All language subtitles for High.Anxiety.1977.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,666 --> 00:00:43,815 The captain has turned on the No Smoking sign. 2 00:00:43,825 --> 00:00:45,920 Please extinguish all smoking materials. 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,048 Make sure your seats are in the upright position... 4 00:00:49,018 --> 00:00:53,199 ...and your seatbelts fastened in preparation for our arrival in LA. 5 00:02:38,565 --> 00:02:40,619 Okay. Bye-bye, now. 6 00:02:41,703 --> 00:02:43,716 Thank you. 7 00:02:43,758 --> 00:02:46,844 Take care. Watch your step, there. 8 00:02:48,940 --> 00:02:50,003 Goodbye. 9 00:03:14,027 --> 00:03:15,080 No! 10 00:03:16,113 --> 00:03:20,231 Harry! I'm so glad to see you! 11 00:03:35,903 --> 00:03:36,957 Sir? 12 00:03:37,958 --> 00:03:40,053 - Just a moment, please. - Yes? 13 00:03:40,074 --> 00:03:42,108 Just come with me, please. 14 00:03:42,118 --> 00:03:45,246 - What is this about? - I'll explain in due time. Just follow me. 15 00:03:45,257 --> 00:03:50,439 - You've obviously made a mistake. - We can clear this up if you'll follow me. 16 00:03:53,640 --> 00:03:56,716 I hope there's an explanation for all this. 17 00:03:56,726 --> 00:03:58,843 I'm in the dark. There's no reason why you should... 18 00:03:58,853 --> 00:04:00,918 This way, sir, please. 19 00:04:00,939 --> 00:04:02,972 In the toilet? 20 00:04:06,132 --> 00:04:09,291 - I demand an explanation. - How about this? 21 00:04:11,293 --> 00:04:13,451 - Oh, my God! - Do you find me attractive? 22 00:04:14,473 --> 00:04:17,591 - You're not a cop! - They wouldn't take me! 23 00:04:17,612 --> 00:04:19,728 Excuse me. I have to run now. 24 00:04:20,698 --> 00:04:22,857 Why? Don't run away from your feelings! Wait! 25 00:04:23,805 --> 00:04:27,017 Where are you going? Don't be so gauche. We're all doing it! 26 00:05:41,029 --> 00:05:43,145 What a dramatic airport! 27 00:05:49,370 --> 00:05:52,509 Dr. Thorndyke? Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it! 28 00:06:08,097 --> 00:06:09,140 Who are you? 29 00:06:09,150 --> 00:06:12,268 I'm Brophy. I work at the Institute. I came to pick you up. 30 00:06:12,279 --> 00:06:15,459 - I'm going to be your driver and sidekick. - How do you do? 31 00:06:16,502 --> 00:06:18,587 Why the picture-taking? 32 00:06:19,546 --> 00:06:21,652 I love to take pictures. I'm very photogenic. 33 00:06:21,663 --> 00:06:23,790 I even develop them myself. I have my own darkroom. 34 00:06:23,800 --> 00:06:26,897 Please hold the camera, Doc. I'll get the trunk. 35 00:06:26,908 --> 00:06:27,982 Fabulous. 36 00:06:31,099 --> 00:06:33,185 I got it. I got it... 37 00:06:35,239 --> 00:06:37,272 I ain't got it! 38 00:06:37,314 --> 00:06:38,388 I'll get it. 39 00:06:39,379 --> 00:06:40,421 I got it... 40 00:06:41,537 --> 00:06:42,580 I ain't got it. 41 00:06:44,582 --> 00:06:45,624 I got it... 42 00:06:47,699 --> 00:06:48,742 I ain't got it. 43 00:06:50,900 --> 00:06:52,955 - Where's the car? - Over there. 44 00:06:52,965 --> 00:06:56,083 - Would you mind opening the trunk? - I'll open the trunk. 45 00:06:56,093 --> 00:06:58,179 I'll save us a little time. 46 00:06:59,263 --> 00:07:01,348 You got it. You got it... 47 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 There we go. 48 00:07:08,564 --> 00:07:11,765 Doc, I sure am glad you're taking over as the new head of the asylum. 49 00:07:11,776 --> 00:07:14,852 We haven't had a real chief since Dr. Ashley died. 50 00:07:14,872 --> 00:07:17,938 I just hope I do as good a job as Ashley did. 51 00:07:17,948 --> 00:07:22,130 - He was a brilliant psychiatric innovator. - Yeah, innovator. 52 00:07:22,150 --> 00:07:26,332 When it was announced that you would take over, Dr. Montague blew his top. 53 00:07:26,342 --> 00:07:28,417 Between me, you and the steering wheel... 54 00:07:28,428 --> 00:07:32,578 ...I guess Montague figured he had the job tucked away in his back pocket. 55 00:07:32,588 --> 00:07:34,641 If you get my drift. 56 00:07:34,642 --> 00:07:35,685 Is that so? 57 00:07:35,727 --> 00:07:37,812 And then, from out of the blue... 58 00:07:37,833 --> 00:07:41,983 ...they go and get you, a professor from Harvard University. No offense. 59 00:07:41,993 --> 00:07:44,016 None taken. 60 00:07:44,027 --> 00:07:47,186 Boy, I tell you, it was a real shock to everybody when Ashley died. 61 00:07:47,196 --> 00:07:49,313 The guy was in tiptop shape! 62 00:07:51,305 --> 00:07:52,848 One can never predict a heart attack. 63 00:07:53,411 --> 00:07:56,549 Heart attack? Don't make me laugh. 64 00:07:56,602 --> 00:07:58,687 Brophy, what are you saying? 65 00:07:59,646 --> 00:08:02,837 If you ask me, I think Dr. Ashley was the victim of... 66 00:08:03,828 --> 00:08:04,922 ...foul play. 67 00:08:29,968 --> 00:08:33,096 Foul play? Brophy, your imagination is getting the best of you. 68 00:08:33,107 --> 00:08:37,205 Let's not forget that you are working in a psychiatric institution... 69 00:08:37,215 --> 00:08:39,321 ...which is conducive to fantasy. 70 00:08:39,332 --> 00:08:42,397 Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong. 71 00:08:43,524 --> 00:08:45,567 I know I'm right. 72 00:09:02,230 --> 00:09:04,378 Brophy here with the new head shrink. 73 00:09:23,084 --> 00:09:25,211 Well, Doc, here's your new home. 74 00:09:39,809 --> 00:09:43,949 Dr. Thorndyke, I am simply delighted to meet you in person. 75 00:09:43,959 --> 00:09:47,077 I've read everything you've ever written on psychiatry. 76 00:09:47,087 --> 00:09:49,171 Your lectures, your monographs, your books. 77 00:09:49,173 --> 00:09:52,290 I'm absolutely thrilled that you're taking over the Institute. 78 00:09:52,301 --> 00:09:53,384 Thank you... 79 00:09:53,385 --> 00:09:56,503 - Wentworth, Dr. Philip Wentworth. - A pleasure. 80 00:09:56,513 --> 00:09:58,609 I've been with the Institute for two years. 81 00:09:59,558 --> 00:10:03,750 I just know that things are going to change for the better now that you're here. 82 00:10:03,760 --> 00:10:06,857 You see, ever since Dr. Ashley died... 83 00:10:06,867 --> 00:10:08,941 ...strange things have been happening here. 84 00:10:08,942 --> 00:10:10,027 Wentworth! 85 00:10:14,166 --> 00:10:15,261 The eminent Dr. Thorndyke. 86 00:10:15,272 --> 00:10:18,421 It's a great day here at the Institute for the Very, Very Nervous. 87 00:10:19,369 --> 00:10:22,580 May I say that we have been looking forward with anticipation to your arrival. 88 00:10:22,581 --> 00:10:25,699 Allow me to introduce myself. I am Dr. Charles Montague. 89 00:10:25,709 --> 00:10:26,752 I was in charge till now. 90 00:10:30,933 --> 00:10:35,073 Allow me to introduce Nurse Diesel, my right-hand man. Woman. 91 00:10:36,053 --> 00:10:39,212 Dr. Thorndyke. How do you do? Charlotte Diesel. 92 00:10:39,223 --> 00:10:43,351 I left a complete medical file of everyone in the Institute in your room. 93 00:10:43,352 --> 00:10:46,501 I'm sure you'll want to rest before you meet the rest of the staff. 94 00:10:46,511 --> 00:10:48,659 Dinner is served at 8:00 in the private dining room. 95 00:10:49,608 --> 00:10:52,757 Those who are tardy do not get fruit cup. Excuse me. 96 00:10:54,894 --> 00:10:56,980 Dr. Thorndyke, may I say... 97 00:10:56,990 --> 00:10:59,003 - Charles. - Bye. 98 00:11:01,161 --> 00:11:04,205 Do you see what I mean? I'm trying to tell you... 99 00:11:04,206 --> 00:11:05,749 - Wentworth! - Goodbye. 100 00:11:10,483 --> 00:11:11,693 I got it. I got it... 101 00:11:13,674 --> 00:11:15,697 I ain't got it. 102 00:11:30,326 --> 00:11:31,400 Come in. 103 00:11:32,453 --> 00:11:34,507 Thorndyke. My Richard! 104 00:11:35,508 --> 00:11:37,573 Professor Little-old-man! 105 00:11:38,636 --> 00:11:41,837 Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right. 106 00:11:42,786 --> 00:11:43,891 Little-old-man, Little-old-man... 107 00:11:43,902 --> 00:11:44,965 Richard! 108 00:11:48,062 --> 00:11:52,233 My best pupil. My best student which I ever had. 109 00:11:53,244 --> 00:11:56,404 A patient comes to you. He is suffering from Belden's Hysteria. 110 00:11:56,414 --> 00:11:59,542 He has a seizure right in your office. What do you give him? 111 00:11:59,553 --> 00:12:03,672 Two CC's of aqueous Thorazine coupled with one cc of Somadiazine. 112 00:12:03,724 --> 00:12:06,841 Good. And the most important thing? 113 00:12:07,822 --> 00:12:09,917 Never take a personal check. 114 00:12:10,960 --> 00:12:13,119 That's my boy. That's my good pupil. 115 00:12:14,088 --> 00:12:17,237 Professor, it's so good to see you. Please, sit down. Let's talk. 116 00:12:17,248 --> 00:12:18,290 To sit? Ja. 117 00:12:19,333 --> 00:12:23,473 Richard, I am so proud of you. So proud, my boy. 118 00:12:24,578 --> 00:12:27,633 Head of your class at Johns Hopkins. 119 00:12:27,643 --> 00:12:30,792 Associate professor at Dartmouth. Full professor at Harvard. 120 00:12:30,803 --> 00:12:33,879 Winner of the Nobel Prize. And now... 121 00:12:33,889 --> 00:12:38,133 ...the head of the most prestigious psychiatric institute on the West Coast. 122 00:12:40,166 --> 00:12:44,369 I'm sorry, excuse me. When you get old, you get very emotional. 123 00:12:46,423 --> 00:12:48,508 Oops. I blew too fast. 124 00:12:48,550 --> 00:12:52,710 - Here, Professor, some tissues. - Danke Sch�n to you. 125 00:12:53,711 --> 00:12:54,764 - Professor? - Ja? 126 00:12:54,775 --> 00:12:57,903 - I had no idea you were working here. - Working? 