Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:43,815
The captain has turned on
the No Smoking sign.
2
00:00:43,825 --> 00:00:45,920
Please extinguish all smoking materials.
3
00:00:45,921 --> 00:00:48,048
Make sure your seats are
in the upright position...
4
00:00:49,018 --> 00:00:53,199
...and your seatbelts fastened
in preparation for our arrival in LA.
5
00:02:38,565 --> 00:02:40,619
Okay. Bye-bye, now.
6
00:02:41,703 --> 00:02:43,716
Thank you.
7
00:02:43,758 --> 00:02:46,844
Take care. Watch your step, there.
8
00:02:48,940 --> 00:02:50,003
Goodbye.
9
00:03:14,027 --> 00:03:15,080
No!
10
00:03:16,113 --> 00:03:20,231
Harry! I'm so glad to see you!
11
00:03:35,903 --> 00:03:36,957
Sir?
12
00:03:37,958 --> 00:03:40,053
- Just a moment, please.
- Yes?
13
00:03:40,074 --> 00:03:42,108
Just come with me, please.
14
00:03:42,118 --> 00:03:45,246
- What is this about?
- I'll explain in due time. Just follow me.
15
00:03:45,257 --> 00:03:50,439
- You've obviously made a mistake.
- We can clear this up if you'll follow me.
16
00:03:53,640 --> 00:03:56,716
I hope there's an explanation for all this.
17
00:03:56,726 --> 00:03:58,843
I'm in the dark.
There's no reason why you should...
18
00:03:58,853 --> 00:04:00,918
This way, sir, please.
19
00:04:00,939 --> 00:04:02,972
In the toilet?
20
00:04:06,132 --> 00:04:09,291
- I demand an explanation.
- How about this?
21
00:04:11,293 --> 00:04:13,451
- Oh, my God!
- Do you find me attractive?
22
00:04:14,473 --> 00:04:17,591
- You're not a cop!
- They wouldn't take me!
23
00:04:17,612 --> 00:04:19,728
Excuse me. I have to run now.
24
00:04:20,698 --> 00:04:22,857
Why? Don't run away
from your feelings! Wait!
25
00:04:23,805 --> 00:04:27,017
Where are you going?
Don't be so gauche. We're all doing it!
26
00:05:41,029 --> 00:05:43,145
What a dramatic airport!
27
00:05:49,370 --> 00:05:52,509
Dr. Thorndyke?
Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it!
28
00:06:08,097 --> 00:06:09,140
Who are you?
29
00:06:09,150 --> 00:06:12,268
I'm Brophy. I work at the Institute.
I came to pick you up.
30
00:06:12,279 --> 00:06:15,459
- I'm going to be your driver and sidekick.
- How do you do?
31
00:06:16,502 --> 00:06:18,587
Why the picture-taking?
32
00:06:19,546 --> 00:06:21,652
I love to take pictures.
I'm very photogenic.
33
00:06:21,663 --> 00:06:23,790
I even develop them myself.
I have my own darkroom.
34
00:06:23,800 --> 00:06:26,897
Please hold the camera, Doc.
I'll get the trunk.
35
00:06:26,908 --> 00:06:27,982
Fabulous.
36
00:06:31,099 --> 00:06:33,185
I got it. I got it...
37
00:06:35,239 --> 00:06:37,272
I ain't got it!
38
00:06:37,314 --> 00:06:38,388
I'll get it.
39
00:06:39,379 --> 00:06:40,421
I got it...
40
00:06:41,537 --> 00:06:42,580
I ain't got it.
41
00:06:44,582 --> 00:06:45,624
I got it...
42
00:06:47,699 --> 00:06:48,742
I ain't got it.
43
00:06:50,900 --> 00:06:52,955
- Where's the car?
- Over there.
44
00:06:52,965 --> 00:06:56,083
- Would you mind opening the trunk?
- I'll open the trunk.
45
00:06:56,093 --> 00:06:58,179
I'll save us a little time.
46
00:06:59,263 --> 00:07:01,348
You got it. You got it...
47
00:07:03,340 --> 00:07:04,424
There we go.
48
00:07:08,564 --> 00:07:11,765
Doc, I sure am glad you're
taking over as the new head of the asylum.
49
00:07:11,776 --> 00:07:14,852
We haven't had a real chief
since Dr. Ashley died.
50
00:07:14,872 --> 00:07:17,938
I just hope I do as good a job
as Ashley did.
51
00:07:17,948 --> 00:07:22,130
- He was a brilliant psychiatric innovator.
- Yeah, innovator.
52
00:07:22,150 --> 00:07:26,332
When it was announced that you would
take over, Dr. Montague blew his top.
53
00:07:26,342 --> 00:07:28,417
Between me, you and the steering wheel...
54
00:07:28,428 --> 00:07:32,578
...I guess Montague figured he had the job
tucked away in his back pocket.
55
00:07:32,588 --> 00:07:34,641
If you get my drift.
56
00:07:34,642 --> 00:07:35,685
Is that so?
57
00:07:35,727 --> 00:07:37,812
And then, from out of the blue...
58
00:07:37,833 --> 00:07:41,983
...they go and get you, a professor
from Harvard University. No offense.
59
00:07:41,993 --> 00:07:44,016
None taken.
60
00:07:44,027 --> 00:07:47,186
Boy, I tell you, it was a real shock
to everybody when Ashley died.
61
00:07:47,196 --> 00:07:49,313
The guy was in tiptop shape!
62
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
One can never predict a heart attack.
63
00:07:53,411 --> 00:07:56,549
Heart attack? Don't make me laugh.
64
00:07:56,602 --> 00:07:58,687
Brophy, what are you saying?
65
00:07:59,646 --> 00:08:02,837
If you ask me,
I think Dr. Ashley was the victim of...
66
00:08:03,828 --> 00:08:04,922
...foul play.
67
00:08:29,968 --> 00:08:33,096
Foul play? Brophy, your imagination
is getting the best of you.
68
00:08:33,107 --> 00:08:37,205
Let's not forget that you are working
in a psychiatric institution...
69
00:08:37,215 --> 00:08:39,321
...which is conducive to fantasy.
70
00:08:39,332 --> 00:08:42,397
Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong.
71
00:08:43,524 --> 00:08:45,567
I know I'm right.
72
00:09:02,230 --> 00:09:04,378
Brophy here with the new head shrink.
73
00:09:23,084 --> 00:09:25,211
Well, Doc, here's your new home.
74
00:09:39,809 --> 00:09:43,949
Dr. Thorndyke, I am simply
delighted to meet you in person.
75
00:09:43,959 --> 00:09:47,077
I've read everything you've ever written
on psychiatry.
76
00:09:47,087 --> 00:09:49,171
Your lectures, your monographs,
your books.
77
00:09:49,173 --> 00:09:52,290
I'm absolutely thrilled
that you're taking over the Institute.
78
00:09:52,301 --> 00:09:53,384
Thank you...
79
00:09:53,385 --> 00:09:56,503
- Wentworth, Dr. Philip Wentworth.
- A pleasure.
80
00:09:56,513 --> 00:09:58,609
I've been with the Institute for two years.
81
00:09:59,558 --> 00:10:03,750
I just know that things are going to change
for the better now that you're here.
82
00:10:03,760 --> 00:10:06,857
You see, ever since Dr. Ashley died...
83
00:10:06,867 --> 00:10:08,941
...strange things have been happening here.
84
00:10:08,942 --> 00:10:10,027
Wentworth!
85
00:10:14,166 --> 00:10:15,261
The eminent Dr. Thorndyke.
86
00:10:15,272 --> 00:10:18,421
It's a great day here at the Institute
for the Very, Very Nervous.
87
00:10:19,369 --> 00:10:22,580
May I say that we have been looking
forward with anticipation to your arrival.
88
00:10:22,581 --> 00:10:25,699
Allow me to introduce myself.
I am Dr. Charles Montague.
89
00:10:25,709 --> 00:10:26,752
I was in charge till now.
90
00:10:30,933 --> 00:10:35,073
Allow me to introduce Nurse Diesel,
my right-hand man. Woman.
91
00:10:36,053 --> 00:10:39,212
Dr. Thorndyke. How do you do?
Charlotte Diesel.
92
00:10:39,223 --> 00:10:43,351
I left a complete medical file of everyone
in the Institute in your room.
93
00:10:43,352 --> 00:10:46,501
I'm sure you'll want to rest
before you meet the rest of the staff.
94
00:10:46,511 --> 00:10:48,659
Dinner is served at 8:00
in the private dining room.
95
00:10:49,608 --> 00:10:52,757
Those who are tardy do not get fruit cup.
Excuse me.
96
00:10:54,894 --> 00:10:56,980
Dr. Thorndyke, may I say...
97
00:10:56,990 --> 00:10:59,003
- Charles.
- Bye.
98
00:11:01,161 --> 00:11:04,205
Do you see what I mean?
I'm trying to tell you...
99
00:11:04,206 --> 00:11:05,749
- Wentworth!
- Goodbye.
100
00:11:10,483 --> 00:11:11,693
I got it. I got it...
101
00:11:13,674 --> 00:11:15,697
I ain't got it.
102
00:11:30,326 --> 00:11:31,400
Come in.
103
00:11:32,453 --> 00:11:34,507
Thorndyke. My Richard!
104
00:11:35,508 --> 00:11:37,573
Professor Little-old-man!
105
00:11:38,636 --> 00:11:41,837
Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right.
106
00:11:42,786 --> 00:11:43,891
Little-old-man, Little-old-man...
107
00:11:43,902 --> 00:11:44,965
Richard!
108
00:11:48,062 --> 00:11:52,233
My best pupil.
My best student which I ever had.
109
00:11:53,244 --> 00:11:56,404
A patient comes to you.
He is suffering from Belden's Hysteria.
110
00:11:56,414 --> 00:11:59,542
He has a seizure right in your office.
What do you give him?
111
00:11:59,553 --> 00:12:03,672
Two CC's of aqueous Thorazine
coupled with one cc of Somadiazine.
112
00:12:03,724 --> 00:12:06,841
Good. And the most important thing?
113
00:12:07,822 --> 00:12:09,917
Never take a personal check.
114
00:12:10,960 --> 00:12:13,119
That's my boy. That's my good pupil.
115
00:12:14,088 --> 00:12:17,237
Professor, it's so good to see you.
Please, sit down. Let's talk.
116
00:12:17,248 --> 00:12:18,290
To sit? Ja.
117
00:12:19,333 --> 00:12:23,473
Richard, I am so proud of you.
So proud, my boy.
118
00:12:24,578 --> 00:12:27,633
Head of your class at Johns Hopkins.
119
00:12:27,643 --> 00:12:30,792
Associate professor at Dartmouth.
Full professor at Harvard.
120
00:12:30,803 --> 00:12:33,879
Winner of the Nobel Prize. And now...
121
00:12:33,889 --> 00:12:38,133
...the head of the most prestigious
psychiatric institute on the West Coast.
122
00:12:40,166 --> 00:12:44,369
I'm sorry, excuse me.
When you get old, you get very emotional.
123
00:12:46,423 --> 00:12:48,508
Oops. I blew too fast.
124
00:12:48,550 --> 00:12:52,710
- Here, Professor, some tissues.
- Danke Sch�n to you.
125
00:12:53,711 --> 00:12:54,764
- Professor?
- Ja?
126
00:12:54,775 --> 00:12:57,903
- I had no idea you were working here.
- Working?
127
00:13:00,040 --> 00:13:04,128
Working is a big word. I'm a consultant.
128
00:13:06,245 --> 00:13:11,458
It's a fancy title for a part-time job.
I come in two hours a day.
