All language subtitles for Magic.Card.2015.HD720P.X264.AAC.Mandarin.CHS-ENG.Mp4Ba

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 Dengan penggunaan kartu kredit populer saat ini 2 00:01:03,525 --> 00:01:06,225 kartu kredit palsu menjadi kecurangan transaksi keuangan yang paling umum 3 00:01:06,550 --> 00:01:08,550 Cina memiliki 455 masalah kartu kredit di tahun 2014, 4 00:01:08,575 --> 00:01:10,875 rata-rata pertumbuhannya diproyeksikan mencapai 4,38% 5 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 Di tahun 2014, lebih dari 80% kejahatan keuangan adalah penipuan kartu kredit 6 00:01:15,525 --> 00:01:18,525 Penipuan kartu kredit seluruh dunia mencapai 2,5% dari Nilai Perdagangan Bruto 7 00:01:19,550 --> 00:01:22,550 Di tahun 2014, nilai total penipuan kartu kredit dunia lebih dari US$100 milyar 8 00:01:32,000 --> 00:01:32,416 {\an7}t 9 00:01:32,417 --> 00:01:32,832 {\an7}tr 10 00:01:32,833 --> 00:01:33,249 {\an7}tra 11 00:01:33,250 --> 00:01:33,666 {\an7}tran 12 00:01:33,667 --> 00:01:34,082 {\an7}trans 13 00:01:34,083 --> 00:01:34,499 {\an7}transl 14 00:01:34,500 --> 00:01:34,916 {\an7}transla 15 00:01:34,917 --> 00:01:35,332 {\an7}translat 16 00:01:35,333 --> 00:01:35,749 {\an7}translate 17 00:01:35,750 --> 00:01:36,166 {\an7}translated 18 00:01:36,167 --> 00:01:36,582 {\an7}translated 19 00:01:36,583 --> 00:01:36,999 {\an7}translated b 20 00:01:37,000 --> 00:01:37,416 {\an7}translated by 21 00:01:37,417 --> 00:01:37,832 {\an7}translated by 22 00:01:37,833 --> 00:01:38,249 {\an7}translated by 23 00:01:38,250 --> 00:01:38,666 {\an7}translated by m 24 00:01:38,667 --> 00:01:39,082 {\an7}translated by ma 25 00:01:39,083 --> 00:01:39,499 {\an7}translated by mah 26 00:01:39,500 --> 00:01:39,916 {\an7}translated by mahs 27 00:01:39,917 --> 00:01:40,332 {\an7}translated by mahsu 28 00:01:40,333 --> 00:01:40,749 {\an7}translated by mahsun 29 00:01:40,750 --> 00:01:41,166 {\an7}translated by mahsunm 30 00:01:41,167 --> 00:01:41,582 {\an7}translated by mahsunma 31 00:01:41,583 --> 00:01:41,999 {\an7}translated by mahsunmax 32 00:01:42,000 --> 00:01:42,415 {\an7}translated by mahsunmax 33 00:01:42,416 --> 00:01:42,832 {\an7}translated by mahsunmax 34 00:01:42,833 --> 00:01:43,249 {\an7}translated by mahsunmax 35 00:01:43,250 --> 00:01:43,665 {\an7}translated by mahsunmax 36 00:01:43,666 --> 00:01:44,082 {\an7}translated by mahsunmax 37 00:01:44,083 --> 00:01:44,499 {\an7}translated by mahsunmax 38 00:01:44,500 --> 00:01:44,915 {\an7}translated by mahsunmax 39 00:01:44,916 --> 00:01:45,332 {\an7}translated by mahsunmax 40 00:01:45,333 --> 00:01:45,749 {\an7}translated by mahsunmax 41 00:01:45,750 --> 00:01:46,165 {\an7}translated by mahsunmax 42 00:01:46,166 --> 00:01:46,582 {\an7}translated by mahsunmax 43 00:01:46,583 --> 00:01:46,999 {\an7}translated by mahsunmax 44 00:01:47,000 --> 00:01:47,415 {\an7}translated by mahsunmax 45 00:01:47,416 --> 00:01:47,832 {\an7}translated by mahsunmax 46 00:01:47,833 --> 00:01:48,249 {\an7}translated by mahsunmax 47 00:01:48,250 --> 00:01:48,665 {\an7}translated by mahsunmax 48 00:01:48,666 --> 00:01:49,082 {\an7}translated by mahsunmax 49 00:01:49,083 --> 00:01:49,499 {\an7}translated by mahsunmax 50 00:01:49,500 --> 00:01:49,915 {\an7}translated by mahsunmax 51 00:01:49,916 --> 00:01:50,332 {\an7}translated by mahsunmax 52 00:01:50,333 --> 00:01:50,749 {\an7}translated by mahsunmax 53 00:01:50,750 --> 00:01:51,165 {\an7}translated by mahsunmax 54 00:01:51,166 --> 00:02:11,166 {\an7}translated by mahsunmax 55 00:02:16,575 --> 00:02:18,575 {\an6}Ruang Kendali Interpol 56 00:02:17,500 --> 00:02:20,500 Ada banyak kesamaan diantara kartu kredit palsu. 57 00:02:20,525 --> 00:02:24,525 Jadi kita menduga, ada geng internasional besar dibalik kasus ini, 58 00:02:24,550 --> 00:02:27,550 dan kita menargetkan untuk menangkap mereka dengan tindakan kerjasama multinasional ini. 59 00:02:27,575 --> 00:02:32,575 Kartu kredit Polisi Internasional Cina biasa menggunakan data untuk pelacakan. 60 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 Dan kita telah menemukan lokasi sumber datanya 61 00:02:39,525 --> 00:02:41,525 di Eropa. 62 00:02:44,550 --> 00:02:47,550 {\an4}Bursa Saham Borsa Italiana Milan 63 00:03:22,575 --> 00:03:25,575 Pusat pengolahan data selalu berpindah-pindah 64 00:03:25,600 --> 00:03:27,500 Orang ini sangat licik. 65 00:03:27,525 --> 00:03:30,525 Mohon transfer seluruh materialnya ke kantor polisi setempat 66 00:03:30,550 --> 00:03:32,950 dan beritahu mereka untuk memulai pencegatan saat itu juga. 67 00:03:36,575 --> 00:03:39,575 Apa yang terjadi? / Kartu ini salah. Datanya pasti dilacak. 68 00:03:40,500 --> 00:03:42,500 Mustahil. 69 00:03:46,525 --> 00:03:48,525 Bos, ada pemblokiran jalan di depan. 70 00:03:48,550 --> 00:03:51,550 Apa sebelumnya sudah ada disana? 71 00:03:51,575 --> 00:03:54,575 Tidak, ini sementara. Apa kita harus berhenti? 72 00:03:54,600 --> 00:03:56,600 Tidak. Terus saja jalan. 73 00:03:59,525 --> 00:04:02,525 Bos, pemeriksaan tambahan kemungkinan berhadapan dengan kita. 74 00:04:02,550 --> 00:04:05,550 Jangan khawatir, semua akan lancar. 75 00:04:05,575 --> 00:04:08,575 Apa yang harus kita lakukan? / Teruskan saja, aku yang akan tangani ini. 76 00:04:08,600 --> 00:04:11,500 Ya, semuanya akan beres. 77 00:04:11,525 --> 00:04:13,525 Baik, mengerti. 78 00:04:13,550 --> 00:04:15,550 Jadi, kalian, semuanya akan baik-baik saja. 79 00:04:23,575 --> 00:04:25,575 Kemarilah. 80 00:04:26,500 --> 00:04:28,500 Tunggu sampai kau lihat ini. 81 00:04:30,525 --> 00:04:33,525 Apa ini? / Ini sangat menarik, nona. 82 00:04:33,550 --> 00:04:35,550 Kau mau menekan tombolnya? 83 00:04:35,575 --> 00:04:37,575 Ya. 84 00:04:39,500 --> 00:04:42,500 MENGAKSES 85 00:04:46,525 --> 00:04:48,525 Apa yang terjadi? 86 00:05:04,550 --> 00:05:07,550 KARTU AJAIB 87 00:05:08,575 --> 00:05:12,575 {\an4}SHANGHAI 88 00:05:37,500 --> 00:05:40,500 Halo, Tn. Li. Pertemuan hari ini sangat privasi. 89 00:05:42,525 --> 00:05:44,525 Tunggu disini. / Ya. 90 00:05:59,550 --> 00:06:01,550 Springbank berusia 21 tahun. 91 00:06:01,575 --> 00:06:04,575 Aku tak bisa berikan apapun lebih dari itu. 92 00:06:04,600 --> 00:06:06,500 Kau masih ingat kebiasaanku. 93 00:06:06,525 --> 00:06:08,525 Tentu. / Bersulang. 94 00:06:09,550 --> 00:06:13,550 Bagaimana seharusnya aku minta bantuanmu jika aku tidak memaniskanmu? 95 00:06:14,575 --> 00:06:17,575 Kau seorang petugas polisi internasional peringkat tinggi. 96 00:06:17,600 --> 00:06:19,600 Mengapa kau butuh bantuanku? 97 00:06:19,625 --> 00:06:23,525 Aku butuh bantuanmu, untuk membuatkanku kesepakatan. 98 00:06:35,550 --> 00:06:38,550 Selama 2 tahun terakhir, Interpol melakukan investigasi dalam skala besar, 99 00:06:38,575 --> 00:06:40,575 organisasi pemalsuan kartu kredit internasional. 100 00:06:40,600 --> 00:06:42,500 Jejak kejahatan mereka di seluruh dunia. 101 00:06:42,525 --> 00:06:45,525 Pendapatan mereka pertahun hampir 50 milyar RMB. 102 00:06:45,550 --> 00:06:47,550 Mereka lebih banyak menghasilkan dari pada aku, huh? 103 00:06:47,575 --> 00:06:49,575 Sumber terpercaya kami baru-baru ini mengindikasikan 104 00:06:49,600 --> 00:06:51,600 mereka akan melakukan operasi besar-besaran di Italia. 105 00:06:51,625 --> 00:06:53,525 Kami belum jelas detilnya, 106 00:06:53,550 --> 00:06:56,550 tapi kami yakin ini terkait dengan akuisisi Cina. 107 00:06:56,575 --> 00:06:58,575 Jalan Old Street di Italia? / Ya. 108 00:06:58,600 --> 00:07:01,500 Kami dengar kau sedang mempersiapkan untuk mempelajari jalan ini. 109 00:07:09,525 --> 00:07:12,525 Sungguh tidak ada yang tak terlihat oleh polisi. 110 00:07:12,550 --> 00:07:15,550 Jadi, kau ingin aku melakukan apa? 111 00:07:18,575 --> 00:07:21,575 Target operasi mereka adalah Du Shi Group. 112 00:07:21,600 --> 00:07:24,500 Suatu geng ingin mencuri dana mereka dalam jumlah banyak 113 00:07:24,525 --> 00:07:26,525 selama akuisisi di jalan itu. 114 00:07:26,550 --> 00:07:29,550 Dan saat itulah mereka akan bertindak, 115 00:07:29,575 --> 00:07:32,475 dan saat itulah kita punya kesempatan untuk menangkap mereka. 116 00:07:32,500 --> 00:07:35,500 Jdi tugasmu adalah pergi ke Pavia 117 00:07:35,525 --> 00:07:37,525 dan memastikan akuisisi itu lancar. 118 00:07:38,550 --> 00:07:40,550 Ini kasus yang sangat penting. 119 00:07:40,575 --> 00:07:44,575 Geng kejahatan ini mencuri ratusan dari ribuan properti masyarakat tiap tahun. 120 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Jadi jika kau membantu kami memecahkan masalah ini, 121 00:07:46,625 --> 00:07:49,525 itu berarti kau membantu banyak orang. 122 00:07:49,550 --> 00:07:51,550 Bisa dimengerti. Tapi dalam kasus ini 123 00:07:51,575 --> 00:07:53,575 aku ingin membelinya. 124 00:07:53,600 --> 00:07:56,500 Aku sangat optimis tentang Old Street. / Kau sungguh pengusaha yang baik. 125 00:07:56,525 --> 00:07:58,525 Kau akan menemukan jalannya. 126 00:07:58,550 --> 00:08:00,550 Tapi kau akan sendirian dalam operasi ini. 127 00:08:00,575 --> 00:08:03,575 Kami telah persiapkan seseorang yang bisa dipercaya 128 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 dan dia akan membantumu. 129 00:08:08,525 --> 00:08:10,525 {\an4}MILAN, ITALIA 130 00:08:20,550 --> 00:08:22,550 Tolong, bibirnya lebih terang. 131 00:08:22,575 --> 00:08:24,575 Ini juga sama, mata berasap 132 00:08:24,600 --> 00:08:26,500 kau punya gambarannya di cermin. 133 00:08:26,525 --> 00:08:29,525 Ayolah, Feilei, bisa bantu aku menterjemahkan karena dia tidak mengerti? 134 00:08:29,550 --> 00:08:32,550 Maaf, sanggul rambutnya. 135 00:08:33,575 --> 00:08:35,575 Baik, makasih, yang lain. 136 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Tunjukkan punggungmu yang bagus selama 10 detik, oke? 137 00:08:42,525 --> 00:08:44,525 Di catwalk, saat kau berbalik, diamlah selama 10 detik. 138 00:08:44,550 --> 00:08:48,550 Sayang, nomormu 3. Saat kau dengar instruksi majulah satu persatu, oke? 139 00:08:51,575 --> 00:08:53,575 Apa kau bercanda? Sudah kubilang turunkan 3 pond. 140 00:08:53,600 --> 00:08:55,500 Berhentilah memakan salad seluruhnya. 141 00:08:55,525 --> 00:08:57,525 Dan kau, kau anggap itu make-up? 142 00:08:57,550 --> 00:08:59,550 Itu yang kau sebut make-up, yang benar saja? 143 00:08:59,575 --> 00:09:01,575 Dia nampak seperti badut. 144 00:09:02,500 --> 00:09:05,500 Dia sedang membuat lelucon. Senyumlah padanya. 145 00:09:09,525 --> 00:09:11,525 Hai, Pia. / Apa kau masih mencari kerja tambahan? 146 00:09:11,550 --> 00:09:15,550 Tentu saja. / Dalam beberapa hari ini 2 orang Cina akan datang ke Milan. 147 00:09:15,575 --> 00:09:17,575 Mereka butuh penerjemah, dan akan dibayar. 148 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 Benarkah? Bagus, nanti kabari aku. 149 00:09:20,525 --> 00:09:22,525 {\an4}SHANGHAI 150 00:09:24,550 --> 00:09:26,550 Aku tak tahu 151 00:09:26,575 --> 00:09:29,575 berapa lama lagi aku bisa hidup. 