All language subtitles for Sabhaapathy (2021) Tamil TRUE WEB-DL - 1080p - AVC - (DD5.1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,702 --> 00:01:30,702 'A GAME...' 2 00:01:31,123 --> 00:01:33,658 'This entire human life is a GAME to me.' 3 00:01:33,926 --> 00:01:35,386 'Any time...' 4 00:01:35,654 --> 00:01:37,306 'Everywhere...' 5 00:01:37,344 --> 00:01:38,918 'I'll keep playing' 6 00:01:39,533 --> 00:01:43,334 'No one can escape from my game.' 7 00:01:43,450 --> 00:01:45,446 'Whether it's God...' 8 00:01:45,523 --> 00:01:47,712 'or common man' 9 00:01:48,634 --> 00:01:50,477 'There is someone survived of thunderstorm.' 10 00:01:50,707 --> 00:01:52,526 'There is someone who died of taking a selfie.' 11 00:01:52,550 --> 00:01:54,739 'There is someone who hits 6 sixers on 6 balls.' 12 00:01:54,778 --> 00:01:57,389 'There is someone who got knocked down on the first ball.' 13 00:01:57,466 --> 00:02:01,037 'Who determines a man's success, failure, happiness and sorrow?' 14 00:02:01,075 --> 00:02:03,595 'Who determines a man's success, failure, happiness and sorrow?' 15 00:02:04,454 --> 00:02:05,454 'It's me!' 16 00:02:06,029 --> 00:02:07,181 'Its me..' 17 00:02:07,258 --> 00:02:08,410 'your FATE speaking' 18 00:02:08,986 --> 00:02:12,058 'You might get angry when heeding my name.' 19 00:02:12,557 --> 00:02:15,898 'Because I keep giving hardships in your life.' 20 00:02:15,936 --> 00:02:18,854 'I don't just give only hardships but I teach life too.' 21 00:02:18,931 --> 00:02:21,542 'I'm going to play into someone's life here too.' 22 00:02:25,382 --> 00:02:27,610 'On this day of accident...' 23 00:02:27,686 --> 00:02:30,528 'I'm going to turn around someone's life' 24 00:02:30,566 --> 00:02:33,946 'The domain to play now, it's Srirangam.' 25 00:02:43,200 --> 00:02:45,888 'This is the guy I'm going to play with' 26 00:02:48,806 --> 00:02:50,150 'His name is...' 27 00:02:50,611 --> 00:02:54,298 'Sabhaapathy' 28 00:03:01,594 --> 00:03:04,320 Sabapathy is an innocent. He is too good. 29 00:03:04,397 --> 00:03:07,392 That's why I started playing in his life from his childhood. 30 00:03:07,430 --> 00:03:08,352 Lord Ganesha! 31 00:03:08,390 --> 00:03:11,846 Sabapathy, take this and go around the statue of lord once. 32 00:03:11,885 --> 00:03:14,304 Hey Leela, he is a little boy. Why are you giving to him? 33 00:03:14,381 --> 00:03:16,800 You be quiet. You go dear, go around. 34 00:03:29,894 --> 00:03:34,925 'Savitri, a girl who was new to Srirangam, I made her and Sabapathy to meet.' 35 00:03:35,002 --> 00:03:38,726 'At the same time, I made him to lose his father's salary.' 36 00:03:47,021 --> 00:03:50,630 Wait... wait... Hey, where is the money? 37 00:03:50,707 --> 00:03:52,435 Oh, no! Where is the money? 38 00:03:52,474 --> 00:03:54,523 I'll hit you. I told you not to give him. Did you listen? 39 00:03:54,547 --> 00:03:56,506 - Five thousand rupees is missing. - Where is it? 40 00:03:56,582 --> 00:03:59,578 I made her come to stay at his opposite house. 41 00:04:00,077 --> 00:04:02,611 I made her study along with him. 42 00:04:02,842 --> 00:04:04,147 - Greetings, sir! - Greetings! 43 00:04:04,186 --> 00:04:05,069 - I'm working in Electricity board. - Be seated. 44 00:04:05,107 --> 00:04:06,029 I have just moved into the opposite house. 45 00:04:06,067 --> 00:04:06,912 Okay. 46 00:04:06,950 --> 00:04:08,347 I want to join my daughter in tuition. 47 00:04:08,371 --> 00:04:09,139 Is it? What's your name? 48 00:04:09,178 --> 00:04:11,059 - Savitri, sir. - Okay, sit. 49 00:04:12,403 --> 00:04:13,954 - Sir, one hour tuition every day. - Okay, sir. 50 00:04:13,978 --> 00:04:15,322 Eighty rupees fee per month. 51 00:04:16,512 --> 00:04:18,739 - What's your name? - Savi... 52 00:04:18,778 --> 00:04:21,389 - What's your name? - Sabapathy. 53 00:04:21,427 --> 00:04:23,885 Hey, watch him always roaming with girls.. 54 00:04:23,923 --> 00:04:25,882 Hey, stop. 55 00:04:25,958 --> 00:04:27,686 Your name is Sabapathy, right? Tell me. 56 00:04:27,763 --> 00:04:28,608 At least pronounce it properly. 57 00:04:28,646 --> 00:04:33,139 (Stammering) Sabapathy. Pronounce it properly as Sabapathy. 58 00:04:35,098 --> 00:04:38,016 I was the one who gave such a test to Sabapathy... 59 00:04:38,054 --> 00:04:39,859 and also gave a companion named Savitri. 60 00:04:39,898 --> 00:04:42,010 Why are you teasing him? Get lost. 61 00:04:56,678 --> 00:05:00,557 Sabapathy, nowadays you feel more shy and pray more. 62 00:05:00,595 --> 00:05:04,358 Have you got your companion? When are you going to tell your love? 63 00:05:04,397 --> 00:05:05,626 Enjoy... enjoy... 64 00:05:11,078 --> 00:05:13,306 'Exactly on fifth day from today, ' 65 00:05:13,498 --> 00:05:18,374 'I'm going to enter the life of Sabapathy and play a big game.' 66 00:05:18,451 --> 00:05:19,680 'Countdown starts' 67 00:05:19,757 --> 00:05:23,251 'Five more days for fate to play' 68 00:05:27,014 --> 00:05:32,582 Fresh vegetables... 69 00:05:32,890 --> 00:05:33,542 Sir! 70 00:05:33,581 --> 00:05:36,576 (Stammering) - Cabbage? 71 00:05:37,152 --> 00:05:39,610 (Stammering) - Ivygourd? 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,181 Which is Gopal's shop here? 73 00:05:44,141 --> 00:05:49,056 This one and I'm Gopal. 74 00:05:49,094 --> 00:05:52,205 - What do you want? - I don't want anything. 75 00:05:52,282 --> 00:05:55,162 It seems you spray water on old pods and sell. 76 00:05:55,200 --> 00:05:57,965 So my mom told me not to buy in your shop. That's why... 77 00:05:58,003 --> 00:06:01,882 - Seems you spray water. - Fresh... 78 00:06:07,104 --> 00:06:08,755 - What's the name? - Seer fish. 79 00:06:09,370 --> 00:06:11,251 It's Seer fish. What's your name? 80 00:06:11,290 --> 00:06:13,824 - Ramya. - Ramya! 81 00:06:14,016 --> 00:06:18,701 If you post a photo, standing on the terrace, with a ladle in hand, 82 00:06:18,739 --> 00:06:19,906 your business will flourish... 83 00:06:19,930 --> 00:06:21,274 Hey, I'll hit you. Go away. 84 00:06:21,312 --> 00:06:23,593 - I'm telling you for your goodness. - Go away, you clown. 85 00:06:24,614 --> 00:06:27,802 Oh, is this what meant as floating on water? 86 00:06:27,840 --> 00:06:29,184 Oh, sinners! 87 00:06:30,374 --> 00:06:32,218 - Greetings, sir! - Greetings. 88 00:06:32,256 --> 00:06:35,136 Sir, where did you get this Government sanitizer in the morning? 89 00:06:35,290 --> 00:06:37,363 At the parade of our lucky Raja. 90 00:06:37,402 --> 00:06:40,320 - Where will that King be now? - He will be in the campaign. 91 00:06:40,934 --> 00:06:44,582 Srirangam people... Vote for any one. 92 00:06:44,621 --> 00:06:47,578 Vote for ladoo symbol. 93 00:06:47,616 --> 00:06:54,067 - Your symbol... - Laddu symbol. 94 00:06:54,182 --> 00:06:58,330 - How is the things going on? - Everything is going right. 95 00:06:58,368 --> 00:07:00,902 Money along with briyani package for those who have come. 96 00:07:00,979 --> 00:07:04,550 Gave alcohol and other stuffs. Definitely we are going to win. 97 00:07:04,589 --> 00:07:07,008 - A quarter of stuff if one goes. - Okay. 98 00:07:07,046 --> 00:07:08,926 It's three quarters of stuff if two people goes. 99 00:07:09,389 --> 00:07:14,419 Three quarters of stuff if two people go, it's excellent. 100 00:07:14,534 --> 00:07:15,955 Who should I call? 101 00:07:15,994 --> 00:07:19,872 If I call Elumalai, he'll bring along few more people. It won't be right. 102 00:07:19,949 --> 00:07:23,558 If I call Narayanan, he'll hit me inebriated. 103 00:07:23,597 --> 00:07:27,629 Who is good now? Couldn't believe anyone. 104 00:07:28,512 --> 00:07:32,774 Oh, sssh! Alas! Sabapathy! 105 00:07:33,734 --> 00:07:35,347 I got three quarters of stuff. 106 00:07:36,115 --> 00:07:37,766 I have to ask him for side dish. 107 00:07:39,302 --> 00:07:42,336 - Dude Sabapathy! - Tell me, drunkard. 108 00:07:42,413 --> 00:07:46,214 - Dude, I feel like seeing you. - Don't act. Where should I come? 109 00:07:46,253 --> 00:07:48,403 Long live! 110 00:07:48,518 --> 00:07:50,822 - Long live! - Why did you bring me here? 111 00:07:50,861 --> 00:07:53,702 Wait, I'll tell you. It's said they'll give booze. 112 00:08:02,650 --> 00:08:04,723 Why? Look here. 113 00:08:05,261 --> 00:08:08,026 They spend millions of money and expect to get into politics. 114 00:08:08,141 --> 00:08:10,598 You finished the whole thing just by sneezing once. 115 00:08:12,672 --> 00:08:14,746 Oh, gosh! He is seeing. 116 00:08:15,130 --> 00:08:16,450 - What happened? - I'll take care, brother. 117 00:08:16,474 --> 00:08:20,928 Dude, you better tell, Everlasting Chief minister Lucky Raja. 118 00:08:21,082 --> 00:08:23,616 - How could I say suddenly? - You've sneezed suddenly, isn't it? 119 00:08:23,654 --> 00:08:26,227 Oh, no! He is coming faster than corona. 120 00:08:26,266 --> 00:08:32,218 - Everlasting Chief minister Lucky Raja... - Long live! 121 00:08:32,448 --> 00:08:36,826 Long live! 122 00:08:36,864 --> 00:08:39,014 Two people. Three quarters. 123 00:08:39,091 --> 00:08:40,474 Give him a quarter of stuff. 124 00:08:40,512 --> 00:08:41,512 He understood. 125 00:08:42,278 --> 00:08:44,851 Everlasting Chief minister Lucky Raja... 126 00:08:44,928 --> 00:08:46,771 - Long live! - Stay blessed! 127 00:08:47,078 --> 00:08:48,922 - He stepped on my foot. - Long live, brother! 128 00:08:53,069 --> 00:08:55,987 I have got all stuff. I'm going to puke after boozing. 129 00:08:57,024 --> 00:08:58,637 Don't know which should I prefer first. 130 00:08:58,675 --> 00:09:00,979 Dear, will you come? Darling, will you? 131 00:09:01,018 --> 00:09:05,165 Hey, don't tap. Wait, I'll select for you. 132 00:09:05,280 --> 00:09:08,160 Give me your hand. God exists. 133 00:09:08,198 --> 00:09:11,731 Inky pinky ponkey, Father had a donkey... 134 00:09:11,808 --> 00:09:14,688 Donkey died, father cried... 135 00:09:14,765 --> 00:09:17,107 - Touch this one. - Not this. 136 00:09:18,221 --> 00:09:20,717 Either of these two. Wait, I'll come. 137 00:09:20,755 --> 00:09:22,829 - Inky pinky ponkey... - He is counting again. 138 00:09:23,251 --> 00:09:27,706 Hey, you don't choose. I should be spared for choosing you. 139 00:09:27,782 --> 00:09:29,472 Pour water in the stuff. 140 00:09:29,702 --> 00:09:34,080 Let the liver hail... Let the kidney hail... 141 00:09:34,195 --> 00:09:35,578 Hey, why did you pour this water? 142 00:09:35,616 --> 00:09:38,726 - It's from river Kauvery. - Oh, no! It's dirty water. 143 00:09:38,803 --> 00:09:42,912 It's holy mother Kauvery. We all together made the water dirty. 144 00:09:42,950 --> 00:09:44,870 When you drink that, won't you drink it? 145 00:09:44,947 --> 00:09:49,325 You've knocked it down, it's wasted. Let me save at least this. 146 00:09:49,632 --> 00:09:52,666 They said I'll get extra two quarters if I get a person along with me. 147 00:09:56,774 --> 00:10:04,070 As a lad, either you've to booze or smoke. At least you've to chew pan and spit. 148 00:10:04,339 --> 00:10:05,914 Don't you've any bad habit? 149 00:10:05,952 --> 00:10:09,946 When I get along with you, what other bad habit do I need? 150 00:10:10,022 --> 00:10:11,981 Damn it! It's my mistake to ask you. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,048 He is making dumplings in water. 152 00:10:19,123 --> 00:10:22,579 Are you in love with anyone? Tell me. 153 00:10:26,496 --> 00:10:27,686 It's confirmed! 154 00:10:28,954 --> 00:10:33,254 Hey... Sabha... Really are you in love? 155 00:10:33,370 --> 00:10:36,518 Hey, don't hide... Hey, don't be shy... 156 00:10:36,557 --> 00:10:38,669 - I'll not tell anyone. - That aunt is calling you. 157 00:10:38,707 --> 00:10:40,013 Aunt? 158 00:10:41,702 --> 00:10:43,046 Hey, she is granny. 159 00:10:45,235 --> 00:10:46,747 Dude, who is that girl? Tell me and go. 160 00:10:46,771 --> 00:10:48,998 - Future Chief minister Lucky Raja! - Long live. 161 00:10:49,037 --> 00:10:52,685 You gave the liquor You told you'll give Rs.2000 per head? 162 00:10:52,723 --> 00:10:53,723 Leader! 163 00:10:54,144 --> 00:10:55,526 Future Chief minister Lucky Raja! 164 00:10:55,603 --> 00:10:57,984 Greetings, mam! 165 00:10:58,445 --> 00:11:00,058 - I'm Lucky Raja! - I know. 166 00:11:00,096 --> 00:11:06,662 Vote me in the coming elections. Vote for laddu symbol. 167 00:11:06,816 --> 00:11:09,542 - Laddu symbol? - We will cast our vote. 168 00:11:09,581 --> 00:11:16,762 - Cast your vote. - To laddu symbol. 169 00:11:16,877 --> 00:11:22,522 - Cast your vote. - To laddu symbol. 170 00:11:22,829 --> 00:11:24,979 It's costly footwear. I could manage. 171 00:11:25,286 --> 00:11:28,896 Long live, leader! 172 00:11:29,472 --> 00:11:31,162 You drunkard, are you stealing? 173 00:11:31,546 --> 00:11:33,235 What is happening there? 174 00:11:33,312 --> 00:11:34,502 Come. 175 00:11:34,579 --> 00:11:36,576 How dare you try to steal the footwear of boss? 176 00:11:36,614 --> 00:11:37,267 Come to meet the boss. 177 00:11:37,306 --> 00:11:40,186 Boss, he tried to steal your footwear. I caught him red handed. 178 00:11:40,339 --> 00:11:41,299 Boss! 179 00:11:41,338 --> 00:11:43,104 Why you are spoiling your health? 180 00:11:43,219 --> 00:11:46,406 - What do you want? - Stand straight. 181 00:11:48,058 --> 00:11:49,402 What do you want? 182 00:11:49,786 --> 00:11:51,130 I'll ask you directly. 183 00:11:55,738 --> 00:11:58,502 No, I want only money. 184 00:11:58,848 --> 00:12:01,267 No money only laddu. 185 00:12:01,344 --> 00:12:02,995 Come. 186 00:12:04,493 --> 00:12:06,989 What are you looking there? 187 00:12:07,066 --> 00:12:08,448 Keep the footwear there. 188 00:12:08,486 --> 00:12:09,638 Confirmed four quarter. 189 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Greetings, mam. 190 00:12:11,712 --> 00:12:13,901 Greetings! Hey come, let's check the voter list. 191 00:12:14,246 --> 00:12:16,550 In the voter list, Ganapathy teacher's age is missing. 192 00:12:16,589 --> 00:12:17,626 What's his age? 193 00:12:17,702 --> 00:12:21,466 He is now sixty years old. He is getting retired today. 194 00:12:21,888 --> 00:12:23,846 Ganapathy's vehicle is parked here. Let me wait. 195 00:12:23,923 --> 00:12:27,840 Today is the farewell for our respected... 196 00:12:27,917 --> 00:12:31,910 Tamil teacher Ganapathy sir, who is getting retired. 197 00:12:32,026 --> 00:12:33,026 Do you have matchbox? 198 00:12:33,062 --> 00:12:35,405 His dedication and commitment towards teaching... 199 00:12:35,443 --> 00:12:37,094 and his Tamil expertise is tremendous. 200 00:12:37,133 --> 00:12:39,744 Farewell from all your colleagues. 201 00:12:39,782 --> 00:12:41,203 Thank you. 202 00:12:48,230 --> 00:12:49,230 I'm here. 203 00:13:06,163 --> 00:13:07,853 I want to tell one thing. 204 00:13:12,730 --> 00:13:14,266 In my absence... 205 00:13:17,952 --> 00:13:19,104 Thank you! 206 00:13:24,557 --> 00:13:27,245 Next time, I'll blaze you all, drunkards. 207 00:13:28,013 --> 00:13:30,010 What kind of function they conduct? 208 00:13:31,277 --> 00:13:32,328 Is this the way they respect me? 209 00:13:32,352 --> 00:13:33,352 Hey, what happened? 210 00:13:33,619 --> 00:13:36,922 I understood very well that there is no point in living for other's sake. 211 00:13:37,075 --> 00:13:39,610 Henceforth, my happiness is my priority. 212 00:13:39,648 --> 00:13:42,566 Listen, how I'm going to live after my retirement. 213 00:13:42,605 --> 00:13:43,805 Once I wake up in the morning, 214 00:13:43,834 --> 00:13:46,368 I'll have a good filter coffee made by Leela. 215 00:13:46,714 --> 00:13:50,246 For breakfast, soft idly and chutney. 216 00:13:50,323 --> 00:13:52,243 I'll eat varieties of dishes. 217 00:13:52,742 --> 00:13:55,853 Weekly, I'll visit four temples and watch three films. 218 00:13:55,930 --> 00:14:00,230 I'm going to live a happy life like a youth. 219 00:14:00,307 --> 00:14:02,803 Hope you'll understand why I'm saying and the reason... 220 00:14:02,880 --> 00:14:04,454 Stop it. 221 00:14:04,493 --> 00:14:05,493 Why? 222 00:14:06,950 --> 00:14:10,560 What did you say? Idly and chutney? 223 00:14:11,174 --> 00:14:14,554 My wife is calling, I'll put on speaker mode. 224 00:14:14,592 --> 00:14:19,315 Listen what respect I get after retirement. 225 00:14:19,354 --> 00:14:20,544 Okay, switch on. 226 00:14:22,541 --> 00:14:23,923 Tell me, dear. 227 00:14:23,962 --> 00:14:25,843 Hey, where are you? 228 00:14:25,882 --> 00:14:28,915 I told you to dry the clothes in the bucket on terrace, right? 229 00:14:28,992 --> 00:14:31,642 Where did you go? Where the hell did you go? 230 00:14:31,718 --> 00:14:35,789 You told me to go check whether the ration shop is opened, isn't it? 231 00:14:35,827 --> 00:14:39,706 I told you to dry the clothes and then go, right? 