Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,546
Ever since Caterina took her first steps
2
00:00:04,629 --> 00:00:06,673
I have prepared for this.
3
00:00:06,756 --> 00:00:07,674
EARLIER
4
00:00:07,757 --> 00:00:08,800
I want to write, Mom.
5
00:00:08,883 --> 00:00:11,678
If she comes along, she's leaving Eleven O'Clock.
6
00:00:11,761 --> 00:00:14,347
-I thought you were my friend. -I want to apologize.
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,975
-Sure you are Oliverio Gerard? -Yes.
8
00:00:17,058 --> 00:00:19,436
I know you denied Caterina because Cocó asked you.
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,604
Come in.
10
00:00:21,688 --> 00:00:23,690
I want you to join the workshop.
11
00:00:23,773 --> 00:00:25,066
-Seriously? -Yes.
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
I need your help.
13
00:00:26,901 --> 00:00:28,111
Time is an illusion.
14
00:00:28,194 --> 00:00:31,573
You have to try to understand why the bracelet took you to this time.
15
00:00:31,656 --> 00:00:34,576
What are the knots from your past that need to be tied up
16
00:00:34,659 --> 00:00:38,163
Cocoa. I know who has to play the lead role in Freaky Friday.
17
00:00:40,707 --> 00:00:41,708
I.
18
00:00:46,421 --> 00:00:49,174
Thank you for wanting to talk to me. I so regret it.
19
00:00:49,257 --> 00:00:53,678
-I know. Oliverio came here. -And? What did he say?
20
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
He took me to the workshop.
21
00:00:55,638 --> 00:00:57,349
It's not that easy.
22
00:00:58,433 --> 00:01:00,518
Forgiving yourself will take time.
23
00:01:01,436 --> 00:01:02,687
I trusted you
24
00:01:02,771 --> 00:01:05,940
and now I'm afraid to do it because we have not known each other for a long time.
25
00:01:06,024 --> 00:01:08,860
I know, and you have every right to distrust me.
26
00:01:10,278 --> 00:01:11,738
But I do not want to lose you.
27
00:01:13,281 --> 00:01:14,282
It feels…
28
00:01:16,368 --> 00:01:18,453
… As if we have a connection…
29
00:01:22,165 --> 00:01:23,458
… Which is very strong.
30
00:01:24,459 --> 00:01:26,419
I need a little more time.
31
00:01:27,253 --> 00:01:32,467
Well, it's best I go. I have to prepare for the audition.
32
00:01:33,051 --> 00:01:34,219
Laura.
33
00:01:35,136 --> 00:01:36,262
I can help you.
34
00:01:37,597 --> 00:01:42,644
-Help me rehearse? -Yes. I know Ellie better than anyone.
35
00:01:44,270 --> 00:01:46,398
I thought you were done with theater.
36
00:01:47,315 --> 00:01:51,277
I'm done with theater. But I'm even more finished with the idea of Greta as Ellie.
37
00:02:00,412 --> 00:02:02,872
DISNEY INTERTWINED
38
00:02:16,845 --> 00:02:20,974
If you want to surpass Greta and get the role, this is something you need to know.
39
00:02:21,725 --> 00:02:26,146
Mom always corrected my attitude when I played Ellie.
40
00:02:26,646 --> 00:02:28,023
For in that moment,
41
00:02:28,106 --> 00:02:30,525
Ellie is not the same person she was in the beginning.
42
00:02:30,608 --> 00:02:32,152
She's trying to find herself.
43
00:02:32,235 --> 00:02:34,738
-Obvious. Katherine is in her body. -Just.
44
00:02:35,363 --> 00:02:38,616
You have to be aware of what the character is feeling
45
00:02:38,700 --> 00:02:42,037
and express it with your chest and your field of vision.
46
00:02:43,329 --> 00:02:45,874
Something like this… I'm hiding, I'm hiding.
47
00:02:48,126 --> 00:02:49,377
And opens up.
48
00:02:53,173 --> 00:02:54,424
Bra.
49
00:02:54,507 --> 00:02:56,718
Something I have never managed to achieve is
50
00:02:56,801 --> 00:02:58,219
-the great hope. - Jumped.
51
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
I know. I do not think anyone has ever done better than Cocó,
52
00:03:02,015 --> 00:03:07,270
but if you do it better than Greta, maybe the role of Ellie will be yours.
53
00:03:14,986 --> 00:03:16,112
Caterina!
54
00:03:19,991 --> 00:03:21,868
I hope she did not hear the music
55
00:03:21,951 --> 00:03:25,330
and think I'm rehearsing because I want to return to the squad.
56
00:03:25,413 --> 00:03:26,831
Time to rest!
57
00:03:26,915 --> 00:03:29,709
One day when I do not have to hear her, just one…
58
00:03:29,793 --> 00:03:33,672
That's all I ask for. The only. Such a small request.
59
00:03:35,757 --> 00:03:37,592
You can sleep over, can't you?
60
00:03:38,510 --> 00:03:41,096
-No, I do not know if I can… -Come on. Why not?
61
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
Call home and tell me.
62
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
-No, because today I have to… -Come on, please. Do not say no.
63
00:03:45,725 --> 00:03:48,853
Mom loves you. With you here, she pulls in her claws.
64
00:03:48,937 --> 00:03:51,356
Come on. Do me that favor. Please.
65
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Please.
66
00:03:55,902 --> 00:03:58,279
You can not deny that you have feelings for me.
67
00:03:59,114 --> 00:04:02,784
-I said I was dating Laura. -Are you going to play faithful boyfriend?
68
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
I do not want to play anymore.
69
00:04:06,996 --> 00:04:08,289
What I feel for her is
70
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
different.