129
00:13:11,469 --> 00:13:14,576
I don't bother them. They don't bother me.
130
00:13:17,683 --> 00:13:20,853
Your predecessor, Dr. Ashley, hired me.
131
00:13:21,896 --> 00:13:26,046
It is a shame he died so all of a sudden.
132
00:13:27,120 --> 00:13:30,269
He was going to make
some very big changes around here...
133
00:13:30,279 --> 00:13:32,312
...and then...
134
00:13:37,505 --> 00:13:41,655
Did you see your view outside?
Oh, it is spectacular.
135
00:13:43,782 --> 00:13:47,943
I've been meaning to, but I've been
so busy unpacking I haven't had a chance.
136
00:13:47,974 --> 00:13:49,048
Unpack another time.
137
00:13:49,997 --> 00:13:53,125
Come, Richard, I insist.
You come and see right now!
138
00:13:53,208 --> 00:13:55,231
If you insist.
139
00:13:57,327 --> 00:14:00,465
Come, Richard, this will be
a treat for you. Come, Ja.
140
00:14:01,550 --> 00:14:04,657
Is this not the perfect time
of the day? Look!
141
00:14:05,637 --> 00:14:07,796
- Very nice.
- Come over here. Here you can see better.
142
00:14:07,806 --> 00:14:09,881
- Come.
- It's beautiful.
143
00:14:09,892 --> 00:14:13,979
Come here to the edge
and you can look down. Look down!
144
00:14:25,449 --> 00:14:26,512
Richard!
145
00:14:28,577 --> 00:14:30,683
My boy, are you all right?
146
00:14:31,768 --> 00:14:33,863
Come back inside, my goodness!
147
00:14:33,884 --> 00:14:37,012
Come over here, Sitzen Sie. Goodness me.
148
00:14:37,961 --> 00:14:42,131
Thank you, Professor. I'm sorry.
I don't know what came over me.
149
00:14:42,132 --> 00:14:46,355
I know what came over you.
High Anxiety, you've still got it.
150
00:14:48,388 --> 00:14:52,601
It's probably the excitement and tension
of taking over this new post. I'm...
151
00:14:52,632 --> 00:14:54,676
...sure it will pass.
152
00:14:55,729 --> 00:14:56,803
Bullshit!
153
00:14:58,836 --> 00:15:04,050
These things do not let go.
High Anxiety can be a dangerous enemy.
154
00:15:04,112 --> 00:15:08,252
If left unchecked,
it could cost you your life.
155
00:15:12,433 --> 00:15:13,496
Tomorrow...
156
00:15:13,497 --> 00:15:17,636
First thing tomorrow, we have
our first session of psychoanalysis.
157
00:15:17,657 --> 00:15:21,776
My boy, I have not had you on the couch
for a long time.
158
00:15:21,797 --> 00:15:24,967
My boy, I promise, we will beat this thing.
159
00:15:25,957 --> 00:15:27,031
Goodbye.
160
00:15:28,095 --> 00:15:30,170
But, Professor, it is really nece...
161
00:15:30,180 --> 00:15:34,341
It is "nece." I know what is "nece."
Don't tell me what is "nece."
162
00:15:35,310 --> 00:15:37,406
I tell you what is "nece."
163
00:16:20,241 --> 00:16:25,392
Yes, as I was saying,
it came to my attention that...
164
00:16:25,444 --> 00:16:28,561
...just before Dr.
Ashley's untimely death...
165
00:16:29,552 --> 00:16:32,722
...he was planning to make some
very big changes here at the Institute.
166
00:16:32,743 --> 00:16:36,851
Do any of you know specifically
what those changes might be?
167
00:16:36,872 --> 00:16:39,969
Well, for one thing he wanted to change...
168
00:16:39,979 --> 00:16:41,064
The drapes.
169
00:16:43,128 --> 00:16:44,181
The drapes?
170
00:16:44,213 --> 00:16:46,215
The drapes.
171
00:16:46,298 --> 00:16:51,449
He wanted to change the drapes
in the psychotic game room.
172
00:16:55,620 --> 00:16:59,770
That was the extent of the big change?
The drapes?
173
00:16:59,843 --> 00:17:03,993
Yes, Dr. Ashley felt that color...
174
00:17:05,015 --> 00:17:09,217
...has a lot to do with the well-being
of the emotionally disturbed.
175
00:17:13,419 --> 00:17:18,539
To some extent that is true, I imagine.
176
00:17:50,863 --> 00:17:53,031
Only 30 seconds late.
You're so strict.
177
00:18:12,822 --> 00:18:13,886
Gentlemen...
178
00:18:15,929 --> 00:18:17,994
...and Nurse Diesel...
179
00:18:18,025 --> 00:18:21,164
...may I propose a toast?
To our new leader:
180
00:18:22,144 --> 00:18:24,250
Dr. Richard H. Thorndyke.
181
00:18:24,292 --> 00:18:26,346
Long may he reign.
182
00:18:27,378 --> 00:18:28,463
I thank you.
183
00:18:41,976 --> 00:18:44,082
Yes, that's an excellent brandy.
184
00:18:44,124 --> 00:18:47,211
You can tell by just sniffing the aroma.
185
00:18:48,295 --> 00:18:51,381
It's much better
than the brandy we used to have.
186
00:18:52,414 --> 00:18:54,499
Dr. Montague, I'm curious.
187
00:18:54,510 --> 00:18:58,680
What exactly is the rate of patient
recovery here at the Institute?
188
00:18:58,701 --> 00:19:02,851
Rate of patient recovery?
I'll have that for you in a moment.
189
00:19:09,118 --> 00:19:11,172
Once in a blue moon.
190
00:19:13,278 --> 00:19:15,322
Once in a blue moon.
191
00:19:16,438 --> 00:19:18,481
Dr. Thorndyke.
192
00:19:19,514 --> 00:19:20,619
Unfortunately...
193
00:19:21,599 --> 00:19:23,747
...the rate of recovery in the classroom...
194
00:19:24,738 --> 00:19:27,897
...is much higher than it is in real life.
195
00:19:28,929 --> 00:19:33,111
We're dealing with sick people here,
you understand.
196
00:19:34,132 --> 00:19:36,260
Dangerously sick people!
197
00:19:47,719 --> 00:19:49,731
Dr. Thorndyke?
198
00:19:49,804 --> 00:19:54,966
Will you be at the Annual Psychiatric
Convention in San Francisco next week?
199
00:19:56,019 --> 00:19:58,073
Yes, I...
200
00:19:58,146 --> 00:20:03,339
I think someone should attend, don't you?
I'd be delighted to have the honor.
201
00:20:04,381 --> 00:20:06,477
I'm sure you'll have a nice time.
202
00:20:07,489 --> 00:20:08,563
Thank you.
203
00:20:11,670 --> 00:20:12,754
Up and down.
204
00:20:14,798 --> 00:20:16,842
Side, side.
205
00:20:16,894 --> 00:20:17,968
In and out.
206
00:20:18,990 --> 00:20:21,013
Side, side.
207
00:20:21,034 --> 00:20:22,076
Up and down.
208
00:20:22,149 --> 00:20:24,162
Side, side.
209
00:20:24,172 --> 00:20:25,277
In and out.
210
00:20:26,226 --> 00:20:27,300
Side, side.
211
00:20:39,792 --> 00:20:40,835
Oh, my God!
212
00:20:51,272 --> 00:20:53,399
"Welcome! The violent ward."
213
00:20:54,379 --> 00:20:56,517
Doc! Is everything all right?
214
00:20:56,527 --> 00:20:59,655
Somebody just threw
an enormous rock through my window.
215
00:20:59,666 --> 00:21:00,729
Jeez!
216
00:21:04,806 --> 00:21:07,955
A guy like that should be put away.
Look at the size of this thing!
217
00:21:07,966 --> 00:21:11,073
Here, let me get rid of it for you.
I got it!
218
00:21:12,105 --> 00:21:13,169
I got it!
219
00:21:14,253 --> 00:21:16,339
Brophy, get it tomorrow.
220
00:21:16,370 --> 00:21:17,413
Yeah.
221
00:21:21,521 --> 00:21:23,627
- What was that?
- I don't know.
222
00:21:24,618 --> 00:21:25,661
Come on!
223
00:21:30,916 --> 00:21:34,013
It's coming from Nurse Diesel's room.
224
00:21:35,118 --> 00:21:40,290
Is everything all right in there?
Nurse Diesel! Are you all right?
225
00:21:43,428 --> 00:21:44,471
Yes?
226
00:21:44,482 --> 00:21:48,621
We heard some weird noises emanating
from your room. We were worried.
227
00:21:48,632 --> 00:21:51,801
Weird noises? It was the TV.
228
00:21:52,792 --> 00:21:55,951
Sorry it disturbed you.
I've turned it down.
229
00:21:56,942 --> 00:21:59,090
Is there anything else? It is rather late.
230
00:22:00,101 --> 00:22:02,249
No, we were concerned. Good night.
231
00:22:03,198 --> 00:22:05,325
- Good night.
- Good night.
232
00:22:08,485 --> 00:22:12,582
- TV? Well, you could have fooled me.
- Yeah, the TV.
233
00:22:12,583 --> 00:22:14,678
It was probably the TV.
234
00:22:14,689 --> 00:22:16,816
- Good night.
- That was no TV.
235
00:22:38,682 --> 00:22:40,767
- Who was it?
- It was Thorndyke.
236
00:22:40,777 --> 00:22:44,959
- You're making too much noise.
- I can't help it, you're hurting me.
237
00:22:44,969 --> 00:22:48,045
- You're going too hard tonight.
- Get off it.
238
00:22:48,076 --> 00:22:51,173
I know you better than you know yourself.
239
00:22:51,184 --> 00:22:54,301
You live for bondage and discipline.
240
00:22:56,418 --> 00:22:58,535
Too much bondage. Not enough discipline!
241
00:22:58,556 --> 00:23:02,633
You want discipline?
I'll give you discipline.
242
00:23:04,760 --> 00:23:05,823
Yes!
243
00:23:05,834 --> 00:23:07,867
Yes. I'm sorry!
244
00:23:07,898 --> 00:23:09,973
Yes! It feels so good!
245
00:23:33,924 --> 00:23:34,977
Yes?
246
00:23:34,988 --> 00:23:39,148
Dr. Thorndyke,
Dr. Montague is here to see you.
247
00:23:40,212 --> 00:23:43,339
Please take your hand away
from your nose and say that again.
248
00:23:43,340 --> 00:23:47,532
- Dr. Montague is here.
- Thank you. Send him in.
249
00:23:53,767 --> 00:23:56,885
- Thank you for coming.
- I'm sorry I'm late.
250
00:23:56,895 --> 00:24:00,003
It took longer than anticipated
for my rounds this morning.
251
00:24:00,013 --> 00:24:02,119
- Please have a seat.
- Thanks.
252
00:24:05,237 --> 00:24:09,408
- I'm a little disturbed.
- Yes, Dr. Thorndyke?
253
00:24:09,418 --> 00:24:12,546
I've studied some of these case histories
and once in a while...
254
00:24:12,557 --> 00:24:16,738
...I come across a patient who behaves
in a rational and normal manner.
255
00:24:17,718 --> 00:24:19,856
Zachary Cartwright Ill, for instance.
256
00:24:19,877 --> 00:24:24,047
It seems his family is paying
$12,000 a month to the Institute.
257
00:24:25,028 --> 00:24:28,187
According to this file
he should have been released months ago.
258
00:24:28,197 --> 00:24:29,261
Well...
259
00:24:30,231 --> 00:24:33,400
These case histories are really so sketchy.