127 00:13:00,040 --> 00:13:04,128 Working is a big word. I'm a consultant. 128 00:13:06,245 --> 00:13:11,458 It's a fancy title for a part-time job. I come in two hours a day. 129 00:13:11,469 --> 00:13:14,576 I don't bother them. They don't bother me. 130 00:13:17,683 --> 00:13:20,853 Your predecessor, Dr. Ashley, hired me. 131 00:13:21,896 --> 00:13:26,046 It is a shame he died so all of a sudden. 132 00:13:27,120 --> 00:13:30,269 He was going to make some very big changes around here... 133 00:13:30,279 --> 00:13:32,312 ...and then... 134 00:13:37,505 --> 00:13:41,655 Did you see your view outside? Oh, it is spectacular. 135 00:13:43,782 --> 00:13:47,943 I've been meaning to, but I've been so busy unpacking I haven't had a chance. 136 00:13:47,974 --> 00:13:49,048 Unpack another time. 137 00:13:49,997 --> 00:13:53,125 Come, Richard, I insist. You come and see right now! 138 00:13:53,208 --> 00:13:55,231 If you insist. 139 00:13:57,327 --> 00:14:00,465 Come, Richard, this will be a treat for you. Come, Ja. 140 00:14:01,550 --> 00:14:04,657 Is this not the perfect time of the day? Look! 141 00:14:05,637 --> 00:14:07,796 - Very nice. - Come over here. Here you can see better. 142 00:14:07,806 --> 00:14:09,881 - Come. - It's beautiful. 143 00:14:09,892 --> 00:14:13,979 Come here to the edge and you can look down. Look down! 144 00:14:25,449 --> 00:14:26,512 Richard! 145 00:14:28,577 --> 00:14:30,683 My boy, are you all right? 146 00:14:31,768 --> 00:14:33,863 Come back inside, my goodness! 147 00:14:33,884 --> 00:14:37,012 Come over here, Sitzen Sie. Goodness me. 148 00:14:37,961 --> 00:14:42,131 Thank you, Professor. I'm sorry. I don't know what came over me. 149 00:14:42,132 --> 00:14:46,355 I know what came over you. High Anxiety, you've still got it. 150 00:14:48,388 --> 00:14:52,601 It's probably the excitement and tension of taking over this new post. I'm... 151 00:14:52,632 --> 00:14:54,676 ...sure it will pass. 152 00:14:55,729 --> 00:14:56,803 Bullshit! 153 00:14:58,836 --> 00:15:04,050 These things do not let go. High Anxiety can be a dangerous enemy. 154 00:15:04,112 --> 00:15:08,252 If left unchecked, it could cost you your life. 155 00:15:12,433 --> 00:15:13,496 Tomorrow... 156 00:15:13,497 --> 00:15:17,636 First thing tomorrow, we have our first session of psychoanalysis. 157 00:15:17,657 --> 00:15:21,776 My boy, I have not had you on the couch for a long time. 158 00:15:21,797 --> 00:15:24,967 My boy, I promise, we will beat this thing. 159 00:15:25,957 --> 00:15:27,031 Goodbye. 160 00:15:28,095 --> 00:15:30,170 But, Professor, it is really nece... 161 00:15:30,180 --> 00:15:34,341 It is "nece." I know what is "nece." Don't tell me what is "nece." 162 00:15:35,310 --> 00:15:37,406 I tell you what is "nece." 163 00:16:20,241 --> 00:16:25,392 Yes, as I was saying, it came to my attention that... 164 00:16:25,444 --> 00:16:28,561 ...just before Dr. Ashley's untimely death... 165 00:16:29,552 --> 00:16:32,722 ...he was planning to make some very big changes here at the Institute. 166 00:16:32,743 --> 00:16:36,851 Do any of you know specifically what those changes might be? 167 00:16:36,872 --> 00:16:39,969 Well, for one thing he wanted to change... 168 00:16:39,979 --> 00:16:41,064 The drapes. 169 00:16:43,128 --> 00:16:44,181 The drapes? 170 00:16:44,213 --> 00:16:46,215 The drapes. 171 00:16:46,298 --> 00:16:51,449 He wanted to change the drapes in the psychotic game room. 172 00:16:55,620 --> 00:16:59,770 That was the extent of the big change? The drapes? 173 00:16:59,843 --> 00:17:03,993 Yes, Dr. Ashley felt that color... 174 00:17:05,015 --> 00:17:09,217 ...has a lot to do with the well-being of the emotionally disturbed. 175 00:17:13,419 --> 00:17:18,539 To some extent that is true, I imagine. 176 00:17:50,863 --> 00:17:53,031 Only 30 seconds late. You're so strict. 177 00:18:12,822 --> 00:18:13,886 Gentlemen... 178 00:18:15,929 --> 00:18:17,994 ...and Nurse Diesel... 179 00:18:18,025 --> 00:18:21,164 ...may I propose a toast? To our new leader: 180 00:18:22,144 --> 00:18:24,250 Dr. Richard H. Thorndyke. 181 00:18:24,292 --> 00:18:26,346 Long may he reign. 182 00:18:27,378 --> 00:18:28,463 I thank you. 183 00:18:41,976 --> 00:18:44,082 Yes, that's an excellent brandy. 184 00:18:44,124 --> 00:18:47,211 You can tell by just sniffing the aroma. 185 00:18:48,295 --> 00:18:51,381 It's much better than the brandy we used to have. 186 00:18:52,414 --> 00:18:54,499 Dr. Montague, I'm curious. 187 00:18:54,510 --> 00:18:58,680 What exactly is the rate of patient recovery here at the Institute? 188 00:18:58,701 --> 00:19:02,851 Rate of patient recovery? I'll have that for you in a moment. 189 00:19:09,118 --> 00:19:11,172 Once in a blue moon. 190 00:19:13,278 --> 00:19:15,322 Once in a blue moon. 191 00:19:16,438 --> 00:19:18,481 Dr. Thorndyke. 192 00:19:19,514 --> 00:19:20,619 Unfortunately... 193 00:19:21,599 --> 00:19:23,747 ...the rate of recovery in the classroom... 194 00:19:24,738 --> 00:19:27,897 ...is much higher than it is in real life. 195 00:19:28,929 --> 00:19:33,111 We're dealing with sick people here, you understand. 196 00:19:34,132 --> 00:19:36,260 Dangerously sick people! 197 00:19:47,719 --> 00:19:49,731 Dr. Thorndyke? 198 00:19:49,804 --> 00:19:54,966 Will you be at the Annual Psychiatric Convention in San Francisco next week? 199 00:19:56,019 --> 00:19:58,073 Yes, I... 200 00:19:58,146 --> 00:20:03,339 I think someone should attend, don't you? I'd be delighted to have the honor. 201 00:20:04,381 --> 00:20:06,477 I'm sure you'll have a nice time. 202 00:20:07,489 --> 00:20:08,563 Thank you. 203 00:20:11,670 --> 00:20:12,754 Up and down. 204 00:20:14,798 --> 00:20:16,842 Side, side. 205 00:20:16,894 --> 00:20:17,968 In and out. 206 00:20:18,990 --> 00:20:21,013 Side, side. 207 00:20:21,034 --> 00:20:22,076 Up and down. 208 00:20:22,149 --> 00:20:24,162 Side, side. 209 00:20:24,172 --> 00:20:25,277 In and out. 210 00:20:26,226 --> 00:20:27,300 Side, side. 211 00:20:39,792 --> 00:20:40,835 Oh, my God! 212 00:20:51,272 --> 00:20:53,399 "Welcome! The violent ward." 213 00:20:54,379 --> 00:20:56,517 Doc! Is everything all right? 214 00:20:56,527 --> 00:20:59,655 Somebody just threw an enormous rock through my window. 215 00:20:59,666 --> 00:21:00,729 Jeez! 216 00:21:04,806 --> 00:21:07,955 A guy like that should be put away. Look at the size of this thing! 217 00:21:07,966 --> 00:21:11,073 Here, let me get rid of it for you. I got it! 218 00:21:12,105 --> 00:21:13,169 I got it! 219 00:21:14,253 --> 00:21:16,339 Brophy, get it tomorrow. 220 00:21:16,370 --> 00:21:17,413 Yeah. 221 00:21:21,521 --> 00:21:23,627 - What was that? - I don't know. 222 00:21:24,618 --> 00:21:25,661 Come on! 223 00:21:30,916 --> 00:21:34,013 It's coming from Nurse Diesel's room. 224 00:21:35,118 --> 00:21:40,290 Is everything all right in there? Nurse Diesel! Are you all right? 225 00:21:43,428 --> 00:21:44,471 Yes? 226 00:21:44,482 --> 00:21:48,621 We heard some weird noises emanating from your room. We were worried. 227 00:21:48,632 --> 00:21:51,801 Weird noises? It was the TV. 228 00:21:52,792 --> 00:21:55,951 Sorry it disturbed you. I've turned it down. 229 00:21:56,942 --> 00:21:59,090 Is there anything else? It is rather late. 230 00:22:00,101 --> 00:22:02,249 No, we were concerned. Good night. 231 00:22:03,198 --> 00:22:05,325 - Good night. - Good night. 232 00:22:08,485 --> 00:22:12,582 - TV? Well, you could have fooled me. - Yeah, the TV. 233 00:22:12,583 --> 00:22:14,678 It was probably the TV. 234 00:22:14,689 --> 00:22:16,816 - Good night. - That was no TV. 235 00:22:38,682 --> 00:22:40,767 - Who was it? - It was Thorndyke. 236 00:22:40,777 --> 00:22:44,959 - You're making too much noise. - I can't help it, you're hurting me. 237 00:22:44,969 --> 00:22:48,045 - You're going too hard tonight. - Get off it. 238 00:22:48,076 --> 00:22:51,173 I know you better than you know yourself. 239 00:22:51,184 --> 00:22:54,301 You live for bondage and discipline. 240 00:22:56,418 --> 00:22:58,535 Too much bondage. Not enough discipline! 241 00:22:58,556 --> 00:23:02,633 You want discipline? I'll give you discipline. 242 00:23:04,760 --> 00:23:05,823 Yes! 243 00:23:05,834 --> 00:23:07,867 Yes. I'm sorry! 244 00:23:07,898 --> 00:23:09,973 Yes! It feels so good! 245 00:23:33,924 --> 00:23:34,977 Yes? 246 00:23:34,988 --> 00:23:39,148 Dr. Thorndyke, Dr. Montague is here to see you. 247 00:23:40,212 --> 00:23:43,339 Please take your hand away from your nose and say that again. 248 00:23:43,340 --> 00:23:47,532 - Dr. Montague is here. - Thank you. Send him in. 249 00:23:53,767 --> 00:23:56,885 - Thank you for coming. - I'm sorry I'm late. 250 00:23:56,895 --> 00:24:00,003 It took longer than anticipated for my rounds this morning. 251 00:24:00,013 --> 00:24:02,119 - Please have a seat. - Thanks. 252 00:24:05,237 --> 00:24:09,408 - I'm a little disturbed. - Yes, Dr. Thorndyke? 253 00:24:09,418 --> 00:24:12,546 I've studied some of these case histories and once in a while... 254 00:24:12,557 --> 00:24:16,738 ...I come across a patient who behaves in a rational and normal manner. 255 00:24:17,718 --> 00:24:19,856 Zachary Cartwright Ill, for instance. 256 00:24:19,877 --> 00:24:24,047 It seems his family is paying $12,000 a month to the Institute. 