All language subtitles for MEMORIES OF THE ALHAMBRA- Episode 6 Bangla Subtitles by Onubade Onuronon
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,464 --> 00:00:09,130
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
2
00:00:11,194 --> 00:00:13,575
[ এপিসোড -৬ ]
3
00:00:17,452 --> 00:00:25,520
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
"অনুবাদে অনুরণন”
4
00:00:25,689 --> 00:00:33,220
- অনুবাদে -
রায়হান শেখ (জনি)
আল মাকসুদ
5
00:00:33,993 --> 00:00:41,075
- সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
6
00:00:55,806 --> 00:00:58,255
যাক তাহলে, তুই ফিরেছিস।
7
00:00:58,275 --> 00:01:01,170
এগুলো পরিস্কার করার পরে
আমি সোজা হাসপাতালেই যাচ্ছিলাম।
8
00:01:01,178 --> 00:01:02,570
শুনলাম ওর জ্ঞান ফিরেছে।
9
00:01:02,579 --> 00:01:04,640
- হ্যাঁ।
- খোদা ধন্যবাদ।
10
00:01:04,648 --> 00:01:07,565
খোদার লাখ লাখ শুকরিয়া।
খুব স্বস্তি পেলাম।
11
00:01:07,651 --> 00:01:10,320
ভেবেছিলাম ও খুবই
মুমূর্ষু অবস্থায় আছে।
12
00:01:10,320 --> 00:01:13,150
খুবই চিন্তায় ছিলাম।
13
00:01:13,156 --> 00:01:16,350
শুনলাম যে ও কেবল পায়ে আঘাত পেয়েছে
কিন্তু মাথাটা অক্ষত আছে।
14
00:01:16,359 --> 00:01:18,235
যাক বাঁচা গেছে।
15
00:01:19,296 --> 00:01:21,775
তোর কিছু খাওয়া উচিত।
এখন খাবি?
16
00:01:21,932 --> 00:01:24,575
- আমি প্রথমে ফ্রেশ হবো।
- ঠিক আছে।
17
00:01:25,602 --> 00:01:29,170
সে যাই হোক,
বৃষ্টিতে ভিজেছিস কেন?
18
00:01:29,172 --> 00:01:31,515
তোর সাথে কি ছাতা ছিল না?
19
00:01:35,011 --> 00:01:38,810
আচ্ছা, এত তাড়াতাড়ি চলে এলি কেন?
তোর না হাসপাতালে থাকার কথা ছিল?
20
00:01:38,815 --> 00:01:41,350
বলেছিলি,
ওকে দেখবার জন্য কেউ নেই।
21
00:01:41,351 --> 00:01:43,450
এখন, আছে।
ওনার স্ত্রী এসেছেন।
22
00:01:43,453 --> 00:01:44,520
ওর স্ত্রী?
23
00:01:44,521 --> 00:01:47,020
মানে কী?
ওর ডিভোর্স হয়নি?
24
00:01:47,023 --> 00:01:49,120
আইনত, ওনাদের
এখনো ডিভোর্স হয়নি।
25
00:01:49,126 --> 00:01:50,935
তাই নাকি?
26
00:01:51,461 --> 00:01:53,875
ভেবেছিলাম অনেক আগেই
ওর ডিভোর্স হয়ে গেছে।
27
00:01:54,531 --> 00:01:57,860
ভালো হয়েছে যে
ওর পরিবার এখন ওর কাছে আছে।
28
00:01:57,868 --> 00:01:59,275
যা ফ্রেশ হয়ে নে।
29
00:01:59,369 --> 00:02:00,885
ঠিক আছে।
30
00:02:23,026 --> 00:02:24,475
এসব কী হচ্ছে?
31
00:02:29,599 --> 00:02:31,145
সরে যান!
32
00:02:31,401 --> 00:02:32,815
কী হয়েছে?
33
00:02:33,570 --> 00:02:35,015
স্যার।
34
00:02:36,706 --> 00:02:38,470
ওনাকে সাবধানে নামান।
ইও সাহেব!
35
00:02:38,475 --> 00:02:40,710
আপনি ঠিক আছেন?
প্লিজ চোখ খুলুন, স্যার।
36
00:02:40,710 --> 00:02:43,055
আপনি ঠিক হয়ে যাবেন, স্যার।
37
00:02:43,413 --> 00:02:45,225
ওর কী হয়েছে?
38
00:02:45,448 --> 00:02:46,865
স্যার।
39
00:02:49,686 --> 00:02:51,720
আমার মনে হয় ও পা ছাড়াও
অনেক জায়গায় আঘাত পেয়েছে।
40
00:02:51,721 --> 00:02:53,720
আর হয়তো মাথাতেও আঘাত পেয়েছে।
41
00:02:53,723 --> 00:02:56,265
ও খুব অদ্ভুত আচরণ করছে।
আবোলতাবোল কথা বলেই যাচ্ছে।
42
00:02:56,960 --> 00:02:59,375
ও যদি আসলেই পাগল হয়ে যায়
তাহলে আমি কী করব?
43
00:02:59,863 --> 00:03:01,560
আমার কি মামলাটা
ঠুকে দেওয়া উচিত না?
44
00:03:01,565 --> 00:03:03,600
ব্যাপারটা একটু
জটিল হয়ে গেছে, বুঝলেন।
45
00:03:03,600 --> 00:03:07,045
কী? ওর পাশে থাকবো?
তাহলে আমার সিডিউলের কী হবে?
46
00:03:07,938 --> 00:03:09,615
আমি আপনাকে
পরে কল করছি।
47
00:03:10,874 --> 00:03:12,585
তোমাকে ভেতরে যাওয়ার
অনুমতি কে দিয়েছে?
48
00:03:14,778 --> 00:03:16,725
তোমার নাম
জুং হি-জু বলেছিলে, তাই না?
49
00:03:16,813 --> 00:03:19,455
সেদিন আমার সামনে
মিথ্যা বলেছ।
50
00:03:20,984 --> 00:03:22,780
এর জন্য কি
টাকা পেয়েছ?
51
00:03:22,786 --> 00:03:24,050
কত টাকা পেয়েছ?
52
00:03:24,054 --> 00:03:26,790
স জুং-হুন কি তোমাকে দিয়ে এই কাজ করিয়েছে?
ঐ শয়তান সেক্রেটারিটা?
53
00:03:26,790 --> 00:03:29,835
সামান্য কিছু টাকার জন্য এতো লোভী হয়ে পড়ো না।
নয়তো অনেক বড় সমস্যায় পড়বে।
54
00:03:30,460 --> 00:03:32,260
নিজের চরকায় তেল দাও গিয়ে।
বাড়ি যাও এবার।
55
00:03:32,262 --> 00:03:33,660
আমি সত্যিই আপনার কথা
বুঝতে পারছি না।
56
00:03:33,663 --> 00:03:35,745
তোমাকে চলে যেতে বলছি।
57
00:03:38,735 --> 00:03:42,100
আমি জানি তুমি কোন ধরণের মেয়ে।
তাই আমার সাথে ঝামেলা পাকানোর চেষ্টা করবে না।
58
00:03:42,105 --> 00:03:43,955
মিস গো।
59
00:03:46,076 --> 00:03:47,925
দয়া করে ভদ্রভাবে কথা বলুন।
60
00:03:47,978 --> 00:03:50,455
যে সাহায্য করেছে তার সাথে
এতো খারাপ ব্যবহার করবেন না।
61
00:03:52,282 --> 00:03:54,265
তুমিই সবচেয়ে বড় সমস্যা।
62
00:04:00,523 --> 00:04:02,265
আপনি ঠিক আছেন?
63
00:04:03,159 --> 00:04:04,635
হ্যাঁ।
64
00:04:06,263 --> 00:04:07,675
আসলে...
65
00:04:07,697 --> 00:04:09,860
ওনার কথায় কিছু মনে করবেন না।
উনি এমনই।
66
00:04:09,866 --> 00:04:11,645
কিন্তু কেমন করে...
67
00:04:11,668 --> 00:04:13,330
আপনি বাড়ি চলে যান।
68
00:04:13,336 --> 00:04:16,600
এখানে থাকলে আরও
সমস্যা হয়ে যাবে।
69
00:04:16,606 --> 00:04:19,115
আমি পরে আপনাকে
কল করবো।
70
00:04:48,305 --> 00:04:49,685
জিন-ঊ।
71
00:04:49,906 --> 00:04:51,615
আমি তোমার কাছে আছি।
72
00:04:53,009 --> 00:04:54,510
অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি,
73
00:04:54,511 --> 00:04:56,255
ঠিক করেছি না?
74
00:05:05,488 --> 00:05:07,065
জুং-হুন।
75
00:05:08,024 --> 00:05:09,705
এটা স্বপ্ন, তাই না?
76
00:05:10,827 --> 00:05:13,905
প্লিজ আমাকে বলো যে
এটা একটা স্বপ্ন।
77
00:05:17,534 --> 00:05:20,175
না, সত্যি বলতে
এটা স্বপ্ন না।
78
00:05:20,203 --> 00:05:22,030
ধুর ছাই।
79
00:05:22,038 --> 00:05:24,485
তোমার কথা বলা দেখে মনে হচ্ছে
তুমি ঠিক আছো।
80
00:05:24,674 --> 00:05:26,470
ভেবেছিলাম তুমি মাথায় খুব
গুরুতরভাবে আঘাত পেয়েছ।
81
00:05:26,476 --> 00:05:28,640
আপনাকে ফটোশুটের জন্য
যাওয়া লাগবে না?
82
00:05:28,645 --> 00:05:30,440
আপনার যাওয়া উচিত।
দেখাশোনার জন্য এখানে সবাই আছে।
83
00:05:30,447 --> 00:05:32,580
তুমি আমার
ফটোশুটের ব্যাপারে চিন্তিত?
84
00:05:32,582 --> 00:05:34,250
না, আমি তো
সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিদের ব্যাপারে চিন্তিত।
85
00:05:34,250 --> 00:05:36,720
আপনি চলে যান। আমি এখানে আছি, তাই
আপনাকে এই ব্যাপারে আর কোনো চিন্তা করতে হবে না।
86
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
তুমি এখানে আছো বলেই
আমি চিন্তিত।
87
00:05:38,688 --> 00:05:42,005
ব্যাপারটা হচ্ছে যে তোমার ওর পাশে থাকাটা
আমাকে সবচেয়ে বেশি উদ্বিগ্ন করে তোলে।
88
00:05:42,192 --> 00:05:44,690
তাই এসব আবোলতাবোল
কথা বলা বন্ধ করো।
89
00:05:44,694 --> 00:05:48,775
ভালোভাবে ভেবে দেখুন সত্যিই
ওনার পাশে কার থাকা উচিত না।
90
00:05:48,798 --> 00:05:51,175
তুমি কি এভাবেই মুখে মুখে উত্তর দাও?
বিরক্তিকর...
91
00:06:27,303 --> 00:06:29,585
কিছুক্ষণের জন্য
এভাবে থাকুন।
92
00:06:31,107 --> 00:06:32,755
ব্যস কিছুক্ষণের জন্য।
93
00:06:37,013 --> 00:06:39,125
আমাকে কি আপনার
পাগল মনে হয়?
94
00:06:41,418 --> 00:06:43,795
মনে হয় আমি
পাগল হয়ে গেছি।
95
00:07:25,195 --> 00:07:26,775
কে?
96
00:07:38,041 --> 00:07:40,015
ইও সাহেব।
97
00:07:43,813 --> 00:07:46,325
- এখনও জেগে আছেন?