260
00:24:33,411 --> 00:24:36,570
They hardly draw a true picture
of the patient's psychosis.
261
00:24:37,530 --> 00:24:38,645
Cartwright is a perfect example.
262
00:24:38,656 --> 00:24:41,784
One moment he can be
perfectly rational and lucid...
263
00:24:42,743 --> 00:24:45,871
...the next he's a living loony tune.
264
00:24:46,977 --> 00:24:51,127
Do you mind if we examine him together?
He is just outside my door.
265
00:24:51,168 --> 00:24:56,298
Mind? Why should I mind?
After all, you're in charge here.
266
00:24:56,340 --> 00:24:58,457
You can examine anyone you want.
267
00:25:00,521 --> 00:25:03,608
Please send Mr. Cartwright in. Thank you.
268
00:25:06,788 --> 00:25:10,938
Mr. Cartwright, have a seat.
You know Dr. Montague, don't you?
269
00:25:11,929 --> 00:25:14,087
- Hello, Dr. Montague.
- Hello, Zack.
270
00:25:21,407 --> 00:25:25,484
Tell me, do you know
why you're here at the Institute?
271
00:25:25,505 --> 00:25:29,738
Yes, I was brought in two years ago.
I was suffering from nervous exhaustion.
272
00:25:30,718 --> 00:25:34,920
I used to get sharp pains in my neck
and dreamt about werewolves.
273
00:25:37,037 --> 00:25:39,112
- Werewolves?
- Werewolves.
274
00:25:41,208 --> 00:25:46,369
And in the two years you've been here,
do you feel you've made any progress?
275
00:25:47,381 --> 00:25:49,487
I never get those pains anymore...
276
00:25:49,518 --> 00:25:53,658
...and it's been 6 months
since I had a dream about a werewolf.
277
00:25:53,668 --> 00:25:56,817
6 months since you had
your last dream about a werewolf.
278
00:25:58,861 --> 00:26:03,042
Tell me frankly. If you were
returned to the community today...
279
00:26:03,063 --> 00:26:07,255
...could you function in a happy,
healthy, normal and productive manner?
280
00:26:07,276 --> 00:26:09,371
I think so. I feel pretty good.
281
00:26:11,415 --> 00:26:14,512
- What's the matter?
- That pain just came back.
282
00:26:14,522 --> 00:26:17,692
- See how unpredictable he is?
- Help him to the couch.
283
00:26:17,703 --> 00:26:22,833
Sit right here. Put your head back.
Breathe deeply. Try to relax.
284
00:26:22,864 --> 00:26:24,918
- Easy.
- I'll try.
285
00:26:24,929 --> 00:26:28,046
This pain that you haven't experienced
in such a long time...
286
00:26:28,057 --> 00:26:30,184
...has suddenly reappeared for no reason?
287
00:26:30,194 --> 00:26:34,386
- I don't know what it is.
- This is such a strange experience.
288
00:26:35,345 --> 00:26:37,462
- The pain is going away.
- Good. Breathe deeply.
289
00:26:37,472 --> 00:26:38,515
I feel perfectly fine.
290
00:26:39,610 --> 00:26:41,612
What is it?
291
00:26:41,675 --> 00:26:45,783
- Cartwright, is it that same pain?
- Yes!
292
00:26:45,845 --> 00:26:47,920
- Let me examine you.
- No!
293
00:26:48,953 --> 00:26:51,028
I just want to help you!
294
00:26:53,071 --> 00:26:55,218
- I don't understand.
- I don't understand it, either.
295
00:26:55,219 --> 00:26:57,294
Relax, take it easy.
296
00:27:02,487 --> 00:27:04,635
- Take it easy!
- Go away!
297
00:27:05,584 --> 00:27:08,806
- Montague, what are we going to do?
- I don't know! Take it easy, Zack.
298
00:27:19,139 --> 00:27:20,182
Cartwright!
299
00:27:20,183 --> 00:27:21,308
- His feet.
- Got him.
300
00:27:24,426 --> 00:27:27,575
Take him back to his room.
Give him a sedative.
301
00:27:29,650 --> 00:27:31,662
Make it a big one.
302
00:27:33,768 --> 00:27:36,886
Sad. I've never seen anything
quite like that.
303
00:27:38,961 --> 00:27:41,067
- And he was doing so well.
- I know.
304
00:27:41,078 --> 00:27:45,207
- It is sad, tears your heart apart.
- Yes.
305
00:27:45,259 --> 00:27:47,376
- There's that flashing again.
- Flashing?
306
00:27:47,386 --> 00:27:52,537
It started this morning and here it is again.
It seems to be coming from somewhere...
307
00:27:52,548 --> 00:27:55,707
- ...up there.
- Yes, the North Wing.
308
00:27:56,698 --> 00:27:58,783
Room 35, I'd say.
309
00:28:00,879 --> 00:28:02,995
It stopped. Who's in that room?
310
00:28:03,027 --> 00:28:07,104
- A patient named Brisbane.
- Brisbane.
311
00:28:07,198 --> 00:28:12,317
- Arthur Brisbane? The industrialist?
- Yes, I think that's the one.
312
00:28:12,401 --> 00:28:15,508
- How long has he been here?
- About 18 months.
313
00:28:15,518 --> 00:28:19,616
18 months?
I didn't come across his name in the files.
314
00:28:19,668 --> 00:28:21,733
It must be an oversight.
315
00:28:22,817 --> 00:28:24,830
I'd like to meet him.
316
00:28:24,840 --> 00:28:27,009
But he's hopeless.
You don't want to meet him.
317
00:28:27,979 --> 00:28:30,106
I'd like to meet him right after lunch.
318
00:28:32,181 --> 00:28:34,277
All right. As you wish.
319
00:28:35,340 --> 00:28:38,416
- I'll arrange it for you.
- Thank you.
320
00:28:40,512 --> 00:28:43,609
Nurse Diesel? Dr. Montague here.
321
00:28:43,640 --> 00:28:47,801
Dr. Thorndyke would like to meet
Arthur Brisbane right after lunch.
322
00:28:48,843 --> 00:28:49,897
Good.
323
00:28:49,938 --> 00:28:53,066
Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day.
324
00:28:54,109 --> 00:28:56,122
Et it-gay?
325
00:28:58,217 --> 00:29:00,345
Everything will be taken care of.
326
00:29:01,346 --> 00:29:02,461
There it goes again.
327
00:29:15,996 --> 00:29:17,059
Falling.
328
00:29:18,029 --> 00:29:20,114
Mamma! Falling!
329
00:29:20,125 --> 00:29:24,306
Fight it, Thorndyke. Fight it.
You must fight it, do you hear me?
330
00:29:24,316 --> 00:29:26,360
Fight your fears.
331
00:29:26,371 --> 00:29:30,594
The only way to overcome High Anxiety
is to fight it.
332
00:29:31,605 --> 00:29:32,679
- Fight!
- Fight!
333
00:29:33,659 --> 00:29:35,797
- Fight it.
- Ja, fight it!
334
00:29:35,828 --> 00:29:37,830
- Fight.
- Good.
335
00:29:37,840 --> 00:29:39,947
Good. Fight it.
336
00:29:39,978 --> 00:29:44,159
Good, fight it.
Ja, good, that's the way to fight it!
337
00:29:44,170 --> 00:29:46,245
Fight it, Ja. Good.
338
00:29:51,469 --> 00:29:56,682
That's all right.
Get out that hostility. Good.
339
00:29:57,641 --> 00:29:58,715
Fight.
340
00:30:02,886 --> 00:30:06,056
You want to fight? All right.
Fight if you want. Fight.
341
00:30:06,066 --> 00:30:11,197
I'll give you a fight you don't forget.
Come on, show me your stuff.
342
00:30:11,207 --> 00:30:13,345
Show me your good stuff.
All right, I'll give you...
343
00:30:18,496 --> 00:30:21,655
Come on, get up, you little punk!
Stand up and fight! Come on...
344
00:30:24,825 --> 00:30:28,933
Professor! What are
you doing? This is unseemly behavior.
345
00:30:28,954 --> 00:30:31,039
What are you doing? Stop!
346
00:30:41,446 --> 00:30:45,637
Come on, boys. We came
to see a fight, not a dance. Let's go.
347
00:30:51,873 --> 00:30:54,000
Professor, what happened here?
348
00:30:56,044 --> 00:30:59,213
I put him under hypnosis.
He will be out very soon.
349
00:30:59,224 --> 00:31:03,384
You see, we have been running
a series of analytic sessions...
350
00:31:03,405 --> 00:31:06,533
...to try to help him overcome
the very serious illness...
351
00:31:06,544 --> 00:31:09,640
...known as High Anxiety.
352
00:31:10,673 --> 00:31:12,727
- High Anxiety?
- Ja.
353
00:31:14,875 --> 00:31:17,930
Do you mean to say
that Dr. Richard Thorndyke...
354
00:31:17,940 --> 00:31:21,048
...one of the world's
greatest psychiatric authorities...
355
00:31:21,058 --> 00:31:23,133
...is suffering from High Anxiety?
356
00:31:23,144 --> 00:31:26,345
Ja, but you would not breathe
a word of this to anyone, would you?
357
00:31:27,314 --> 00:31:30,526
Professor, may I remind you
that I am also a professional?
358
00:31:31,475 --> 00:31:34,645
I am shocked that you would think
I'd say a word about this.
359
00:31:40,943 --> 00:31:46,073
Hey, everybody,
guess who has High Anxiety?
360
00:31:51,380 --> 00:31:54,425
- Richard?
- Falling, Mamma.
361
00:31:54,435 --> 00:31:55,520
Falling. Mamma. Falling.
362
00:31:55,530 --> 00:31:57,636
Richard, I'm going to bring you out.
363
00:31:58,585 --> 00:32:00,723
I'm going to bring you out.
I bring you out!
364
00:32:00,733 --> 00:32:04,904
- Richard, my boy, Richard!
- Professor!
365
00:32:04,914 --> 00:32:08,053
You'll never believe what I just
went through. It was horrible!
366
00:32:08,063 --> 00:32:13,277
I would believe. But there will be
no more sessions for a while.
367
00:32:14,309 --> 00:32:18,438
- So, go get yourself a little rest, my boy.
- Thank you.
368
00:32:18,480 --> 00:32:21,577
- Thank you, Professor.
- Ja, auf Wiedersehen.
369
00:32:28,824 --> 00:32:29,929
Let us see, here.
370
00:32:31,973 --> 00:32:35,143
"Mamma, I am falling."
371
00:32:52,837 --> 00:32:55,090
Norton, this is our new chief,
Dr. Thorndyke.
372
00:32:55,945 --> 00:32:58,364
- He'd like to see Mr. Brisbane.
- Certainly.
373
00:33:06,361 --> 00:33:09,583
- It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke.
- Pleasure to meet you, Norton.
374
00:33:10,616 --> 00:33:14,755
Forgive me for prying.
What happened to your mustache?
375
00:33:16,799 --> 00:33:19,958
As you know, we get some very violent
patients in this wing.
376
00:33:19,979 --> 00:33:22,096
Last week, I guess I wasn't on my toes...
377
00:33:23,055 --> 00:33:27,216
...and one of them reached out
and ripped off half of my mustache.
378
00:33:27,278 --> 00:33:31,470
- That must have been awful.
- You'll never know the pain.
379
00:33:32,502 --> 00:33:35,620
It can get quite dicey up here at times.
380
00:33:36,621 --> 00:33:38,727
- Well, shall we go?
- Follow me.
381
00:33:40,771 --> 00:33:42,887
Hey, Norton! You missing something?
382
00:34:08,934 --> 00:34:11,051
That's Arthur Brisbane? The industrialist?