232 00:14:40,013 --> 00:14:43,200 You got retired, isn't it? 233 00:14:43,277 --> 00:14:44,277 Tell me. 234 00:14:44,582 --> 00:14:46,118 You got retired, right? 235 00:14:47,078 --> 00:14:48,806 Hey, open your mouth and tell me. 236 00:14:48,845 --> 00:14:50,381 Yes, that's why I have shaken my head. 237 00:14:50,458 --> 00:14:52,262 What? Have you shaken your head? 238 00:14:52,531 --> 00:14:55,258 Either you have to tell 'Yes' or 'No' over phone. 239 00:14:55,296 --> 00:14:58,421 What's is the use of shaking your head instead of telling over phone, you stupid. 240 00:14:58,445 --> 00:15:03,168 Now what you do is... You knock yourself on your head repeatedly. 241 00:15:03,206 --> 00:15:05,357 I should hear it. 242 00:15:08,352 --> 00:15:09,542 Are you satisfied? 243 00:15:09,581 --> 00:15:13,920 Hey, in next ten minutes you should be at home, else you're dead. 244 00:15:14,419 --> 00:15:15,419 Okay! 245 00:15:18,106 --> 00:15:22,291 Now you know, what's the respect I get after retirement. 246 00:15:22,368 --> 00:15:30,368 If I reach home bit late, she starts abusing me. 247 00:15:33,312 --> 00:15:40,301 She has grown long nails and if she gets angry... 248 00:15:40,378 --> 00:15:42,989 ...Look here, scraped all over my body. 249 00:15:43,066 --> 00:15:46,752 Ganapathy, what happened to me shouldn't happen to you. 250 00:15:46,906 --> 00:15:51,053 Once you reach home, your wife will tell you a work. 251 00:15:51,091 --> 00:15:53,472 If you do that... 252 00:15:53,510 --> 00:15:55,406 Then you'll become a victim like me, remember the bucket. 253 00:15:55,430 --> 00:15:57,926 Dude... dude.. 254 00:15:58,118 --> 00:15:59,194 Oh, no! 255 00:15:59,232 --> 00:16:00,154 Dude... 256 00:16:00,230 --> 00:16:01,075 Go away from here. 257 00:16:01,114 --> 00:16:02,626 Don't take the drumstick, then it'll go tasteless. 258 00:16:02,650 --> 00:16:04,339 Dude, tell me who is it? 259 00:16:04,416 --> 00:16:06,874 I'll poke the drumsticks in your nose, Go away from here. 260 00:16:06,950 --> 00:16:09,139 You have come drunk, you'll tell everyone. 261 00:16:09,178 --> 00:16:10,445 Dude, are you suspecting me? 262 00:16:10,637 --> 00:16:15,168 Dude, we have studied together and enjoyed all the chores together... 263 00:16:15,245 --> 00:16:18,662 My father calls me Sakthi, my mom calls me Truth... 264 00:16:19,315 --> 00:16:20,736 What you're doing? 265 00:16:20,774 --> 00:16:22,824 - What's is he looking at? - How many times I'm calling you? 266 00:16:22,848 --> 00:16:24,653 - Coming or not? - Is it Savi! 267 00:16:24,691 --> 00:16:25,882 Coming mom. 268 00:16:25,920 --> 00:16:30,758 "Dear, girl don't kill me." 269 00:16:30,797 --> 00:16:35,098 "My life would be wasted without you." 270 00:16:43,162 --> 00:16:44,390 Sir your purse! 271 00:16:51,725 --> 00:16:55,718 "Hey lass... hey lass Don't kill me." 272 00:16:55,795 --> 00:16:58,982 "My life would be wasted without you." 273 00:16:59,021 --> 00:17:03,053 "My dear... my dear... Without telling my love," 274 00:17:03,130 --> 00:17:06,970 "I was endured. You come along with me." 275 00:17:07,008 --> 00:17:11,194 "Don't know... I don't know... I have changed." 276 00:17:11,232 --> 00:17:14,995 "I have become something without you" 277 00:17:15,072 --> 00:17:21,907 "I have amassed my love for long time I longed to join your hands" 278 00:17:21,946 --> 00:17:29,702 "I suffered without showing my pain But I still admired myself" 279 00:17:30,048 --> 00:17:33,696 "I'm stuck and shattered in you." 280 00:17:33,773 --> 00:17:37,651 "I wandered thinking that you alone is enough." 281 00:17:37,690 --> 00:17:41,606 "Hey lass... hey lass... Don't kill me..." 282 00:17:41,645 --> 00:17:45,254 "My life would be wasted without you." 283 00:17:45,485 --> 00:17:49,440 "My dear... my dear... Without telling my love," 284 00:17:49,478 --> 00:17:53,050 "I was endured You come along with me." 285 00:17:53,126 --> 00:17:56,198 How dare you fell in love with the Princess? 286 00:17:58,003 --> 00:18:02,419 No one can stop my mind from thinking of you. 287 00:18:02,496 --> 00:18:03,878 You're my lover! 288 00:18:03,917 --> 00:18:04,954 You're my husband! 289 00:18:05,030 --> 00:18:06,605 You're my life! 290 00:18:08,525 --> 00:18:12,326 "A love that doesn't bloom with anyone else," 291 00:18:12,365 --> 00:18:16,166 "why does it bloom only on you?" 292 00:18:16,205 --> 00:18:23,846 "Millions of desire arise that I want you in my life." 293 00:18:23,923 --> 00:18:31,488 "To convey you my love, I stare without words..." 294 00:18:31,565 --> 00:18:38,861 "Without killing my gut, you're playing just by your look." 295 00:18:38,938 --> 00:18:42,624 "I see you as my mirror." 296 00:18:42,701 --> 00:18:46,272 "You're throwing a stone without looking at me" 297 00:18:46,349 --> 00:18:50,381 "I don't know what stance it is." 298 00:18:50,458 --> 00:18:54,528 "My life will get over with you." 299 00:18:54,605 --> 00:18:58,099 "Hey lass... hey lass... Don't kill me..." 300 00:18:58,138 --> 00:19:01,786 "My life would be wasted without you." 301 00:19:01,824 --> 00:19:05,894 "My dear... my dear... Without telling my love," 302 00:19:05,971 --> 00:19:09,696 "I was endured You come along with me." 303 00:19:11,923 --> 00:19:13,805 Seenu, eat. 304 00:19:15,110 --> 00:19:17,722 - Welcome! - Come Savi, sit down. 305 00:19:17,760 --> 00:19:19,680 - Has cooking got over? - Yes, got over. 306 00:19:19,718 --> 00:19:20,678 - How are you? - Hey, hi! 307 00:19:20,717 --> 00:19:22,675 Why have you kept the dolls? 308 00:19:22,714 --> 00:19:24,264 Golu festival is approaching right, that's why. 309 00:19:24,288 --> 00:19:25,709 Why did you get transfer suddenly? 310 00:19:25,747 --> 00:19:29,395 I'm in Government job, never know when transfer will be enforced. 311 00:19:29,472 --> 00:19:32,198 - That's right. - Need to collect her TC from college. 312 00:19:32,621 --> 00:19:33,504 Mom! 313 00:19:33,542 --> 00:19:36,806 I'll take care of it. Mom, talk about what we have come for. 314 00:19:36,883 --> 00:19:37,883 Give me ten rupees. 315 00:19:40,262 --> 00:19:42,528 Hey, when did you start selling tea? 316 00:19:42,605 --> 00:19:43,771 Post my retirement, because of my wife's torture. 317 00:19:43,795 --> 00:19:44,986 - Is it? - Yes. 318 00:19:45,062 --> 00:19:46,062 Better listen to it. 319 00:19:52,474 --> 00:19:53,626 Hey, Ganapathy! Stop. 320 00:19:53,664 --> 00:19:55,661 Where are you going? This is your house. 321 00:19:55,699 --> 00:19:57,005 What happen to him? 322 00:19:57,043 --> 00:20:01,229 As a best friend, I have advised you. 323 00:20:03,034 --> 00:20:04,954 Better save your dignity. 324 00:20:05,875 --> 00:20:09,293 If I don't go before getting next call, then I'll be smacked confirmedly. 325 00:20:09,370 --> 00:20:10,370 Bye. 326 00:20:11,213 --> 00:20:13,824 If he leaves today, then he will return only on 7th. 327 00:20:13,901 --> 00:20:17,165 You should all come for lunch when he is back. 328 00:20:17,434 --> 00:20:20,928 Sabapathy, you should definitely come on that day. 329 00:20:21,850 --> 00:20:24,077 - Sir, greetings! - Greetings, brother! 330 00:20:24,384 --> 00:20:25,651 Have you arrived? 331 00:20:30,221 --> 00:20:33,485 Was the function good? You'd have been praised, right? 332 00:20:37,786 --> 00:20:40,205 Give me, I'll keep it. The pot is good... 333 00:20:50,112 --> 00:20:51,149 What happened to him? 334 00:20:51,187 --> 00:20:53,645 Leela, the water tanker has arrived, bring the pot. 335 00:20:53,683 --> 00:20:56,026 Yes, coming, I need to fetch water. 336 00:20:56,102 --> 00:20:59,098 Dear, place the water pot in the queue, else it will get crowded. 337 00:20:59,136 --> 00:21:02,131 'Once you enter the house, she will assign you a work. 338 00:21:02,208 --> 00:21:05,818 'If you do that, then remember the bucket' 339 00:21:06,432 --> 00:21:07,584 Oh, no! 340 00:21:21,293 --> 00:21:25,248 Sir, we are leaving to our town on 18th. On 17th, you should come home for lunch. 341 00:21:27,936 --> 00:21:29,318 Sir, on 18th... 342 00:21:29,395 --> 00:21:30,515 You're leaving to home town, 343 00:21:30,547 --> 00:21:32,928 On 17th, we all should come for lunch, right? 344 00:21:33,350 --> 00:21:34,464 What else? 345 00:21:35,731 --> 00:21:37,805 - Hey, what's this? - Dear, shall we leave? 346 00:21:37,882 --> 00:21:39,763 - Let's leave. - Hey, come let's go. 347 00:21:40,416 --> 00:21:41,456 - Bye, Manju. - Bye, Leela. 348 00:21:41,491 --> 00:21:42,491 Okay. 349 00:21:47,098 --> 00:21:49,363 Is the EB guy thinking I'm starving for food? 350 00:21:49,402 --> 00:21:50,837 He came with his wife and showing off. 351 00:21:50,861 --> 00:21:52,819 - Dear, he might over hear. - Let me settle it. 352 00:21:52,858 --> 00:21:54,739 Come dear, you know about him, right? 353 00:21:54,778 --> 00:21:56,237 Talking like a lunatic. Hey, come. 354 00:21:56,352 --> 00:22:00,422 Dear, they're leaving on 18th, that's why invited us to come for lunch on 17th. 355 00:22:00,461 --> 00:22:02,227 For that, you're yelling before them. 356 00:22:02,266 --> 00:22:05,338 So do we need to know who is leaving and go on the previous day for lunch? 357 00:22:05,414 --> 00:22:06,835 Dear, why do you talk like this? 358 00:22:06,874 --> 00:22:08,770 When I retire after 40 years of service and come home... 359 00:22:08,794 --> 00:22:11,136 ...will you assign me a work before him? 360 00:22:12,173 --> 00:22:15,821 Hereafter If I return home late, will you scold me filthy? 361 00:22:15,898 --> 00:22:17,549 Oh, no! Why will I... 362 00:22:17,626 --> 00:22:21,658 Wait... your hands... Put your hands down. 363 00:22:21,773 --> 00:22:25,344 Show me your hands. Turn like this. 364 00:22:27,494 --> 00:22:30,528 Why are your nails so long? To scratch me? 365 00:22:30,605 --> 00:22:31,795 Oh, no! Why will I... 366 00:22:31,834 --> 00:22:32,678 You'd have scratched me. 367 00:22:32,717 --> 00:22:36,250 If I had taken the water pot from you, You would've certainly scratched me. 368 00:22:37,440 --> 00:22:39,360 Manju, go get the nail clipper. 369 00:22:39,629 --> 00:22:42,125 Where is the nail clipper? 370 00:22:42,586 --> 00:22:45,658 How dare you ask me the nail clipper, since I retire and come home? 371 00:22:45,888 --> 00:22:47,539 Go, search and get it. Go. 372 00:22:47,770 --> 00:22:48,936 Thinking inferior since I got retired. 373 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 You sit. 374 00:22:50,304 --> 00:22:52,877 This way... Sit..sit... 375 00:22:54,067 --> 00:22:57,024 Look, there shouldn't be any nail in your mom's hands. 376 00:22:57,062 --> 00:22:57,677 Cut it all. 377 00:22:57,715 --> 00:22:59,443 Cut off the toenails as well. 378 00:22:59,520 --> 00:23:01,210 - Dear, I'll cut it tomorrow. - Why? 379 00:23:01,248 --> 00:23:04,208 Is it mentioned in the calendar tomorrow as an auspicious day to cut nails? 380 00:23:07,699 --> 00:23:08,851 What happened to him? 381 00:23:14,765 --> 00:23:15,802 Fold your hands. 382 00:23:17,837 --> 00:23:18,950 Don't buckle. 383 00:23:21,984 --> 00:23:27,245 You aren't aware that I've got retired and whatever happened till now, right? 384 00:23:29,126 --> 00:23:32,083 You better answer me. 385 00:23:32,928 --> 00:23:35,155 - What? - Answer me. 386 00:23:35,731 --> 00:23:38,112 What to answer unless you ask me a question? 387 00:23:38,150 --> 00:23:41,222 My question is that you should answer. Answer me. 388 00:23:41,914 --> 00:23:42,566 Mom! 389 00:23:42,605 --> 00:23:44,565 What's the necessity to look there? Cut the nails. 390 00:23:45,485 --> 00:23:46,675 Mom, what happened to him? 391 00:23:46,714 --> 00:23:47,714 Have you completed? 392 00:23:48,902 --> 00:23:49,747 What to complete? 393 00:23:49,824 --> 00:23:52,051 Have you completed your arrears, you wastrel? 394 00:23:57,120 --> 00:23:59,616 - When are you going? - Where to? 395 00:24:01,613 --> 00:24:03,264 Shall we go to see a bride? 396 00:24:08,179 --> 00:24:12,672 Must be a known girl and mom should like her. 397 00:24:13,171 --> 00:24:15,898 I'll lynch you. 398 00:24:16,704 --> 00:24:20,006 After completing your arrears, you're just roaming around for years. 399 00:24:20,083 --> 00:24:22,310 Do you need a bride? Come here. 400 00:24:22,502 --> 00:24:23,078 You stop. 401 00:24:23,155 --> 00:24:25,114 Stand up... stand up... 402 00:24:25,651 --> 00:24:28,800 Look here, henceforth in this house, only what I say... 403 00:24:37,670 --> 00:24:39,014 ...should happen. 404 00:24:40,166 --> 00:24:42,854 My foremost task is to send him to a job. 405 00:24:43,968 --> 00:24:45,365 From tomorrow onwards, on this table... 406 00:24:45,389 --> 00:24:46,157 Hey! 407 00:24:46,387 --> 00:24:48,230 From tomorrow onwards, 408 00:24:48,269 --> 00:24:52,531 dailies like only employment news and availability of jobs should be kept. 409 00:24:52,838 --> 00:24:56,602 'Four more days for FATE to play.' 410 00:25:14,880 --> 00:25:16,339 Sabapathy from tomorrow onwards... 411 00:25:16,378 --> 00:25:19,411 you should attend all the interviews mentioned in it. 412 00:25:19,949 --> 00:25:22,483 (Manju teaching mathematics to children) 413 00:25:28,320 --> 00:25:30,163 Hey, why are you standing like a wood plunger? 414 00:25:30,202 --> 00:25:31,277 Answer me. 415 00:25:31,930 --> 00:25:33,811 If you ask a question then only I can answer. 416 00:25:33,888 --> 00:25:34,888 Shall I ask? 417 00:25:35,462 --> 00:25:38,688 He smears holy ash on his body, wears a hooded snake 418 00:25:38,726 --> 00:25:42,029 and speaks about sacred Vedas with his holy lips. 419 00:25:42,067 --> 00:25:45,293 Who wrote this verse, Appar, Sambandar, Sundarar or Manickavasagar, answer me. 420 00:25:45,331 --> 00:25:48,595 Dad, these type of questions will not be asked in the interview. 421 00:25:48,634 --> 00:25:49,634 They will ask. 422 00:25:49,824 --> 00:25:53,318 Someone like me will be present in the interview, he will ask you. 423 00:25:54,394 --> 00:25:55,394 Hold it. 424 00:25:56,390 --> 00:26:00,038 I'll go buy a GK book for you, by then memorize all this. 425 00:26:04,531 --> 00:26:05,414 Hey, write fully. 426 00:26:05,453 --> 00:26:06,453 Wait. 427 00:26:06,874 --> 00:26:09,638 Sabapathy, where are you going without memorizing? 428 00:26:09,677 --> 00:26:10,752 Tell me. 429 00:26:10,790 --> 00:26:13,248 What are you looking at? Answer me. 430 00:26:13,363 --> 00:26:14,530 - I'll tell you. - Leave me... leave me... 431 00:26:14,554 --> 00:26:18,547 Studying grade six, how dare you roam without underwear? 432 00:26:18,739 --> 00:26:21,082 Why are you showing anger at the child over dad? 433 00:26:24,230 --> 00:26:25,728 Why are you looking upset? 434 00:26:26,803 --> 00:26:29,453 Are you sad since Saavi is leaving the town? 435 00:26:31,642 --> 00:26:33,115 Look here, let me tell you something. 436 00:26:33,139 --> 00:26:35,059 Only if you get a job, then you'll get Saavi. 437 00:26:39,091 --> 00:26:41,587 If I get a job, I'll get Saavi. 438 00:26:41,971 --> 00:26:42,854 What? 439 00:26:42,931 --> 00:26:45,466 I said, if you get a job, then you'll get Saavi. 440 00:26:47,309 --> 00:26:49,574 If I get a job, I'll get Saavi. 441 00:26:50,458 --> 00:26:51,840 Wait... 442 00:26:52,224 --> 00:26:53,760 If I get that, I'll get it. 443 00:26:53,914 --> 00:26:55,603 - Have it. - If I get that, I'll get it. 444 00:26:55,834 --> 00:26:56,678 Hold it. 445 00:26:56,717 --> 00:27:00,979 Saavi had asked for laptop, give her and meet her as well. 446 00:27:08,582 --> 00:27:09,811 Saavi! 447 00:27:16,070 --> 00:27:17,146 Saavi! 448 00:27:19,949 --> 00:27:22,752 Manju asked me to give this laptop to you. 449 00:27:36,576 --> 00:27:39,418 I want to ask you something. 450 00:27:39,994 --> 00:27:41,837 What do you want to ask? Ask me. 451 00:27:43,949 --> 00:27:48,365 Tomorrow at 11.30, wait at the railway station. 452 00:27:48,749 --> 00:27:49,749 I'll ask you. 453 00:27:50,861 --> 00:27:54,163 I know what are you going to ask me. 454 00:28:02,342 --> 00:28:04,685 'If you get a job, then you'll get Saavi' 455 00:28:04,992 --> 00:28:08,755 'Three more days for FATE to play.' 456 00:28:08,909 --> 00:28:10,406 Didn't she say on that day? 457 00:28:12,365 --> 00:28:13,440 That he is lying on top... 458 00:28:13,478 --> 00:28:15,821 Sir, why are you cracking dirty jokes in presence of women? 459 00:28:15,898 --> 00:28:17,702 Sir, why are you childish? 460 00:28:17,779 --> 00:28:19,162 She already has two children. 461 00:28:19,238 --> 00:28:20,659 Now she is pregnant again. 462 00:28:20,736 --> 00:28:24,192 More than us, she will like this joke. How is the counter? 463 00:28:25,766 --> 00:28:26,766 Next. 464 00:28:49,805 --> 00:28:53,222 Sir, your shirt button. Your shirt is torn. 465 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 Be seated. 