All language subtitles for MEMORIES OF THE ALHAMBRA- Episode 6 Bangla Subtitles by Onubade Onuronon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,464 --> 00:00:09,130 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 2 00:00:11,194 --> 00:00:13,575 [ এপিসোড -৬ ] 3 00:00:17,452 --> 00:00:25,520 - সাবটাইটেল পরিবেশনায় - "অনুবাদে অনুরণন” 4 00:00:25,689 --> 00:00:33,220 - অনুবাদে - রায়হান শেখ (জনি) আল মাকসুদ 5 00:00:33,993 --> 00:00:41,075 - সম্পাদনায় - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 6 00:00:55,806 --> 00:00:58,255 যাক তাহলে, তুই ফিরেছিস। 7 00:00:58,275 --> 00:01:01,170 এগুলো পরিস্কার করার পরে আমি সোজা হাসপাতালেই যাচ্ছিলাম। 8 00:01:01,178 --> 00:01:02,570 শুনলাম ওর জ্ঞান ফিরেছে। 9 00:01:02,579 --> 00:01:04,640 - হ্যাঁ। - খোদা ধন্যবাদ। 10 00:01:04,648 --> 00:01:07,565 খোদার লাখ লাখ শুকরিয়া। খুব স্বস্তি পেলাম। 11 00:01:07,651 --> 00:01:10,320 ভেবেছিলাম ও খুবই মুমূর্ষু অবস্থায় আছে। 12 00:01:10,320 --> 00:01:13,150 খুবই চিন্তায় ছিলাম। 13 00:01:13,156 --> 00:01:16,350 শুনলাম যে ও কেবল পায়ে আঘাত পেয়েছে কিন্তু মাথাটা অক্ষত আছে। 14 00:01:16,359 --> 00:01:18,235 যাক বাঁচা গেছে। 15 00:01:19,296 --> 00:01:21,775 তোর কিছু খাওয়া উচিত। এখন খাবি? 16 00:01:21,932 --> 00:01:24,575 - আমি প্রথমে ফ্রেশ হবো। - ঠিক আছে। 17 00:01:25,602 --> 00:01:29,170 সে যাই হোক, বৃষ্টিতে ভিজেছিস কেন? 18 00:01:29,172 --> 00:01:31,515 তোর সাথে কি ছাতা ছিল না? 19 00:01:35,011 --> 00:01:38,810 আচ্ছা, এত তাড়াতাড়ি চলে এলি কেন? তোর না হাসপাতালে থাকার কথা ছিল? 20 00:01:38,815 --> 00:01:41,350 বলেছিলি, ওকে দেখবার জন্য কেউ নেই। 21 00:01:41,351 --> 00:01:43,450 এখন, আছে। ওনার স্ত্রী এসেছেন। 22 00:01:43,453 --> 00:01:44,520 ওর স্ত্রী? 23 00:01:44,521 --> 00:01:47,020 মানে কী? ওর ডিভোর্স হয়নি? 24 00:01:47,023 --> 00:01:49,120 আইনত, ওনাদের এখনো ডিভোর্স হয়নি। 25 00:01:49,126 --> 00:01:50,935 তাই নাকি? 26 00:01:51,461 --> 00:01:53,875 ভেবেছিলাম অনেক আগেই ওর ডিভোর্স হয়ে গেছে। 27 00:01:54,531 --> 00:01:57,860 ভালো হয়েছে যে ওর পরিবার এখন ওর কাছে আছে। 28 00:01:57,868 --> 00:01:59,275 যা ফ্রেশ হয়ে নে। 29 00:01:59,369 --> 00:02:00,885 ঠিক আছে। 30 00:02:23,026 --> 00:02:24,475 এসব কী হচ্ছে? 31 00:02:29,599 --> 00:02:31,145 সরে যান! 32 00:02:31,401 --> 00:02:32,815 কী হয়েছে? 33 00:02:33,570 --> 00:02:35,015 স্যার। 34 00:02:36,706 --> 00:02:38,470 ওনাকে সাবধানে নামান। ইও সাহেব! 35 00:02:38,475 --> 00:02:40,710 আপনি ঠিক আছেন? প্লিজ চোখ খুলুন, স্যার। 36 00:02:40,710 --> 00:02:43,055 আপনি ঠিক হয়ে যাবেন, স্যার। 37 00:02:43,413 --> 00:02:45,225 ওর কী হয়েছে? 38 00:02:45,448 --> 00:02:46,865 স্যার। 39 00:02:49,686 --> 00:02:51,720 আমার মনে হয় ও পা ছাড়াও অনেক জায়গায় আঘাত পেয়েছে। 40 00:02:51,721 --> 00:02:53,720 আর হয়তো মাথাতেও আঘাত পেয়েছে। 41 00:02:53,723 --> 00:02:56,265 ও খুব অদ্ভুত আচরণ করছে। আবোলতাবোল কথা বলেই যাচ্ছে। 42 00:02:56,960 --> 00:02:59,375 ও যদি আসলেই পাগল হয়ে যায় তাহলে আমি কী করব? 43 00:02:59,863 --> 00:03:01,560 আমার কি মামলাটা ঠুকে দেওয়া উচিত না? 44 00:03:01,565 --> 00:03:03,600 ব্যাপারটা একটু জটিল হয়ে গেছে, বুঝলেন। 45 00:03:03,600 --> 00:03:07,045 কী? ওর পাশে থাকবো? তাহলে আমার সিডিউলের কী হবে? 46 00:03:07,938 --> 00:03:09,615 আমি আপনাকে পরে কল করছি। 47 00:03:10,874 --> 00:03:12,585 তোমাকে ভেতরে যাওয়ার অনুমতি কে দিয়েছে? 48 00:03:14,778 --> 00:03:16,725 তোমার নাম জুং হি-জু বলেছিলে, তাই না? 49 00:03:16,813 --> 00:03:19,455 সেদিন আমার সামনে মিথ্যা বলেছ। 50 00:03:20,984 --> 00:03:22,780 এর জন্য কি টাকা পেয়েছ? 51 00:03:22,786 --> 00:03:24,050 কত টাকা পেয়েছ? 52 00:03:24,054 --> 00:03:26,790 স জুং-হুন কি তোমাকে দিয়ে এই কাজ করিয়েছে? ঐ শয়তান সেক্রেটারিটা? 53 00:03:26,790 --> 00:03:29,835 সামান্য কিছু টাকার জন্য এতো লোভী হয়ে পড়ো না। নয়তো অনেক বড় সমস্যায় পড়বে। 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,260 নিজের চরকায় তেল দাও গিয়ে। বাড়ি যাও এবার। 55 00:03:32,262 --> 00:03:33,660 আমি সত্যিই আপনার কথা বুঝতে পারছি না। 56 00:03:33,663 --> 00:03:35,745 তোমাকে চলে যেতে বলছি। 57 00:03:38,735 --> 00:03:42,100 আমি জানি তুমি কোন ধরণের মেয়ে। তাই আমার সাথে ঝামেলা পাকানোর চেষ্টা করবে না। 58 00:03:42,105 --> 00:03:43,955 মিস গো। 59 00:03:46,076 --> 00:03:47,925 দয়া করে ভদ্রভাবে কথা বলুন। 60 00:03:47,978 --> 00:03:50,455 যে সাহায্য করেছে তার সাথে এতো খারাপ ব্যবহার করবেন না। 61 00:03:52,282 --> 00:03:54,265 তুমিই সবচেয়ে বড় সমস্যা। 62 00:04:00,523 --> 00:04:02,265 আপনি ঠিক আছেন? 63 00:04:03,159 --> 00:04:04,635 হ্যাঁ। 64 00:04:06,263 --> 00:04:07,675 আসলে... 65 00:04:07,697 --> 00:04:09,860 ওনার কথায় কিছু মনে করবেন না। উনি এমনই। 66 00:04:09,866 --> 00:04:11,645 কিন্তু কেমন করে... 67 00:04:11,668 --> 00:04:13,330 আপনি বাড়ি চলে যান। 68 00:04:13,336 --> 00:04:16,600 এখানে থাকলে আরও সমস্যা হয়ে যাবে। 69 00:04:16,606 --> 00:04:19,115 আমি পরে আপনাকে কল করবো। 70 00:04:48,305 --> 00:04:49,685 জিন-ঊ। 71 00:04:49,906 --> 00:04:51,615 আমি তোমার কাছে আছি। 72 00:04:53,009 --> 00:04:54,510 অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি, 73 00:04:54,511 --> 00:04:56,255 ঠিক করেছি না? 74 00:05:05,488 --> 00:05:07,065 জুং-হুন। 75 00:05:08,024 --> 00:05:09,705 এটা স্বপ্ন, তাই না? 76 00:05:10,827 --> 00:05:13,905 প্লিজ আমাকে বলো যে এটা একটা স্বপ্ন। 77 00:05:17,534 --> 00:05:20,175 না, সত্যি বলতে এটা স্বপ্ন না। 78 00:05:20,203 --> 00:05:22,030 ধুর ছাই। 79 00:05:22,038 --> 00:05:24,485 তোমার কথা বলা দেখে মনে হচ্ছে তুমি ঠিক আছো। 80 00:05:24,674 --> 00:05:26,470 ভেবেছিলাম তুমি মাথায় খুব গুরুতরভাবে আঘাত পেয়েছ। 81 00:05:26,476 --> 00:05:28,640 আপনাকে ফটোশুটের জন্য যাওয়া লাগবে না? 82 00:05:28,645 --> 00:05:30,440 আপনার যাওয়া উচিত। দেখাশোনার জন্য এখানে সবাই আছে। 83 00:05:30,447 --> 00:05:32,580 তুমি আমার ফটোশুটের ব্যাপারে চিন্তিত? 84 00:05:32,582 --> 00:05:34,250 না, আমি তো সংশ্লিষ্ট ব্যক্তিদের ব্যাপারে চিন্তিত। 85 00:05:34,250 --> 00:05:36,720 আপনি চলে যান। আমি এখানে আছি, তাই আপনাকে এই ব্যাপারে আর কোনো চিন্তা করতে হবে না। 86 00:05:36,720 --> 00:05:38,680 তুমি এখানে আছো বলেই আমি চিন্তিত। 87 00:05:38,688 --> 00:05:42,005 ব্যাপারটা হচ্ছে যে তোমার ওর পাশে থাকাটা আমাকে সবচেয়ে বেশি উদ্বিগ্ন করে তোলে। 88 00:05:42,192 --> 00:05:44,690 তাই এসব আবোলতাবোল কথা বলা বন্ধ করো। 89 00:05:44,694 --> 00:05:48,775 ভালোভাবে ভেবে দেখুন সত্যিই ওনার পাশে কার থাকা উচিত না। 90 00:05:48,798 --> 00:05:51,175 তুমি কি এভাবেই মুখে মুখে উত্তর দাও? বিরক্তিকর... 91 00:06:27,303 --> 00:06:29,585 কিছুক্ষণের জন্য এভাবে থাকুন। 92 00:06:31,107 --> 00:06:32,755 ব্যস কিছুক্ষণের জন্য। 93 00:06:37,013 --> 00:06:39,125 আমাকে কি আপনার পাগল মনে হয়? 