- এখানে কী করছেন?
98
00:07:47,417 --> 00:07:49,795
আপনি গাড়ি চালিয়ে এসেছেন?
তাও আবার নিজে?
99
00:07:49,986 --> 00:07:51,550
আমি আপনাকে
দায়িত্ব নিতে বলেছিলাম।
100
00:07:51,554 --> 00:07:53,750
- কীসের?
- ঐ মহিলার থেকে আমাকে দূরে রাখবার।
101
00:07:53,756 --> 00:07:55,490
আমার দায়িত্ব
নেওয়ার বদলে...
102
00:07:55,492 --> 00:07:57,190
কীভাবে বাড়িতে
চলে আসতে পারলেন?
103
00:07:57,193 --> 00:07:58,790
আসলে...
104
00:07:58,795 --> 00:08:02,045
আমি যদি থাকতাম, তবুও মনে হয় না
আপনার কোনো সাহায্য করতে পারতাম।
105
00:08:02,165 --> 00:08:05,130
আসলেই কি আপনার স্ত্রীর কারণে
পালিয়ে এসেছেন?
106
00:08:05,134 --> 00:08:06,700
আপনি কি আমার জিনিসপত্রগুলো
এনে দিতে পারবেন?
107
00:08:06,703 --> 00:08:09,245
- আপনার জিনিসপত্র?
- আমার জিনিসপত্র সব উপরেই আছে, তাই না?
108
00:08:09,372 --> 00:08:12,200
আমার লেন্স কেসও ওখানেই আছে।
ওটা একটু এনে দিতে পারবেন?
109
00:08:12,208 --> 00:08:13,470
আমি উপরে যেতে পারবো না,
বুঝতেই পারছেন।
110
00:08:13,476 --> 00:08:15,355
এজন্যই আপনি
এখানে এসেছেন?
111
00:08:16,079 --> 00:08:17,855
একটু জলদি করতে পারবেন?
112
00:08:20,316 --> 00:08:23,165
আমাকে একটু সময় দিন।
আপনার ভেতরে অপেক্ষা করা উচিত।
113
00:08:23,186 --> 00:08:24,880
ব্যাপার না।
আমি এখানেই অপেক্ষা করছি।
114
00:08:24,888 --> 00:08:25,920
কেন?
ভেতরে আসুন।
115
00:08:25,922 --> 00:08:27,765
এখানেই নিরাপদ।
116
00:08:42,438 --> 00:08:44,100
হ্যালো, স সাহেব।
আমি হি-জু বলছি।
117
00:08:44,107 --> 00:08:45,570
ইও সাহেব
এখানে এসেছেন।
118
00:08:45,575 --> 00:08:47,355
কী? উনি এখন
ওখানে আছেন?
119
00:08:49,078 --> 00:08:51,055
হ্যাঁ, কী হচ্ছে?
120
00:08:51,614 --> 00:08:53,440
তিনি ঘুমিয়ে পড়েছিলেন, তাই আমি
একটু নিচ তলায় এসেছিলাম।
121
00:08:53,449 --> 00:08:55,425
এই সুযোগে আবার
উধাও হয়ে গেছেন।
122
00:08:55,552 --> 00:08:57,765
ওনাকে আমি পুরো হাসপাতালে
খুঁজে বেরিয়েছি।
123
00:08:57,954 --> 00:08:59,595
উনি ওখানে আসলে
গেলেন কীভাবে?
124
00:09:00,089 --> 00:09:02,205
নিজেই গাড়ি চালিয়ে এসেছেন।
125
00:09:02,325 --> 00:09:04,905
খোদা।
126
00:09:05,895 --> 00:09:07,560
উনি ওনার জিনিসপত্র চাচ্ছেন।
কী করবো?
127
00:09:07,564 --> 00:09:09,260
ওহ, আমি এক্ষুনি আসছি।
128
00:09:09,265 --> 00:09:10,930
আরেকটা কথা, উনি যদি
অদ্ভুত কথাবার্তা বলেন...
129
00:09:10,934 --> 00:09:13,730
তবুও ওনার সাথে যাবেন।
130
00:09:13,736 --> 00:09:14,970
ডাক্তার বলেছেন,
131
00:09:14,971 --> 00:09:17,000
উনি "স্ট্রেস প্যারানয়েড আইডিয়েশনে"
(মানসিক কল্পনা জনিত রোগ) ভুগছেন।
132
00:09:17,006 --> 00:09:18,685
"প্যারানয়েড আইডিয়েশন"?
133
00:09:21,277 --> 00:09:24,480
অদ্ভুত কিছু দেখতে পাচ্ছেন,
শুনতে পাচ্ছেন।
134
00:09:24,480 --> 00:09:28,695
উনি আরও বলছেন যে একজন মৃত ব্যক্তি
ভূতের মতো তলোয়ার সঙ্গে নিয়ে সামনে হাজির হচ্ছে।
135
00:09:28,818 --> 00:09:31,650
তার মানে বলতে চাচ্ছেন গতকাল
যে লোকটা মারা গেছে তার মতো?
136
00:09:31,654 --> 00:09:33,165
হ্যাঁ।
137
00:09:33,189 --> 00:09:36,350
এমনকি আপনি চলে যাওয়ার পরে
তিনি পড়ে গিয়ে অজ্ঞান হয়ে গেছিলেন।
138
00:09:36,359 --> 00:09:38,005
এটা নিয়ে যান।
139
00:09:39,996 --> 00:09:41,490
স্যার!
140
00:09:41,497 --> 00:09:42,960
কী হয়েছে?
141
00:09:42,966 --> 00:09:44,430
স্যার, কী হয়েছে?
142
00:09:44,434 --> 00:09:46,160
- ইও সাহেব! কী হয়েছে?
- উনি পড়ে গেছেন।
143
00:09:46,169 --> 00:09:48,000
- হঠাৎ করে পড়ে গেছেন।
- ইও সাহেব!
144
00:09:48,004 --> 00:09:51,140
দয়া করে কিছু বলুন।
উনি সাড়া দিচ্ছেন না...
145
00:09:51,140 --> 00:09:53,755
ডাক্তার ওনাকে শান্ত রাখবার জন্য
ঘুমের ইনজেকশন দিয়েছিলেন।
146
00:09:54,310 --> 00:09:56,670
দেখে মনে হয়েছিল ঘুমাচ্ছেন, তাই আমি
নিচে এসে আমার টিমকে নির্দেশনা দিচ্ছিলাম।
147
00:09:56,679 --> 00:09:59,510
তাহলে ওনার হ্যালুসিনেশন কি
এখনো হচ্ছে?
148
00:09:59,515 --> 00:10:03,480
আমি নিশ্চিত নই। ডাক্তার বলেছিলেন যে
কয়েক দিন বিশ্রাম নিলে সব ঠিক হয়ে যাবে।
149
00:10:03,486 --> 00:10:07,320
ওহ, তাই আমি যেটা বলতে চাচ্ছি তা হলো,
ওনার কথায় যদি কোনো আগামাথা নাও থাকে,
150
00:10:07,323 --> 00:10:09,265
তবুও ওনার সাথে যাবেন।
151
00:10:09,292 --> 00:10:11,905
ওনাকে উত্তেজিত করে তুললে
অবস্থার আরও অবনতিই হবে।
152
00:10:12,228 --> 00:10:13,590
ঠিক আছে।
153
00:10:13,596 --> 00:10:14,960
আচ্ছা, এখন রাখি।
154
00:10:14,964 --> 00:10:16,505
আচ্ছা।
155
00:11:19,362 --> 00:11:23,275
"একজন শত্রু হাজির হয়েছে"
156
00:12:18,087 --> 00:12:19,635
ইও সাহেব।
157
00:12:20,123 --> 00:12:21,635
ইও সাহেব।
158
00:12:26,395 --> 00:12:28,175
ইও সাহেব।
159
00:12:29,766 --> 00:12:31,145
ইও সাহেব।
160
00:12:49,452 --> 00:12:52,150
"জিন-ঊঃ লেভেল ৪, অ্যাটাক ৪৬০,
ডিফেন্স ৪৭০, অ্যাসাসিন ব্লেড"
161
00:12:52,155 --> 00:12:53,320
"সময় শেষ"
162
00:12:53,322 --> 00:12:54,965
"লড়াই বাতিল করা হয়েছে"
163
00:13:21,417 --> 00:13:23,625
লেন্স কেসটা
খুঁজে পেয়েছেন?
164
00:13:23,786 --> 00:13:25,820
হ্যাঁ। এটাই তো, তাই না?
165
00:13:25,822 --> 00:13:27,080
ধন্যবাদ।
166
00:13:27,089 --> 00:13:29,335
জ্যাকেট পড়ে নিন।
বাইরে ঠান্ডা পড়ছে...
167
00:13:41,304 --> 00:13:42,530
"এটি আপনার ৫৯তম লগ-ইন"
168
00:13:42,538 --> 00:13:44,040
"চলতি লেভেল ৪"
169
00:13:44,040 --> 00:13:45,840
"গ্রামের চারপাশটা একটু দেখুন"
170
00:13:45,842 --> 00:13:50,855
"লড়াইয়ের লোকেশন, স্কয়ার,
অ্যালকাজাবা ক্যাফে, অস্ত্রের দোকান"
171
00:13:57,854 --> 00:14:00,695
ইও সাহেব, থামুন।
একটু থামুন।
172
00:14:02,859 --> 00:14:04,520
কোথায় যাচ্ছেন?
আমি গাড়ি চালাচ্ছি।
173
00:14:04,527 --> 00:14:06,035
আমি ঠিক আছি।
174
00:14:07,196 --> 00:14:09,245
দাঁড়ান, দাঁড়ান।
175
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
বের হোন।
আমি গাড়ি চালাচ্ছি।
176
00:14:12,602 --> 00:14:13,700
আপনি এখন
গাড়ি চালাতে পারবেন না।
177
00:14:13,703 --> 00:14:15,630
খুলুন। আপনি তো ঠিকভাবে
রাস্তাঘাটও চেনেন না।
178
00:14:15,638 --> 00:14:17,000
আমি চিনি।
শুভ রাত্রি।
179
00:14:17,006 --> 00:14:19,040
এখন কীভাবে ঘুমাতে পারি?
আপনি কি আমার সাথে মজা করছেন?
180
00:14:19,041 --> 00:14:20,870
আপনি নিশ্চয়ই আমার সাথে
ঝামেলা করার চেষ্টা করছেন।
181
00:14:20,877 --> 00:14:23,210
আপনি যদি এইভাবে যান তাহলে আমি
কীভাবে ঘুমাবো? আমি তো দুশ্চিন্তায় থাকবো।
182
00:14:23,212 --> 00:14:25,895
আপনি আমার
কথা শুনছেন না কেন?
183
00:14:27,049 --> 00:14:29,550
বলতেই হচ্ছে যে স সাহেবের জন্য
আমার খুবই খারাপ লাগছে।
184
00:14:29,552 --> 00:14:31,150
উনি দুনিয়ার সবচেয়ে
কঠিন কাজ করছেন।
185
00:14:31,153 --> 00:14:32,880
আশা করি উনি ঠিকভাবে
অন্তত বেতনটা পান।
186
00:14:32,889 --> 00:14:35,050
আপনার মতো একজন বসের হয়ে
কাজ করা যে কেউ পাগল হয়ে যাবে।
187
00:14:35,057 --> 00:14:37,090
আর আপনি বলছেন
পা ভাঙা নিয়েই গাড়ি চালাবেন।
188
00:14:37,093 --> 00:14:39,135
এসব জেনে আমি
কীভাবে ঘুমাবো?