152 00:09:30,500 --> 00:09:33,500 Dalam kondisi apapun mungkin tak akan lama lagi. 153 00:09:34,525 --> 00:09:35,825 Aku hanya memiliki... 154 00:09:35,826 --> 00:09:37,826 kau, satu-satunya anakku. 155 00:09:39,551 --> 00:09:41,551 Katakan 156 00:09:41,576 --> 00:09:43,576 sudah berapa tahun kau bekerja untuk perusahaan ini? 157 00:09:43,601 --> 00:09:47,501 Kontribusi apa yag telah kau berikan? 158 00:09:47,526 --> 00:09:50,526 Aku sudah mengatur kontes karaoke staf perusahaan. 159 00:09:50,551 --> 00:09:53,551 Maksudku, yang berkaitan dengan bsinis. 160 00:09:53,576 --> 00:09:55,576 Bisnis? Aku sudah melakukan... bisnis. 161 00:09:56,501 --> 00:09:58,501 Aku telah mengakuisisi (membeli) usaha karaoke terbesar di Shanghai. 162 00:10:00,526 --> 00:10:04,526 Kau memang konsisten dengan hobimu. 163 00:10:05,551 --> 00:10:07,551 Kemari, lihatlah ini. 164 00:10:09,576 --> 00:10:14,576 Apa ini? / Kunci rahasia untuk rekening dana terpercaya keluarga Du Shi. 165 00:10:15,501 --> 00:10:17,501 $20 Milyar. 166 00:10:19,526 --> 00:10:21,526 Mulai sekarang, 167 00:10:22,551 --> 00:10:25,551 kau punya hak untuk mengaksesnya. 168 00:10:26,576 --> 00:10:29,576 Kuharap kau bisa menggunakannya 169 00:10:29,601 --> 00:10:31,501 untuk menghasilkan uang. 170 00:10:31,526 --> 00:10:33,526 Jangan khawatir, ayah. 171 00:10:33,551 --> 00:10:36,251 Aku pasti akan menggunakan uang ini untuk urusan bisnis yang besar. 172 00:10:36,576 --> 00:10:38,576 BALAPAN TRUK KARTU AJAIB 173 00:11:20,501 --> 00:11:22,501 Aku menang! Akulah Juara Utama Tahunan ini. 174 00:11:22,526 --> 00:11:24,526 Ya! 175 00:11:24,551 --> 00:11:26,551 Tunggu. 176 00:11:33,576 --> 00:11:35,576 Kau telah curang. / Siapa kau? 177 00:11:35,601 --> 00:11:37,501 Bagaimana mungkin aku curang? 178 00:11:37,526 --> 00:11:40,426 Aku Li Dazhi, dikenal online dengan nama "Honest Abbot". (biksu jujur) 179 00:11:45,551 --> 00:11:47,551 Abbot (biksu)? Senang akhirnya bertemu denganmu. 180 00:11:47,576 --> 00:11:49,576 Tapi walau kau menjadi Abbot, 181 00:11:49,601 --> 00:11:51,501 kau tak bisa ngomong sesukamu, 182 00:11:51,526 --> 00:11:54,526 dan menuduhku curang. / Kau menggunakan poin kartu orang lain 183 00:11:54,551 --> 00:11:56,551 dan membeli aksesoris secara diam-diam. 184 00:11:56,576 --> 00:11:59,576 Jika kau tak begitu, kau tak akan bisa memenangkan permainan ini. 185 00:11:59,601 --> 00:12:01,601 {\an1}TRANSFER SELESAI 186 00:12:01,626 --> 00:12:04,526 Omong kosong. / Maka pindahkan aksesorisnya 187 00:12:04,551 --> 00:12:06,551 dan bermain lagi. 188 00:12:06,576 --> 00:12:08,576 Kau tak bisa ya? 189 00:12:08,601 --> 00:12:10,601 Akan aku ajari. 190 00:12:35,526 --> 00:12:37,526 {\an1}PEMENANG 20000 poin 191 00:12:37,551 --> 00:12:39,551 Luar biasa. 192 00:12:39,576 --> 00:12:41,576 Maafkan aku. / Tak masalah. 193 00:12:41,601 --> 00:12:43,601 Aku tadi tak berpikir jernih. / Kita ini teman, tak masalah. 194 00:12:43,626 --> 00:12:46,526 Terima kasih, Abbot. Kau benar-benar dewa di Web. 195 00:12:46,551 --> 00:12:48,551 Benar, seorang dewa. 196 00:12:50,576 --> 00:12:53,576 Dewa... 197 00:12:53,601 --> 00:12:55,601 Oke, oke. Ayo kita main bersama. 198 00:12:55,626 --> 00:12:57,526 Bagaimana? 199 00:12:57,551 --> 00:12:59,551 Dazhi. 200 00:13:05,576 --> 00:13:07,576 Apa yang kau lakukan disini? 201 00:13:07,601 --> 00:13:09,501 Dia... Cantik sekali. 202 00:13:09,526 --> 00:13:12,526 Apakah dia istrimu? / Omong kosong. 203 00:13:12,551 --> 00:13:13,551 Halo, Nyonya. 204 00:13:13,576 --> 00:13:15,576 Halo. / Sopanlah. 205 00:13:15,601 --> 00:13:17,501 Kau sangat cantik. 206 00:13:17,526 --> 00:13:19,526 Kami pergi dulu, da-dah. 207 00:13:19,551 --> 00:13:21,551 Da-dah. / Pergilah. 208 00:13:22,576 --> 00:13:24,576 Ada apa? / Aku besok pergi ke Italia. 209 00:13:25,501 --> 00:13:28,501 Untuk fashion mingguan? / Kau tak bisa hidup tanpa menyulitkanku. 210 00:13:28,526 --> 00:13:30,526 Pacar baruku yang mengantarkanku. 211 00:13:30,551 --> 00:13:32,551 Dia sedang menungguku. 212 00:13:32,576 --> 00:13:34,576 Selamat tinggal. 213 00:13:35,501 --> 00:13:37,501 Tidak. Pacar ba... 214 00:13:49,526 --> 00:13:51,526 Sayangku. 215 00:13:57,551 --> 00:13:59,551 Xiaoling! 216 00:13:59,576 --> 00:14:01,576 Kau bersama dia? 217 00:14:02,501 --> 00:14:05,501 Kau mantannya dia? Aku Du Haojin. 218 00:14:06,526 --> 00:14:10,526 Kurasa kau tahu siapa aku. Jadi, mengalahkanku tidaklah memalukan. 219 00:14:15,551 --> 00:14:17,551 Ayo ikut aku. / Ini bukan urusanmu. 220 00:14:17,576 --> 00:14:19,576 Kawan, butuh waktu 221 00:14:19,601 --> 00:14:22,501 untuk mengatasi kehilangan cinta. 222 00:14:22,526 --> 00:14:24,526 Kau mau pergi kemana? 223 00:14:24,551 --> 00:14:26,551 Ke Milan. 224 00:14:26,576 --> 00:14:28,576 Xialoling. 225 00:14:28,601 --> 00:14:30,501 Atau kita bisa pergi bersama. 226 00:14:30,526 --> 00:14:32,526 Tiket pesawatnya agak mahal. 227 00:14:34,551 --> 00:14:36,551 Sayang. 228 00:14:36,576 --> 00:14:37,576 Xiaoling. / Ayo berangkat. 229 00:14:37,601 --> 00:14:39,601 Xiaoling. 230 00:14:40,526 --> 00:14:42,526 Xiaoling. 231 00:14:53,551 --> 00:14:56,551 Aku telah membeli seluruh klub malam ini. 232 00:14:56,576 --> 00:14:58,576 Musik! 233 00:15:02,501 --> 00:15:05,501 Aku menanam benih, akhirnya menghasilkan buah 234 00:15:05,526 --> 00:15:07,526 menyinarimu 235 00:15:07,551 --> 00:15:10,551 kaulah apel kecilku 236 00:15:10,576 --> 00:15:11,576 Memang 237 00:15:11,601 --> 00:15:14,501 Seperti awan di langit 238 00:15:16,526 --> 00:15:18,526 Pinggiran bukit penuh 239 00:15:18,551 --> 00:15:20,551 mencintaimu tidak terlalu untukku. 240 00:15:26,576 --> 00:15:28,576 Bersamamu. 241 00:15:29,501 --> 00:15:31,501 Tinggalkan kami. 242 00:15:31,526 --> 00:15:33,526 Pergilah... 243 00:15:37,551 --> 00:15:39,551 Apel kecil 244 00:15:39,576 --> 00:15:42,576 Tak peduli betapa aku mencintaimu 245 00:15:42,601 --> 00:15:43,501 Apel kecil 246 00:15:43,526 --> 00:15:46,526 Siapa itu? / Tak masalah, dia bersamaku. 247 00:15:46,551 --> 00:15:48,551 Yang, 248 00:15:48,576 --> 00:15:50,576 telah bekerja denganku bertahun-tahun. 249 00:15:52,501 --> 00:15:54,501 Baik? Utarakan maksudmu. / Aku kesini untuk menanyakan 250 00:15:54,526 --> 00:15:56,526 tentang rencana akuisisi yang telah kusebutkan. 251 00:15:56,551 --> 00:15:58,551 Apa kau sudah memikirkannya? 252 00:16:01,576 --> 00:16:03,576 Itu rencana yang cukup bagus. 253 00:16:03,601 --> 00:16:06,501 Tapi, kami akan pergi ke Milan. 254 00:16:07,526 --> 00:16:10,526 Kita akan bicarakan ini saat kami sudah kembali. / Tapi Bos, 255 00:16:10,551 --> 00:16:12,551 rencana yang aku bicarakan itu 256 00:16:12,576 --> 00:16:14,576 berada di Milan. 257 00:16:15,601 --> 00:16:19,501 Sungguh suatu kebetulan. / Aku telah mengatur rencana itu untukmu, 258 00:16:19,526 --> 00:16:21,526 setelah kau menunjukkan banyak kesungguhan di depan Bapak Ketua. 259 00:16:23,551 --> 00:16:26,551 Itu benar, aku sudah janji pada ayahku. 260 00:16:27,576 --> 00:16:29,576 Tentu. Yang, 261 00:16:29,601 --> 00:16:31,601 Kita harus mengakuisisi jalan old street itu. 262 00:16:32,526 --> 00:16:34,526 Itu berada di Milan 'kan? 263 00:16:34,551 --> 00:16:37,551 Di Pavia, dekat Milan. / Pavia. 264 00:16:37,576 --> 00:16:40,576 Setelah kita akuisisi, kita akan rubah old street itu 265 00:16:40,601 --> 00:16:43,501 menjadi jalan trotoar dengan rasa keluarga Du. 266 00:16:44,526 --> 00:16:46,526 {\an6}MILAN, ITALIA 267 00:16:46,551 --> 00:16:58,051 mahsunmax 268 00:17:05,576 --> 00:17:07,776 Dia akan menjadi bos kita dalam beberapa hari nanti. 269 00:17:09,501 --> 00:17:12,501 Tidak usah, terima kasih. / Tidak, waktunya tepat. 270 00:17:14,526 --> 00:17:16,526 Berapa harganya? 271 00:17:17,551 --> 00:17:19,551 Bermurah hatilah. 272 00:17:19,576 --> 00:17:21,576 Lebih murahlah. 273 00:17:22,501 --> 00:17:24,501 Segini. 274 00:17:24,526 --> 00:17:26,526 Tidak, ini terlihat tidak sopan. 275 00:17:26,551 --> 00:17:28,551 Segini, bagaimana? / Oke. 276 00:17:28,576 --> 00:17:30,576 Baik, bayar dia. 277 00:17:34,501 --> 00:17:36,501 Tidak, bukan yang itu. 278 00:17:37,526 --> 00:17:39,526 Aku suka tu hao Cina 279 00:17:39,551 --> 00:17:41,551 Kaya sekali dia. 280 00:17:41,576 --> 00:17:44,576 Sayangku, kau memberi dia 500 Euro dan tak mengambil kembaliannya. 281 00:17:44,601 --> 00:17:46,501 Mengapa kau tadi tawar menawar harga dengan dia? 282 00:17:46,526 --> 00:17:48,526 Tawar menawar itu bagian dari bisnis, 283 00:17:48,551 --> 00:17:51,551 kau tahu? Dalam bisnis kau harus teliti. 284 00:17:51,576 --> 00:17:53,576 Dia menulis dalam CVnya menguasai 8 bahasa. 285 00:17:53,601 --> 00:17:55,501 Saat aku jumpa dia di bandara 286 00:17:55,526 --> 00:17:59,526 dia bahkan tak bisa bahasa Italia ataupun Inggris. 287 00:17:59,551 --> 00:18:01,551 Baru aku mengerti, 288 00:18:01,576 --> 00:18:03,576 apa yang dia maksud dengan 8 bahasa itu, 289 00:18:03,601 --> 00:18:04,801 adalah 8 logat bahasa Cina. 290 00:18:04,802 --> 00:18:07,502 Ketika kau bilang pada mereka untuk simpan kembalian, itu adalah tip. 291 00:18:07,527 --> 00:18:09,527 Orang harus bermurah hati saat memberikan tip. 292 00:18:09,552 --> 00:18:14,552 Jadi aku hanya bisa memintamu untuk membantu. 293 00:18:15,577 --> 00:18:17,577 Tidak. 294 00:18:18,502 --> 00:18:20,502 Halo. 295 00:18:21,527 --> 00:18:23,527 Tn. Du. Untuk melayanimu dengan lebih baik 296 00:18:23,552 --> 00:18:25,552 Aku telah temukan untukmu seorang penerjemah. 297 00:18:25,577 --> 00:18:27,577 Halo, Tn. Du. Aku Feifei penerjemahmu. 298 00:18:27,602 --> 00:18:29,502 Waktu sangatlah penting buatku. 299 00:18:29,527 --> 00:18:31,527 Jadi langsung saja kembali ke bisnis. 300 00:18:31,552 --> 00:18:33,552 Baiklah. 301 00:18:33,577 --> 00:18:35,577 Ke Pavia, ke toko jalanan. 302 00:18:36,502 --> 00:18:39,502 Toko jalanan? Maksudmu belanja di jalanan? 303 00:18:41,527 --> 00:18:44,527 Belanja, dan kemudian kita membeli jalanan itu. 304 00:18:45,552 --> 00:18:47,552 Ayo berangkat. 305 00:18:52,770 --> 00:18:54,770 {\an6}PAVIA 306 00:18:56,595 --> 00:18:58,595 Pavia adalah kota bersejarah. 307 00:18:58,620 --> 00:19:04,520 Dari abad ke-6, sudah menjadi ibukota Lombardy. 308 00:19:04,545 --> 00:19:07,545 Pada saat itu, negara Italia belumlah ada. 309 00:19:11,570 --> 00:19:14,570 Kelihatan bagus? / Pada saat itu, 310 00:19:14,595 --> 00:19:16,595 Pavia sudah menjadi kota yang berkembang. 311 00:19:16,620 --> 00:19:18,520 Sampai abad ke-15, 312 00:19:18,545 --> 00:19:21,545 yang sekarang adalah Italia utara, dulunya bagian dari Lombardy. 313 00:19:21,570 --> 00:19:26,570 Bisa kau bilang, Pavia adalah pusat kota metropolis dalam Italia kuno. 314 00:19:27,595 --> 00:19:29,595 Saat aku kecil, "gemuk" bukanlah disebut begitu. 315 00:19:29,620 --> 00:19:32,520 Ini benar. Ketika kau punya uang kau tidak disebut "kaya". 316 00:19:32,545 --> 00:19:34,545 Sebaliknya kau tidak akan menjual seluruh jalanan. 