383
00:34:17,359 --> 00:34:22,521
No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane.
384
00:34:22,563 --> 00:34:25,639
Sit up. All right.
385
00:34:26,723 --> 00:34:29,820
Don't worry, he won't bite.
Just let him smell you.
386
00:34:29,830 --> 00:34:32,990
- He thinks he's a cocker spaniel.
- Cocker spaniel?
387
00:34:40,268 --> 00:34:42,291
Very good.
388
00:34:43,333 --> 00:34:44,668
I've never seen anything like...
389
00:34:45,419 --> 00:34:46,493
Down! Sit!
390
00:34:48,547 --> 00:34:49,621
Stay!
391
00:34:52,739 --> 00:34:56,889
Amazing! The most complex
psychic phenomenon I've ever witnessed.
392
00:34:56,899 --> 00:35:01,059
I once read a paper when I was in college
about this, I think it was Otto Rank.
393
00:35:01,070 --> 00:35:04,281
It might have been Kraft-Ebbing.
About a woman in Vienna...
394
00:35:05,230 --> 00:35:08,358
...who thought that she was an animal
of some kind, an antelope...
395
00:35:08,369 --> 00:35:11,539
- What the hell are you...
- No! Stop that!
396
00:35:11,549 --> 00:35:14,677
We don't do that with strangers. Bad dog!
397
00:35:16,721 --> 00:35:18,785
Get his leash, Norton.
398
00:35:25,104 --> 00:35:27,127
Extraordinary!
399
00:35:27,138 --> 00:35:31,340
How could a creature have the wherewithal
to try to contact me by flashing a mirror?
400
00:35:31,361 --> 00:35:34,437
Well, cockers are very bright, you know.
401
00:35:35,531 --> 00:35:37,638
That's true. That's very true.
402
00:35:45,969 --> 00:35:48,054
Please understand, I can't go on.
403
00:35:48,065 --> 00:35:52,204
I swear to God, I won't say a word,
but I can't take it any longer.
404
00:35:52,215 --> 00:35:56,365
You're just as much a part of this
as the rest of us.
405
00:35:56,386 --> 00:36:01,547
No one is quitting. Do you hear me?
406
00:36:01,589 --> 00:36:04,675
- No one.
- But I can't sleep at night!
407
00:36:04,706 --> 00:36:07,876
What we're doing is wrong.
Don't you understand, it's wrong!
408
00:36:08,856 --> 00:36:13,058
I've got to get out of here. I'm trapped!
I feel like I'm caught in a web.
409
00:36:14,101 --> 00:36:17,198
Quiet, you fool! The window is open!
410
00:36:27,656 --> 00:36:28,730
All right.
411
00:36:30,764 --> 00:36:31,838
Perhaps...
412
00:36:32,891 --> 00:36:36,019
...I've been too harsh.
413
00:36:37,082 --> 00:36:41,212
You are free to leave the Institute
this evening.
414
00:36:42,286 --> 00:36:45,362
Thank you, Nurse Diesel.
415
00:36:45,393 --> 00:36:48,542
And I promise I won't say anything
to anybody. Thank you.
416
00:36:49,501 --> 00:36:51,618
I know you won't.
417
00:36:55,830 --> 00:36:59,970
I know you won't.
418
00:39:30,151 --> 00:39:32,164
Busted eardrums?
419
00:39:32,174 --> 00:39:35,323
That's a very strange symptom
for a cerebral hemorrhage.
420
00:39:35,334 --> 00:39:39,515
According to the coroner's report,
he did suffer from a cerebral hemorrhage.
421
00:39:39,536 --> 00:39:42,601
I can't go to San Francisco now.
422
00:39:42,612 --> 00:39:45,729
Dr. Thorndyke,
there's nothing you can do.
423
00:39:45,740 --> 00:39:49,921
If we receive any additional information
about Wentworth, we'll call you.
424
00:39:49,952 --> 00:39:54,061
It's important that you attend
the psychiatric convention. Remember...
425
00:39:54,071 --> 00:39:57,210
...you are representing the Institute.
426
00:39:57,231 --> 00:40:01,381
Yes, enjoy yourself, for God's sake.
Get your mind off the Wentworth murder.
427
00:40:02,444 --> 00:40:05,531
Accident. Have a good time.
428
00:40:05,624 --> 00:40:08,753
I did work long and hard on that speech.
429
00:40:11,808 --> 00:40:13,914
I'm going. You've convinced me. Brophy!
430
00:40:13,924 --> 00:40:17,021
I'm looking for my camera,
I want to get one last shot.
431
00:40:18,053 --> 00:40:19,169
Please, Brophy, not now.
432
00:40:20,191 --> 00:40:21,265
Hold it!
433
00:40:23,330 --> 00:40:26,446
- Okay, let's hit the road.
- Well, see you in three days.
434
00:40:26,447 --> 00:40:29,523
Bye-bye.
Bye-bye.
435
00:40:29,586 --> 00:40:31,692
- Enjoy yourself.
- 'Bye.
436
00:40:34,810 --> 00:40:37,917
I think you punctured something
with that last shot.
437
00:40:37,928 --> 00:40:40,983
You do everything too hard. Too hard.
438
00:40:41,045 --> 00:40:43,109
Come to my room right after dinner.
439
00:40:43,110 --> 00:40:46,217
Not tonight. I'm too tired.
I'm going to turn in early.
440
00:40:46,238 --> 00:40:49,356
- I'll let you wear my underwear.
- I'll be there.
441
00:41:27,946 --> 00:41:30,042
- Thorndyke and Brophy.
- Yes, sir.
442
00:41:31,054 --> 00:41:32,096
Thank you.
443
00:41:37,372 --> 00:41:40,480
- Dr. Richard H. Thorndyke?
- Yes.
444
00:41:40,490 --> 00:41:42,596
Sir, very good. Here we go, you're all set.
445
00:41:43,545 --> 00:41:44,671
Wow. Talk about modern.
446
00:41:44,682 --> 00:41:47,799
You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703.
447
00:41:49,801 --> 00:41:53,023
Excuse me. I thought I'd specifically
requested a room on a lower floor.
448
00:41:53,972 --> 00:41:58,164
- Nothing higher than three.
- We had 201 all set for you.
449
00:41:58,206 --> 00:42:02,397
But a Mr. MacGuffin called
and told us to change it to the 17th floor.
450
00:42:03,451 --> 00:42:07,548
I'm sorry, we can't do a thing
about it today. We're all booked up.
451
00:42:07,559 --> 00:42:09,696
Come on, Doc.
It's only for a couple of nights.
452
00:42:11,730 --> 00:42:14,826
I guess it'll be all right. It's just...
453
00:42:15,869 --> 00:42:19,070
...I really don't like high places.
454
00:42:22,209 --> 00:42:26,338
Dennis, will you take Dr. Thorndyke
to his room, please?
455
00:42:26,380 --> 00:42:28,403
Anything I can get you?
456
00:42:28,413 --> 00:42:29,508
Yes. I'd like a newspaper.
457
00:42:29,518 --> 00:42:32,605
I'll get you one and meet you
at the elevators.
458
00:42:32,615 --> 00:42:36,723
- Please don't forget. It's rather important.
- All right, already.
459
00:42:38,861 --> 00:42:41,999
I want to see if there's any mention
of Wentworth's death.
460
00:42:42,010 --> 00:42:44,085
Doc, there are the elevators.
461
00:42:49,298 --> 00:42:53,428
- Come on, Doc.
- I'm coming.
462
00:42:58,683 --> 00:43:01,748
Here we go. Straight to the top.
463
00:43:10,132 --> 00:43:11,425
Quite a view, isn't it?
464
00:43:20,548 --> 00:43:24,730
Here we are. Top floor. Top of the hotel.
You can't get any higher.
465
00:43:24,740 --> 00:43:27,847
- We're pretty high.
- We know it. We know we're high.
466
00:43:27,858 --> 00:43:29,922
That we know. That part we know.
467
00:43:38,243 --> 00:43:41,392
Excuse me. This way.
468
00:43:46,627 --> 00:43:48,754
This way, please. Right around the corner.
469
00:43:48,764 --> 00:43:53,946
Hey, Doc, look at this.
What a view. This is spectacular.
470
00:43:56,021 --> 00:44:01,183
I can see it from here.
It's very nice. Very nice indeed.
471
00:44:17,950 --> 00:44:21,005
Are you all right, Doc?
472
00:44:22,068 --> 00:44:24,143
I'm all right, Brophy.
473
00:44:25,238 --> 00:44:29,388
I'm sorry, sir.
I didn't know anyone was there.
474
00:44:33,528 --> 00:44:35,686
You fellas want to see your rooms or not?
475
00:44:38,731 --> 00:44:40,806
Let's get out of here.
476
00:44:48,115 --> 00:44:51,264
If you would have gone over
you'd be smashed like corned beef hash.
477
00:44:51,275 --> 00:44:54,371
Your brains would have splattered
all over the lobby...
478
00:44:54,382 --> 00:44:56,446
Brophy, please.
479
00:44:58,574 --> 00:45:02,713
Right here is 1702. You're in 1703.
480
00:45:02,744 --> 00:45:05,852
Here's your key.
I'll bring your bag in a minute.
481
00:45:05,873 --> 00:45:07,916
See you later. Thank you.
482
00:45:17,353 --> 00:45:20,439
- Here you go. Thank you very much.
- Thank you.
483
00:45:20,460 --> 00:45:23,619
- Anything else I can get you, sir?
- What happened to my newspaper?
484
00:45:23,630 --> 00:45:27,790
The newsstand didn't have any
and I didn't want to run around the corner.
485
00:45:27,801 --> 00:45:30,876
I want that newspaper.
It's very important.
486
00:45:30,877 --> 00:45:33,035
All right, I'll get your paper.
487
00:45:34,015 --> 00:45:35,100
A hassle.
488
00:45:36,132 --> 00:45:38,217
- Don't forget.
- All right!
489
00:45:38,228 --> 00:45:42,336
What's so important about a lousy,
crummy newspaper?
490
00:45:53,848 --> 00:45:58,029
Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702
just called down to remind you not...
491
00:45:58,039 --> 00:46:01,094
I know. Get the newspaper!
492
00:46:02,158 --> 00:46:04,243
Get the stinking newspaper!
493
00:47:00,550 --> 00:47:01,645
Here!
494
00:47:08,881 --> 00:47:10,998
Here's your paper!
495
00:47:11,008 --> 00:47:13,073
Here's your paper!
496
00:47:14,095 --> 00:47:15,148
Happy now?
497
00:47:41,268 --> 00:47:45,418
That kid gets no tip.
498
00:47:49,578 --> 00:47:50,652
Who is it?
499
00:47:52,675 --> 00:47:53,759
Who is it?
500
00:47:59,014 --> 00:48:02,049
It's not the bellboy, is it?
501
00:48:09,369 --> 00:48:10,453
Get away from the door.
502
00:48:15,687 --> 00:48:17,731
- Who are you?
- Get away from me.
503
00:48:18,742 --> 00:48:20,901
- Just a second...
- Be quiet, they'll hear you. Don't move.
504
00:48:20,911 --> 00:48:23,987
- Go inside. Go to your room.
- Go to my room.
505
00:48:25,020 --> 00:48:29,159
- The drapes! Close the drapes.
- The drapes. Close the drapes.
506
00:48:30,212 --> 00:48:32,287
Close the drapes.
507
00:48:32,381 --> 00:48:35,509
Close the other one. Get down! Lower.
508
00:48:41,682 --> 00:48:43,757
Good. Quick, come here.
509
00:48:45,915 --> 00:48:46,979
Get up.