71
00:04:14,087 --> 00:04:15,463
Stop, Marco. I know you.
72
00:04:17,841 --> 00:04:20,010
I think it would be better if you went.
73
00:04:34,024 --> 00:04:37,819
Why can I not be with Marco? When I'm here, this is my time.
74
00:04:38,820 --> 00:04:41,072
I do not want you to be hurt. That's all.
75
00:04:41,156 --> 00:04:42,907
Why do you think I should be hurt?
76
00:04:42,991 --> 00:04:46,619
I'm just asking you to trust me. It's best you distance yourself from him.
77
00:04:47,954 --> 00:04:49,164
There was no answer.
78
00:04:52,250 --> 00:04:54,336
You have to experience it for yourself.
79
00:04:54,419 --> 00:04:58,048
All I can say is that if you fall in love with someone from another time
80
00:04:58,131 --> 00:04:59,591
it can cause a lot of suffering.
81
00:05:00,300 --> 00:05:04,095
I would rather be hurt in love than regret that I did not act on my feelings.
82
00:05:05,221 --> 00:05:06,514
I'm not just thinking about you.
83
00:05:07,265 --> 00:05:11,102
You also expose Marco to the risk. You have to stay away from him.
84
00:05:18,568 --> 00:05:20,195
I know better. One more time.
85
00:05:24,199 --> 00:05:25,950
-Top. -No. What are you doing?
86
00:05:26,034 --> 00:05:29,788
-What, Felix? Do not know how to knock? -Yes. This is also my room.
87
00:05:29,871 --> 00:05:32,374
Yes I know. But we train before the audition.
88
00:05:32,457 --> 00:05:35,293
- Can you come back later? -I'll plan places for the film.
89
00:05:35,377 --> 00:05:36,503
-What movie? -Forget it.
90
00:05:36,586 --> 00:05:38,838
Félix makes a short film to be accepted to the film school.
91
00:05:38,922 --> 00:05:40,674
-What is it about? -Nothing special.
92
00:05:40,757 --> 00:05:45,220
-A short horror film directed in the 90's. -I love horror movies from the 90's.
93
00:05:45,303 --> 00:05:47,806
I saw The Blair Witch Project thousands of times.
94
00:05:47,889 --> 00:05:50,975
Oh really? That's exactly the feeling I'm looking for.
95
00:05:51,059 --> 00:05:54,020
If I only had a 16mm camera to film properly…
96
00:05:54,104 --> 00:05:56,898
The film is about paranormal events,
97
00:05:56,981 --> 00:05:58,525
-the idea is… -I can help you.
98
00:05:58,608 --> 00:06:00,443
Yes, we can help you later.
99
00:06:00,527 --> 00:06:02,737
We go somewhere else and keep rehearsing.
100
00:06:03,279 --> 00:06:04,280
Okay.
101
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
PLAYLIST - THE STRENGTH AND MYSTERY
102
00:06:13,123 --> 00:06:15,000
ABANDONED PLACES
103
00:06:16,292 --> 00:06:18,128
Two hundred pictures of abandoned places
104
00:06:20,797 --> 00:06:22,882
Horror stories How to transform your space
105
00:06:25,343 --> 00:06:26,386
Top 5 abandoned places
106
00:06:26,469 --> 00:06:28,263
Fire completely blows out the Eleven O'Clock Theater
107
00:06:31,391 --> 00:06:33,351
DEPARTMENTS AND COMPLETIONS
108
00:06:33,852 --> 00:06:35,687
Tragedy during the premiere of Freaky Friday.
109
00:06:47,907 --> 00:06:51,202
Yes Yes. Thanks so much. I knew I could trust you.
110
00:06:52,787 --> 00:06:54,164
Talk to you soon.
111
00:06:55,749 --> 00:06:59,627
If you're going to try to persuade me to return to the squad…
112
00:06:59,711 --> 00:07:01,921
If you are not brave enough to play the lead role
113
00:07:02,005 --> 00:07:03,965
can I not force you on stage,
114
00:07:04,049 --> 00:07:06,843
but as long as you live here it's me who decides.
115
00:07:06,926 --> 00:07:10,138
Are you going to tell me something I do not know or can I go now?
116
00:07:10,221 --> 00:07:13,099
- You'll see tomorrow. -What are you talking about?
117
00:07:13,600 --> 00:07:15,643
When you choose not to join Eleven O'Clock,
118
00:07:15,727 --> 00:07:19,147
I have a non-negotiable option for the rest of your summer.
119
00:07:19,230 --> 00:07:20,982
Be ready tomorrow at 08:00.
120
00:07:21,941 --> 00:07:24,694
Fortunately, when the witch came home,
121
00:07:24,778 --> 00:07:26,529
Oliverio had already left.
122
00:07:27,364 --> 00:07:28,531
It is lovingly meant.
123
00:07:30,450 --> 00:07:33,411
I must not forget to pick up a book I put away.
124
00:07:34,037 --> 00:07:35,789
It's called Poems from Madness.
125
00:07:36,539 --> 00:07:37,582
By Hölderlin.
126
00:07:38,625 --> 00:07:39,709
Have you read it?
127
00:07:41,461 --> 00:07:46,049
My mother read some of his poems to me when I was little, when I was going to sleep.
128
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
-You will love it. -My mother never read anything to me.
129
00:07:51,930 --> 00:07:54,182
But luckily I had my grandmother.
130
00:07:54,766 --> 00:07:56,768
She read everything to me.
131
00:07:57,394 --> 00:07:59,938
And she told stories about time travel.
132
00:08:00,980 --> 00:08:05,235
-I wish I had her imagination. -And what did she say about time travel?
133
00:08:06,403 --> 00:08:09,447
To find out, you'll have to read my novel.