94 00:06:41,418 --> 00:06:43,795 মনে হয় আমি পাগল হয়ে গেছি। 95 00:07:25,195 --> 00:07:26,775 কে? 96 00:07:38,041 --> 00:07:40,015 ইও সাহেব। 97 00:07:43,813 --> 00:07:46,325 - এখনও জেগে আছেন? - এখানে কী করছেন? 98 00:07:47,417 --> 00:07:49,795 আপনি গাড়ি চালিয়ে এসেছেন? তাও আবার নিজে? 99 00:07:49,986 --> 00:07:51,550 আমি আপনাকে দায়িত্ব নিতে বলেছিলাম। 100 00:07:51,554 --> 00:07:53,750 - কীসের? - ঐ মহিলার থেকে আমাকে দূরে রাখবার। 101 00:07:53,756 --> 00:07:55,490 আমার দায়িত্ব নেওয়ার বদলে... 102 00:07:55,492 --> 00:07:57,190 কীভাবে বাড়িতে চলে আসতে পারলেন? 103 00:07:57,193 --> 00:07:58,790 আসলে... 104 00:07:58,795 --> 00:08:02,045 আমি যদি থাকতাম, তবুও মনে হয় না আপনার কোনো সাহায্য করতে পারতাম। 105 00:08:02,165 --> 00:08:05,130 আসলেই কি আপনার স্ত্রীর কারণে পালিয়ে এসেছেন? 106 00:08:05,134 --> 00:08:06,700 আপনি কি আমার জিনিসপত্রগুলো এনে দিতে পারবেন? 107 00:08:06,703 --> 00:08:09,245 - আপনার জিনিসপত্র? - আমার জিনিসপত্র সব উপরেই আছে, তাই না? 108 00:08:09,372 --> 00:08:12,200 আমার লেন্স কেসও ওখানেই আছে। ওটা একটু এনে দিতে পারবেন? 109 00:08:12,208 --> 00:08:13,470 আমি উপরে যেতে পারবো না, বুঝতেই পারছেন। 110 00:08:13,476 --> 00:08:15,355 এজন্যই আপনি এখানে এসেছেন? 111 00:08:16,079 --> 00:08:17,855 একটু জলদি করতে পারবেন? 112 00:08:20,316 --> 00:08:23,165 আমাকে একটু সময় দিন। আপনার ভেতরে অপেক্ষা করা উচিত। 113 00:08:23,186 --> 00:08:24,880 ব্যাপার না। আমি এখানেই অপেক্ষা করছি। 114 00:08:24,888 --> 00:08:25,920 কেন? ভেতরে আসুন। 115 00:08:25,922 --> 00:08:27,765 এখানেই নিরাপদ। 116 00:08:42,438 --> 00:08:44,100 হ্যালো, স সাহেব। আমি হি-জু বলছি। 117 00:08:44,107 --> 00:08:45,570 ইও সাহেব এখানে এসেছেন। 118 00:08:45,575 --> 00:08:47,355 কী? উনি এখন ওখানে আছেন? 119 00:08:49,078 --> 00:08:51,055 হ্যাঁ, কী হচ্ছে? 120 00:08:51,614 --> 00:08:53,440 তিনি ঘুমিয়ে পড়েছিলেন, তাই আমি একটু নিচ তলায় এসেছিলাম। 121 00:08:53,449 --> 00:08:55,425 এই সুযোগে আবার উধাও হয়ে গেছেন। 122 00:08:55,552 --> 00:08:57,765 ওনাকে আমি পুরো হাসপাতালে খুঁজে বেরিয়েছি। 123 00:08:57,954 --> 00:08:59,595 উনি ওখানে আসলে গেলেন কীভাবে? 124 00:09:00,089 --> 00:09:02,205 নিজেই গাড়ি চালিয়ে এসেছেন। 125 00:09:02,325 --> 00:09:04,905 খোদা। 126 00:09:05,895 --> 00:09:07,560 উনি ওনার জিনিসপত্র চাচ্ছেন। কী করবো? 127 00:09:07,564 --> 00:09:09,260 ওহ, আমি এক্ষুনি আসছি। 128 00:09:09,265 --> 00:09:10,930 আরেকটা কথা, উনি যদি অদ্ভুত কথাবার্তা বলেন... 129 00:09:10,934 --> 00:09:13,730 তবুও ওনার সাথে যাবেন। 130 00:09:13,736 --> 00:09:14,970 ডাক্তার বলেছেন, 131 00:09:14,971 --> 00:09:17,000 উনি "স্ট্রেস প্যারানয়েড আইডিয়েশনে" (মানসিক কল্পনা জনিত রোগ) ভুগছেন। 132 00:09:17,006 --> 00:09:18,685 "প্যারানয়েড আইডিয়েশন"? 133 00:09:21,277 --> 00:09:24,480 অদ্ভুত কিছু দেখতে পাচ্ছেন, শুনতে পাচ্ছেন। 134 00:09:24,480 --> 00:09:28,695 উনি আরও বলছেন যে একজন মৃত ব্যক্তি ভূতের মতো তলোয়ার সঙ্গে নিয়ে সামনে হাজির হচ্ছে। 135 00:09:28,818 --> 00:09:31,650 তার মানে বলতে চাচ্ছেন গতকাল যে লোকটা মারা গেছে তার মতো? 136 00:09:31,654 --> 00:09:33,165 হ্যাঁ। 137 00:09:33,189 --> 00:09:36,350 এমনকি আপনি চলে যাওয়ার পরে তিনি পড়ে গিয়ে অজ্ঞান হয়ে গেছিলেন। 138 00:09:36,359 --> 00:09:38,005 এটা নিয়ে যান। 139 00:09:39,996 --> 00:09:41,490 স্যার! 140 00:09:41,497 --> 00:09:42,960 কী হয়েছে? 141 00:09:42,966 --> 00:09:44,430 স্যার, কী হয়েছে? 142 00:09:44,434 --> 00:09:46,160 - ইও সাহেব! কী হয়েছে? - উনি পড়ে গেছেন। 143 00:09:46,169 --> 00:09:48,000 - হঠাৎ করে পড়ে গেছেন। - ইও সাহেব! 144 00:09:48,004 --> 00:09:51,140 দয়া করে কিছু বলুন। উনি সাড়া দিচ্ছেন না... 145 00:09:51,140 --> 00:09:53,755 ডাক্তার ওনাকে শান্ত রাখবার জন্য ঘুমের ইনজেকশন দিয়েছিলেন। 146 00:09:54,310 --> 00:09:56,670 দেখে মনে হয়েছিল ঘুমাচ্ছেন, তাই আমি নিচে এসে আমার টিমকে নির্দেশনা দিচ্ছিলাম। 147 00:09:56,679 --> 00:09:59,510 তাহলে ওনার হ্যালুসিনেশন কি এখনো হচ্ছে? 148 00:09:59,515 --> 00:10:03,480 আমি নিশ্চিত নই। ডাক্তার বলেছিলেন যে কয়েক দিন বিশ্রাম নিলে সব ঠিক হয়ে যাবে। 149 00:10:03,486 --> 00:10:07,320 ওহ, তাই আমি যেটা বলতে চাচ্ছি তা হলো, ওনার কথায় যদি কোনো আগামাথা নাও থাকে, 150 00:10:07,323 --> 00:10:09,265 তবুও ওনার সাথে যাবেন। 151 00:10:09,292 --> 00:10:11,905 ওনাকে উত্তেজিত করে তুললে অবস্থার আরও অবনতিই হবে। 152 00:10:12,228 --> 00:10:13,590 ঠিক আছে। 153 00:10:13,596 --> 00:10:14,960 আচ্ছা, এখন রাখি। 154 00:10:14,964 --> 00:10:16,505 আচ্ছা। 155 00:11:19,362 --> 00:11:23,275 "একজন শত্রু হাজির হয়েছে" 156 00:12:18,087 --> 00:12:19,635 ইও সাহেব। 157 00:12:20,123 --> 00:12:21,635 ইও সাহেব। 158 00:12:26,395 --> 00:12:28,175 ইও সাহেব। 159 00:12:29,766 --> 00:12:31,145 ইও সাহেব। 160 00:12:49,452 --> 00:12:52,150 "জিন-ঊঃ লেভেল ৪, অ্যাটাক ৪৬০, ডিফেন্স ৪৭০, অ্যাসাসিন ব্লেড" 161 00:12:52,155 --> 00:12:53,320 "সময় শেষ" 162 00:12:53,322 --> 00:12:54,965 "লড়াই বাতিল করা হয়েছে" 163 00:13:21,417 --> 00:13:23,625 লেন্স কেসটা খুঁজে পেয়েছেন? 164 00:13:23,786 --> 00:13:25,820 হ্যাঁ। এটাই তো, তাই না? 165 00:13:25,822 --> 00:13:27,080 ধন্যবাদ। 166 00:13:27,089 --> 00:13:29,335 জ্যাকেট পড়ে নিন। বাইরে ঠান্ডা পড়ছে... 167 00:13:41,304 --> 00:13:42,530 "এটি আপনার ৫৯তম লগ-ইন" 168 00:13:42,538 --> 00:13:44,040 "চলতি লেভেল ৪" 169 00:13:44,040 --> 00:13:45,840 "গ্রামের চারপাশটা একটু দেখুন" 170 00:13:45,842 --> 00:13:50,855 "লড়াইয়ের লোকেশন, স্কয়ার, অ্যালকাজাবা ক্যাফে, অস্ত্রের দোকান" 171 00:13:57,854 --> 00:14:00,695 ইও সাহেব, থামুন। একটু থামুন। 172 00:14:02,859 --> 00:14:04,520 কোথায় যাচ্ছেন? আমি গাড়ি চালাচ্ছি। 173 00:14:04,527 --> 00:14:06,035 আমি ঠিক আছি। 174 00:14:07,196 --> 00:14:09,245 দাঁড়ান, দাঁড়ান। 175 00:14:10,600 --> 00:14:12,600 বের হোন। আমি গাড়ি চালাচ্ছি। 176 00:14:12,602 --> 00:14:13,700 আপনি এখন গাড়ি চালাতে পারবেন না। 177 00:14:13,703 --> 00:14:15,630 খুলুন। আপনি তো ঠিকভাবে রাস্তাঘাটও চেনেন না। 178 00:14:15,638 --> 00:14:17,000 আমি চিনি। শুভ রাত্রি। 179 00:14:17,006 --> 00:14:19,040 এখন কীভাবে ঘুমাতে পারি? আপনি কি আমার সাথে মজা করছেন? 180 00:14:19,041 --> 00:14:20,870 আপনি নিশ্চয়ই আমার সাথে ঝামেলা করার চেষ্টা করছেন। 181 00:14:20,877 --> 00:14:23,210 আপনি যদি এইভাবে যান তাহলে আমি কীভাবে ঘুমাবো? আমি তো দুশ্চিন্তায় থাকবো। 182 00:14:23,212 --> 00:14:25,895 আপনি আমার কথা শুনছেন না কেন? 183 00:14:27,049 --> 00:14:29,550 বলতেই হচ্ছে যে স সাহেবের জন্য আমার খুবই খারাপ লাগছে। 184 00:14:29,552 --> 00:14:31,150 উনি দুনিয়ার সবচেয়ে কঠিন কাজ করছেন। 185 00:14:31,153 --> 00:14:32,880 আশা করি উনি ঠিকভাবে অন্তত বেতনটা পান। 186 00:14:32,889 --> 00:14:35,050 আপনার মতো একজন বসের হয়ে কাজ করা যে কেউ পাগল হয়ে যাবে। 187 00:14:35,057 --> 00:14:37,090 আর আপনি বলছেন পা ভাঙা নিয়েই গাড়ি চালাবেন। 