510
00:48:47,949 --> 00:48:50,055
Sit down. Not there, here.
511
00:48:50,065 --> 00:48:52,140
- Here?
- There.
512
00:48:52,151 --> 00:48:55,269
Will you please tell me who are you
and who are they?
513
00:48:58,355 --> 00:49:00,513
Quick, make believe
you know me terribly well.
514
00:49:10,941 --> 00:49:12,953
What's your sign?
515
00:49:13,005 --> 00:49:16,092
I'm sorry, it's unlisted.
516
00:49:17,155 --> 00:49:19,293
Boy, you sure blow hot and cold.
No offense.
517
00:49:19,303 --> 00:49:22,358
Will you please tell me who you are?
518
00:49:22,410 --> 00:49:26,539
My name is Victoria Brisbane.
My father is Arthur Brisbane.
519
00:49:27,613 --> 00:49:29,678
You're the cocker's daughter?
520
00:49:29,688 --> 00:49:33,828
Have you seen my father
at the Institute? Is he all right?
521
00:49:33,838 --> 00:49:38,061
He's fine. He's coming along fine.
He's very affectionate. He licked me.
522
00:49:39,083 --> 00:49:40,147
He what?
523
00:49:41,179 --> 00:49:44,234
Well, he thinks he's a dog these days.
524
00:49:44,245 --> 00:49:46,393
- A dog?
- Dog. Yes.
525
00:49:47,362 --> 00:49:49,510
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
526
00:49:49,521 --> 00:49:51,596
I see. A dog.
527
00:50:01,971 --> 00:50:06,142
Dr. Thorndyke, I assure you
my father is just as sane as I am.
528
00:50:09,311 --> 00:50:12,481
18 months ago,
he suffered a nervous breakdown.
529
00:50:13,472 --> 00:50:18,664
He went into the Institute for a rest
and has been a virtual prisoner ever since.
530
00:50:18,675 --> 00:50:20,771
Frankly, Doctor, I fear for his life.
531
00:50:20,781 --> 00:50:23,941
Miss Brisbane, I assure you
I am a competent psychiatrist.
532
00:50:23,951 --> 00:50:29,112
I've examined your father and I must
tell you, in my professional capacity...
533
00:50:29,123 --> 00:50:31,240
...he is deeply disturbed.
534
00:50:33,262 --> 00:50:36,421
Don't answer it. If they know I'm here,
they'll harm my father.
535
00:50:36,422 --> 00:50:40,561
- You're late, they're waiting.
- I'll be right down.
536
00:50:40,614 --> 00:50:43,690
That's Brophy, my driver. He's all right.
537
00:50:43,700 --> 00:50:47,881
Miss Brisbane, I'm terribly sorry.
I must go. They're waiting for me.
538
00:50:47,892 --> 00:50:50,968
Don't you believe what I'm telling you?
539
00:50:50,978 --> 00:50:54,096
It's not that I don't care.
You don't understand.
540
00:50:54,137 --> 00:50:58,329
I'm the principal speaker at the
convention. I must go. I'm very late.
541
00:50:59,320 --> 00:51:02,469
Why don't we meet later at the bar?
We'll talk about it then.
542
00:51:02,479 --> 00:51:05,566
Fine. Later at the bar, that's perfect.
543
00:51:05,597 --> 00:51:06,640
Let's go.
544
00:51:07,703 --> 00:51:08,788
Here we go.
545
00:51:10,810 --> 00:51:15,002
See? There's no one here.
There are no enemies.
546
00:51:15,013 --> 00:51:18,089
There's nothing to worry about.
547
00:51:18,099 --> 00:51:20,226
Let me see you to the elevator.
Right this way.
548
00:51:21,269 --> 00:51:23,312
Nice hotel, isn't it?
549
00:51:23,333 --> 00:51:24,418
Kind of high.
550
00:51:53,530 --> 00:51:55,678
May I have your attention, please?
551
00:51:56,700 --> 00:51:59,828
Fellow members
of the American Psychiatric Convention...
552
00:51:59,839 --> 00:52:01,872
...it is a pleasure and an honor...
553
00:52:01,882 --> 00:52:05,000
...to present the new head
of the Psycho-Neurotic Institute...
554
00:52:05,010 --> 00:52:06,136
...for the Very, Very Nervous.
555
00:52:06,137 --> 00:52:10,266
Winner of the Nobel Prize for his works
in the use of chemotherapy...
556
00:52:10,276 --> 00:52:12,351
...on severe psychosis.
557
00:52:12,382 --> 00:52:16,522
The distinguished
Dr. Richard H. Thorndyke.
558
00:52:25,865 --> 00:52:26,991
Thank you, Dr. Colburn.
559
00:52:29,066 --> 00:52:33,153
Fellow analysts, psychiatrists...
560
00:52:33,237 --> 00:52:37,324
...psychologists and laypeople...
561
00:52:38,388 --> 00:52:41,495
...today I would like to discuss...
562
00:52:41,557 --> 00:52:46,729
...some of the lesser known aspects
of Psychobiological Therapy.
563
00:52:47,751 --> 00:52:51,974
100 years ago,
psychology was akin to witchcraft.
564
00:52:52,016 --> 00:52:56,114
But some of these great people,
these giants behind me...
565
00:52:56,166 --> 00:52:59,283
...gave us a nice living.
566
00:53:02,422 --> 00:53:06,551
I don't know what they said.
I only know that they met.
567
00:53:07,563 --> 00:53:09,064
What do you want me to do? Kill him?
568
00:53:09,648 --> 00:53:11,765
If you want me to kill him, I'll kill him.
569
00:53:11,775 --> 00:53:14,882
I don't have to kill him,
but I'd like to kill him.
570
00:53:14,893 --> 00:53:19,095
I killed Ashley and Wentworth. Another
killing or two won't make any difference.
571
00:53:19,105 --> 00:53:23,203
It would make me happy.
I'd like to kill them both.
572
00:53:24,246 --> 00:53:26,394
I think it would be better
if I killed them both.
573
00:53:26,404 --> 00:53:29,459
Well, let me kill just one, then.
574
00:53:29,470 --> 00:53:31,545
Whichever one you want.
575
00:53:31,566 --> 00:53:33,630
All right. I'll wait.
576
00:53:33,641 --> 00:53:35,799
But the minute you say kill them,
I'll kill them.
577
00:53:35,810 --> 00:53:37,853
I'd love to kill them.
578
00:53:38,886 --> 00:53:40,981
It would give me immense pleasure.
579
00:53:43,088 --> 00:53:45,184
And so, in conclusion...
580
00:53:46,216 --> 00:53:48,291
...let me reiterate...
581
00:53:48,301 --> 00:53:50,376
...that there are no rules.
582
00:53:51,367 --> 00:53:56,580
That each patient is a supreme individual
endowed with those qualities...
583
00:53:56,612 --> 00:53:58,707
...that distinguish the human being...
584
00:53:58,718 --> 00:54:02,868
...from the slime from which he emerged.
585
00:54:03,900 --> 00:54:04,974
Thank you.
586
00:54:10,209 --> 00:54:12,211
Yes, Dr. Colburn.
587
00:54:12,221 --> 00:54:15,380
- May I ask you a question?
- Certainly.
588
00:54:15,391 --> 00:54:20,563
Dr. Thorndyke, you mentioned
in your address that penis envy...
589
00:54:20,584 --> 00:54:23,774
...should be deemed
an antiquated psychiatric concept.
590
00:54:24,754 --> 00:54:25,797
Could you expand on that?
591
00:54:25,807 --> 00:54:26,850
Of course.
592
00:54:26,861 --> 00:54:30,020
Let's remember
that the term "penis envy"...
593
00:54:31,021 --> 00:54:34,160
...was created in a predominantly
male atmosphere...
594
00:54:34,170 --> 00:54:35,234
Excuse me.
595
00:54:38,289 --> 00:54:39,384
Sorry I'm late.
596
00:54:39,394 --> 00:54:42,521
Forgive me for bringing the kids.
I couldn't get a sitter.
597
00:54:42,522 --> 00:54:44,555
Please, have a seat.
598
00:54:44,566 --> 00:54:48,778
As I was saying, in a world of
predominantly male-oriented psychology...
599
00:54:49,769 --> 00:54:52,887
...it was only natural
to arrive at the term, pee...
600
00:54:54,993 --> 00:54:56,036
Pee...
601
00:54:57,120 --> 00:54:58,184
"Peepee envy."
602
00:54:59,195 --> 00:55:02,354
Are you saying there's absolutely
no validity to...
603
00:55:06,431 --> 00:55:07,526
...peepee envy?
604
00:55:09,580 --> 00:55:12,771
It has no more validity
than if a man envied a woman's...
605
00:55:15,826 --> 00:55:16,911
...balloons.
606
00:55:16,952 --> 00:55:22,166
Dr. Thorndyke, do you feel
that the trauma of toilet training...
607
00:55:23,125 --> 00:55:26,316
...has a bearing on the sexual future
of the adolescent?
608
00:55:27,359 --> 00:55:31,488
Toilet training. That's a vast area.
609
00:55:31,550 --> 00:55:34,668
Let's be more specific.
Are we talking about...
610
00:55:38,787 --> 00:55:41,894
...number one or cocky-doody?
611
00:55:42,947 --> 00:55:45,074
For argument's sake, let's say cocky-doody.
612
00:55:45,085 --> 00:55:47,191
I'd say professionally, cocky-doody...
613
00:55:48,140 --> 00:55:52,320
...has very little to do with the future
sexual development of the adolescent.
614
00:55:52,321 --> 00:55:53,385
- Thank you.
- You're welcome.
615
00:55:53,395 --> 00:55:57,524
Let me backtrack for a second.
The female erogenous zone.
616
00:55:57,576 --> 00:56:01,758
- You mean the balloons?
- No. Lower, much lower.
617
00:56:02,832 --> 00:56:06,940
Where the babies come out. The woowoo.
618
00:56:08,045 --> 00:56:10,068
The woowoo?
619
00:56:10,110 --> 00:56:12,185
Yes. The woowoo.
620
00:56:13,186 --> 00:56:17,398
Perhaps the most significant
psychological feminine component...
621
00:56:17,409 --> 00:56:20,464
...known to mankind.
622
00:56:50,723 --> 00:56:53,893
Here we are. A B&B and B&B&B.
623
00:56:54,967 --> 00:56:56,990
Thank you.
624
00:56:58,001 --> 00:57:01,150
Dr. Richard H. Thorndyke.
What does the "H" stand for?
625
00:57:02,214 --> 00:57:03,267
What?
626
00:57:04,299 --> 00:57:05,363
Harpo.
627
00:57:05,384 --> 00:57:07,417
My mother loved the Marx Brothers.
628
00:57:07,427 --> 00:57:11,577
She saw all their movies.
She named me Harpo.
629
00:57:11,588 --> 00:57:12,641
Harpo?
630
00:57:13,715 --> 00:57:15,821
I like it. It's very refreshing.
631
00:57:16,770 --> 00:57:19,971
There are certain names that you just
don't hear very often these days.
632
00:57:19,982 --> 00:57:24,121
- Anyway, here is to Daddy's recovery.
- To Daddy's recovery.
633
00:57:28,250 --> 00:57:30,325
- Feeling better?
- Dr. Thorndyke.
634
00:57:30,336 --> 00:57:32,473
You'll never know
how wonderful you've made me feel...
635
00:57:32,484 --> 00:57:34,569
...by allowing me to visit my father.
636
00:57:34,580 --> 00:57:37,666
I can't believe it.
I'm actually going to see him.
637
00:57:37,676 --> 00:57:41,795
Miss Brisbane, I must warn you.