134
00:08:10,824 --> 00:08:14,703
But can you say something? I read it anyway, despite spoilers.
135
00:08:14,786 --> 00:08:15,745
Despite what then?
136
00:08:17,539 --> 00:08:20,041
I mean, even if you tell the end, I read it.
137
00:08:22,168 --> 00:08:24,462
Speaking of stories,
138
00:08:25,755 --> 00:08:27,507
How's your story with Marco?
139
00:08:29,676 --> 00:08:30,677
It goes well.
140
00:08:32,887 --> 00:08:36,391
And? Tell me more. Come on, do not be shy.
141
00:08:36,474 --> 00:08:37,934
It's going very, very well.
142
00:08:40,395 --> 00:08:41,479
He's amazing.
143
00:08:43,398 --> 00:08:45,984
And it is obvious that Marco thinks the same.
144
00:08:46,818 --> 00:08:47,902
How lucky you are.
145
00:08:48,403 --> 00:08:50,363
I do not know what to do with Diego.
146
00:08:51,031 --> 00:08:53,324
Why? Is it not good between you?
147
00:08:53,408 --> 00:08:57,454
We are having a great time, but the tour will take a very long time.
148
00:08:58,496 --> 00:09:00,331
Will you not miss your mother?
149
00:09:03,501 --> 00:09:06,004
We have a complicated relationship.
150
00:09:08,715 --> 00:09:11,092
I do not know. She is my mother and I love her,
151
00:09:11,926 --> 00:09:13,470
but she does not understand me.
152
00:09:14,346 --> 00:09:16,973
I guess I have to learn to love her the way she is.
153
00:09:20,894 --> 00:09:22,562
I love my mother so much.
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,899
I do not know how often I said that.
155
00:09:28,777 --> 00:09:30,779
And now that I know her a little better,
156
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
I like her even more.
157
00:09:36,368 --> 00:09:39,788
Before, we were arguing all the time. We were worse than you and Cocó.
158
00:09:42,248 --> 00:09:43,375
Or, maybe not.
159
00:09:46,753 --> 00:09:47,837
But recently
160
00:09:48,755 --> 00:09:49,881
was she in an accident,
161
00:09:51,424 --> 00:09:53,551
and for the first time I was actually scared.
162
00:09:55,512 --> 00:09:57,806
It was horrible.
163
00:10:01,309 --> 00:10:03,812
Just then I realized how much I need her.
164
00:10:36,886 --> 00:10:40,473
On Reconnaissance After The Time That Moves
165
00:11:57,967 --> 00:12:00,512
Thank you so much for giving Caterina this chance.
166
00:12:00,595 --> 00:12:02,222
No, thank you.
167
00:12:02,305 --> 00:12:05,975
Right now Greta is rehearsing so I can not count on her.
168
00:12:06,059 --> 00:12:09,771
Perfect, Caterina can replace her every day this summer.
169
00:12:09,854 --> 00:12:11,106
-Mom, I do not want… -Calm.
170
00:12:11,189 --> 00:12:13,692
She will help you understand the job.
171
00:12:13,775 --> 00:12:17,362
She's worried because she does not think she has work experience.
172
00:12:17,445 --> 00:12:21,449
Please. This job is very easy. You will learn in no time.
173
00:12:24,119 --> 00:12:27,664
The top. This one is out of order, as you can see.
174
00:12:27,747 --> 00:12:30,083
-Why? What has happened? -There are problems with the brake.
175
00:12:30,166 --> 00:12:32,085
-The brakes. - Hi, Mike.
176
00:12:32,168 --> 00:12:33,336
What a surprise!
177
00:12:33,962 --> 00:12:34,963
And.
178
00:12:37,007 --> 00:12:41,011
Sorry, Mike. Can I call later? Talk to you soon. Hello.
179
00:12:41,636 --> 00:12:43,430
Hi, Greta. What fun to see you.
180
00:12:43,513 --> 00:12:46,975
I wanted to tell you that Caterina is not going to be on the show.
181
00:12:47,809 --> 00:12:50,395
-Which means that… -I will hold new auditions
182
00:12:50,478 --> 00:12:54,482
-for you and Laura for the role of Ellie. -It's not fair!
183
00:12:57,193 --> 00:13:00,530
I mean, the role of Ellie should be mine. I'm the jumper.
184
00:13:01,156 --> 00:13:03,950
Ellie has to be the best. And we get to see that on stage.
185
00:13:09,539 --> 00:13:11,458
Magic Ink
186
00:13:11,541 --> 00:13:13,960
Why does Lucia want me to keep my distance from Marco?
187
00:13:14,044 --> 00:13:18,465
I think she's right. You have no future together.
188
00:13:21,676 --> 00:13:24,971
Felix. Diego is not sure Marco is dead.
189
00:13:25,680 --> 00:13:28,224
-We saw his grave. -I know.
190
00:13:28,308 --> 00:13:31,102
Let's see. Why would someone who "lives" have a grave?
191
00:13:31,686 --> 00:13:34,814
I have no grave. You have no grave. So?
192
00:13:36,107 --> 00:13:39,110
What I want to conclude is that you need to stop thinking about Marco.
193
00:13:39,736 --> 00:13:41,780
Focus on what happened to your grandmother.
194
00:13:41,863 --> 00:13:45,200
I was barely with her this time. I was with my mother all the time.
195
00:13:47,243 --> 00:13:50,663
Despite their differences, my mother loved Cocó.
196
00:13:52,540 --> 00:13:55,835
Something happened that made her distance herself from her grandmother for good
197
00:13:55,919 --> 00:13:57,087
and hate theater so much.
198
00:14:03,927 --> 00:14:05,011
Another knot away.