188 00:14:37,093 --> 00:14:39,135 এসব জেনে আমি কীভাবে ঘুমাবো? 189 00:14:39,896 --> 00:14:41,805 শুনেছি আপনাকে ঘুমের ইনজেকশন দেওয়া হয়েছে। 190 00:14:41,998 --> 00:14:44,160 যেহেতু এখনও ঘুম ধরেনি তার মানে দুর্ঘটনা হতে পারে। 191 00:14:44,166 --> 00:14:45,730 আপনার মাথা কি খারাপ হয়ে গেছে? 192 00:14:45,735 --> 00:14:46,800 হ্যাঁ, হয়েছে। 193 00:14:46,802 --> 00:14:48,885 আপনাকে বলেছিলাম তো আমি পাগল হয়ে যাচ্ছি। 194 00:14:51,807 --> 00:14:53,585 আপনারও কি এ ধরণের সমস্যা আছে? 195 00:14:53,976 --> 00:14:55,110 কী? 196 00:14:55,111 --> 00:14:58,280 যখন রেগে যান তখন কি মনের কথাগুলো হড়বড় করে বলে ফেলেন? তেমন আচরণই করছেন তো তাই। 197 00:14:58,281 --> 00:15:00,210 আপনি সহজেই একজন র‍্যাপার হতে পারবেন। 198 00:15:00,216 --> 00:15:02,925 আমি কিন্তু এখন খুব সিরিয়াস। 199 00:15:02,952 --> 00:15:04,335 এছাড়াও, 200 00:15:06,055 --> 00:15:09,065 আমি চাই আপনার সম্পত্তি বিক্রয় চুক্তি বাতিল করুন। 201 00:15:09,358 --> 00:15:12,305 আমার ঐ টাকার প্রয়োজন নেই, তাই দয়া করে টাকাটা ফেরত নেবেন। 202 00:15:12,929 --> 00:15:15,860 কেন বাইরে থেকে আমার জীবনে এসে আমাকে রোলারকোস্টারে কোরে পিষছেন? 203 00:15:15,865 --> 00:15:18,160 আপনি হঠাৎ আমাকে দশ বিলিয়ন উয়ন পাঠাবার সিদ্ধান্ত নেন। 204 00:15:18,167 --> 00:15:20,230 আমি পুরো একদিনের জন্য রোমাঞ্চিত ছিলাম, 205 00:15:20,236 --> 00:15:22,645 বিষয়টা নিয়ে সত্যিই আকাশকুসুম ভাবতাম। 206 00:15:23,139 --> 00:15:24,200 কিন্তু এখন দেখতেই পাচ্ছেন? 207 00:15:24,206 --> 00:15:25,840 আপনি আমার হোস্টেলে পড়ে গিয়ে আহত হয়েছেন। 208 00:15:25,841 --> 00:15:28,740 এই অবস্থায় গাড়ি চালাতে দিলে যদি আপনি দূর্ঘটনা ঘটে গিয়ে আপনি মারা যান? 209 00:15:28,744 --> 00:15:30,955 এরকম কিছু ঘটে গেলে আমি কেমন করে বাঁচবো? 210 00:15:31,047 --> 00:15:34,225 আপনি কেন আমাকে এভাবে কষ্ট দিচ্ছেন? 211 00:15:36,085 --> 00:15:38,380 দেখতেই পাচ্ছেন, আমি টাকা ছাড়া এখন পর্যন্ত সুখেই আছি। 212 00:15:38,387 --> 00:15:42,120 আমার পরিবারও ঐ টাকা ছাড়া জীবনে সুখে থাকতে পারবে। 213 00:15:42,124 --> 00:15:43,665 তাই দয়া করে... 214 00:15:44,627 --> 00:15:47,290 চুক্তি বাতিল করে আমার বুকের উপর থেকে বোঝাটা নামিয়ে দিন। 215 00:15:47,296 --> 00:15:48,690 তাহলে আমি আপনাকে এক্ষুনি যেতে দেবো। 216 00:15:48,698 --> 00:15:50,900 এটা কোম্পানির মধ্যকার ব্যাপার, তাই আমি সেটা করতে পারবো না। 217 00:15:50,900 --> 00:15:53,015 তাহলে আপনি শুধু এই দরজাটা খুলতে পারেন। 218 00:15:58,674 --> 00:16:01,055 পাশের সীটে বসলেই আপনার প্রতি কৃতজ্ঞ থাকবো। 219 00:16:02,445 --> 00:16:04,295 অবশ্য আমিও একা যেতে ভয় পাচ্ছিলাম। 220 00:16:07,817 --> 00:16:09,625 আমি গাড়ি চালাবো। 221 00:16:10,386 --> 00:16:13,965 শুধু প্যাসেঞ্জার সীটে বসে থাকবেন। এতেই যথেষ্ট হবে। 222 00:16:36,746 --> 00:16:37,910 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 223 00:16:37,913 --> 00:16:39,440 যাবার রাস্তা চেনা আছে? 224 00:16:39,448 --> 00:16:41,165 হ্যাঁ, আছে। 225 00:16:41,684 --> 00:16:43,825 কিন্তু কীভাবে? আপনার কাছে তো কোনো জিপিএস নেই। 226 00:16:46,155 --> 00:16:53,605 "বর্তমান অবস্থান থেকে ১.৮ কিলো" 227 00:17:05,241 --> 00:17:06,785 এখানে? 228 00:17:26,762 --> 00:17:28,230 ইও সাহেব, দোকানটা এখন বন্ধ আছে। 229 00:17:28,230 --> 00:17:29,630 সন্ধ্যা ৭ টায় এটা বন্ধ হয়ে যায়। 230 00:17:29,632 --> 00:17:31,100 - এই দোকানটা চেনেন? - অবশ্যই। 231 00:17:31,100 --> 00:17:33,115 এখানকার সবাই একে অপরকে চেনে। 232 00:17:35,571 --> 00:17:37,915 তাহলে আমার হয়ে দোকানের মালিককে কল করতে পারবেন? 233 00:17:38,374 --> 00:17:39,670 আপনি কি প্রাচীন জিনিসপত্র কিনতে চান? 234 00:17:39,675 --> 00:17:41,225 হ্যাঁ, এখনই। 235 00:17:41,277 --> 00:17:42,855 তাহলে একটু অপেক্ষা করুন। 236 00:17:59,328 --> 00:18:00,290 কোনো সাড়া দিচ্ছে না? 237 00:18:00,296 --> 00:18:03,375 ফোন রিং হচ্ছে কিন্তু সম্ভবত শুনতে পাচ্ছেন না। হয়তো বারে গেছেন। 238 00:18:12,808 --> 00:18:14,385 কী করছেন? 239 00:18:16,345 --> 00:18:18,210 এইভাবে দরজা ভেঙে ভেতরে প্রবেশ করা ঠিক হচ্ছে না। 240 00:18:18,214 --> 00:18:20,110 আমার হয়ে দোকানের মালিককে বুঝিয়ে বলবেন। 241 00:18:20,116 --> 00:18:21,525 আমার হাতে এখন সময় নেই। 242 00:18:47,510 --> 00:18:51,455 এই, কেউ তোমাকে অনুসরণ করছে, তাই না? 243 00:19:00,156 --> 00:19:04,050 "গ্রানাডার শ্রেষ্ঠ অস্ত্রের দোকান আর্মাসে স্বাগতম।" 244 00:19:04,059 --> 00:19:07,535 মনে হয় তোমার যা প্রয়োজন সেটা তোমাকে দিতে পারবো। 245 00:19:07,997 --> 00:19:10,045 কোন অস্ত্র কিনতে চাও? 246 00:19:47,636 --> 00:19:51,185 "জিন-ঊঃ লেভেল ৪, অ্যাটাক ৪৭০, ডিফেন্স ৪৮০, অ্যাসাসিন ব্লেড" 247 00:19:54,977 --> 00:19:57,085 "ট্রুবাডুরের বর্শা, অ্যাটাক, ডুরাবিলিটি" 248 00:19:59,748 --> 00:20:01,395 "আপনার লেভেল খুব কম" 249 00:20:01,584 --> 00:20:04,125 "গোল্ড কয়েন সংগ্রহের জন্য লেভেল আপ বা মিশন সম্পূর্ণ করুন।" 250 00:20:07,756 --> 00:20:11,065 "বীরের বর্শা, অ্যাটাক ৩,৩০০, ডুরাবিলিটি ২,৫০০" 251 00:20:13,829 --> 00:20:15,230 "আপনার লেভেল খুব কম" 252 00:20:15,231 --> 00:20:19,345 এই, লেভেল অনুযায়ী বাছাই করো। তোমার সস্তা দেখে একটা নেওয়া উচিত। 253 00:20:20,970 --> 00:20:22,645 ধেত্তেরি... 254 00:20:26,075 --> 00:20:27,100 হ্যালো? 255 00:20:27,109 --> 00:20:29,040 হ্যালো। আমি হি-জু বলছি। 256 00:20:29,044 --> 00:20:32,595 আপনি এখন কোথায়? এখানে একটু সমস্যা হয়েছে। 257 00:20:32,781 --> 00:20:36,950 আমার হোস্টেলের একজন অতিথি ভুল করে আপনার দোকানের দরজাটা ভেঙ্গে ফেলেছে। 258 00:20:36,952 --> 00:20:38,580 "ড্যাগার অব আইস (বরফের ছোরা), অ্যাটাক ৭২০, ডুরাবিলিটি ৫৫০" 259 00:20:38,587 --> 00:20:41,765 "আপনার লেভেল খুব কম" 260 00:20:46,962 --> 00:20:48,805 "ড্যাগার অব উইন্ড" 261 00:20:51,000 --> 00:20:54,030 "ড্যাগার অব উইন্ড, অ্যাটাক ১৪০, ডুরাবিলিটি ১৫০" 262 00:20:54,036 --> 00:20:59,655 "আপনি এই অস্ত্র কিনতে চান?" 263 00:21:03,812 --> 00:21:07,410 "ড্যাগার অব উইন্ড কেনা সফল হয়েছে" 264 00:21:07,416 --> 00:21:11,935 ভালো জিনিস বাছাই করেছ। তোমার মতো একজন অনভিজ্ঞ ব্যক্তির জন্য এটা কাজের উপযোগী হবে। 265 00:21:14,556 --> 00:21:16,535 "ড্যাগার অব উইন্ড সংযুক্ত করা হলো" 266 00:21:29,305 --> 00:21:30,900 "ইয়াং আর্চারস বো, অ্যাটাক ৫৫০, রেঞ্জ ১৫০ মিটার" 267 00:21:30,906 --> 00:21:32,655 "আপনার লেভেল খুব কম" 268 00:21:37,012 --> 00:21:39,610 "ফেইরি নিনজা স্টার এক্স থ্রি.পি. অ্যাটাক ৫০, রেঞ্জ ৫০ মিটার" 269 00:21:39,615 --> 00:21:41,495 "দশটি গোল্ড কয়েন দিয়ে কিনবেন?" 270 00:21:45,754 --> 00:21:48,005 "আপনি ফেইরি নিনজা স্টার সফলভাবে কিনতে পেরেছেন" 271 00:21:54,530 --> 00:21:55,560 "প্র‍্যাকটিস মোড" 272 00:21:55,564 --> 00:21:57,145 "গোলাকার নিশানায় নিক্ষেপ করুন" 273 00:22:20,522 --> 00:22:23,565 ঠিক আছে, তাহলে আমি এখানে অপেক্ষা করছি। 274 00:22:40,743 --> 00:22:42,655 ইও সাহেব, আপনি কী করছেন? 275 00:22:42,711 --> 00:22:43,710 প্রাকটিস করছি। 