You may be in for quite a shock.
638
00:57:41,806 --> 00:57:42,900
I don't care.
639
00:57:42,921 --> 00:57:48,114
I just know that if I can see him and speak
with him that everything will be all right.
640
00:57:49,125 --> 00:57:52,243
Hey, it's song time here at the piano bar.
641
00:57:52,254 --> 00:57:55,413
That means I lay back and let you
come forward and sing a few songs.
642
00:57:55,423 --> 00:57:57,488
How about you, sir?
643
00:57:58,489 --> 00:57:59,584
How about you, ma'am?
644
00:57:59,594 --> 00:58:00,637
No?
645
00:58:01,607 --> 00:58:03,734
How about you, Doc?
How about giving us a tune?
646
00:58:03,744 --> 00:58:04,818
- Me?
- Yes.
647
00:58:04,829 --> 00:58:06,893
I don't sing. No.
648
00:58:06,904 --> 00:58:09,990
I really don't sing.
Not professionally, anyway.
649
00:58:10,000 --> 00:58:13,129
- Come on, Doc. Give us a song.
- We'd love it.
650
00:58:13,139 --> 00:58:15,162
Come on. You can do it.
651
00:58:15,172 --> 00:58:17,268
Go ahead. It'll be fun.
652
00:58:18,290 --> 00:58:21,460
All right. Do you know High Anxiety?
653
00:58:21,502 --> 00:58:24,546
You got it. Is B flat okay?
654
00:58:24,567 --> 00:58:25,620
B flat?
655
00:58:25,641 --> 00:58:27,685
- The key.
- The key.
656
00:58:27,695 --> 00:58:29,843
That's fine, sure. I guess so.
Sing in here?
657
00:58:30,813 --> 00:58:31,908
Okay. Anytime.
658
00:58:36,037 --> 00:58:38,195
"High anxiety
659
00:58:40,218 --> 00:58:42,324
"Whenever you're near
660
00:58:44,410 --> 00:58:46,516
"High anxiety
661
00:58:47,580 --> 00:58:51,719
"It's you that I fear
662
00:58:53,753 --> 00:58:56,922
"My heart's afraid to fly
663
00:58:56,964 --> 00:59:00,061
"It's crashed before
664
00:59:02,084 --> 00:59:04,242
"But then you take my hand
665
00:59:05,264 --> 00:59:08,361
"My heart starts to soar
666
00:59:08,413 --> 00:59:10,478
"Once more
667
00:59:11,479 --> 00:59:12,594
"High anxiety
668
00:59:14,607 --> 00:59:17,777
"It's always the same
669
00:59:22,938 --> 00:59:26,129
"It's you that I blame
670
00:59:28,193 --> 00:59:31,353
"It's very clear to me
671
00:59:32,343 --> 00:59:35,492
"I've got to give in
672
00:59:36,566 --> 00:59:39,642
"High anxiety
673
00:59:40,706 --> 00:59:42,812
"You win"
674
00:59:46,972 --> 00:59:50,090
- Hiya, Tex. Where are you from?
- Cincinnati.
675
00:59:50,142 --> 00:59:53,260
Great town. Love that big, red machine.
676
00:59:54,230 --> 00:59:55,345
Ease up on the linguine.
677
00:59:57,358 --> 00:59:59,495
Hello, young lovers, whoever you are...
678
00:59:59,506 --> 01:00:02,603
What do I spy? A little grain of rice.
Newly married?
679
01:00:02,613 --> 01:00:03,656
This morning.
680
01:00:03,666 --> 01:00:06,784
This morning, folks.
And they said it wouldn't last.
681
01:00:08,890 --> 01:00:12,008
"But then you take my hand
682
01:00:13,051 --> 01:00:16,147
"My heart starts to soar
683
01:00:16,179 --> 01:00:18,202
"Once more"
684
01:00:18,212 --> 01:00:21,330
Key change. "High anxiety
685
01:00:21,424 --> 01:00:24,468
"It's always the same
686
01:00:29,765 --> 01:00:33,905
"It's you that I blame
687
01:00:36,021 --> 01:00:40,119
"It's very clear to me
688
01:00:40,171 --> 01:00:43,258
"I've got to give in
689
01:00:45,333 --> 01:00:48,471
"High anxiety"
690
01:00:48,524 --> 01:00:52,684
And remember, folks. Be good to
your parents, they've been good to you.
691
01:00:52,705 --> 01:00:57,918
"You win"
692
01:01:11,411 --> 01:01:13,476
Jeepers, Richard, that was terrific.
693
01:01:13,486 --> 01:01:15,571
- Thank you.
- I am so impressed.
694
01:01:15,582 --> 01:01:18,710
- Ever thought of singing professionally?
- No.
695
01:01:18,720 --> 01:01:20,816
The big bucks are in psychiatry.
696
01:01:20,827 --> 01:01:23,924
- It's so much more emotionally rewarding.
- Exactly.
697
01:01:23,934 --> 01:01:26,030
- To help people.
- Exactly.
698
01:01:26,040 --> 01:01:28,073
Would you excuse me for a moment?
699
01:01:28,084 --> 01:01:31,222
I'll be right back. I just have
to go to the little girls' room.
700
01:01:31,233 --> 01:01:32,276
Of course.
701
01:01:33,329 --> 01:01:35,404
- Let me get this.
- Sorry.
702
01:01:35,414 --> 01:01:37,520
- Here you go.
- Thank you.
703
01:01:37,531 --> 01:01:41,670
Forgive me for prying,
but who is this gentleman?
704
01:01:42,671 --> 01:01:44,809
What are you talking about? That's Daddy.
705
01:01:44,830 --> 01:01:48,969
Are you trying to tell me that this man
is Arthur Brisbane, your father?
706
01:01:48,980 --> 01:01:50,054
Of course.
707
01:01:51,065 --> 01:01:54,173
This is not the man I met at the Institute.
708
01:01:54,225 --> 01:01:57,353
Something is very, very wrong.
709
01:02:04,589 --> 01:02:07,738
What are we going to do?
This is serious. He knows.
710
01:02:07,749 --> 01:02:08,791
He's seen the picture.
711
01:02:08,802 --> 01:02:11,888
He knows that's not the real Brisbane
we showed him.
712
01:02:11,899 --> 01:02:13,942
More coffee, please.
713
01:02:14,015 --> 01:02:17,070
Charlotte, what will we do?
714
01:02:17,123 --> 01:02:20,250
We'll have to kill him.
We'll have to let him kill him.
715
01:02:20,251 --> 01:02:24,411
That's all we need now. Another killing.
Give me a cookie.
716
01:02:25,454 --> 01:02:27,560
First Ashley, then Wentworth.
717
01:02:27,570 --> 01:02:31,741
We can't kill Thorndyke without
the police suspecting something.
718
01:02:32,753 --> 01:02:34,869
Pass me the cream, please.
719
01:02:35,850 --> 01:02:39,019
What are we going to do?
Supposing he goes to the police?
720
01:02:39,030 --> 01:02:41,084
I've thought of that.
721
01:02:41,094 --> 01:02:44,264
He won't go to the police
if he can't go to the police.
722
01:02:45,317 --> 01:02:48,424
I don't understand. Sugar, please.
723
01:02:48,425 --> 01:02:51,553
What do you mean if he can't
go to the police? Why can't he?
724
01:02:51,563 --> 01:02:55,651
Because the police will be looking for him.
725
01:02:56,704 --> 01:02:58,820
Why would the police be looking for him?
726
01:02:58,831 --> 01:03:01,907
Because Thorndyke...
727
01:03:01,917 --> 01:03:05,066
...is going to kill somebody.
728
01:03:07,131 --> 01:03:09,237
Here. Finish your strudel.
729
01:03:13,450 --> 01:03:15,473
Here are the keys.
730
01:03:15,483 --> 01:03:17,578
Weren't you supposed
to check out tomorrow?
731
01:03:17,579 --> 01:03:20,697
I don't know.
Early this morning, the doc called.
732
01:03:20,707 --> 01:03:22,803
Said we have to get back to the Institute.
733
01:03:22,813 --> 01:03:25,910
This joint is really luxurious.
I have to take a few shots.
734
01:03:25,921 --> 01:03:26,974
- Do you mind?
- Not at all.
735
01:03:26,984 --> 01:03:31,103
You got some joint, here.
Let me take it now. I like this joint.
736
01:03:33,209 --> 01:03:36,337
It's beautiful. It's terrific.
It's gorgeous.
737
01:03:38,475 --> 01:03:39,528
That's beautiful.
738
01:03:40,529 --> 01:03:42,583
The elevators. Good.
739
01:03:42,635 --> 01:03:43,699
Dr. Thorndyke.
740
01:03:47,828 --> 01:03:49,872
Dr. Thorndyke.
741
01:03:49,924 --> 01:03:53,041
I hear you're leaving.
What about the seminar this afternoon?
742
01:04:26,429 --> 01:04:28,462
Dr. Thorndyke?
743
01:04:28,535 --> 01:04:29,578
Yes?
744
01:04:30,610 --> 01:04:32,643
Here's a little present for you.
745
01:04:35,834 --> 01:04:37,930
What is this? Who are you?
746
01:04:42,059 --> 01:04:44,113
Why are you... Wait!
747
01:04:46,199 --> 01:04:48,294
Who are you? What does this mean?
748
01:04:48,295 --> 01:04:49,400
What does this mean?
749
01:04:55,604 --> 01:04:58,690
That's the man!
That's the man who shot him!
750
01:04:58,742 --> 01:05:01,849
No, wait. You don't understand.
This is not my gun.
751
01:05:01,850 --> 01:05:02,892
Oh, my God.
752
01:05:02,913 --> 01:05:03,998
The man is dead.
753
01:05:04,978 --> 01:05:07,115
I didn't... He shot him, I'm sure.
754
01:05:08,075 --> 01:05:10,181
He took off a mask. He took off my face.
755
01:05:10,202 --> 01:05:13,299
This was given to me by somebody
who looked just like me.
756
01:05:13,309 --> 01:05:16,427
This is me! This is me's gun, not mine.
757
01:05:16,448 --> 01:05:19,607
Gentlemen, don't go for your guns.
I'm a psychiatrist. I can help you.
758
01:05:19,618 --> 01:05:22,683
We can discuss this. We're rational...
759
01:05:25,895 --> 01:05:28,950
Doc! Why did you do it?
760
01:05:28,991 --> 01:05:31,046
Why did you do it?
761
01:05:39,439 --> 01:05:42,526
No, I'm all right. I'm just fine.
762
01:05:42,568 --> 01:05:44,663
I'm at the Golden Gate Park.
763
01:05:45,633 --> 01:05:50,836
Meet me in a half hour
at the North by Northwest corner.
764
01:05:50,888 --> 01:05:52,922
Yes. Good.
765
01:09:04,853 --> 01:09:10,056
Richard, the world has gone crazy.
Nothing makes any sense anymore.
766
01:09:10,067 --> 01:09:12,163
I don't know what to believe
or not to believe.
767
01:09:13,111 --> 01:09:17,314
My life is just all topsy-turvy.
One minute you're singing love songs.
768
01:09:17,324 --> 01:09:20,473
The next minute you're pumping
bullets into an innocent man.
769
01:09:20,483 --> 01:09:23,601
Then it is not you.
It is the other Thorndyke.
770
01:09:23,612 --> 01:09:28,815
How much more can a girl take?
My nerves are cracking.
771
01:09:28,825 --> 01:09:33,996
I feel like I'm going to die.
I think I am going to explode!
772
01:09:33,997 --> 01:09:37,146
Vicky! Take it easy, darling.