199
00:14:05,553 --> 00:14:08,515
It may have something to do with what happened the day it burned.
200
00:14:12,394 --> 00:14:14,771
I have to go and list some places for the short film.
201
00:14:14,854 --> 00:14:17,732
-If you want to follow, we can continue… -No. I can not.
202
00:14:17,816 --> 00:14:19,943
I have to rehearse for the meeting with Greta.
203
00:14:20,902 --> 00:14:24,197
I guess you can not come up with the makeup demon tomorrow either?
204
00:14:25,281 --> 00:14:27,992
Come on. If I have not solved everything, I can not film.
205
00:14:28,076 --> 00:14:29,786
I know. We do it when I have time.
206
00:14:29,869 --> 00:14:32,372
I can not submit the film at any time. I have a deadline.
207
00:14:32,455 --> 00:14:34,040
We are in the pre-production phase now,
208
00:14:34,124 --> 00:14:37,002
but according to my schedule we should be in the post-production phase.
209
00:14:37,585 --> 00:14:39,754
-I have to film now. -Félix, try to understand,
210
00:14:39,838 --> 00:14:41,965
-I can not right now. - "I, I, I."
211
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
Can you stop thinking about yourself and what you want?
212
00:14:44,300 --> 00:14:46,136
Think about your tone.
213
00:14:47,095 --> 00:14:48,972
Student O'Clock is important to me.
214
00:14:49,514 --> 00:14:51,391
For me, it's important to study film.
215
00:14:52,017 --> 00:14:53,810
If you do not promise to help me,
216
00:14:54,769 --> 00:14:56,271
may I find another actress.
217
00:14:58,023 --> 00:15:01,109
But you wrote the script with me in mind. You told me that.
218
00:15:02,068 --> 00:15:03,653
Maybe that was my mistake?
219
00:15:07,323 --> 00:15:09,993
You can trust me. I'll not let you down.
220
00:15:27,802 --> 00:15:30,889
Greta! I have the secret that makes the role of Ellie yours.
221
00:15:30,972 --> 00:15:33,558
Do you know what I have here? Guess.
222
00:15:34,184 --> 00:15:35,226
I do not know.
223
00:15:35,310 --> 00:15:38,396
I found a recording of the first set of Freaky Friday.
224
00:15:39,314 --> 00:15:41,775
-And? -Cocó had the lead role.
225
00:15:41,858 --> 00:15:43,818
You will see how she performed the great leap.
226
00:15:44,611 --> 00:15:47,906
Laura will never make it. Not even Caterina made it.
227
00:15:50,075 --> 00:15:51,117
Very good.
228
00:15:51,993 --> 00:15:53,036
I'm in debt to you.
229
00:15:53,828 --> 00:15:55,997
No. You do not owe me anything.
230
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
I'm in your debt.
231
00:15:59,000 --> 00:16:00,502
Yes I do.
232
00:16:01,419 --> 00:16:05,632
At Caterina's party you really wanted to help me, but I did not listen,
233
00:16:05,715 --> 00:16:08,468
so in the end I really did away with Diego.
234
00:16:08,551 --> 00:16:14,349
-Quiet. Nobody remembers it. -Barbara. How are you?
235
00:16:14,891 --> 00:16:16,351
Are you here to apologize?
236
00:16:17,727 --> 00:16:21,398
It seemed like you wanted to say something to Diego on my birthday.
237
00:16:22,524 --> 00:16:24,818
Do you want to tell me when I'm his girlfriend?
238
00:16:26,986 --> 00:16:29,155
No thanks.
239
00:16:30,115 --> 00:16:33,993
But you can tell me how you feel
240
00:16:34,077 --> 00:16:38,957
on the first day of the rest of your life
241
00:16:39,040 --> 00:16:40,125
as a loser?
242
00:16:40,875 --> 00:16:41,918
I do not know.
243
00:16:42,419 --> 00:16:47,090
You can ask your friend who has worked here for years, right?
244
00:16:51,344 --> 00:16:55,348
The arcade will not even exist for me after the premiere of Freaky Friday.
245
00:16:56,683 --> 00:16:59,310
I'm sure the role of Ellie will be mine.
246
00:17:00,687 --> 00:17:03,982
As confident as you were when you competed against me and lost?
247
00:17:04,065 --> 00:17:08,319
It's easy to win when your mother is in charge of the dance troupe
248
00:17:08,403 --> 00:17:10,864
and her dream is to play the lead role with her daughter.
249
00:17:11,614 --> 00:17:14,242
- Will you never accept the loss? -How about you?
250
00:17:18,955 --> 00:17:21,374
I do not understand why you have not cleaned up here yet.
251
00:17:22,167 --> 00:17:25,462
Didn't my mom say you have to make sure everything is spotless when you go?
252
00:17:27,505 --> 00:17:29,424
Come on, Mom. I need to talk with you.
253
00:17:29,507 --> 00:17:31,509
I can not now, Allegra. We'll talk later.
254
00:17:31,593 --> 00:17:35,138
I have to go to physiotherapy. Where did I put my handbag?
255
00:17:35,221 --> 00:17:38,516
Answer me first. What happened between Cocó and you on the night of the premiere?
256
00:17:39,267 --> 00:17:42,645
I do not know what your grandmother said, but it does not concern you.
257
00:17:42,729 --> 00:17:45,273
Yes. What happened between Cocó and you also concerns me.
258
00:17:45,357 --> 00:17:46,858
Why do you never tell me anything?
259
00:17:48,068 --> 00:17:49,611
Because that night I lost everything.
260
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
I lost my friend.
261
00:17:52,781 --> 00:17:53,948
I lost my boyfriend.
262
00:17:55,200 --> 00:17:56,409
And I lost my mother.