466 00:29:02,669 --> 00:29:03,669 Your file. 467 00:29:09,773 --> 00:29:10,773 Tell me your name. 468 00:29:11,078 --> 00:29:13,882 (Stammering) S... Sabapathy, sir. 469 00:29:14,573 --> 00:29:17,491 It's mentioned here as G. Sabapathy. But you say S. Sabapathy. 470 00:29:18,874 --> 00:29:19,949 No, sir. 471 00:29:23,674 --> 00:29:25,325 I said Sabapathy. 472 00:29:43,296 --> 00:29:44,296 Sabapathy... 473 00:29:44,986 --> 00:29:47,712 Tell me, why should you get this job? 474 00:29:49,594 --> 00:29:51,475 - I must get, sir. - You must get! 475 00:29:51,936 --> 00:29:53,395 But, why? 476 00:29:54,202 --> 00:29:56,429 - I must get, sir. - Why should you get? 477 00:29:57,082 --> 00:30:00,115 What's this, feeling shy in the interview. 478 00:30:01,075 --> 00:30:08,179 Sabapathy, why should you get this job? 479 00:30:09,907 --> 00:30:13,555 If I get the job, only then I'll get Saavi, sir. 480 00:30:13,594 --> 00:30:15,067 Which Saavi? (Saavi in tamil means Key) 481 00:30:15,091 --> 00:30:16,013 Do you mean the house key? 482 00:30:16,051 --> 00:30:18,893 No, Saavi, sir. 483 00:30:20,851 --> 00:30:22,003 You mean this saavi (key)? 484 00:30:22,234 --> 00:30:25,229 - Sir, not this saavi (key). - Then this key? 485 00:30:25,382 --> 00:30:27,610 Sir, not this key. 486 00:30:27,686 --> 00:30:30,259 - Sir, Saavi in the opposite house. - Sabapathy! 487 00:30:30,298 --> 00:30:32,448 Do you need a job or key? 488 00:30:34,368 --> 00:30:37,862 Only if I get job then I'll get Saavi, my sister told me. 489 00:30:37,901 --> 00:30:38,746 - Sabapathy. - Sir! 490 00:30:38,822 --> 00:30:40,435 Do you understand what I'm saying? 491 00:30:40,474 --> 00:30:46,810 Do you need a job or key? 492 00:30:47,040 --> 00:30:48,806 Why are you speaking like insulting him, sir? 493 00:30:48,883 --> 00:30:51,725 Why are you mocking me for everything, sir? 494 00:30:51,994 --> 00:30:54,643 A Hindi speaking guy will understand only if you speak in Hindi. 495 00:30:54,682 --> 00:30:57,230 A Telugu speaking guy will understand only if you speak in Telugu. 496 00:30:57,254 --> 00:31:00,979 Similarly, one who has stammering will understand only if we speak so. 497 00:31:01,056 --> 00:31:01,978 Am I right, Sabapathy? 498 00:31:02,054 --> 00:31:05,779 To a stammering guy, only if we speak like that he can understand, isn't it? 499 00:31:06,240 --> 00:31:08,083 Sir, you're going beyond limits. 500 00:31:08,122 --> 00:31:09,365 You're observing for quite some time, right? 501 00:31:09,389 --> 00:31:10,118 Then you better conduct the interview. 502 00:31:10,157 --> 00:31:12,192 Sir, he looks pity, why are you teasing him? 503 00:31:12,230 --> 00:31:15,418 What's this, sir? Earlier you've insulted me and now insulting him. 504 00:31:15,494 --> 00:31:18,528 Will you speak like this to those who attend the interview? 505 00:31:18,605 --> 00:31:20,102 Silence! Sabapathy! 506 00:31:25,670 --> 00:31:28,320 S... don't you want the key (Saavi)? 507 00:31:37,114 --> 00:31:38,726 'Tiruchirappalli junction' 508 00:31:40,378 --> 00:31:43,104 Cotton candy... 509 00:31:57,696 --> 00:32:00,038 Sorry, Saavi! It got late. 510 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 It's okay. 511 00:32:03,917 --> 00:32:07,718 Sabapathy, you said you want to ask me something. 512 00:32:07,910 --> 00:32:08,910 What's that? 513 00:32:10,061 --> 00:32:13,094 Hey Sabapathy, somehow tell her without stammering. 514 00:32:15,936 --> 00:32:18,778 - Tell me. - It's just three words and simple too. 515 00:32:18,854 --> 00:32:21,427 Oh, no! Even my mind voice is stammering. 516 00:32:21,504 --> 00:32:22,541 Cotton candy. 517 00:32:22,656 --> 00:32:25,114 Tell me what it is. It's okay, tell me. 518 00:32:25,152 --> 00:32:27,418 Cotton candy... 519 00:32:27,494 --> 00:32:30,182 Cotton candy. Will you taste cotton candy? 520 00:32:32,448 --> 00:32:34,522 Hey, to laugh with her did you ask me cotton candy? 521 00:32:34,560 --> 00:32:36,878 - Brother, definitely we will win. - Shouldn't leave any constituency. 522 00:32:36,902 --> 00:32:37,902 Yes, brother. 523 00:32:43,392 --> 00:32:45,542 Brother, you go, I'll come. 524 00:32:45,581 --> 00:32:46,581 Hey, you all go. 525 00:32:47,501 --> 00:32:48,744 - Hey, you go along. - Okay, brother. 526 00:32:48,768 --> 00:32:50,765 I got old memories while seeing candy. 527 00:32:51,072 --> 00:32:52,262 The moment you saw me, 528 00:32:52,301 --> 00:32:55,027 you lost money and got hit by dad, isn't it? 529 00:32:55,066 --> 00:32:56,947 Is it? 530 00:32:58,944 --> 00:33:00,326 You're Savithri, right? 531 00:33:01,133 --> 00:33:03,475 You're EB employee Jai's daughter Savithri, right? 532 00:33:05,549 --> 00:33:06,739 Will you come along? 533 00:33:08,314 --> 00:33:11,654 I'm going to Srirangam by car. That's why asked will you come along. 534 00:33:12,653 --> 00:33:14,957 Saavi, you leave. 535 00:33:16,838 --> 00:33:20,563 I said you leave now. The train is about to arrive. 536 00:33:20,870 --> 00:33:21,870 You go. 537 00:33:25,248 --> 00:33:27,245 Hey, who are you? 538 00:33:27,552 --> 00:33:30,394 I'm talking to her, right? Why are you asking her to leave? 539 00:33:30,470 --> 00:33:32,582 She is my friend. 540 00:33:32,621 --> 00:33:35,808 I know her, that's why asked her to leave. 541 00:33:35,846 --> 00:33:37,574 You're the stammering guy, isn't it? 542 00:33:37,920 --> 00:33:40,186 How dare you raise your hands to me and talk? 543 00:33:40,224 --> 00:33:42,528 Brother is on line. 544 00:33:44,563 --> 00:33:45,101 Hello! 545 00:33:45,139 --> 00:33:47,021 Selvam, where are you? 546 00:33:47,136 --> 00:33:48,787 Brother, I'm in the railway station. 547 00:33:48,864 --> 00:33:53,472 The money to be distributed is ready. Six boxes with 120 crores of rupees. 548 00:33:53,549 --> 00:33:54,586 Go get it carefully. 549 00:33:54,624 --> 00:33:56,467 I'll come, brother. I'll get now and come. 550 00:33:58,272 --> 00:33:59,386 I'll kill you! 551 00:34:00,307 --> 00:34:02,304 I'll thrash you. Look at him. 552 00:34:09,139 --> 00:34:13,670 (Tamil film dialogue in television) 553 00:34:14,362 --> 00:34:17,011 Hey, what happened to the interview? 554 00:34:17,280 --> 00:34:18,893 (Tamil film dialogue in television) 555 00:34:21,619 --> 00:34:23,117 Hey, stop. 556 00:34:23,923 --> 00:34:26,534 How dare you go without replying? 557 00:34:26,918 --> 00:34:29,914 In the interview, what did he ask you and what have you replied? 558 00:34:32,909 --> 00:34:35,635 Hey... Hey, stop. 559 00:34:37,824 --> 00:34:40,358 Hey, Sabapathy! 560 00:34:40,474 --> 00:34:41,794 Are you going to open the door or not? 561 00:34:41,818 --> 00:34:43,214 - Oh, no! What happened, dear? - Hey! 562 00:34:43,238 --> 00:34:44,558 Why are you knocking the door so badly? 563 00:34:44,582 --> 00:34:45,941 I asked him what happened in the interview. 564 00:34:45,965 --> 00:34:47,899 Without replying he went inside and locked the door. 565 00:34:47,923 --> 00:34:51,110 He wouldn't have got the job. He doesn't know how to tell. 566 00:34:51,610 --> 00:34:52,610 That's why... 567 00:34:53,146 --> 00:34:54,146 Dear... 568 00:34:55,680 --> 00:35:00,326 'Two more days for FATE to play.' 569 00:35:00,403 --> 00:35:03,898 I have entrusted you to find a bridegroom for my daughter. 570 00:35:04,205 --> 00:35:08,506 It's okay even if he doesn't have property, but need a groom with good virtues. 571 00:35:08,621 --> 00:35:11,155 Is the groom who recovered from corona is okay? 572 00:35:13,882 --> 00:35:17,683 Why are you all sitting like hostages? Better laugh. 573 00:35:17,722 --> 00:35:21,216 Hey, I'm talking to you seriously, but you're cracking jokes. 574 00:35:21,293 --> 00:35:25,555 Goddess, at least you agreed it's a humour, I'm delighted. 575 00:35:25,824 --> 00:35:29,126 No one has humour sense in this house, not even sense. 576 00:35:29,318 --> 00:35:31,238 Dear, come here a little. 577 00:35:31,315 --> 00:35:33,005 Why just a little? I'll come on the whole. 578 00:35:33,466 --> 00:35:34,387 What's it? 579 00:35:34,426 --> 00:35:36,422 Saavi wants to talk with you personally. 580 00:35:36,461 --> 00:35:37,613 Tell me. 581 00:35:37,958 --> 00:35:41,530 Uncle, since mom told you, Please don't look for any alliance for me. 582 00:35:41,568 --> 00:35:42,568 Why? 583 00:35:42,720 --> 00:35:44,794 Because she fell in love with someone. 584 00:35:45,062 --> 00:35:47,021 - Is it? - Yes. 585 00:35:47,059 --> 00:35:49,747 - I'll marry him only. - Who is the guy? 586 00:35:50,131 --> 00:35:52,512 - You know him. - Known to me! 587 00:35:52,589 --> 00:35:53,589 Who is that? 588 00:35:57,773 --> 00:35:59,654 Hey Seenu, stop. 589 00:36:01,613 --> 00:36:02,613 Hey. 590 00:36:07,373 --> 00:36:08,486 Hey, Seenu! 591 00:36:08,755 --> 00:36:12,672 Always bringing unwanted things and saving it. 592 00:36:12,710 --> 00:36:13,710 Give me. 593 00:36:17,126 --> 00:36:20,467 Sabapathy, are you going anywhere urgently? 594 00:36:20,736 --> 00:36:23,270 Is my dad standing behind? 595 00:36:24,192 --> 00:36:25,192 No. 596 00:36:26,189 --> 00:36:28,723 Then I'm not going anywhere urgently. 597 00:36:28,762 --> 00:36:30,298 Then can you come with me? 598 00:36:30,413 --> 00:36:31,603 Where to? 599 00:36:32,102 --> 00:36:33,102 Come. 600 00:36:33,485 --> 00:36:34,485 Come. 601 00:36:40,896 --> 00:36:42,010 Sabapathy! 602 00:36:43,162 --> 00:36:44,621 Now I confirm. 603 00:36:44,698 --> 00:36:46,733 Hey, you've lost weight and become very smart. 604 00:36:46,771 --> 00:36:47,771 I carelessly left. 605 00:36:47,808 --> 00:36:49,536 Come inside. Sit down. 606 00:36:49,958 --> 00:36:52,032 Is he the lock for (the key) Saavi? 607 00:36:52,070 --> 00:36:54,720 It's been a long time since we met. How are you doing? 608 00:36:57,523 --> 00:36:58,560 What? 609 00:37:00,749 --> 00:37:02,170 Learn from my friend. 610 00:37:02,246 --> 00:37:05,126 He doesn't stop laughing but you people don't even start to laugh. 611 00:37:05,933 --> 00:37:07,853 Hey, why are you laughing continuously? 612 00:37:09,120 --> 00:37:12,115 When you came for last festival, you told a joke, isn't it? 613 00:37:12,154 --> 00:37:12,691 Yes. 614 00:37:12,768 --> 00:37:14,381 For that joke, I feel like laughing now. 615 00:37:14,496 --> 00:37:17,069 Are you laughing now for the joke said for last year fest? 616 00:37:17,107 --> 00:37:18,374 It's shame for me. 617 00:37:18,528 --> 00:37:20,525 What's that joke I said? 618 00:37:20,563 --> 00:37:23,866 I asked you whether the shirt was purchased for festival? 619 00:37:23,904 --> 00:37:24,518 Yes. 620 00:37:24,557 --> 00:37:28,896 You said, it's not purchased for the festival rather for me. 621 00:37:30,509 --> 00:37:32,698 Hey, it's a very old joke. 622 00:37:32,736 --> 00:37:36,038 The same joke has been altered and updated. 623 00:37:36,192 --> 00:37:38,803 Brother, you teach to perform comedy. 624 00:37:38,880 --> 00:37:39,955 For what? 625 00:37:39,994 --> 00:37:41,222 To make Saavi laugh? 626 00:37:41,645 --> 00:37:42,835 You're very smart. 627 00:37:44,294 --> 00:37:48,518 Hello, aunty! Sorry, other day dad was... 628 00:37:48,864 --> 00:37:49,864 Oh, no! 629 00:37:49,901 --> 00:37:53,818 Relatives have come, I've lot of work in kitchen. 630 00:37:53,856 --> 00:37:56,467 I don't have time to hear your stammering. 631 00:37:56,506 --> 00:37:57,696 Better leave me. 632 00:38:00,806 --> 00:38:02,112 Dear... 633 00:38:03,418 --> 00:38:04,608 Sabapathy! 634 00:38:05,299 --> 00:38:08,410 When is the marriage? Is it a love marriage or arranged one? 635 00:38:08,486 --> 00:38:11,443 Sabapathy, love marriage is best than arranged marriage. 636 00:38:11,482 --> 00:38:12,634 My dear has affirmed! 637 00:38:12,672 --> 00:38:17,203 She is saying, instead of getting married to an unknown angel, known devil is better. 638 00:38:17,472 --> 00:38:18,624 Am I right? 639 00:38:19,814 --> 00:38:21,466 You asked for a joke, isn't it? 640 00:38:21,504 --> 00:38:24,038 You modify this joke and tell in your way. 641 00:38:25,075 --> 00:38:26,075 Just try. 642 00:38:26,112 --> 00:38:29,222 Instead of getting married to an unknown devil, 643 00:38:29,261 --> 00:38:31,296 It's better to get married to a known ghost. 644 00:38:31,373 --> 00:38:33,638 Good one, good sense of humour. 645 00:38:33,677 --> 00:38:38,938 Hey, how can you laugh like this, when he is telling your wife ghost? 646 00:38:39,014 --> 00:38:40,488 You've to go to the interview, right? Get up. 647 00:38:40,512 --> 00:38:42,547 - Mom! - Hey, shut up. 648 00:38:42,970 --> 00:38:46,387 His father doesn't know manners and son doesn't have sense. 649 00:38:48,960 --> 00:38:53,222 He talks worst when stammering. If he can talk normally, that's it. 650 00:38:56,678 --> 00:39:00,595 'He talks worst when stammering. If he can talk normally, that's it.' 651 00:39:00,672 --> 00:39:02,208 'You're that stammering guy, right' 652 00:39:02,669 --> 00:39:08,352 'Do you want a job or Saavi (the key)?' 653 00:39:09,888 --> 00:39:11,078 Hey, Sabapathy! 654 00:39:12,538 --> 00:39:13,538 Stop there. 655 00:39:35,578 --> 00:39:38,227 I still haven't got an answer to... 656 00:39:38,304 --> 00:39:40,392 what was asked in the interview yesterday and what did you reply? 657 00:39:40,416 --> 00:39:43,258 Tell me what was asked in today's interview and what did you reply. 658 00:39:43,296 --> 00:39:45,139 I'll not leave you until you say that. 659 00:39:45,446 --> 00:39:46,446 Tell me. 660 00:39:47,174 --> 00:39:50,285 What are you asking me tell? 661 00:39:50,362 --> 00:39:54,086 What was asked in the interview and what did you reply? 662 00:39:54,355 --> 00:39:58,387 They didn't ask me anything and I didn't say anything. 663 00:40:00,883 --> 00:40:01,690 That means? 664 00:40:01,728 --> 00:40:04,570 That means, I didn't attend the interview. 665 00:40:06,490 --> 00:40:07,490 Leelavathi! 666 00:40:08,179 --> 00:40:09,946 - Where is she? - Yes, I'm coming. 667 00:40:11,789 --> 00:40:13,531 Hey, your son says he didn't attend the interview. 668 00:40:13,555 --> 00:40:14,555 Ask him why? 669 00:40:14,669 --> 00:40:15,744 Hey, why? 670 00:40:15,859 --> 00:40:18,293 Would any father prepare a list like this and send his son to interview? 671 00:40:18,317 --> 00:40:20,122 That's what I'm also asking. 672 00:40:20,160 --> 00:40:23,309 Would any father prepare a list like this and send his son to interview? 673 00:40:24,115 --> 00:40:26,726 You're telling me easily to attend the interview. 674 00:40:26,803 --> 00:40:28,800 You only know if you go there and sit. 675 00:40:29,261 --> 00:40:31,834 When I close my eyes and stammer, 676 00:40:31,872 --> 00:40:34,406 the one in front of me looks me like a shit. 677 00:40:36,211 --> 00:40:39,898 If I pick the phone and say hello, being my father... 678 00:40:39,936 --> 00:40:41,856 you ask me to give the phone to Manju. 679 00:40:42,355 --> 00:40:46,426 When you don't have patience to listen me, how will they listen? 680 00:40:48,192 --> 00:40:51,226 I'm not the reason for not getting the job. It's you! 681 00:40:51,302 --> 00:40:54,912 If you had taken me to the doctor early and treated this stammering... 682 00:40:55,411 --> 00:40:59,789 You did all the mistake and why do you blame me? 683 00:40:59,866 --> 00:41:01,786 Then I'll say something filthy. 684 00:41:02,323 --> 00:41:03,706 Will you say filthy! 685 00:41:03,821 --> 00:41:05,933 What will you say filthy? Tell me. 686 00:41:06,048 --> 00:41:07,790 You said you'll say something filthy, Tell me. 687 00:41:07,814 --> 00:41:09,250 What's that will you say filthy? Tell me. 688 00:41:09,274 --> 00:41:10,274 Hey! 689 00:41:12,230 --> 00:41:13,958 Brother, come let's go. 690 00:41:23,750 --> 00:41:27,629 'One more day for fate to play.' 691 00:41:35,578 --> 00:41:37,958 Hey boxes are ready right? Brother came. 692 00:41:37,997 --> 00:41:38,997 Ready, bro. 693 00:41:39,648 --> 00:41:42,643 Yesterday he raised his hands and spoke to me, will he hit me today?! 694 00:41:43,219 --> 00:41:47,827 I'm a teacher with Ph.D. People will respect me if I go out. 695 00:41:49,018 --> 00:41:51,338 For getting humiliated like this, it's better I could hang. 696 00:41:53,203 --> 00:41:54,869 Hey, you're preparing the coffee without worry, 697 00:41:54,893 --> 00:41:56,352 when I'm telling I could hang. 698 00:41:56,429 --> 00:41:58,440 You want me to have the coffee instead wasting it and then hang myself? 699 00:41:58,464 --> 00:42:00,730 - Oh, no! - I'm not worried of hanging myself. 700 00:42:02,650 --> 00:42:04,454 Here comes the officer to hit. 701 00:42:05,568 --> 00:42:09,869 I'm a Tamil teacher, I have my own dignity. I should protect my dignity. 702 00:42:09,946 --> 00:42:11,342 Let me know after the officer leaves, I'll come then. 703 00:42:11,366 --> 00:42:12,019 Dad! 704 00:42:12,058 --> 00:42:14,323 Manju, he is calling someone. 