257 00:24:25,028 --> 00:24:28,187 According to this file he should have been released months ago. 258 00:24:28,197 --> 00:24:29,261 Well... 259 00:24:30,231 --> 00:24:33,400 These case histories are really so sketchy. 260 00:24:33,411 --> 00:24:36,570 They hardly draw a true picture of the patient's psychosis. 261 00:24:37,530 --> 00:24:38,645 Cartwright is a perfect example. 262 00:24:38,656 --> 00:24:41,784 One moment he can be perfectly rational and lucid... 263 00:24:42,743 --> 00:24:45,871 ...the next he's a living loony tune. 264 00:24:46,977 --> 00:24:51,127 Do you mind if we examine him together? He is just outside my door. 265 00:24:51,168 --> 00:24:56,298 Mind? Why should I mind? After all, you're in charge here. 266 00:24:56,340 --> 00:24:58,457 You can examine anyone you want. 267 00:25:00,521 --> 00:25:03,608 Please send Mr. Cartwright in. Thank you. 268 00:25:06,788 --> 00:25:10,938 Mr. Cartwright, have a seat. You know Dr. Montague, don't you? 269 00:25:11,929 --> 00:25:14,087 - Hello, Dr. Montague. - Hello, Zack. 270 00:25:21,407 --> 00:25:25,484 Tell me, do you know why you're here at the Institute? 271 00:25:25,505 --> 00:25:29,738 Yes, I was brought in two years ago. I was suffering from nervous exhaustion. 272 00:25:30,718 --> 00:25:34,920 I used to get sharp pains in my neck and dreamt about werewolves. 273 00:25:37,037 --> 00:25:39,112 - Werewolves? - Werewolves. 274 00:25:41,208 --> 00:25:46,369 And in the two years you've been here, do you feel you've made any progress? 275 00:25:47,381 --> 00:25:49,487 I never get those pains anymore... 276 00:25:49,518 --> 00:25:53,658 ...and it's been 6 months since I had a dream about a werewolf. 277 00:25:53,668 --> 00:25:56,817 6 months since you had your last dream about a werewolf. 278 00:25:58,861 --> 00:26:03,042 Tell me frankly. If you were returned to the community today... 279 00:26:03,063 --> 00:26:07,255 ...could you function in a happy, healthy, normal and productive manner? 280 00:26:07,276 --> 00:26:09,371 I think so. I feel pretty good. 281 00:26:11,415 --> 00:26:14,512 - What's the matter? - That pain just came back. 282 00:26:14,522 --> 00:26:17,692 - See how unpredictable he is? - Help him to the couch. 283 00:26:17,703 --> 00:26:22,833 Sit right here. Put your head back. Breathe deeply. Try to relax. 284 00:26:22,864 --> 00:26:24,918 - Easy. - I'll try. 285 00:26:24,929 --> 00:26:28,046 This pain that you haven't experienced in such a long time... 286 00:26:28,057 --> 00:26:30,184 ...has suddenly reappeared for no reason? 287 00:26:30,194 --> 00:26:34,386 - I don't know what it is. - This is such a strange experience. 288 00:26:35,345 --> 00:26:37,462 - The pain is going away. - Good. Breathe deeply. 289 00:26:37,472 --> 00:26:38,515 I feel perfectly fine. 290 00:26:39,610 --> 00:26:41,612 What is it? 291 00:26:41,675 --> 00:26:45,783 - Cartwright, is it that same pain? - Yes! 292 00:26:45,845 --> 00:26:47,920 - Let me examine you. - No! 293 00:26:48,953 --> 00:26:51,028 I just want to help you! 294 00:26:53,071 --> 00:26:55,218 - I don't understand. - I don't understand it, either. 295 00:26:55,219 --> 00:26:57,294 Relax, take it easy. 296 00:27:02,487 --> 00:27:04,635 - Take it easy! - Go away! 297 00:27:05,584 --> 00:27:08,806 - Montague, what are we going to do? - I don't know! Take it easy, Zack. 298 00:27:19,139 --> 00:27:20,182 Cartwright! 299 00:27:20,183 --> 00:27:21,308 - His feet. - Got him. 300 00:27:24,426 --> 00:27:27,575 Take him back to his room. Give him a sedative. 301 00:27:29,650 --> 00:27:31,662 Make it a big one. 302 00:27:33,768 --> 00:27:36,886 Sad. I've never seen anything quite like that. 303 00:27:38,961 --> 00:27:41,067 - And he was doing so well. - I know. 304 00:27:41,078 --> 00:27:45,207 - It is sad, tears your heart apart. - Yes. 305 00:27:45,259 --> 00:27:47,376 - There's that flashing again. - Flashing? 306 00:27:47,386 --> 00:27:52,537 It started this morning and here it is again. It seems to be coming from somewhere... 307 00:27:52,548 --> 00:27:55,707 - ...up there. - Yes, the North Wing. 308 00:27:56,698 --> 00:27:58,783 Room 35, I'd say. 309 00:28:00,879 --> 00:28:02,995 It stopped. Who's in that room? 310 00:28:03,027 --> 00:28:07,104 - A patient named Brisbane. - Brisbane. 311 00:28:07,198 --> 00:28:12,317 - Arthur Brisbane? The industrialist? - Yes, I think that's the one. 312 00:28:12,401 --> 00:28:15,508 - How long has he been here? - About 18 months. 313 00:28:15,518 --> 00:28:19,616 18 months? I didn't come across his name in the files. 314 00:28:19,668 --> 00:28:21,733 It must be an oversight. 315 00:28:22,817 --> 00:28:24,830 I'd like to meet him. 316 00:28:24,840 --> 00:28:27,009 But he's hopeless. You don't want to meet him. 317 00:28:27,979 --> 00:28:30,106 I'd like to meet him right after lunch. 318 00:28:32,181 --> 00:28:34,277 All right. As you wish. 319 00:28:35,340 --> 00:28:38,416 - I'll arrange it for you. - Thank you. 320 00:28:40,512 --> 00:28:43,609 Nurse Diesel? Dr. Montague here. 321 00:28:43,640 --> 00:28:47,801 Dr. Thorndyke would like to meet Arthur Brisbane right after lunch. 322 00:28:48,843 --> 00:28:49,897 Good. 323 00:28:49,938 --> 00:28:53,066 Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day. 324 00:28:54,109 --> 00:28:56,122 Et it-gay? 325 00:28:58,217 --> 00:29:00,345 Everything will be taken care of. 326 00:29:01,346 --> 00:29:02,461 There it goes again. 327 00:29:15,996 --> 00:29:17,059 Falling. 328 00:29:18,029 --> 00:29:20,114 Mamma! Falling! 329 00:29:20,125 --> 00:29:24,306 Fight it, Thorndyke. Fight it. You must fight it, do you hear me? 330 00:29:24,316 --> 00:29:26,360 Fight your fears. 331 00:29:26,371 --> 00:29:30,594 The only way to overcome High Anxiety is to fight it. 332 00:29:31,605 --> 00:29:32,679 - Fight! - Fight! 333 00:29:33,659 --> 00:29:35,797 - Fight it. - Ja, fight it! 334 00:29:35,828 --> 00:29:37,830 - Fight. - Good. 335 00:29:37,840 --> 00:29:39,947 Good. Fight it. 336 00:29:39,978 --> 00:29:44,159 Good, fight it. Ja, good, that's the way to fight it! 337 00:29:44,170 --> 00:29:46,245 Fight it, Ja. Good. 338 00:29:51,469 --> 00:29:56,682 That's all right. Get out that hostility. Good. 339 00:29:57,641 --> 00:29:58,715 Fight. 340 00:30:02,886 --> 00:30:06,056 You want to fight? All right. Fight if you want. Fight. 341 00:30:06,066 --> 00:30:11,197 I'll give you a fight you don't forget. Come on, show me your stuff. 342 00:30:11,207 --> 00:30:13,345 Show me your good stuff. All right, I'll give you... 343 00:30:18,496 --> 00:30:21,655 Come on, get up, you little punk! Stand up and fight! Come on... 344 00:30:24,825 --> 00:30:28,933 Professor! What are you doing? This is unseemly behavior. 345 00:30:28,954 --> 00:30:31,039 What are you doing? Stop! 346 00:30:41,446 --> 00:30:45,637 Come on, boys. We came to see a fight, not a dance. Let's go. 347 00:30:51,873 --> 00:30:54,000 Professor, what happened here? 348 00:30:56,044 --> 00:30:59,213 I put him under hypnosis. He will be out very soon. 349 00:30:59,224 --> 00:31:03,384 You see, we have been running a series of analytic sessions... 350 00:31:03,405 --> 00:31:06,533 ...to try to help him overcome the very serious illness... 351 00:31:06,544 --> 00:31:09,640 ...known as High Anxiety. 352 00:31:10,673 --> 00:31:12,727 - High Anxiety? - Ja. 353 00:31:14,875 --> 00:31:17,930 Do you mean to say that Dr. Richard Thorndyke... 354 00:31:17,940 --> 00:31:21,048 ...one of the world's greatest psychiatric authorities... 355 00:31:21,058 --> 00:31:23,133 ...is suffering from High Anxiety? 356 00:31:23,144 --> 00:31:26,345 Ja, but you would not breathe a word of this to anyone, would you? 357 00:31:27,314 --> 00:31:30,526 Professor, may I remind you that I am also a professional? 358 00:31:31,475 --> 00:31:34,645 I am shocked that you would think I'd say a word about this. 359 00:31:40,943 --> 00:31:46,073 Hey, everybody, guess who has High Anxiety? 360 00:31:51,380 --> 00:31:54,425 - Richard? - Falling, Mamma. 361 00:31:54,435 --> 00:31:55,520 Falling. Mamma. Falling. 362 00:31:55,530 --> 00:31:57,636 Richard, I'm going to bring you out. 363 00:31:58,585 --> 00:32:00,723 I'm going to bring you out. I bring you out! 364 00:32:00,733 --> 00:32:04,904 - Richard, my boy, Richard! - Professor! 365 00:32:04,914 --> 00:32:08,053 You'll never believe what I just went through. It was horrible! 366 00:32:08,063 --> 00:32:13,277 I would believe. But there will be no more sessions for a while. 367 00:32:14,309 --> 00:32:18,438 - So, go get yourself a little rest, my boy. - Thank you. 368 00:32:18,480 --> 00:32:21,577 - Thank you, Professor. - Ja, auf Wiedersehen. 369 00:32:28,824 --> 00:32:29,929 Let us see, here. 370 00:32:31,973 --> 00:32:35,143 "Mamma, I am falling." 371 00:32:52,837 --> 00:32:55,090 Norton, this is our new chief, Dr. Thorndyke. 372 00:32:55,945 --> 00:32:58,364 - He'd like to see Mr. Brisbane. - Certainly. 373 00:33:06,361 --> 00:33:09,583 - It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke. - Pleasure to meet you, Norton. 374 00:33:10,616 --> 00:33:14,755 Forgive me for prying. What happened to your mustache? 375 00:33:16,799 --> 00:33:19,958 As you know, we get some very violent patients in this wing. 376 00:33:19,979 --> 00:33:22,096 Last week, I guess I wasn't on my toes... 377 00:33:23,055 --> 00:33:27,216 ...and one of them reached out and ripped off half of my mustache. 378 00:33:27,278 --> 00:33:31,470 - That must have been awful. - You'll never know the pain. 379 00:33:32,502 --> 00:33:35,620 It can get quite dicey up here at times. 