263
00:18:04,042 --> 00:18:05,126
I must go.
264
00:18:06,961 --> 00:18:08,171
We'll talk later.
265
00:19:09,232 --> 00:19:11,109
What do you think? How did it feel?
266
00:19:13,570 --> 00:19:14,946
I do not know why…
267
00:19:16,531 --> 00:19:18,658
... I have a feeling we've already discussed it.
268
00:19:20,285 --> 00:19:22,787
-The producer will not like it. -How do you know that?
269
00:19:22,871 --> 00:19:26,207
Listen. If he heard the arrangement I made at the CD Room and still called,
270
00:19:26,291 --> 00:19:28,960
-so he liked it. -And he also heard my song.
271
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
It has nothing to do with what you did.
272
00:19:31,338 --> 00:19:34,382
-This is the music I want to create. -I do not want that.
273
00:19:34,466 --> 00:19:37,510
Marco, I'm not interested in being a pioneer.
274
00:19:37,594 --> 00:19:39,888
But why are you so narrow-minded, Diego? Listen to me.
275
00:19:39,971 --> 00:19:43,183
How are we going to develop our sound if we are not evolving?
276
00:19:43,266 --> 00:19:44,559
I do not need to develop.
277
00:19:45,185 --> 00:19:48,938
It's not necessary. I'm clear what our band's sound is, this is not it.
278
00:19:49,022 --> 00:19:50,565
-Just it, "our band…" -It…
279
00:19:50,648 --> 00:19:52,150
Your dad is on his way here.
280
00:19:56,488 --> 00:19:58,823
-What is this? -A whim.
281
00:19:59,449 --> 00:20:02,660
Franco, what… What a surprise to see you here.
282
00:20:02,744 --> 00:20:06,247
How are you guys? I'm looking for my son. Have you seen him?
283
00:20:06,831 --> 00:20:09,209
Din are. Frame?
284
00:20:10,168 --> 00:20:12,087
Frame. Frame.
285
00:20:14,005 --> 00:20:15,131
-Frame. -Ha.
286
00:20:16,716 --> 00:20:18,343
Dad. Is everything okay?
287
00:20:19,094 --> 00:20:20,136
Marco.
288
00:20:20,804 --> 00:20:23,848
What are you doing here? I was looking for you at university.
289
00:20:23,932 --> 00:20:27,769
One of the teachers was absent so the boys and I came here to study.
290
00:20:27,852 --> 00:20:28,895
What a great idea.
291
00:20:28,978 --> 00:20:32,107
And this place is perfect for studying in silence, right?
292
00:20:33,066 --> 00:20:34,567
Get your things. We're going home.
293
00:20:34,651 --> 00:20:36,069
-Daddy… -No, Daddy not me.
294
00:20:57,841 --> 00:20:59,718
-Miriam. Perfect. -Yes?
295
00:20:59,801 --> 00:21:03,221
I have to get out of here for a while. I have an important meeting…
296
00:21:03,304 --> 00:21:06,850
I would like to say yes, but can not because I have to go too.
297
00:21:06,933 --> 00:21:09,185
I have to go to the bank. Go errands. I can not.
298
00:21:09,269 --> 00:21:11,271
-But… -Listen. I need this from you.
299
00:21:11,354 --> 00:21:14,149
Walk around and collect all the tokens, okay? From the games.
300
00:21:14,232 --> 00:21:17,485
And those that are empty you can clean.
301
00:21:17,569 --> 00:21:19,446
-This is your second day, right? -Yes.
302
00:21:19,529 --> 00:21:22,365
You are in charge of the gaming hall. Please, go nowhere.
303
00:21:22,866 --> 00:21:23,867
Certainly.
304
00:21:45,347 --> 00:21:46,723
Shall we make a deal?
305
00:21:48,183 --> 00:21:52,812
If you stand at the checkout a bit, you can buy tokens for half the price.
306
00:21:53,313 --> 00:21:55,231
I can not move. I win.
307
00:22:04,199 --> 00:22:05,700
OUT OF ORDER
308
00:22:06,701 --> 00:22:08,203
I challenge you to a race.
309
00:22:08,828 --> 00:22:11,873
If I win, you're at the checkout.
310
00:22:12,665 --> 00:22:16,920
If you win, you get free tokens.
311
00:22:18,380 --> 00:22:21,675
No, I'm not playing against girls. It's boring.
312
00:22:27,389 --> 00:22:30,642
Well, but if you think about it, the result is obvious.
313
00:22:31,476 --> 00:22:34,229
There is no chance that a girl will win over you.
314
00:22:39,234 --> 00:22:41,111
How many tokens are we talking about?
315
00:22:41,778 --> 00:22:43,780
More than you can imagine.
316
00:23:04,175 --> 00:23:05,385
Need help?
317
00:23:05,885 --> 00:23:07,262
I thought you had gone.
318
00:23:09,431 --> 00:23:11,349
Did not have a workshop in Moscow?
319
00:23:12,642 --> 00:23:16,479
I set it up. I have important things to do here.
320
00:23:17,147 --> 00:23:20,692
Like talking to mom and apologizing for everything you did.
321
00:23:22,861 --> 00:23:27,699
Believe me, Allegra. If I could turn back time, I would do differently.
322
00:23:29,743 --> 00:23:31,453
The past does not change easily.
323
00:23:32,495 --> 00:23:33,747
It is impossible.
324
00:23:36,791 --> 00:23:38,335
Call me anytime you want.
325
00:23:47,010 --> 00:23:48,970
Before I go, I want to tell you something.
326
00:23:51,473 --> 00:23:54,267
My lord, start the engines.