773
01:09:37,188 --> 01:09:39,189
I'm sorry. Forgive me.
774
01:09:39,190 --> 01:09:42,380
I'm just so close to my menstrual cycle
that I could scream.
775
01:09:44,487 --> 01:09:47,573
Vicky, please. We've got to think.
776
01:09:47,583 --> 01:09:50,712
The only way out
is to prove I didn't commit that murder.
777
01:09:50,722 --> 01:09:53,788
Well, how?
Would you look at today's paper?
778
01:09:53,798 --> 01:09:56,937
Now that is you pulling the trigger.
That is nobody but you.
779
01:09:56,947 --> 01:09:59,157
Who took this picture?
How did they get it?
780
01:10:00,033 --> 01:10:02,150
Brophy. My buddy, Brophy.
781
01:10:03,224 --> 01:10:04,277
Wait a minute!
782
01:10:04,288 --> 01:10:07,426
I was coming down in the elevator
at the time of the shooting.
783
01:10:08,375 --> 01:10:09,751
Here is the elevator. Here is me.
784
01:10:10,460 --> 01:10:13,005
- See that dot?
- But that figure is so tiny.
785
01:10:13,589 --> 01:10:14,725
It's unrecognizable.
786
01:10:15,684 --> 01:10:18,823
Brophy has the negative.
You've got to contact Brophy.
787
01:10:18,833 --> 01:10:22,982
Have him blow up this negative
and prove that's me in the elevator.
788
01:10:22,983 --> 01:10:26,195
No, he left this morning.
He's probably back at the Institute by now.
789
01:10:33,452 --> 01:10:35,538
How can you get excited
at a time like this?
790
01:10:35,548 --> 01:10:38,634
Don't get me wrong.
It's not that I'm not titillated.
791
01:10:38,645 --> 01:10:40,730
We've got to separate.
792
01:10:40,741 --> 01:10:41,836
Gosh, you're fickle.
793
01:10:42,784 --> 01:10:47,007
We can't stay together. We can't be seen.
Listen, go back to your hotel room.
794
01:10:47,018 --> 01:10:51,220
Call Brophy. Get him to blow up
that negative. I'll call you later.
795
01:11:06,767 --> 01:11:07,903
Yeah. It's coming.
796
01:11:13,075 --> 01:11:17,203
Holy Toledo, you're right!
There is a figure in the elevator.
797
01:11:17,204 --> 01:11:18,320
I think it's the doc.
798
01:11:19,331 --> 01:11:22,428
This has to be much, much bigger.
799
01:11:22,439 --> 01:11:25,609
I have to keep enlarging it
until we can clearly see the doc's face.
800
01:11:25,619 --> 01:11:27,673
Call me in an hour.
801
01:12:10,382 --> 01:12:11,498
That's the doc.
802
01:12:13,542 --> 01:12:17,713
Good work. Very good work, Brophy.
803
01:12:18,714 --> 01:12:21,852
Unfortunately, it will never be seen.
804
01:12:21,873 --> 01:12:25,064
We've got to destroy the negative.
Give us the negative, Brophy.
805
01:12:26,013 --> 01:12:29,162
You'll never get it. Never, do you hear me?
806
01:12:29,172 --> 01:12:32,300
You'll never get this.
I'd rather die first.
807
01:12:32,352 --> 01:12:34,386
Norton?
808
01:12:36,471 --> 01:12:37,524
Here.
809
01:12:40,642 --> 01:12:41,705
You fool.
810
01:12:41,716 --> 01:12:45,876
That negative has been on the front page
of every newspaper in San Francisco.
811
01:12:45,887 --> 01:12:47,941
They can enlarge it as well.
812
01:12:48,003 --> 01:12:52,153
You're right. I never thought of that.
We've got to think.
813
01:12:54,260 --> 01:12:59,400
I've got it! We have to buy every single
newspaper in San Francisco.
814
01:12:59,432 --> 01:13:01,527
We'll need about $10,000 worth of change.
815
01:13:01,538 --> 01:13:05,667
The first thing I want you to do
is get a truck. A big truck.
816
01:13:05,709 --> 01:13:10,891
Then you go around to all the newspaper...
All the stands. You put the paper...
817
01:13:14,009 --> 01:13:17,137
- Perhaps it's not a good idea.
- It sucks.
818
01:13:17,178 --> 01:13:22,371
Norton, take our good friend
Mr. Brophy, here...
819
01:13:23,372 --> 01:13:25,478
...to the North Wing.
820
01:13:34,842 --> 01:13:36,917
You see, darling...
821
01:13:36,927 --> 01:13:42,130
...it's not the negative that has to be
destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke.
822
01:13:42,183 --> 01:13:47,396
I think we'd better call our friend
in San Francisco with the tin teeth.
823
01:13:48,449 --> 01:13:51,536
I get so hot when you're bad.
824
01:14:19,689 --> 01:14:20,773
Excuse me.
825
01:14:29,094 --> 01:14:30,126
Diesel, here.
826
01:14:30,137 --> 01:14:32,274
I have a collect call from San Francisco.
827
01:14:33,223 --> 01:14:34,318
Yes, I'll accept the charges.
828
01:14:34,328 --> 01:14:36,435
Hello, it's me. What do you want?
829
01:14:36,445 --> 01:14:40,595
Hello, Braces?
I have a little present for you.
830
01:14:43,692 --> 01:14:46,799
You may kill Thorndyke.
831
01:14:47,894 --> 01:14:52,086
Thank you. I really appreciate this.
I really do. Thank you.
832
01:15:00,386 --> 01:15:01,470
Life is good.
833
01:15:53,543 --> 01:15:54,596
Hello?
834
01:16:01,854 --> 01:16:03,991
Listen, mister.
I don't go for this sort of thing.
835
01:16:11,300 --> 01:16:14,439
I know a lot of the other girls
are turned on...
836
01:16:14,449 --> 01:16:17,546
...by these kinky phone calls,
but I couldn't care less.
837
01:16:21,717 --> 01:16:24,835
How did you get my room number?
838
01:16:29,058 --> 01:16:34,251
I am not going to listen to any more
of this. I've had just about enough...
839
01:16:36,325 --> 01:16:37,368
What are you wearing?
840
01:16:38,380 --> 01:16:39,454
Jee...
841
01:16:41,487 --> 01:16:44,615
Jeans? You're wearing jeans?
842
01:16:44,688 --> 01:16:46,700
I bet they're tight.
843
01:16:57,180 --> 01:16:58,222
Oh, my God.
844
01:17:04,489 --> 01:17:06,533
You are an animal.
845
01:17:08,597 --> 01:17:09,661
Vicky.
846
01:17:09,713 --> 01:17:12,758
Victoria. It's me, Richard.
847
01:17:12,810 --> 01:17:13,884
Richard.
848
01:17:17,982 --> 01:17:21,172
I knew it was you all the time.
I just went along with it.
849
01:17:23,237 --> 01:17:25,322
I laughed. Did you laugh?
850
01:17:26,396 --> 01:17:29,514
Victoria, I just killed a man.
851
01:17:30,484 --> 01:17:34,696
Another one? Listen, Richard,
you've got to get a grip on yourself.
852
01:17:34,707 --> 01:17:37,783
You don't understand.
I killed the man...
853
01:17:37,793 --> 01:17:40,963
...who killed the man in the lobby.
Never mind. Did you reach Brophy?
854
01:17:40,973 --> 01:17:45,133
I did and he said there was
a figure in the elevator...
855
01:17:45,134 --> 01:17:49,253
...and that it might be you and he
was enlarging it until he was certain.
856
01:17:49,315 --> 01:17:51,411
Then I waited for one hour and called back.
857
01:17:51,421 --> 01:17:52,475
And?
858
01:17:53,486 --> 01:17:55,603
And they said that he wasn't there.
859
01:17:56,552 --> 01:17:58,647
Oh, my God, they know.
860
01:17:58,679 --> 01:18:00,743
They know everything.
They've got Brophy.
861
01:18:00,754 --> 01:18:02,818
They've got the picture.
862
01:18:02,870 --> 01:18:05,957
What are we going to do?
How can we prove you're innocent?
863
01:18:05,967 --> 01:18:09,073
We have to get back to the Institute
and find your father.
864
01:18:09,074 --> 01:18:12,203
We must expose Diesel and Montague
for what they are.
865
01:18:12,213 --> 01:18:13,297
How'll we leave town?
866
01:18:13,308 --> 01:18:16,426
The police are absolutely
all over the place.
867
01:18:16,446 --> 01:18:18,532
Go to the Salvation Army.
868
01:18:19,512 --> 01:18:20,596
The Salvation Army?
869
01:18:20,607 --> 01:18:23,683
Are they good at this sort of thing?
870
01:18:23,735 --> 01:18:27,927
No! Go to the Salvation Army and get...
871
01:18:59,145 --> 01:19:01,262
Richard. Wait a minute.
872
01:19:02,242 --> 01:19:05,370
- What is it?
- I can't go through with this.
873
01:19:05,381 --> 01:19:07,487
I'm sorry, I just... Look at this clothing.
874
01:19:07,497 --> 01:19:10,584
What makes you think
we're actually going to sneak by?
875
01:19:10,594 --> 01:19:13,784
Victoria, if we do it just the way
we rehearsed it, it will work.
876
01:19:13,785 --> 01:19:16,924
Remember, we're not sneaking by.
We have to be loud and annoying.
877
01:19:16,934 --> 01:19:21,032
If you're loud and annoying,
psychologically, people don't notice you.
878
01:19:21,042 --> 01:19:23,169
Come on. We can do it.
Loud and annoying.
879
01:19:29,394 --> 01:19:32,481
I can't carry this no more.
880
01:19:32,491 --> 01:19:35,609
Celery? You had to buy in San Francisco?
881
01:19:35,619 --> 01:19:37,746
You can't get it by the market
near our house?
882
01:19:37,757 --> 01:19:41,886
Excuse me,
I bought the celery in case on the plane...
883
01:19:41,896 --> 01:19:44,993
...they wanted to serve you a Bloody Mary.
884
01:19:45,035 --> 01:19:46,130
A Bloody Mary?
885
01:19:47,110 --> 01:19:50,290
Well, I don't like the Bloody Mary
they serve on the plane.
886
01:19:50,301 --> 01:19:52,386
No, sir. It's too burning.
887
01:19:53,335 --> 01:19:55,493
They don't even put tomato juice,
they put snappy peppy.
888
01:19:55,504 --> 01:19:57,600
Murray Weintraub, remember him?
889
01:19:58,559 --> 01:20:01,771
Morning, noon and night he drank
the Bloody Marys with the peppy snappy.
890
01:20:02,719 --> 01:20:05,858
You know where he is now?
Dead from that.
891
01:20:05,900 --> 01:20:09,017
Murray Weintraub is not dead.
Murray Weintraub is alive.
892
01:20:09,028 --> 01:20:10,091
No!
893
01:20:13,240 --> 01:20:17,359
Morris Turtletaub you're talking about.
894
01:20:17,369 --> 01:20:20,529
The one from Great Neck
who walks sideways like this.
895
01:20:25,680 --> 01:20:29,840
No, sir. Morris Turtletaub
didn't walk like that.
896
01:20:29,851 --> 01:20:33,031
Morris Turtletaub, to my memory,
walked just like this.
897
01:20:36,180 --> 01:20:38,203
A little irregular.
898
01:20:41,331 --> 01:20:44,459
Couldn't help himself.
Come on, let's get out of here.
899
01:20:44,469 --> 01:20:46,586
- Slowly.
- Don't push!
900
01:20:46,597 --> 01:20:48,661
- Come on.