380 00:33:36,621 --> 00:33:38,727 - Well, shall we go? - Follow me. 381 00:33:40,771 --> 00:33:42,887 Hey, Norton! You missing something? 382 00:34:08,934 --> 00:34:11,051 That's Arthur Brisbane? The industrialist? 383 00:34:17,359 --> 00:34:22,521 No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane. 384 00:34:22,563 --> 00:34:25,639 Sit up. All right. 385 00:34:26,723 --> 00:34:29,820 Don't worry, he won't bite. Just let him smell you. 386 00:34:29,830 --> 00:34:32,990 - He thinks he's a cocker spaniel. - Cocker spaniel? 387 00:34:40,268 --> 00:34:42,291 Very good. 388 00:34:43,333 --> 00:34:44,668 I've never seen anything like... 389 00:34:45,419 --> 00:34:46,493 Down! Sit! 390 00:34:48,547 --> 00:34:49,621 Stay! 391 00:34:52,739 --> 00:34:56,889 Amazing! The most complex psychic phenomenon I've ever witnessed. 392 00:34:56,899 --> 00:35:01,059 I once read a paper when I was in college about this, I think it was Otto Rank. 393 00:35:01,070 --> 00:35:04,281 It might have been Kraft-Ebbing. About a woman in Vienna... 394 00:35:05,230 --> 00:35:08,358 ...who thought that she was an animal of some kind, an antelope... 395 00:35:08,369 --> 00:35:11,539 - What the hell are you... - No! Stop that! 396 00:35:11,549 --> 00:35:14,677 We don't do that with strangers. Bad dog! 397 00:35:16,721 --> 00:35:18,785 Get his leash, Norton. 398 00:35:25,104 --> 00:35:27,127 Extraordinary! 399 00:35:27,138 --> 00:35:31,340 How could a creature have the wherewithal to try to contact me by flashing a mirror? 400 00:35:31,361 --> 00:35:34,437 Well, cockers are very bright, you know. 401 00:35:35,531 --> 00:35:37,638 That's true. That's very true. 402 00:35:45,969 --> 00:35:48,054 Please understand, I can't go on. 403 00:35:48,065 --> 00:35:52,204 I swear to God, I won't say a word, but I can't take it any longer. 404 00:35:52,215 --> 00:35:56,365 You're just as much a part of this as the rest of us. 405 00:35:56,386 --> 00:36:01,547 No one is quitting. Do you hear me? 406 00:36:01,589 --> 00:36:04,675 - No one. - But I can't sleep at night! 407 00:36:04,706 --> 00:36:07,876 What we're doing is wrong. Don't you understand, it's wrong! 408 00:36:08,856 --> 00:36:13,058 I've got to get out of here. I'm trapped! I feel like I'm caught in a web. 409 00:36:14,101 --> 00:36:17,198 Quiet, you fool! The window is open! 410 00:36:27,656 --> 00:36:28,730 All right. 411 00:36:30,764 --> 00:36:31,838 Perhaps... 412 00:36:32,891 --> 00:36:36,019 ...I've been too harsh. 413 00:36:37,082 --> 00:36:41,212 You are free to leave the Institute this evening. 414 00:36:42,286 --> 00:36:45,362 Thank you, Nurse Diesel. 415 00:36:45,393 --> 00:36:48,542 And I promise I won't say anything to anybody. Thank you. 416 00:36:49,501 --> 00:36:51,618 I know you won't. 417 00:36:55,830 --> 00:36:59,970 I know you won't. 418 00:39:30,151 --> 00:39:32,164 Busted eardrums? 419 00:39:32,174 --> 00:39:35,323 That's a very strange symptom for a cerebral hemorrhage. 420 00:39:35,334 --> 00:39:39,515 According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage. 421 00:39:39,536 --> 00:39:42,601 I can't go to San Francisco now. 422 00:39:42,612 --> 00:39:45,729 Dr. Thorndyke, there's nothing you can do. 423 00:39:45,740 --> 00:39:49,921 If we receive any additional information about Wentworth, we'll call you. 424 00:39:49,952 --> 00:39:54,061 It's important that you attend the psychiatric convention. Remember... 425 00:39:54,071 --> 00:39:57,210 ...you are representing the Institute. 426 00:39:57,231 --> 00:40:01,381 Yes, enjoy yourself, for God's sake. Get your mind off the Wentworth murder. 427 00:40:02,444 --> 00:40:05,531 Accident. Have a good time. 428 00:40:05,624 --> 00:40:08,753 I did work long and hard on that speech. 429 00:40:11,808 --> 00:40:13,914 I'm going. You've convinced me. Brophy! 430 00:40:13,924 --> 00:40:17,021 I'm looking for my camera, I want to get one last shot. 431 00:40:18,053 --> 00:40:19,169 Please, Brophy, not now. 432 00:40:20,191 --> 00:40:21,265 Hold it! 433 00:40:23,330 --> 00:40:26,446 - Okay, let's hit the road. - Well, see you in three days. 434 00:40:26,447 --> 00:40:29,523 Bye-bye. Bye-bye. 435 00:40:29,586 --> 00:40:31,692 - Enjoy yourself. - 'Bye. 436 00:40:34,810 --> 00:40:37,917 I think you punctured something with that last shot. 437 00:40:37,928 --> 00:40:40,983 You do everything too hard. Too hard. 438 00:40:41,045 --> 00:40:43,109 Come to my room right after dinner. 439 00:40:43,110 --> 00:40:46,217 Not tonight. I'm too tired. I'm going to turn in early. 440 00:40:46,238 --> 00:40:49,356 - I'll let you wear my underwear. - I'll be there. 441 00:41:27,946 --> 00:41:30,042 - Thorndyke and Brophy. - Yes, sir. 442 00:41:31,054 --> 00:41:32,096 Thank you. 443 00:41:37,372 --> 00:41:40,480 - Dr. Richard H. Thorndyke? - Yes. 444 00:41:40,490 --> 00:41:42,596 Sir, very good. Here we go, you're all set. 445 00:41:43,545 --> 00:41:44,671 Wow. Talk about modern. 446 00:41:44,682 --> 00:41:47,799 You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703. 447 00:41:49,801 --> 00:41:53,023 Excuse me. I thought I'd specifically requested a room on a lower floor. 448 00:41:53,972 --> 00:41:58,164 - Nothing higher than three. - We had 201 all set for you. 449 00:41:58,206 --> 00:42:02,397 But a Mr. MacGuffin called and told us to change it to the 17th floor. 450 00:42:03,451 --> 00:42:07,548 I'm sorry, we can't do a thing about it today. We're all booked up. 451 00:42:07,559 --> 00:42:09,696 Come on, Doc. It's only for a couple of nights. 452 00:42:11,730 --> 00:42:14,826 I guess it'll be all right. It's just... 453 00:42:15,869 --> 00:42:19,070 ...I really don't like high places. 454 00:42:22,209 --> 00:42:26,338 Dennis, will you take Dr. Thorndyke to his room, please? 455 00:42:26,380 --> 00:42:28,403 Anything I can get you? 456 00:42:28,413 --> 00:42:29,508 Yes. I'd like a newspaper. 457 00:42:29,518 --> 00:42:32,605 I'll get you one and meet you at the elevators. 458 00:42:32,615 --> 00:42:36,723 - Please don't forget. It's rather important. - All right, already. 459 00:42:38,861 --> 00:42:41,999 I want to see if there's any mention of Wentworth's death. 460 00:42:42,010 --> 00:42:44,085 Doc, there are the elevators. 461 00:42:49,298 --> 00:42:53,428 - Come on, Doc. - I'm coming. 462 00:42:58,683 --> 00:43:01,748 Here we go. Straight to the top. 463 00:43:10,132 --> 00:43:11,425 Quite a view, isn't it? 464 00:43:20,548 --> 00:43:24,730 Here we are. Top floor. Top of the hotel. You can't get any higher. 465 00:43:24,740 --> 00:43:27,847 - We're pretty high. - We know it. We know we're high. 466 00:43:27,858 --> 00:43:29,922 That we know. That part we know. 467 00:43:38,243 --> 00:43:41,392 Excuse me. This way. 468 00:43:46,627 --> 00:43:48,754 This way, please. Right around the corner. 469 00:43:48,764 --> 00:43:53,946 Hey, Doc, look at this. What a view. This is spectacular. 470 00:43:56,021 --> 00:44:01,183 I can see it from here. It's very nice. Very nice indeed. 471 00:44:17,950 --> 00:44:21,005 Are you all right, Doc? 472 00:44:22,068 --> 00:44:24,143 I'm all right, Brophy. 473 00:44:25,238 --> 00:44:29,388 I'm sorry, sir. I didn't know anyone was there. 474 00:44:33,528 --> 00:44:35,686 You fellas want to see your rooms or not? 475 00:44:38,731 --> 00:44:40,806 Let's get out of here. 476 00:44:48,115 --> 00:44:51,264 If you would have gone over you'd be smashed like corned beef hash. 477 00:44:51,275 --> 00:44:54,371 Your brains would have splattered all over the lobby... 478 00:44:54,382 --> 00:44:56,446 Brophy, please. 479 00:44:58,574 --> 00:45:02,713 Right here is 1702. You're in 1703. 480 00:45:02,744 --> 00:45:05,852 Here's your key. I'll bring your bag in a minute. 481 00:45:05,873 --> 00:45:07,916 See you later. Thank you. 482 00:45:17,353 --> 00:45:20,439 - Here you go. Thank you very much. - Thank you. 483 00:45:20,460 --> 00:45:23,619 - Anything else I can get you, sir? - What happened to my newspaper? 484 00:45:23,630 --> 00:45:27,790 The newsstand didn't have any and I didn't want to run around the corner. 485 00:45:27,801 --> 00:45:30,876 I want that newspaper. It's very important. 486 00:45:30,877 --> 00:45:33,035 All right, I'll get your paper. 487 00:45:34,015 --> 00:45:35,100 A hassle. 488 00:45:36,132 --> 00:45:38,217 - Don't forget. - All right! 489 00:45:38,228 --> 00:45:42,336 What's so important about a lousy, crummy newspaper? 490 00:45:53,848 --> 00:45:58,029 Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702 just called down to remind you not... 491 00:45:58,039 --> 00:46:01,094 I know. Get the newspaper! 492 00:46:02,158 --> 00:46:04,243 Get the stinking newspaper! 493 00:47:00,550 --> 00:47:01,645 Here! 494 00:47:08,881 --> 00:47:10,998 Here's your paper! 495 00:47:11,008 --> 00:47:13,073 Here's your paper! 496 00:47:14,095 --> 00:47:15,148 Happy now? 497 00:47:41,268 --> 00:47:45,418 That kid gets no tip. 498 00:47:49,578 --> 00:47:50,652 Who is it? 499 00:47:52,675 --> 00:47:53,759 Who is it? 500 00:47:59,014 --> 00:48:02,049 It's not the bellboy, is it? 501 00:48:09,369 --> 00:48:10,453 Get away from the door. 502 00:48:15,687 --> 00:48:17,731 - Who are you? - Get away from me. 503 00:48:18,742 --> 00:48:20,901 - Just a second... - Be quiet, they'll hear you. Don't move. 504 00:48:20,911 --> 00:48:23,987 - Go inside. Go to your room. - Go to my room. 505 00:48:25,020 --> 00:48:29,159 - The drapes! Close the drapes. - The drapes. Close the drapes. 