189
00:14:39,896 --> 00:14:41,805
শুনেছি আপনাকে
ঘুমের ইনজেকশন দেওয়া হয়েছে।
190
00:14:41,998 --> 00:14:44,160
যেহেতু এখনও ঘুম ধরেনি
তার মানে দুর্ঘটনা হতে পারে।
191
00:14:44,166 --> 00:14:45,730
আপনার মাথা কি
খারাপ হয়ে গেছে?
192
00:14:45,735 --> 00:14:46,800
হ্যাঁ, হয়েছে।
193
00:14:46,802 --> 00:14:48,885
আপনাকে বলেছিলাম তো
আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি।
194
00:14:51,807 --> 00:14:53,585
আপনারও কি
এ ধরণের সমস্যা আছে?
195
00:14:53,976 --> 00:14:55,110
কী?
196
00:14:55,111 --> 00:14:58,280
যখন রেগে যান তখন কি মনের কথাগুলো হড়বড় করে
বলে ফেলেন? তেমন আচরণই করছেন তো তাই।
197
00:14:58,281 --> 00:15:00,210
আপনি সহজেই একজন
র্যাপার হতে পারবেন।
198
00:15:00,216 --> 00:15:02,925
আমি কিন্তু এখন
খুব সিরিয়াস।
199
00:15:02,952 --> 00:15:04,335
এছাড়াও,
200
00:15:06,055 --> 00:15:09,065
আমি চাই আপনার সম্পত্তি
বিক্রয় চুক্তি বাতিল করুন।
201
00:15:09,358 --> 00:15:12,305
আমার ঐ টাকার প্রয়োজন নেই,
তাই দয়া করে টাকাটা ফেরত নেবেন।
202
00:15:12,929 --> 00:15:15,860
কেন বাইরে থেকে আমার জীবনে এসে
আমাকে রোলারকোস্টারে কোরে পিষছেন?
203
00:15:15,865 --> 00:15:18,160
আপনি হঠাৎ আমাকে দশ বিলিয়ন উয়ন
পাঠাবার সিদ্ধান্ত নেন।
204
00:15:18,167 --> 00:15:20,230
আমি পুরো একদিনের জন্য
রোমাঞ্চিত ছিলাম,
205
00:15:20,236 --> 00:15:22,645
বিষয়টা নিয়ে সত্যিই
আকাশকুসুম ভাবতাম।
206
00:15:23,139 --> 00:15:24,200
কিন্তু এখন দেখতেই পাচ্ছেন?
207
00:15:24,206 --> 00:15:25,840
আপনি আমার হোস্টেলে
পড়ে গিয়ে আহত হয়েছেন।
208
00:15:25,841 --> 00:15:28,740
এই অবস্থায় গাড়ি চালাতে দিলে যদি
আপনি দূর্ঘটনা ঘটে গিয়ে আপনি মারা যান?
209
00:15:28,744 --> 00:15:30,955
এরকম কিছু ঘটে গেলে আমি
কেমন করে বাঁচবো?
210
00:15:31,047 --> 00:15:34,225
আপনি কেন আমাকে
এভাবে কষ্ট দিচ্ছেন?
211
00:15:36,085 --> 00:15:38,380
দেখতেই পাচ্ছেন, আমি টাকা ছাড়া
এখন পর্যন্ত সুখেই আছি।
212
00:15:38,387 --> 00:15:42,120
আমার পরিবারও ঐ টাকা ছাড়া
জীবনে সুখে থাকতে পারবে।
213
00:15:42,124 --> 00:15:43,665
তাই দয়া করে...
214
00:15:44,627 --> 00:15:47,290
চুক্তি বাতিল করে আমার
বুকের উপর থেকে বোঝাটা নামিয়ে দিন।
215
00:15:47,296 --> 00:15:48,690
তাহলে আমি আপনাকে
এক্ষুনি যেতে দেবো।
216
00:15:48,698 --> 00:15:50,900
এটা কোম্পানির মধ্যকার ব্যাপার,
তাই আমি সেটা করতে পারবো না।
217
00:15:50,900 --> 00:15:53,015
তাহলে আপনি শুধু
এই দরজাটা খুলতে পারেন।
218
00:15:58,674 --> 00:16:01,055
পাশের সীটে বসলেই
আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ থাকবো।
219
00:16:02,445 --> 00:16:04,295
অবশ্য আমিও
একা যেতে ভয় পাচ্ছিলাম।
220
00:16:07,817 --> 00:16:09,625
আমি গাড়ি চালাবো।
221
00:16:10,386 --> 00:16:13,965
শুধু প্যাসেঞ্জার সীটে বসে থাকবেন।
এতেই যথেষ্ট হবে।
222
00:16:36,746 --> 00:16:37,910
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
223
00:16:37,913 --> 00:16:39,440
যাবার রাস্তা চেনা আছে?
224
00:16:39,448 --> 00:16:41,165
হ্যাঁ, আছে।
225
00:16:41,684 --> 00:16:43,825
কিন্তু কীভাবে? আপনার কাছে তো
কোনো জিপিএস নেই।
226
00:16:46,155 --> 00:16:53,605
"বর্তমান অবস্থান থেকে
১.৮ কিলো"
227
00:17:05,241 --> 00:17:06,785
এখানে?
228
00:17:26,762 --> 00:17:28,230
ইও সাহেব,
দোকানটা এখন বন্ধ আছে।
229
00:17:28,230 --> 00:17:29,630
সন্ধ্যা ৭ টায়
এটা বন্ধ হয়ে যায়।
230
00:17:29,632 --> 00:17:31,100
- এই দোকানটা চেনেন?
- অবশ্যই।
231
00:17:31,100 --> 00:17:33,115
এখানকার সবাই
একে অপরকে চেনে।
232
00:17:35,571 --> 00:17:37,915
তাহলে আমার হয়ে
দোকানের মালিককে কল করতে পারবেন?
233
00:17:38,374 --> 00:17:39,670
আপনি কি
প্রাচীন জিনিসপত্র কিনতে চান?
234
00:17:39,675 --> 00:17:41,225
হ্যাঁ, এখনই।
235
00:17:41,277 --> 00:17:42,855
তাহলে একটু অপেক্ষা করুন।
236
00:17:59,328 --> 00:18:00,290
কোনো সাড়া দিচ্ছে না?
237
00:18:00,296 --> 00:18:03,375
ফোন রিং হচ্ছে কিন্তু সম্ভবত
শুনতে পাচ্ছেন না। হয়তো বারে গেছেন।
238
00:18:12,808 --> 00:18:14,385
কী করছেন?
239
00:18:16,345 --> 00:18:18,210
এইভাবে দরজা ভেঙে
ভেতরে প্রবেশ করা ঠিক হচ্ছে না।
240
00:18:18,214 --> 00:18:20,110
আমার হয়ে দোকানের
মালিককে বুঝিয়ে বলবেন।
241
00:18:20,116 --> 00:18:21,525
আমার হাতে এখন সময় নেই।
242
00:18:47,510 --> 00:18:51,455
এই, কেউ তোমাকে
অনুসরণ করছে, তাই না?
243
00:19:00,156 --> 00:19:04,050
"গ্রানাডার শ্রেষ্ঠ অস্ত্রের দোকান
আর্মাসে স্বাগতম।"
244
00:19:04,059 --> 00:19:07,535
মনে হয় তোমার যা প্রয়োজন
সেটা তোমাকে দিতে পারবো।
245
00:19:07,997 --> 00:19:10,045
কোন অস্ত্র কিনতে চাও?
246
00:19:47,636 --> 00:19:51,185
"জিন-ঊঃ লেভেল ৪, অ্যাটাক ৪৭০,
ডিফেন্স ৪৮০, অ্যাসাসিন ব্লেড"
247
00:19:54,977 --> 00:19:57,085
"ট্রুবাডুরের বর্শা,
অ্যাটাক, ডুরাবিলিটি"
248
00:19:59,748 --> 00:20:01,395
"আপনার লেভেল খুব কম"
249
00:20:01,584 --> 00:20:04,125
"গোল্ড কয়েন সংগ্রহের জন্য
লেভেল আপ বা মিশন সম্পূর্ণ করুন।"
250
00:20:07,756 --> 00:20:11,065
"বীরের বর্শা, অ্যাটাক ৩,৩০০,
ডুরাবিলিটি ২,৫০০"
251
00:20:13,829 --> 00:20:15,230
"আপনার লেভেল খুব কম"
252
00:20:15,231 --> 00:20:19,345
এই, লেভেল অনুযায়ী বাছাই করো।
তোমার সস্তা দেখে একটা নেওয়া উচিত।
253
00:20:20,970 --> 00:20:22,645
ধেত্তেরি...
254
00:20:26,075 --> 00:20:27,100
হ্যালো?
255
00:20:27,109 --> 00:20:29,040
হ্যালো। আমি হি-জু বলছি।
256
00:20:29,044 --> 00:20:32,595
আপনি এখন কোথায়?
এখানে একটু সমস্যা হয়েছে।
257
00:20:32,781 --> 00:20:36,950
আমার হোস্টেলের একজন অতিথি ভুল করে
আপনার দোকানের দরজাটা ভেঙ্গে ফেলেছে।
258
00:20:36,952 --> 00:20:38,580
"ড্যাগার অব আইস (বরফের ছোরা),
অ্যাটাক ৭২০, ডুরাবিলিটি ৫৫০"
259
00:20:38,587 --> 00:20:41,765
"আপনার লেভেল খুব কম"
260
00:20:46,962 --> 00:20:48,805
"ড্যাগার অব উইন্ড"
261
00:20:51,000 --> 00:20:54,030
"ড্যাগার অব উইন্ড,
অ্যাটাক ১৪০, ডুরাবিলিটি ১৫০"
262
00:20:54,036 --> 00:20:59,655
"আপনি এই অস্ত্র
কিনতে চান?"
263
00:21:03,812 --> 00:21:07,410
"ড্যাগার অব উইন্ড কেনা
সফল হয়েছে"
264
00:21:07,416 --> 00:21:11,935
ভালো জিনিস বাছাই করেছ। তোমার মতো একজন
অনভিজ্ঞ ব্যক্তির জন্য এটা কাজের উপযোগী হবে।
265
00:21:14,556 --> 00:21:16,535
"ড্যাগার অব উইন্ড
সংযুক্ত করা হলো"
266
00:21:29,305 --> 00:21:30,900
"ইয়াং আর্চারস বো,
অ্যাটাক ৫৫০, রেঞ্জ ১৫০ মিটার"
267
00:21:30,906 --> 00:21:32,655
"আপনার লেভেল খুব কম"
268
00:21:37,012 --> 00:21:39,610
"ফেইরি নিনজা স্টার এক্স থ্রি.পি.
অ্যাটাক ৫০, রেঞ্জ ৫০ মিটার"
269
00:21:39,615 --> 00:21:41,495
"দশটি গোল্ড কয়েন দিয়ে কিনবেন?"
270
00:21:45,754 --> 00:21:48,005
"আপনি ফেইরি নিনজা স্টার
সফলভাবে কিনতে পেরেছেন"
271
00:21:54,530 --> 00:21:55,560
"প্র্যাকটিস মোড"
272
00:21:55,564 --> 00:21:57,145
"গোলাকার নিশানায় নিক্ষেপ করুন"
273
00:22:20,522 --> 00:22:23,565
ঠিক আছে, তাহলে আমি
এখানে অপেক্ষা করছি।
274
00:22:40,743 --> 00:22:42,655
ইও সাহেব, আপনি কী করছেন?