276 00:22:43,712 --> 00:22:44,740 কী প্র‍্যাকটিস করছেন? 277 00:22:44,747 --> 00:22:46,695 নিনজা স্টার ছুড়ে মারছি। 278 00:22:46,782 --> 00:22:48,465 কিন্তু ঠিকভাবে ছুড়তে পারছি না। 279 00:22:59,628 --> 00:23:01,575 স সাহেব, হি-জু বলছি। 280 00:23:05,601 --> 00:23:07,275 "নিশানা সফল হয়েছে" 281 00:23:22,117 --> 00:23:23,695 "একজন শত্রু হাজির হয়েছে" 282 00:23:24,186 --> 00:23:25,680 "আপনি প্র‍্যাকটিস মোড থেকে বেরিয়ে এসেছেন" 283 00:23:25,687 --> 00:23:27,135 "আপনার লড়াই শুরু হবে" 284 00:23:38,600 --> 00:23:42,445 "জিন-ঊঃ লেভেল ৪, অ্যাটাক ২২০, ডিফেন্স ২০০, ফেইরি নিনজা স্টার" 285 00:23:50,045 --> 00:23:51,525 "নিশানা সফল হয়েছে" 286 00:23:55,517 --> 00:23:56,995 "নিশানা সফল হয়েছে" 287 00:24:02,157 --> 00:24:03,490 "আপনার নিনজা স্টার শেষ হয়ে গেছে" 288 00:24:03,492 --> 00:24:05,705 "আপনার অ্যাসাসিন ব্লেড প্রস্তুত রয়েছে" 289 00:24:16,238 --> 00:24:18,815 আপনার আসা উচিত। আমি আপনাকে লোকেশন পাঠাচ্ছি। 290 00:24:24,646 --> 00:24:26,425 হি-জু। 291 00:24:26,615 --> 00:24:28,050 আপনি এসেছেন। 292 00:24:28,050 --> 00:24:29,865 কী হয়েছে? 293 00:24:31,520 --> 00:24:33,795 "প্রতিবন্ধকতার কারণে লড়াইয়ে বিলম্ব হচ্ছে।" 294 00:24:54,743 --> 00:24:56,070 লড়াই আবারও শুরু হয়েছে। 295 00:24:56,078 --> 00:24:58,255 "অস্ত্র পরিবর্তন" 296 00:25:13,395 --> 00:25:15,405 "শত্রুকে সফলভাবে আঘাত করা হয়েছে এনিমি হেলথ-১৪০" 297 00:25:23,005 --> 00:25:24,070 "আপনি দ্য নাইফ অব উইন্ড ব্যবহার করেছেন" 298 00:25:24,072 --> 00:25:25,715 "অস্ত্র পরিবর্তন" 299 00:25:48,463 --> 00:25:50,445 "শত্রুকে গুরুত্বপূর্ণ জায়গায় আঘাত করা হয়েছে" 300 00:26:06,315 --> 00:26:07,910 "আপনি শত্রুর এক্সপেরিয়েন্স পয়েন্ট জিতেছেন" 301 00:26:07,916 --> 00:26:09,180 "এক্সপেরিয়েন্স, অ্যাটাক, ডিফেন্স" 302 00:26:09,184 --> 00:26:11,425 "আপনি এখন লেভেল ৫ এ" 303 00:26:14,556 --> 00:26:16,120 "ড. ছায়ের মৃতদেহ" 304 00:26:16,124 --> 00:26:18,505 "আপনি ওনাকে এক মিনিট আগে পরাজিত করেছেন" 305 00:26:29,805 --> 00:26:31,485 আমি হিউং-সককে... 306 00:26:31,607 --> 00:26:33,615 আবারও মেরেছি। 307 00:26:33,709 --> 00:26:35,285 এটা আমার দ্বিতীয় খুন। 308 00:26:42,684 --> 00:26:44,295 ইও সাহেব। 309 00:26:46,955 --> 00:26:49,805 "জিন-ঊঃ লেভেল ৫, অ্যাটাক ৫২৫, ডিফেন্স ৫৩৫, অ্যাসাসিন ব্লেড" 310 00:26:51,426 --> 00:26:54,675 দোকানের মালিক চলে এসেছেন। বলেছি আপনি কিছু কিনতে চান। 311 00:26:56,898 --> 00:26:58,530 আপনি আমার হয়ে কিনে নিন। 312 00:26:58,533 --> 00:26:59,700 আমি? 313 00:26:59,701 --> 00:27:02,315 যেটা খুশি কিনতে পারেন। 314 00:27:06,908 --> 00:27:09,740 খুব ভাল। চিন্তা করবে না। 315 00:27:09,745 --> 00:27:11,995 তোমার ভাই ঠিক আছে? 316 00:27:12,014 --> 00:27:14,495 - আমি দুঃখিত। - ঠিক আছে। 317 00:27:14,516 --> 00:27:16,695 ভালো থেকো, বিদায়। 318 00:27:36,338 --> 00:27:39,355 আপনাকে আমি হাসপাতালে নিয়ে যাচ্ছি। আপনাকে দেখে তেমন সুস্থ মনে হচ্ছে না। 319 00:27:39,975 --> 00:27:42,025 আমি হাসপাতালে যাবো না। 320 00:27:42,077 --> 00:27:43,885 তাহলে কোথায় যাবেন? 321 00:27:45,547 --> 00:27:47,425 জানি না! 322 00:27:51,420 --> 00:27:53,450 আমি মরতে চাই না। 323 00:27:53,455 --> 00:27:55,935 কিন্তু খুন করতে ভয়ংকর লাগছে। 324 00:28:01,897 --> 00:28:03,845 "জিন-ঊঃ লেভেল ৫, অ্যাসাসিন ব্লেড" 325 00:28:08,603 --> 00:28:10,815 ওকে মেরে ফেলার কোনো মানে হয় না। 326 00:28:12,441 --> 00:28:14,755 বিরক্তিকর। এর থেকে বের হবার কোনো পথ নেই। 327 00:28:21,249 --> 00:28:23,595 এখন আপনি গাড়ি চালাতে পারবেন? 328 00:28:23,719 --> 00:28:26,195 গাড়ির ভিতরেই বেশি স্বাচ্ছন্দ্যবোধ লাগছে। 329 00:29:54,042 --> 00:29:56,070 ছা সাহেবকে এই বেঞ্চে পাওয়া গেছে। 330 00:29:56,077 --> 00:29:57,510 তিনি বসে ছিলেন। 331 00:29:57,512 --> 00:30:00,580 ইও সাহেবের সাথে এখানেই দেখা করেছিলেন। 332 00:30:00,582 --> 00:30:02,180 ইও সাহেবের আঙুলের ছাপ... 333 00:30:02,184 --> 00:30:05,195 ছা সাহেবের ঘাড়ে এবং গলায় পাওয়া গেছে। 334 00:30:06,588 --> 00:30:09,390 এর উপরে করা আমাদের প্রাথমিক তদন্তের ফলাফল দেখাচ্ছে যে... 335 00:30:09,391 --> 00:30:10,750 ইও সাহেবের সাথে দেখা করবার সময়ই... 336 00:30:10,759 --> 00:30:12,790 ছা সাহেবের মৃত্যু হয়েছে। 337 00:30:12,794 --> 00:30:15,545 এবং অদ্ভুত ব্যাপার হলো দূর্ঘটনাবশত তিনি ৬ তলা থেকে পড়ে গেছেন। 338 00:30:15,564 --> 00:30:16,530 আপনার যুক্তিটা কী? 339 00:30:16,531 --> 00:30:18,630 - মাফ করবেন? - আপনি বলছেন যে... 340 00:30:18,633 --> 00:30:21,885 আমার ছেলের বন্ধুই... 341 00:30:22,304 --> 00:30:23,985 আমার ছেলেকে মেরে ফেলতে পারে? 342 00:30:24,072 --> 00:30:25,855 আমাকে ক্ষমা করে দিবেন। 343 00:30:30,412 --> 00:30:32,625 আমি দুঃখিত, বাবা। 344 00:30:33,181 --> 00:30:34,555 কীসের জন্য? 345 00:30:34,816 --> 00:30:38,065 ওকে ভাল করে দেখে রাখা উচিত ছিল আমার। 346 00:30:38,186 --> 00:30:40,395 প্রত্যেকবার আমার সামনে এসে... 347 00:30:40,455 --> 00:30:42,705 তোমাকে মাফ চাইতে দেখি। 348 00:30:42,891 --> 00:30:44,820 তোমার যদি বিবেক বলে কিছু থাকতোই, 349 00:30:44,826 --> 00:30:47,920 তাহলে প্রথম থেকেই এ ধরনের ভুল কাজ করতে না। 350 00:30:47,929 --> 00:30:50,560 ইতোমধ্যে তুমি যা করতে চেয়েছিলে... 351 00:30:50,565 --> 00:30:52,215 সবকিছু করার পরেও আমার কাছে ক্ষমা চাইছ কেন? 352 00:30:54,603 --> 00:30:57,515 যখন তুমি আমাকে বলতে এসেছিলে যে তোমরা বিয়ে করতে যাচ্ছ, 353 00:30:58,206 --> 00:31:00,640 তখন বলেছিলে যে তোমরা যেকোনো কিছুর বিনিময়ে মানিয়ে নেওয়ার চেষ্টা করবে। 354 00:31:00,642 --> 00:31:02,240 কিন্তু শেষ পর্যন্ত হলোটা কী? 355 00:31:02,244 --> 00:31:04,640 দেখলেই তো এর শেষ পরিণতি কেমন হয়, একজন মরে গেলো, 356 00:31:04,646 --> 00:31:06,780 আর আরেকজন তার সারা জীবনের জন্য প্রতিবন্ধী হয়ে গেল। 357 00:31:06,781 --> 00:31:08,195 তোমার কারণে... 358 00:31:09,885 --> 00:31:11,920 আমার একমাত্র ছেলে... 359 00:31:11,920 --> 00:31:13,580 বিদেশের মাটিতে তার বন্ধুবান্ধব, 360 00:31:13,588 --> 00:31:15,950 কোম্পানি, বাবা, এমনকি নিজের সম্মানটুকুও হারিয়ে... 361 00:31:15,957 --> 00:31:18,150 মদ্যপ হয়ে ওঠেছিল। 362 00:31:18,159 --> 00:31:20,575 এবং শেষমেশ রহস্যজনকভাবে... 363 00:31:20,762 --> 00:31:23,290 তার মৃত্যু হলো। 364 00:31:23,298 --> 00:31:24,905 আর জিন-ঊর ব্যাপারে... 365 00:31:25,667 --> 00:31:28,130 হ্যাঁ, আমি জানি যে হিউং-সিকের মৃত্যুতে তোমার কোনো দোষ নেই। 366 00:31:28,136 --> 00:31:30,700 আমি এও জানি যে জিন-ঊর এমন পরিণতির জন্যও তোমার কোনো দোষ নেই। 367 00:31:30,705 --> 00:31:33,300 কিন্তু তোমাকে আমি সান্ত্বনা দিতে পারবো না। 368 00:31:33,308 --> 00:31:35,755 তোমার প্রতি আমার কোনো মায়া নেই। 369 00:31:36,011 --> 00:31:37,855 সামান্য পরিমাণও না। 370 00:31:43,618 --> 00:31:45,765 আর জিন-উর ব্যাপারে... 371 00:31:49,124 --> 00:31:53,305 হিউং-সকের পরিবার ময়নাতদন্ত করার সিদ্ধান্ত নিবে কিনা সে বিষয়ে বিস্তারিত জানতে চাওয়া হয়েছে। 