506 00:48:30,212 --> 00:48:32,287 Close the drapes. 507 00:48:32,381 --> 00:48:35,509 Close the other one. Get down! Lower. 508 00:48:41,682 --> 00:48:43,757 Good. Quick, come here. 509 00:48:45,915 --> 00:48:46,979 Get up. 510 00:48:47,949 --> 00:48:50,055 Sit down. Not there, here. 511 00:48:50,065 --> 00:48:52,140 - Here? - There. 512 00:48:52,151 --> 00:48:55,269 Will you please tell me who are you and who are they? 513 00:48:58,355 --> 00:49:00,513 Quick, make believe you know me terribly well. 514 00:49:10,941 --> 00:49:12,953 What's your sign? 515 00:49:13,005 --> 00:49:16,092 I'm sorry, it's unlisted. 516 00:49:17,155 --> 00:49:19,293 Boy, you sure blow hot and cold. No offense. 517 00:49:19,303 --> 00:49:22,358 Will you please tell me who you are? 518 00:49:22,410 --> 00:49:26,539 My name is Victoria Brisbane. My father is Arthur Brisbane. 519 00:49:27,613 --> 00:49:29,678 You're the cocker's daughter? 520 00:49:29,688 --> 00:49:33,828 Have you seen my father at the Institute? Is he all right? 521 00:49:33,838 --> 00:49:38,061 He's fine. He's coming along fine. He's very affectionate. He licked me. 522 00:49:39,083 --> 00:49:40,147 He what? 523 00:49:41,179 --> 00:49:44,234 Well, he thinks he's a dog these days. 524 00:49:44,245 --> 00:49:46,393 - A dog? - Dog. Yes. 525 00:49:47,362 --> 00:49:49,510 - Do you mind if I smoke? - Not at all. 526 00:49:49,521 --> 00:49:51,596 I see. A dog. 527 00:50:01,971 --> 00:50:06,142 Dr. Thorndyke, I assure you my father is just as sane as I am. 528 00:50:09,311 --> 00:50:12,481 18 months ago, he suffered a nervous breakdown. 529 00:50:13,472 --> 00:50:18,664 He went into the Institute for a rest and has been a virtual prisoner ever since. 530 00:50:18,675 --> 00:50:20,771 Frankly, Doctor, I fear for his life. 531 00:50:20,781 --> 00:50:23,941 Miss Brisbane, I assure you I am a competent psychiatrist. 532 00:50:23,951 --> 00:50:29,112 I've examined your father and I must tell you, in my professional capacity... 533 00:50:29,123 --> 00:50:31,240 ...he is deeply disturbed. 534 00:50:33,262 --> 00:50:36,421 Don't answer it. If they know I'm here, they'll harm my father. 535 00:50:36,422 --> 00:50:40,561 - You're late, they're waiting. - I'll be right down. 536 00:50:40,614 --> 00:50:43,690 That's Brophy, my driver. He's all right. 537 00:50:43,700 --> 00:50:47,881 Miss Brisbane, I'm terribly sorry. I must go. They're waiting for me. 538 00:50:47,892 --> 00:50:50,968 Don't you believe what I'm telling you? 539 00:50:50,978 --> 00:50:54,096 It's not that I don't care. You don't understand. 540 00:50:54,137 --> 00:50:58,329 I'm the principal speaker at the convention. I must go. I'm very late. 541 00:50:59,320 --> 00:51:02,469 Why don't we meet later at the bar? We'll talk about it then. 542 00:51:02,479 --> 00:51:05,566 Fine. Later at the bar, that's perfect. 543 00:51:05,597 --> 00:51:06,640 Let's go. 544 00:51:07,703 --> 00:51:08,788 Here we go. 545 00:51:10,810 --> 00:51:15,002 See? There's no one here. There are no enemies. 546 00:51:15,013 --> 00:51:18,089 There's nothing to worry about. 547 00:51:18,099 --> 00:51:20,226 Let me see you to the elevator. Right this way. 548 00:51:21,269 --> 00:51:23,312 Nice hotel, isn't it? 549 00:51:23,333 --> 00:51:24,418 Kind of high. 550 00:51:53,530 --> 00:51:55,678 May I have your attention, please? 551 00:51:56,700 --> 00:51:59,828 Fellow members of the American Psychiatric Convention... 552 00:51:59,839 --> 00:52:01,872 ...it is a pleasure and an honor... 553 00:52:01,882 --> 00:52:05,000 ...to present the new head of the Psycho-Neurotic Institute... 554 00:52:05,010 --> 00:52:06,136 ...for the Very, Very Nervous. 555 00:52:06,137 --> 00:52:10,266 Winner of the Nobel Prize for his works in the use of chemotherapy... 556 00:52:10,276 --> 00:52:12,351 ...on severe psychosis. 557 00:52:12,382 --> 00:52:16,522 The distinguished Dr. Richard H. Thorndyke. 558 00:52:25,865 --> 00:52:26,991 Thank you, Dr. Colburn. 559 00:52:29,066 --> 00:52:33,153 Fellow analysts, psychiatrists... 560 00:52:33,237 --> 00:52:37,324 ...psychologists and laypeople... 561 00:52:38,388 --> 00:52:41,495 ...today I would like to discuss... 562 00:52:41,557 --> 00:52:46,729 ...some of the lesser known aspects of Psychobiological Therapy. 563 00:52:47,751 --> 00:52:51,974 100 years ago, psychology was akin to witchcraft. 564 00:52:52,016 --> 00:52:56,114 But some of these great people, these giants behind me... 565 00:52:56,166 --> 00:52:59,283 ...gave us a nice living. 566 00:53:02,422 --> 00:53:06,551 I don't know what they said. I only know that they met. 567 00:53:07,563 --> 00:53:09,064 What do you want me to do? Kill him? 568 00:53:09,648 --> 00:53:11,765 If you want me to kill him, I'll kill him. 569 00:53:11,775 --> 00:53:14,882 I don't have to kill him, but I'd like to kill him. 570 00:53:14,893 --> 00:53:19,095 I killed Ashley and Wentworth. Another killing or two won't make any difference. 571 00:53:19,105 --> 00:53:23,203 It would make me happy. I'd like to kill them both. 572 00:53:24,246 --> 00:53:26,394 I think it would be better if I killed them both. 573 00:53:26,404 --> 00:53:29,459 Well, let me kill just one, then. 574 00:53:29,470 --> 00:53:31,545 Whichever one you want. 575 00:53:31,566 --> 00:53:33,630 All right. I'll wait. 576 00:53:33,641 --> 00:53:35,799 But the minute you say kill them, I'll kill them. 577 00:53:35,810 --> 00:53:37,853 I'd love to kill them. 578 00:53:38,886 --> 00:53:40,981 It would give me immense pleasure. 579 00:53:43,088 --> 00:53:45,184 And so, in conclusion... 580 00:53:46,216 --> 00:53:48,291 ...let me reiterate... 581 00:53:48,301 --> 00:53:50,376 ...that there are no rules. 582 00:53:51,367 --> 00:53:56,580 That each patient is a supreme individual endowed with those qualities... 583 00:53:56,612 --> 00:53:58,707 ...that distinguish the human being... 584 00:53:58,718 --> 00:54:02,868 ...from the slime from which he emerged. 585 00:54:03,900 --> 00:54:04,974 Thank you. 586 00:54:10,209 --> 00:54:12,211 Yes, Dr. Colburn. 587 00:54:12,221 --> 00:54:15,380 - May I ask you a question? - Certainly. 588 00:54:15,391 --> 00:54:20,563 Dr. Thorndyke, you mentioned in your address that penis envy... 589 00:54:20,584 --> 00:54:23,774 ...should be deemed an antiquated psychiatric concept. 590 00:54:24,754 --> 00:54:25,797 Could you expand on that? 591 00:54:25,807 --> 00:54:26,850 Of course. 592 00:54:26,861 --> 00:54:30,020 Let's remember that the term "penis envy"... 593 00:54:31,021 --> 00:54:34,160 ...was created in a predominantly male atmosphere... 594 00:54:34,170 --> 00:54:35,234 Excuse me. 595 00:54:38,289 --> 00:54:39,384 Sorry I'm late. 596 00:54:39,394 --> 00:54:42,521 Forgive me for bringing the kids. I couldn't get a sitter. 597 00:54:42,522 --> 00:54:44,555 Please, have a seat. 598 00:54:44,566 --> 00:54:48,778 As I was saying, in a world of predominantly male-oriented psychology... 599 00:54:49,769 --> 00:54:52,887 ...it was only natural to arrive at the term, pee... 600 00:54:54,993 --> 00:54:56,036 Pee... 601 00:54:57,120 --> 00:54:58,184 "Peepee envy." 602 00:54:59,195 --> 00:55:02,354 Are you saying there's absolutely no validity to... 603 00:55:06,431 --> 00:55:07,526 ...peepee envy? 604 00:55:09,580 --> 00:55:12,771 It has no more validity than if a man envied a woman's... 605 00:55:15,826 --> 00:55:16,911 ...balloons. 606 00:55:16,952 --> 00:55:22,166 Dr. Thorndyke, do you feel that the trauma of toilet training... 607 00:55:23,125 --> 00:55:26,316 ...has a bearing on the sexual future of the adolescent? 608 00:55:27,359 --> 00:55:31,488 Toilet training. That's a vast area. 609 00:55:31,550 --> 00:55:34,668 Let's be more specific. Are we talking about... 610 00:55:38,787 --> 00:55:41,894 ...number one or cocky-doody? 611 00:55:42,947 --> 00:55:45,074 For argument's sake, let's say cocky-doody. 612 00:55:45,085 --> 00:55:47,191 I'd say professionally, cocky-doody... 613 00:55:48,140 --> 00:55:52,320 ...has very little to do with the future sexual development of the adolescent. 614 00:55:52,321 --> 00:55:53,385 - Thank you. - You're welcome. 615 00:55:53,395 --> 00:55:57,524 Let me backtrack for a second. The female erogenous zone. 616 00:55:57,576 --> 00:56:01,758 - You mean the balloons? - No. Lower, much lower. 617 00:56:02,832 --> 00:56:06,940 Where the babies come out. The woowoo. 618 00:56:08,045 --> 00:56:10,068 The woowoo? 619 00:56:10,110 --> 00:56:12,185 Yes. The woowoo. 620 00:56:13,186 --> 00:56:17,398 Perhaps the most significant psychological feminine component... 621 00:56:17,409 --> 00:56:20,464 ...known to mankind. 622 00:56:50,723 --> 00:56:53,893 Here we are. A B&B and B&B&B. 623 00:56:54,967 --> 00:56:56,990 Thank you. 624 00:56:58,001 --> 00:57:01,150 Dr. Richard H. Thorndyke. What does the "H" stand for? 625 00:57:02,214 --> 00:57:03,267 What? 626 00:57:04,299 --> 00:57:05,363 Harpo. 627 00:57:05,384 --> 00:57:07,417 My mother loved the Marx Brothers. 628 00:57:07,427 --> 00:57:11,577 She saw all their movies. She named me Harpo. 629 00:57:11,588 --> 00:57:12,641 Harpo? 630 00:57:13,715 --> 00:57:15,821 I like it. It's very refreshing. 631 00:57:16,770 --> 00:57:19,971 There are certain names that you just don't hear very often these days. 632 00:57:19,982 --> 00:57:24,121 - Anyway, here is to Daddy's recovery. - To Daddy's recovery. 