- Don't push.
901
01:20:48,672 --> 01:20:50,747
Sir, will you please put your bags up here?
902
01:20:50,757 --> 01:20:52,822
- What?
- Please put you bags right up here.
903
01:20:52,832 --> 01:20:55,960
- What do you need it for?
- We have to X-ray them, sir.
904
01:20:55,971 --> 01:20:58,035
You have to X-ray?
905
01:20:58,046 --> 01:21:02,175
Here. You want to X-ray the celery?
You think we're smuggling dope in here?
906
01:21:02,185 --> 01:21:05,334
- Celery is not for dope it's for dip.
- Sir, others are waiting.
907
01:21:06,356 --> 01:21:09,474
- All right, go ahead. You go.
- I can't. I'm scared.
908
01:21:09,484 --> 01:21:11,590
For God's sake, go through already.
909
01:21:11,611 --> 01:21:12,675
Wait a minute.
910
01:21:14,677 --> 01:21:17,847
Is this one of those blowers that blows
up the skirt, gives a free show?
911
01:21:17,857 --> 01:21:21,965
Take a chance, go through.
Don't make trouble at the airport.
912
01:21:24,082 --> 01:21:26,167
Okay, come on, Sam.
913
01:21:26,178 --> 01:21:28,315
All right. Here I go, folks.
914
01:21:30,359 --> 01:21:31,412
Sam!
915
01:21:34,520 --> 01:21:35,552
What?
916
01:21:38,670 --> 01:21:39,733
Well...
917
01:21:39,743 --> 01:21:40,828
...here I go.
918
01:21:45,958 --> 01:21:48,085
Is this a game show?
What did I win, a Pinto?
919
01:21:48,096 --> 01:21:49,138
We have to search you.
920
01:21:49,149 --> 01:21:51,255
Please, sir. What did I do?
921
01:21:52,204 --> 01:21:53,277
- What's my crime?
- You beeped.
922
01:21:53,278 --> 01:21:54,341
I beeped!
923
01:21:55,332 --> 01:21:57,543
Take me away. Take me back to Russia.
Put me in irons.
924
01:21:58,481 --> 01:22:00,587
I beeped! The mad beeper is loose.
925
01:22:00,598 --> 01:22:03,715
Take away the beeper. Put me away.
926
01:22:03,726 --> 01:22:05,831
It's all right. Please, just go.
927
01:22:05,832 --> 01:22:06,885
Thank you.
928
01:22:07,855 --> 01:22:12,036
- Richard, you were absolutely brilliant.
- You were wonderful yourself. Come on.
929
01:22:45,455 --> 01:22:47,488
Professor Lilloman?
930
01:22:48,562 --> 01:22:49,626
Professor.
931
01:22:54,787 --> 01:22:56,882
Oh, my God. He's dead!
932
01:22:56,883 --> 01:22:59,990
Dead? Who's dead?
Somebody died? Where?
933
01:23:01,033 --> 01:23:05,246
- Professor, we thought you were dead.
- I sleep that way.
934
01:23:05,256 --> 01:23:07,362
It scares the hell out of everyone.
935
01:23:07,373 --> 01:23:10,428
Professor, have you seen my father?
936
01:23:10,501 --> 01:23:13,546
Your father? Who are you?
937
01:23:13,608 --> 01:23:18,811
Forgive me. This is Victoria Brisbane.
Her father is Arthur Brisbane.
938
01:23:20,855 --> 01:23:22,961
- This is the cocker's daughter?
- Yes.
939
01:23:24,035 --> 01:23:27,163
How do you do? I'm sorry for you.
940
01:23:27,174 --> 01:23:29,185
Professor, please, Brophy.
941
01:23:29,186 --> 01:23:32,304
We are looking for Brophy.
It's important that we find him.
942
01:23:32,314 --> 01:23:33,347
Brophy.
943
01:23:33,357 --> 01:23:37,591
I'm sorry to have to tell you,
but Brophy was taken to the North Wing.
944
01:23:38,612 --> 01:23:39,655
What?
945
01:23:40,687 --> 01:23:45,859
According to Montague,
the poor chap had a mental breakdown.
946
01:23:45,901 --> 01:23:47,955
- Mental breakdown?
- Yeah.
947
01:23:47,976 --> 01:23:51,135
Brophy is not smart enough
to have a mental breakdown.
948
01:23:52,147 --> 01:23:53,231
The North Wing.
949
01:23:54,211 --> 01:23:56,756
- Come on, we have to go.
- I go with you, perhaps I can help.
950
01:23:57,329 --> 01:23:58,424
Come on, hurry.
951
01:24:21,311 --> 01:24:22,437
Brophy, have you seen Brisbane?
952
01:24:22,448 --> 01:24:24,481
Where is Brisbane?
953
01:24:24,492 --> 01:24:25,566
I'm sorry.
954
01:24:25,576 --> 01:24:27,651
- Where is he?
- They took him to...
955
01:24:30,748 --> 01:24:32,823
Norton's taking him up to the tower.
956
01:24:32,854 --> 01:24:34,877
Oh, my God!
957
01:24:34,887 --> 01:24:38,089
He's drugged. They're going to
throw him off, like a suicide.
958
01:24:40,111 --> 01:24:41,154
Dad.
959
01:24:41,164 --> 01:24:43,208
Come on, let's go.
960
01:24:59,902 --> 01:25:00,986
There! Look!
961
01:25:02,040 --> 01:25:03,103
Daddy.
962
01:25:09,349 --> 01:25:11,382
Richard.
963
01:25:12,425 --> 01:25:14,531
- Do something.
- I'll try.
964
01:25:21,830 --> 01:25:23,874
I can't.
965
01:25:23,884 --> 01:25:24,917
What is it?
966
01:25:24,927 --> 01:25:28,139
He suffers from High Anxiety.
It strikes one out of seven.
967
01:25:29,087 --> 01:25:32,268
- Don't worry, Miss. I'll stop him.
- I go, too.
968
01:25:34,311 --> 01:25:37,440
Oh, God. I feel like such a...
969
01:25:37,450 --> 01:25:38,514
Coward?
970
01:25:38,534 --> 01:25:39,598
Yeah.
971
01:25:47,856 --> 01:25:48,930
I can't go on.
972
01:25:51,078 --> 01:25:53,164
I got him!
973
01:25:56,260 --> 01:25:58,304
I ain't got him.
974
01:26:00,379 --> 01:26:02,506
Where can we go? What can we do?
975
01:26:02,527 --> 01:26:04,592
- I've got to save him.
- No.
976
01:26:04,602 --> 01:26:07,689
He'll kill you. I'm going to go up.
977
01:27:05,048 --> 01:27:06,153
He's going to fall!
978
01:27:18,582 --> 01:27:21,752
Hold on! Pull yourself up! You can do it!
979
01:27:22,837 --> 01:27:24,880
I can't hang on!
980
01:27:28,050 --> 01:27:31,137
That's it! Richard, listen to me!
981
01:27:31,157 --> 01:27:35,318
I have researched your case.
I know what's giving you the High Anxiety.
982
01:27:35,328 --> 01:27:37,403
I have found the answer.
983
01:27:37,414 --> 01:27:40,469
Go back in your mind. Go back.
984
01:27:40,479 --> 01:27:41,585
You are a little baby.
985
01:27:41,595 --> 01:27:45,703
Your mother and father are fighting.
They're always fighting.
986
01:27:45,714 --> 01:27:47,799
They're fighting about you.
987
01:27:56,130 --> 01:27:59,258
I hate this kid! He's making us prisoners!
988
01:27:59,269 --> 01:28:01,375
We're trapped in this house!
We can never go out!
989
01:28:01,386 --> 01:28:05,545
What do you want me to do?
Get rid of him? Is that what you want?
990
01:28:05,546 --> 01:28:06,629
Shut him up!
991
01:28:06,630 --> 01:28:09,686
Shut him up! I can't take it!
992
01:28:09,696 --> 01:28:10,780
He's falling!
993
01:28:14,930 --> 01:28:16,995
I understand now.
994
01:28:18,100 --> 01:28:22,240
It's not height I'm afraid of.
It's parents!
995
01:28:23,230 --> 01:28:24,294
Ja.
996
01:28:25,378 --> 01:28:29,539
Now climb, you son-of-a-bitch. Climb!
997
01:28:36,806 --> 01:28:39,924
Come on, Doc. You can do it.
998
01:28:44,157 --> 01:28:46,222
He's almost at the top.
999
01:28:49,319 --> 01:28:50,362
Hurry, Richard.
1000
01:28:58,703 --> 01:28:59,788
Come on, Doc.
1001
01:29:18,494 --> 01:29:19,568
Norton.
1002
01:29:24,771 --> 01:29:26,825
Oh, my God.
1003
01:29:32,070 --> 01:29:35,240
- Mr. Brisbane, are you all right?
- Yes, I'm all right.
1004
01:29:37,325 --> 01:29:39,390
Get down the stairs.
1005
01:29:39,400 --> 01:29:41,486
Thank you. You saved my life.
1006
01:29:41,496 --> 01:29:43,519
Thank God it's over.
1007
01:30:07,533 --> 01:30:09,649
Fins. I give up.
1008
01:30:09,660 --> 01:30:12,798
I never really liked her. She never bathed.
1009
01:30:13,758 --> 01:30:16,917
But I like you, I'll be on your side.
I'll do anything you say.
1010
01:30:16,927 --> 01:30:21,067
I'm good at that. If I don't behave
you can beat the living crap out of me.
1011
01:30:21,077 --> 01:30:22,172
I wouldn't mind.
1012
01:30:24,185 --> 01:30:26,301
Are you all right? We saw a figure fall.
1013
01:30:26,312 --> 01:30:28,428
That was Nurse Diesel,
she went out this window.
1014
01:30:28,439 --> 01:30:31,515
- Daddy, I love you.
- My baby.
1015
01:30:31,525 --> 01:30:33,569
My boss.
1016
01:30:33,590 --> 01:30:35,717
- Brophy.
- My Richard.
1017
01:30:36,718 --> 01:30:38,783
Professor.
1018
01:30:38,835 --> 01:30:40,878
- You saved my life.
- Ja.
1019
01:30:40,910 --> 01:30:43,016
You saved my life. Who are you?
1020
01:30:43,026 --> 01:30:45,028
Dad.
1021
01:30:46,102 --> 01:30:48,219
This is the man I'm going to marry.
1022
01:30:48,229 --> 01:30:51,378
- Jeepers, Vicky.
- Isn't he a dreamboat?
1023
01:30:54,496 --> 01:30:56,509
Goodbye, Dad.
1024
01:31:05,976 --> 01:31:09,032
I absolutely love my new name.
1025
01:31:09,073 --> 01:31:12,201
Mrs. Victoria Harpo Thorndyke.
1026
01:31:13,223 --> 01:31:17,352
Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke.
1027
01:31:17,373 --> 01:31:18,478
Yes. Doctor?
1028
01:31:19,490 --> 01:31:21,554
I'm having this problem.
1029
01:31:21,596 --> 01:31:23,640
Problem? Well...
1030
01:31:23,661 --> 01:31:26,737
...maybe we should examine the situation.
1031
01:31:26,747 --> 01:31:28,885
Nice shot.
Pull the camera back slowly.
1032
01:31:28,895 --> 01:31:32,023
We're going too fast,
we're going to hit the wall.
1033
01:31:35,162 --> 01:31:37,195
Now what do we do?
1034
01:31:37,206 --> 01:31:40,386
Never mind. Keep pulling back.
Maybe nobody will notice.
1035
01:34:02,132 --> 01:34:03,174
Ripped by thewildbunch22
80549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.