372 00:31:55,297 --> 00:31:58,815 কিন্তু ওর পরিবার বলতে একমাত্র তুমি আর আমিই আছি। 373 00:31:59,000 --> 00:32:00,630 কিন্তু একটা সম্ভাবনা আছে যে... 374 00:32:00,635 --> 00:32:03,985 ময়নাতদন্তের ফলাফল জিন-ঊর দিকে নির্দেশ করতে পারে। 375 00:32:09,177 --> 00:32:11,155 কী করতে চাও? 376 00:32:14,983 --> 00:32:16,895 তুমি কি ময়নাতদন্ত করাতে চাও? 377 00:32:28,363 --> 00:32:29,775 প্রফেসর ছা। 378 00:32:32,534 --> 00:32:33,860 এখানে কখন আসলে? 379 00:32:33,868 --> 00:32:35,330 এক ঘন্টা আগে। 380 00:32:35,337 --> 00:32:37,185 হিউং-সক আর জিন-ঊকে দেখার ঠিক পরেই... 381 00:32:37,505 --> 00:32:39,200 এখানে চলে এসেছি। 382 00:32:39,207 --> 00:32:40,370 জিন-ঊ কেমন আছে? 383 00:32:40,375 --> 00:32:42,170 ওকে ঘুমাতে দেখলাম। 384 00:32:42,177 --> 00:32:44,210 জেগে থাকলেই ওর মানষিক অসুস্থতা দেখা দেয়। 385 00:32:44,212 --> 00:32:46,395 তাই ডাক্তার প্রতিনিয়ত ওকে ঘুমের ইনজেকশন দিচ্ছেন। 386 00:32:52,420 --> 00:32:54,835 - খাওয়া-দাওয়া করেছ? - না। 387 00:33:02,397 --> 00:33:04,745 আপাতদৃষ্টিতে, এখানেই হিউং-সককে পাওয়া গেছে। 388 00:33:31,760 --> 00:33:34,105 আমাদেরকে একটা উপসংহারে আসতে হবে। 389 00:33:34,195 --> 00:33:35,775 হাতে তেমন সময় নেই। 390 00:33:36,264 --> 00:33:40,215 আমরা যদি ইতস্তত করি, তাহলে সাংবাদিকরা পত্রিকায় লেখালেখি শুরু করে দিবে। 391 00:33:41,569 --> 00:33:44,100 এই বিষয়ে বিরাট কেলেংকারি রটে যাবে। 392 00:33:44,105 --> 00:33:47,915 সত্যটা তাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ নয়। তারা শুধু মানুষকে আলোড়িত করতে চায়। 393 00:33:48,843 --> 00:33:51,925 তোমার কি মনে হয় অন্যান্য বিষয়ের তুলনায় এটা মানুষের মনে বেশি আলোড়ন তুলবে? 394 00:33:53,782 --> 00:33:55,425 হ্যাঁ, হতে পারে। 395 00:33:58,853 --> 00:34:01,295 আমি ইতোমধ্যে এ বিষয় নিয়ে সু-জিনের সাথে কথা বলেছি। 396 00:34:03,458 --> 00:34:06,490 ময়নাতদন্ত করলে হিউং-সক ফিরে আসবে না। 397 00:34:06,494 --> 00:34:09,460 তারা বলছে যে তার মৃত্যুর কারণ খুঁজে পাওয়া কঠিন হবে। 398 00:34:09,464 --> 00:34:11,430 যদি আমরা ময়নাতদন্ত করানোর সিদ্ধান্ত নিই, 399 00:34:11,433 --> 00:34:15,100 তাহলে সে খুন হয়েছে এই অনুমান করে সাংবাদিকরা পত্রিকায় লেখালেখি শুরু করবে। 400 00:34:15,103 --> 00:34:17,245 আমি একটা ব্যাপারে নিশ্চিত। 401 00:34:17,972 --> 00:34:20,470 গত কয়েক বছর ধরে ইতোমধ্যে তোমাদের সম্পর্কে... 402 00:34:20,475 --> 00:34:22,740 যথেষ্ট কানাঘুষা শুনেছি। 403 00:34:22,744 --> 00:34:26,625 কিন্তু এইবার, আমি গ্যারান্টি দিতে পারি যে ব্যাপারটা তার চেয়েও খারাপ হবে। 404 00:34:30,485 --> 00:34:32,635 তুমি এখনও ময়নাতদন্ত করাতে চাও? 405 00:34:32,821 --> 00:34:34,365 না। 406 00:34:41,896 --> 00:34:43,645 আমরা ইতোমধ্যে সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 407 00:34:44,666 --> 00:34:48,645 আর আমি চাই না আমার ছেলের লাশটা জঞ্জালে পরিণত হোক। 408 00:34:48,903 --> 00:34:50,315 আমি 409 00:34:50,839 --> 00:34:52,815 জিন-ঊকে সন্দেহ করি না। 410 00:34:54,309 --> 00:34:57,525 সুতরাং ময়না তদন্তের কোনো দরকার নেই। 411 00:34:58,313 --> 00:34:59,695 তুমি কী বলো? 412 00:35:02,383 --> 00:35:03,825 কী মনে হয় তোমার? 413 00:35:05,887 --> 00:35:08,220 ইও সাহেব বলেছিলেন উনি তাকে পুরো শেষ করে দিয়েছেন। 414 00:35:08,223 --> 00:35:10,420 রাতে ফোন দিয়ে বলেন 415 00:35:10,425 --> 00:35:12,290 উনি ছা সাহেবকে পুরো শেষ করে দিয়েছেন। 416 00:35:12,293 --> 00:35:13,860 ওনাকে খুব উত্তেজিত মনে হয়েছিল। 417 00:35:13,862 --> 00:35:15,960 আপনার কি মনে হয় উনি ছা সাহেবের গায়ে হাত দিয়েছেন? 418 00:35:15,964 --> 00:35:18,715 তাহলে কিন্তু ওনার বিরুদ্ধে হত্যাচেষ্টার মামলা করা হতে পারে। 419 00:35:20,235 --> 00:35:21,400 ইয়ং-জু। 420 00:35:21,402 --> 00:35:22,730 এটা কীভাবে বলতে পারো তুমি? 421 00:35:22,737 --> 00:35:25,370 উনি আমাকে যেভাবে ছা সাহেবকে শেষ করার কথা বললেন 422 00:35:25,373 --> 00:35:27,185 আমার খুব একটা ভালো লাগেনি। 423 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 তুমি না ডাকলে 424 00:35:29,210 --> 00:35:31,455 আমি ভুলভাল কিছু করে বসতাম। 425 00:35:33,348 --> 00:35:35,425 যদি হাতে একটা ছুরি থাকতো, 426 00:35:35,550 --> 00:35:37,895 ওর বুকে হয়তো বসিয়েই দিতাম। 427 00:35:38,253 --> 00:35:40,235 তোমার কী মনে হয়? 428 00:35:44,325 --> 00:35:46,235 মনে হয়... 429 00:35:51,432 --> 00:35:53,215 ওকে সন্দেহ করাটা হাস্যকর। 430 00:35:58,873 --> 00:36:00,785 তাহলে সব শেষ করা যাক। 431 00:36:02,577 --> 00:36:04,440 আমরা সব ঝামেলা মিটিয়ে চলে যাবো। 432 00:36:04,445 --> 00:36:07,495 জিন-ঊর অবস্থা দেখে ব্যবস্থা নিও। 433 00:36:07,916 --> 00:36:10,525 কিন্তু তার আগে ইও-রার কিছু একটা করতে হবে। 434 00:36:11,085 --> 00:36:12,580 ও এক মস্ত বড় ঝামেলা। 435 00:36:12,587 --> 00:36:14,365 ঠিক আছে। 436 00:36:14,622 --> 00:36:17,735 ও একবার সেরে উঠলে সরাসরি স্টেটে পাঠিয়ে দিবে। 437 00:36:18,693 --> 00:36:20,490 ডাক্তার বলেছে যদিও খুব বেশি আশা নেই 438 00:36:20,495 --> 00:36:23,075 কিন্তু ওর চিকিৎসা নেওয়া উচিত। 439 00:36:23,298 --> 00:36:25,615 হ্যাঁ, অবশ্যই। আমি সবকিছু ঠিক করে দেবো। 440 00:36:27,635 --> 00:36:29,145 খাওয়া যাক। 441 00:36:37,412 --> 00:36:39,880 আর এভাবেই, হিউং-সকের মৃত্যু 442 00:36:39,881 --> 00:36:42,125 লোকচক্ষুর অন্তরালেই থেকে গেল। 443 00:36:45,320 --> 00:36:47,650 আর যখন আমি ঘুমের ওষুধ খেয়ে বিছানায় পড়েছিলাম, 444 00:36:47,655 --> 00:36:49,735 ওরা সবাই গ্রানাডা ছেড়ে চলে যায়। 445 00:37:06,307 --> 00:37:07,885 সু-জিন। 446 00:37:10,111 --> 00:37:11,140 এইতো আসছে। 447 00:37:11,145 --> 00:37:14,340 - প্রফেসর! - কিছু বলুন। 448 00:37:14,349 --> 00:37:15,710 স্যার, কিছু বলুন! 449 00:37:15,717 --> 00:37:17,195 প্রফেসর ছা। 450 00:37:18,186 --> 00:37:21,120 শুয়োর গুলো কৌশল খাটিয়ে ওকে আমার থেকে অন্য কোথাও নিয়ে গেছে। 451 00:37:21,122 --> 00:37:23,335 ওকে কোথায় নিয়ে গেছে জানি না। 452 00:37:24,325 --> 00:37:27,075 সবাকটাকে মেরে ফেলবো। শালা শুয়োর! 453 00:37:28,129 --> 00:37:30,775 ছা বিউং-জুনকে আমি শেষ করে দিব। 454 00:37:30,798 --> 00:37:33,230 বুড়ো ভামটার মাথা গেছে। 455 00:37:33,234 --> 00:37:35,000 আমার স্বামীকে আমার থেকে দূর করার সাহস কী করে পায়! 456 00:37:35,003 --> 00:37:37,330 - এমনকি ইও-রাও। - ওরা কিছুই না। 457 00:37:37,338 --> 00:37:38,955 কী মনে করে নিজেদের? 458 00:37:50,051 --> 00:37:52,795 আর হিউং-সকও। 459 00:37:59,560 --> 00:38:03,175 তার মাঝে, আমি স্বেচ্ছায় ঘুমের ঔষধ নিয়েছি 460 00:38:04,132 --> 00:38:06,860 যখন বুঝতে পারি 461 00:38:06,868 --> 00:38:08,745 আমি ঘুমিয়ে থাকলে হিউং-সক আসে না। 462 00:38:28,823 --> 00:38:31,835 ঘুমই আমার শান্তির স্বর্গ ছিল। 463 00:38:33,861 --> 00:38:37,505 আমার ভয়কে চাদর দিয়ে মুড়ে রাখতে ঘুমিয়ে থাকতাম। 464 00:38:47,675 --> 00:38:49,155 জিন-ঊ। 465 00:38:54,382 --> 00:38:57,665 অনেক কাজ পরে গেছে। আমাকে সিউলে ফিরতে হবে। 