633 00:57:28,250 --> 00:57:30,325 - Feeling better? - Dr. Thorndyke. 634 00:57:30,336 --> 00:57:32,473 You'll never know how wonderful you've made me feel... 635 00:57:32,484 --> 00:57:34,569 ...by allowing me to visit my father. 636 00:57:34,580 --> 00:57:37,666 I can't believe it. I'm actually going to see him. 637 00:57:37,676 --> 00:57:41,795 Miss Brisbane, I must warn you. You may be in for quite a shock. 638 00:57:41,806 --> 00:57:42,900 I don't care. 639 00:57:42,921 --> 00:57:48,114 I just know that if I can see him and speak with him that everything will be all right. 640 00:57:49,125 --> 00:57:52,243 Hey, it's song time here at the piano bar. 641 00:57:52,254 --> 00:57:55,413 That means I lay back and let you come forward and sing a few songs. 642 00:57:55,423 --> 00:57:57,488 How about you, sir? 643 00:57:58,489 --> 00:57:59,584 How about you, ma'am? 644 00:57:59,594 --> 00:58:00,637 No? 645 00:58:01,607 --> 00:58:03,734 How about you, Doc? How about giving us a tune? 646 00:58:03,744 --> 00:58:04,818 - Me? - Yes. 647 00:58:04,829 --> 00:58:06,893 I don't sing. No. 648 00:58:06,904 --> 00:58:09,990 I really don't sing. Not professionally, anyway. 649 00:58:10,000 --> 00:58:13,129 - Come on, Doc. Give us a song. - We'd love it. 650 00:58:13,139 --> 00:58:15,162 Come on. You can do it. 651 00:58:15,172 --> 00:58:17,268 Go ahead. It'll be fun. 652 00:58:18,290 --> 00:58:21,460 All right. Do you know High Anxiety? 653 00:58:21,502 --> 00:58:24,546 You got it. Is B flat okay? 654 00:58:24,567 --> 00:58:25,620 B flat? 655 00:58:25,641 --> 00:58:27,685 - The key. - The key. 656 00:58:27,695 --> 00:58:29,843 That's fine, sure. I guess so. Sing in here? 657 00:58:30,813 --> 00:58:31,908 Okay. Anytime. 658 00:58:36,037 --> 00:58:38,195 "High anxiety 659 00:58:40,218 --> 00:58:42,324 "Whenever you're near 660 00:58:44,410 --> 00:58:46,516 "High anxiety 661 00:58:47,580 --> 00:58:51,719 "It's you that I fear 662 00:58:53,753 --> 00:58:56,922 "My heart's afraid to fly 663 00:58:56,964 --> 00:59:00,061 "It's crashed before 664 00:59:02,084 --> 00:59:04,242 "But then you take my hand 665 00:59:05,264 --> 00:59:08,361 "My heart starts to soar 666 00:59:08,413 --> 00:59:10,478 "Once more 667 00:59:11,479 --> 00:59:12,594 "High anxiety 668 00:59:14,607 --> 00:59:17,777 "It's always the same 669 00:59:22,938 --> 00:59:26,129 "It's you that I blame 670 00:59:28,193 --> 00:59:31,353 "It's very clear to me 671 00:59:32,343 --> 00:59:35,492 "I've got to give in 672 00:59:36,566 --> 00:59:39,642 "High anxiety 673 00:59:40,706 --> 00:59:42,812 "You win" 674 00:59:46,972 --> 00:59:50,090 - Hiya, Tex. Where are you from? - Cincinnati. 675 00:59:50,142 --> 00:59:53,260 Great town. Love that big, red machine. 676 00:59:54,230 --> 00:59:55,345 Ease up on the linguine. 677 00:59:57,358 --> 00:59:59,495 Hello, young lovers, whoever you are... 678 00:59:59,506 --> 01:00:02,603 What do I spy? A little grain of rice. Newly married? 679 01:00:02,613 --> 01:00:03,656 This morning. 680 01:00:03,666 --> 01:00:06,784 This morning, folks. And they said it wouldn't last. 681 01:00:08,890 --> 01:00:12,008 "But then you take my hand 682 01:00:13,051 --> 01:00:16,147 "My heart starts to soar 683 01:00:16,179 --> 01:00:18,202 "Once more" 684 01:00:18,212 --> 01:00:21,330 Key change. "High anxiety 685 01:00:21,424 --> 01:00:24,468 "It's always the same 686 01:00:29,765 --> 01:00:33,905 "It's you that I blame 687 01:00:36,021 --> 01:00:40,119 "It's very clear to me 688 01:00:40,171 --> 01:00:43,258 "I've got to give in 689 01:00:45,333 --> 01:00:48,471 "High anxiety" 690 01:00:48,524 --> 01:00:52,684 And remember, folks. Be good to your parents, they've been good to you. 691 01:00:52,705 --> 01:00:57,918 "You win" 692 01:01:11,411 --> 01:01:13,476 Jeepers, Richard, that was terrific. 693 01:01:13,486 --> 01:01:15,571 - Thank you. - I am so impressed. 694 01:01:15,582 --> 01:01:18,710 - Ever thought of singing professionally? - No. 695 01:01:18,720 --> 01:01:20,816 The big bucks are in psychiatry. 696 01:01:20,827 --> 01:01:23,924 - It's so much more emotionally rewarding. - Exactly. 697 01:01:23,934 --> 01:01:26,030 - To help people. - Exactly. 698 01:01:26,040 --> 01:01:28,073 Would you excuse me for a moment? 699 01:01:28,084 --> 01:01:31,222 I'll be right back. I just have to go to the little girls' room. 700 01:01:31,233 --> 01:01:32,276 Of course. 701 01:01:33,329 --> 01:01:35,404 - Let me get this. - Sorry. 702 01:01:35,414 --> 01:01:37,520 - Here you go. - Thank you. 703 01:01:37,531 --> 01:01:41,670 Forgive me for prying, but who is this gentleman? 704 01:01:42,671 --> 01:01:44,809 What are you talking about? That's Daddy. 705 01:01:44,830 --> 01:01:48,969 Are you trying to tell me that this man is Arthur Brisbane, your father? 706 01:01:48,980 --> 01:01:50,054 Of course. 707 01:01:51,065 --> 01:01:54,173 This is not the man I met at the Institute. 708 01:01:54,225 --> 01:01:57,353 Something is very, very wrong. 709 01:02:04,589 --> 01:02:07,738 What are we going to do? This is serious. He knows. 710 01:02:07,749 --> 01:02:08,791 He's seen the picture. 711 01:02:08,802 --> 01:02:11,888 He knows that's not the real Brisbane we showed him. 712 01:02:11,899 --> 01:02:13,942 More coffee, please. 713 01:02:14,015 --> 01:02:17,070 Charlotte, what will we do? 714 01:02:17,123 --> 01:02:20,250 We'll have to kill him. We'll have to let him kill him. 715 01:02:20,251 --> 01:02:24,411 That's all we need now. Another killing. Give me a cookie. 716 01:02:25,454 --> 01:02:27,560 First Ashley, then Wentworth. 717 01:02:27,570 --> 01:02:31,741 We can't kill Thorndyke without the police suspecting something. 718 01:02:32,753 --> 01:02:34,869 Pass me the cream, please. 719 01:02:35,850 --> 01:02:39,019 What are we going to do? Supposing he goes to the police? 720 01:02:39,030 --> 01:02:41,084 I've thought of that. 721 01:02:41,094 --> 01:02:44,264 He won't go to the police if he can't go to the police. 722 01:02:45,317 --> 01:02:48,424 I don't understand. Sugar, please. 723 01:02:48,425 --> 01:02:51,553 What do you mean if he can't go to the police? Why can't he? 724 01:02:51,563 --> 01:02:55,651 Because the police will be looking for him. 725 01:02:56,704 --> 01:02:58,820 Why would the police be looking for him? 726 01:02:58,831 --> 01:03:01,907 Because Thorndyke... 727 01:03:01,917 --> 01:03:05,066 ...is going to kill somebody. 728 01:03:07,131 --> 01:03:09,237 Here. Finish your strudel. 729 01:03:13,450 --> 01:03:15,473 Here are the keys. 730 01:03:15,483 --> 01:03:17,578 Weren't you supposed to check out tomorrow? 731 01:03:17,579 --> 01:03:20,697 I don't know. Early this morning, the doc called. 732 01:03:20,707 --> 01:03:22,803 Said we have to get back to the Institute. 733 01:03:22,813 --> 01:03:25,910 This joint is really luxurious. I have to take a few shots. 734 01:03:25,921 --> 01:03:26,974 - Do you mind? - Not at all. 735 01:03:26,984 --> 01:03:31,103 You got some joint, here. Let me take it now. I like this joint. 736 01:03:33,209 --> 01:03:36,337 It's beautiful. It's terrific. It's gorgeous. 737 01:03:38,475 --> 01:03:39,528 That's beautiful. 738 01:03:40,529 --> 01:03:42,583 The elevators. Good. 739 01:03:42,635 --> 01:03:43,699 Dr. Thorndyke. 740 01:03:47,828 --> 01:03:49,872 Dr. Thorndyke. 741 01:03:49,924 --> 01:03:53,041 I hear you're leaving. What about the seminar this afternoon? 742 01:04:26,429 --> 01:04:28,462 Dr. Thorndyke? 743 01:04:28,535 --> 01:04:29,578 Yes? 744 01:04:30,610 --> 01:04:32,643 Here's a little present for you. 745 01:04:35,834 --> 01:04:37,930 What is this? Who are you? 746 01:04:42,059 --> 01:04:44,113 Why are you... Wait! 747 01:04:46,199 --> 01:04:48,294 Who are you? What does this mean? 748 01:04:48,295 --> 01:04:49,400 What does this mean? 749 01:04:55,604 --> 01:04:58,690 That's the man! That's the man who shot him! 750 01:04:58,742 --> 01:05:01,849 No, wait. You don't understand. This is not my gun. 751 01:05:01,850 --> 01:05:02,892 Oh, my God. 752 01:05:02,913 --> 01:05:03,998 The man is dead. 753 01:05:04,978 --> 01:05:07,115 I didn't... He shot him, I'm sure. 754 01:05:08,075 --> 01:05:10,181 He took off a mask. He took off my face. 755 01:05:10,202 --> 01:05:13,299 This was given to me by somebody who looked just like me. 756 01:05:13,309 --> 01:05:16,427 This is me! This is me's gun, not mine. 757 01:05:16,448 --> 01:05:19,607 Gentlemen, don't go for your guns. I'm a psychiatrist. I can help you. 758 01:05:19,618 --> 01:05:22,683 We can discuss this. We're rational... 759 01:05:25,895 --> 01:05:28,950 Doc! Why did you do it? 760 01:05:28,991 --> 01:05:31,046 Why did you do it? 761 01:05:39,439 --> 01:05:42,526 No, I'm all right. I'm just fine. 762 01:05:42,568 --> 01:05:44,663 I'm at the Golden Gate Park. 763 01:05:45,633 --> 01:05:50,836 Meet me in a half hour at the North by Northwest corner. 764 01:05:50,888 --> 01:05:52,922 Yes. Good. 765 01:09:04,853 --> 01:09:10,056 Richard, the world has gone crazy. Nothing makes any sense anymore. 766 01:09:10,067 --> 01:09:12,163 I don't know what to believe or not to believe. 767 01:09:13,111 --> 01:09:17,314 My life is just all topsy-turvy. One minute you're singing love songs. 768 01:09:17,324 --> 01:09:20,473 The next minute you're pumping bullets into an innocent man. 769 01:09:20,483 --> 01:09:23,601 Then it is not you. It is the other Thorndyke. 