317 00:19:36,570 --> 00:19:40,570 Pavia adalah kota kecil dengan dihuni hanya 80.000 orang. 318 00:19:40,595 --> 00:19:42,595 25.000 orang menjadi mahasiswa Universitas Pavia. 319 00:19:43,520 --> 00:19:46,020 Aku juga kuliah di Universitas Pavia. 320 00:19:46,021 --> 00:19:47,821 Mahasiswa Universitas adalah para pecundang. 321 00:19:47,822 --> 00:19:49,822 Salah, calon pecundang. 322 00:19:51,547 --> 00:19:53,547 Aku tahu kau anak orang kaya. Apa masalahnya dengan hal itu? 323 00:19:53,572 --> 00:19:55,572 Aku cucunya orang kaya 324 00:19:55,597 --> 00:19:57,597 kami sudah kaya sejak generasi kakekku. 325 00:19:57,622 --> 00:19:59,622 Itu Li Zhenghua. 326 00:20:00,547 --> 00:20:02,547 kebetulan sekali. 327 00:20:05,572 --> 00:20:07,572 Bagaimana mungkin ayah bisa kesini? 328 00:20:09,597 --> 00:20:11,597 Tuan Muda Du. 329 00:20:13,522 --> 00:20:15,522 Li Zhenghua. 330 00:20:15,547 --> 00:20:17,547 Orang terkaya urutan ke-12 di Cina. 331 00:20:18,572 --> 00:20:20,172 3 peringkat lebih rendah dari keluargaku Du. 332 00:20:20,173 --> 00:20:21,773 Jadi kau belum pantas menjabat tanganku. 333 00:20:21,774 --> 00:20:23,774 Sebenarnya aku berjabat tangan dengan keluargamu, 334 00:20:23,775 --> 00:20:25,575 bukan denganmu. 335 00:20:25,600 --> 00:20:27,500 Pada daftar yang sama, 336 00:20:27,525 --> 00:20:29,925 kau secara individu tidaklah masuk dalam daftar 100 besar. 337 00:20:31,550 --> 00:20:33,550 Tapi aku sangat tidak tertarik dalam daftar nama terkaya, 338 00:20:33,575 --> 00:20:36,575 dengan kata-katamu sendiri, kita sangatlah jauh berbeda. 339 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Mari kita tak perlu jabat tangan. 340 00:20:39,525 --> 00:20:41,525 Mari langsung ke permasalahan. 341 00:20:41,550 --> 00:20:44,550 Apa yang kau lakukan disini? / Mengkomersialkan jalan, apalagi yang bisa dilakukan disini? 342 00:20:44,575 --> 00:20:46,575 Belanja. 343 00:20:46,600 --> 00:20:50,500 Belanja? Dengan "belanja" yang kau maksud kau juga ingin membeli jalan ini? 344 00:20:51,525 --> 00:20:54,525 Kau juga ingin membeli jalanan ini. / Harusnya ini pertanyaanku padamu. 345 00:20:55,550 --> 00:20:58,550 Tak peduli kau datang untuk apa, kau boleh hentikan sekarang. 346 00:20:58,575 --> 00:21:00,575 Karena aku telah bergabung denganmu. 347 00:21:00,600 --> 00:21:02,500 Jalan ini milikku, bukan milikmu. 348 00:21:03,525 --> 00:21:05,525 Baiklah. Kudoakan kau sukses. 349 00:21:06,550 --> 00:21:08,550 Mohon sampaikan salamku pada ayahmu. 350 00:21:08,575 --> 00:21:10,575 Selamat tinggal. / Tunggu. 351 00:21:10,600 --> 00:21:12,600 Sampaikan salammu pada ayahku, apakah kau pamanku? 352 00:21:12,625 --> 00:21:14,625 Kau tak bisa mengalahkanku. 353 00:21:22,550 --> 00:21:24,550 Kau ini sedang apa? / Mohon maaf. 354 00:21:28,575 --> 00:21:30,575 Dimana dompetku? 355 00:21:30,600 --> 00:21:32,500 Janganlah menipu saat kau berada di Italia. 356 00:21:32,525 --> 00:21:34,525 "Menipu" apanya, dompetku benar-benar hilang. 357 00:21:35,550 --> 00:21:37,550 Tadi ada disini. 358 00:21:39,575 --> 00:21:41,575 Copet! 359 00:21:42,500 --> 00:21:44,500 Ponselku! 360 00:21:50,525 --> 00:21:53,525 Ponsel baruku! / Ponsel rusak bisa diperbaiki. 361 00:21:53,550 --> 00:21:55,550 Tapi kehilangan dompetmu luar negrimu dan surat-surat pentingmu lenyap, 362 00:21:55,575 --> 00:21:57,575 itulah yang bisa jadi masalah besar. 363 00:22:00,500 --> 00:22:03,500 Tapi aku hanya kehilangan kesempatan dalam dompet ini. 364 00:22:07,525 --> 00:22:09,525 Aku harus pergi. 365 00:22:14,550 --> 00:22:16,550 Siapa tadi itu? Yang benar saja. 366 00:22:19,575 --> 00:22:21,575 Bajumu sangat... 367 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Xiaoling. / Tidak mungkin? 368 00:22:24,525 --> 00:22:26,525 Kau datang ke Italia. 369 00:22:26,550 --> 00:22:27,650 Apa yang coba kau lakukan? 370 00:22:27,675 --> 00:22:30,575 Abbot! Kami mendukungmu. 371 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 Kami mendukungmu. 372 00:22:33,525 --> 00:22:34,525 Ambil ini. / Ini... 373 00:22:34,550 --> 00:22:36,550 Ambillah. 374 00:22:37,575 --> 00:22:41,575 Kami semua melihat apa yang terjadi, jadi kami kumpulkan uang untukmu. 375 00:22:41,600 --> 00:22:43,500 Ya. / Untuk membantumu membeli tiket pesawat 376 00:22:43,525 --> 00:22:45,525 menuju Milan untuk mengejar cinta sejatimu. / Tidak, aku... 377 00:22:45,550 --> 00:22:47,550 Pecundang menyerang yang tinggi, orang kaya tampan. 378 00:22:47,575 --> 00:22:49,575 Dia akan menang, benar? / Ya! 379 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 Jangan bersama dia, ikutlah denganku. 380 00:22:57,525 --> 00:22:59,525 Aku masih ada disini. 381 00:22:59,550 --> 00:23:01,550 Kau janganlah menyerah. Lepaskan. 382 00:23:02,575 --> 00:23:04,175 Sebutkan berapa yang kau minta. / Minta apa? 383 00:23:04,176 --> 00:23:07,576 Di mataku, semua di bumi ini ada harganya, 384 00:23:07,601 --> 00:23:10,501 termasuk orang. Jadi, berapa maumu? 385 00:23:10,526 --> 00:23:13,526 Agar kau berhenti mengejar-ngejar dia? 386 00:23:13,551 --> 00:23:15,551 Baik. 387 00:23:15,576 --> 00:23:17,576 $100 milyar. / Berapa? / Mata uang Euro. 388 00:23:18,501 --> 00:23:21,501 Dalam hatiku, dia seharga segitu. Apa maksudmu di hatimu dia tak berharga? 389 00:23:22,526 --> 00:23:24,526 Tidak, walau aku tak menghargai sebanyak itu. 390 00:23:24,551 --> 00:23:26,551 Kau mau main-main denganku. 391 00:23:26,576 --> 00:23:28,576 Tn. Du. 392 00:23:29,501 --> 00:23:31,501 Kalian saling kenal juga? / Apa kau sudah lihat? 393 00:23:31,526 --> 00:23:33,526 Baru mendarat di Milan dan dia sudah punya pacar baru. 394 00:23:33,551 --> 00:23:35,551 Aku tahu, ada apa dengan kalian berdua? 395 00:23:35,576 --> 00:23:37,576 Aku... / Kami baru saja ketemu. 396 00:23:37,601 --> 00:23:39,601 Tidak, kami bahkan belum pernah bertemu. / Itu belum jelas. 397 00:23:39,626 --> 00:23:41,526 Tidak, Xiaoling, aku sungguh tidak kenal dia. 398 00:23:41,551 --> 00:23:45,551 Bahkan aku tak tahu nama dia. / Namun kalian bersama! Kau pandai sekali! 399 00:23:45,576 --> 00:23:47,576 Hentikan! Aku sungguh tak tahu nama dia. 400 00:23:47,601 --> 00:23:49,501 Biar kuberitahu, dia adalah penerjemahku. 401 00:23:49,526 --> 00:23:52,526 Dia adalah pacarku. Semua tak ada urusannya denganmu. 402 00:23:53,551 --> 00:23:56,151 Kau ingin bermesraan dengan dia? Aku akan memberimu kesempatan. 403 00:23:56,576 --> 00:23:58,576 Jadilah asistenku. 404 00:23:58,601 --> 00:24:01,501 Sayangku, berbelanja. 405 00:24:01,526 --> 00:24:02,526 Ayo! 406 00:24:02,551 --> 00:24:04,551 Pelan-pelan. / Baiklah. 407 00:24:29,576 --> 00:24:33,576 Sayang, kita terlalu banyak membeli barang. Bagaimana cara bawa pulangnya? 408 00:24:39,501 --> 00:24:41,501 Belilah 1 pesawat. 409 00:24:42,526 --> 00:24:45,526 Aku sungguh tak mengerti dunia orang kaya. 410 00:24:45,551 --> 00:24:47,551 Aku juga tak mengerti. 411 00:24:49,576 --> 00:24:52,576 Bos, model Gulfstream 2340 tahun ini 412 00:24:52,601 --> 00:24:55,501 lebih mewah dari pada model tahun lalu. 413 00:24:55,526 --> 00:24:57,526 Dekorasi interiornya... 414 00:24:57,551 --> 00:24:59,551 didesain oleh desainer terkenal Yanny. 415 00:24:59,576 --> 00:25:02,576 Kemewahannya penuh karakter. 416 00:25:02,601 --> 00:25:05,501 Jadi aku merasa model ini sangat cocok. 417 00:25:07,526 --> 00:25:09,526 Sayang, apa kau suka? 418 00:25:09,551 --> 00:25:11,551 Tidak, terlalu kecil. 419 00:25:14,576 --> 00:25:16,576 Model yang di sebelahnya? 420 00:25:17,501 --> 00:25:19,801 Kedua pesawat itu modelnya sama, tapi yang ini agak lebih panjang. 421 00:25:19,802 --> 00:25:21,802 Jadi harganya lebih mahal. 422 00:25:25,527 --> 00:25:27,527 Aku mau yang lebih panjang. 423 00:25:40,552 --> 00:25:42,552 Dalam proposal akuisisi kita untuk jalan di Pavia 424 00:25:42,577 --> 00:25:45,577 kita telah menemui beberapa hambatan yang tak terduga. Terutama dari 2 sumber. 425 00:25:45,602 --> 00:25:49,502 Satu, Du Haojin dari Du Shi Coprporation telah masuk arena lomba sebagai lawan kita. 426 00:25:49,527 --> 00:25:52,527 Dia memegang Dana Keluarga Du sebesar $20 milyar, 427 00:25:52,552 --> 00:25:54,152 dan tak mau penolakan "tidak" sebagai jawaban. 428 00:25:54,153 --> 00:25:56,553 Ini halangan utama bagi kita. / Halangan apalagi disana? 429 00:25:56,578 --> 00:25:58,578 Ini juga terkait dengan Du Haojin. 430 00:25:58,603 --> 00:26:01,503 Gerakan akuisisinya yang besar-besaran menimbulkan banyak lawan lokal yang kuat. 431 00:26:01,528 --> 00:26:03,528 Ini berdampak besar pada akuisisi kita. 432 00:26:04,553 --> 00:26:07,553 Apa usulanmu? / Batalkan kesepakatan ini, lebih cepat lebih baik. 433 00:26:09,578 --> 00:26:12,578 Tugasmu adalah pergi ke Pavia, 434 00:26:12,603 --> 00:26:14,503 dan memastikan akuisisi berjalan lancar. 435 00:26:14,528 --> 00:26:16,528 Ini kasus yang sangat penting. 436 00:26:18,553 --> 00:26:22,553 Buatlah proposal. Aku ingin gabungkan kekuatan dengan Du Shi Corporation mengakuisisi jalan itu. 437 00:26:22,578 --> 00:26:24,578 Kita telah putuskan untuk melakukan akuisisi gabungan. 438 00:26:24,603 --> 00:26:26,503 Akuisisi gabungan? Tapi... 439 00:26:26,528 --> 00:26:28,528 Kita harus berhasil dalam akuisisi gabungan ini. 440 00:26:28,553 --> 00:26:30,553 Ya, pak. 441 00:26:30,578 --> 00:26:32,578 Kabari aku segera berita apapun mengenai Du Haojin. 442 00:26:32,603 --> 00:26:34,503 Ya, pak. 443 00:26:34,528 --> 00:26:37,528 Bagaimana kabar Feifei akhir-akhir ini? / Aku terus berhubungan dengan Feifei. 444 00:26:37,553 --> 00:26:39,553 Tapi sejak dia tahu kau datang ke Pavia, 445 00:26:39,578 --> 00:26:41,578 aku sudah kehilangan kontak dengan dia. 446 00:26:46,503 --> 00:26:49,503 Halo. Du Shi Corporation kami, 447 00:26:49,528 --> 00:26:51,528 telah berhasil mengubah dan membangun kembali berbagai arsitektur 448 00:26:51,553 --> 00:26:54,553 di 65 kota besar Cina, 449 00:26:54,578 --> 00:26:58,578 dan 28 kota di seluruh dunia. 450 00:26:59,503 --> 00:27:02,503 Struktur yang kami bangun 451 00:27:02,528 --> 00:27:05,528 telah menjadi bangunan landmark (ikon) di lokasi setempat. 452 00:27:05,553 --> 00:27:08,253 Berhentilah bicara ngalor-ngidul bicaralah tentang rencananya. 453 00:27:08,578 --> 00:27:10,578 Dia ingin dengar rencana detilnya secepat mungkin. 454 00:27:12,503 --> 00:27:14,503 Rencana kami sangat sederhana, dua kata, 455 00:27:14,528 --> 00:27:16,528 Gaya (keluarga) Du. 456 00:27:16,553 --> 00:27:18,553 Serambi tempat kita sekarang 457 00:27:19,578 --> 00:27:21,578 akan dirubah menjadi 458 00:27:21,603 --> 00:27:23,503 Serambi Karaoke. 459 00:27:23,528 --> 00:27:27,528 Aku tak tertarik dengan rencana jelekmu. 460 00:27:29,553 --> 00:27:31,553 Rencana mereka tak menghasilkan keuntungan bagi kita. 461 00:27:31,578 --> 00:27:33,578 Ayo kita pergi. 462 00:27:34,503 --> 00:27:36,503 Ayo kita pergi! 463 00:27:37,528 --> 00:27:39,528 Para hadirin, mohon jangan pergi. 