275
00:22:42,711 --> 00:22:43,710
প্রাকটিস করছি।
276
00:22:43,712 --> 00:22:44,740
কী প্র্যাকটিস করছেন?
277
00:22:44,747 --> 00:22:46,695
নিনজা স্টার ছুড়ে মারছি।
278
00:22:46,782 --> 00:22:48,465
কিন্তু ঠিকভাবে
ছুড়তে পারছি না।
279
00:22:59,628 --> 00:23:01,575
স সাহেব, হি-জু বলছি।
280
00:23:05,601 --> 00:23:07,275
"নিশানা সফল হয়েছে"
281
00:23:22,117 --> 00:23:23,695
"একজন শত্রু হাজির হয়েছে"
282
00:23:24,186 --> 00:23:25,680
"আপনি প্র্যাকটিস মোড থেকে
বেরিয়ে এসেছেন"
283
00:23:25,687 --> 00:23:27,135
"আপনার লড়াই শুরু হবে"
284
00:23:38,600 --> 00:23:42,445
"জিন-ঊঃ লেভেল ৪, অ্যাটাক ২২০,
ডিফেন্স ২০০, ফেইরি নিনজা স্টার"
285
00:23:50,045 --> 00:23:51,525
"নিশানা সফল হয়েছে"
286
00:23:55,517 --> 00:23:56,995
"নিশানা সফল হয়েছে"
287
00:24:02,157 --> 00:24:03,490
"আপনার নিনজা স্টার
শেষ হয়ে গেছে"
288
00:24:03,492 --> 00:24:05,705
"আপনার অ্যাসাসিন ব্লেড
প্রস্তুত রয়েছে"
289
00:24:16,238 --> 00:24:18,815
আপনার আসা উচিত।
আমি আপনাকে লোকেশন পাঠাচ্ছি।
290
00:24:24,646 --> 00:24:26,425
হি-জু।
291
00:24:26,615 --> 00:24:28,050
আপনি এসেছেন।
292
00:24:28,050 --> 00:24:29,865
কী হয়েছে?
293
00:24:31,520 --> 00:24:33,795
"প্রতিবন্ধকতার কারণে
লড়াইয়ে বিলম্ব হচ্ছে।"
294
00:24:54,743 --> 00:24:56,070
লড়াই আবারও শুরু হয়েছে।
295
00:24:56,078 --> 00:24:58,255
"অস্ত্র পরিবর্তন"
296
00:25:13,395 --> 00:25:15,405
"শত্রুকে সফলভাবে আঘাত করা হয়েছে
এনিমি হেলথ-১৪০"
297
00:25:23,005 --> 00:25:24,070
"আপনি দ্য নাইফ অব উইন্ড
ব্যবহার করেছেন"
298
00:25:24,072 --> 00:25:25,715
"অস্ত্র পরিবর্তন"
299
00:25:48,463 --> 00:25:50,445
"শত্রুকে গুরুত্বপূর্ণ জায়গায়
আঘাত করা হয়েছে"
300
00:26:06,315 --> 00:26:07,910
"আপনি শত্রুর
এক্সপেরিয়েন্স পয়েন্ট জিতেছেন"
301
00:26:07,916 --> 00:26:09,180
"এক্সপেরিয়েন্স,
অ্যাটাক, ডিফেন্স"
302
00:26:09,184 --> 00:26:11,425
"আপনি এখন লেভেল ৫ এ"
303
00:26:14,556 --> 00:26:16,120
"ড. ছায়ের মৃতদেহ"
304
00:26:16,124 --> 00:26:18,505
"আপনি ওনাকে এক মিনিট আগে
পরাজিত করেছেন"
305
00:26:29,805 --> 00:26:31,485
আমি হিউং-সককে...
306
00:26:31,607 --> 00:26:33,615
আবারও মেরেছি।
307
00:26:33,709 --> 00:26:35,285
এটা আমার দ্বিতীয় খুন।
308
00:26:42,684 --> 00:26:44,295
ইও সাহেব।
309
00:26:46,955 --> 00:26:49,805
"জিন-ঊঃ লেভেল ৫, অ্যাটাক ৫২৫,
ডিফেন্স ৫৩৫, অ্যাসাসিন ব্লেড"
310
00:26:51,426 --> 00:26:54,675
দোকানের মালিক চলে এসেছেন।
বলেছি আপনি কিছু কিনতে চান।
311
00:26:56,898 --> 00:26:58,530
আপনি আমার হয়ে
কিনে নিন।
312
00:26:58,533 --> 00:26:59,700
আমি?
313
00:26:59,701 --> 00:27:02,315
যেটা খুশি কিনতে পারেন।
314
00:27:06,908 --> 00:27:09,740
খুব ভাল। চিন্তা করবে না।
315
00:27:09,745 --> 00:27:11,995
তোমার ভাই ঠিক আছে?
316
00:27:12,014 --> 00:27:14,495
- আমি দুঃখিত।
- ঠিক আছে।
317
00:27:14,516 --> 00:27:16,695
ভালো থেকো, বিদায়।
318
00:27:36,338 --> 00:27:39,355
আপনাকে আমি হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি।
আপনাকে দেখে তেমন সুস্থ মনে হচ্ছে না।
319
00:27:39,975 --> 00:27:42,025
আমি হাসপাতালে যাবো না।
320
00:27:42,077 --> 00:27:43,885
তাহলে কোথায় যাবেন?
321
00:27:45,547 --> 00:27:47,425
জানি না!
322
00:27:51,420 --> 00:27:53,450
আমি মরতে চাই না।
323
00:27:53,455 --> 00:27:55,935
কিন্তু খুন করতে
ভয়ংকর লাগছে।
324
00:28:01,897 --> 00:28:03,845
"জিন-ঊঃ লেভেল ৫,
অ্যাসাসিন ব্লেড"
325
00:28:08,603 --> 00:28:10,815
ওকে মেরে ফেলার
কোনো মানে হয় না।
326
00:28:12,441 --> 00:28:14,755
বিরক্তিকর। এর থেকে
বের হবার কোনো পথ নেই।
327
00:28:21,249 --> 00:28:23,595
এখন আপনি
গাড়ি চালাতে পারবেন?
328
00:28:23,719 --> 00:28:26,195
গাড়ির ভিতরেই বেশি
স্বাচ্ছন্দ্যবোধ লাগছে।
329
00:29:54,042 --> 00:29:56,070
ছা সাহেবকে
এই বেঞ্চে পাওয়া গেছে।
330
00:29:56,077 --> 00:29:57,510
তিনি বসে ছিলেন।
331
00:29:57,512 --> 00:30:00,580
ইও সাহেবের সাথে
এখানেই দেখা করেছিলেন।
332
00:30:00,582 --> 00:30:02,180
ইও সাহেবের
আঙুলের ছাপ...
333
00:30:02,184 --> 00:30:05,195
ছা সাহেবের ঘাড়ে এবং
গলায় পাওয়া গেছে।
334
00:30:06,588 --> 00:30:09,390
এর উপরে করা আমাদের
প্রাথমিক তদন্তের ফলাফল দেখাচ্ছে যে...
335
00:30:09,391 --> 00:30:10,750
ইও সাহেবের সাথে
দেখা করবার সময়ই...
336
00:30:10,759 --> 00:30:12,790
ছা সাহেবের মৃত্যু হয়েছে।
337
00:30:12,794 --> 00:30:15,545
এবং অদ্ভুত ব্যাপার হলো
দূর্ঘটনাবশত তিনি ৬ তলা থেকে পড়ে গেছেন।
338
00:30:15,564 --> 00:30:16,530
আপনার যুক্তিটা কী?
339
00:30:16,531 --> 00:30:18,630
- মাফ করবেন?
- আপনি বলছেন যে...
340
00:30:18,633 --> 00:30:21,885
আমার ছেলের বন্ধুই...
341
00:30:22,304 --> 00:30:23,985
আমার ছেলেকে
মেরে ফেলতে পারে?
342
00:30:24,072 --> 00:30:25,855
আমাকে ক্ষমা করে দিবেন।
343
00:30:30,412 --> 00:30:32,625
আমি দুঃখিত, বাবা।
344
00:30:33,181 --> 00:30:34,555
কীসের জন্য?
345
00:30:34,816 --> 00:30:38,065
ওকে ভাল করে দেখে রাখা
উচিত ছিল আমার।
346
00:30:38,186 --> 00:30:40,395
প্রত্যেকবার আমার সামনে এসে...
347
00:30:40,455 --> 00:30:42,705
তোমাকে মাফ চাইতে দেখি।
348
00:30:42,891 --> 00:30:44,820
তোমার যদি বিবেক বলে
কিছু থাকতোই,
349
00:30:44,826 --> 00:30:47,920
তাহলে প্রথম থেকেই
এ ধরনের ভুল কাজ করতে না।
350
00:30:47,929 --> 00:30:50,560
ইতোমধ্যে তুমি
যা করতে চেয়েছিলে...
351
00:30:50,565 --> 00:30:52,215
সবকিছু করার পরেও
আমার কাছে ক্ষমা চাইছ কেন?
352
00:30:54,603 --> 00:30:57,515
যখন তুমি আমাকে বলতে এসেছিলে
যে তোমরা বিয়ে করতে যাচ্ছ,
353
00:30:58,206 --> 00:31:00,640
তখন বলেছিলে যে তোমরা
যেকোনো কিছুর বিনিময়ে মানিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করবে।
354
00:31:00,642 --> 00:31:02,240
কিন্তু শেষ পর্যন্ত হলোটা কী?
355
00:31:02,244 --> 00:31:04,640
দেখলেই তো এর শেষ পরিণতি কেমন হয়,
একজন মরে গেলো,
356
00:31:04,646 --> 00:31:06,780
আর আরেকজন তার সারা
জীবনের জন্য প্রতিবন্ধী হয়ে গেল।
357
00:31:06,781 --> 00:31:08,195
তোমার কারণে...
358
00:31:09,885 --> 00:31:11,920
আমার একমাত্র ছেলে...
359
00:31:11,920 --> 00:31:13,580
বিদেশের মাটিতে তার বন্ধুবান্ধব,
360
00:31:13,588 --> 00:31:15,950
কোম্পানি, বাবা, এমনকি
নিজের সম্মানটুকুও হারিয়ে...
361
00:31:15,957 --> 00:31:18,150
মদ্যপ হয়ে ওঠেছিল।
362
00:31:18,159 --> 00:31:20,575
এবং শেষমেশ রহস্যজনকভাবে...
363
00:31:20,762 --> 00:31:23,290
তার মৃত্যু হলো।
364
00:31:23,298 --> 00:31:24,905
আর জিন-ঊর ব্যাপারে...
365
00:31:25,667 --> 00:31:28,130
হ্যাঁ, আমি জানি যে হিউং-সিকের মৃত্যুতে
তোমার কোনো দোষ নেই।
366
00:31:28,136 --> 00:31:30,700
আমি এও জানি যে জিন-ঊর
এমন পরিণতির জন্যও তোমার কোনো দোষ নেই।
367
00:31:30,705 --> 00:31:33,300
কিন্তু তোমাকে আমি
সান্ত্বনা দিতে পারবো না।
368
00:31:33,308 --> 00:31:35,755
তোমার প্রতি
আমার কোনো মায়া নেই।
369
00:31:36,011 --> 00:31:37,855
সামান্য পরিমাণও না।
370
00:31:43,618 --> 00:31:45,765
আর জিন-উর ব্যাপারে...
