man.
- No.
1525
02:17:27,942 --> 02:17:30,236
Make way for him.
Let him speak.
1526
02:17:31,112 --> 02:17:32,488
This will be entertaining.
1527
02:17:32,780 --> 02:17:35,116
Lot, what do you
think of the fire wheel?
1528
02:17:38,995 --> 02:17:42,123
These cities will disappear
from the face of the earth.
1529
02:17:43,874 --> 02:17:45,293
Crumble to dust.
1530
02:17:48,754 --> 02:17:51,090
Hebrews, listen to me.
1531
02:17:51,549 --> 02:17:55,094
I brought you here and tolerated
1532
02:17:55,469 --> 02:17:58,306
that you were corrupted
by an evil people.
1533
02:17:58,639 --> 02:18:01,017
But the Lord in his mercy
1534
02:18:01,767 --> 02:18:03,769
wants to save us one more time.
1535
02:18:04,395 --> 02:18:06,188
Come on, follow me.
1536
02:18:07,607 --> 02:18:09,815
Get out of this awful place.
1537
02:18:11,567 --> 02:18:12,651
A miracle.
1538
02:18:13,694 --> 02:18:15,112
You have to believe.
1539
02:18:15,863 --> 02:18:18,240
Look, the sun, it's already low.
1540
02:18:18,532 --> 02:18:22,703
We only have so much
time left until it goes down.
1541
02:18:23,579 --> 02:18:25,247
Why not burn him?
1542
02:18:25,539 --> 02:18:27,458
He's insane, insane.
1543
02:18:28,459 --> 02:18:30,085
He can't harm us.
1544
02:18:30,377 --> 02:18:32,755
You citizens of Sodom and Gomorrah.
1545
02:18:33,964 --> 02:18:37,009
If there are 10 of you
who come with us,
1546
02:18:37,468 --> 02:18:41,597
at least 10, then Jehovah
will show mercy for their sake
1547
02:18:41,889 --> 02:18:43,474
and spare their cities.
1548
02:18:44,558 --> 02:18:45,559
Only 10.
1549
02:18:46,852 --> 02:18:49,313
10 who still believe in life.
1550
02:18:50,189 --> 02:18:52,274
And not death.
1551
02:18:52,608 --> 02:18:53,451
Don't laugh.
1552
02:18:53,651 --> 02:18:55,569
I beg you, follow me.
1553
02:18:56,278 --> 02:18:57,780
Avenger of my lost innocence.
1554
02:18:58,238 --> 02:19:00,491
Now Jehovah's personal ambassador.
1555
02:19:01,033 --> 02:19:02,368
Be glad he's free.
1556
02:19:03,202 --> 02:19:05,371
A man like Lot
goes unusual ways.
1557
02:19:05,954 --> 02:19:08,841
Who knows what he's really thinking
what he's really up to?
1558
02:19:09,041 --> 02:19:10,125
You, come with me,
1559
02:19:10,584 --> 02:19:11,794
before it is too late.
1560
02:19:12,127 --> 02:19:13,127
Leave me alone.
1561
02:19:13,712 --> 02:19:15,712
Can't you see that I
am comfortable here?
1562
02:19:17,716 --> 02:19:21,061
God offers you the last opportunity to
turn his anger away from you.
1563
02:19:21,261 --> 02:19:24,139
Renounce your unnatural pleasures.
1564
02:19:24,848 --> 02:19:25,974
Come on!
- Lot?
1565
02:19:27,643 --> 02:19:29,687
You defeated the Helamites,
1566
02:19:30,354 --> 02:19:33,899
freed me from my brother,
and now you want to leave?
1567
02:19:34,316 --> 02:19:35,442
Want to leave Sodom,
1568
02:19:35,859 --> 02:19:38,819
which is richer in salt
than it was when you arrived?
1569
02:19:39,778 --> 02:19:40,904
Please, go.
1570
02:19:41,780 --> 02:19:44,157
If 10 of my people
want to go with you,
1571
02:19:44,449 --> 02:19:45,449
they should do it.
1572
02:19:49,037 --> 02:19:53,166
Avoid torture.
Think for the good of your people.