705 00:42:14,515 --> 00:42:15,706 - Dad! - Dear! 706 00:42:16,474 --> 00:42:19,392 He started his nuisance early morning. 707 00:42:25,306 --> 00:42:27,994 Hey, why did you talk impolitely to dad yesterday? 708 00:42:29,069 --> 00:42:31,411 It was my problem that made me talk like that. 709 00:42:31,910 --> 00:42:35,174 What now? Dad should talk to you, right? 710 00:42:38,131 --> 00:42:40,666 Even today there is an interview, better attend it. 711 00:42:40,896 --> 00:42:42,432 I'll ensure you talk to dad. 712 00:42:48,038 --> 00:42:51,264 Sorry Mr.Sabapathy. You've come to this interview mistakenly. 713 00:42:51,494 --> 00:42:55,603 This interview is for 'Voice call job'. You need to talk to clients on phone. 714 00:42:55,680 --> 00:42:57,562 I think this is competitive for you. 715 00:42:59,712 --> 00:43:03,590 'Did you find the fault in the usage of words or the gist?' 716 00:43:03,667 --> 00:43:04,872 'There is no flaw in the usage of words, ' 717 00:43:04,896 --> 00:43:06,509 'Even if it exists, it can be pardoned' 718 00:43:06,586 --> 00:43:08,928 - The fault lies in the gist. - What is the fault? 719 00:43:09,005 --> 00:43:11,270 'Can you repeat the poem?' 720 00:43:11,347 --> 00:43:14,880 "Bee, does life swell, explain what you observed, not lust" 721 00:43:14,918 --> 00:43:18,682 "is there a flower that, surpass the fragrance of this woman's hair." 722 00:43:18,720 --> 00:43:20,832 See, how Sivaji talks without stopping the dialog. 723 00:43:23,558 --> 00:43:29,203 Dear all, for numerous kinds of aches and pains... 724 00:43:29,242 --> 00:43:37,242 ...the aches and pains which are never-ending till we die, 725 00:43:39,917 --> 00:43:44,717 But to cure and redeem from all the pains, we have a medicine "Bamboo balm" for 5 rs. 726 00:43:44,755 --> 00:43:46,752 Let me tell you all precisely again. Listen well. 727 00:43:51,629 --> 00:43:53,971 - Hey, Saba! Dude! - Hey, what are you doing here? 728 00:43:54,048 --> 00:43:54,662 Do you recognise him? 729 00:43:54,739 --> 00:43:56,174 - He is bald head Vasu. - Hey, Saba! How are you? 730 00:43:56,198 --> 00:43:58,234 It has been many years since we met. 731 00:43:58,310 --> 00:44:00,192 - Dude, he comes once in a year. - Yes. 732 00:44:00,230 --> 00:44:01,766 You come to the bar and just sit. 733 00:44:01,843 --> 00:44:04,646 You need not do anything. I'll not threaten you, I plead you to come. 734 00:44:04,685 --> 00:44:05,890 - Get into the car. - Come, dude. 735 00:44:05,914 --> 00:44:07,349 - You will not drink. - Dad will scold me. 736 00:44:07,373 --> 00:44:08,770 - Come, get into the car. - Come, dude. 737 00:44:08,794 --> 00:44:10,522 You haven't changed the way you look. 738 00:44:11,712 --> 00:44:14,131 Hey, Saba! We're meeting after so many years, 739 00:44:14,170 --> 00:44:15,667 also I brought imported stuff. 740 00:44:15,706 --> 00:44:17,242 But you're just sitting mum. 741 00:44:17,280 --> 00:44:18,970 Dude, there isn't any fire in the body. 742 00:44:19,123 --> 00:44:21,888 Even you're with egg head, why are you taunting him? 743 00:44:21,926 --> 00:44:22,656 Hey, pour the stuff. 744 00:44:22,694 --> 00:44:25,229 His focus is on booze. Have it. 745 00:44:25,536 --> 00:44:26,995 Come, my dear! 746 00:44:27,648 --> 00:44:29,453 Hey, dude! Better engage. 747 00:44:29,491 --> 00:44:31,142 - Why are you like this? - Who? 748 00:44:31,181 --> 00:44:32,563 He'll not engage. 749 00:44:33,446 --> 00:44:34,790 He is in love. 750 00:44:35,405 --> 00:44:38,822 Hey, are you in love? Who is the girl, dude? 751 00:44:39,590 --> 00:44:40,819 Oh, Sa... 752 00:44:41,856 --> 00:44:43,814 Oh, it's Savithri in fifth grade! 753 00:44:44,467 --> 00:44:45,965 Dude, have you proposed her? 754 00:44:46,003 --> 00:44:47,846 Who? Him! 755 00:44:49,690 --> 00:44:50,803 Why, what happened? 756 00:44:50,880 --> 00:44:52,646 - Dude, he has a starting problem. - Yes. 757 00:44:52,685 --> 00:44:56,064 When he was about to complete saying 'I', by then the girl had gone six kilometres. 758 00:44:58,483 --> 00:44:59,789 Six kilometres! 759 00:44:59,866 --> 00:45:01,824 Am I right, Saba? Tell him. 760 00:45:01,862 --> 00:45:04,474 Hey, you better don't say, you'll be late. 761 00:45:04,858 --> 00:45:07,507 Saba... Saba... 762 00:45:08,006 --> 00:45:09,197 - Why? - Leave me. 763 00:45:09,504 --> 00:45:10,886 He is a lunatic guy. 764 00:45:10,925 --> 00:45:14,880 If I go home, my dad pesters me to attend the interview. 765 00:45:15,072 --> 00:45:19,718 If I go to the interview, someone there asks me whether I need a job or key? 766 00:45:19,757 --> 00:45:22,637 Savi's mom said, being like this he talks bad, 767 00:45:22,675 --> 00:45:24,595 how would he talk if he is good. 768 00:45:25,440 --> 00:45:27,974 Is stammering a big problem? 769 00:45:28,090 --> 00:45:29,894 It's better I could've born as... 770 00:45:29,933 --> 00:45:30,933 Hey, Saba! Be calm. 771 00:45:30,970 --> 00:45:32,083 Hey, leave me. 772 00:45:32,160 --> 00:45:34,694 I came to have fun with friends, forgetting everything.. 773 00:45:34,733 --> 00:45:37,267 - He is also teasing me. - Dude, sorry. 774 00:45:37,344 --> 00:45:39,187 Dude, he is blabbering getting drunk. Leave it. 775 00:45:39,264 --> 00:45:41,798 Can he talk anything if drunk? 776 00:45:41,875 --> 00:45:44,986 Can we talk anything if drunk? 777 00:45:45,331 --> 00:45:47,021 - Hey, dude! - Hey, Saba! 778 00:45:47,098 --> 00:45:48,979 Saba, no... 779 00:45:49,018 --> 00:45:50,630 Dude! Saba, listen. 780 00:45:55,661 --> 00:45:57,158 Hey, all this is because of you. 781 00:45:57,773 --> 00:45:58,773 Why... 782 00:45:59,693 --> 00:46:00,960 Hey, Saba! 783 00:46:00,998 --> 00:46:02,342 - Dude! - Hey, lift him. 784 00:46:02,458 --> 00:46:03,994 - Saba! - Hey, Saba! 785 00:46:04,032 --> 00:46:05,952 What have you done! Hey, sit. 786 00:46:06,106 --> 00:46:07,872 Hey, Saba! Have some water. 787 00:46:10,138 --> 00:46:11,981 Hey, Saba! 788 00:46:12,787 --> 00:46:15,360 Hey, you spoke nonsense and made him booze who never had. 789 00:46:15,398 --> 00:46:16,435 Are you lunatic? 790 00:46:20,506 --> 00:46:21,506 Dude! 791 00:46:21,811 --> 00:46:22,848 Hey, Saba! 792 00:46:27,072 --> 00:46:28,570 - Hey, Saba! - Dude! 793 00:46:28,646 --> 00:46:30,144 Saba! 794 00:46:31,757 --> 00:46:32,717 What happened? 795 00:46:32,755 --> 00:46:34,306 It's said that the drunkard is like a child. 796 00:46:34,330 --> 00:46:36,480 He has changed as well. Hey be quiet. 797 00:46:37,939 --> 00:46:39,053 He is laughing. 798 00:46:41,318 --> 00:46:42,318 Saba! 799 00:46:43,354 --> 00:46:44,354 Saba! 800 00:46:44,698 --> 00:46:46,618 - Vasu! - Yes, Vasu. 801 00:46:46,656 --> 00:46:48,384 - Greetings, brother! - Ramani! 802 00:46:48,768 --> 00:46:53,376 If I say 'I love you', will my girlfriend go six kilometres away? 803 00:46:53,952 --> 00:47:00,442 "Bee, does life swell, explain what you observed, not lust" 804 00:47:00,518 --> 00:47:07,162 "is there a flower that, surpass the fragrance of this woman's hair." 805 00:47:07,584 --> 00:47:10,541 Hey, you've become like a Pomeranian puppy. 806 00:47:10,579 --> 00:47:12,768 Hey, egg head! You'll feel if you've tress on the head. 807 00:47:12,806 --> 00:47:15,034 - I got headache! - Headache? 808 00:47:15,648 --> 00:47:23,648 Having ache! Numerous aches and pain in every part of the body... 809 00:47:24,365 --> 00:47:27,053 Oh, gosh! Enough of all the pains... 810 00:47:27,091 --> 00:47:30,048 The aches and pains which are never ending till we die. 811 00:47:30,125 --> 00:47:38,125 To cure and redeem from the pain, we have a medicine 'Bamboo balm' for 5 rs. 812 00:47:40,070 --> 00:47:41,184 Hey, Saba! 813 00:47:41,261 --> 00:47:44,832 Hey, did you notice he spoke without stammering? 814 00:47:44,986 --> 00:47:46,522 Yes, dude! 815 00:47:46,790 --> 00:47:49,018 Hey, Saba! You didn't stammer. 816 00:47:49,363 --> 00:47:53,242 Dude, for me this is liquor. But for you, it's a medicine. 817 00:47:53,280 --> 00:47:54,662 Drink one more. 818 00:47:55,200 --> 00:47:56,200 Dude! 819 00:47:57,043 --> 00:47:58,080 Dude, have it. 820 00:47:58,157 --> 00:47:59,157 Drink it. 821 00:48:01,498 --> 00:48:02,688 Dude, speak now. 822 00:48:02,842 --> 00:48:05,606 Mom... Dad... Speak now. 823 00:48:08,602 --> 00:48:10,406 His alcohol level has reduced, give it. 824 00:48:10,560 --> 00:48:12,640 We shouldn't give up today, should make him to speak. 825 00:48:12,672 --> 00:48:14,630 Dude, now drink this. 826 00:48:15,053 --> 00:48:15,974 Drink! 827 00:48:16,051 --> 00:48:17,549 Drink fast and speak rapidly. 828 00:48:19,968 --> 00:48:21,235 Speak now. 829 00:48:22,310 --> 00:48:23,731 Hey, he is stammering than usual. 830 00:48:24,461 --> 00:48:25,267 Give him water. 831 00:48:25,344 --> 00:48:26,496 Dude, we shouldn't give up. 832 00:48:26,534 --> 00:48:28,186 Drink and speak rapidly. 833 00:48:28,646 --> 00:48:29,875 Dude, drink it. 834 00:48:30,144 --> 00:48:31,296 Dude, you speak now. 835 00:48:31,334 --> 00:48:33,062 Why is his mouth slipping? 836 00:48:33,101 --> 00:48:34,229 Dude, his tongue is rolling a lot. 837 00:48:34,253 --> 00:48:35,405 Dude, have the final peg. 838 00:48:35,482 --> 00:48:36,787 Speak now, dude. 839 00:48:37,210 --> 00:48:40,051 Hold it, you can do it! 840 00:48:40,166 --> 00:48:42,202 - Sabapathy... - Dude! 841 00:48:42,240 --> 00:48:47,002 Hey, you've emptied a full bottle saying he is stammering. 842 00:48:47,117 --> 00:48:48,821 It'll take two days for him to become normal. 843 00:48:48,845 --> 00:48:50,534 - Okay, come hold him. - Saba! 844 00:48:50,611 --> 00:48:51,763 Always blaming me. 845 00:48:51,802 --> 00:48:52,838 - Dude! - Lift him. 846 00:48:53,683 --> 00:48:57,024 Since he got retired, should he show all his anger on him? 847 00:48:57,062 --> 00:49:01,747 He left early morning, now it's 11:30 he is yet to come. 848 00:49:02,400 --> 00:49:03,744 Oops! No electricity. 849 00:49:03,821 --> 00:49:06,778 Hey Saba, you might get caught to your dad, better go by the back door. 850 00:49:06,816 --> 00:49:10,234 Hey, I want to go by the front door and ask sorry to my dad. 851 00:49:10,272 --> 00:49:11,424 Hey, go back. 852 00:49:11,462 --> 00:49:13,037 I don't know what he is going to do. 853 00:49:13,114 --> 00:49:16,454 The electricity got cut due to the transformer burst nearby. 854 00:49:16,800 --> 00:49:21,139 Ganapathy teacher coming. I'm going to ask sorry... 855 00:49:21,216 --> 00:49:23,482 See, he is singing like a school boy. 856 00:49:23,558 --> 00:49:24,941 Why is he walking without balance? 857 00:49:25,056 --> 00:49:27,744 Ganapathy teacher I'm coming. I'm going to ask sorry... 858 00:49:27,782 --> 00:49:29,218 Sabapathy! Hey, what happened to you? 859 00:49:29,242 --> 00:49:30,600 What happened? What are you doing here? 860 00:49:30,624 --> 00:49:32,966 - My girlfriend's mom! - Hey, why are you holding my hands? 861 00:49:33,043 --> 00:49:34,426 - Hey, listen to me. - Come here! 862 00:49:34,464 --> 00:49:38,035 - I'm the bridegroom of your house. - Hey, all are watching. 863 00:49:38,112 --> 00:49:39,149 Leave my hands. 864 00:49:39,187 --> 00:49:40,891 You're asking me why my mouth is like this? 865 00:49:40,915 --> 00:49:43,296 Hey, listen to me. Why is your back like this? 866 00:49:43,334 --> 00:49:44,640 Hey, it's hurting! 867 00:49:44,678 --> 00:49:47,213 - You're watching him hitting me. - Hey, give me water. 868 00:49:47,251 --> 00:49:50,592 He is hitting me, look here. Look here, will no one ask him? 869 00:49:53,856 --> 00:49:55,853 If you come closer, I'll spit on you. 870 00:49:56,006 --> 00:49:57,427 (Indistinct voices) 871 00:49:59,731 --> 00:50:01,498 - You're watching him. - Come on. 872 00:50:01,574 --> 00:50:02,957 How dare you hit me here? 873 00:50:03,034 --> 00:50:04,584 - Then I'll hit you on the other side. - He is coming... 874 00:50:04,608 --> 00:50:06,298 Hey, I'll not spare you. 875 00:50:06,336 --> 00:50:09,869 Hey, he has hit me here. Hey, why are you looking here? 876 00:50:24,614 --> 00:50:26,957 Hi, Ganapathy! 877 00:50:32,986 --> 00:50:36,941 This attire looks similar to the nurse at the Government hospital? 878 00:50:40,858 --> 00:50:42,202 Hey, wait! 879 00:50:42,470 --> 00:50:43,699 What! 880 00:50:44,659 --> 00:50:45,888 Ganapathy! 881 00:50:46,310 --> 00:50:49,037 I love you, Ganapathy! 882 00:50:49,152 --> 00:50:51,264 Oh, no! Leelavathi. 883 00:50:51,341 --> 00:50:52,954 He is biting my lips. 884 00:50:53,030 --> 00:50:54,106 He is biting my lips. 885 00:50:54,182 --> 00:50:55,987 Hey, don't push me. He is going to push me. 886 00:50:56,064 --> 00:50:58,138 Oh, gosh! Oh, no! Dad... 887 00:50:58,176 --> 00:51:00,365 Hey, be quiet. Move away. 888 00:51:00,442 --> 00:51:02,784 - Oh, no! - Dad! I have to apologize you. 889 00:51:02,822 --> 00:51:04,358 - Ganapathy, leave me. - Oh, no! 890 00:51:04,435 --> 00:51:06,048 Oh, no! Hold him. 891 00:51:07,162 --> 00:51:09,043 I will come through the armpit. 892 00:51:09,120 --> 00:51:11,386 Ganapathy, I am sorry. 893 00:51:11,539 --> 00:51:13,229 Ganapathy, it is slippery. 894 00:51:13,306 --> 00:51:14,880 - Come Ganapathy! - Leave him. 895 00:51:15,264 --> 00:51:16,723 Leelavathi! 896 00:51:16,762 --> 00:51:18,835 - Bring him out. - Your vest is stinking. 897 00:51:18,950 --> 00:51:21,178 But it's okay, Ganapathy. 898 00:51:21,293 --> 00:51:22,483 Please save me. 899 00:51:22,560 --> 00:51:24,760 - Ganapathy, I am sorry. - He is going to bite me again. 900 00:51:24,787 --> 00:51:26,208 Leave me. 901 00:51:26,285 --> 00:51:27,322 Ganapathy! 902 00:51:27,398 --> 00:51:28,550 Oh, no! 903 00:51:29,280 --> 00:51:30,432 Oh God! 904 00:51:33,466 --> 00:51:34,771 Hey, what is this? 905 00:51:35,923 --> 00:51:37,690 He has come inebriated! 906 00:51:38,458 --> 00:51:41,299 No one in our lineage had this habit. 907 00:51:41,990 --> 00:51:43,872 How did he get this habit? 908 00:51:45,024 --> 00:51:46,829 I'm not aware what has happened... 909 00:51:46,867 --> 00:51:48,941 since opening the door till my attire fell down. 910 00:51:49,286 --> 00:51:50,362 Who am I? 911 00:51:51,283 --> 00:51:52,858 A teacher with Ph.D qualification. 912 00:51:53,203 --> 00:51:55,699 How dare he made me stand with torn attire? 913 00:51:55,814 --> 00:51:57,466 If anyone has witnessed this... 914 00:51:57,542 --> 00:51:59,002 (Indistinct voices) 915 00:52:00,461 --> 00:52:01,574 Hey, who are you all? 916 00:52:01,613 --> 00:52:02,419 Why did you come inside? 917 00:52:02,458 --> 00:52:04,032 Go out. Go... 918 00:52:04,109 --> 00:52:05,722 Go now. Better go. 919 00:52:09,216 --> 00:52:11,520 Hey, I'm happy. 920 00:52:11,597 --> 00:52:14,054 My father is a superman, I'm happy. 921 00:52:14,093 --> 00:52:15,629 What you're doing? 922 00:52:17,587 --> 00:52:20,083 He is going to jump from upstairs, I'm happy. 923 00:52:20,160 --> 00:52:21,160 - Hey... hey... - Wait! 924 00:52:22,310 --> 00:52:23,962 - Ganapathy! - What are you doing? 925 00:52:25,843 --> 00:52:28,186 - This will be very nice, just watch. - Mom! 926 00:52:31,795 --> 00:52:36,019 Ganapathy! I shouldn't have spoken bad to you. 927 00:52:36,595 --> 00:52:38,246 I'm sorry, okay? 928 00:52:38,938 --> 00:52:43,200 My dear sweet candy! 929 00:52:43,968 --> 00:52:49,843 Shall I get you a wig in my first month salary, okay? 930 00:52:49,958 --> 00:52:56,256 What type of wig do you want, combing sideways or upwards? 931 00:52:58,982 --> 00:53:01,248 Hey, why are you taking video? 932 00:53:01,517 --> 00:53:03,091 - Better get lost! - You take. 933 00:53:04,013 --> 00:53:05,357 Shoot everything. 934 00:53:05,741 --> 00:53:07,200 Now, I'm going to hang myself live. 935 00:53:07,277 --> 00:53:07,891 Oh, no! 936 00:53:07,930 --> 00:53:08,813 Capture that too. 937 00:53:08,890 --> 00:53:10,003 Hurray! 938 00:53:11,731 --> 00:53:13,435 - What are you doing? - Dad, what are you doing? 939 00:53:13,459 --> 00:53:16,915 Superman is going to hang himself, I'm happy. 940 00:53:16,954 --> 00:53:17,798 Dad, what are you doing? 941 00:53:17,875 --> 00:53:19,027 After all this... I can't. 942 00:53:19,104 --> 00:53:20,947 - No, I can't... - He is doing rubbish. 943 00:53:20,986 --> 00:53:22,651 - Sabapathy! - My pride and dignity has gone. 944 00:53:22,675 --> 00:53:24,211 Henceforth, why should I live? 945 00:53:24,288 --> 00:53:26,822 Please don't interrupt me. I'm certain to hang up myself. 946 00:53:26,861 --> 00:53:29,779 Superman has now become a Spider-Man. Now he is a Spider-Man, I'm happy. 947 00:53:29,856 --> 00:53:31,238 - Hey move, who is it? - I'm happy. 948 00:53:31,277 --> 00:53:32,006 Hey, leave him. 949 00:53:32,083 --> 00:53:34,387 Hey, shouldn't everyone sleep? 