464 00:27:42,553 --> 00:27:45,553 Apa kau tahu apa yang kau lakukan disini? 465 00:27:46,578 --> 00:27:49,578 Dia bernama Maria. Dia pedagang paling berpengaruh disini. 466 00:27:49,603 --> 00:27:51,903 Apa kau tahu barang-barang kulit Est (Bagian Timur)? 467 00:27:52,528 --> 00:27:54,528 Est? 468 00:27:54,553 --> 00:27:55,953 Apa kau sudah terjemahkan pertanyaanku? 469 00:27:55,954 --> 00:27:58,554 Dia tadi bertanya, apa kau tahu yang kau lakukan disini? 470 00:27:58,579 --> 00:28:00,579 Tentu saja aku disini untuk mengakuisisi jalan Old Street. 471 00:28:00,604 --> 00:28:02,504 Tidak. 472 00:28:02,529 --> 00:28:05,529 Aku membawa budaya tinggi keluarga Du ke Italia. 473 00:28:06,554 --> 00:28:09,554 Dia ingin membawa budaya keluarga Du ke Italia. 474 00:28:09,579 --> 00:28:13,579 Ini adalah Italia. Sumber terpenting di Italia adalah kebudayaan. 475 00:28:13,604 --> 00:28:16,504 Saat kau datang kesini, kau harus memasukkan budaya kami. 476 00:28:16,529 --> 00:28:18,529 Dia bilang, ini adalah Italia. 477 00:28:18,554 --> 00:28:21,554 Sumber terpenting di Italia adalah kebudayaan. 478 00:28:21,579 --> 00:28:24,579 Jalan ini memiliki sejarah berumur lebih dari 100 tahun. 479 00:28:24,604 --> 00:28:27,504 Jalan ini memiliki sejarah berumur lebih dari 100 tahun. 480 00:28:27,529 --> 00:28:30,529 Banyak gedung-gedung kuno disini. 481 00:28:30,554 --> 00:28:34,554 Walaupun kau mengakuisisi jalan ini kau harus memelihara arsitektur antik dan tradisional ini. 482 00:28:34,579 --> 00:28:36,579 Kau tidak boleh menghancurkan dan membangun kembali bangunan itu. 483 00:28:36,604 --> 00:28:38,504 Tapi Du Shi Corporation telah... 484 00:28:38,529 --> 00:28:40,529 Kau boleh pergi. 485 00:28:41,554 --> 00:28:43,554 Dia bilang apa? / Dia menyuruhmu pergi. 486 00:29:01,579 --> 00:29:03,579 Lebih besar 487 00:29:04,504 --> 00:29:06,504 Menggertak. / Lebih besar. / Menggertak. 488 00:29:11,529 --> 00:29:13,529 Lebih besar 489 00:29:15,554 --> 00:29:17,554 Lebih besar 490 00:29:24,579 --> 00:29:26,579 Bos, rencana akuisisi jalan Old Street gagal. 491 00:29:27,504 --> 00:29:29,504 Mengapa bisa gagal? 492 00:29:30,529 --> 00:29:33,529 Uang bukanlah masalah. / Tapi Bos, 493 00:29:33,554 --> 00:29:35,554 Tidak semua bisa diselesaikan dengan uang. 494 00:29:35,579 --> 00:29:37,579 Apa yang tak bisa diselesaikan dengan uang? 495 00:29:37,604 --> 00:29:40,504 Kartu ini, misalnya. Kau punya 8 poin, mereka punya 9. 496 00:29:40,529 --> 00:29:42,529 Jadi walau kau punya uang 497 00:29:42,554 --> 00:29:44,554 kau tak mungkin menang. 498 00:29:44,579 --> 00:29:47,579 Aku punya uang, aku akan beli kasino ini. 499 00:29:47,604 --> 00:29:49,604 Dan tak membolehkan kau main disini. 500 00:29:53,529 --> 00:29:56,529 Mulai sekarang, kasino ini milikmu. 501 00:29:56,554 --> 00:29:59,554 Bos. / Kau lihat? 502 00:29:59,579 --> 00:30:02,579 Tak ada yang tak terselesaikan dengan uang. 503 00:30:15,604 --> 00:30:17,504 9, bandar menang. 504 00:30:17,529 --> 00:30:21,529 Bos, ini tetap saja tak menyelamatkanmu dari kekalahan. 505 00:30:22,554 --> 00:30:25,554 Benarkah? Ini sudah terselesaikan. 506 00:30:25,579 --> 00:30:27,579 Siapa yang baru menang? Kasino ini. 507 00:30:27,604 --> 00:30:29,504 Siapa yang punya kasino? 508 00:30:29,529 --> 00:30:30,529 Aku. 509 00:30:30,554 --> 00:30:32,554 Jadi aku yang menang. 510 00:30:32,579 --> 00:30:34,579 Aku bertaruh untukku sendiri. 511 00:30:34,604 --> 00:30:36,504 Apa lagi kondisi tertingginya? 512 00:30:36,529 --> 00:30:39,529 Mengalahkan diri sendiri. Dan aku telah melakukannya. 513 00:30:41,554 --> 00:30:43,554 Sayang. 514 00:30:44,579 --> 00:30:47,579 Negosiasinya gagal. Aku merasa sedih. 515 00:30:48,504 --> 00:30:50,504 Kau butuh hiburan. 516 00:30:50,529 --> 00:30:53,529 Kau sangat mengerti aku, ayo kita kembali ke kamar. 517 00:30:53,554 --> 00:30:55,554 Tentu, kau pergilah duluan. 518 00:30:56,579 --> 00:30:57,579 Eh? 519 00:30:57,604 --> 00:31:00,504 Aku tahu pada saat ini, kau butuh sendirian untuk tenang. 520 00:31:00,529 --> 00:31:03,529 Aku tak akan mengganggumu, aku akan pergi jalan-jalan. 521 00:31:05,554 --> 00:31:07,954 Apa yang akan kau lakukan? / Aku akan pergi jalan-jalan. 522 00:31:08,579 --> 00:31:10,579 Aku... Apa? 523 00:31:13,504 --> 00:31:15,504 Ayo main lagi. 524 00:31:24,529 --> 00:31:26,529 Kau kesini. 525 00:31:26,554 --> 00:31:28,554 Sekarang kau kenapa? 526 00:31:28,579 --> 00:31:30,579 Kau tak pernah peduli 527 00:31:30,604 --> 00:31:32,504 saat aku punya pacar sebelumnya. 528 00:31:32,529 --> 00:31:34,529 Kenapa kau sangat peduli kali ini? 529 00:31:34,554 --> 00:31:38,554 Itukah sebabnya kau ke Milan? / Karena saat ini pacarmu adalah Du Haojin. 530 00:31:38,579 --> 00:31:40,579 Lalu mengapa dengan Du Haojin? 531 00:31:41,504 --> 00:31:43,504 Kau tak cemburu 'kan? 532 00:31:44,529 --> 00:31:46,529 Aku, cemburu? 533 00:31:47,554 --> 00:31:49,554 Apapun yang terjadi, aku tak akan cemburu padamu. 534 00:31:49,579 --> 00:31:51,579 Tapi kau tak boleh dengan Du Haojin. 535 00:31:51,604 --> 00:31:54,504 Dia sangat keliru denganmu. / Kau tahu apa? 536 00:31:55,529 --> 00:31:59,529 Du Haojin, setidaknya dia sangat kaya. 537 00:32:02,554 --> 00:32:04,554 Itulah masalahnya. 538 00:32:04,579 --> 00:32:06,579 Orang-orang jahat mengejar uang itu. 539 00:32:06,604 --> 00:32:09,504 Kau bersama Du, kau akan kena akibatnya. 540 00:32:10,529 --> 00:32:12,529 Jangan berpikir berlebihan tentang hal ini. 541 00:32:13,554 --> 00:32:15,554 Kita tumbuh bersama. 542 00:32:16,579 --> 00:32:18,579 Aku akhirnya menemukan anaknya orang kaya. 543 00:32:18,604 --> 00:32:21,504 Janganlah bicara denganku tentang gencatan senjata. 544 00:32:21,529 --> 00:32:24,529 Begini, jika kau mengacau lagi, 545 00:32:24,554 --> 00:32:26,554 aku akan mengakhiri persahabatan kita. / Aku... 546 00:32:27,579 --> 00:32:29,579 Dan kurasa si Feifei itu tidak jelek. 547 00:32:29,604 --> 00:32:31,604 Dia menyukaimu. 548 00:32:32,529 --> 00:32:34,529 Tidak. 549 00:32:34,554 --> 00:32:36,554 Ini bukan seperti yang kau bayangkan, aku dan dia... 550 00:32:36,579 --> 00:32:39,579 Percaya denganku, ini adalah naluri wanita. 551 00:32:39,604 --> 00:32:41,504 Jika kau ada waktu, temui saja dia. 552 00:32:41,529 --> 00:32:43,529 Jangan ganggu aku. 553 00:32:45,554 --> 00:32:47,554 Xiaoling. 554 00:32:49,579 --> 00:32:51,579 Sayangku. 555 00:32:54,504 --> 00:32:56,504 Sayang, tolong jangan salah paham. 556 00:32:57,529 --> 00:32:59,529 Masuklah ke mobil. / Tentu. Masuk mobil. 557 00:33:12,000 --> 00:33:21,000 {\an9}mahsunmax 558 00:33:28,525 --> 00:33:30,525 Ada apa? Lagi tidak mood? 559 00:33:30,550 --> 00:33:33,550 Tidak. / Katakan saja apa yang membuatmu sedih. 560 00:33:33,575 --> 00:33:35,575 Lalu kau bisa menertawakan ini 'kan? 561 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 Lalu aku bisa berikan bantuan. 562 00:33:39,525 --> 00:33:41,525 Makasih, tapi tidak, tak ada apa-apa. 563 00:33:41,550 --> 00:33:43,550 Tapi kau terlihat mabuk. 564 00:33:44,575 --> 00:33:47,575 Aku terlihat seperti ini saat aku minum. Walaupun minum sedikit. 565 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 Sebenarnya, aku ingin mengatakan padamu. 566 00:33:54,525 --> 00:33:56,525 Kau sungguh tak butuh untuk tidak bahagia. 567 00:33:56,550 --> 00:33:59,550 Kau mungkin tak kaya seperti Du Haojin. 568 00:33:59,575 --> 00:34:02,575 Yang tidak tampan, dan tidak romantis. 569 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Apa kau berusaha menghiburku? 570 00:34:08,525 --> 00:34:10,525 Siapa yang bilang tidak? 571 00:34:10,550 --> 00:34:11,750 Ayo kita pergi! / Pergi kemana? 572 00:34:11,751 --> 00:34:15,551 Berbelanja. / Ini sudah larut malam, pulang dan tidurlah. 573 00:34:15,576 --> 00:34:17,576 Ini belum larut malam, jangan tunda-tunda ayo pergi! 574 00:34:17,601 --> 00:34:19,601 Tidak! 575 00:34:22,526 --> 00:34:25,526 Bukankah kau baru saja dibuang? / Aku? 576 00:34:25,551 --> 00:34:28,551 Ah! / Kau tak menyinggung masalah Xiaoling 'kan? 577 00:34:28,576 --> 00:34:30,576 Ya. 578 00:34:33,501 --> 00:34:36,501 Dia dan aku adalah yatim piatu. 579 00:34:37,526 --> 00:34:39,526 Kami tumbuh bersama di panti asuhan. 580 00:34:39,551 --> 00:34:41,551 Jadi kami saling punya perasaan, 581 00:34:41,576 --> 00:34:43,576 seperti kakak dan adik. 582 00:34:46,501 --> 00:34:48,501 Tapi kau sebelumnya mengejar-ngejar dia. 583 00:34:48,526 --> 00:34:50,526 Aku tak mengejar dia, aku melindungi dia. 584 00:34:50,551 --> 00:34:53,551 Dia bersama si bodoh Du Haoijin. 585 00:34:55,576 --> 00:34:57,576 Kau tak mengerti. 586 00:34:57,601 --> 00:35:00,501 Kau anak dari keluarga yang komplit. 587 00:35:00,526 --> 00:35:03,526 Tak akan bisa mengerti apa yang saling kami rasakan. 588 00:35:06,551 --> 00:35:08,551 Ibuku meninggal saat aku masih kecil. 589 00:35:09,576 --> 00:35:11,576 Dan ayahmu? 590 00:35:11,601 --> 00:35:13,501 Dia hanya peduli dengan bisnisnya. 591 00:35:13,526 --> 00:35:16,526 Dia berkeliling Cina dan dunia. 592 00:35:16,551 --> 00:35:18,551 Aku jarang sekali bertemu ayahku. 593 00:35:18,576 --> 00:35:20,576 Dalam kenangan masa kecilku, 594 00:35:20,601 --> 00:35:24,501 aku paling dekat dengan pengasuh Nanny Huang. 595 00:35:28,526 --> 00:35:30,526 Aku hampir sama denganmu. 596 00:35:31,551 --> 00:35:34,551 Setidaknya kau punya teman kecil yang bisa kau ajak berbagi. 597 00:35:34,576 --> 00:35:36,576 Jangan bicara begitu. 598 00:35:36,601 --> 00:35:38,601 Untuk siapa ayahmu mencari uang? 599 00:35:39,526 --> 00:35:41,526 Dia bekerja agar kau punya hidup yang lebih baik. 600 00:35:44,551 --> 00:35:48,551 Mungkin, ayahku hanya suka berbisnis dan mencari uang. 601 00:35:48,576 --> 00:35:51,576 Itu tak masalah, tapi dia sudah melibatkanku. 602 00:35:52,501 --> 00:35:54,501 Dan aku tak tahu apapun tentang bisnis ini. 603 00:35:55,526 --> 00:35:58,526 Jadi aku datang sendirian ke Universitas di Pavia, 604 00:35:58,551 --> 00:36:00,551 tapi ayahku sekarang mengikutiku kesini. 605 00:36:03,576 --> 00:36:06,576 Benarkah ayahmu Li Zhenghua? 606 00:36:06,601 --> 00:36:09,501 Ya dia ayahku. / Kau anak orang kaya juga. 607 00:36:09,526 --> 00:36:11,526 Lalu kenapa? 608 00:36:14,551 --> 00:36:16,551 Kau putrinya Li Zhenghua, 609 00:36:16,576 --> 00:36:19,576 tapi kau bekerja pada Du Haojin. 610 00:36:22,501 --> 00:36:24,501 Kau seorang mata-mata. 611 00:36:24,526 --> 00:36:26,526 Kau pikir ini film? 612 00:36:26,551 --> 00:36:29,551 Lalu kenapa? / Aku berusaha membantu ayahku. 613 00:36:29,576 --> 00:36:32,576 Di mata ayahku, aku selalu jadi gadis kecil. 614 00:36:32,601 --> 00:36:34,501 Benar-benar tak berguna. 615 00:36:34,526 --> 00:36:36,526 Sebenarnya, aku tak tahu apa-apa mengenai hal ini, 616 00:36:36,551 --> 00:36:41,551 tapi setelah aku tahu, aku merasa aku harus mengumpulkan banyak informasi dari dia. 617 00:36:41,576 --> 00:36:43,576 Untuk membantu ayah mensukseskan akuisisi ini, 618 00:36:43,601 --> 00:36:45,501 dan membuktikan aku bukan anak kecil lagi. 619 00:36:45,526 --> 00:36:48,526 Anak yang baik! Lalu bagaimana hasilnya sejauh ini? 620 00:36:50,551 --> 00:36:53,551 Tak begitu bagus, aku tak tahu memulai dari mana. 621 00:36:55,576 --> 00:36:58,576 Aku akan membantumu. / Kau mau membantuku? 