466 00:39:04,292 --> 00:39:05,805 আমাকে বলতে চাও... 467 00:39:09,163 --> 00:39:10,945 তেমন কিছু আছে? 468 00:39:12,967 --> 00:39:14,775 কী নিয়ে? 469 00:39:16,771 --> 00:39:19,015 কিছু না। এমনি বলছিলাম। 470 00:39:22,110 --> 00:39:23,955 কেউ জিজ্ঞেস করেনি 471 00:39:24,112 --> 00:39:26,710 আমার আর হিউং-সকের মাঝে 472 00:39:26,714 --> 00:39:28,080 কী হয়েছিল ঐদিন। 473 00:39:28,082 --> 00:39:29,810 যদি তারা করত, 474 00:39:29,817 --> 00:39:31,925 হয়তো জবাব দিতাম... 475 00:39:35,156 --> 00:39:37,405 যে আমি হিউং-সককে খুন করেছি। 476 00:39:41,295 --> 00:39:43,305 কিন্তু কেউ সাহস করেনি 477 00:39:43,364 --> 00:39:45,615 আমাকে সেটা জিজ্ঞেস করার। 478 00:39:45,733 --> 00:39:48,245 হয়ত সবাই সত্যকে ভয় পেয়েছিল। 479 00:39:52,473 --> 00:39:55,085 পার্ক সাহেব, আপনার ফ্লাইট ছাড়ার সময় হয়েছে। 480 00:39:59,347 --> 00:40:02,025 ভালো থাকো। আমি খবর নিতে থাকবো। 481 00:40:07,455 --> 00:40:10,165 "ফেডেরিকো গ্রাসিয়া লোরকা গ্রানাডা এয়ারপোর্ট" 482 00:40:10,725 --> 00:40:12,605 সন-হোও চলে গেছিল। 483 00:40:20,101 --> 00:40:22,115 আর পরের বার যখন আমি জেগে উঠলাম, 484 00:40:26,674 --> 00:40:28,655 আবার সেই আমরা দুজনে ছিলাম। 485 00:42:21,322 --> 00:42:22,735 ভাইয়া! 486 00:42:23,391 --> 00:42:25,835 অনেকদিন পর আপনাকে ঘুম থেকে উঠতে দেখলাম। 487 00:42:26,127 --> 00:42:27,460 আমি আর ঘুমোতে পারছি না। 488 00:42:27,461 --> 00:42:29,930 হতে পারে ঘুমের ওষুধ নেওয়া বন্ধ করে দিয়েছেন বলে। 489 00:42:29,931 --> 00:42:31,590 ডাক্তার মানা করেছে। 490 00:42:31,599 --> 00:42:33,100 অবশ্যই, স্বাস্থ্যের জন্য ভালো না। 491 00:42:33,100 --> 00:42:34,600 ভূত গুলো কি চলে গেছে এখন? 492 00:42:34,602 --> 00:42:36,470 তোমার না এখন স্কুলে থাকা উচিত? 493 00:42:36,470 --> 00:42:37,800 আজ যাইনি। 494 00:42:37,805 --> 00:42:39,740 বলেছি কারো দেখভাল করতে হবে। 495 00:42:39,740 --> 00:42:41,000 "কারো দেখভাল করতে হবে"? 496 00:42:41,008 --> 00:42:42,770 - আমার? - হ্যাঁ। 497 00:42:42,777 --> 00:42:45,540 জানেন, আমি জায়গাটার প্রেমে পড়ে গেছি। 498 00:42:45,546 --> 00:42:47,280 পুলটা... 499 00:42:47,281 --> 00:42:48,680 সেরা। 500 00:42:48,683 --> 00:42:50,810 আমার বন্ধুদের কালকে নিয়ে আসতে পারি? 501 00:42:50,818 --> 00:42:53,335 ওদেরও পছন্দ হবে! 502 00:42:53,921 --> 00:42:57,790 মনে হচ্ছে তুমি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছ কারো দেখভাল করতে না। 503 00:42:57,792 --> 00:42:59,820 আপনার দেখভাল করতেই চেয়েছিলাম। 504 00:42:59,827 --> 00:43:02,490 আমি আসলেই এখানে আপুর সাথে শিফট পাল্টাতে এসেছি। 505 00:43:02,496 --> 00:43:04,475 কিন্তু করার কিছু নেই। 506 00:43:04,532 --> 00:43:06,530 কারণ আপনি চান শুধু আপুকেই। 507 00:43:06,534 --> 00:43:07,660 সেটা আমি কখন বললাম? 508 00:43:07,668 --> 00:43:10,300 আপুকে যেতে দেননি, মনে নেই? 509 00:43:10,304 --> 00:43:11,200 আপুকে থাকতে বলেছিলেন। 510 00:43:11,205 --> 00:43:12,685 আমি? 511 00:43:28,623 --> 00:43:31,165 নতুন একটা তোয়ালে নিয়ে আসা পর্যন্ত ওনাকে দেখে রাখ। 512 00:43:38,366 --> 00:43:39,875 যাচ্ছেন কোথায়? 513 00:43:41,636 --> 00:43:43,345 আমি এখনই ফিরে আসছি। 514 00:43:43,371 --> 00:43:45,170 যাবেন না। 515 00:43:45,172 --> 00:43:47,355 আমার একা থাকতে ভয় লাগে। 516 00:43:52,446 --> 00:43:54,380 ঠিক আছে আমি কোথাও যাব না। 517 00:43:54,382 --> 00:43:56,325 আমি এখানেই আছি। 518 00:44:04,392 --> 00:44:06,375 আমার জন্য ধুয়ে দিতে পারবি? 519 00:44:22,410 --> 00:44:24,155 আপনি একই কথা বারবার বলছিলেন। 520 00:44:24,211 --> 00:44:27,555 আপনার জন্য আপু কোথাও যেতে পারেনি। 521 00:44:28,015 --> 00:44:30,695 আপু এখানেই ঘুমিয়েছে বাড়ি পর্যন্ত যায়নি। 522 00:44:33,120 --> 00:44:34,550 আপুকেই লাগবে কেন? 523 00:44:34,555 --> 00:44:36,020 জানি না। 524 00:44:36,023 --> 00:44:37,505 কী? 525 00:44:39,026 --> 00:44:40,760 আমি বুঝছি না 526 00:44:40,761 --> 00:44:41,890 কেন এমন করলাম। 527 00:44:41,896 --> 00:44:43,130 এটা কেমন কথা! 528 00:44:43,130 --> 00:44:44,905 এটাই সত্যি। 529 00:44:45,433 --> 00:44:47,745 আমার ভাবা উচিত... 530 00:44:47,835 --> 00:44:49,785 কেন এমন বললাম। 531 00:44:49,904 --> 00:44:51,300 আপনি আসলেই...! 532 00:44:51,305 --> 00:44:53,100 কেন আপুকে ফাঁদে ফেলার চেষ্টা করছেন? 533 00:44:53,107 --> 00:44:55,570 - ফাঁদে? - এটাই তো করছেন এখন 534 00:44:55,576 --> 00:44:57,555 আর আপনি এতে বেশ ভালো। 535 00:44:57,578 --> 00:45:00,295 আপনি এমন কথা বলেন যে মেয়েরা গলে পড়ে। 536 00:45:00,514 --> 00:45:02,110 যেমনটা বললাম আপনি এতে বেশ ভালো। 537 00:45:02,116 --> 00:45:04,125 পাকা খেলোয়াড়। 538 00:45:04,285 --> 00:45:06,850 ডাকনামটা পছন্দ হয়েছে যেটা দিলাম? 539 00:45:06,854 --> 00:45:11,905 - এটা তোমার হলে কি পছন্দ হত? - আসলে মনে হয় নামটা আপনার সাথে একদম মানিয়েছে। 540 00:45:16,330 --> 00:45:18,945 আরেকটা ব্যাপার। গো ইও-রা... 541 00:45:19,366 --> 00:45:22,275 সুন্দর বলে খুব পছন্দ করতাম কিন্তু এখন আর না। 542 00:45:22,336 --> 00:45:24,070 টিভিতে যেমন দেখায় ও তার থেকে একদমই আলাদা। 543 00:45:24,071 --> 00:45:25,800 ওর সাথে দেখা হয়েছিল? 544 00:45:25,806 --> 00:45:28,385 - কোথায়? - আমাদের বাড়িতে এসেছিল। 545 00:45:31,345 --> 00:45:33,225 - কে? - তুই! 546 00:45:35,716 --> 00:45:36,750 ভাষা সামলান... 547 00:45:36,751 --> 00:45:38,110 কত সাহস তোর! 548 00:45:38,119 --> 00:45:39,965 মাগী! 549 00:45:40,020 --> 00:45:43,605 তোকে ওর থেকে দূরে থাকতে বলেছিলাম, মনে নেই? 550 00:45:46,527 --> 00:45:50,060 একদম যাচ্ছেতাই অবস্থা, এসে চিৎকার চেঁচামেচি শুরু করে আর আপনি কোথায় জিজ্ঞেস করে। 551 00:45:50,064 --> 00:45:52,775 আর? ও কি তোমার বোনকে মেরেছিল? 552 00:45:52,800 --> 00:45:54,530 আপু ধাক্কা খেয়েছিল। 553 00:45:54,535 --> 00:45:57,200 গো ইও-রা আপুকে মারার চেষ্টা করে 554 00:45:57,204 --> 00:45:59,570 কিন্তু অন্যান্য গেস্টরা বাদ সাধে। 555 00:45:59,573 --> 00:46:01,755 আপুকে লাথি মারারও চেষ্টা করে। 556 00:46:02,743 --> 00:46:05,485 কেমন শয়তান! ওকে এখন আর ভালো লাগে না! 557 00:46:05,713 --> 00:46:07,525 ওকে বিয়ে করতে গেলেন কেন? 558 00:46:08,849 --> 00:46:11,195 ও আর আপনি কখনোই ভালো জুটি হতে পারেন না। 559 00:46:12,453 --> 00:46:14,065 ওকে বিয়ে করতে গেলেন কেন? 560 00:46:15,656 --> 00:46:18,550 - মনে নেই। - ভুলে যেতে পারেন কীভাবে? 561 00:46:18,559 --> 00:46:22,005 হ্যাঁ তাই। মনে হয় ঝোঁকের মধ্যে করে ফেলেছিলাম। 562 00:47:12,513 --> 00:47:13,940 আজ দেখছি আপনি জেগে আছেন! 563 00:47:13,948 --> 00:47:17,425 আমাকে চিনতে পারছেন? আমি সেখানে ছিলাম যখন আপনি... 564 00:47:17,451 --> 00:47:20,235 অবশ্যই। "প্র‍্যাকটিক্যালি" মিস জুংয়ের পরিবার। 565 00:47:22,756 --> 00:47:25,205 ওর নানী অনেক কিছু প্যাক করে পাঠিয়েছেন। 566 00:47:25,526 --> 00:47:26,905 হি-জু কোথায়? 567 00:47:27,428 --> 00:47:28,690 ঘুমিয়ে আছে। 568 00:47:28,696 --> 00:47:30,290 অবশ্য খুব ক্লান্ত। 569 00:47:30,297 --> 00:47:32,245 অনেক দিন হয়ে গেছে। 