371
00:31:49,124 --> 00:31:53,305
হিউং-সকের পরিবার ময়নাতদন্ত করার
সিদ্ধান্ত নিবে কিনা সে বিষয়ে বিস্তারিত জানতে চাওয়া হয়েছে।
372
00:31:55,297 --> 00:31:58,815
কিন্তু ওর পরিবার বলতে
একমাত্র তুমি আর আমিই আছি।
373
00:31:59,000 --> 00:32:00,630
কিন্তু একটা সম্ভাবনা আছে যে...
374
00:32:00,635 --> 00:32:03,985
ময়নাতদন্তের ফলাফল
জিন-ঊর দিকে নির্দেশ করতে পারে।
375
00:32:09,177 --> 00:32:11,155
কী করতে চাও?
376
00:32:14,983 --> 00:32:16,895
তুমি কি ময়নাতদন্ত
করাতে চাও?
377
00:32:28,363 --> 00:32:29,775
প্রফেসর ছা।
378
00:32:32,534 --> 00:32:33,860
এখানে কখন আসলে?
379
00:32:33,868 --> 00:32:35,330
এক ঘন্টা আগে।
380
00:32:35,337 --> 00:32:37,185
হিউং-সক আর জিন-ঊকে
দেখার ঠিক পরেই...
381
00:32:37,505 --> 00:32:39,200
এখানে চলে এসেছি।
382
00:32:39,207 --> 00:32:40,370
জিন-ঊ কেমন আছে?
383
00:32:40,375 --> 00:32:42,170
ওকে ঘুমাতে দেখলাম।
384
00:32:42,177 --> 00:32:44,210
জেগে থাকলেই ওর
মানষিক অসুস্থতা দেখা দেয়।
385
00:32:44,212 --> 00:32:46,395
তাই ডাক্তার প্রতিনিয়ত ওকে
ঘুমের ইনজেকশন দিচ্ছেন।
386
00:32:52,420 --> 00:32:54,835
- খাওয়া-দাওয়া করেছ?
- না।
387
00:33:02,397 --> 00:33:04,745
আপাতদৃষ্টিতে, এখানেই
হিউং-সককে পাওয়া গেছে।
388
00:33:31,760 --> 00:33:34,105
আমাদেরকে একটা
উপসংহারে আসতে হবে।
389
00:33:34,195 --> 00:33:35,775
হাতে তেমন সময় নেই।
390
00:33:36,264 --> 00:33:40,215
আমরা যদি ইতস্তত করি, তাহলে
সাংবাদিকরা পত্রিকায় লেখালেখি শুরু করে দিবে।
391
00:33:41,569 --> 00:33:44,100
এই বিষয়ে বিরাট
কেলেংকারি রটে যাবে।
392
00:33:44,105 --> 00:33:47,915
সত্যটা তাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ নয়।
তারা শুধু মানুষকে আলোড়িত করতে চায়।
393
00:33:48,843 --> 00:33:51,925
তোমার কি মনে হয় অন্যান্য বিষয়ের তুলনায়
এটা মানুষের মনে বেশি আলোড়ন তুলবে?
394
00:33:53,782 --> 00:33:55,425
হ্যাঁ, হতে পারে।
395
00:33:58,853 --> 00:34:01,295
আমি ইতোমধ্যে এ বিষয় নিয়ে
সু-জিনের সাথে কথা বলেছি।
396
00:34:03,458 --> 00:34:06,490
ময়নাতদন্ত করলে
হিউং-সক ফিরে আসবে না।
397
00:34:06,494 --> 00:34:09,460
তারা বলছে যে তার মৃত্যুর কারণ
খুঁজে পাওয়া কঠিন হবে।
398
00:34:09,464 --> 00:34:11,430
যদি আমরা ময়নাতদন্ত
করানোর সিদ্ধান্ত নিই,
399
00:34:11,433 --> 00:34:15,100
তাহলে সে খুন হয়েছে এই অনুমান করে
সাংবাদিকরা পত্রিকায় লেখালেখি শুরু করবে।
400
00:34:15,103 --> 00:34:17,245
আমি একটা ব্যাপারে নিশ্চিত।
401
00:34:17,972 --> 00:34:20,470
গত কয়েক বছর ধরে
ইতোমধ্যে তোমাদের সম্পর্কে...
402
00:34:20,475 --> 00:34:22,740
যথেষ্ট কানাঘুষা শুনেছি।
403
00:34:22,744 --> 00:34:26,625
কিন্তু এইবার, আমি গ্যারান্টি দিতে পারি যে
ব্যাপারটা তার চেয়েও খারাপ হবে।
404
00:34:30,485 --> 00:34:32,635
তুমি এখনও
ময়নাতদন্ত করাতে চাও?
405
00:34:32,821 --> 00:34:34,365
না।
406
00:34:41,896 --> 00:34:43,645
আমরা ইতোমধ্যে
সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
407
00:34:44,666 --> 00:34:48,645
আর আমি চাই না আমার ছেলের লাশটা
জঞ্জালে পরিণত হোক।
408
00:34:48,903 --> 00:34:50,315
আমি
409
00:34:50,839 --> 00:34:52,815
জিন-ঊকে সন্দেহ করি না।
410
00:34:54,309 --> 00:34:57,525
সুতরাং ময়না তদন্তের
কোনো দরকার নেই।
411
00:34:58,313 --> 00:34:59,695
তুমি কী বলো?
412
00:35:02,383 --> 00:35:03,825
কী মনে হয় তোমার?
413
00:35:05,887 --> 00:35:08,220
ইও সাহেব বলেছিলেন উনি
তাকে পুরো শেষ করে দিয়েছেন।
414
00:35:08,223 --> 00:35:10,420
রাতে ফোন দিয়ে বলেন
415
00:35:10,425 --> 00:35:12,290
উনি ছা সাহেবকে
পুরো শেষ করে দিয়েছেন।
416
00:35:12,293 --> 00:35:13,860
ওনাকে খুব
উত্তেজিত মনে হয়েছিল।
417
00:35:13,862 --> 00:35:15,960
আপনার কি মনে হয় উনি
ছা সাহেবের গায়ে হাত দিয়েছেন?
418
00:35:15,964 --> 00:35:18,715
তাহলে কিন্তু ওনার বিরুদ্ধে
হত্যাচেষ্টার মামলা করা হতে পারে।
419
00:35:20,235 --> 00:35:21,400
ইয়ং-জু।
420
00:35:21,402 --> 00:35:22,730
এটা কীভাবে বলতে পারো তুমি?
421
00:35:22,737 --> 00:35:25,370
উনি আমাকে যেভাবে ছা সাহেবকে
শেষ করার কথা বললেন
422
00:35:25,373 --> 00:35:27,185
আমার খুব একটা
ভালো লাগেনি।
423
00:35:27,208 --> 00:35:29,210
তুমি না ডাকলে
424
00:35:29,210 --> 00:35:31,455
আমি ভুলভাল কিছু
করে বসতাম।
425
00:35:33,348 --> 00:35:35,425
যদি হাতে একটা ছুরি থাকতো,
426
00:35:35,550 --> 00:35:37,895
ওর বুকে হয়তো
বসিয়েই দিতাম।
427
00:35:38,253 --> 00:35:40,235
তোমার কী মনে হয়?
428
00:35:44,325 --> 00:35:46,235
মনে হয়...
429
00:35:51,432 --> 00:35:53,215
ওকে সন্দেহ করাটা হাস্যকর।
430
00:35:58,873 --> 00:36:00,785
তাহলে সব শেষ করা যাক।
431
00:36:02,577 --> 00:36:04,440
আমরা সব ঝামেলা মিটিয়ে
চলে যাবো।
432
00:36:04,445 --> 00:36:07,495
জিন-ঊর অবস্থা দেখে
ব্যবস্থা নিও।
433
00:36:07,916 --> 00:36:10,525
কিন্তু তার আগে
ইও-রার কিছু একটা করতে হবে।
434
00:36:11,085 --> 00:36:12,580
ও এক মস্ত বড় ঝামেলা।
435
00:36:12,587 --> 00:36:14,365
ঠিক আছে।
436
00:36:14,622 --> 00:36:17,735
ও একবার সেরে উঠলে
সরাসরি স্টেটে পাঠিয়ে দিবে।
437
00:36:18,693 --> 00:36:20,490
ডাক্তার বলেছে যদিও
খুব বেশি আশা নেই
438
00:36:20,495 --> 00:36:23,075
কিন্তু ওর
চিকিৎসা নেওয়া উচিত।
439
00:36:23,298 --> 00:36:25,615
হ্যাঁ, অবশ্যই।
আমি সবকিছু ঠিক করে দেবো।
440
00:36:27,635 --> 00:36:29,145
খাওয়া যাক।
441
00:36:37,412 --> 00:36:39,880
আর এভাবেই,
হিউং-সকের মৃত্যু
442
00:36:39,881 --> 00:36:42,125
লোকচক্ষুর অন্তরালেই
থেকে গেল।
443
00:36:45,320 --> 00:36:47,650
আর যখন আমি ঘুমের ওষুধ খেয়ে
বিছানায় পড়েছিলাম,
444
00:36:47,655 --> 00:36:49,735
ওরা সবাই
গ্রানাডা ছেড়ে চলে যায়।
445
00:37:06,307 --> 00:37:07,885
সু-জিন।
446
00:37:10,111 --> 00:37:11,140
এইতো আসছে।
447
00:37:11,145 --> 00:37:14,340
- প্রফেসর!
- কিছু বলুন।
448
00:37:14,349 --> 00:37:15,710
স্যার, কিছু বলুন!
449
00:37:15,717 --> 00:37:17,195
প্রফেসর ছা।
450
00:37:18,186 --> 00:37:21,120
শুয়োর গুলো কৌশল খাটিয়ে
ওকে আমার থেকে অন্য কোথাও নিয়ে গেছে।
451
00:37:21,122 --> 00:37:23,335
ওকে কোথায় নিয়ে গেছে
জানি না।
452
00:37:24,325 --> 00:37:27,075
সবাকটাকে মেরে ফেলবো।
শালা শুয়োর!
453
00:37:28,129 --> 00:37:30,775
ছা বিউং-জুনকে
আমি শেষ করে দিব।
454
00:37:30,798 --> 00:37:33,230
বুড়ো ভামটার মাথা গেছে।
455
00:37:33,234 --> 00:37:35,000
আমার স্বামীকে আমার থেকে
দূর করার সাহস কী করে পায়!
456
00:37:35,003 --> 00:37:37,330
- এমনকি ইও-রাও।
- ওরা কিছুই না।
457
00:37:37,338 --> 00:37:38,955
কী মনে করে নিজেদের?
458
00:37:50,051 --> 00:37:52,795
আর হিউং-সকও।
459
00:37:59,560 --> 00:38:03,175
তার মাঝে, আমি স্বেচ্ছায়
ঘুমের ঔষধ নিয়েছি
460
00:38:04,132 --> 00:38:06,860
যখন বুঝতে পারি
461
00:38:06,868 --> 00:38:08,745
আমি ঘুমিয়ে থাকলে
হিউং-সক আসে না।
462
00:38:28,823 --> 00:38:31,835
ঘুমই আমার
শান্তির স্বর্গ ছিল।
463
00:38:33,861 --> 00:38:37,505
আমার ভয়কে চাদর দিয়ে
মুড়ে রাখতে ঘুমিয়ে থাকতাম।
464
00:38:47,675 --> 00:38:49,155
জিন-ঊ।
465
00:38:54,382 --> 00:38:57,665
অনেক কাজ পরে গেছে।
আমাকে সিউলে ফিরতে হবে।
466
00:39:04,292 --> 00:39:05,805
আমাকে বলতে চাও...