1573
02:19:53,625 --> 02:19:56,712
What you call sin
is virtue to me.
1574
02:19:57,713 --> 02:20:02,467
The mighty death that you
detest is my friend.
1575
02:20:05,303 --> 02:20:07,514
I have my back on you, Lot.
1576
02:20:09,015 --> 02:20:11,852
You and your feeble God.
1577
02:20:21,695 --> 02:20:25,824
Clouds, lightning. You teach your
people to fear such cheap miracles.
1578
02:20:26,366 --> 02:20:28,785
My people don't leave Sodom out of fear.
1579
02:20:30,328 --> 02:20:31,747
But for faith in God.
1580
02:20:32,622 --> 02:20:34,666
Faith in him
who is mighty enough
1581
02:20:34,958 --> 02:20:36,927
to appear to us in
the shadow of a cloud.
1582
02:20:37,127 --> 02:20:39,713
Whose voice in the thunder
can speak to us.
1583
02:20:42,591 --> 02:20:44,384
Take a long look at this sun.
1584
02:20:46,470 --> 02:20:50,307
You'll never see her again.
- Not until tomorrow morning.
1585
02:20:59,232 --> 02:21:00,317
Follow me.
1586
02:21:01,568 --> 02:21:03,737
Hebrews, have faith.
1587
02:21:04,613 --> 02:21:05,614
Pray.
1588
02:21:07,197 --> 02:21:08,907
Listen to the elders.
1589
02:21:09,949 --> 02:21:11,493
A hot wind from the desert.
1590
02:21:11,785 --> 02:21:14,829
A storm is approaching.
This is going to be beautiful.
1591
02:21:16,873 --> 02:21:17,873
Come with me.
1592
02:21:19,000 --> 02:21:20,210
Follow me.
1593
02:21:21,544 --> 02:21:24,005
Is it true
that Sodom is going to be destroyed?
1594
02:21:24,297 --> 02:21:26,925
I only passed on
what I was told.
1595
02:21:27,300 --> 02:21:30,470
A message
I've been waiting for a long time.
1596
02:21:32,889 --> 02:21:35,225
Come on. Follow the elders.
1597
02:21:35,809 --> 02:21:37,936
Goodbye. Goodbye
1598
02:22:07,632 --> 02:22:10,844
our people are waiting.
We must join them.
1599
02:22:11,636 --> 02:22:12,636
Maleb.
1600
02:22:13,930 --> 02:22:14,930
Maleb.
1601
02:22:23,481 --> 02:22:26,067
Shuah,
I have a lot to make amends.
1602
02:22:26,359 --> 02:22:29,112
I will do what I can.
1603
02:22:29,487 --> 02:22:31,072
Only now please obey me.
1604
02:22:31,406 --> 02:22:33,783
Go with your sister.
- I'm going.
1605
02:22:36,409 --> 02:22:37,410
I'm going.
1606
02:22:38,703 --> 02:22:41,247
Because I will
wait for the rest of my life
1607
02:22:41,539 --> 02:22:43,708
to hear you scream
how I screamed.
1608
02:22:44,000 --> 02:22:47,169
I want to see you crushed
on the ground, crawling.
1609
02:22:48,004 --> 02:22:51,966
Until I see this,
I won't leave you.
1610
02:22:52,842 --> 02:22:53,926
Father.
1611
02:23:01,726 --> 02:23:04,979
I did not set myself free,
Jehovah did.
1612
02:23:05,271 --> 02:23:08,524
Only he can overcome
Sodom and Gomorrah. Come.
1613
02:23:11,444 --> 02:23:14,989
Just so you know
that everyone will know.
1614
02:23:15,990 --> 02:23:18,200
That it is Lot who does good.
1615
02:23:18,868 --> 02:23:20,745
That it is Lot who has courage.
1616
02:23:21,245 --> 02:23:22,245
Come.
1617
02:23:45,519 --> 02:23:48,397
Hear me out. Listen to me
1618
02:23:49,440 --> 02:23:52,652
As I was told,
I will tell you now.
1619
02:23:52,944 --> 02:23:55,613
When we're out of town,
don't look back.