950 00:53:34,464 --> 00:53:38,266 Hey, teacher! Why are you drunk and making nuisance at this age? 951 00:53:38,304 --> 00:53:40,454 No, it's not him. It's my son. 952 00:53:40,493 --> 00:53:44,026 Okay, don't you have sense? Is this how you groom your son? 953 00:53:44,141 --> 00:53:46,752 Take him inside, what's this draping saree all around! 954 00:53:47,059 --> 00:53:48,672 Do you drink water? Wait, I'll come. 955 00:53:48,749 --> 00:53:51,413 Go out. Thanks to the cell phone you'll record everything as a video? 956 00:53:51,437 --> 00:53:52,781 All go now. Hey, go out. 957 00:53:52,858 --> 00:53:54,984 Hey, Venkatesh! Do I have to tell you separately, go... 958 00:53:55,008 --> 00:53:56,597 Hey, by then you've started to sell kulfi too. 959 00:53:56,621 --> 00:53:57,158 Go away. 960 00:53:57,235 --> 00:53:58,315 Hey, go away. I said go out. 961 00:53:58,349 --> 00:54:00,384 Chase the ice-cream seller, go out. 962 00:54:00,461 --> 00:54:01,805 What's happening here? 963 00:54:03,418 --> 00:54:06,912 Hey, I'm asking you but you're looking there? 964 00:54:07,104 --> 00:54:08,333 What's this? 965 00:54:19,738 --> 00:54:23,962 Hey, who are you? How dare you smoke in my house? 966 00:54:24,077 --> 00:54:25,152 Get out from here. 967 00:54:26,957 --> 00:54:28,339 - Drink slowly. - Idiot! 968 00:54:32,410 --> 00:54:34,368 Why are you doing like this? 969 00:54:34,598 --> 00:54:36,979 Hey, do ask sorry to dad. 970 00:54:37,824 --> 00:54:39,936 Go ask sorry to dad. Get up. 971 00:54:46,502 --> 00:54:48,346 - Ask sorry. - What happened? 972 00:54:51,878 --> 00:54:52,954 Ayyo! 973 00:55:02,093 --> 00:55:04,435 - Hey... hey... - Damn it. 974 00:55:04,704 --> 00:55:08,352 Ganapathy, come out. Your son has kicked me. 975 00:55:08,429 --> 00:55:10,656 Oh, no! He has kicked Savithri's mother. 976 00:55:10,694 --> 00:55:12,206 Manju, first you go and lock the front door. 977 00:55:12,230 --> 00:55:13,613 They might come inside. Go... 978 00:55:13,651 --> 00:55:15,149 Okay, you take him. 979 00:55:15,302 --> 00:55:17,222 Your mom doesn't like Sabapathy. 980 00:55:17,261 --> 00:55:19,949 Uncle, tomorrow whatever happens, I'll tell my love to Sabapathy. 981 00:55:23,443 --> 00:55:26,054 Sabapathy, what have you done to my daughter? 982 00:55:26,093 --> 00:55:31,008 Ganapathy, are you trying to trap my daughter provoking your son, tell me? 983 00:55:31,046 --> 00:55:32,237 What are you thinking? 984 00:55:32,659 --> 00:55:36,230 My lover's mother! Making a problem there? 985 00:55:38,227 --> 00:55:41,146 'Time to Enter the Fate' 986 00:55:43,910 --> 00:55:47,789 Leela, throw out his belongings. He is not my son. 987 00:55:47,827 --> 00:55:52,819 Ganapathy, don't get tensed. I'll look after it. 988 00:55:53,050 --> 00:55:58,157 If you close the front door, I'll go by back door. 989 00:55:58,195 --> 00:56:02,611 My girlfriend's mom, I'm coming. I'll not leave you. 990 00:56:02,726 --> 00:56:03,994 I'm coming. 991 00:56:14,438 --> 00:56:15,821 Coming.. 992 00:56:18,317 --> 00:56:22,464 I can fight well if I piss off. I'll finish and come. 993 00:57:30,509 --> 00:57:34,042 20 crores in each suitcase. 120 crores in total. 994 00:57:34,080 --> 00:57:35,630 You say very casually that it had been blazed. 995 00:57:35,654 --> 00:57:36,730 What should I do you... 996 00:57:37,843 --> 00:57:41,146 Look, he is calling. What will you answer him? 997 00:57:41,222 --> 00:57:42,528 What will you answer? 998 00:57:43,296 --> 00:57:44,717 Oh, no! 999 00:57:45,178 --> 00:57:48,403 Manju, give me some water to drink. 1000 00:57:59,654 --> 00:58:05,222 Ganapathy, since I came drunk, if you throw my suitcase outside... 1001 00:58:05,338 --> 00:58:07,181 Do you think I'll leave home? 1002 00:58:07,488 --> 00:58:09,907 This is my grandfather's property. 1003 00:58:10,176 --> 00:58:11,789 Why should I leave? 1004 00:58:12,787 --> 00:58:16,742 I'll live here only with my belongings. 1005 00:58:35,827 --> 00:58:37,670 'Like I said I have arrived.' 1006 00:58:42,931 --> 00:58:45,043 'All these happen according to destiny.' 1007 00:58:53,645 --> 00:58:55,488 What do you think of yourself? Listen! 1008 00:58:55,526 --> 00:58:57,293 I'm telling you one thing, listen carefully. 1009 00:58:57,331 --> 00:59:00,019 Ganapathy teacher had a dignity. He has ruined it. 1010 00:59:00,058 --> 00:59:01,978 It's said children will feed us as we grow old. 1011 00:59:02,016 --> 00:59:03,682 Eventually you made me not to even have a tea being my son. 1012 00:59:03,706 --> 00:59:06,317 You spoiled my mouth and made me to drink on the right side. 1013 00:59:06,854 --> 00:59:08,506 Gone, that too gone. 1014 00:59:08,544 --> 00:59:10,349 I've never even went near a toddy shop. 1015 00:59:10,387 --> 00:59:13,498 But he is coming drunk, puking on me and biting my lips. What's all this? 1016 00:59:13,536 --> 00:59:16,992 Leaving me to lament, do you think I'm babbling on? 1017 00:59:17,030 --> 00:59:19,680 I'll hit you with this Idlys your mom has made. 1018 00:59:19,757 --> 00:59:25,862 Have you heard of a story where a monkey poisoned it's own drink? 1019 00:59:25,901 --> 00:59:28,512 That's what your stance was yesterday. 1020 00:59:39,955 --> 00:59:41,222 Mom! 1021 00:59:41,491 --> 00:59:44,141 What are you looking at? You carry on. 1022 01:00:10,099 --> 01:00:11,866 Whose suitcase is this? 1023 01:00:13,555 --> 01:00:15,629 Have any of the guests arrived? 1024 01:00:16,282 --> 01:00:17,282 Greetings, sir! 1025 01:00:17,318 --> 01:00:18,816 Welcome Komalavalli, how are you? 1026 01:00:18,854 --> 01:00:19,930 I'm good, sir. 1027 01:00:19,968 --> 01:00:22,349 - Bless me, sir. - Stay blessed, be seated. 1028 01:00:22,387 --> 01:00:23,387 What's the matter? 1029 01:00:23,424 --> 01:00:26,688 - I got a job at the same school. - I know. 1030 01:00:26,726 --> 01:00:28,531 Now I have received "The best teacher award". 1031 01:00:28,570 --> 01:00:29,338 Is it? 1032 01:00:29,376 --> 01:00:31,157 That's why I came to see you and get your blessings. 1033 01:00:31,181 --> 01:00:32,870 I feel so happy. Stay blessed. 1034 01:00:34,176 --> 01:00:38,170 No matter how high the position they'd be, they've had a teacher. 1035 01:00:38,208 --> 01:00:39,283 Yes, sir. 1036 01:00:39,322 --> 01:00:42,778 That's why, the teacher has higher stance than God. 1037 01:00:42,816 --> 01:00:48,576 But if the teachers are honest and competent, They will get high respect wherever they are. 1038 01:00:49,690 --> 01:00:51,571 Hi, Sabapathy! How are you doing? 1039 01:00:55,027 --> 01:00:58,906 - What are you doing now? - I'm attending interviews. 1040 01:01:00,058 --> 01:01:03,168 The Physical instructor was engaged to be married. Is it over? 1041 01:01:03,206 --> 01:01:04,666 Yeah, it's done well, sir. 1042 01:01:04,704 --> 01:01:06,970 - Where is the girl from? - Kumbakonam. 1043 01:01:07,046 --> 01:01:11,117 On Trichy-Srirangam highway, a truck and a car crashed on. 1044 01:01:11,155 --> 01:01:14,688 The car was completely burnt to ashes in this accident. 1045 01:01:14,726 --> 01:01:18,797 From the footage recorded by the CCTV camera at the spot of the incident shows... 1046 01:01:18,835 --> 01:01:23,635 ...that there were five suitcases in the car and they were blazed too. 1047 01:01:23,712 --> 01:01:28,166 Selvam, there were six suitcases in our car. But she is saying as five. 1048 01:01:28,205 --> 01:01:31,008 Boss, she is blabbering wrong. 1049 01:01:31,123 --> 01:01:33,466 It's better we check the 8'o clock news to confirm. 1050 01:01:33,504 --> 01:01:36,077 They are telecasting 'Viswasam' film at 8'o clock today. 1051 01:01:37,459 --> 01:01:38,150 What? 1052 01:01:38,189 --> 01:01:40,531 - 'Viswasam' at 8'o clock, boss? - I'll hit you. 1053 01:01:40,570 --> 01:01:43,987 Brother, please sit. You get out. 1054 01:01:44,294 --> 01:01:45,446 Idiot. 1055 01:01:45,485 --> 01:01:46,867 Wastrel... 1056 01:01:47,174 --> 01:01:50,669 Brother, the suitcase must've been missed where the accident took place. 1057 01:01:50,707 --> 01:01:52,474 Hey, totally six suitcases. 1058 01:01:52,512 --> 01:01:54,931 There is an important pen drive in one of the suitcases. 1059 01:01:54,970 --> 01:01:58,502 It has a list of to whom the party money should be distributed. 1060 01:01:58,579 --> 01:02:00,499 If that is caught by the police... 1061 01:02:00,538 --> 01:02:02,381 ...they will find out that it's our money 1062 01:02:02,419 --> 01:02:05,222 ...and you're the one who escaped from the accident. 1063 01:02:05,261 --> 01:02:06,566 That's what I fear. 1064 01:02:06,605 --> 01:02:09,139 Then we can't contest in elections for next ten years. 1065 01:02:09,178 --> 01:02:11,366 Even the party symbol will be seized. 1066 01:02:12,211 --> 01:02:14,515 But it has been two days since the accident happened. 1067 01:02:14,554 --> 01:02:16,896 So far there is no news about us. 1068 01:02:17,088 --> 01:02:20,390 Definitely that suitcase must be held by someone in the public. 1069 01:02:20,582 --> 01:02:22,464 I need that suitcase. 1070 01:02:22,502 --> 01:02:24,845 Search who he is? Find him. 1071 01:02:24,883 --> 01:02:26,803 Do whatever you can. 1072 01:02:26,995 --> 01:02:29,530 The police has launched investigation to find out who he is. 1073 01:02:29,568 --> 01:02:33,754 It was our school that was ranked the best that year. 1074 01:02:33,830 --> 01:02:35,136 Yes, sir. 1075 01:02:41,741 --> 01:02:44,045 Have any new teachers joined? 1076 01:02:48,000 --> 01:02:50,189 Well, how many have... 1077 01:03:27,091 --> 01:03:30,547 Oh, no!!! 1078 01:03:30,586 --> 01:03:32,021 Hey, run... run... Something has happened to Sabapathy. 1079 01:03:32,045 --> 01:03:33,658 Hey, wait. I'll also come. 1080 01:03:41,952 --> 01:03:44,064 - Leela! - Dear, why are you lying like this? 1081 01:03:44,102 --> 01:03:45,638 Lift me. 1082 01:03:45,677 --> 01:03:48,480 Oh, no!!! 1083 01:03:48,518 --> 01:03:50,822 Oh, no! I can't bear this anymore. I'm done. 1084 01:03:50,861 --> 01:03:52,512 He is coming to piss in my mouth. 1085 01:03:52,550 --> 01:03:54,163 Is this my mouth or a ditch to him? 1086 01:03:54,202 --> 01:03:57,773 He kissed me on my mouth the other day, later he tried to strangulate me. 1087 01:03:57,811 --> 01:04:00,922 My life is at stake in this house, Leela. 1088 01:04:03,264 --> 01:04:05,952 - Shall I move out to live by myself? - Please, be quiet. 1089 01:04:16,243 --> 01:04:17,256 I can't bear this anymore. 1090 01:04:17,280 --> 01:04:18,547 Bring me his horoscope. 1091 01:04:18,586 --> 01:04:20,904 - Oh, no! I got sprain in my hip. - It's inside the Pooja room. 1092 01:04:20,928 --> 01:04:23,731 He made me to walk like I've corns in my foot. 1093 01:04:26,765 --> 01:04:29,261 The media too torturing as money and suitcase. 1094 01:04:29,453 --> 01:04:30,298 Hello! 1095 01:04:30,374 --> 01:04:34,253 Hello, brother! I'm Sabapathy speaking. 1096 01:04:34,291 --> 01:04:35,904 Which Sabapathy? 1097 01:04:35,942 --> 01:04:39,475 Ganapathy teacher's son Sabapathy. 1098 01:04:39,552 --> 01:04:43,814 It was me who sneezed in your meeting the other day and you gave me booze in return. 1099 01:04:43,853 --> 01:04:45,658 Hey, what do you need to tell? Tell quickly. 1100 01:04:45,696 --> 01:04:48,960 Brother, I have a suitcase that belongs to you. 1101 01:04:52,454 --> 01:04:54,374 What? A suitcase? 1102 01:04:54,835 --> 01:04:55,680 Which suitcase? 1103 01:04:55,718 --> 01:04:58,099 The one they are talking about in the news, that suitcase. 1104 01:04:58,138 --> 01:04:59,174 Is it red color? 1105 01:04:59,213 --> 01:05:01,939 Yes, the red one. 1106 01:05:01,978 --> 01:05:03,206 Is it, brother? 1107 01:05:03,936 --> 01:05:08,275 A sticker will be on the side of the lock. Check whether it's there? 1108 01:05:09,043 --> 01:05:10,195 It's there, brother. 1109 01:05:10,234 --> 01:05:12,845 Will you take a photo of it and send by WhatsApp? 1110 01:05:12,883 --> 01:05:14,458 Okay, brother. 1111 01:05:28,550 --> 01:05:30,547 - Hello, brother! - Brother. 1112 01:05:30,586 --> 01:05:31,853 Your name is Sabapathy, right? 1113 01:05:31,891 --> 01:05:35,232 - Yes, brother. - Your house is also nearby... 1114 01:05:35,270 --> 01:05:38,765 The fourth house from your place towards the left. 1115 01:05:38,803 --> 01:05:40,800 You're from my zone. 1116 01:05:41,261 --> 01:05:43,526 - Then you must be a known guy. - Yes, brother. 1117 01:05:43,565 --> 01:05:46,560 Will you bring that suitcase safely? 1118 01:05:46,714 --> 01:05:48,557 Shall I come home, brother? 1119 01:05:48,634 --> 01:05:53,126 Yeah, to home... No, not to home. 1120 01:05:53,203 --> 01:05:55,085 You do one thing. 1121 01:05:55,238 --> 01:05:58,426 On Trichy highway, near the fuel station... 1122 01:05:58,464 --> 01:06:00,782 ...there is a building under construction, Will you come there? 1123 01:06:00,806 --> 01:06:03,226 I'll regularly fill fuel at that station. 1124 01:06:03,264 --> 01:06:06,874 Oh, Okay. You come alone. 1125 01:06:06,912 --> 01:06:08,486 Okay, brother. 1126 01:06:15,245 --> 01:06:16,512 Tell me! 1127 01:06:16,550 --> 01:06:19,008 Who is facing problems due to this horoscope? 1128 01:06:19,085 --> 01:06:20,621 Tell me! 1129 01:06:20,928 --> 01:06:22,656 It's Sabapathy... in my mouth... 1130 01:06:22,733 --> 01:06:25,574 ...pissing here... - You stop it. 1131 01:06:26,765 --> 01:06:27,765 You proceed, mam. 1132 01:06:27,802 --> 01:06:30,106 Sabapathy is not normal nowadays. 1133 01:06:30,144 --> 01:06:32,755 He talks and behaves weird. 1134 01:06:32,909 --> 01:06:34,445 - Hey, assistant! - My mentor! 1135 01:06:34,483 --> 01:06:36,096 Hello! 1136 01:06:42,394 --> 01:06:44,390 Enough, I'll take care from now on. 1137 01:06:44,506 --> 01:06:46,555 Your son must be careful till the upcoming Navaratri festival.(for 9 days) 1138 01:06:46,579 --> 01:06:49,421 Your son Sabapathy is going to get trapped in a big problem. 1139 01:06:49,459 --> 01:06:52,032 This is a promise! Promise! Promise! 1140 01:06:59,174 --> 01:07:01,248 Sabhapathy! Who is he? 1141 01:07:28,704 --> 01:07:32,045 Oh, gosh! Pen drive is there. I got escaped. 1142 01:07:34,963 --> 01:07:37,382 Was there money in this suitcase? 1143 01:07:37,536 --> 01:07:39,034 Such huge money! 1144 01:07:40,186 --> 01:07:41,990 See Sabapathy... see... 1145 01:07:47,098 --> 01:07:53,626 Do you know whose money is this? 1146 01:07:53,779 --> 01:07:56,928 Do you know to who should this money reach? 1147 01:07:57,082 --> 01:08:00,192 This is the public property. 1148 01:08:00,269 --> 01:08:03,917 - This is the public... - Property. 1149 01:08:05,606 --> 01:08:09,216 Without coveting to others things, you've brought this. 1150 01:08:09,600 --> 01:08:11,866 You're not an ordinary man. 1151 01:08:12,058 --> 01:08:14,784 You're also a treasure to the public. 1152 01:08:14,822 --> 01:08:19,200 I'll get you an award from the President on Republic day for your honesty. 1153 01:08:20,506 --> 01:08:23,270 It's my duty as the leader. 1154 01:08:23,347 --> 01:08:25,344 Let it be among us, Sabapathy. 1155 01:08:25,421 --> 01:08:30,797 There are lot of evil forces around us to stop doing good for people. 1156 01:08:33,024 --> 01:08:38,630 That's okay, how do you know that this is my suitcase? 1157 01:08:38,861 --> 01:08:43,162 It's said in TV news about a stranger... 1158 01:08:43,238 --> 01:08:46,848 I know it's your brother Selvam. 1159 01:08:48,614 --> 01:08:51,994 Did you tell anyone about this? 1160 01:08:52,032 --> 01:08:55,718 Would you tell anyone that you gave this suitcase to me? 1161 01:08:55,834 --> 01:08:58,982 But while receiving the award from the President... 1162 01:08:59,021 --> 01:09:01,363 ...I'll announce this to everyone on the mic. 1163 01:09:02,093 --> 01:09:05,050 You'll tell... Okay, Sabapathy. 1164 01:09:05,165 --> 01:09:09,466 Befor that, I should do something for you. You take the money you need. 1165 01:09:09,504 --> 01:09:11,462 I don't want money, brother. 1166 01:09:12,653 --> 01:09:15,379 This is the reward for you given by the Government. 1167 01:09:15,418 --> 01:09:17,875 Take as much money as you need. 1168 01:09:19,565 --> 01:09:23,366 Brother, I've once lost my father's money 5000 rupees in my childhood. 1169 01:09:23,405 --> 01:09:24,672 Do you mind if I take it? 1170 01:09:24,710 --> 01:09:25,978 5000 rupees? 1171 01:09:26,016 --> 01:09:29,088 Take five lakhs. Take it. 1172 01:09:29,549 --> 01:09:33,274 Take as much as you want. Ten lakhs... 1173 01:09:33,850 --> 01:09:35,347 Fifteen lakhs... 1174 01:09:36,038 --> 01:09:37,344 Take it. 1175 01:09:38,880 --> 01:09:40,147 What happened? 1176 01:09:40,186 --> 01:09:41,952 How much are you going to take? 1177 01:09:42,605 --> 01:09:43,605 Ten lakhs. 1178 01:09:43,680 --> 01:09:45,523 Oh, take it... 1179 01:09:45,600 --> 01:09:48,595 It's for you, take it. 1180 01:09:49,171 --> 01:09:53,126 Nothing, you take. Take it. 1181 01:10:12,058 --> 01:10:13,210 Brother... 