327
00:23:59,230 --> 00:24:00,106
DRIVE
328
00:24:47,195 --> 00:24:48,196
Congratulations.
329
00:24:48,279 --> 00:24:49,280
You lost.
330
00:24:50,573 --> 00:24:54,869
Today you got to learn a lesson that some guys never learn.
331
00:24:56,371 --> 00:24:58,456
Never underestimate a girl.
332
00:25:09,884 --> 00:25:10,927
I'm sorry, old lady.
333
00:25:11,428 --> 00:25:15,890
I promise I would have liked the opportunity to talk to you in advance.
334
00:25:16,641 --> 00:25:19,853
No no. I'm sorry.
335
00:25:20,353 --> 00:25:24,733
I'm not going to do that again. Believe me. I have learned my lesson.
336
00:25:26,276 --> 00:25:29,529
Fear and shame cannot be defeated with alcohol.
337
00:25:30,572 --> 00:25:32,532
Courage must come from within.
338
00:25:34,117 --> 00:25:36,828
I know I've been absent lately. I admit.
339
00:25:37,704 --> 00:25:42,751
-And with everything that has happened here as well… -Yes. What Cocó did was crazy.
340
00:25:42,834 --> 00:25:46,755
How could she suggest that the new girl get the lead role?
341
00:25:46,838 --> 00:25:50,508
I'm actually not surprised. Cocó has followed his whims all his life.
342
00:25:51,468 --> 00:25:55,055
I mean, it's obvious Greta's going to beat Laura.
343
00:25:57,557 --> 00:26:03,855
Bárbara. Your friend does not even have 1% of the advertising value the name Sharp has.
344
00:26:04,939 --> 00:26:07,942
Caterina would be Coco's successor.
345
00:26:08,026 --> 00:26:11,279
It was an advertising coup, you know? And now…
346
00:26:11,863 --> 00:26:14,574
-Marketing means everything. -Yes, marketing means everything.
347
00:26:15,283 --> 00:26:19,287
You may be exaggerating. Everything will be fine, you will see.
348
00:26:19,371 --> 00:26:20,789
I wish it would be so easy.
349
00:26:22,290 --> 00:26:23,708
To fund the show,
350
00:26:25,543 --> 00:26:26,544
I got into debt.
351
00:26:27,796 --> 00:26:28,963
-How much? -Very.
352
00:26:31,049 --> 00:26:33,760
You know what? Sometimes I wonder if it would not be better
353
00:26:33,843 --> 00:26:35,512
to drive a bulldozer across the theater,
354
00:26:35,595 --> 00:26:38,264
collect the insurance and avoid everything, you know?
355
00:26:38,348 --> 00:26:42,602
No. No no no. Not like that. You will manage this.
356
00:26:42,686 --> 00:26:45,021
Everything will work out, as it always has.
357
00:26:45,105 --> 00:26:46,564
I hope you're right.
358
00:26:49,275 --> 00:26:52,278
Shall we toast? I'm just kidding. Joking.
359
00:26:53,780 --> 00:26:54,989
-Come on, let's go. -Okay.
360
00:27:02,080 --> 00:27:04,249
Come now. Hurry up. Cocó hates when you're late.
361
00:27:04,332 --> 00:27:08,003
Laura may not have what it takes. Remember what I said.
362
00:27:30,483 --> 00:27:32,902
I HAVE TO MEET YOU. I'm WAITING IN MY SECRET ROOM - MARCO
363
00:27:40,201 --> 00:27:41,202
Hello!
364
00:27:44,622 --> 00:27:45,623
Marco!
365
00:27:48,168 --> 00:27:50,754
Do not say that this is another one of your little surprises.
366
00:27:53,131 --> 00:27:55,258
Come on. The audition starts soon.
367
00:28:02,724 --> 00:28:04,142
But I've already seen this.
368
00:28:09,981 --> 00:28:10,982
Where's Laura?
369
00:28:15,278 --> 00:28:17,155
Okay, stop it. Listen up.
370
00:28:17,655 --> 00:28:20,450
Now Laura and Greta will perform "No more fear"
371
00:28:20,533 --> 00:28:22,577
without the rest of the squad. So you can relax.
372
00:28:22,660 --> 00:28:23,661
I'm ready.
373
00:28:26,289 --> 00:28:28,625
And Laura? Where's Laura?
374
00:28:28,708 --> 00:28:31,753
She probably got cold feet. Is the audition canceled?
375
00:28:34,214 --> 00:28:37,258
No. There are five minutes left.
376
00:28:38,885 --> 00:28:40,053
Let me out!
377
00:28:44,724 --> 00:28:45,725
Hello!
378
00:28:55,485 --> 00:28:56,528
What have you done with Laura?
379
00:28:57,112 --> 00:29:00,240
-Excuse? - Do not play stupid with me.
380
00:29:00,323 --> 00:29:06,955
Raring, do not go around accusing people. In addition, Greta is 130% innocent.
381
00:29:07,664 --> 00:29:13,503
The one who is in a place she should not be is the lost little Laura.
382
00:29:13,586 --> 00:29:15,171
What place? What are you talking about?
383
00:29:15,255 --> 00:29:18,466
No, you misunderstood me. You misunderstood. I never said anything about your place.
384
00:29:19,009 --> 00:29:24,472
What she meant was my place… as the protagonist.
385
00:29:38,028 --> 00:29:40,113
Hello! Can anyone hear me?
386
00:29:42,198 --> 00:29:43,658
Laura?
387
00:29:44,784 --> 00:29:45,785
Marco?
388
00:29:45,869 --> 00:29:47,078
And.
389
00:29:51,041 --> 00:29:52,542
Walk away from the door!
390
00:30:07,515 --> 00:30:08,933
Congratulations, Greta.