467
00:39:09,163 --> 00:39:10,945
তেমন কিছু আছে?
468
00:39:12,967 --> 00:39:14,775
কী নিয়ে?
469
00:39:16,771 --> 00:39:19,015
কিছু না।
এমনি বলছিলাম।
470
00:39:22,110 --> 00:39:23,955
কেউ জিজ্ঞেস করেনি
471
00:39:24,112 --> 00:39:26,710
আমার আর
হিউং-সকের মাঝে
472
00:39:26,714 --> 00:39:28,080
কী হয়েছিল ঐদিন।
473
00:39:28,082 --> 00:39:29,810
যদি তারা করত,
474
00:39:29,817 --> 00:39:31,925
হয়তো জবাব দিতাম...
475
00:39:35,156 --> 00:39:37,405
যে আমি হিউং-সককে
খুন করেছি।
476
00:39:41,295 --> 00:39:43,305
কিন্তু কেউ সাহস করেনি
477
00:39:43,364 --> 00:39:45,615
আমাকে সেটা জিজ্ঞেস করার।
478
00:39:45,733 --> 00:39:48,245
হয়ত সবাই সত্যকে
ভয় পেয়েছিল।
479
00:39:52,473 --> 00:39:55,085
পার্ক সাহেব, আপনার
ফ্লাইট ছাড়ার সময় হয়েছে।
480
00:39:59,347 --> 00:40:02,025
ভালো থাকো।
আমি খবর নিতে থাকবো।
481
00:40:07,455 --> 00:40:10,165
"ফেডেরিকো গ্রাসিয়া লোরকা
গ্রানাডা এয়ারপোর্ট"
482
00:40:10,725 --> 00:40:12,605
সন-হোও চলে গেছিল।
483
00:40:20,101 --> 00:40:22,115
আর পরের বার যখন
আমি জেগে উঠলাম,
484
00:40:26,674 --> 00:40:28,655
আবার সেই
আমরা দুজনে ছিলাম।
485
00:42:21,322 --> 00:42:22,735
ভাইয়া!
486
00:42:23,391 --> 00:42:25,835
অনেকদিন পর আপনাকে
ঘুম থেকে উঠতে দেখলাম।
487
00:42:26,127 --> 00:42:27,460
আমি আর
ঘুমোতে পারছি না।
488
00:42:27,461 --> 00:42:29,930
হতে পারে ঘুমের ওষুধ নেওয়া
বন্ধ করে দিয়েছেন বলে।
489
00:42:29,931 --> 00:42:31,590
ডাক্তার মানা করেছে।
490
00:42:31,599 --> 00:42:33,100
অবশ্যই, স্বাস্থ্যের জন্য ভালো না।
491
00:42:33,100 --> 00:42:34,600
ভূত গুলো কি চলে গেছে এখন?
492
00:42:34,602 --> 00:42:36,470
তোমার না এখন
স্কুলে থাকা উচিত?
493
00:42:36,470 --> 00:42:37,800
আজ যাইনি।
494
00:42:37,805 --> 00:42:39,740
বলেছি কারো
দেখভাল করতে হবে।
495
00:42:39,740 --> 00:42:41,000
"কারো দেখভাল করতে হবে"?
496
00:42:41,008 --> 00:42:42,770
- আমার?
- হ্যাঁ।
497
00:42:42,777 --> 00:42:45,540
জানেন, আমি জায়গাটার
প্রেমে পড়ে গেছি।
498
00:42:45,546 --> 00:42:47,280
পুলটা...
499
00:42:47,281 --> 00:42:48,680
সেরা।
500
00:42:48,683 --> 00:42:50,810
আমার বন্ধুদের কালকে
নিয়ে আসতে পারি?
501
00:42:50,818 --> 00:42:53,335
ওদেরও পছন্দ হবে!
502
00:42:53,921 --> 00:42:57,790
মনে হচ্ছে তুমি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছ
কারো দেখভাল করতে না।
503
00:42:57,792 --> 00:42:59,820
আপনার দেখভাল করতেই চেয়েছিলাম।
504
00:42:59,827 --> 00:43:02,490
আমি আসলেই এখানে
আপুর সাথে শিফট পাল্টাতে এসেছি।
505
00:43:02,496 --> 00:43:04,475
কিন্তু করার কিছু নেই।
506
00:43:04,532 --> 00:43:06,530
কারণ আপনি চান
শুধু আপুকেই।
507
00:43:06,534 --> 00:43:07,660
সেটা আমি কখন বললাম?
508
00:43:07,668 --> 00:43:10,300
আপুকে যেতে দেননি, মনে নেই?
509
00:43:10,304 --> 00:43:11,200
আপুকে থাকতে বলেছিলেন।
510
00:43:11,205 --> 00:43:12,685
আমি?
511
00:43:28,623 --> 00:43:31,165
নতুন একটা তোয়ালে নিয়ে আসা পর্যন্ত
ওনাকে দেখে রাখ।
512
00:43:38,366 --> 00:43:39,875
যাচ্ছেন কোথায়?
513
00:43:41,636 --> 00:43:43,345
আমি এখনই ফিরে আসছি।
514
00:43:43,371 --> 00:43:45,170
যাবেন না।
515
00:43:45,172 --> 00:43:47,355
আমার একা থাকতে ভয় লাগে।
516
00:43:52,446 --> 00:43:54,380
ঠিক আছে আমি
কোথাও যাব না।
517
00:43:54,382 --> 00:43:56,325
আমি এখানেই আছি।
518
00:44:04,392 --> 00:44:06,375
আমার জন্য
ধুয়ে দিতে পারবি?
519
00:44:22,410 --> 00:44:24,155
আপনি একই কথা
বারবার বলছিলেন।
520
00:44:24,211 --> 00:44:27,555
আপনার জন্য আপু
কোথাও যেতে পারেনি।
521
00:44:28,015 --> 00:44:30,695
আপু এখানেই ঘুমিয়েছে
বাড়ি পর্যন্ত যায়নি।
522
00:44:33,120 --> 00:44:34,550
আপুকেই লাগবে কেন?
523
00:44:34,555 --> 00:44:36,020
জানি না।
524
00:44:36,023 --> 00:44:37,505
কী?
525
00:44:39,026 --> 00:44:40,760
আমি বুঝছি না
526
00:44:40,761 --> 00:44:41,890
কেন এমন করলাম।
527
00:44:41,896 --> 00:44:43,130
এটা কেমন কথা!
528
00:44:43,130 --> 00:44:44,905
এটাই সত্যি।
529
00:44:45,433 --> 00:44:47,745
আমার ভাবা উচিত...
530
00:44:47,835 --> 00:44:49,785
কেন এমন বললাম।
531
00:44:49,904 --> 00:44:51,300
আপনি আসলেই...!
532
00:44:51,305 --> 00:44:53,100
কেন আপুকে ফাঁদে ফেলার
চেষ্টা করছেন?
533
00:44:53,107 --> 00:44:55,570
- ফাঁদে?
- এটাই তো করছেন এখন
534
00:44:55,576 --> 00:44:57,555
আর আপনি এতে বেশ ভালো।
535
00:44:57,578 --> 00:45:00,295
আপনি এমন কথা বলেন
যে মেয়েরা গলে পড়ে।
536
00:45:00,514 --> 00:45:02,110
যেমনটা বললাম
আপনি এতে বেশ ভালো।
537
00:45:02,116 --> 00:45:04,125
পাকা খেলোয়াড়।
538
00:45:04,285 --> 00:45:06,850
ডাকনামটা পছন্দ হয়েছে
যেটা দিলাম?
539
00:45:06,854 --> 00:45:11,905
- এটা তোমার হলে কি পছন্দ হত?
- আসলে মনে হয় নামটা আপনার সাথে একদম মানিয়েছে।
540
00:45:16,330 --> 00:45:18,945
আরেকটা ব্যাপার।
গো ইও-রা...
541
00:45:19,366 --> 00:45:22,275
সুন্দর বলে খুব পছন্দ করতাম
কিন্তু এখন আর না।
542
00:45:22,336 --> 00:45:24,070
টিভিতে যেমন দেখায়
ও তার থেকে একদমই আলাদা।
543
00:45:24,071 --> 00:45:25,800
ওর সাথে দেখা হয়েছিল?
544
00:45:25,806 --> 00:45:28,385
- কোথায়?
- আমাদের বাড়িতে এসেছিল।
545
00:45:31,345 --> 00:45:33,225
- কে?
- তুই!
546
00:45:35,716 --> 00:45:36,750
ভাষা সামলান...
547
00:45:36,751 --> 00:45:38,110
কত সাহস তোর!
548
00:45:38,119 --> 00:45:39,965
মাগী!
549
00:45:40,020 --> 00:45:43,605
তোকে ওর থেকে
দূরে থাকতে বলেছিলাম, মনে নেই?
550
00:45:46,527 --> 00:45:50,060
একদম যাচ্ছেতাই অবস্থা, এসে চিৎকার চেঁচামেচি শুরু করে
আর আপনি কোথায় জিজ্ঞেস করে।
551
00:45:50,064 --> 00:45:52,775
আর? ও কি
তোমার বোনকে মেরেছিল?
552
00:45:52,800 --> 00:45:54,530
আপু ধাক্কা খেয়েছিল।
553
00:45:54,535 --> 00:45:57,200
গো ইও-রা আপুকে
মারার চেষ্টা করে
554
00:45:57,204 --> 00:45:59,570
কিন্তু অন্যান্য গেস্টরা
বাদ সাধে।
555
00:45:59,573 --> 00:46:01,755
আপুকে লাথি মারারও
চেষ্টা করে।
556
00:46:02,743 --> 00:46:05,485
কেমন শয়তান!
ওকে এখন আর ভালো লাগে না!
557
00:46:05,713 --> 00:46:07,525
ওকে বিয়ে করতে গেলেন কেন?
558
00:46:08,849 --> 00:46:11,195
ও আর আপনি কখনোই
ভালো জুটি হতে পারেন না।
559
00:46:12,453 --> 00:46:14,065
ওকে বিয়ে করতে গেলেন কেন?
560
00:46:15,656 --> 00:46:18,550
- মনে নেই।
- ভুলে যেতে পারেন কীভাবে?
561
00:46:18,559 --> 00:46:22,005
হ্যাঁ তাই। মনে হয়
ঝোঁকের মধ্যে করে ফেলেছিলাম।
562
00:47:12,513 --> 00:47:13,940
আজ দেখছি
আপনি জেগে আছেন!
563
00:47:13,948 --> 00:47:17,425
আমাকে চিনতে পারছেন?
আমি সেখানে ছিলাম যখন আপনি...
564
00:47:17,451 --> 00:47:20,235
অবশ্যই। "প্র্যাকটিক্যালি"
মিস জুংয়ের পরিবার।
565
00:47:22,756 --> 00:47:25,205
ওর নানী অনেক কিছু
প্যাক করে পাঠিয়েছেন।
566
00:47:25,526 --> 00:47:26,905
হি-জু কোথায়?