622 00:37:03,501 --> 00:37:05,501 Abbot butuh bantuan 623 00:37:05,526 --> 00:37:07,526 Ini Abbot. 624 00:37:07,551 --> 00:37:09,551 Aku tahu, ini permainan akuisisi, biar aku tangani. 625 00:37:15,576 --> 00:37:17,576 Terima kasih. 626 00:37:17,601 --> 00:37:19,601 Telah jalan bersamaku larut malam begini. 627 00:37:19,626 --> 00:37:21,626 Kenapa kau formal sekali? 628 00:37:24,551 --> 00:37:26,551 Apa yang kau tertawakan? 629 00:37:26,576 --> 00:37:28,576 Lihat saja sendiri. 630 00:37:29,501 --> 00:37:32,501 Jaringan data sosial di penduduk lokal 631 00:37:32,526 --> 00:37:34,526 Ya 632 00:37:34,551 --> 00:37:36,551 Aku yakin ayahmu telah melakukan riset. 633 00:37:36,576 --> 00:37:38,576 Tapi di ingin melihat lebih dalam 634 00:37:38,601 --> 00:37:40,501 berita diantara para pedagang dan toko lokal, 635 00:37:40,526 --> 00:37:43,526 sama halnya dengan berita real estate dan properti. 636 00:37:43,551 --> 00:37:47,551 Tapi kau harus tahu, apa yang dipedulikan orang Italia. 637 00:37:47,576 --> 00:37:49,576 Apa itu? 638 00:37:49,601 --> 00:37:51,601 Sepak bola. 639 00:37:52,526 --> 00:37:54,526 Itu benar. 640 00:37:54,551 --> 00:37:56,551 Orang-orang disini suka menonton sepak bola. 641 00:37:56,576 --> 00:37:58,576 Kenapa aku tak berpikiran begitu? 642 00:37:59,501 --> 00:38:01,501 Bagaimana caramu berterimakasih padaku? 643 00:38:08,526 --> 00:38:10,526 Terima kasih. 644 00:39:09,551 --> 00:39:12,551 Semua teman-teman kami di Italia. 645 00:39:12,576 --> 00:39:14,576 Halo. 646 00:39:18,501 --> 00:39:21,501 Sebelumnya, seseorang bertanya padaku, 647 00:39:21,526 --> 00:39:23,526 Mengapa kami kesini? 648 00:39:24,551 --> 00:39:28,551 Sekarang akan kukatakan pada kalian semua, kami kesini untuk memberi kalian uang. 649 00:39:30,576 --> 00:39:32,576 Ayo terjemahkan. 650 00:39:33,501 --> 00:39:39,501 Kami datang kemari untuk memberi kalian uang. 651 00:39:39,526 --> 00:39:41,526 Ya. 652 00:39:41,551 --> 00:39:43,551 Maafkan aku. 653 00:39:45,576 --> 00:39:47,576 Uang yang di tangan kalian, 654 00:39:47,601 --> 00:39:49,601 tidak dihitung sebagai uang. 655 00:39:49,626 --> 00:39:51,526 Apa yang sebenarnya kumaksud memberi kalian uang 656 00:39:52,551 --> 00:39:56,551 adalah membawakan uang kepada kalian. 657 00:39:57,576 --> 00:39:59,576 Apakah kalian ingat 658 00:39:59,601 --> 00:40:04,501 yang kita bicarakan pada semua pedagang di jalan itu? 659 00:40:04,526 --> 00:40:06,526 Sekarang aku umumkan, 660 00:40:06,551 --> 00:40:08,551 pada harga yang asli. 661 00:40:08,576 --> 00:40:11,576 Kami sekarang akan bayar dua kali lipat. 662 00:40:12,501 --> 00:40:17,501 Harga akuisisi pada toko-toko kalian dilipat gandakan. 663 00:40:18,526 --> 00:40:20,526 Ya, dua kali lipat. 664 00:40:20,551 --> 00:40:24,551 Jadi, tandatangani kontrak kalian sekarang, 665 00:40:24,576 --> 00:40:27,576 dan terima uang tunainya sekarang. 666 00:40:28,501 --> 00:40:33,501 Tandatangani sekarang dan ambil uang tunainya. 667 00:40:34,526 --> 00:40:36,526 Tn. Du, aku akan lakukan. 668 00:40:36,551 --> 00:40:38,551 Aku akan tandatangani sekarang. 669 00:40:39,576 --> 00:40:41,576 Dia bilang... / Tak perlu, aku sudah mengerti. 670 00:40:41,601 --> 00:40:43,601 Bagus. 671 00:40:44,526 --> 00:40:46,526 Dia ingin tanda tangan, Yang. 672 00:40:49,551 --> 00:40:51,551 Siapa lagi yang mau bergabung? 673 00:40:51,576 --> 00:40:53,576 Cepat, waktu terus berjalan. 674 00:41:01,501 --> 00:41:05,501 Sayang, coba aku lihat. / Sakit sekali! 675 00:41:05,526 --> 00:41:07,526 Apa masih sakit, sayang? 676 00:41:07,551 --> 00:41:09,551 Ya. 677 00:41:09,576 --> 00:41:11,576 Cepat, ciumlah. 678 00:41:11,601 --> 00:41:13,601 Yang disini... 679 00:41:16,526 --> 00:41:17,526 Agak baikan. 680 00:41:17,551 --> 00:41:19,551 Aku sudah tak mau membelinya lagi. 681 00:41:19,576 --> 00:41:21,576 Biar saja mereka pergi dan menangis. 682 00:41:21,601 --> 00:41:24,501 Bagaimana bisa kau lakukan ini? Bukankah kau kesini untuk belanja? 683 00:41:24,526 --> 00:41:26,526 Bagaimana kau pulang dengan kondisi begini? 684 00:41:26,551 --> 00:41:29,551 Itulah yang kupikirkan. Tapi mereka sudah keterlaluan. 685 00:41:29,576 --> 00:41:31,576 Kita harus beri pelajaran pada mereka. Tentang Ketua Tn. Manajer Direktur, 686 00:41:31,601 --> 00:41:33,501 aku sudah kirimi dia laporan. 687 00:41:33,526 --> 00:41:35,526 Kurasa dia tertarik dengan proyek ini. 688 00:41:35,551 --> 00:41:38,551 Dengan kemampuanmu, aku percaya, 689 00:41:38,576 --> 00:41:40,576 dia akan mengerti bila kau menyerah dalam menghadapi masalah. 690 00:41:40,601 --> 00:41:43,501 Bagaimanapun, kami tak bisa menuntutmu berbuat banyak. 691 00:41:44,526 --> 00:41:46,526 Tidak. 692 00:41:46,551 --> 00:41:48,551 Tak bisa begitu. 693 00:41:48,576 --> 00:41:50,576 Aku harus selesaikan proyek ini. 694 00:41:50,601 --> 00:41:53,501 Dazhi, Dazhi! 695 00:41:59,526 --> 00:42:01,526 Aku sedang bicara denganmu. 696 00:42:01,551 --> 00:42:03,551 Teruskan saja. 697 00:42:03,576 --> 00:42:06,576 Kau dan Feifei, kalian berdua perbaiki ini. 698 00:42:06,601 --> 00:42:08,501 Bagaimana mungkin kami melakukan itu? 699 00:42:08,526 --> 00:42:10,526 Kita sekarang adalah musuh seluruh kota ini. 700 00:42:11,551 --> 00:42:14,551 Ada orang Italia mengatakan yang mengarah langsung padamu. 701 00:42:15,576 --> 00:42:17,576 "Hiduplah, dan biarkan yang lain hidup" 702 00:42:17,601 --> 00:42:19,601 Terjemahkan itu sendiri. / Mohon jauhi bisnis mereka. 703 00:42:19,626 --> 00:42:21,526 Kapan aku mencampuri bisnis mereka? 704 00:42:21,551 --> 00:42:23,551 Aku melakukan ini demi mereka. 705 00:42:23,576 --> 00:42:25,576 Demi mereka? 706 00:42:25,601 --> 00:42:27,601 Apa kau sudah pertimbangkan ini bukanlah keinginan mereka? 707 00:42:27,626 --> 00:42:28,526 Aku tak peduli. 708 00:42:28,551 --> 00:42:30,551 Kau harus melakukannya. 709 00:42:30,576 --> 00:42:32,576 Kau kerja padaku. 710 00:42:34,501 --> 00:42:36,001 Aku berhenti. / Lancang sekali kau! 711 00:42:36,002 --> 00:42:38,502 Feifei, tenanglah. 712 00:42:41,527 --> 00:42:43,527 Kami akan lihat dulu. 713 00:42:44,000 --> 00:42:48,500 {\an7}mahsunmax 714 00:42:48,525 --> 00:42:52,525 Apa yang terjadi? / Mereka menghancurkan tokoku. 715 00:42:56,550 --> 00:42:59,550 Kalian semua sangat berani hari ini. 716 00:42:59,575 --> 00:43:03,575 Uang mereka tak bisa membeli jiwa kita. 717 00:43:03,600 --> 00:43:06,500 Mario, kita hancurkan toko mereka. 718 00:43:06,525 --> 00:43:09,525 Apakah ini yang kita inginkan? / Aku akan ganti kerugian Mario. 719 00:43:09,550 --> 00:43:12,550 Kerugian Mario akan ganti oleh organisasi bisnis. 720 00:43:13,575 --> 00:43:15,575 Yang lain ada yang terluka? 721 00:43:16,500 --> 00:43:18,500 Kurasa Antonio terluka. 722 00:43:18,525 --> 00:43:20,525 Dia tersandung kakinya sendiri. 723 00:43:20,550 --> 00:43:23,250 Lantainya tidak rata. 724 00:43:24,575 --> 00:43:26,575 Jalanan harus diperbaiki. 725 00:43:26,600 --> 00:43:28,500 Apa kelompok itu disana? / Itu mereka! 726 00:43:28,525 --> 00:43:30,525 Mereka menguping pembicaraan kita. 727 00:43:30,550 --> 00:43:32,550 Apa lagi sekarang? 728 00:43:59,575 --> 00:44:01,575 Cepat, pergi! 729 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 Semuanya akan kutraktir kopi. Semuanya tenang. 730 00:44:13,525 --> 00:44:16,525 Jangan lakukan kekerasan. Ayo terjemahkan pada mereka. 731 00:44:16,550 --> 00:44:19,550 Ini bukanlah seperti yang kalian bayangkan. Kami hanya ingin kerjasama dengan kalian. 732 00:44:19,575 --> 00:44:22,575 Kondisinya bisa saling menguntungkan. / Saling menguntungkan? 733 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 Untung apa lagi? 734 00:44:25,525 --> 00:44:27,525 Semuanya tenang. 735 00:44:31,550 --> 00:44:33,550 Apakah kamu Feifei? 736 00:44:37,575 --> 00:44:42,575 Aku bukan hanya kenal namamu, juga tahu ayahmu seorang pengusaha Cina yang ulung. 737 00:44:43,500 --> 00:44:45,000 Setidaknya dia lebih unggul dari pada Du Haojin itu. 738 00:44:45,001 --> 00:44:46,701 Kau tahu ayahku juga ingin mengakuisisi jalan itu 739 00:44:46,702 --> 00:44:48,702 jadi kau menyelidiki ayahku. 740 00:44:49,527 --> 00:44:51,527 Tidak juga. 741 00:44:51,552 --> 00:44:53,552 Aku sudah lama kenal ayahmu. 742 00:44:54,577 --> 00:44:56,577 Lebih lama dariku? 743 00:44:56,602 --> 00:44:58,502 Saat dia belajar di Amerika 744 00:44:58,527 --> 00:44:59,527 kami satu kelas. 745 00:44:59,552 --> 00:45:03,552 Lalu aku kembali dan meneruskan perusahaan keluargaku, 746 00:45:03,577 --> 00:45:06,577 dan dia kembali ke Cina. 747 00:45:06,602 --> 00:45:09,502 Aku tak pernah menyangka bisa bertemu dia lagi. 748 00:45:10,527 --> 00:45:12,527 Ya. / Bagaimana? 749 00:45:12,552 --> 00:45:14,552 Bagaimana pembicaraanmu dengan si cantik? 750 00:45:15,577 --> 00:45:18,577 Kurasa si cantik ini dulunya pacar lama ayahku. 751 00:45:19,502 --> 00:45:21,502 Tidak mungkin. 752 00:45:21,527 --> 00:45:23,527 Ayahmu tak tinggal bersama dia? 753 00:45:23,552 --> 00:45:25,552 Apa ayahmu buta? 754 00:45:25,577 --> 00:45:27,577 Ibuku juga sangat cantik, oke? 755 00:45:27,602 --> 00:45:29,502 Benarkah? 756 00:45:29,527 --> 00:45:31,527 Lihatlah diriku dan kau tahu sendiri. 757 00:45:32,552 --> 00:45:34,552 Apa yang kalian bicarakan? 758 00:45:34,577 --> 00:45:36,577 Dia bilang betapa cantiknya dirimu, 759 00:45:36,602 --> 00:45:38,502 dan bertanya apa kau masih sendiri. 760 00:45:38,527 --> 00:45:41,527 Terima kasih. Sekarang aku sendiri. 761 00:45:41,552 --> 00:45:44,552 Jadi, sejak kau kenal ayahku 762 00:45:44,577 --> 00:45:46,577 mengapa kau tak langsung menemui dia? 763 00:45:48,502 --> 00:45:50,502 Aku sedang berusaha mencari waktu yang tepat. 764 00:45:51,527 --> 00:45:53,527 Ya. 765 00:45:53,552 --> 00:45:56,552 Cepatlah berpikir, dimana harusnya si cantik ini 766 00:45:56,577 --> 00:45:58,577 bereuni dengan ayahku. 767 00:45:58,602 --> 00:46:01,502 Mungkin, masih ada harapan untuk akuisisi ini. 768 00:46:07,527 --> 00:46:09,527 Si idiot Du Haojin telah membuat kecewa banyak orang. 769 00:46:09,552 --> 00:46:11,552 Apakah masih ada harapan? 770 00:46:11,577 --> 00:46:13,577 Tidak sama sekali. 771 00:46:14,502 --> 00:46:16,502 Mana proposal yang aku minta? 772 00:46:16,527 --> 00:46:18,527 Aku sudah selesaikan, tapi ini sudah tak ada gunanya lagi. 773 00:46:18,552 --> 00:46:20,552 Mereka sangat membenci Du. 774 00:46:23,577 --> 00:46:25,577 Bisa dimengerti. 775 00:46:30,502 --> 00:46:32,502 Matthew, maaf bila kuberitahu 776 00:46:32,527 --> 00:46:35,527 tugas terakhir yang kau beri padaku mustahil untuk diselesaikan. 777 00:46:35,552 --> 00:46:36,652 Aku tahu apa yang terjadi. 