391
00:30:11,144 --> 00:30:12,604
The role of Ellie is coming…
392
00:30:12,687 --> 00:30:13,980
I'm here!
393
00:30:15,357 --> 00:30:16,399
Where have you been?
394
00:30:16,483 --> 00:30:18,735
-Sorry. I can explain… -Save the explanations.
395
00:30:18,818 --> 00:30:21,154
-Go and change to the audition. -Va?
396
00:30:21,237 --> 00:30:23,740
-She was late. It's not fair. - Are you questioning me?
397
00:30:24,491 --> 00:30:25,742
In your positions, thank you.
398
00:30:32,082 --> 00:30:34,542
I imagine makeup for a B-horror,
399
00:30:34,626 --> 00:30:37,379
something very quarrelsome, exaggerated, almost a bit…
400
00:30:37,462 --> 00:30:40,590
Okay, little brother, time to go. We have to rehearse.
401
00:30:40,674 --> 00:30:44,469
Certainly. And I have to arrange the makeup demo for the protagonist of the movie.
402
00:30:45,011 --> 00:30:46,846
There you see. Are you going to put on make-up?
403
00:30:47,972 --> 00:30:48,973
We're waiting for Allegra.
404
00:30:49,891 --> 00:30:51,601
Félix, I have to go now.
405
00:30:52,102 --> 00:30:53,103
Already?
406
00:30:53,186 --> 00:30:57,399
I have another filming. A real. Where I get paid.
407
00:30:57,482 --> 00:30:58,608
Can we rebook?
408
00:30:58,692 --> 00:31:00,819
No wait. You said we had the day on us…
409
00:31:00,902 --> 00:31:04,906
Stop. Stop. You can make a short film about an invisible girl, right?
410
00:31:06,324 --> 00:31:07,617
Should I do the lead role?
411
00:31:08,993 --> 00:31:11,746
I do not know if she's a good actress, but she has wonderful skin.
412
00:31:11,830 --> 00:31:12,831
Good genes.
413
00:31:13,331 --> 00:31:16,793
Sorry, Sofía, but I do not think it will work.
414
00:31:16,876 --> 00:31:19,379
I wrote the lead role with Allegra in mind.
415
00:31:19,462 --> 00:31:22,132
Is there ever a time when you do not think of Allegra?
416
00:31:22,215 --> 00:31:23,591
I can not wait any longer.
417
00:31:36,312 --> 00:31:37,522
Are you so scared of me?
418
00:31:39,691 --> 00:31:43,778
-I'm not afraid of anyone. -Why did you lock me in then?
419
00:31:44,779 --> 00:31:46,823
To save you from the loss.
420
00:31:47,323 --> 00:31:49,701
Thanks for your concern. That was nice of you.
421
00:31:49,784 --> 00:31:52,620
But I'm better than you, and I'll prove it now.
422
00:31:53,913 --> 00:31:57,542
This is my future. You have no idea what I sacrificed for this role.
423
00:31:57,625 --> 00:32:01,755
I understand you better than you think, Greta. I sacrifice my present to be here.
424
00:32:01,838 --> 00:32:03,840
And I do not intend to miss this opportunity.
425
00:32:04,966 --> 00:32:11,973
"Absolutely no one could ever understand the exhausted feeling
426
00:32:12,057 --> 00:32:17,979
the lonely and determined girl experienced so intensely
427
00:32:18,063 --> 00:32:20,148
that dark night when she met him. "
428
00:32:21,483 --> 00:32:24,611
-It's an interesting thought, right? -Interesting.
429
00:32:24,694 --> 00:32:29,699
But the text is full of adjectives and adverbs.
430
00:32:31,576 --> 00:32:36,790
If the story is powerful, it does not need to be decorated that way.
431
00:32:37,290 --> 00:32:38,750
Simple is stronger.
432
00:32:39,751 --> 00:32:45,173
You need to know how to choose and trust the beauty of the simple.
433
00:32:49,177 --> 00:32:51,137
And this? Break.
434
00:32:55,433 --> 00:32:57,727
Lucky you promised Caterina to play Ellie, huh?
435
00:32:57,811 --> 00:32:59,145
We'll talk later, Tomás.
436
00:32:59,688 --> 00:33:00,689
Listen up.
437
00:33:02,065 --> 00:33:03,066
Greta.
438
00:33:03,733 --> 00:33:04,984
Laura.
439
00:33:05,610 --> 00:33:09,781
This is your chance to show what you stand for.
440
00:33:11,199 --> 00:33:12,200
Good luck.
441
00:35:07,982 --> 00:35:11,194
Good. We've found our new Ellie.
442
00:35:11,778 --> 00:35:13,029
Congratulations, Laura.
443
00:35:20,245 --> 00:35:23,623
That was amazing. How did you do?
444
00:35:26,084 --> 00:35:28,336
A magician never reveals his tricks.
445
00:35:30,797 --> 00:35:33,925
I saw you rehearsing the prelude to the great hope.
446
00:35:35,260 --> 00:35:38,596
The most important thing is not to lose the symmetry of the hips.
447
00:35:38,680 --> 00:35:40,640
-What are you doing? -Look closely.
448
00:35:41,725 --> 00:35:46,146
Every time you touch your hips you will see the mean reflected in the mirror.
449
00:35:47,147 --> 00:35:50,859
It will help you to quickly correct your position.
450
00:35:51,359 --> 00:35:52,360
Do you see?
451
00:35:53,945 --> 00:35:57,657
All that is required is that you practice in front of the mirror.
452
00:35:57,741 --> 00:35:58,825
Now I want to see.
453
00:36:09,919 --> 00:36:13,548
-Sorry, Félix. I'm a giant. -Just two hours. No stress.