567
00:47:27,428 --> 00:47:28,690
ঘুমিয়ে আছে।
568
00:47:28,696 --> 00:47:30,290
অবশ্য খুব ক্লান্ত।
569
00:47:30,297 --> 00:47:32,245
অনেক দিন হয়ে গেছে।
570
00:47:32,533 --> 00:47:33,630
কেমন লাগছে আপনার?
571
00:47:33,634 --> 00:47:36,630
ভাবিনি আপনাকে
জাগা অবস্থায় দেখব।
572
00:47:36,637 --> 00:47:38,085
আপনাকে ভালো লাগছে।
573
00:47:38,472 --> 00:47:40,100
খারাপ না।
574
00:47:40,107 --> 00:47:41,955
এর মানে কি আপনি সুস্থ?
575
00:47:42,409 --> 00:47:43,840
তাহলে,
576
00:47:43,844 --> 00:47:46,125
হি-জুকে বাইরে
নিয়ে যেতে পারি?
577
00:47:46,480 --> 00:47:48,240
- মানে?
- আজ...
578
00:47:48,249 --> 00:47:49,625
ওর জন্মদিন।
579
00:47:50,317 --> 00:47:52,750
ওকে হয়তো আজকের দিনটা
এখানে কাটাতে হবে,
580
00:47:52,753 --> 00:47:54,580
কিন্তু আমি ওকে
বাইরে নিয়ে যেতে পারি কি?
581
00:47:54,588 --> 00:47:56,290
আমরা বন্ধুরা একটা
বার্থডে পার্টির প্ল্যান করেছি।
582
00:47:56,290 --> 00:47:57,650
আমি জানতাম না
আজ ওনার বার্থডে।
583
00:47:57,658 --> 00:48:00,460
ও আসতে
পারবে না বলায় পিছিয়েছি,
584
00:48:00,461 --> 00:48:03,505
কিন্তু তারপরও
আজ ওর জন্মদিন।
585
00:48:03,564 --> 00:48:05,445
ওনার উদযাপন করা উচিৎ।
586
00:48:06,934 --> 00:48:11,300
হি-জু অনেক কিছুর মধ্যে দিয়ে গেছে।
মানে ও আপনার ব্যক্তিগত নার্স বা তেমন কিছু নয়।
587
00:48:11,305 --> 00:48:13,170
হোস্টেলে আপনি
আহত হওয়ার পর থেকে
588
00:48:13,173 --> 00:48:15,885
এর জন্য ও
নিজেকে দায়ী করছে।
589
00:48:16,010 --> 00:48:18,785
ওর মন খুবই পরিষ্কার,
জানেন তো।
590
00:48:18,812 --> 00:48:20,980
ওনার ওভাবে
চিন্তা করা ঠিক না।
591
00:48:20,981 --> 00:48:22,525
তাই?
592
00:48:23,350 --> 00:48:25,695
তারপরও, আপনি ওকে
থাকতে বাধ্য করেছেন।
593
00:48:25,819 --> 00:48:28,995
বারবার ওর কথা
জিজ্ঞেস করছিলেন।
594
00:48:29,790 --> 00:48:31,720
ওষুধ নেয়ার জন্যই
এমনটা হয়েছে হয়ত।
595
00:48:31,725 --> 00:48:35,205
- হয়ত ওনাকে আমার সেক্রেটারির সাথে পেঁচিয়ে ফেলেছিলাম।
- হয়ত।
596
00:48:36,563 --> 00:48:38,560
বাড়ি যাওয়া নিয়ে
ও খুবই চিন্তায় ছিল
597
00:48:38,565 --> 00:48:40,145
গিয়েও ঘুমাতে
পারতো কিনা সন্দেহ।
598
00:48:40,234 --> 00:48:41,960
অসুবিধাটা আমি ছিলাম, তাই না?
599
00:48:41,969 --> 00:48:43,200
ঠিক তা না।
600
00:48:43,203 --> 00:48:45,945
আপনার অবস্থা
খুবই গুরুতর ছিল।
601
00:48:45,973 --> 00:48:48,655
- তো এটা বোঝাই যাচ্ছিল।
- আমি ঠিক হয়ে গেছি এখন,
602
00:48:49,376 --> 00:48:50,855
তাই উনি যেতে পারেন।
603
00:48:50,878 --> 00:48:52,040
তাই?
604
00:48:52,046 --> 00:48:53,455
খুশি হলাম।
605
00:49:12,866 --> 00:49:14,675
ইও সাহেব?
606
00:49:19,873 --> 00:49:21,815
ইও সাহেব!
607
00:49:34,688 --> 00:49:37,590
ইস, আমি ভেবেছিলাম
আপনি আবার একা বেরিয়েছেন।
608
00:49:37,591 --> 00:49:38,920
শুভ জন্মদিন।
609
00:49:38,926 --> 00:49:41,260
- কী?
- শুনলাম আজকে নাকি আপনার জন্মদিন।
610
00:49:41,261 --> 00:49:42,730
আপনি জানলেন কীভাবে?
611
00:49:42,730 --> 00:49:45,430
আপনার "প্র্যাকটিক্যালি"
পারিবারিক লোকটা বলল।
612
00:49:45,432 --> 00:49:47,175
অ্যাঁ?
613
00:49:47,735 --> 00:49:49,145
হি-জু।
614
00:49:49,636 --> 00:49:51,370
হাই, এখানে আসলে কখন তুমি?
615
00:49:51,372 --> 00:49:52,300
এইতো একটু আগে।
616
00:49:52,306 --> 00:49:55,170
আমি মিন-জুকে নিতে এসেছি,
কিন্তু তোমারও আসা উচিৎ।
617
00:49:55,175 --> 00:49:57,240
- কী?
- আমাদের একটা পার্টি রাখা উচিত
618
00:49:57,244 --> 00:49:58,910
তোমার জন্মদিন উপলক্ষে।
619
00:49:58,912 --> 00:50:01,040
সবাইকে আসতে বলেছি
আর তারা আসতে সম্মত হয়েছে।
620
00:50:01,048 --> 00:50:02,610
বলেছিলাম তো
আমি পারবো না।
621
00:50:02,616 --> 00:50:05,725
ইও সাহেব ঠিক আছেন।
উনি বলেছেন তুমি যেতে পারো।
622
00:50:08,222 --> 00:50:09,905
গিয়ে মজা করুন।
623
00:50:10,924 --> 00:50:12,590
আমি জানলে
একটা গিফট কিনতাম।
624
00:50:12,593 --> 00:50:14,260
তার প্রয়োজন নেই।
625
00:50:14,261 --> 00:50:16,705
তাছাড়া, আমি যাচ্ছি না।
আমি অন্য কোনো সময় পার্টি করব।
626
00:50:16,797 --> 00:50:19,760
আপনার এখানে আর থাকার দরকার নেই।
আমি ঠিক আছি।
627
00:50:19,767 --> 00:50:21,645
বাড়িতে গিয়ে
কিছুটা বিশ্রাম নিন।
628
00:50:23,570 --> 00:50:25,615
তোমার জাকেটটা নাও।
আমরা যাচ্ছি।
629
00:50:26,673 --> 00:50:29,885
- কিন্তু...
- আমি এমনিতেই সবাইকে ডেকে ফেলেছি।
630
00:50:30,077 --> 00:50:32,425
কীভাবে ক্যান্সেল করি আবার?
631
00:50:32,446 --> 00:50:33,940
ওনার সেক্রেটারির জন্য
অপেক্ষা করবো।
632
00:50:33,947 --> 00:50:36,295
ইও সাহেবকে দেখে রাখার জন্য
অবশ্যই কাউকে দরকার।
633
00:50:36,817 --> 00:50:38,425
আমি ঠিক আছি।
634
00:50:39,653 --> 00:50:41,935
একদম ঠিক আছি এখন।
635
00:50:52,966 --> 00:50:54,845
ওনাকে একা ফেলে যাওয়া
ঠিক হবে না।
636
00:50:56,236 --> 00:50:58,015
ওনার সেক্রেটারি
এখানে চলে আসবে।
637
00:50:58,105 --> 00:50:59,985
কিন্তু এখনো আসেনি।
638
00:51:00,074 --> 00:51:01,970
ধ্যাত।
639
00:51:01,975 --> 00:51:05,110
উনি বাচ্চা না, তুমি জানো।
ওনাকে সুস্থ দেখাচ্ছে।
640
00:51:05,112 --> 00:51:06,780
দেখে মানসিক বিকারগ্রস্ত
মনে হচ্ছে না।
641
00:51:06,780 --> 00:51:07,940
কে বলেছে উনি ছিলেন?
642
00:51:07,948 --> 00:51:11,165
ওনার ভ্রম বিকার আছে
ডাক্তার বলেনি?
643
00:52:07,574 --> 00:52:09,185
আমি বলছি।
644
00:52:09,209 --> 00:52:11,155
তুমি মফঃস্বলের দিকে আছ,
তাই না?
645
00:52:11,812 --> 00:52:13,655
আমার একটা
জিনিস পাঠাতে হবে।
646
00:53:17,110 --> 00:53:19,225
ওষুধের ঘোর শেষ হলে,
647
00:53:19,580 --> 00:53:22,325
আমার দুশ্চিন্তা আবার
শুরু হয়।
648
00:53:39,833 --> 00:53:41,845
আমি ঘুমিয়ে ভালো ছিলাম
649
00:53:42,336 --> 00:53:44,145
কিন্তু ওষুধ সব শেষ।
650
00:54:06,226 --> 00:54:08,175
মদও ছিল না।
651
00:54:20,007 --> 00:54:21,985
এটা কি মানসিক অসুস্থতা?
652
00:54:23,543 --> 00:54:26,725
এমনকি কোনো চিহ্ন না থাকলেও,
আমি অনুভব করতে পারতাম।
653
00:54:27,648 --> 00:54:29,125
সময়ের ব্যাপার ছিল
654
00:54:30,050 --> 00:54:31,995
তার দেখা দেওয়াটা।
655
00:55:06,253 --> 00:55:09,135
"ইও সাহেব"
656
00:55:15,562 --> 00:55:17,005
হ্যালো?
657
00:55:17,064 --> 00:55:20,145
ইও সাহেব, আমি বলছি।
একটু খবর নিচ্ছিলাম।
658
00:55:20,734 --> 00:55:22,030
সব ঠিক আছে।
659
00:55:22,035 --> 00:55:23,885
ঠিক আছেন তো?
660
00:55:24,104 --> 00:55:25,845
একদম।
661
00:55:26,006 --> 00:55:28,055
স সাহেব এসেছেন?
662
00:55:28,675 --> 00:55:30,225
এখনো না।
663
00:55:30,377 --> 00:55:33,325
এখনো আসেননি? আরও
অনেক আগে তো পৌঁছে যাওয়ার কথা।
664
00:55:33,513 --> 00:55:35,440
ওকে কিছু কাজ দিয়েছি।
665
00:55:35,449 --> 00:55:36,750
শীঘ্রই এসে পৌঁছাবে।
666
00:55:36,750 --> 00:55:38,525
ঠিক আছে।
667
00:55:38,785 --> 00:55:40,150
এখন কী করছেন?
668
00:55:40,153 --> 00:55:43,065
এইতো টিভি দেখছি।
669
00:55:43,156 --> 00:55:45,065
বিরক্ত লাগছে না?
670
00:55:45,625 --> 00:55:47,090
একদমই না।
671
00:55:47,094 --> 00:55:48,590
ঠিক আছেন তো?