778 00:46:36,653 --> 00:46:38,553 Aku tahu masalahnya. 779 00:46:38,578 --> 00:46:41,578 Jangan khawatir. Orang-orangku bilang situasinya akan berbalik. 780 00:46:41,603 --> 00:46:44,503 Itu mustahil. Du Haojin mengacaukan semuanya. 781 00:46:45,528 --> 00:46:47,528 Kita masih punya kesempatan. 782 00:46:48,553 --> 00:46:50,553 Nanti aku telpon kembali. 783 00:46:51,578 --> 00:46:53,578 Kau akhirnya bersedia menemui ayah tuamu? 784 00:46:59,503 --> 00:47:02,503 Tim Pavia adalah kebanggan kota ini. 785 00:47:03,528 --> 00:47:06,528 Tapi selama 2 tahun ini mengalami kesulitan keuangan. 786 00:47:06,553 --> 00:47:08,553 Dan tim sepak bolannya kehilangan dukungan keuangan. 787 00:47:08,578 --> 00:47:11,578 Mereka kondisinya makin buruk. 788 00:47:11,603 --> 00:47:14,503 Musim ini penampilan mereka kurang bagus. 789 00:47:14,528 --> 00:47:16,528 Pertandingan malam ini bagi mereka adalah 790 00:47:16,553 --> 00:47:18,553 sebuah pertandingan hidup dan mati. 791 00:47:18,578 --> 00:47:20,578 Jika tim Pavia kalah 792 00:47:20,603 --> 00:47:23,503 mereka akan turun peringkat. 793 00:47:28,528 --> 00:47:30,528 Lebih cepat! Oper bolanya! 794 00:47:41,553 --> 00:47:43,553 Kau ingin aku mensponsori tim mereka? 795 00:47:43,578 --> 00:47:45,578 Mensponsori atau mengakuisisi? 796 00:47:45,603 --> 00:47:49,503 Ayah, jika kau bisa mengembalikan perasaan bangga masyarakat Pavia, 797 00:47:49,528 --> 00:47:51,528 orang setempat akan bersedia menerimamu. 798 00:47:52,553 --> 00:47:54,553 Ide yang bagus. Kita hampir kehabisan waktu. 799 00:47:54,578 --> 00:47:56,578 Ayo kita bicarakan ini dengan seseorang dari klub tim ini. 800 00:47:56,603 --> 00:47:59,503 Bagus. Dia sudah ada disini. 801 00:48:01,528 --> 00:48:04,528 Sudah kuduga! Sudah kuduga aku akan bertemu kamu di Pavia. 802 00:48:06,553 --> 00:48:08,553 Kau tak harus sekaget itu. 803 00:48:08,578 --> 00:48:10,578 Aku tak menyangka Feifei akan mengajakku menemuimu. 804 00:48:11,503 --> 00:48:16,503 Feifei itu gadis yang baik. Cantik, pintar dan sangat mempesona. 805 00:48:18,528 --> 00:48:20,528 Sama seperti dirimu. 806 00:48:20,553 --> 00:48:22,553 Kau masih tahu cara menyenangkan gadis. 807 00:48:50,578 --> 00:48:54,578 Mereka tak tampil bagus, dan tim ini kehilangan sponsor terakhirnya. 808 00:48:54,603 --> 00:48:56,503 Mengapa kau tak mensponsori mereka? 809 00:48:56,528 --> 00:48:58,528 Bisnismu bagus disini. 810 00:48:59,553 --> 00:49:01,553 Aku hanya satu orang. 811 00:49:01,578 --> 00:49:03,578 Aku tak bisa menangani semuanya. 812 00:49:04,503 --> 00:49:07,503 Selain itu, mereka butuh seseorang yang bisa mewujudkan mimpi mereka. 813 00:49:07,528 --> 00:49:11,528 Seseorang yang bisa meyakinkan mereka bisa menang. 814 00:49:12,553 --> 00:49:14,553 Aku tak bisa melakukan itu. 815 00:49:33,578 --> 00:49:35,578 Kau ingin menemui mereka? 816 00:49:35,603 --> 00:49:37,603 Oke. / Ayo. 817 00:49:42,528 --> 00:49:44,528 Semuanya, kita tak mencetak gol di babak pertama. 818 00:49:44,553 --> 00:49:46,553 Kita terlalu banyak melakukan kesalahan. 819 00:49:46,578 --> 00:49:48,578 Babak kedua akan sangat sulit. 820 00:49:48,603 --> 00:49:51,503 Tapi kita harus memulai lagi dan perbaiki kesalahan sebelumnya. 821 00:49:51,528 --> 00:49:54,528 Kita harus lebih waspada, 822 00:49:54,553 --> 00:49:56,553 dan lebih kuat. Tegakkan kepala kalian 823 00:49:56,578 --> 00:49:58,578 aku ingin lihat semangat kalian. 824 00:49:58,603 --> 00:50:00,603 Kita harus memenangkan pertandingan ini. 825 00:50:00,628 --> 00:50:03,528 Kau harus menyerang, jangan berhenti berlari. 826 00:50:03,553 --> 00:50:05,553 Buat serangan lebih dalam, umpan bola lebih banyak. 827 00:50:05,578 --> 00:50:07,578 Kalian tak boleh dipaksa sampai mati! 828 00:50:07,603 --> 00:50:09,503 Baik, setidaknya kalin mendengarkanku. 829 00:50:09,528 --> 00:50:11,528 Hey, semuanya! 830 00:50:11,553 --> 00:50:14,553 Aku tahu sponsor terakhir telah meninggalkan kita, 831 00:50:14,578 --> 00:50:18,578 dan itu pukulan berat bagi kita. Tapi di saat kita kehilangan harapan 832 00:50:18,603 --> 00:50:20,603 akan lebih sering dimulai harapan baru. 833 00:50:22,528 --> 00:50:24,528 Kta telah menemukan sponsor baru. 834 00:50:26,553 --> 00:50:29,553 Benarkah? / Ya. 835 00:50:30,578 --> 00:50:33,578 Mereka bersedia menandatangani kontrak\ sampai 3 tahun tapi dengan syarat, 836 00:50:35,503 --> 00:50:38,503 Halo semuanya. Aku Li Zhenghua. 837 00:50:38,528 --> 00:50:42,528 Aku sponsor baru kalian. Aku ingin mensponsori kalian selama 3 tahun. 838 00:50:42,553 --> 00:50:44,553 Luar biasa! / Tapi dengan satu syarat. 839 00:50:45,578 --> 00:50:47,578 Oke, apa syaratnya? 840 00:50:47,603 --> 00:50:50,503 Aku tak mengharapkan kalian untuk menang. Aku hanya ingin kalian mencetak gol. 841 00:50:51,528 --> 00:50:54,528 1 gol saja sudah cukup. Pertandingan ini kita pasti kalah. 842 00:50:54,553 --> 00:50:56,553 Tapi semangat tim tak boleh kalah. 843 00:50:56,578 --> 00:50:59,578 Kalian bisa melakukannya? / Kami bisa. 844 00:51:02,503 --> 00:51:04,503 Bagus. 845 00:51:36,528 --> 00:51:38,528 Ayah! Kita berhasil! 846 00:52:50,553 --> 00:52:52,553 Ya sebentar. 847 00:52:54,578 --> 00:52:57,578 Kami berhasil. Ayah mensponsori tim sepak bola. 848 00:52:57,603 --> 00:52:59,603 Hubungan kita dengan penduduk lokal akan membaik. 849 00:52:59,628 --> 00:53:01,528 Itu luar biasa. Kita harus rayakan. 850 00:53:01,553 --> 00:53:03,553 Ya. 851 00:53:10,578 --> 00:53:11,578 Jadi... 852 00:53:11,603 --> 00:53:13,603 kemana kau ingin merayakan? 853 00:53:15,528 --> 00:53:18,928 Aku tadi juga ingin menanyakan padamu, dirayakan bagaimana yang bagus menurutmu? 854 00:53:19,553 --> 00:53:21,553 Ayo kita pergi berbelanja! 855 00:53:23,000 --> 00:53:30,000 {\an7}mahsunmax 856 00:53:42,525 --> 00:53:44,925 Jangan kemari, pura-puralah sedang menunggu seseorang. 857 00:53:46,550 --> 00:53:50,550 Apa yang kau lakukan? Kita ini seperti agen khusus yang melakukan pertemuan rahasia. 858 00:53:50,575 --> 00:53:52,575 Jangan khawatir, Du itu sangat bodoh. 859 00:53:52,600 --> 00:53:55,500 Dia tak akan tahu kita sudah saling kenal sudah lama. 860 00:53:59,525 --> 00:54:01,525 Jangan pernah bilang dia bodoh. 861 00:54:01,550 --> 00:54:04,550 Ada saatnya, dia sangat pintar. 862 00:54:04,575 --> 00:54:05,775 Aku bilang, kenapa denganmu? 863 00:54:05,776 --> 00:54:07,676 Bagaimana bisa mantan pacarmu tiba-tiba muncul, 864 00:54:07,701 --> 00:54:09,701 dan hampir menghancurkan rencana kita? 865 00:54:10,526 --> 00:54:12,526 Dia bukan mantan pacarku. 866 00:54:13,051 --> 00:54:15,551 Dia hanya mengkhawatirkanku. 867 00:54:15,576 --> 00:54:18,576 Sudahlah, ini tidak penting. 868 00:54:20,501 --> 00:54:23,001 Jadi, Yang. Apakah yang kita lakukan... 869 00:54:24,526 --> 00:54:26,426 adalah suatu kejahatan? 1 00:54:26,500 --> 00:54:30,500 Ini uang $20 milyar. Setelah itu, kau bisa lakukan sesukamu. 2 00:54:31,524 --> 00:54:33,524 Aku mungkin sebaiknya menikah dengan dia. 3 00:54:33,548 --> 00:54:37,548 Mungkin uangnya lebih dari $20 milyar. / Aku sudah lama kerja dengan dia, dan sangat kenal dia. 4 00:54:39,572 --> 00:54:43,572 Jangan lupa, siapa yang mengatur pertemuan romantismu? 5 00:54:43,596 --> 00:54:49,596 Siapa yang memberitahumu tentang kesukaan dia, karakteristik dia? 6 00:54:50,520 --> 00:54:52,520 Memang kau yang melakukan semuanya. 7 00:54:59,544 --> 00:55:01,544 Apa ini? 8 00:55:02,568 --> 00:55:04,568 Terompet nasib. 9 00:55:04,592 --> 00:55:07,592 Masing-masing terompet ini terhubung dengan terompet yang di bawah. 10 00:55:08,516 --> 00:55:10,516 Tapi kau lihat, 11 00:55:10,540 --> 00:55:12,540 banyak sekali terompet disini, berlapis-lapis. 12 00:55:13,564 --> 00:55:15,564 Aku tak tahu yang mana yang terhubung dengan ujungnya. 13 00:55:15,588 --> 00:55:18,588 Jika masing-masing kita memilih terompet 14 00:55:18,612 --> 00:55:20,612 dan bisa saling mendengar suara lawan bicaranya. 15 00:55:24,536 --> 00:55:26,536 Maka membuktikan kita ditakdirkan bersama. 16 00:55:26,560 --> 00:55:28,560 Bukankah itu konyol? 17 00:55:28,584 --> 00:55:30,584 Bagaimana tingkat keberhasilannya? 18 00:55:30,608 --> 00:55:32,508 Ada 6 milyar orang di dunia ini, 19 00:55:32,532 --> 00:55:35,532 tingkat keberhasilannya untuk 2 orang bisa saling bertemu sangat rendah. 20 00:55:36,556 --> 00:55:38,556 Itu betul. 21 00:55:42,580 --> 00:55:44,580 Bagaimana? 22 00:55:44,604 --> 00:55:46,604 Apa kau mau mencoba memainkannya? 23 00:56:02,528 --> 00:56:05,528 Eeeny - meeny - miney - mo 24 00:56:05,552 --> 00:56:08,552 Menangkap harimau dengan jari kaki 25 00:56:09,576 --> 00:56:11,576 Yang ini. 26 00:56:13,500 --> 00:56:15,500 Baiklah. 27 00:56:15,524 --> 00:56:17,524 Maka disetujui, jumlahnya $20 milyar. 28 00:56:17,548 --> 00:56:19,548 Kata sandinya 26 angka. 29 00:56:20,572 --> 00:56:21,972 Kau harus berusaha semampumu untuk mendapatkan kata sandinya. 30 00:56:21,973 --> 00:56:24,573 Mungkin saja huruf alfabet Inggris? 31 00:56:24,597 --> 00:56:26,597 Tidak, aku sudah mencoba seperti itu. 32 00:56:27,521 --> 00:56:30,521 Tapi aku berpikir, untuk orang seidiot itu, 33 00:56:30,545 --> 00:56:32,545 kata sandinya bukanlah alfabet Inggris, 34 00:56:32,569 --> 00:56:34,569 bagaimana mungkin dia bisa mengingatnya? 35 00:56:35,593 --> 00:56:37,593 Jangan khawatir. 36 00:56:40,517 --> 00:56:43,517 Tentu, aku akan mendapatkan kata sandinya. 37 00:56:48,541 --> 00:56:50,541 Kaulah orangnya. 38 00:56:53,565 --> 00:56:55,565 Dazhi. 39 00:56:56,589 --> 00:56:59,589 Kau bisa dengar aku? 40 00:57:15,513 --> 00:57:17,513 Feifei. 41 00:57:19,537 --> 00:57:21,537 Feifei, apa kau disitu? 42 00:57:21,561 --> 00:57:23,561 Ya aku disini! 43 00:57:23,585 --> 00:57:25,585 Aku bisa mendengarmu. 44 00:57:25,609 --> 00:57:27,609 Aku mendengar suaramu. 45 00:57:28,533 --> 00:57:30,533 Mengapa berisik sekali di tempatmu? 46 00:57:30,557 --> 00:57:32,557 Mereka menyemangati kita. 47 00:57:50,581 --> 00:57:52,581 Halo, semuanya. 48 00:57:52,605 --> 00:57:54,605 Bantu aku. 49 00:57:55,529 --> 00:57:57,529 Pacarku adalah orang Cina. Aku mencintai dia. 50 00:57:58,553 --> 00:58:02,553 Jika aku bisa mendengar suaranya, dia akan menikah denganku. 51 00:58:02,577 --> 00:58:06,577 Jadi, jika kalian mendengar suara gadis Cina tolong beritahu aku. 52 00:58:06,601 --> 00:58:08,601 Aku mohon! Oke? 53 00:58:09,525 --> 00:58:11,525 Terima kasih. 54 00:58:28,549 --> 00:58:30,549 Feifei. 55 00:58:32,573 --> 00:58:34,573 Apa kau disitu? 56 00:58:34,597 --> 00:58:37,597 Ya aku disini. Aku mendengarnya. 57 00:58:38,521 --> 00:58:40,521 Aku mendengar suaramu. 58 00:59:47,545 --> 00:59:49,545 Halo, kawan-kawan. 59 00:59:50,569 --> 00:59:52,569 Apa semuanya lancar? / Semua berjalan lancar. 60 00:59:52,593 --> 00:59:56,593 Kurasa itu sangat penting untuk operasi kita nanti, 61 00:59:56,617 --> 00:59:58,517 tapi kita tak perlu itu sekarang. 62 00:59:58,541 --> 01:00:00,541 Karena kita tak ingin berpengaruh pada Du Group. Kau mengerti? 