570 00:47:32,533 --> 00:47:33,630 কেমন লাগছে আপনার? 571 00:47:33,634 --> 00:47:36,630 ভাবিনি আপনাকে জাগা অবস্থায় দেখব। 572 00:47:36,637 --> 00:47:38,085 আপনাকে ভালো লাগছে। 573 00:47:38,472 --> 00:47:40,100 খারাপ না। 574 00:47:40,107 --> 00:47:41,955 এর মানে কি আপনি সুস্থ? 575 00:47:42,409 --> 00:47:43,840 তাহলে, 576 00:47:43,844 --> 00:47:46,125 হি-জুকে বাইরে নিয়ে যেতে পারি? 577 00:47:46,480 --> 00:47:48,240 - মানে? - আজ... 578 00:47:48,249 --> 00:47:49,625 ওর জন্মদিন। 579 00:47:50,317 --> 00:47:52,750 ওকে হয়তো আজকের দিনটা এখানে কাটাতে হবে, 580 00:47:52,753 --> 00:47:54,580 কিন্তু আমি ওকে বাইরে নিয়ে যেতে পারি কি? 581 00:47:54,588 --> 00:47:56,290 আমরা বন্ধুরা একটা বার্থডে পার্টির প্ল্যান করেছি। 582 00:47:56,290 --> 00:47:57,650 আমি জানতাম না আজ ওনার বার্থডে। 583 00:47:57,658 --> 00:48:00,460 ও আসতে পারবে না বলায় পিছিয়েছি, 584 00:48:00,461 --> 00:48:03,505 কিন্তু তারপরও আজ ওর জন্মদিন। 585 00:48:03,564 --> 00:48:05,445 ওনার উদযাপন করা উচিৎ। 586 00:48:06,934 --> 00:48:11,300 হি-জু অনেক কিছুর মধ্যে দিয়ে গেছে। মানে ও আপনার ব্যক্তিগত নার্স বা তেমন কিছু নয়। 587 00:48:11,305 --> 00:48:13,170 হোস্টেলে আপনি আহত হওয়ার পর থেকে 588 00:48:13,173 --> 00:48:15,885 এর জন্য ও নিজেকে দায়ী করছে। 589 00:48:16,010 --> 00:48:18,785 ওর মন খুবই পরিষ্কার, জানেন তো। 590 00:48:18,812 --> 00:48:20,980 ওনার ওভাবে চিন্তা করা ঠিক না। 591 00:48:20,981 --> 00:48:22,525 তাই? 592 00:48:23,350 --> 00:48:25,695 তারপরও, আপনি ওকে থাকতে বাধ্য করেছেন। 593 00:48:25,819 --> 00:48:28,995 বারবার ওর কথা জিজ্ঞেস করছিলেন। 594 00:48:29,790 --> 00:48:31,720 ওষুধ নেয়ার জন্যই এমনটা হয়েছে হয়ত। 595 00:48:31,725 --> 00:48:35,205 - হয়ত ওনাকে আমার সেক্রেটারির সাথে পেঁচিয়ে ফেলেছিলাম। - হয়ত। 596 00:48:36,563 --> 00:48:38,560 বাড়ি যাওয়া নিয়ে ও খুবই চিন্তায় ছিল 597 00:48:38,565 --> 00:48:40,145 গিয়েও ঘুমাতে পারতো কিনা সন্দেহ। 598 00:48:40,234 --> 00:48:41,960 অসুবিধাটা আমি ছিলাম, তাই না? 599 00:48:41,969 --> 00:48:43,200 ঠিক তা না। 600 00:48:43,203 --> 00:48:45,945 আপনার অবস্থা খুবই গুরুতর ছিল। 601 00:48:45,973 --> 00:48:48,655 - তো এটা বোঝাই যাচ্ছিল। - আমি ঠিক হয়ে গেছি এখন, 602 00:48:49,376 --> 00:48:50,855 তাই উনি যেতে পারেন। 603 00:48:50,878 --> 00:48:52,040 তাই? 604 00:48:52,046 --> 00:48:53,455 খুশি হলাম। 605 00:49:12,866 --> 00:49:14,675 ইও সাহেব? 606 00:49:19,873 --> 00:49:21,815 ইও সাহেব! 607 00:49:34,688 --> 00:49:37,590 ইস, আমি ভেবেছিলাম আপনি আবার একা বেরিয়েছেন। 608 00:49:37,591 --> 00:49:38,920 শুভ জন্মদিন। 609 00:49:38,926 --> 00:49:41,260 - কী? - শুনলাম আজকে নাকি আপনার জন্মদিন। 610 00:49:41,261 --> 00:49:42,730 আপনি জানলেন কীভাবে? 611 00:49:42,730 --> 00:49:45,430 আপনার "প্র‍্যাকটিক্যালি" পারিবারিক লোকটা বলল। 612 00:49:45,432 --> 00:49:47,175 অ্যাঁ? 613 00:49:47,735 --> 00:49:49,145 হি-জু। 614 00:49:49,636 --> 00:49:51,370 হাই, এখানে আসলে কখন তুমি? 615 00:49:51,372 --> 00:49:52,300 এইতো একটু আগে। 616 00:49:52,306 --> 00:49:55,170 আমি মিন-জুকে নিতে এসেছি, কিন্তু তোমারও আসা উচিৎ। 617 00:49:55,175 --> 00:49:57,240 - কী? - আমাদের একটা পার্টি রাখা উচিত 618 00:49:57,244 --> 00:49:58,910 তোমার জন্মদিন উপলক্ষে। 619 00:49:58,912 --> 00:50:01,040 সবাইকে আসতে বলেছি আর তারা আসতে সম্মত হয়েছে। 620 00:50:01,048 --> 00:50:02,610 বলেছিলাম তো আমি পারবো না। 621 00:50:02,616 --> 00:50:05,725 ইও সাহেব ঠিক আছেন। উনি বলেছেন তুমি যেতে পারো। 622 00:50:08,222 --> 00:50:09,905 গিয়ে মজা করুন। 623 00:50:10,924 --> 00:50:12,590 আমি জানলে একটা গিফট কিনতাম। 624 00:50:12,593 --> 00:50:14,260 তার প্রয়োজন নেই। 625 00:50:14,261 --> 00:50:16,705 তাছাড়া, আমি যাচ্ছি না। আমি অন্য কোনো সময় পার্টি করব। 626 00:50:16,797 --> 00:50:19,760 আপনার এখানে আর থাকার দরকার নেই। আমি ঠিক আছি। 627 00:50:19,767 --> 00:50:21,645 বাড়িতে গিয়ে কিছুটা বিশ্রাম নিন। 628 00:50:23,570 --> 00:50:25,615 তোমার জাকেটটা নাও। আমরা যাচ্ছি। 629 00:50:26,673 --> 00:50:29,885 - কিন্তু... - আমি এমনিতেই সবাইকে ডেকে ফেলেছি। 630 00:50:30,077 --> 00:50:32,425 কীভাবে ক্যান্সেল করি আবার? 631 00:50:32,446 --> 00:50:33,940 ওনার সেক্রেটারির জন্য অপেক্ষা করবো। 632 00:50:33,947 --> 00:50:36,295 ইও সাহেবকে দেখে রাখার জন্য অবশ্যই কাউকে দরকার। 633 00:50:36,817 --> 00:50:38,425 আমি ঠিক আছি। 634 00:50:39,653 --> 00:50:41,935 একদম ঠিক আছি এখন। 635 00:50:52,966 --> 00:50:54,845 ওনাকে একা ফেলে যাওয়া ঠিক হবে না। 636 00:50:56,236 --> 00:50:58,015 ওনার সেক্রেটারি এখানে চলে আসবে। 637 00:50:58,105 --> 00:50:59,985 কিন্তু এখনো আসেনি। 638 00:51:00,074 --> 00:51:01,970 ধ্যাত। 639 00:51:01,975 --> 00:51:05,110 উনি বাচ্চা না, তুমি জানো। ওনাকে সুস্থ দেখাচ্ছে। 640 00:51:05,112 --> 00:51:06,780 দেখে মানসিক বিকারগ্রস্ত মনে হচ্ছে না। 641 00:51:06,780 --> 00:51:07,940 কে বলেছে উনি ছিলেন? 642 00:51:07,948 --> 00:51:11,165 ওনার ভ্রম বিকার আছে ডাক্তার বলেনি? 643 00:52:07,574 --> 00:52:09,185 আমি বলছি। 644 00:52:09,209 --> 00:52:11,155 তুমি মফঃস্বলের দিকে আছ, তাই না? 645 00:52:11,812 --> 00:52:13,655 আমার একটা জিনিস পাঠাতে হবে। 646 00:53:17,110 --> 00:53:19,225 ওষুধের ঘোর শেষ হলে, 647 00:53:19,580 --> 00:53:22,325 আমার দুশ্চিন্তা আবার শুরু হয়। 648 00:53:39,833 --> 00:53:41,845 আমি ঘুমিয়ে ভালো ছিলাম 649 00:53:42,336 --> 00:53:44,145 কিন্তু ওষুধ সব শেষ। 650 00:54:06,226 --> 00:54:08,175 মদও ছিল না। 651 00:54:20,007 --> 00:54:21,985 এটা কি মানসিক অসুস্থতা? 652 00:54:23,543 --> 00:54:26,725 এমনকি কোনো চিহ্ন না থাকলেও, আমি অনুভব করতে পারতাম। 653 00:54:27,648 --> 00:54:29,125 সময়ের ব্যাপার ছিল 654 00:54:30,050 --> 00:54:31,995 তার দেখা দেওয়াটা। 655 00:55:06,253 --> 00:55:09,135 "ইও সাহেব" 656 00:55:15,562 --> 00:55:17,005 হ্যালো? 657 00:55:17,064 --> 00:55:20,145 ইও সাহেব, আমি বলছি। একটু খবর নিচ্ছিলাম। 658 00:55:20,734 --> 00:55:22,030 সব ঠিক আছে। 659 00:55:22,035 --> 00:55:23,885 ঠিক আছেন তো? 660 00:55:24,104 --> 00:55:25,845 একদম। 661 00:55:26,006 --> 00:55:28,055 স সাহেব এসেছেন? 662 00:55:28,675 --> 00:55:30,225 এখনো না। 663 00:55:30,377 --> 00:55:33,325 এখনো আসেননি? আরও অনেক আগে তো পৌঁছে যাওয়ার কথা। 664 00:55:33,513 --> 00:55:35,440 ওকে কিছু কাজ দিয়েছি। 665 00:55:35,449 --> 00:55:36,750 শীঘ্রই এসে পৌঁছাবে। 666 00:55:36,750 --> 00:55:38,525 ঠিক আছে। 667 00:55:38,785 --> 00:55:40,150 এখন কী করছেন? 668 00:55:40,153 --> 00:55:43,065 এইতো টিভি দেখছি। 669 00:55:43,156 --> 00:55:45,065 বিরক্ত লাগছে না? 670 00:55:45,625 --> 00:55:47,090 একদমই না। 671 00:55:47,094 --> 00:55:48,590 ঠিক আছেন তো? 672 00:55:48,595 --> 00:55:50,360 আমি ঠিক না থাকলে আপনি ফিরে আসবেন? 673 00:55:50,364 --> 00:55:51,975 আপনি সুস্থ নন? 674 00:55:52,799 --> 00:55:55,845 মজা করছিলাম। এনজয় করুন। 