454
00:36:13,631 --> 00:36:17,802
I know, and I'm sorry. But I have good news.
455
00:36:19,763 --> 00:36:21,389
I got the role of Ellie.
456
00:36:25,518 --> 00:36:31,024
-Reach? Are you not going to say anything? -Yes. You let me down. Again.
457
00:36:31,733 --> 00:36:32,734
I had no choice.
458
00:36:32,817 --> 00:36:36,446
The bracelet took me to the past. You know I can not control it.
459
00:36:36,529 --> 00:36:38,698
Allegra, you had plenty of time,
460
00:36:38,782 --> 00:36:41,117
but you decided to do your thing as usual.
461
00:36:41,201 --> 00:36:42,535
Please, for once,
462
00:36:42,619 --> 00:36:46,081
Stop blaming the bracelet and take responsibility for your own choices.
463
00:36:46,164 --> 00:36:47,332
You are right.
464
00:36:49,626 --> 00:36:51,920
The last thing I wanted was to let you down.
465
00:36:53,171 --> 00:36:54,756
You are very important to me.
466
00:36:56,841 --> 00:37:01,262
If I'm so important to you, why do you want to stay in the past?
467
00:37:02,055 --> 00:37:05,350
- I've already explained that, Félix. -No wait. Surely this is your time?
468
00:37:05,433 --> 00:37:09,145
Your family is here. I'm here. It's like we're unimportant to you.
469
00:37:09,229 --> 00:37:10,772
You are wrong.
470
00:37:10,855 --> 00:37:14,359
You know what? You are right. I do not want to quarrel with you.
471
00:37:20,573 --> 00:37:23,118
What happened this time? Tell.
472
00:37:23,827 --> 00:37:27,747
What happened at the premiere was not an accident. It was intentional.
473
00:37:28,540 --> 00:37:30,625
-Why do you think that? -I'll explain later.
474
00:37:30,709 --> 00:37:33,503
Now we have to go to the theater. We will surely find something
475
00:37:33,586 --> 00:37:35,630
which helps me figure out what happened that night.
476
00:37:35,714 --> 00:37:37,173
Well, do not count on me.
477
00:37:38,967 --> 00:37:40,760
Please, Félix. I need you.
478
00:37:41,469 --> 00:37:45,098
And I needed you. But you did not come. Can you imagine?
479
00:37:45,181 --> 00:37:47,934
And now I have to work with the short film.
480
00:38:10,248 --> 00:38:13,668
-What happened here? -I would like to know that too.
481
00:38:14,169 --> 00:38:18,173
How in the world could you leave the gaming hall to a guy, of course
482
00:38:18,256 --> 00:38:21,509
had nothing better to do than let their friends play for free?
483
00:38:21,593 --> 00:38:23,720
I can explain. I had to go out…
484
00:38:23,803 --> 00:38:26,431
I asked you not to go anywhere. I asked you to stay.
485
00:38:26,514 --> 00:38:28,433
Look at this. I was forced to close.
486
00:38:29,017 --> 00:38:31,436
Forgive me. I did not think they would do so.
487
00:38:31,519 --> 00:38:35,023
Honestly, I… I clean everything. Do not worry.
488
00:38:35,106 --> 00:38:37,442
I'll probably have to tell your mother, Caterina.
489
00:38:37,525 --> 00:38:40,028
No. Please do not. Not that. Do not.
490
00:38:41,780 --> 00:38:44,199
-Make sure to clean everything. -Yes.
491
00:38:45,575 --> 00:38:48,578
-It's not that dangerous. -Are you kidding? I lost the lead role.
492
00:38:48,661 --> 00:38:50,789
Do not take it out on me. It's not my fault!
493
00:38:50,872 --> 00:38:51,873
Hold the flap then.
494
00:38:53,750 --> 00:38:54,751
What has happened here?
495
00:38:57,962 --> 00:38:59,506
And what are you laughing at?
496
00:39:00,840 --> 00:39:04,469
I'm glad Laura is playing Ellie.
497
00:39:05,178 --> 00:39:07,722
But I never doubted she would win.
498
00:39:09,766 --> 00:39:13,103
Dude, I do not know where that girl came from.
499
00:39:13,186 --> 00:39:16,439
But if she thinks she can get out of nowhere and steal my life,
500
00:39:16,523 --> 00:39:17,899
then she is grossly mistaken.
501
00:39:58,231 --> 00:40:00,275
Are you here again?
502
00:40:02,068 --> 00:40:03,069
Of!
503
00:40:15,123 --> 00:40:18,126
You must not pass! I've always wanted to say that.
504
00:40:18,209 --> 00:40:20,462
-What are you doing here? -We can talk about it later.
505
00:40:20,962 --> 00:40:22,130
At another time.
506
00:40:22,630 --> 00:40:23,923
-We have to get out of here! -No, calm down.
507
00:40:24,007 --> 00:40:26,259
This is the scene where the hero saves his lover…
508
00:40:26,343 --> 00:40:27,886
… Best friend from the villain.
509
00:40:30,347 --> 00:40:33,058
Or the scene where the monster kills them both.
510
00:40:33,141 --> 00:40:34,184
It's also a scene.
511
00:40:34,267 --> 00:40:36,561
We're looking for something! We did not mean to disturb you!
512
00:40:36,644 --> 00:40:39,814
-Everything here is mine! -Of course, who does not want burnt tables?
513
00:40:40,648 --> 00:40:43,109
Do you think you're funny, darling?
514
00:40:44,027 --> 00:40:46,488
I know you. Bárbara?
515
00:40:48,073 --> 00:40:49,074
Barbara Says?
516
00:44:22,454 --> 00:44:24,456
Undertexter: Victoria Emée41129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.