63 01:00:00,565 --> 01:00:03,565 Sebenarnya apa kau tahu berapa banyak uang disana untuk pekerjaan selanjutnya? 64 01:00:04,589 --> 01:00:07,589 Ada $20 milyar. / Itu adalah $3 milyar. 65 01:00:08,513 --> 01:00:11,513 Tapi aku ingat bilang padamu, 66 01:00:11,537 --> 01:00:13,537 kita butuh seorang ahli komputer peringkat 1. 67 01:00:13,561 --> 01:00:15,561 Tak perlu khawatir tentang itu. 68 01:00:15,585 --> 01:00:18,585 Semua sudah ada di tanganku. 69 01:00:45,509 --> 01:00:47,509 Bos. 70 01:00:47,533 --> 01:00:49,533 Kau sedang apa? / Li Zhenghua ada disini. 71 01:00:49,557 --> 01:00:51,557 Aku akan temui dia besok. 72 01:00:51,581 --> 01:00:53,581 Dia sudah lama menunggu. 73 01:00:55,505 --> 01:00:57,505 Pergilah. 74 01:01:03,529 --> 01:01:05,529 Li Zhenghua. 75 01:01:05,553 --> 01:01:07,553 Mengapa kau menemuiku? 76 01:01:07,577 --> 01:01:09,577 Tentu saja untuk berbisnis. 77 01:01:10,501 --> 01:01:12,501 Bisnis? 78 01:01:12,525 --> 01:01:14,525 Bisnis apa yang akan kita bicarakan? 79 01:01:15,549 --> 01:01:17,549 Akuisisi gabungan jalan Old Street Pavia. 80 01:01:17,573 --> 01:01:19,573 Gabungan? Kenapa aku harus bergabung denganmu? 81 01:01:19,597 --> 01:01:21,597 Aku tak butuh uang. 82 01:01:21,621 --> 01:01:24,521 Aku punya cara. / Aku juga punya. 83 01:01:24,545 --> 01:01:26,845 Aku tak butuh kau mengajariku. Biarkan tamu kita pergi. 84 01:01:28,569 --> 01:01:31,569 Bos, kita telah pertemuan selama berhari-hari, 85 01:01:31,593 --> 01:01:33,593 dan tidak ada hasilnya. 86 01:01:33,617 --> 01:01:35,617 Dengarkan saja pendapat dia. 87 01:01:36,541 --> 01:01:39,041 Jika aku mendengarkan pendapat dia, sangat memalukan buatku. 88 01:01:39,565 --> 01:01:41,565 Tidak, pikirkan saja cara ini. 89 01:01:41,589 --> 01:01:43,589 Li bekerja untukmu, 90 01:01:43,613 --> 01:01:47,513 dia memberi ide, kau yang jadi bosnya. 91 01:01:49,537 --> 01:01:52,537 Aku bermaksud mendengarkan idemu, 92 01:01:52,561 --> 01:01:55,561 tapi mungkin aku tak akan menggunakannya. 93 01:01:55,585 --> 01:01:57,585 Baiklah. 94 01:01:57,609 --> 01:02:01,509 Ya, kita akan bekerjasama. / Aku agak malas kerjasama denganmu. 95 01:02:08,533 --> 01:02:12,533 Gedung komersial ini dulunya penjara kuno 200 tahun yang lalu. 96 01:02:12,557 --> 01:02:15,557 Ada cerita terkenal mengenai penjara ini. 97 01:02:16,581 --> 01:02:18,581 Di tahun 1870 seorang dokter penjara 98 01:02:18,605 --> 01:02:23,505 membuka tengkorak seorang bandit Italia terkenal, Giuseppe Villella. 99 01:02:23,529 --> 01:02:30,529 Dia menemukan tulang yang terhubung tengkuk punya lekukan yang spesifik. 100 01:02:30,553 --> 01:02:33,553 Dan dia yakin ada perbedaan besar secara biologi, 101 01:02:33,577 --> 01:02:38,577 antara orang normal dan penjahat. 102 01:02:38,601 --> 01:02:40,501 Aku tahu teori ini. 103 01:02:40,525 --> 01:02:43,525 Tapi aku tahu itu berasal dari penjara Pavia. 104 01:02:44,549 --> 01:02:48,549 Pada jaman dulu, teori ini tampak sangat naif dan tidak ilmiah. 105 01:02:49,573 --> 01:02:51,573 Tapi pada saat itu, semua orang mempercayainya. 106 01:02:51,597 --> 01:02:53,597 Aku tahu. 107 01:02:53,621 --> 01:02:55,521 Apa yang kalian bicarakan? 108 01:02:55,545 --> 01:02:57,545 Sejarah. 109 01:02:57,569 --> 01:02:59,569 Sejarah? 110 01:02:59,593 --> 01:03:01,593 Lanjutkan. 111 01:03:03,517 --> 01:03:05,517 Aku tak mau mendengarkan sejarah, aku tak tertarik. 112 01:03:05,541 --> 01:03:08,541 ...dan dirubah menjadi pusat komersial. 113 01:03:08,565 --> 01:03:10,565 Ini sulit sekali dibayangkan, 114 01:03:10,589 --> 01:03:14,589 tempat ini telah menahan banyak penjahat terkenal. 871 01:03:15,576 --> 01:03:18,576 Kau sangat cantik. / Kau tak usah basa-basi. 872 01:03:18,601 --> 01:03:20,601 Belajar. / Ayahku. 873 01:03:25,526 --> 01:03:27,526 Biar kuperkenalkan, Dazhi. 874 01:03:27,551 --> 01:03:30,551 Itu adalah ide dia untuk mensponsori tim sepak bola. 875 01:03:30,576 --> 01:03:33,576 Tunggu sebentar. Dia putrimu? 876 01:03:33,601 --> 01:03:35,601 Kau memasukkan mata-mata dalam timku. 877 01:03:35,626 --> 01:03:37,626 Aku baru tahu beberapa hari kemarin kalau dia adalah penerjemahmu. 878 01:03:37,651 --> 01:03:39,551 Itu tak penting. 879 01:03:39,576 --> 01:03:41,576 Yang penting, jika bukan karena aku 880 01:03:41,601 --> 01:03:43,601 kalian tak akan bekerja sama 'kan? 881 01:03:45,526 --> 01:03:47,526 Dalam kasus itu, 882 01:03:47,551 --> 01:03:49,551 kau cukup pintar. 883 01:04:12,576 --> 01:04:14,576 Jangan lari. 884 01:04:14,601 --> 01:04:17,501 Kau akan jadi sangat populer hari ini. Lihatlah. 885 01:04:17,526 --> 01:04:19,526 Mereka sudah tahu kesungguhan kita. 886 01:04:19,551 --> 01:04:21,551 Hari ini kita pasti akan sukses. 887 01:04:21,576 --> 01:04:23,576 Belum tentu. 888 01:04:35,501 --> 01:04:37,501 Santai saja. 889 01:04:45,526 --> 01:04:47,526 Selamat siang. 890 01:04:47,551 --> 01:04:51,551 Disebelahku ini adalah para pengusaha dari Cina. 891 01:04:52,576 --> 01:04:54,576 Kalian semua tahu mereka kesini untuk mengakuisisi jalan Old Street. 892 01:04:54,601 --> 01:04:58,501 Pada awalnya, kita semua telah salah paham. 893 01:04:58,526 --> 01:05:01,526 Tapi hari ini, secara resmi aku umumkan, 894 01:05:01,551 --> 01:05:05,551 setelah akuisisi ini, setiap batu dan keramik akan dipelihara. 895 01:05:11,576 --> 01:05:14,576 Bedasarkan tradisi penghormatan, rekan-rekan Cina kita 896 01:05:14,601 --> 01:05:16,901 akan mengembangkan kesempatan bisnis baru bersama kita. 897 01:05:25,526 --> 01:05:30,526 Dengan Surat Perjanjian Kerjasama baru ini, Old Street Pavia akan bersinar dengan cahaya baru. 898 01:05:36,551 --> 01:05:37,551 Bagus. 899 01:05:37,576 --> 01:05:39,576 Bagus. Terima kasih. 900 01:05:46,501 --> 01:05:49,501 Aku terlalu banyak minum. 901 01:05:51,526 --> 01:05:53,526 Ambilkan aku teh. 902 01:05:54,551 --> 01:05:56,551 Teh. 903 01:05:56,576 --> 01:05:58,576 Ini teh Oolong. 904 01:06:09,501 --> 01:06:11,501 Teh apa ini? 905 01:06:11,526 --> 01:06:13,526 Teh Oolong. 906 01:06:13,551 --> 01:06:15,551 Apa buktinya? 907 01:06:18,576 --> 01:06:21,576 Kau tak boleh mabuk besok. 908 01:06:22,501 --> 01:06:24,501 Besok adalah transaksi bersama mereka. 909 01:06:25,526 --> 01:06:28,526 Menurutmu kita ini di jaman apa? 910 01:06:28,551 --> 01:06:30,551 Aku hanya menekan tombol komputer, 911 01:06:30,576 --> 01:06:33,576 tekan, maka milyaran dolar akan... 912 01:06:33,601 --> 01:06:35,601 "Wuss!" menuju kesana. 913 01:06:36,526 --> 01:06:38,526 Aku bisa lakukan itu sambil tidur. 914 01:06:39,551 --> 01:06:41,551 Kurasa kau masih memerlukan kata sandi. 915 01:06:41,576 --> 01:06:43,576 Apa jadinya jika kau mabuk dan lupa kata sandinya? 916 01:06:43,601 --> 01:06:45,601 Kata sandiku sangat panjang. 917 01:06:46,526 --> 01:06:50,526 Sebanyak 26 angka. Hanya aku yang bisa mengingatnya. 918 01:06:51,551 --> 01:06:55,551 Ya, hanya orang fantastis sepertimu yang bisa mengingatnya. 919 01:06:57,576 --> 01:07:00,576 Sebenarnya sangat sederhana. 920 01:07:01,501 --> 01:07:03,501 Kata sandinya huruf alfabet, 921 01:07:03,526 --> 01:07:06,526 dari A sampai Z. 922 01:07:06,551 --> 01:07:10,551 Benarkah? Tak mungkin. 923 01:07:10,576 --> 01:07:13,576 Sudah kubilang, begitulah. 924 01:07:15,501 --> 01:07:20,501 ABCDEFG 925 01:07:20,526 --> 01:07:24,526 HIJKLNM 926 01:07:24,551 --> 01:07:29,551 OPQ, RSD 927 01:07:29,576 --> 01:07:33,576 UVWXY 928 01:07:33,601 --> 01:07:34,501 Z 929 01:07:34,626 --> 01:07:36,526 Kau benar-benar tak tahu bahasa Inggris. 930 01:07:36,551 --> 01:07:38,551 Kau balik urutan M dan N. 931 01:07:38,576 --> 01:07:41,576 Dan menyanyikan T seperti D. 932 01:07:44,501 --> 01:07:47,501 Aku tidak salah. 933 01:07:52,526 --> 01:07:54,526 Aku mengerti sekarang. 934 01:08:03,551 --> 01:08:05,551 Terima kasih. 935 01:08:13,576 --> 01:08:15,576 Ayo kita pergi. 936 01:08:32,501 --> 01:08:34,501 Ada apa? 937 01:08:49,526 --> 01:08:52,526 Tolong tanyakan dia, mengapa Yang mengubah mesin POS ini. 938 01:08:52,551 --> 01:08:53,551 Tentu. 939 01:08:53,576 --> 01:08:56,576 Mengapa Tn. Yang mengubah mesin POS-mu? 940 01:08:56,601 --> 01:08:58,501 Kata Tn.Yang 941 01:08:58,526 --> 01:09:03,526 transaksi pada jalan itu akan terkumpul secara terpusat 942 01:09:03,551 --> 01:09:05,551 dengan tujuan untuk menganalisa data pelanggan. 943 01:09:05,576 --> 01:09:08,576 Aku tak mengerti, ini hanya perlu untuk dirubah. 944 01:09:09,501 --> 01:09:10,501 Terima kasih. 945 01:09:10,526 --> 01:09:13,526 Dia bilang untuk mengatur pengumpulan transaksi secara terpusat. 946 01:09:13,551 --> 01:09:15,551 Tapi dia tidak mengerti maksudnya. 947 01:09:16,576 --> 01:09:18,576 Untuk mengatur transaksi secara terpusat? 948 01:09:24,501 --> 01:09:26,501 Ada yang tak beres, bantu aku. 949 01:09:26,526 --> 01:09:28,526 Ada apa? 950 01:09:30,551 --> 01:09:32,551 Aku akan mengetahui saat aku gesek kartu ini. 951 01:09:32,576 --> 01:09:34,976 Mungkin ada hubungannya dengan organisasi penipuan kartu. 952 01:09:36,501 --> 01:09:37,501 PERINGATAN 953 01:09:37,526 --> 01:09:39,526 Lihatlah. / Apa ini? 954 01:09:46,551 --> 01:09:48,551 Masalah apa yang sedang kau bicarakan? 955 01:09:50,576 --> 01:09:52,576 Aku masih perlu menyelidikinya. 956 01:09:54,501 --> 01:09:56,501 Itu aneh. 957 01:10:00,526 --> 01:10:02,526 Ada apa? 958 01:10:09,551 --> 01:10:11,551 Apa yang harus kita lakukan? 959 01:10:14,576 --> 01:10:16,576 Carilah jalan untuk lari. 960 01:10:16,601 --> 01:10:18,601 Hati-hati. 961 01:10:20,526 --> 01:10:22,526 Pergilah... 962 01:10:23,551 --> 01:10:25,551 Pergilah... 963 01:11:02,500 --> 01:11:04,500 {\an9}mahsunmax 964 01:11:06,525 --> 01:11:08,525 Ayah, jangan khawatir. 965 01:11:08,550 --> 01:11:11,550 Aku telah menyelesaikan bisnis besar. 966 01:11:11,575 --> 01:11:14,575 Zhenghua, temanku, terima kasih telah mengurus anakku. 967 01:11:14,600 --> 01:11:16,500 Dia cuma anak-anak, dia belum tahu banyak. 968 01:11:16,525 --> 01:11:18,525 Dia jadi merepotkanmu. / Tidak juga. 969 01:11:18,550 --> 01:11:20,550 Akuisisi ini, 970 01:11:20,575 --> 01:11:23,575 akan dipimpin oleh tuan muda Du. Aku hanya mendampingi. 971 01:11:24,500 --> 01:11:26,500 Kau dengar itu, ayah? 972 01:11:26,525 --> 01:11:29,525 Bahkan Li Zhenghua menganggapku luar biasa. 973 01:11:30,550 --> 01:11:32,550 Serahkan perusahaannya padaku. 974 01:11:32,575 --> 01:11:34,575 Dan ayah akan meninggal dengan tenang. 975 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 Terjadi sesuatu terhadap Feifei. 976 01:11:39,525 --> 01:11:41,525 Apa yang terjadi? / Dia telah diculik. 977 01:11:42,550 --> 01:11:44,550 Oleh siapa? / Oleh organisasi penipuan kartu kredit. 