770 01:09:23,612 --> 01:09:28,815 How much more can a girl take? My nerves are cracking. 771 01:09:28,825 --> 01:09:33,996 I feel like I'm going to die. I think I am going to explode! 772 01:09:33,997 --> 01:09:37,146 Vicky! Take it easy, darling. 773 01:09:37,188 --> 01:09:39,189 I'm sorry. Forgive me. 774 01:09:39,190 --> 01:09:42,380 I'm just so close to my menstrual cycle that I could scream. 775 01:09:44,487 --> 01:09:47,573 Vicky, please. We've got to think. 776 01:09:47,583 --> 01:09:50,712 The only way out is to prove I didn't commit that murder. 777 01:09:50,722 --> 01:09:53,788 Well, how? Would you look at today's paper? 778 01:09:53,798 --> 01:09:56,937 Now that is you pulling the trigger. That is nobody but you. 779 01:09:56,947 --> 01:09:59,157 Who took this picture? How did they get it? 780 01:10:00,033 --> 01:10:02,150 Brophy. My buddy, Brophy. 781 01:10:03,224 --> 01:10:04,277 Wait a minute! 782 01:10:04,288 --> 01:10:07,426 I was coming down in the elevator at the time of the shooting. 783 01:10:08,375 --> 01:10:09,751 Here is the elevator. Here is me. 784 01:10:10,460 --> 01:10:13,005 - See that dot? - But that figure is so tiny. 785 01:10:13,589 --> 01:10:14,725 It's unrecognizable. 786 01:10:15,684 --> 01:10:18,823 Brophy has the negative. You've got to contact Brophy. 787 01:10:18,833 --> 01:10:22,982 Have him blow up this negative and prove that's me in the elevator. 788 01:10:22,983 --> 01:10:26,195 No, he left this morning. He's probably back at the Institute by now. 789 01:10:33,452 --> 01:10:35,538 How can you get excited at a time like this? 790 01:10:35,548 --> 01:10:38,634 Don't get me wrong. It's not that I'm not titillated. 791 01:10:38,645 --> 01:10:40,730 We've got to separate. 792 01:10:40,741 --> 01:10:41,836 Gosh, you're fickle. 793 01:10:42,784 --> 01:10:47,007 We can't stay together. We can't be seen. Listen, go back to your hotel room. 794 01:10:47,018 --> 01:10:51,220 Call Brophy. Get him to blow up that negative. I'll call you later. 795 01:11:06,767 --> 01:11:07,903 Yeah. It's coming. 796 01:11:13,075 --> 01:11:17,203 Holy Toledo, you're right! There is a figure in the elevator. 797 01:11:17,204 --> 01:11:18,320 I think it's the doc. 798 01:11:19,331 --> 01:11:22,428 This has to be much, much bigger. 799 01:11:22,439 --> 01:11:25,609 I have to keep enlarging it until we can clearly see the doc's face. 800 01:11:25,619 --> 01:11:27,673 Call me in an hour. 801 01:12:10,382 --> 01:12:11,498 That's the doc. 802 01:12:13,542 --> 01:12:17,713 Good work. Very good work, Brophy. 803 01:12:18,714 --> 01:12:21,852 Unfortunately, it will never be seen. 804 01:12:21,873 --> 01:12:25,064 We've got to destroy the negative. Give us the negative, Brophy. 805 01:12:26,013 --> 01:12:29,162 You'll never get it. Never, do you hear me? 806 01:12:29,172 --> 01:12:32,300 You'll never get this. I'd rather die first. 807 01:12:32,352 --> 01:12:34,386 Norton? 808 01:12:36,471 --> 01:12:37,524 Here. 809 01:12:40,642 --> 01:12:41,705 You fool. 810 01:12:41,716 --> 01:12:45,876 That negative has been on the front page of every newspaper in San Francisco. 811 01:12:45,887 --> 01:12:47,941 They can enlarge it as well. 812 01:12:48,003 --> 01:12:52,153 You're right. I never thought of that. We've got to think. 813 01:12:54,260 --> 01:12:59,400 I've got it! We have to buy every single newspaper in San Francisco. 814 01:12:59,432 --> 01:13:01,527 We'll need about $10,000 worth of change. 815 01:13:01,538 --> 01:13:05,667 The first thing I want you to do is get a truck. A big truck. 816 01:13:05,709 --> 01:13:10,891 Then you go around to all the newspaper... All the stands. You put the paper... 817 01:13:14,009 --> 01:13:17,137 - Perhaps it's not a good idea. - It sucks. 818 01:13:17,178 --> 01:13:22,371 Norton, take our good friend Mr. Brophy, here... 819 01:13:23,372 --> 01:13:25,478 ...to the North Wing. 820 01:13:34,842 --> 01:13:36,917 You see, darling... 821 01:13:36,927 --> 01:13:42,130 ...it's not the negative that has to be destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke. 822 01:13:42,183 --> 01:13:47,396 I think we'd better call our friend in San Francisco with the tin teeth. 823 01:13:48,449 --> 01:13:51,536 I get so hot when you're bad. 824 01:14:19,689 --> 01:14:20,773 Excuse me. 825 01:14:29,094 --> 01:14:30,126 Diesel, here. 826 01:14:30,137 --> 01:14:32,274 I have a collect call from San Francisco. 827 01:14:33,223 --> 01:14:34,318 Yes, I'll accept the charges. 828 01:14:34,328 --> 01:14:36,435 Hello, it's me. What do you want? 829 01:14:36,445 --> 01:14:40,595 Hello, Braces? I have a little present for you. 830 01:14:43,692 --> 01:14:46,799 You may kill Thorndyke. 831 01:14:47,894 --> 01:14:52,086 Thank you. I really appreciate this. I really do. Thank you. 832 01:15:00,386 --> 01:15:01,470 Life is good. 833 01:15:53,543 --> 01:15:54,596 Hello? 834 01:16:01,854 --> 01:16:03,991 Listen, mister. I don't go for this sort of thing. 835 01:16:11,300 --> 01:16:14,439 I know a lot of the other girls are turned on... 836 01:16:14,449 --> 01:16:17,546 ...by these kinky phone calls, but I couldn't care less. 837 01:16:21,717 --> 01:16:24,835 How did you get my room number? 838 01:16:29,058 --> 01:16:34,251 I am not going to listen to any more of this. I've had just about enough... 839 01:16:36,325 --> 01:16:37,368 What are you wearing? 840 01:16:38,380 --> 01:16:39,454 Jee... 841 01:16:41,487 --> 01:16:44,615 Jeans? You're wearing jeans? 842 01:16:44,688 --> 01:16:46,700 I bet they're tight. 843 01:16:57,180 --> 01:16:58,222 Oh, my God. 844 01:17:04,489 --> 01:17:06,533 You are an animal. 845 01:17:08,597 --> 01:17:09,661 Vicky. 846 01:17:09,713 --> 01:17:12,758 Victoria. It's me, Richard. 847 01:17:12,810 --> 01:17:13,884 Richard. 848 01:17:17,982 --> 01:17:21,172 I knew it was you all the time. I just went along with it. 849 01:17:23,237 --> 01:17:25,322 I laughed. Did you laugh? 850 01:17:26,396 --> 01:17:29,514 Victoria, I just killed a man. 851 01:17:30,484 --> 01:17:34,696 Another one? Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself. 852 01:17:34,707 --> 01:17:37,783 You don't understand. I killed the man... 853 01:17:37,793 --> 01:17:40,963 ...who killed the man in the lobby. Never mind. Did you reach Brophy? 854 01:17:40,973 --> 01:17:45,133 I did and he said there was a figure in the elevator... 855 01:17:45,134 --> 01:17:49,253 ...and that it might be you and he was enlarging it until he was certain. 856 01:17:49,315 --> 01:17:51,411 Then I waited for one hour and called back. 857 01:17:51,421 --> 01:17:52,475 And? 858 01:17:53,486 --> 01:17:55,603 And they said that he wasn't there. 859 01:17:56,552 --> 01:17:58,647 Oh, my God, they know. 860 01:17:58,679 --> 01:18:00,743 They know everything. They've got Brophy. 861 01:18:00,754 --> 01:18:02,818 They've got the picture. 862 01:18:02,870 --> 01:18:05,957 What are we going to do? How can we prove you're innocent? 863 01:18:05,967 --> 01:18:09,073 We have to get back to the Institute and find your father. 864 01:18:09,074 --> 01:18:12,203 We must expose Diesel and Montague for what they are. 865 01:18:12,213 --> 01:18:13,297 How'll we leave town? 866 01:18:13,308 --> 01:18:16,426 The police are absolutely all over the place. 867 01:18:16,446 --> 01:18:18,532 Go to the Salvation Army. 868 01:18:19,512 --> 01:18:20,596 The Salvation Army? 869 01:18:20,607 --> 01:18:23,683 Are they good at this sort of thing? 870 01:18:23,735 --> 01:18:27,927 No! Go to the Salvation Army and get... 871 01:18:59,145 --> 01:19:01,262 Richard. Wait a minute. 872 01:19:02,242 --> 01:19:05,370 - What is it? - I can't go through with this. 873 01:19:05,381 --> 01:19:07,487 I'm sorry, I just... Look at this clothing. 874 01:19:07,497 --> 01:19:10,584 What makes you think we're actually going to sneak by? 875 01:19:10,594 --> 01:19:13,784 Victoria, if we do it just the way we rehearsed it, it will work. 876 01:19:13,785 --> 01:19:16,924 Remember, we're not sneaking by. We have to be loud and annoying. 877 01:19:16,934 --> 01:19:21,032 If you're loud and annoying, psychologically, people don't notice you. 878 01:19:21,042 --> 01:19:23,169 Come on. We can do it. Loud and annoying. 879 01:19:29,394 --> 01:19:32,481 I can't carry this no more. 880 01:19:32,491 --> 01:19:35,609 Celery? You had to buy in San Francisco? 881 01:19:35,619 --> 01:19:37,746 You can't get it by the market near our house? 882 01:19:37,757 --> 01:19:41,886 Excuse me, I bought the celery in case on the plane... 883 01:19:41,896 --> 01:19:44,993 ...they wanted to serve you a Bloody Mary. 884 01:19:45,035 --> 01:19:46,130 A Bloody Mary? 885 01:19:47,110 --> 01:19:50,290 Well, I don't like the Bloody Mary they serve on the plane. 886 01:19:50,301 --> 01:19:52,386 No, sir. It's too burning. 887 01:19:53,335 --> 01:19:55,493 They don't even put tomato juice, they put snappy peppy. 888 01:19:55,504 --> 01:19:57,600 Murray Weintraub, remember him? 889 01:19:58,559 --> 01:20:01,771 Morning, noon and night he drank the Bloody Marys with the peppy snappy. 890 01:20:02,719 --> 01:20:05,858 You know where he is now? Dead from that. 891 01:20:05,900 --> 01:20:09,017 Murray Weintraub is not dead. Murray Weintraub is alive. 892 01:20:09,028 --> 01:20:10,091 No! 893 01:20:13,240 --> 01:20:17,359 Morris Turtletaub you're talking about. 