1620
02:23:55,905 --> 02:23:59,992
When any of you look back at Sodom
1621
02:24:00,534 --> 02:24:01,535
then Jehovah knows
1622
02:24:01,827 --> 02:24:04,956
that he is sorry to give up
life in Sodom.
1623
02:24:05,247 --> 02:24:06,580
And he will destroy him.
1624
02:24:06,914 --> 02:24:09,416
Let nobody look back.
Nobody.
1625
02:24:10,167 --> 02:24:14,254
Tell everybody, mouth to mouth.
- Nobody is allowed to look back.
1626
02:24:14,546 --> 02:24:16,590
Tell everyone backwards.
1627
02:24:17,383 --> 02:24:18,759
Don't look back.
1628
02:24:20,427 --> 02:24:21,887
Back! Return!
1629
02:24:23,180 --> 02:24:24,431
Get back!
1630
02:24:25,975 --> 02:24:27,059
Close the gates!
1631
02:24:31,939 --> 02:24:33,023
Back!
1632
02:24:45,160 --> 02:24:47,162
You are all free people now.
1633
02:24:47,705 --> 02:24:49,581
Come on, join us.
1634
02:25:08,642 --> 02:25:09,642
Look!
1635
02:25:09,852 --> 02:25:12,896
A miracle.
Opened by invisible hands.
1636
02:25:13,897 --> 02:25:17,776
It was Jehovah's hand.
Jehovah has opened the gate for us.
1637
02:25:18,736 --> 02:25:23,157
The Lord is with us.
- A miracle? No, it was the wind.
1638
02:25:23,782 --> 02:25:25,868
The wind pushed open the gate.
1639
02:25:28,120 --> 02:25:29,371
Don't look back.
1640
02:25:30,122 --> 02:25:31,915
Don't look back. Go on.
1641
02:25:53,185 --> 02:25:54,561
Run! Run!
1642
02:25:57,856 --> 02:25:59,024
Lot, wait for us!
1643
02:26:14,372 --> 02:26:15,372
Come on.
1644
02:26:27,219 --> 02:26:28,519
Ildith, what have you got?
1645
02:26:29,054 --> 02:26:31,014
I can't believe it.
- You have to.
1646
02:26:31,306 --> 02:26:33,100
I can't.
- 'Yes, you have to.
1647
02:26:33,391 --> 02:26:35,268
I've tried.
- Believe.
1648
02:26:43,276 --> 02:26:44,402
To the left.
1649
02:26:45,153 --> 02:26:46,363
Left.
1650
02:27:21,604 --> 02:27:25,984
It's just a bad storm.
Nobody needs to be afraid.
1651
02:28:08,818 --> 02:28:09,944
Ah!
1652
02:28:13,448 --> 02:28:16,367
An earthquake.
We've had that before.
1653
02:28:18,494 --> 02:28:20,079
Stay with your queen.
1654
02:29:03,204 --> 02:29:04,288
Ah!
1655
02:29:25,434 --> 02:29:27,728
You should stay! You stay here!
1656
02:29:29,480 --> 02:29:32,566
Where do you want to go?
Do you want to hide?
1657
02:29:43,286 --> 02:29:44,328
Ah!
1658
02:30:43,385 --> 02:30:45,596
Don't look back.
Remember Lot's words.
1659
02:31:29,056 --> 02:31:31,725
Lot's name
should be on her lips.
1660
02:31:32,267 --> 02:31:34,476
They have
to thank him for all the good
1661
02:31:34,768 --> 02:31:36,478
that happened to them.
1662
02:31:36,937 --> 02:31:39,689
There is no Jehovah.
1663
02:31:41,733 --> 02:31:44,027
Ildith, don't look back.
1664
02:32:18,687 --> 02:32:19,771
No!
1665
02:32:20,730 --> 02:32:21,731
Ildith!
1666
02:32:59,144 --> 02:33:00,145
No.
1667
02:33:02,061 --> 02:33:03,188
No.
1668
02:33:05,565 --> 02:33:07,984
Ildith!
1669
02:33:42,602 --> 02:33:43,770
My father.
1670
02:33:46,439 --> 02:33:47,524
Come, father.
120235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.