1182 01:10:13,709 --> 01:10:15,206 What happened? 1183 01:10:15,245 --> 01:10:16,320 Brother... 1184 01:10:16,358 --> 01:10:21,850 What happened? The suitcase. 1185 01:10:21,888 --> 01:10:25,306 Shall I give at home? No need? 1186 01:10:25,344 --> 01:10:29,261 To whom? To Selvam? 1187 01:10:29,798 --> 01:10:32,563 No need? This pen drive... 1188 01:10:32,602 --> 01:10:33,984 Pendrive... 1189 01:10:36,173 --> 01:10:40,013 Why are you talking like me? I can't understand. 1190 01:10:43,699 --> 01:10:45,619 Brother... don't worry about the suitcase. 1191 01:10:45,658 --> 01:10:48,461 I'll save the public property as well as you too... 1192 01:10:48,538 --> 01:10:51,802 Hello, is this an ambulance? 1193 01:10:53,837 --> 01:10:55,757 Pendrive! 1194 01:10:58,675 --> 01:11:01,363 Let me return this suitcase, once brother gets well. 1195 01:11:01,402 --> 01:11:04,934 I should get reward from the President and marry Saavi. 1196 01:11:08,698 --> 01:11:10,234 It won't happen, my son! 1197 01:11:10,272 --> 01:11:11,885 - My assistant! - Mentor! 1198 01:11:13,459 --> 01:11:15,341 Your son is going to walk head over heels. 1199 01:11:15,379 --> 01:11:17,069 It's a promise! Promise! Promise! 1200 01:11:17,107 --> 01:11:18,888 Your son will go around crazily with clothes torn. 1201 01:11:18,912 --> 01:11:20,678 It's a promise! Promise! Promise! 1202 01:11:20,717 --> 01:11:22,291 If you want to change Sabapathy's fate, 1203 01:11:22,330 --> 01:11:24,403 And if you need your son like before, 1204 01:11:24,480 --> 01:11:26,438 - My assistant! - Mentor! 1205 01:11:26,477 --> 01:11:29,702 You should keep 3000 rs on the doomed dye box for the devil. 1206 01:11:29,741 --> 01:11:32,429 Got it? It's a promise! Promise! Promise! 1207 01:11:33,542 --> 01:11:37,690 From the beginning of Navaratri between sunrise and sunset... 1208 01:11:37,728 --> 01:11:39,509 You must apply this dye on back of his head... 1209 01:11:39,533 --> 01:11:41,573 ...without touching him which he shouldn't be aware. 1210 01:11:41,606 --> 01:11:43,104 - My assistant! - Mentor! 1211 01:11:43,142 --> 01:11:45,446 It's a promise! Promise! Promise! 1212 01:11:45,562 --> 01:11:48,864 Listen carefully, the fate of your son is in this dye box. 1213 01:11:50,016 --> 01:11:52,550 Dear, I forgot my wallet. Let me go get it. 1214 01:11:59,846 --> 01:12:02,726 Your son will go around crazily with clothes torn. 1215 01:12:07,066 --> 01:12:09,754 Dear, what are you looking at? Come, let's go. 1216 01:12:09,792 --> 01:12:11,136 Leelavathy... 1217 01:12:11,251 --> 01:12:13,517 Your son is going with his shirt torn. 1218 01:12:13,555 --> 01:12:15,667 You must've seen someone else. Stop blabbering. 1219 01:12:15,706 --> 01:12:18,931 No, I am sure it was him on bike. I saw him. 1220 01:12:19,008 --> 01:12:21,581 What are you saying? How could he tear his shirt? 1221 01:12:22,541 --> 01:12:25,920 How could he? How could he tear his shirt, right? 1222 01:12:25,997 --> 01:12:27,494 Like this! 1223 01:12:27,533 --> 01:12:29,798 - Like this! - No, stop it. 1224 01:12:33,024 --> 01:12:34,024 Brother... 1225 01:12:34,061 --> 01:12:35,405 Brother... 1226 01:12:37,747 --> 01:12:39,475 Why is he behaving this way? 1227 01:12:39,859 --> 01:12:42,662 Doctor, what happened to my brother? 1228 01:12:42,854 --> 01:12:45,312 We have taken MRI scan for head and neck. 1229 01:12:45,350 --> 01:12:48,576 Only after getting the report, we can say what to do further. 1230 01:12:48,614 --> 01:12:51,034 Doctor, do you know who admitted him? 1231 01:12:51,072 --> 01:12:52,915 Someone from public has admitted him. 1232 01:12:52,992 --> 01:12:55,757 "Hey, Sabapathy!" 1233 01:12:55,795 --> 01:12:58,637 "He hit a jackpot!" 1234 01:12:59,136 --> 01:13:01,786 "Sabapathy! Sabapathy!" 1235 01:13:02,016 --> 01:13:05,280 "He has accumulated money!" 1236 01:13:12,461 --> 01:13:14,342 From today, I'm a millionaire. 1237 01:13:14,381 --> 01:13:18,566 What can I do with this ten lakhs? 1238 01:13:18,605 --> 01:13:19,949 Manju... 1239 01:13:19,987 --> 01:13:22,752 Why don't I build you a tutorial college? 1240 01:13:22,790 --> 01:13:23,866 Get lost... 1241 01:13:23,904 --> 01:13:28,550 The students are always screaming some way or the other. 1242 01:13:29,818 --> 01:13:31,968 I'll build you one. 1243 01:13:33,005 --> 01:13:34,234 Mom... 1244 01:13:34,541 --> 01:13:38,227 Why don't I buy you a diamond necklace? 1245 01:13:38,266 --> 01:13:42,566 If you wear it, you'll look like a TV actress. 1246 01:13:42,643 --> 01:13:44,755 So, I'll buy you. 1247 01:13:45,101 --> 01:13:46,253 Dad... 1248 01:13:47,558 --> 01:13:49,555 Sleeping during the day. 1249 01:13:49,594 --> 01:13:51,514 How will the family prosper? 1250 01:13:55,814 --> 01:13:59,117 - Shall we demolish this house? - No! My father had built it. 1251 01:13:59,654 --> 01:14:02,726 Mom... how old is dad now? 1252 01:14:02,765 --> 01:14:03,917 60 years. 1253 01:14:04,685 --> 01:14:08,179 Why shouldn't I do an open heart surgery for you? 1254 01:14:08,218 --> 01:14:09,677 Hey! What are you blabbering about? 1255 01:14:09,715 --> 01:14:11,059 Dad is fine. 1256 01:14:11,098 --> 01:14:12,902 Exactly, it should be done when he is good. 1257 01:14:12,941 --> 01:14:16,128 I'll do an open heart surgery for you. 1258 01:14:17,587 --> 01:14:20,083 Take good care of this patient till then. 1259 01:14:25,997 --> 01:14:27,034 What is this? 1260 01:14:27,072 --> 01:14:28,546 From kissing to pissing he has done everything... 1261 01:14:28,570 --> 01:14:30,336 ...and now he wants to do a surgery? 1262 01:14:34,637 --> 01:14:37,555 According to the scan report, he was hit hard on the head... 1263 01:14:37,593 --> 01:14:39,821 ...so got brain hemorrhage that lead to stroke. 1264 01:14:39,859 --> 01:14:43,392 That is, he can't speak what he thinks he should speak. 1265 01:14:43,430 --> 01:14:45,696 Sometimes he might remember. 1266 01:14:45,734 --> 01:14:47,385 We have started the treatment now. 1267 01:14:47,424 --> 01:14:50,265 If he takes medication for few days and good rest, 1268 01:14:50,304 --> 01:14:52,723 He will be completely cured and be normal. 1269 01:14:55,795 --> 01:14:58,099 Hey, brother is asking chapathi. 1270 01:15:06,585 --> 01:15:08,736 Wonder, what he'll come up with today! 1271 01:15:15,264 --> 01:15:16,377 Dear... 1272 01:15:18,144 --> 01:15:19,910 Dear... 1273 01:15:20,333 --> 01:15:21,677 The cooking gas is exhausted. 1274 01:15:21,715 --> 01:15:25,478 Call Rajamani and ask if he has a new cylinder in his house. 1275 01:15:28,589 --> 01:15:30,816 (Mobile ringtone) 1276 01:15:32,928 --> 01:15:33,888 Hey, Rajamani... 1277 01:15:33,926 --> 01:15:38,342 Yes, regarding Sabapathy's job, I've informed the company, he'll get a job. 1278 01:15:38,381 --> 01:15:39,456 That's okay. 1279 01:15:39,494 --> 01:15:42,950 The cooking gas has exhausted suddenly. Can you lend me a cylinder? 1280 01:15:42,989 --> 01:15:47,597 Listen, you've to pay already for a cylinder. 1281 01:15:47,673 --> 01:15:49,632 Luckily my wife forgot it. 1282 01:15:49,709 --> 01:15:52,128 Reminding her of this, don't make me to get thrashed again. 1283 01:15:52,166 --> 01:15:53,947 Hey, it's extremely urgent. Please lend me one. 1284 01:15:53,971 --> 01:15:56,889 Come only if you've 2000rs to pay else leave me. 1285 01:15:56,928 --> 01:15:58,593 I'm not ready to go through my wife's wrath. 1286 01:15:58,617 --> 01:16:00,614 I need to cook now. 1287 01:16:04,185 --> 01:16:06,221 I thought it'd last for four more days. 1288 01:16:06,259 --> 01:16:07,603 Let it go. 1289 01:16:08,985 --> 01:16:10,675 Leelavathy... 1290 01:16:11,443 --> 01:16:13,939 Rajamani asked 2000rs for the cylinder. Give me. 1291 01:16:13,977 --> 01:16:15,398 How will I have? 1292 01:16:16,973 --> 01:16:18,317 Manju, do you've money? 1293 01:16:19,200 --> 01:16:21,773 Say yes or no? Instead why are you staring me? 1294 01:16:22,963 --> 01:16:24,729 Let me get the money from ATM. 1295 01:16:31,833 --> 01:16:34,944 You need money for the cylinder. 1296 01:16:35,789 --> 01:16:38,937 There is no money of 2000rs in the house where I live. 1297 01:16:43,085 --> 01:16:45,657 Manju, a tutorial college for you. 1298 01:16:45,696 --> 01:16:47,462 A diamond necklace for you... 1299 01:16:47,501 --> 01:16:49,651 And an open heart surgery for you. 1300 01:16:49,689 --> 01:16:54,182 Having promised to do all this, will I not have 2000rs with me? 1301 01:17:02,131 --> 01:17:04,896 Should I go as soon as he calls? 1302 01:17:04,934 --> 01:17:07,315 My palm jaggery sweetie... 1303 01:17:08,697 --> 01:17:11,193 "Hey, Sabapathy!" 1304 01:17:11,501 --> 01:17:14,611 "He hit a jackpot!" 1305 01:17:14,995 --> 01:17:17,529 "Sabapathy! Sabapathy!" 1306 01:17:17,798 --> 01:17:20,832 "He has accumulated money!" 1307 01:17:21,293 --> 01:17:23,443 Hi Sabapathy, are you attending the interviews? 1308 01:17:23,481 --> 01:17:25,531 - Hello, Rajamani uncle! How are you? - I'm doing good. 1309 01:17:25,555 --> 01:17:26,555 Hey, greetings! 1310 01:17:26,592 --> 01:17:28,166 Ganapathy, I'm telling you again... 1311 01:17:28,205 --> 01:17:31,123 Tell him to attend the interview I told. 1312 01:17:31,200 --> 01:17:34,925 I know them and I have recommended for him. 1313 01:17:34,963 --> 01:17:36,998 He will get the job if he goes there. 1314 01:17:38,841 --> 01:17:41,121 - Hope he is attending other interviews. - Yes, he is attending. 1315 01:17:41,145 --> 01:17:42,336 That's more important. 1316 01:17:42,374 --> 01:17:45,216 - Okay, have you got 2000rs? - Yes, it's with my son. 1317 01:17:45,293 --> 01:17:47,520 - Dear... - Yes, I'm coming. 1318 01:17:49,478 --> 01:17:50,669 Did you call me? 1319 01:17:51,667 --> 01:17:55,469 Already they has to pay thousand rupees for the cylinder. 1320 01:17:55,507 --> 01:17:59,232 Not only that, now he kept the empty one and taking the full cylinder. 1321 01:17:59,270 --> 01:18:02,189 What the hell you were tweaking? 1322 01:18:02,265 --> 01:18:05,069 Go bring the full cylinder. Go. 1323 01:18:05,107 --> 01:18:06,297 Okay. 1324 01:18:08,486 --> 01:18:11,213 If I spend two thousand from ten lakhs, 1325 01:18:11,251 --> 01:18:13,478 balance will be nine lakhs ninety eight thousand. 1326 01:18:13,517 --> 01:18:16,013 Hey, he is bringing the full cylinder. She is hitting me. 1327 01:18:16,051 --> 01:18:18,091 She will give the cylinder only if I give her money. 1328 01:18:18,854 --> 01:18:21,427 While the forensic experts analysed the blazed car... 1329 01:18:21,504 --> 01:18:28,070 ...they found five cases with bundles of money, which consists of Rs.2000 notes in crores. 1330 01:18:28,109 --> 01:18:32,678 Also some currency notes were found burnt. 1331 01:18:32,832 --> 01:18:36,019 Currently, a twist has occurred in this incident. 1332 01:18:36,134 --> 01:18:42,317 It's not five suitcases in the blazed car, but was six in total. 1333 01:18:42,393 --> 01:18:46,233 For more information about this, let's ask our news reporter Sigamani... 1334 01:18:46,579 --> 01:18:48,691 Greetings, Sigamani! Can you please update... 1335 01:18:48,729 --> 01:18:51,648 Look here, pay me two thousand rupees and take the cylinder. 1336 01:18:51,686 --> 01:18:52,992 Do you understand? 1337 01:18:53,107 --> 01:18:55,718 Unnecessarily, I'm getting hit for their playful act. 1338 01:18:55,757 --> 01:18:58,406 I'm coming. Take it. 1339 01:18:59,251 --> 01:19:00,825 I brought the full cylinder. 1340 01:19:00,864 --> 01:19:02,937 I told them to pay money and then take the cylinder. 1341 01:19:05,088 --> 01:19:06,163 Is this the full cylinder? 1342 01:19:06,201 --> 01:19:10,733 How dare you bring the empty cylinder and talk so reluctantly. 1343 01:19:10,771 --> 01:19:13,037 What's this you've done? 1344 01:19:13,075 --> 01:19:15,110 Go get me the full cylinder. Go. 1345 01:19:17,952 --> 01:19:19,872 Is styling your tress so necessary! 1346 01:19:20,717 --> 01:19:23,136 When the accident happened, a CCTV footage of a suitcase 1347 01:19:23,174 --> 01:19:25,862 falling out of the car has been released now. 1348 01:19:25,939 --> 01:19:29,179 Election officials said they were searching the suitcase along with forensic experts. 1349 01:19:29,203 --> 01:19:31,085 Hey, why are you doing like this? 1350 01:19:31,853 --> 01:19:33,120 You know about her, isn't it? 1351 01:19:33,197 --> 01:19:37,152 The suitcase must be with one of the trespassers. 1352 01:19:37,190 --> 01:19:39,878 The election official said, even if single note is spent from it, 1353 01:19:39,917 --> 01:19:45,907 ...the person would be caught by the serial number in it. 1354 01:19:45,945 --> 01:19:48,787 If that money is spent... 1355 01:19:48,825 --> 01:19:54,969 ...he will be punished sternly on the basis that it is an act against democracy, 1356 01:19:55,008 --> 01:19:57,158 For Malaimurusu news... 1357 01:19:57,926 --> 01:20:02,150 Sabapathy, please give the money. 1358 01:20:04,032 --> 01:20:06,336 I have but I'll not give. 1359 01:20:07,526 --> 01:20:08,526 Why? 1360 01:20:10,099 --> 01:20:11,558 Hey, what is this? 1361 01:20:12,441 --> 01:20:13,939 What happened? 1362 01:20:14,169 --> 01:20:15,053 I'll hit you. 1363 01:20:15,091 --> 01:20:16,512 I'm asking. 1364 01:20:16,550 --> 01:20:17,741 You've money, isn't it? 1365 01:20:17,779 --> 01:20:20,659 - Yes, I have the money. - He has the money. 1366 01:20:21,235 --> 01:20:24,038 But I'll not give. I must not give. 1367 01:20:24,115 --> 01:20:26,611 Hey, do we look like goofs? 1368 01:20:26,649 --> 01:20:28,723 Better take the money from your pocket. Take it. 1369 01:20:28,761 --> 01:20:31,718 - Take. - I don't have the money. 1370 01:20:31,795 --> 01:20:33,715 I saw the money in your pocket. 1371 01:20:34,061 --> 01:20:35,328 No, I don't have. 1372 01:20:35,366 --> 01:20:37,761 You kept the money in this pocket. Better check, take it out. 1373 01:20:37,785 --> 01:20:38,976 No dad, see. 1374 01:20:39,014 --> 01:20:41,741 - It's here in this pocket. - No. 1375 01:20:41,779 --> 01:20:43,814 - Hey, then in this pocket. - Might have kept here. 1376 01:20:43,853 --> 01:20:45,173 Hey, he kept it in your attire. Remove it. 1377 01:20:45,197 --> 01:20:47,155 Wait, not there! No, he took it. 1378 01:20:47,193 --> 01:20:49,113 - Hey, turn back. - He kept it there. 1379 01:20:49,152 --> 01:20:49,881 Now in this pocket. 1380 01:20:49,920 --> 01:20:50,841 - In this pocket. - No. 1381 01:20:50,880 --> 01:20:51,931 - Look he is changing. - Not here. 1382 01:20:51,955 --> 01:20:53,222 - Turn back. - Yes, there. 1383 01:20:53,261 --> 01:20:54,067 Now in this pocket. Take it. 1384 01:20:54,105 --> 01:20:55,334 No not here. 1385 01:20:55,373 --> 01:20:57,331 He is keeping in the front pant pocket. 1386 01:20:57,369 --> 01:20:58,445 Now turn back. 1387 01:20:58,483 --> 01:20:59,483 Wait, it's here. 1388 01:20:59,520 --> 01:21:01,032 - No, it's not there. - He is consistently changing, watch closely. 1389 01:21:01,056 --> 01:21:03,398 - Hey. - Go check in the front. 1390 01:21:03,437 --> 01:21:05,817 Hey, now turn. Turn, wait. 1391 01:21:05,856 --> 01:21:08,659 - Inside the pant. - You remove your pants. 1392 01:21:08,697 --> 01:21:11,385 Remove it. Remove. 1393 01:21:11,424 --> 01:21:13,536 Remove your pant. 1394 01:21:15,533 --> 01:21:17,913 - Remove your brief. - What nonsense is this? 1395 01:21:17,952 --> 01:21:21,024 A guy is standing with his brief in the house and you're watching him. 1396 01:21:21,101 --> 01:21:22,728 - Money is inside the brief. - How dare you hide the money? 1397 01:21:22,752 --> 01:21:26,093 - Shall I remove the brief? - You... 1398 01:21:26,131 --> 01:21:29,625 - No need, please leave the house. - Hey, remove it. 1399 01:21:29,664 --> 01:21:32,405 Hey! Are you a matured person? Better leave the house along with your son. 1400 01:21:32,429 --> 01:21:33,158 You... 1401 01:21:33,197 --> 01:21:36,129 - No, the money is inside the brief. - Wait and watch what I'm going to do. 1402 01:21:36,153 --> 01:21:38,534 "Sabhapathy." 1403 01:21:39,341 --> 01:21:42,451 "Sabhapathy." 1404 01:21:42,950 --> 01:21:45,485 "Fortune blessed you." 1405 01:21:45,600 --> 01:21:47,097 Don't be in a hurry, I'm on my way. 1406 01:21:47,174 --> 01:21:49,094 For this, could I come flying? 1407 01:21:49,209 --> 01:21:50,209 Hey... 1408 01:21:51,936 --> 01:21:55,096 Didn't I tell if the saturn position in horoscope is bad, you'll fly in the sky. 1409 01:21:58,080 --> 01:22:00,475 If the position of venus is bad, you've to fall on the straw bundle. 1410 01:22:00,499 --> 01:22:01,499 Did you fall or not? 1411 01:22:04,723 --> 01:22:08,025 Dear, what's this? What happened to you? 1412 01:22:11,750 --> 01:22:14,822 Oh, no! What happened to him? 1413 01:22:52,147 --> 01:22:54,489 It's a lie, everything is a lie. 1414 01:22:54,528 --> 01:22:57,869 What lucky Raja said, getting award from the President... 