894 01:20:17,369 --> 01:20:20,529 The one from Great Neck who walks sideways like this. 895 01:20:25,680 --> 01:20:29,840 No, sir. Morris Turtletaub didn't walk like that. 896 01:20:29,851 --> 01:20:33,031 Morris Turtletaub, to my memory, walked just like this. 897 01:20:36,180 --> 01:20:38,203 A little irregular. 898 01:20:41,331 --> 01:20:44,459 Couldn't help himself. Come on, let's get out of here. 899 01:20:44,469 --> 01:20:46,586 - Slowly. - Don't push! 900 01:20:46,597 --> 01:20:48,661 - Come on. - Don't push. 901 01:20:48,672 --> 01:20:50,747 Sir, will you please put your bags up here? 902 01:20:50,757 --> 01:20:52,822 - What? - Please put you bags right up here. 903 01:20:52,832 --> 01:20:55,960 - What do you need it for? - We have to X-ray them, sir. 904 01:20:55,971 --> 01:20:58,035 You have to X-ray? 905 01:20:58,046 --> 01:21:02,175 Here. You want to X-ray the celery? You think we're smuggling dope in here? 906 01:21:02,185 --> 01:21:05,334 - Celery is not for dope it's for dip. - Sir, others are waiting. 907 01:21:06,356 --> 01:21:09,474 - All right, go ahead. You go. - I can't. I'm scared. 908 01:21:09,484 --> 01:21:11,590 For God's sake, go through already. 909 01:21:11,611 --> 01:21:12,675 Wait a minute. 910 01:21:14,677 --> 01:21:17,847 Is this one of those blowers that blows up the skirt, gives a free show? 911 01:21:17,857 --> 01:21:21,965 Take a chance, go through. Don't make trouble at the airport. 912 01:21:24,082 --> 01:21:26,167 Okay, come on, Sam. 913 01:21:26,178 --> 01:21:28,315 All right. Here I go, folks. 914 01:21:30,359 --> 01:21:31,412 Sam! 915 01:21:34,520 --> 01:21:35,552 What? 916 01:21:38,670 --> 01:21:39,733 Well... 917 01:21:39,743 --> 01:21:40,828 ...here I go. 918 01:21:45,958 --> 01:21:48,085 Is this a game show? What did I win, a Pinto? 919 01:21:48,096 --> 01:21:49,138 We have to search you. 920 01:21:49,149 --> 01:21:51,255 Please, sir. What did I do? 921 01:21:52,204 --> 01:21:53,277 - What's my crime? - You beeped. 922 01:21:53,278 --> 01:21:54,341 I beeped! 923 01:21:55,332 --> 01:21:57,543 Take me away. Take me back to Russia. Put me in irons. 924 01:21:58,481 --> 01:22:00,587 I beeped! The mad beeper is loose. 925 01:22:00,598 --> 01:22:03,715 Take away the beeper. Put me away. 926 01:22:03,726 --> 01:22:05,831 It's all right. Please, just go. 927 01:22:05,832 --> 01:22:06,885 Thank you. 928 01:22:07,855 --> 01:22:12,036 - Richard, you were absolutely brilliant. - You were wonderful yourself. Come on. 929 01:22:45,455 --> 01:22:47,488 Professor Lilloman? 930 01:22:48,562 --> 01:22:49,626 Professor. 931 01:22:54,787 --> 01:22:56,882 Oh, my God. He's dead! 932 01:22:56,883 --> 01:22:59,990 Dead? Who's dead? Somebody died? Where? 933 01:23:01,033 --> 01:23:05,246 - Professor, we thought you were dead. - I sleep that way. 934 01:23:05,256 --> 01:23:07,362 It scares the hell out of everyone. 935 01:23:07,373 --> 01:23:10,428 Professor, have you seen my father? 936 01:23:10,501 --> 01:23:13,546 Your father? Who are you? 937 01:23:13,608 --> 01:23:18,811 Forgive me. This is Victoria Brisbane. Her father is Arthur Brisbane. 938 01:23:20,855 --> 01:23:22,961 - This is the cocker's daughter? - Yes. 939 01:23:24,035 --> 01:23:27,163 How do you do? I'm sorry for you. 940 01:23:27,174 --> 01:23:29,185 Professor, please, Brophy. 941 01:23:29,186 --> 01:23:32,304 We are looking for Brophy. It's important that we find him. 942 01:23:32,314 --> 01:23:33,347 Brophy. 943 01:23:33,357 --> 01:23:37,591 I'm sorry to have to tell you, but Brophy was taken to the North Wing. 944 01:23:38,612 --> 01:23:39,655 What? 945 01:23:40,687 --> 01:23:45,859 According to Montague, the poor chap had a mental breakdown. 946 01:23:45,901 --> 01:23:47,955 - Mental breakdown? - Yeah. 947 01:23:47,976 --> 01:23:51,135 Brophy is not smart enough to have a mental breakdown. 948 01:23:52,147 --> 01:23:53,231 The North Wing. 949 01:23:54,211 --> 01:23:56,756 - Come on, we have to go. - I go with you, perhaps I can help. 950 01:23:57,329 --> 01:23:58,424 Come on, hurry. 951 01:24:21,311 --> 01:24:22,437 Brophy, have you seen Brisbane? 952 01:24:22,448 --> 01:24:24,481 Where is Brisbane? 953 01:24:24,492 --> 01:24:25,566 I'm sorry. 954 01:24:25,576 --> 01:24:27,651 - Where is he? - They took him to... 955 01:24:30,748 --> 01:24:32,823 Norton's taking him up to the tower. 956 01:24:32,854 --> 01:24:34,877 Oh, my God! 957 01:24:34,887 --> 01:24:38,089 He's drugged. They're going to throw him off, like a suicide. 958 01:24:40,111 --> 01:24:41,154 Dad. 959 01:24:41,164 --> 01:24:43,208 Come on, let's go. 960 01:24:59,902 --> 01:25:00,986 There! Look! 961 01:25:02,040 --> 01:25:03,103 Daddy. 962 01:25:09,349 --> 01:25:11,382 Richard. 963 01:25:12,425 --> 01:25:14,531 - Do something. - I'll try. 964 01:25:21,830 --> 01:25:23,874 I can't. 965 01:25:23,884 --> 01:25:24,917 What is it? 966 01:25:24,927 --> 01:25:28,139 He suffers from High Anxiety. It strikes one out of seven. 967 01:25:29,087 --> 01:25:32,268 - Don't worry, Miss. I'll stop him. - I go, too. 968 01:25:34,311 --> 01:25:37,440 Oh, God. I feel like such a... 969 01:25:37,450 --> 01:25:38,514 Coward? 970 01:25:38,534 --> 01:25:39,598 Yeah. 971 01:25:47,856 --> 01:25:48,930 I can't go on. 972 01:25:51,078 --> 01:25:53,164 I got him! 973 01:25:56,260 --> 01:25:58,304 I ain't got him. 974 01:26:00,379 --> 01:26:02,506 Where can we go? What can we do? 975 01:26:02,527 --> 01:26:04,592 - I've got to save him. - No. 976 01:26:04,602 --> 01:26:07,689 He'll kill you. I'm going to go up. 977 01:27:05,048 --> 01:27:06,153 He's going to fall! 978 01:27:18,582 --> 01:27:21,752 Hold on! Pull yourself up! You can do it! 979 01:27:22,837 --> 01:27:24,880 I can't hang on! 980 01:27:28,050 --> 01:27:31,137 That's it! Richard, listen to me! 981 01:27:31,157 --> 01:27:35,318 I have researched your case. I know what's giving you the High Anxiety. 982 01:27:35,328 --> 01:27:37,403 I have found the answer. 983 01:27:37,414 --> 01:27:40,469 Go back in your mind. Go back. 984 01:27:40,479 --> 01:27:41,585 You are a little baby. 985 01:27:41,595 --> 01:27:45,703 Your mother and father are fighting. They're always fighting. 986 01:27:45,714 --> 01:27:47,799 They're fighting about you. 987 01:27:56,130 --> 01:27:59,258 I hate this kid! He's making us prisoners! 988 01:27:59,269 --> 01:28:01,375 We're trapped in this house! We can never go out! 989 01:28:01,386 --> 01:28:05,545 What do you want me to do? Get rid of him? Is that what you want? 990 01:28:05,546 --> 01:28:06,629 Shut him up! 991 01:28:06,630 --> 01:28:09,686 Shut him up! I can't take it! 992 01:28:09,696 --> 01:28:10,780 He's falling! 993 01:28:14,930 --> 01:28:16,995 I understand now. 994 01:28:18,100 --> 01:28:22,240 It's not height I'm afraid of. It's parents! 995 01:28:23,230 --> 01:28:24,294 Ja. 996 01:28:25,378 --> 01:28:29,539 Now climb, you son-of-a-bitch. Climb! 997 01:28:36,806 --> 01:28:39,924 Come on, Doc. You can do it. 998 01:28:44,157 --> 01:28:46,222 He's almost at the top. 999 01:28:49,319 --> 01:28:50,362 Hurry, Richard. 1000 01:28:58,703 --> 01:28:59,788 Come on, Doc. 1001 01:29:18,494 --> 01:29:19,568 Norton. 1002 01:29:24,771 --> 01:29:26,825 Oh, my God. 1003 01:29:32,070 --> 01:29:35,240 - Mr. Brisbane, are you all right? - Yes, I'm all right. 1004 01:29:37,325 --> 01:29:39,390 Get down the stairs. 1005 01:29:39,400 --> 01:29:41,486 Thank you. You saved my life. 1006 01:29:41,496 --> 01:29:43,519 Thank God it's over. 1007 01:30:07,533 --> 01:30:09,649 Fins. I give up. 1008 01:30:09,660 --> 01:30:12,798 I never really liked her. She never bathed. 1009 01:30:13,758 --> 01:30:16,917 But I like you, I'll be on your side. I'll do anything you say. 1010 01:30:16,927 --> 01:30:21,067 I'm good at that. If I don't behave you can beat the living crap out of me. 1011 01:30:21,077 --> 01:30:22,172 I wouldn't mind. 1012 01:30:24,185 --> 01:30:26,301 Are you all right? We saw a figure fall. 1013 01:30:26,312 --> 01:30:28,428 That was Nurse Diesel, she went out this window. 1014 01:30:28,439 --> 01:30:31,515 - Daddy, I love you. - My baby. 1015 01:30:31,525 --> 01:30:33,569 My boss. 1016 01:30:33,590 --> 01:30:35,717 - Brophy. - My Richard. 1017 01:30:36,718 --> 01:30:38,783 Professor. 1018 01:30:38,835 --> 01:30:40,878 - You saved my life. - Ja. 1019 01:30:40,910 --> 01:30:43,016 You saved my life. Who are you? 1020 01:30:43,026 --> 01:30:45,028 Dad. 1021 01:30:46,102 --> 01:30:48,219 This is the man I'm going to marry. 1022 01:30:48,229 --> 01:30:51,378 - Jeepers, Vicky. - Isn't he a dreamboat? 1023 01:30:54,496 --> 01:30:56,509 Goodbye, Dad. 1024 01:31:05,976 --> 01:31:09,032 I absolutely love my new name. 1025 01:31:09,073 --> 01:31:12,201 Mrs. Victoria Harpo Thorndyke. 1026 01:31:13,223 --> 01:31:17,352 Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke. 1027 01:31:17,373 --> 01:31:18,478 Yes. Doctor? 1028 01:31:19,490 --> 01:31:21,554 I'm having this problem. 1029 01:31:21,596 --> 01:31:23,640 Problem? Well... 1030 01:31:23,661 --> 01:31:26,737 ...maybe we should examine the situation. 1031 01:31:26,747 --> 01:31:28,885 Nice shot. Pull the camera back slowly. 1032 01:31:28,895 --> 01:31:32,023 We're going too fast, we're going to hit the wall. 1033 01:31:35,162 --> 01:31:37,195 Now what do we do? 1034 01:31:37,206 --> 01:31:40,386 Never mind. Keep pulling back. Maybe nobody will notice. 1035 01:34:02,132 --> 01:34:03,174 Ripped by thewildbunch22 80549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.