675 00:55:57,137 --> 00:55:59,430 আমি কিছু খাবার নিয়ে আসবো। যদি আপনার কিছু লাগে... 676 00:55:59,439 --> 00:56:01,115 আপনার আসতে হবে না। 677 00:56:02,275 --> 00:56:05,625 - কিন্তু তারপরেও... - সব ঠিক আছে। আপনার আসতে হবে না। 678 00:56:06,980 --> 00:56:09,225 - কেন? আমি... - আমি রাখছি। 679 00:56:09,383 --> 00:56:10,825 হ্যালো? 680 00:56:33,840 --> 00:56:35,485 কে? 681 00:56:38,512 --> 00:56:39,610 হ্যালো, হি-জু। 682 00:56:39,613 --> 00:56:41,455 হ্যালো, রাউল। 683 00:56:41,481 --> 00:56:42,410 এসব কী? 684 00:56:42,416 --> 00:56:43,610 কেউ তোমার জন্য ফুল পাঠিয়েছে। 685 00:56:43,617 --> 00:56:45,150 আমার জন্য? কে? 686 00:56:45,152 --> 00:56:46,865 একটা কার্ড আছে। 687 00:56:47,487 --> 00:56:49,365 ধন্যবাদ। 688 00:56:49,423 --> 00:56:50,965 - আমি যাই। - আচ্ছা। 689 00:56:59,032 --> 00:57:00,515 শুভ জন্মদিন। 690 00:57:00,700 --> 00:57:02,445 আন্তরিক কৃতজ্ঞতার সাথে। 691 00:57:02,602 --> 00:57:04,045 ইও জিন-ঊ। 692 00:57:06,706 --> 00:57:09,615 সিরিয়াসলি? ফোন রেখে দিয়ে ফুল পাঠানো? 693 00:57:10,377 --> 00:57:11,955 চমৎকার। 694 00:57:44,177 --> 00:57:45,685 সে এসেছে। 695 00:58:19,846 --> 00:58:21,395 হিউং-সক। 696 00:58:25,552 --> 00:58:28,235 আর কতদিন তুমি আমার পিছু করে যাবে? 697 00:58:35,729 --> 00:58:37,905 এখন কি এসব শেষ করতে পারি না? 698 00:58:39,633 --> 00:58:41,375 আমি সত্যি... 699 00:58:44,137 --> 00:58:46,085 শেষ করতে চাই। 700 00:58:51,745 --> 00:58:54,225 আমাকে মেরে ফেলার পরে কি তুমি শান্ত হবে? 701 00:58:59,920 --> 00:59:02,435 কতদিন পর্যন্ত আমরা লড়াই করে যাব? 702 00:59:37,357 --> 00:59:38,805 স্যার। 703 00:59:50,103 --> 00:59:52,145 ইও সাহেব, আমি এসেছি। 704 00:59:58,445 --> 01:00:00,355 ইও সাহেব। 705 01:00:09,189 --> 01:00:11,805 আপনি এখানে কী করছেন? 706 01:00:12,058 --> 01:00:13,190 চলো যাই এখন। 707 01:00:13,193 --> 01:00:14,160 অ্যাঁ? 708 01:00:14,160 --> 01:00:16,535 আমি এখন যেতে পারি। চলো ফিরে যাই। 709 01:00:16,896 --> 01:00:18,490 আমি লোকজনকে আর বিরক্ত করতে চাই না। 710 01:00:18,498 --> 01:00:20,430 আর একটু বিশ্রাম নিচ্ছেন না কেন? 711 01:00:20,433 --> 01:00:22,660 আপনার শরীর সুস্থ করতে হবে। 712 01:00:22,669 --> 01:00:25,700 আর পার্ক সাহেব বলেছেন পরের সপ্তাহে ফিরে আসতে। ফ্লাইটের টিকেট... 713 01:00:25,705 --> 01:00:28,140 ফ্লাইট না। আমাকে একটা ট্রেনের টিকিট এনে দাও। 714 01:00:28,141 --> 01:00:29,500 বার্সেলোনায়, প্রথমে। 715 01:00:29,509 --> 01:00:30,410 ট্রেন? 716 01:00:30,410 --> 01:00:33,010 যদি প্লেনে উঠি জানি না কী পাগলামি করে বসব। 717 01:00:33,013 --> 01:00:35,110 ট্রেনই ভালো হবে। যদি চাই নেমে পড়তে পারবো। 718 01:00:35,115 --> 01:00:36,925 কখন যেতে চান? 719 01:00:37,050 --> 01:00:38,595 আজকে। 720 01:00:42,656 --> 01:00:47,290 - শুভ জন্মদিন। - শুভ জন্মদিন। 721 01:00:47,293 --> 01:00:50,230 - শুভ জন্মদিন প্রিয় হি-জু। - শুভ জন্মদিন প্রিয় হি-জু। 722 01:00:50,230 --> 01:00:52,845 - শুভ জন্মদিন। - শুভ জন্মদিন। 723 01:00:55,502 --> 01:00:57,370 ইস, সবাইকে ধন্যবাদ! 724 01:00:57,370 --> 01:00:59,545 - শুভ জন্মদিন! - ধন্যবাদ! 725 01:00:59,572 --> 01:01:01,470 - শুভ জন্মদিন। - ধন্যবাদ, সাং-বুম। 726 01:01:01,474 --> 01:01:03,940 আমি সত্যিই বলছি। অনেক ধন্যবাদ। আমি নিশ্চিত তোমরা সবাই ব্যস্ত ছিলে। 727 01:01:03,943 --> 01:01:05,740 ঠিক আছে। চিয়ার্স! 728 01:01:05,745 --> 01:01:08,525 - চিয়ার্স! - চিয়ার্স! 729 01:01:33,773 --> 01:01:35,915 - এখনই হাল ছেড়ে দিচ্ছো? - আসলেই। 730 01:01:36,409 --> 01:01:37,810 - আমি স্পেনের এক দরিদ্র মেয়ে। - টাকা দাও। 731 01:01:37,811 --> 01:01:39,740 - আমি আমার ঘড়ি বিক্রি করে দিয়েছি। - মিথ্যা বলছো তুমি? 732 01:01:39,746 --> 01:01:41,980 - আমি বিক্রি করে দিয়েছি। - কলটা এখনই করো। 733 01:01:41,981 --> 01:01:43,680 - আমি তাকে আমার সব টাকা দিয়ে দিয়েছি। - হতেই পারে না। 734 01:01:43,683 --> 01:01:45,050 - সত্যি বলছি। - আমি বিশ্বাস করি না। 735 01:01:45,051 --> 01:01:47,720 - সে হয় বন্ধু নয় শত্রু। - শোনো। 736 01:01:47,721 --> 01:01:49,550 - তোমার যাওয়া উচিত। - আমরা একে অপরকে অনেক চিনে ফেলেছি। 737 01:01:49,556 --> 01:01:51,650 - শোনো আমি যা বলছিলাম... - এই, না, না। 738 01:01:51,658 --> 01:01:52,990 - তুমি কি সিরিয়াস? - দাঁড়াও। 739 01:01:52,992 --> 01:01:54,290 - আমি তোমার হাতে তুলে দিচ্ছি। - এই। 740 01:01:54,294 --> 01:01:56,090 - আমি তোমাকে আমার সব টাকা দিয়ে দিয়েছি। - টাকা দাও। 741 01:01:56,096 --> 01:01:58,245 - টাকা দাও। - আমি পরের সপ্তাহে বেতন পাবো। 742 01:02:07,107 --> 01:02:08,970 "মিস জুং" 743 01:02:08,975 --> 01:02:11,325 মিস জুং ফোন দিয়েছেন। 744 01:02:11,344 --> 01:02:13,040 কী করবো এখন? 745 01:02:13,046 --> 01:02:15,425 ওনাকে কি সব খুলে বলা উচিত না? 746 01:02:19,819 --> 01:02:21,980 আমরা পৌঁছানোর পর ওনাকে ফোন করবে। 747 01:02:21,988 --> 01:02:24,335 বলবে গুরুত্বপূর্ণ একটা কাজের জন্য যেতে হয়েছে। 748 01:02:25,191 --> 01:02:28,005 আমরা কি এমন করতে পারি? উনি তো মন খারাপ করবেন। 749 01:02:32,365 --> 01:02:34,115 হ্যাঁ, হ্যালো? 750 01:02:34,134 --> 01:02:36,730 স সাহেব, আমি বলছি। ব্যস খোঁজ খবর নিচ্ছিলাম। 751 01:02:36,736 --> 01:02:38,530 সবকিছু ঠিক আছে। 752 01:02:38,538 --> 01:02:40,270 আমাকে ছাড়া আপনাকে অনেক কিছু হয়তো করতে হচ্ছে। 753 01:02:40,273 --> 01:02:42,955 একটু পরেই আমি কিছু খাবার নিয়ে এসে পড়ব। 754 01:02:42,976 --> 01:02:45,455 একটু দাঁড়ান। 755 01:02:46,212 --> 01:02:49,225 একটু পর উনি আপনার বাসায় যাবেন। 756 01:02:49,682 --> 01:02:51,580 আমার মনে হয় ওনাকে ব্যাপারটা বলা উচিত। 757 01:02:51,584 --> 01:02:53,465 উনি সত্যিই মন খারাপ করবেন। 758 01:02:55,755 --> 01:02:57,205 হ্যালো? 759 01:02:57,223 --> 01:02:59,105 হ্যালো? 760 01:03:02,162 --> 01:03:03,635 জ্বি, মিস জুং। 761 01:03:04,531 --> 01:03:06,075 জ্বি। 762 01:03:10,170 --> 01:03:11,645 কী? 763 01:03:12,806 --> 01:03:14,685 চলে যাচ্ছেন? 764 01:03:18,845 --> 01:03:20,855 ও আচ্ছা। 765 01:03:26,152 --> 01:03:28,035 তো কখন যাচ্ছেন? 766 01:03:42,535 --> 01:03:44,245 যাচ্ছে কোথায়? 767 01:04:08,494 --> 01:04:11,745 ট্যাক্সি! 768 01:04:36,756 --> 01:04:37,890 স্যার। 769 01:04:37,891 --> 01:04:39,965 কফি খাবেন? 770 01:04:49,002 --> 01:04:51,515 আমি গ্রানাডা থেকে পালিয়েছিলাম... 771 01:04:51,838 --> 01:04:53,885 ভয়ে। 772 01:05:24,904 --> 01:05:29,185 অন্যের অনুভূতি নিয়ে চিন্তা করার সক্ষমতাও ছিল না আমার। 773 01:05:30,643 --> 01:05:32,185 যাহোক... 774 01:07:06,452 --> 01:07:14,520 - সাবটাইটেল পরিবেশনায় - "অনুবাদে অনুরণন” 775 01:07:14,689 --> 01:07:22,220 - অনুবাদে - রায়হান শেখ (জনি) আল মাকসুদ 776 01:07:22,993 --> 01:07:31,075 - সম্পাদনায় - সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 777 01:07:37,464 --> 01:07:39,930 MEMORIES OF THE ALHAMBRA92214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.