1415 01:22:57,907 --> 01:23:01,209 Everything is a lie. I shouldn't have this money. 1416 01:23:01,401 --> 01:23:05,741 Let me handover this to the cops. What if cops arrest me? 1417 01:23:05,856 --> 01:23:07,430 Then how to take this money! 1418 01:23:07,507 --> 01:23:10,080 Even if a single rupee note is spent... 1419 01:23:10,118 --> 01:23:13,382 ...from that bundle, he will be caught red handed. 1420 01:23:36,729 --> 01:23:40,608 It's published on daily that 120 crores was burnt to ashes. 1421 01:23:40,646 --> 01:23:43,027 Yeah, another suitcase is also missing. 1422 01:23:43,065 --> 01:23:45,523 If we get the suitcase, we have to give to the Government. 1423 01:23:46,061 --> 01:23:48,825 Is there such a good person in this world? 1424 01:23:53,587 --> 01:23:56,659 Hey, won't you pick up my call? How many times to call you? 1425 01:23:56,736 --> 01:23:57,736 What? 1426 01:23:57,773 --> 01:24:00,269 Cops came and took mom and dad. 1427 01:24:01,075 --> 01:24:02,035 For what? 1428 01:24:02,073 --> 01:24:03,840 They said something about suitcase. 1429 01:24:08,947 --> 01:24:10,483 Go check what has happened. 1430 01:24:12,365 --> 01:24:14,246 Tell me. Tell me where is the suitcase? 1431 01:24:14,285 --> 01:24:16,589 Don't hit me, sir. I don't know, sir. 1432 01:24:18,355 --> 01:24:19,430 I'll come again. 1433 01:24:21,120 --> 01:24:23,347 Higher officials are torturing asking for suitcase. 1434 01:24:27,648 --> 01:24:30,566 Hey, whose suitcase is this? Ganapathy, Tamil teacher. 1435 01:24:30,643 --> 01:24:32,525 - Who is that? - It's me. 1436 01:24:35,251 --> 01:24:37,070 Why did you keep this suitcase at the entrance of the police station? 1437 01:24:37,094 --> 01:24:37,977 No, it's about... 1438 01:24:38,016 --> 01:24:40,512 Is this the missing suitcase, everyone is searching for? 1439 01:24:40,550 --> 01:24:41,832 - No, not... - Is there money inside? 1440 01:24:41,856 --> 01:24:45,081 - No, this is friends... - Hey, shut up. 1441 01:24:45,120 --> 01:24:47,539 - Talking repeatedly. - Hey, open the suitcase. 1442 01:24:55,411 --> 01:24:58,291 Hey teacher, problem for you and your son again? 1443 01:24:58,329 --> 01:24:59,865 Are they known to you? 1444 01:24:59,904 --> 01:25:02,707 Yes sir, they live in our street. They will never let us sleep. 1445 01:25:02,745 --> 01:25:04,627 Both father and son will always be quarrelling. 1446 01:25:04,665 --> 01:25:08,006 Not only that, his son had lip lock with him. 1447 01:25:08,045 --> 01:25:10,272 Liplock? 1448 01:25:10,464 --> 01:25:13,805 You feel embarrassed for this, do you know his son was about to piss in his mouth. 1449 01:25:14,381 --> 01:25:16,032 Pissing in the mouth? 1450 01:25:16,070 --> 01:25:17,299 Deal with caution. 1451 01:25:17,337 --> 01:25:18,912 - Hey, stop. - Sir. 1452 01:25:19,334 --> 01:25:20,448 - You go. - Okay, sir. 1453 01:25:21,523 --> 01:25:23,750 Sir, he is a good boy. 1454 01:25:23,827 --> 01:25:26,745 Recently he is doing like this, since his horoscope is bad at present. 1455 01:25:26,784 --> 01:25:29,318 We just met the fortune teller and got tilak. 1456 01:25:32,237 --> 01:25:33,773 - Be seated. - Okay. 1457 01:25:35,309 --> 01:25:37,459 - What's your son's name? - Sabapathy! 1458 01:25:37,497 --> 01:25:39,648 - What's his birth star? - Chithirai (Spica) 1459 01:25:41,376 --> 01:25:43,718 This doesn't sound good. 1460 01:25:55,238 --> 01:26:00,461 Not a good omen, what will happen when the planetary positions are weak? 1461 01:26:00,806 --> 01:26:01,881 What will happen? 1462 01:26:01,997 --> 01:26:05,990 His past life stance is very bad. Does he talk unmannerly? 1463 01:26:06,029 --> 01:26:06,835 Yes. 1464 01:26:06,873 --> 01:26:08,525 He will talk. 1465 01:26:09,216 --> 01:26:11,328 Does he behave like an insane? 1466 01:26:11,481 --> 01:26:14,016 He will behave so, his horoscope denotes. 1467 01:26:15,245 --> 01:26:19,238 According to his horoscope, 1468 01:26:19,315 --> 01:26:22,809 he will be facing hurdles now, later he will be given abundantly. 1469 01:26:22,848 --> 01:26:24,576 That's how I became a SI. 1470 01:26:29,453 --> 01:26:33,792 The planet Mars is looking at Saturn. 1471 01:26:34,176 --> 01:26:36,902 Mom! Dad! 1472 01:26:36,979 --> 01:26:38,592 He is Sabapathy. Sabapathy! 1473 01:26:42,355 --> 01:26:44,889 Sabapathy, come here. 1474 01:26:51,149 --> 01:26:53,184 'Ganapathy Tamil teacher!' 1475 01:26:57,446 --> 01:26:59,750 When everyone is searching for a suitcase, 1476 01:26:59,789 --> 01:27:02,822 You've kept a case in front of the police station, 1477 01:27:02,861 --> 01:27:04,665 and trying to trap your dad, isn't it? 1478 01:27:05,971 --> 01:27:07,315 - Am I right? - No, sir. 1479 01:27:07,353 --> 01:27:09,849 I'm not saying it, the horoscope says. 1480 01:27:13,805 --> 01:27:17,721 Sir, this suitcase is lucky... lucky... 1481 01:27:17,760 --> 01:27:20,755 Now luck is not favorable to you... 1482 01:27:20,793 --> 01:27:22,497 Your planetary position is bad, better not to speak. 1483 01:27:22,521 --> 01:27:25,785 If you still wish to speak, then you'll get caught in a big problem. 1484 01:27:25,824 --> 01:27:27,782 Let me give you the names of six shrines. 1485 01:27:28,051 --> 01:27:29,832 Go visit them all, come and meet me next week. 1486 01:27:29,856 --> 01:27:31,277 - Hey, Sethu. - Sir. 1487 01:27:32,659 --> 01:27:34,041 What you do is... 1488 01:27:34,080 --> 01:27:36,422 Take this suitcase and Sabapathy and drop him in his house. 1489 01:27:36,461 --> 01:27:37,305 Okay, sir. 1490 01:27:37,344 --> 01:27:38,765 Driver, come let's go. 1491 01:27:38,880 --> 01:27:42,489 - Hello! - Sir. 1492 01:27:43,065 --> 01:27:45,830 No, sir. Will get over in two days. 1493 01:27:45,907 --> 01:27:47,789 - Can't believe. - Be careful with your head. 1494 01:27:47,827 --> 01:27:51,206 - Sir, the team will retrieve the suitcase. - Suitcase! 1495 01:27:51,245 --> 01:27:51,897 Okay, sir. 1496 01:27:51,974 --> 01:27:54,969 Your fortune isn't good, right? Get into the vehicle. 1497 01:28:00,537 --> 01:28:04,761 Cuckoo, Cuckoo, a motor is in this house. 1498 01:28:04,838 --> 01:28:06,681 Cuckoo, Cuckoo... 1499 01:28:06,720 --> 01:28:09,062 If I sell the motor, I can get a quarter stuff. 1500 01:28:09,139 --> 01:28:10,675 Cuckoo, Cuckoo... 1501 01:28:10,752 --> 01:28:13,094 I'll come. 1502 01:28:30,835 --> 01:28:33,293 Navaratri begins today. 1503 01:28:33,869 --> 01:28:36,403 We must apply tilak to Sabapathy. 1504 01:28:40,320 --> 01:28:42,163 Sabapathy... Dear! 1505 01:28:42,201 --> 01:28:47,117 "Do not seduce me, you the magician." 1506 01:28:51,840 --> 01:28:57,715 "Do not seduce me, with your magic eyes." 1507 01:29:11,232 --> 01:29:15,801 "Do not seduce me, you the magician." 1508 01:29:16,185 --> 01:29:20,601 "Do not seduce me, with your magic eyes." 1509 01:29:20,947 --> 01:29:25,709 "Do not forget me with your magic eyes." 1510 01:29:25,785 --> 01:29:30,009 "Do not seduce me." 1511 01:29:30,086 --> 01:29:38,086 "Will a swing come? Can I sway on it?" 1512 01:29:39,725 --> 01:29:47,725 "Is it your spherical tube, Can I come swimming in it?" 1513 01:29:49,517 --> 01:29:54,125 "Oh, lord of Srirangam! It's an one-act play (operetta)" 1514 01:29:54,163 --> 01:29:58,848 "You come like a black coloured chariot." 1515 01:29:58,963 --> 01:30:03,878 "When shepherds throng together And comes singing lullaby." 1516 01:30:03,917 --> 01:30:07,181 "Shall I sing a lullaby holding the hands?" 1517 01:30:07,219 --> 01:30:11,827 "Do not seduce me, you the magician." 1518 01:30:11,981 --> 01:30:17,549 "Do not seduce me, with your magic eyes." 1519 01:30:22,157 --> 01:30:25,382 - Hi, Sabapathy. - Tell me, Savithri. 1520 01:30:25,651 --> 01:30:29,184 Tomorrow is eighteenth. We are vacating the house. 1521 01:30:30,797 --> 01:30:34,214 Tomorrow at the railway station, I want to tell you an important matter. 1522 01:30:34,406 --> 01:30:37,593 - I'll be waiting for you. - Okay. 1523 01:30:38,899 --> 01:30:40,281 I'll come. 1524 01:30:46,157 --> 01:30:51,571 "Is she a traditional wooden doll? Is your heart the golu?" 1525 01:30:51,609 --> 01:30:55,757 "I sat on the steps beautifully." 1526 01:30:55,872 --> 01:31:01,209 "Is she is like a peacock feather? Is your image itself a peacock?" 1527 01:31:01,325 --> 01:31:05,664 "I agreed immediately since you moved me." 1528 01:31:05,702 --> 01:31:12,115 "Her desire will never move or wave until she joins you." 1529 01:31:12,192 --> 01:31:17,683 "Shall I stick to you like the stolen butter?" 1530 01:31:28,358 --> 01:31:32,966 "Do not seduce me, you the magician." 1531 01:31:33,120 --> 01:31:37,689 "Do not seduce me, with your magic eyes." 1532 01:31:38,035 --> 01:31:42,873 "Do not forget me with your magic eyes." 1533 01:31:42,950 --> 01:31:46,867 "Do not seduce me." 1534 01:31:46,905 --> 01:31:51,897 "Oh, lord of Srirangam! It's an one-act play (operetta)" 1535 01:31:51,974 --> 01:31:56,544 "You come like a black coloured chariot." 1536 01:31:56,621 --> 01:32:01,344 "When shepherds throng together And comes singing lullaby." 1537 01:32:01,382 --> 01:32:06,336 "Shall I sing a lullaby holding the hands?" 1538 01:32:12,019 --> 01:32:13,019 Here it is. 1539 01:32:13,670 --> 01:32:15,897 Today is eighteenth. Last day to canvas. 1540 01:32:15,936 --> 01:32:18,317 We should ensure candidates don't pay money for voting. 1541 01:32:18,393 --> 01:32:19,085 Okay, sir. 1542 01:32:19,123 --> 01:32:20,966 - Is that clear? - Okay, sir. 1543 01:32:21,005 --> 01:32:23,808 Already a missing case of suitcase with money is filed. 1544 01:32:24,077 --> 01:32:27,187 If you get any information about it, please inform us. 1545 01:32:27,225 --> 01:32:30,413 Sir, a case of Sabapathy's suitcase came to the station. 1546 01:32:30,451 --> 01:32:31,617 - Did you open it and check? - No, sir. 1547 01:32:31,641 --> 01:32:33,345 SI sent them back without opening the suitcase. 1548 01:32:33,369 --> 01:32:35,112 Why are you people behaving so irresponsibly? 1549 01:32:35,136 --> 01:32:37,109 Do you know the pressure enforced from the higher officials? 1550 01:32:37,133 --> 01:32:39,245 - Where is your SI? - He is yet to come for the duty. 1551 01:32:39,283 --> 01:32:41,318 - Then let's move to the location. - Okay, sir. 1552 01:32:41,357 --> 01:32:42,739 Hey, come. 1553 01:32:44,313 --> 01:32:48,077 Brother, doctor has advised you take rest for a week until you recover. 1554 01:32:48,115 --> 01:32:51,993 The suitcase and the pen drive is with the teacher's son. 1555 01:32:52,032 --> 01:32:53,069 Take the vehicle. 1556 01:32:54,067 --> 01:32:55,349 Brother, you be here. I'll look after it. 1557 01:32:55,373 --> 01:32:59,174 Take the vehicle. Oh, it's hurting, they aren't listening. 1558 01:32:59,251 --> 01:33:01,017 - Hey, take the vehicle. - Go... 1559 01:33:06,163 --> 01:33:10,464 Hey, it's election commission. Go back..go back... 1560 01:33:12,461 --> 01:33:14,688 You should somehow get selected in this interview. 1561 01:33:14,765 --> 01:33:16,454 - Do you understand? - He will do well. 1562 01:33:16,992 --> 01:33:18,566 All the best. 1563 01:33:20,217 --> 01:33:21,254 Come in, sir. Greetings! 1564 01:33:21,331 --> 01:33:22,521 Who are you? What do you want? 1565 01:33:22,560 --> 01:33:23,918 We have come from the Election commission office. 1566 01:33:23,942 --> 01:33:25,939 We need to search your house, please co-operate. 1567 01:33:25,977 --> 01:33:27,782 - For what? - Need not fear, just a formality. 1568 01:33:28,896 --> 01:33:30,509 - Check this room. - Kathir, open it. 1569 01:33:30,547 --> 01:33:34,771 The cupboard, chest of drawers, behind the mirrors, the pooja room... 1570 01:33:34,809 --> 01:33:37,651 I want every nook and corner to be searched. 1571 01:33:37,728 --> 01:33:39,955 Make it fast, move... move. 1572 01:33:39,993 --> 01:33:43,142 - Now, every box and every cupboards. - Two of you go search upstairs. 1573 01:33:43,219 --> 01:33:45,216 Open all these boxes. 1574 01:33:45,293 --> 01:33:46,881 - Shaju, did you check that room? - Yes sir 1575 01:33:46,905 --> 01:33:50,131 I want all the cupboards to be opened in every room. 1576 01:33:50,208 --> 01:33:51,437 And all boxes. 1577 01:33:51,475 --> 01:33:53,395 Everything has to opened and checked thoroughly. 1578 01:33:53,433 --> 01:33:55,315 - What's going on, mom? - Check it. 1579 01:33:56,429 --> 01:33:57,542 - Hey. - Brother. 1580 01:33:57,581 --> 01:33:59,769 - Go check what's happening inside. - Okay brother. 1581 01:34:01,382 --> 01:34:03,225 We got caught on the whole. 1582 01:34:06,989 --> 01:34:08,309 We have checked that room, sir. Sir. 1583 01:34:08,333 --> 01:34:09,638 Open this room. 1584 01:34:13,363 --> 01:34:14,592 Open that box. 1585 01:34:18,201 --> 01:34:20,851 Remove the cloth below the table and check. 1586 01:34:25,958 --> 01:34:27,072 Nothing is here, sir. 1587 01:34:29,030 --> 01:34:30,374 This is the accident zone, right? 1588 01:34:30,451 --> 01:34:32,870 From here to three kilometres radius, check all the places. 1589 01:34:32,909 --> 01:34:33,715 Okay sir. 1590 01:34:33,753 --> 01:34:36,672 Definitely someone around this zone should be having the suitcase. 1591 01:34:36,749 --> 01:34:38,976 - We should find him immediately. - Okay, sir. 1592 01:34:39,053 --> 01:34:40,053 Let's move now. 1593 01:34:41,856 --> 01:34:42,907 Sir, did you get the suitcase? 1594 01:34:42,931 --> 01:34:45,403 Didn't get neither the money nor the suitcase. Start the vehicle. 1595 01:34:45,427 --> 01:34:47,385 Brother, the suitcase is not there in the house. 1596 01:34:47,424 --> 01:34:49,305 Hey, the suitcase is with him only. 1597 01:34:49,344 --> 01:34:51,379 Brother, please be relaxed. 1598 01:34:51,417 --> 01:34:53,313 - The suitcase is with him. - Don't get tensed, I'll take care of it. 1599 01:34:53,337 --> 01:34:54,873 I know for sure. 1600 01:34:55,219 --> 01:34:59,021 Hey, if the suitcase is not inside, then Sabapathy has hidden it somewhere. 1601 01:34:59,289 --> 01:35:02,131 Don't leave, you keep following him. 1602 01:35:02,169 --> 01:35:04,320 If you see the suitcase, call me immediately. 1603 01:35:04,358 --> 01:35:05,049 Go... go... 1604 01:35:05,357 --> 01:35:11,616 Hey, Sabapathy corpse should go to his house and the suitcase should reach my house. 1605 01:35:13,421 --> 01:35:15,149 Hey, Leelavathi! Hey! 1606 01:35:15,225 --> 01:35:16,339 - I'm here. - Where is he? 1607 01:35:16,646 --> 01:35:17,646 Tell me. 1608 01:35:17,798 --> 01:35:21,523 The fate has stepped into our house. Cops and other people coming to our house. 1609 01:35:21,561 --> 01:35:23,520 Today he has the interview which Rajamani said. 1610 01:35:23,558 --> 01:35:24,998 Is he going or not to the interview? 1611 01:35:28,435 --> 01:35:32,736 Hey stop, what are you searching for without going to the interview? 1612 01:35:32,813 --> 01:35:35,539 Hey, do I look like an idiot asking you questions? 1613 01:35:35,616 --> 01:35:37,896 Hey, it's getting late, what are you doing here without going to the interview? 1614 01:35:37,920 --> 01:35:39,110 Sabapathy! 1615 01:35:42,950 --> 01:35:45,869 I told him to attend the interview but he pushes me without any respect. 1616 01:35:45,907 --> 01:35:50,438 - Why are you behaving like an idiot? - Dad, what are you doing? 1617 01:35:50,477 --> 01:35:53,126 Keep quiet. How dare you call me an idiot! 1618 01:35:53,165 --> 01:35:54,470 I'll smash you. 1619 01:35:54,547 --> 01:35:56,981 All these years, I'm striving for him to attend the interview and to get a job. 1620 01:35:57,005 --> 01:35:57,965 Do I look like an idiot? 1621 01:35:58,003 --> 01:36:01,037 - I'll kill you, be careful. - Why did you hit mom now? 1622 01:36:01,229 --> 01:36:05,837 - If you're angry on me, show it to me. - All because of you, because of you. 1623 01:36:05,952 --> 01:36:08,601 Not even four weeks has gone since I got retired. 1624 01:36:08,717 --> 01:36:11,673 Since I'm jobless, my fear is what will happen to our family. 1625 01:36:11,827 --> 01:36:14,131 But you're not bothered. 1626 01:36:14,822 --> 01:36:17,510 Like you said, if I die of heart attack. 1627 01:36:17,625 --> 01:36:20,390 What will your mom do along with your sister? 1628 01:36:23,923 --> 01:36:25,958 No, I will not change. 1629 01:36:26,265 --> 01:36:30,605 Listen, you've to attend the interview today at 11:30, you should attend. 1630 01:36:30,643 --> 01:36:34,829 I should listen to the questions asked and the answer you reply. 1631 01:36:34,982 --> 01:36:38,899 I'll call you and you should answer, if you don't... 1632 01:36:40,589 --> 01:36:42,240 Brother, you leave now. 1633 01:36:43,929 --> 01:36:45,734 Mom, don't cry. 1634 01:36:47,808 --> 01:36:49,613 I'll take care, you leave. 