978 01:11:44,575 --> 01:11:46,575 Saat aku berjalan bersama Feifei di jalan Old Street, 979 01:11:46,600 --> 01:11:49,500 kami melihat Yang mengubah semua mesin POS di toko-toko. 980 01:11:49,525 --> 01:11:51,525 Jadi pasti ini ada kaitannya dengan dia. 981 01:11:51,550 --> 01:11:53,550 Sekarang kita harus cari dimana dia. 982 01:11:56,575 --> 01:11:59,575 Bersulang! / Kawan-kawan, kita bergerak dalam beberapa jam lagi. 983 01:11:59,600 --> 01:12:01,600 Keluar dari sini. / Ya, bos. 984 01:12:02,525 --> 01:12:05,525 Selamat telah menjadi milyarder baru. 985 01:12:05,550 --> 01:12:07,550 Terima kasih, bos. 986 01:12:07,575 --> 01:12:10,575 Tak perlu berterimakasih. Kau telah bekerja keras, kau pantas menerima uangnya. 987 01:12:10,600 --> 01:12:14,500 Dan terima kasih atas semua kerja kerasmu. 988 01:12:15,525 --> 01:12:17,525 Terima kasih. Dan uangnya ada di tangan kita. 989 01:12:17,550 --> 01:12:19,550 Sempurna. 990 01:12:20,575 --> 01:12:22,575 Bagaimana kau bisa tahu banyak? 991 01:12:22,600 --> 01:12:24,500 Kau ini kenapa? 992 01:12:24,525 --> 01:12:26,525 Aku ikut interpol. / Polisi internasional? 993 01:12:26,550 --> 01:12:28,550 Aku bekerja untuk Matthew. 994 01:12:28,575 --> 01:12:30,575 Aku paham. 995 01:12:30,600 --> 01:12:32,500 Aku tidak paham. 996 01:12:32,525 --> 01:12:35,525 Bukankah kau cuma ahli komputer? / Kali ini aku mendapat misi khusus. 997 01:12:35,550 --> 01:12:38,550 Untuk memastikan mereka semua, menghalangi dan menginvestigasi kejahatan online. 998 01:12:39,575 --> 01:12:41,575 Tapi kita belum menangkap dalangnya. 999 01:12:41,600 --> 01:12:46,500 Karena mereka sangat cerdik. Semua transaksi melalui jaringan komputer rumit. 1000 01:12:46,525 --> 01:12:49,525 Sejauh ini, kita hanya mengetahui operasi baru mereka. 1001 01:12:49,550 --> 01:12:52,550 Sasarannya adalah Yayasan Cina Keluarga Du Shi. 1002 01:12:53,575 --> 01:12:56,575 Jadi kau harus temukan dan terlibat dalam kasus ini. 1003 01:12:57,500 --> 01:13:00,500 Cari tahu tentang rencana mereka. Dan kemudian melacak bosnya. 1004 01:13:00,525 --> 01:13:02,525 Ya, pak. 1005 01:13:06,550 --> 01:13:08,550 Sebenarnya, Xiaoling dan aku 1006 01:13:08,575 --> 01:13:10,575 seperti kakak-adik dari kecil. 1007 01:13:11,500 --> 01:13:13,500 Aku datang ke Italia kali ini: satu, untuk melindungi dia, dan 1008 01:13:13,525 --> 01:13:15,525 disisi lain 1009 01:13:15,550 --> 01:13:17,550 aku mencurigai 1010 01:13:17,575 --> 01:13:19,575 dia ingin mencuri uangmu melalui transaksi ini. 1011 01:13:20,500 --> 01:13:22,500 Mustahil. 1012 01:13:23,525 --> 01:13:25,525 Dia sedang berkhayal. / Kau lihat saja sendiri. 1013 01:13:36,550 --> 01:13:39,550 Uangku. Hanya tersisa 8 milyar dari 20 milyar. 1014 01:13:39,575 --> 01:13:41,575 Dan masih sedang proses transfer. 1015 01:13:41,600 --> 01:13:44,500 Mustahil! Flashdisk-nya selama ini ada padaku! 1016 01:13:45,525 --> 01:13:47,525 Itu berarti kata sandimu telah dicuri. 1017 01:13:49,550 --> 01:13:51,550 Ayo cari cara mengembalikannya. 1018 01:13:51,575 --> 01:13:53,575 Mereka ini sangat ahli. 1019 01:13:53,600 --> 01:13:56,100 Apa kau diam-diam memberitahu kata sandinya pada Xiaoling? 1020 01:13:57,525 --> 01:14:00,525 Aku samar-samar hampir ingat. 1021 01:14:01,550 --> 01:14:05,550 Tadi malam aku hampir semuanya 1022 01:14:05,575 --> 01:14:08,575 menyanyikan kata sandinya. 1023 01:14:09,500 --> 01:14:11,100 Apa yang harus kulakukan? Bantu aku, sekarang! 1024 01:14:11,101 --> 01:14:12,901 Mendapatkan kembali uangnya dulu. / Temukan Feifei dulu. 1025 01:14:12,902 --> 01:14:14,902 Hanya dengan mendapatkan uangnya kembali dan menemukan dimana mereka, 1026 01:14:14,903 --> 01:14:16,503 bisakah kita menemukan Feifei? 1027 01:14:16,528 --> 01:14:18,528 Cepat! Uangnya dulu! 1028 01:14:21,553 --> 01:14:23,153 Boleh aku mengajukan pertanyaan yang memalukan? 1029 01:14:23,154 --> 01:14:25,554 Apa yang sedang kau lakukan sekarang? / Memeriksa alamat IP komputer. 1030 01:14:25,579 --> 01:14:27,579 Apa dengan alamat IP kau bisa temukan Feifei? 1031 01:14:27,604 --> 01:14:30,504 Ya. Aku sedang memeriksa alamat IP mereka tapi mereka terus mengubahnya. 1032 01:14:30,529 --> 01:14:32,529 Aku sudah mengembalikan ke Cina berkali-kali. 1033 01:14:33,554 --> 01:14:35,554 Jelaskan dengan sederhana. / Aku sedang menggunakan komputermu. 1034 01:14:35,579 --> 01:14:37,579 Bukankah sudah selesai? 1035 01:14:37,604 --> 01:14:39,504 Bagaimana bisa uangnya kembali? 1036 01:14:39,529 --> 01:14:41,529 Jangan khawatir. 1037 01:14:41,554 --> 01:14:43,854 Aku bisa meminta teman-temanku di Cina untuk membantu. 1038 01:14:44,579 --> 01:14:46,579 BANTU!! BANTU!! 1039 01:14:47,504 --> 01:14:49,504 Ini Abbot! Dia butuh bantuan kita lagi. 1040 01:14:49,529 --> 01:14:51,529 Apa misinya? 1041 01:14:51,554 --> 01:14:53,554 Untuk melacak hacker. 1042 01:14:54,579 --> 01:14:56,579 Sasarannya adalah hacker ahli peringkat 1. 1043 01:14:56,604 --> 01:14:59,504 Aku akan mengirimkanmu informasinya. / Lihat saja, siapa yang ditakuti? 1044 01:15:01,529 --> 01:15:03,529 PERINGATAN! 1045 01:15:03,554 --> 01:15:05,554 Tunggu. 1046 01:15:05,579 --> 01:15:07,579 Ada apa? 1047 01:15:07,604 --> 01:15:09,604 Ini bukan masalah. 1048 01:15:09,629 --> 01:15:11,629 Hanya beberapa orang idiot yang tak tahu kapan berhenti. 1049 01:15:17,554 --> 01:15:19,554 Kenapa semua uangnya berjalan mundur? 1050 01:15:19,579 --> 01:15:21,579 Kau mau main-main dengan bocah besar. 1051 01:15:26,504 --> 01:15:28,504 Cepatlah. 1052 01:15:29,529 --> 01:15:31,529 Mustahil. 1053 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 SELESAI. HAHAHAH 1054 01:16:02,525 --> 01:16:04,525 Lihatlah. 1055 01:16:04,550 --> 01:16:06,550 Rekening anda: $20 milyar. 1056 01:16:06,575 --> 01:16:08,575 Uangku kembali. 20 milyarnya kembali. 1057 01:16:08,600 --> 01:16:10,600 Dazhi. 1058 01:16:13,525 --> 01:16:15,525 Aku tak dapat apapun. 1059 01:16:15,550 --> 01:16:18,550 Lagipula, sepertinya mereka telah melacak alamat ini. 1060 01:16:21,575 --> 01:16:23,575 Sekarang kau mendapatkan alamat IP-nya, bagaimana cara kita menyelamatkan Feifei? 1061 01:16:23,600 --> 01:16:25,600 Disini. 1062 01:16:26,525 --> 01:16:28,525 Aku telah menemukannya. 1063 01:16:28,550 --> 01:16:32,550 Disini. / Siapa kalian yang bernama Li Zhenghua? Du Haojin? 1064 01:16:32,575 --> 01:16:36,575 Ada masalah apa? / Kalian tersangka penipuan kartu kredit internasional. 1065 01:16:36,600 --> 01:16:39,500 Dia bila kita berdua tersangka penipuan kartu kredit. 1066 01:16:39,525 --> 01:16:42,525 Yang pelakunya. Kalian berdua sekarang jadi kambing hitamnya. 1067 01:16:42,550 --> 01:16:45,550 Kau keliru. Masih ada orang yang diculik. 1068 01:16:45,575 --> 01:16:47,575 Omong kosong! Ayo ikut kami! 1069 01:16:49,500 --> 01:16:51,500 Hubungi Matthew! / Akan kutelpon dia. 1070 01:16:53,525 --> 01:16:55,525 Bos Du. / Ah? 1071 01:17:03,550 --> 01:17:05,550 Ban Qiu. Apa maksud semua ini? 1072 01:17:05,575 --> 01:17:07,575 Aku sudah lakukan semua perintahmu. 1073 01:17:07,600 --> 01:17:09,500 Aku tak peduli! Aku menginginkan uangku! 1074 01:17:09,525 --> 01:17:12,525 Tidak, kau tak butuh uangnya! 1075 01:17:12,550 --> 01:17:15,550 Tentu saja aku menginginkan uangnya. / Kau telah membongkar identitasku. 1076 01:17:15,575 --> 01:17:17,575 Kau harus bayar untuk ini. 1077 01:17:45,500 --> 01:17:47,500 Matthew, kita telah melacak sarang Ban Qiu. 1078 01:17:47,525 --> 01:17:49,525 Aku dalam perjalanan kesana. 1079 01:17:49,550 --> 01:17:52,550 Waspadalah, aku segera menyusul. 1080 01:17:52,575 --> 01:17:54,575 Aku akan memberitahu Polisi Italia. 1081 01:17:55,500 --> 01:17:57,500 Oke? 1082 01:18:26,525 --> 01:18:28,525 Hati-hati. 1083 01:18:28,550 --> 01:18:30,550 Aku baik-baik saja. Bagaimana kau bisa tahu aku disini? 1084 01:18:31,575 --> 01:18:33,575 Dari semua mobil, hanya ini yang dijaga. 1085 01:18:33,600 --> 01:18:35,600 Aku hanya menebak kau ada disini. 1086 01:18:35,625 --> 01:18:38,525 Aku tahu kau pasti kesini menyelamatkanku. Dimana ayahku? 1087 01:18:38,550 --> 01:18:40,550 Dia telah dijebak oleh Yang. Saat ini sedang ditahan polisi. 1088 01:18:40,575 --> 01:18:43,575 Apa yang harus kita lakukan? / Kita keluar dari sini dulu. 1089 01:18:43,600 --> 01:18:45,600 Ya. 1090 01:18:50,525 --> 01:18:52,525 Turun disini. 1091 01:18:54,550 --> 01:18:56,550 Ayo. 1092 01:19:00,575 --> 01:19:02,575 Sembunyilah. 1093 01:20:06,500 --> 01:20:08,500 Xiaoling. 1094 01:20:09,525 --> 01:20:11,525 Sembunyilah. 1095 01:20:12,550 --> 01:20:14,550 Atasi mereka. 1096 01:20:14,575 --> 01:20:16,575 Ayo kita mulai. 1097 01:21:01,500 --> 01:21:03,500 Pisahkan mereka. 1098 01:22:52,525 --> 01:22:54,525 Xiaoling, kau tak terluka 'kan? 1099 01:23:34,550 --> 01:23:36,550 Dazhi. 1100 01:23:39,575 --> 01:23:41,575 Kau tak apa-apa? 1101 01:23:42,500 --> 01:23:44,500 Bagus. 1102 01:23:44,525 --> 01:23:46,525 Ayo kita pergi. / Ayo. 1103 01:23:48,550 --> 01:23:50,550 Jadi aku harus pergi. 1104 01:23:50,575 --> 01:23:53,575 Jangan biarkan orang tahu Interpol ikut campur dalam masalah ini. 1105 01:23:54,500 --> 01:23:56,500 Ya, pak. 1106 01:23:57,525 --> 01:23:59,525 Di Italia, kita tak melakukan itu. 1107 01:23:59,550 --> 01:24:01,550 Apa? / Kemari. 1108 01:24:02,575 --> 01:24:04,575 Kemarilah. 1109 01:24:12,500 --> 01:24:14,500 Semoga beruntung. / Terima kasih, pak. 1110 01:24:16,525 --> 01:24:18,525 Polisi datang. 1111 01:24:30,550 --> 01:24:33,550 Ayah, kau tak apa-apa? / Ban Qiu dibalik semua ini, ayo tangkap dia. 1112 01:24:33,575 --> 01:24:35,575 Xiaoling! 1113 01:24:35,600 --> 01:24:38,500 Kau tak apa-apa? 1114 01:24:38,525 --> 01:24:40,525 Aku membuat pilihan yang salah. 1115 01:24:40,550 --> 01:24:42,550 Polisi akan menangkapku. 1116 01:24:43,575 --> 01:24:45,575 Tak apa. Aku sudah kendalikan. Aku akan menunggumu. 1117 01:24:45,600 --> 01:24:47,500 Aku sudah berbohong padamu. 1118 01:24:47,525 --> 01:24:49,525 Tapi kau masih sangat mencintaiku, mengapa? 1119 01:24:50,550 --> 01:24:52,550 Tak ada benar atau salah dalam Cinta. 1120 01:24:53,575 --> 01:24:56,575 Aku pasti akan menunggumu. / Aku mungkin akan dipenjara 15 tahun. 1121 01:24:56,600 --> 01:24:59,500 Saat aku bebas, umurku 40 tahun. 1122 01:25:00,525 --> 01:25:02,525 Aku masih tetap menunggumu. 1123 01:25:02,550 --> 01:25:04,550 Tapi, 1124 01:25:04,575 --> 01:25:06,575 saat kau dipenjara, 1125 01:25:06,600 --> 01:25:08,600 kau tak boleh berenang bersama orang lain, oke? 1126 01:25:38,525 --> 01:25:40,525 Sungguh pengantin yang imut. 1127 01:25:40,550 --> 01:25:42,550 Sungguh romantis. 1128 01:25:42,575 --> 01:25:44,575 Bolehkah kita berfoto disini juga? 1129 01:25:46,500 --> 01:25:48,500 Itu tergantung apakah kau berkelakuan baik. 1130 01:25:48,525 --> 01:25:50,525 Aku akan berkelakuan lebih baik. 1131 01:25:50,550 --> 01:25:52,550 Mereka akan jadi pasangan selanjutnya. 1132 01:25:59,575 --> 01:26:01,575 Maukah kau memberiku kesempatan? 1133 01:26:02,500 --> 01:26:04,500 Apakah kau serius? 1134 01:26:18,000 --> 01:26:38,000 mahsunmax, 13 Maret 2016 subscene.com/u/910430 1135 01:26:38,025 --> 01:26:58,025 thanks for watching without doing resync 1136 01:29:50,000 --> 01:30:05,000 TAMAT 94597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.