672
00:55:48,595 --> 00:55:50,360
আমি ঠিক না থাকলে
আপনি ফিরে আসবেন?
673
00:55:50,364 --> 00:55:51,975
আপনি সুস্থ নন?
674
00:55:52,799 --> 00:55:55,845
মজা করছিলাম।
এনজয় করুন।
675
00:55:57,137 --> 00:55:59,430
আমি কিছু খাবার নিয়ে আসবো।
যদি আপনার কিছু লাগে...
676
00:55:59,439 --> 00:56:01,115
আপনার আসতে হবে না।
677
00:56:02,275 --> 00:56:05,625
- কিন্তু তারপরেও...
- সব ঠিক আছে। আপনার আসতে হবে না।
678
00:56:06,980 --> 00:56:09,225
- কেন? আমি...
- আমি রাখছি।
679
00:56:09,383 --> 00:56:10,825
হ্যালো?
680
00:56:33,840 --> 00:56:35,485
কে?
681
00:56:38,512 --> 00:56:39,610
হ্যালো, হি-জু।
682
00:56:39,613 --> 00:56:41,455
হ্যালো, রাউল।
683
00:56:41,481 --> 00:56:42,410
এসব কী?
684
00:56:42,416 --> 00:56:43,610
কেউ তোমার জন্য
ফুল পাঠিয়েছে।
685
00:56:43,617 --> 00:56:45,150
আমার জন্য? কে?
686
00:56:45,152 --> 00:56:46,865
একটা কার্ড আছে।
687
00:56:47,487 --> 00:56:49,365
ধন্যবাদ।
688
00:56:49,423 --> 00:56:50,965
- আমি যাই।
- আচ্ছা।
689
00:56:59,032 --> 00:57:00,515
শুভ জন্মদিন।
690
00:57:00,700 --> 00:57:02,445
আন্তরিক কৃতজ্ঞতার সাথে।
691
00:57:02,602 --> 00:57:04,045
ইও জিন-ঊ।
692
00:57:06,706 --> 00:57:09,615
সিরিয়াসলি?
ফোন রেখে দিয়ে ফুল পাঠানো?
693
00:57:10,377 --> 00:57:11,955
চমৎকার।
694
00:57:44,177 --> 00:57:45,685
সে এসেছে।
695
00:58:19,846 --> 00:58:21,395
হিউং-সক।
696
00:58:25,552 --> 00:58:28,235
আর কতদিন তুমি
আমার পিছু করে যাবে?
697
00:58:35,729 --> 00:58:37,905
এখন কি এসব
শেষ করতে পারি না?
698
00:58:39,633 --> 00:58:41,375
আমি সত্যি...
699
00:58:44,137 --> 00:58:46,085
শেষ করতে চাই।
700
00:58:51,745 --> 00:58:54,225
আমাকে মেরে ফেলার পরে কি
তুমি শান্ত হবে?
701
00:58:59,920 --> 00:59:02,435
কতদিন পর্যন্ত
আমরা লড়াই করে যাব?
702
00:59:37,357 --> 00:59:38,805
স্যার।
703
00:59:50,103 --> 00:59:52,145
ইও সাহেব, আমি এসেছি।
704
00:59:58,445 --> 01:00:00,355
ইও সাহেব।
705
01:00:09,189 --> 01:00:11,805
আপনি এখানে কী করছেন?
706
01:00:12,058 --> 01:00:13,190
চলো যাই এখন।
707
01:00:13,193 --> 01:00:14,160
অ্যাঁ?
708
01:00:14,160 --> 01:00:16,535
আমি এখন যেতে পারি।
চলো ফিরে যাই।
709
01:00:16,896 --> 01:00:18,490
আমি লোকজনকে আর
বিরক্ত করতে চাই না।
710
01:00:18,498 --> 01:00:20,430
আর একটু বিশ্রাম
নিচ্ছেন না কেন?
711
01:00:20,433 --> 01:00:22,660
আপনার শরীর
সুস্থ করতে হবে।
712
01:00:22,669 --> 01:00:25,700
আর পার্ক সাহেব বলেছেন
পরের সপ্তাহে ফিরে আসতে। ফ্লাইটের টিকেট...
713
01:00:25,705 --> 01:00:28,140
ফ্লাইট না। আমাকে
একটা ট্রেনের টিকিট এনে দাও।
714
01:00:28,141 --> 01:00:29,500
বার্সেলোনায়, প্রথমে।
715
01:00:29,509 --> 01:00:30,410
ট্রেন?
716
01:00:30,410 --> 01:00:33,010
যদি প্লেনে উঠি জানি না
কী পাগলামি করে বসব।
717
01:00:33,013 --> 01:00:35,110
ট্রেনই ভালো হবে।
যদি চাই নেমে পড়তে পারবো।
718
01:00:35,115 --> 01:00:36,925
কখন যেতে চান?
719
01:00:37,050 --> 01:00:38,595
আজকে।
720
01:00:42,656 --> 01:00:47,290
- শুভ জন্মদিন।
- শুভ জন্মদিন।
721
01:00:47,293 --> 01:00:50,230
- শুভ জন্মদিন প্রিয় হি-জু।
- শুভ জন্মদিন প্রিয় হি-জু।
722
01:00:50,230 --> 01:00:52,845
- শুভ জন্মদিন।
- শুভ জন্মদিন।
723
01:00:55,502 --> 01:00:57,370
ইস, সবাইকে ধন্যবাদ!
724
01:00:57,370 --> 01:00:59,545
- শুভ জন্মদিন!
- ধন্যবাদ!
725
01:00:59,572 --> 01:01:01,470
- শুভ জন্মদিন।
- ধন্যবাদ, সাং-বুম।
726
01:01:01,474 --> 01:01:03,940
আমি সত্যিই বলছি। অনেক ধন্যবাদ।
আমি নিশ্চিত তোমরা সবাই ব্যস্ত ছিলে।
727
01:01:03,943 --> 01:01:05,740
ঠিক আছে। চিয়ার্স!
728
01:01:05,745 --> 01:01:08,525
- চিয়ার্স!
- চিয়ার্স!
729
01:01:33,773 --> 01:01:35,915
- এখনই হাল ছেড়ে দিচ্ছো?
- আসলেই।
730
01:01:36,409 --> 01:01:37,810
- আমি স্পেনের এক দরিদ্র মেয়ে।
- টাকা দাও।
731
01:01:37,811 --> 01:01:39,740
- আমি আমার ঘড়ি বিক্রি করে দিয়েছি।
- মিথ্যা বলছো তুমি?
732
01:01:39,746 --> 01:01:41,980
- আমি বিক্রি করে দিয়েছি।
- কলটা এখনই করো।
733
01:01:41,981 --> 01:01:43,680
- আমি তাকে আমার সব টাকা দিয়ে দিয়েছি।
- হতেই পারে না।
734
01:01:43,683 --> 01:01:45,050
- সত্যি বলছি।
- আমি বিশ্বাস করি না।
735
01:01:45,051 --> 01:01:47,720
- সে হয় বন্ধু নয় শত্রু।
- শোনো।
736
01:01:47,721 --> 01:01:49,550
- তোমার যাওয়া উচিত।
- আমরা একে অপরকে অনেক চিনে ফেলেছি।
737
01:01:49,556 --> 01:01:51,650
- শোনো আমি যা বলছিলাম...
- এই, না, না।
738
01:01:51,658 --> 01:01:52,990
- তুমি কি সিরিয়াস?
- দাঁড়াও।
739
01:01:52,992 --> 01:01:54,290
- আমি তোমার হাতে তুলে দিচ্ছি।
- এই।
740
01:01:54,294 --> 01:01:56,090
- আমি তোমাকে আমার সব টাকা দিয়ে দিয়েছি।
- টাকা দাও।
741
01:01:56,096 --> 01:01:58,245
- টাকা দাও।
- আমি পরের সপ্তাহে বেতন পাবো।
742
01:02:07,107 --> 01:02:08,970
"মিস জুং"
743
01:02:08,975 --> 01:02:11,325
মিস জুং ফোন দিয়েছেন।
744
01:02:11,344 --> 01:02:13,040
কী করবো এখন?
745
01:02:13,046 --> 01:02:15,425
ওনাকে কি সব
খুলে বলা উচিত না?
746
01:02:19,819 --> 01:02:21,980
আমরা পৌঁছানোর পর
ওনাকে ফোন করবে।
747
01:02:21,988 --> 01:02:24,335
বলবে গুরুত্বপূর্ণ একটা
কাজের জন্য যেতে হয়েছে।
748
01:02:25,191 --> 01:02:28,005
আমরা কি এমন করতে পারি?
উনি তো মন খারাপ করবেন।
749
01:02:32,365 --> 01:02:34,115
হ্যাঁ, হ্যালো?
750
01:02:34,134 --> 01:02:36,730
স সাহেব, আমি বলছি।
ব্যস খোঁজ খবর নিচ্ছিলাম।
751
01:02:36,736 --> 01:02:38,530
সবকিছু ঠিক আছে।
752
01:02:38,538 --> 01:02:40,270
আমাকে ছাড়া আপনাকে
অনেক কিছু হয়তো করতে হচ্ছে।
753
01:02:40,273 --> 01:02:42,955
একটু পরেই আমি কিছু
খাবার নিয়ে এসে পড়ব।
754
01:02:42,976 --> 01:02:45,455
একটু দাঁড়ান।
755
01:02:46,212 --> 01:02:49,225
একটু পর উনি
আপনার বাসায় যাবেন।
756
01:02:49,682 --> 01:02:51,580
আমার মনে হয়
ওনাকে ব্যাপারটা বলা উচিত।
757
01:02:51,584 --> 01:02:53,465
উনি সত্যিই
মন খারাপ করবেন।
758
01:02:55,755 --> 01:02:57,205
হ্যালো?
759
01:02:57,223 --> 01:02:59,105
হ্যালো?
760
01:03:02,162 --> 01:03:03,635
জ্বি, মিস জুং।
761
01:03:04,531 --> 01:03:06,075
জ্বি।
762
01:03:10,170 --> 01:03:11,645
কী?
763
01:03:12,806 --> 01:03:14,685
চলে যাচ্ছেন?
764
01:03:18,845 --> 01:03:20,855
ও আচ্ছা।
765
01:03:26,152 --> 01:03:28,035
তো কখন যাচ্ছেন?
766
01:03:42,535 --> 01:03:44,245
যাচ্ছে কোথায়?
767
01:04:08,494 --> 01:04:11,745
ট্যাক্সি!
768
01:04:36,756 --> 01:04:37,890
স্যার।
769
01:04:37,891 --> 01:04:39,965
কফি খাবেন?
770
01:04:49,002 --> 01:04:51,515
আমি গ্রানাডা থেকে
পালিয়েছিলাম...
771
01:04:51,838 --> 01:04:53,885
ভয়ে।
772
01:05:24,904 --> 01:05:29,185
অন্যের অনুভূতি নিয়ে চিন্তা করার
সক্ষমতাও ছিল না আমার।
773
01:05:30,643 --> 01:05:32,185
যাহোক...
774
01:07:06,452 --> 01:07:14,520
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
"অনুবাদে অনুরণন”
775
01:07:14,689 --> 01:07:22,220
- অনুবাদে -
রায়হান শেখ (জনি)
আল মাকসুদ
776
01:07:22,993 --> 01:07:31,075
- সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
777
01:07:37,464 --> 01:07:39,930
MEMORIES OF THE ALHAMBRA92214