1635 01:36:53,913 --> 01:36:57,945 I'll call you and you should answer, if you don't... 1636 01:36:58,905 --> 01:37:00,557 Call is not going to him. 1637 01:37:01,325 --> 01:37:03,475 Look at him, he is looking somewhere else. 1638 01:37:07,853 --> 01:37:10,579 If I get the suitcase, I will handover it to brother 1639 01:37:10,925 --> 01:37:13,075 I don't know where he is sitting. 1640 01:37:15,302 --> 01:37:19,027 Hey, he is calling you, go... 1641 01:37:20,563 --> 01:37:22,560 Why are you shouting? All are watching us. 1642 01:37:32,467 --> 01:37:33,350 - Hi! - Hi. 1643 01:37:33,389 --> 01:37:35,270 Hi, Sabapathy... 1644 01:37:36,230 --> 01:37:38,534 Do you know why did I ask you to come? 1645 01:37:39,033 --> 01:37:41,069 We are vacating the house today. 1646 01:37:41,606 --> 01:37:43,757 - So... - Stop, man. Catch him, sir. 1647 01:37:44,409 --> 01:37:47,520 Stop! You are caught. 1648 01:37:48,518 --> 01:37:51,321 - Do you want to tell me anything? - Catch him. 1649 01:37:51,360 --> 01:37:55,353 Or do you expect me to say you something? 1650 01:37:55,737 --> 01:38:01,267 All the dialogues you said in the school drama... 1651 01:38:01,305 --> 01:38:02,765 Come. 1652 01:38:02,803 --> 01:38:04,953 It still runs in my mind. 1653 01:38:05,529 --> 01:38:07,910 Let me tell you myself... 1654 01:38:07,987 --> 01:38:10,483 I... you... I... 1655 01:38:11,443 --> 01:38:12,864 Suitcase... 1656 01:38:22,425 --> 01:38:23,577 Saavi! 1657 01:38:24,845 --> 01:38:26,112 It's 11 o'clock. 1658 01:38:31,219 --> 01:38:32,985 - Tell me, dad. - Where are you? 1659 01:38:33,024 --> 01:38:34,483 - I'm on the way. - Still on the way? 1660 01:38:34,560 --> 01:38:35,597 It's 11 o'clock. Go soon. 1661 01:38:35,635 --> 01:38:36,941 I'm going, dad. 1662 01:38:41,741 --> 01:38:43,507 Hey, I'm suspicious on you. 1663 01:38:43,545 --> 01:38:45,734 The tenant at first floor smiles at you often. 1664 01:38:45,773 --> 01:38:47,923 The food delivering guy is coming repeatedly. 1665 01:38:48,000 --> 01:38:50,320 Did you call him repeatedly? May be, you'd have called him. 1666 01:38:50,381 --> 01:38:53,145 - Why are you suspicious for everything? - Yes, I'll... 1667 01:38:53,222 --> 01:38:55,296 - Oldey, lift this. - Suitcase... 1668 01:38:55,334 --> 01:38:57,485 - You go front. - I'll go. 1669 01:38:57,523 --> 01:38:58,829 You come behind. 1670 01:38:58,867 --> 01:39:00,403 Why do you talk like this in public? 1671 01:39:00,441 --> 01:39:03,360 I just know how I feel embracing bringing you out. 1672 01:39:03,437 --> 01:39:05,817 I'm leaving you at your mother's house today. 1673 01:39:05,856 --> 01:39:07,853 - Why? - Don't ask me why. 1674 01:39:07,891 --> 01:39:12,345 Until you reach your mother's house, you shouldn't see anything except the floor. 1675 01:39:14,803 --> 01:39:16,877 Has she already planned and made him to come! 1676 01:39:17,145 --> 01:39:20,832 Who is it? Who is he? 1677 01:39:20,870 --> 01:39:23,097 He is looking at you, who is he? 1678 01:39:23,136 --> 01:39:25,248 Look there, he is looking at you. 1679 01:39:25,325 --> 01:39:26,246 - Who is he? - I don't know. 1680 01:39:26,285 --> 01:39:27,321 You've planned something. 1681 01:39:27,360 --> 01:39:29,856 Are you going to kill me? Are you going to kill me and elope? 1682 01:39:29,933 --> 01:39:31,622 He is looking at you, cover yourself. 1683 01:39:31,661 --> 01:39:32,544 No, dear. 1684 01:39:32,621 --> 01:39:34,848 Why did I buy this! Cover properly. 1685 01:39:34,886 --> 01:39:35,923 Cover yourself! 1686 01:39:36,000 --> 01:39:38,419 Who are you? What do you want? 1687 01:39:38,457 --> 01:39:39,149 Hey! 1688 01:39:39,225 --> 01:39:41,222 - The red suitcase. - She is my wife. 1689 01:39:41,261 --> 01:39:43,411 Oh, no! He keeps gazing... 1690 01:39:43,449 --> 01:39:46,560 - Hey come here, you come aside. - Just wait. 1691 01:39:46,598 --> 01:39:48,365 Come... Come... He is still coming. 1692 01:39:48,403 --> 01:39:49,555 I'm coming! 1693 01:39:49,747 --> 01:39:53,779 It takes my life bringing her out every time. 1694 01:39:53,933 --> 01:39:56,390 - She is my wife... my wife... - Oh, gosh!!! 1695 01:39:56,429 --> 01:40:00,077 Hey, you looter, it's you who took the suitcase. 1696 01:40:00,691 --> 01:40:02,880 Who is this guy? 1697 01:40:03,417 --> 01:40:06,605 - Oh, no! - Hey, leave me. 1698 01:40:07,872 --> 01:40:09,331 Oh God! 1699 01:40:10,368 --> 01:40:12,326 Hey, you... The suitcase... 1700 01:40:13,209 --> 01:40:19,776 The suitcase... 1701 01:40:23,577 --> 01:40:26,073 My suitcase... 1702 01:40:26,112 --> 01:40:28,800 My suitcase got opened. 1703 01:40:28,838 --> 01:40:30,912 It's full of clothes inside. Oh, no! 1704 01:40:30,950 --> 01:40:32,179 Put the suitcase down. 1705 01:40:35,136 --> 01:40:39,398 Hey, what's this? He is wearing everything what you need to wear. 1706 01:40:39,744 --> 01:40:43,123 I haven't bought you this color, who bought it for you? 1707 01:40:43,200 --> 01:40:47,961 Did you buy it? I'm damn sure you didn't buy it someone else bought it for you. 1708 01:40:48,000 --> 01:40:50,534 Hereafter I will not live with you, I'm going to become a saint. 1709 01:40:50,611 --> 01:40:53,376 Hereafter you can live with anyone as you wish. 1710 01:40:53,414 --> 01:40:54,720 - Confirm? - What confirm? 1711 01:40:54,758 --> 01:40:56,424 - Are you becoming a saint? - See, he is asking immediately... 1712 01:40:56,448 --> 01:40:57,600 He is crazy on you. 1713 01:40:57,638 --> 01:41:00,518 You better live with him, You're touching him as if you're hitting him. 1714 01:41:00,595 --> 01:41:02,861 Going up with one guy and coming down with another guy. 1715 01:41:02,899 --> 01:41:04,473 I don't know who he is. 1716 01:41:04,550 --> 01:41:07,200 Oh, no! This is ridiculous. 1717 01:41:07,238 --> 01:41:10,233 It's a big mistake marrying you. 1718 01:41:10,886 --> 01:41:12,345 I got the suitcase. 1719 01:41:16,185 --> 01:41:17,990 Raid is going on in politicians house. 1720 01:41:18,029 --> 01:41:22,829 Yes, 120 crores were blazed, isn't it? Searching for missing suitcase too. 1721 01:41:22,867 --> 01:41:26,093 Don't know how elections are going to happen this year. 1722 01:41:27,168 --> 01:41:28,358 Oh, is it you? 1723 01:41:28,435 --> 01:41:30,216 - Did you pull the suitcase? - Did you pull it? 1724 01:41:30,240 --> 01:41:31,584 Leave it. Okay, come. 1725 01:41:36,691 --> 01:41:37,766 Pull it. 1726 01:41:39,840 --> 01:41:41,606 Oh, gosh!!! 1727 01:41:42,182 --> 01:41:44,947 Here is my suitcase! I know... 1728 01:41:44,985 --> 01:41:46,675 Suitcase!! 1729 01:41:46,713 --> 01:41:48,365 Hey, catch him. 1730 01:41:48,403 --> 01:41:50,592 Hey, hope everything is in place. Hey, move away... 1731 01:41:50,630 --> 01:41:52,665 He is romancing at this situation. 1732 01:41:56,045 --> 01:41:59,577 - Hey, my suitcase. - Oh, no! He has come. 1733 01:42:08,525 --> 01:42:09,792 Oh God! 1734 01:42:10,176 --> 01:42:13,901 Oh, no!!! 1735 01:42:29,069 --> 01:42:33,600 Brother, take me to WB road quickly. 1736 01:42:38,323 --> 01:42:40,205 He is coming in an auto, brother. 1737 01:43:25,017 --> 01:43:26,669 Why are you always coming behind me? 1738 01:43:26,745 --> 01:43:29,395 It's you always coming behind me. 1739 01:43:29,433 --> 01:43:31,046 How dare you raise your voice? 1740 01:43:40,992 --> 01:43:42,489 Where is the suitcase? 1741 01:43:45,561 --> 01:43:48,403 I asked you, where is the suitcase? 1742 01:43:54,509 --> 01:43:55,509 You... 1743 01:43:57,811 --> 01:43:59,309 Where is the suitcase? 1744 01:43:59,347 --> 01:44:01,075 - Where is it? - I don't know. 1745 01:44:01,113 --> 01:44:02,534 It's gone in the vehicle. 1746 01:44:02,611 --> 01:44:05,107 - Tell me, where is it? - I don't know. 1747 01:44:30,643 --> 01:44:34,637 Hey, give me the phone, give me. 1748 01:44:34,713 --> 01:44:35,405 Who is it? 1749 01:44:35,443 --> 01:44:37,862 My dad, if I don't answer he will commit suicide. 1750 01:44:37,939 --> 01:44:39,897 - Let him die. - Please give me. 1751 01:44:40,435 --> 01:44:42,777 Else, this will become a big problem in the house. 1752 01:44:42,969 --> 01:44:44,006 Please, give me. 1753 01:44:44,045 --> 01:44:45,811 Not bothered if your father is alive or dead? 1754 01:44:45,849 --> 01:44:46,849 Hey! 1755 01:44:47,616 --> 01:44:49,382 Get lost. 1756 01:45:50,899 --> 01:45:52,281 Brother, need to go to RK groups. 1757 01:45:52,320 --> 01:45:53,971 - Is it near Arivalayam? - Yes, brother. 1758 01:45:54,009 --> 01:45:55,046 Be seated. 1759 01:45:55,085 --> 01:45:57,849 'V.Thirupathi Vidhi[Destiny]' 1760 01:46:01,421 --> 01:46:03,461 Sir, is the raid going on in search of the suitcase? 1761 01:46:03,494 --> 01:46:05,261 - Tell us, sir. - Is 120 crores your money? 1762 01:46:05,299 --> 01:46:06,566 I'm an honest person... 1763 01:46:06,605 --> 01:46:09,446 You people will tell that tomorrow in media. 1764 01:46:09,523 --> 01:46:12,787 No one can stop the victory that comes to me. 1765 01:46:12,825 --> 01:46:15,360 Sorry sir, it was a wrong information. My apologies. 1766 01:46:15,398 --> 01:46:17,395 - Brother Lucky Raja! - Long live... 1767 01:46:17,433 --> 01:46:19,277 Did you see? 1768 01:46:19,430 --> 01:46:24,461 I'm telling you all again, no one can stop the victory that comes to me. 1769 01:46:24,499 --> 01:46:28,377 The burnt corpse and the missing suitcase aren't mine. 1770 01:46:28,416 --> 01:46:31,296 This is a planned conspiracy of the opposition party. 1771 01:46:31,411 --> 01:46:32,678 Sir... 1772 01:46:32,832 --> 01:46:35,481 - Sir, there is a suitcase here. - Bring it here. 1773 01:46:35,520 --> 01:46:39,437 - Brother Lucky Raja! - Long live... 1774 01:46:45,120 --> 01:46:46,157 Open it. 1775 01:46:49,421 --> 01:46:50,918 Look at this! 1776 01:46:52,377 --> 01:46:53,837 There is a pen drive, sir. 1777 01:46:56,409 --> 01:46:57,677 Damn it! 1778 01:47:00,979 --> 01:47:02,246 Give me 100 rupees... 1779 01:47:08,621 --> 01:47:09,849 What is this? 1780 01:47:11,270 --> 01:47:12,537 Do you've money or not? 1781 01:47:13,305 --> 01:47:15,417 Brother, my wallet has fell down there. 1782 01:47:15,533 --> 01:47:17,069 All my fate. 1783 01:47:17,261 --> 01:47:18,873 - What is this? - Take it, brother. 1784 01:47:18,989 --> 01:47:22,176 Brother, please take my watch instead of money. 1785 01:47:22,445 --> 01:47:25,171 Sorry, please don't mistake me. 1786 01:47:25,670 --> 01:47:27,936 Brother, what's the time now? 1787 01:47:27,974 --> 01:47:29,549 - Oh, no! - My fate. 1788 01:47:39,840 --> 01:47:44,179 - Even next year we should be on top position. - Sure, definitely sir. 1789 01:47:47,443 --> 01:47:48,443 Sir! 1790 01:47:49,094 --> 01:47:52,589 A person called Sabapathy should be waiting outside for the interview, ask him to come. 1791 01:47:52,627 --> 01:47:53,702 Okay, sir. 1792 01:48:11,251 --> 01:48:12,710 Granny... 1793 01:48:19,046 --> 01:48:21,235 God, it's five lakhs. 1794 01:48:21,312 --> 01:48:22,963 Don't know where I have missed it. 1795 01:48:23,040 --> 01:48:24,960 Would it have been missed on top floor? 1796 01:48:26,995 --> 01:48:29,376 God, somehow I should get it. 1797 01:48:29,414 --> 01:48:31,449 Granny... 1798 01:48:38,016 --> 01:48:41,049 My fate, with great difficulty I saved the money little by little. 1799 01:48:41,088 --> 01:48:42,701 I lost it in a day. 1800 01:48:42,739 --> 01:48:43,752 Don't know where I missed it. 1801 01:48:43,776 --> 01:48:45,888 Granny, you dropped it, take it. 1802 01:48:45,965 --> 01:48:47,424 What's your name? 1803 01:48:47,462 --> 01:48:49,766 - Mr.Sabapathy. - It's me who they called. 1804 01:48:49,805 --> 01:48:50,918 Thanks a lot. 1805 01:48:52,109 --> 01:48:53,798 Where are you? Go fast. 1806 01:48:57,369 --> 01:49:00,518 Excuse me sir, Sabapathy here, You may go inside. 1807 01:49:13,766 --> 01:49:16,032 - Sabapathy? - Yes, Sir. 1808 01:49:16,185 --> 01:49:18,297 Rajamani uncle would have told... 1809 01:49:22,406 --> 01:49:23,406 Are you okay? 1810 01:49:24,211 --> 01:49:28,473 Sorry sir, people like me who are stammering come well groomed, 1811 01:49:28,512 --> 01:49:30,048 It's difficult to get a job. 1812 01:49:30,432 --> 01:49:34,963 I have come shabby. Sorry for wasting your time. 1813 01:49:35,001 --> 01:49:37,305 Sorry, sir. 1814 01:49:39,149 --> 01:49:40,185 Sabapathy! 1815 01:49:43,373 --> 01:49:45,715 We have already appointed a person for this job. 1816 01:49:47,558 --> 01:49:49,632 But you've another job, 1817 01:49:50,016 --> 01:49:53,126 Now I'm recruiting for RK chit fund company. 1818 01:49:53,357 --> 01:49:56,083 For this job, I don't need an intellectual. 1819 01:49:56,121 --> 01:49:58,464 I need a trustworthy and good person. 1820 01:50:00,998 --> 01:50:02,457 You've both the qualities. 1821 01:50:25,229 --> 01:50:27,417 This is your appointment order, Sabapathy. 1822 01:50:28,723 --> 01:50:30,297 You got a job. 1823 01:50:30,336 --> 01:50:32,486 Your father has raised you well. 1824 01:50:40,243 --> 01:50:43,277 What's the good quality of mine... 1825 01:50:43,315 --> 01:50:45,235 Are you asking what's that good quality? 1826 01:50:45,696 --> 01:50:50,189 If you know what's the good quality then you'll be similar to others. 1827 01:50:50,649 --> 01:50:52,224 You be yourself, Sabapathy. 1828 01:50:52,262 --> 01:50:56,025 If a person has inferiority complex, he'll be lost within himself. 1829 01:50:56,102 --> 01:50:57,638 Do you know Stephen Hawking? 1830 01:50:58,253 --> 01:51:02,400 Being paralyzed, he is a great scientist who made the world to look at him. 1831 01:51:02,438 --> 01:51:05,203 You too can do this if you've faith. 1832 01:51:29,625 --> 01:51:33,734 'There is no grievance, dear lord of wisdom' 1833 01:51:35,385 --> 01:51:38,726 You've won! You've achieved what you should get. 1834 01:51:38,765 --> 01:51:41,491 The cash box was found which was missing in the Srirangam accident. 1835 01:51:41,529 --> 01:51:45,561 Since the pen drive found as evidence so, Lucky Raja was arrested. 1836 01:52:02,304 --> 01:52:03,609 Sabapathy! 1837 01:52:05,721 --> 01:52:08,832 Being neighbours for many years, we shouldn't leave without bidding bye. 1838 01:52:08,870 --> 01:52:10,137 That's why, we're here. 1839 01:52:10,253 --> 01:52:11,289 Sabapathy! 1840 01:52:13,440 --> 01:52:14,477 I'm leaving. 1841 01:52:19,085 --> 01:52:20,275 Saavi! 1842 01:52:33,024 --> 01:52:34,445 You're my lover! 1843 01:52:34,637 --> 01:52:37,094 You're my husband! You're my life! 1844 01:52:57,715 --> 01:52:59,750 Hey, what's this nonsense? 1845 01:52:59,789 --> 01:53:01,017 Hey, leave him. 1846 01:53:01,056 --> 01:53:02,976 Leave. Hey, leave. 1847 01:53:03,014 --> 01:53:05,433 Hey, leave her. Hey, leave. 1848 01:53:05,510 --> 01:53:08,237 Listen me. What's this nonsense! 1849 01:53:08,275 --> 01:53:11,270 Dear, come here! Come, see what's happening. 1850 01:53:11,309 --> 01:53:14,035 Hey, leave her. Listen to me. 1851 01:53:14,073 --> 01:53:15,341 Dear, come fast. 1852 01:53:15,379 --> 01:53:17,184 Super, son! Hug her tight. 1853 01:53:17,222 --> 01:53:20,333 No food without an utensil No love without a hug. 1854 01:53:20,448 --> 01:53:23,136 Love got worked out between Savi and our brother. 1855 01:53:23,174 --> 01:53:24,864 - Go. - Get lost. 1856 01:53:24,941 --> 01:53:26,400 Do you know what your son has done? 1857 01:53:26,438 --> 01:53:28,358 - He thrashed me. - Yes, he'll do like that only. 1858 01:53:28,435 --> 01:53:29,395 Are you a father? 1859 01:53:29,433 --> 01:53:31,699 Did I bother when he vomited on my head? 1860 01:53:31,776 --> 01:53:33,825 - Did I bother when he bit my lips? - What are you talking? 1861 01:53:33,849 --> 01:53:35,462 My son is going to a job. 1862 01:53:35,501 --> 01:53:38,957 You don't have rights to say that you can't get your daughter marry him 1863 01:53:39,033 --> 01:53:41,990 I'll give permission to my son. You can't stop that. 1864 01:53:42,067 --> 01:53:43,757 Next week, they both are getting married. 1865 01:53:43,795 --> 01:53:45,869 Will you come or not? 1866 01:53:51,129 --> 01:53:54,701 Do you think fate has come in the form of money again to Sabapathy's house? 1867 01:53:54,739 --> 01:53:57,273 The money belongs to Sabapathy's family only. 1868 01:53:57,542 --> 01:54:00,537 When Sabapathy first met Savithri in the temple, 1869 01:54:00,576 --> 01:54:03,302 ...the money that was lost belongs to Sabapathy's family. 1870 01:54:03,341 --> 01:54:06,336 The one who took it was Lucky Raja. 1871 01:54:06,528 --> 01:54:11,328 For every action there is an equal and opposite reaction. 1872 01:54:15,821 --> 01:54:20,121 In my game, 'The good person will live forever' 1873 01:54:22,349 --> 01:54:24,845 'I'll keep playing my next game.' 1874 01:54:24,883 --> 01:54:27,955 'The one I choose next in my game...' 143583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.