All language subtitles for Hellraiser.III.Hell.On.Earth.1992.fffff1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:58,405 --> 00:04:00,449 You want it? 4 00:04:02,492 --> 00:04:04,745 Is it yours? 5 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 No, not mine. 6 00:04:08,498 --> 00:04:10,500 Yours. 7 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 How much do you want for it? 8 00:04:19,426 --> 00:04:21,470 Whatever you think it's worth. 9 00:04:33,190 --> 00:04:35,233 Exactly the figure I had in mind. 10 00:04:35,358 --> 00:04:37,569 Take pleasure in it. 11 00:04:40,447 --> 00:04:43,492 Most nights, this inner city emergency room 12 00:04:43,617 --> 00:04:47,579 would be a chaos of blood, panic and grace under pressure, 13 00:04:47,662 --> 00:04:49,706 but, tonight, as you see, 14 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 it's as if death took a holiday. 15 00:04:52,042 --> 00:04:56,963 It's a mystery to me, a mystery how those assholes at Assignment knew it. 16 00:04:57,047 --> 00:05:00,926 This is Joey Summerskill, for Channel 8, Emergency Room. 17 00:05:01,009 --> 00:05:03,053 Very bored, no story, 18 00:05:03,136 --> 00:05:04,971 no life, 19 00:05:05,055 --> 00:05:07,349 really, really pissed off. 20 00:05:10,310 --> 00:05:12,479 Break it down, Doc, it's a wrap. 21 00:05:13,855 --> 00:05:16,399 Joey, rein it in, kid. They couldn't have known. 22 00:05:16,525 --> 00:05:18,610 I know, I know. 23 00:05:18,693 --> 00:05:20,821 It's just so... neat, isn't it? 24 00:05:20,904 --> 00:05:25,826 My first gig that isn't kindergarten kids or diet gurus is taken away from me. 25 00:05:26,910 --> 00:05:30,914 Well, like you say, it's a mystery, but that's all it is, a mystery. 26 00:05:31,039 --> 00:05:36,711 Not malice. You really think the station bought off every accident victim in the city? 27 00:05:42,342 --> 00:05:44,761 - Speak. - Doc, 24th and Cedar - fast. 28 00:05:44,845 --> 00:05:46,680 Hostage situation. 29 00:05:46,805 --> 00:05:50,517 - Joey's here. Can we go together? - No need. Martin's there. 30 00:05:50,642 --> 00:05:52,769 Hurry. We got an ambulance to beat. 31 00:05:54,896 --> 00:05:57,983 Better hurry, Doc. A real story with a real reporter. 32 00:05:58,942 --> 00:06:02,571 Joey, look, can I take you home? I can go by your place. 33 00:06:02,696 --> 00:06:06,157 You'll miss the money shots. No. I'll catch a bus. Don't worry. 34 00:06:06,283 --> 00:06:09,286 OK, but be careful. 35 00:06:09,411 --> 00:06:13,915 And lighten up. The story of your life could be around the corner. 36 00:06:16,585 --> 00:06:18,628 It is the story of my life. 37 00:07:04,591 --> 00:07:06,635 - Let's go! -10mg IV! 38 00:07:06,718 --> 00:07:08,470 It wasn't my fault. 39 00:07:08,595 --> 00:07:11,598 - Ever seen anything like this before? - Sure. 40 00:07:13,934 --> 00:07:15,435 Help me. 41 00:07:16,978 --> 00:07:19,272 It's got nothing to do with me. 42 00:07:25,904 --> 00:07:28,281 What are you going to do? Don't hurt him! 43 00:07:28,406 --> 00:07:30,825 Oh, God! 44 00:07:30,951 --> 00:07:33,328 Wait, I'm a reporter. Tell me what happened. 45 00:07:33,411 --> 00:07:36,790 Sorry, you can't go in. 46 00:07:37,290 --> 00:07:40,126 Wait! Wait, please. I need to talk to you. 47 00:07:40,210 --> 00:07:43,922 I wasn't even with him! Look, lady, I told you, it's not my problem. 48 00:07:44,005 --> 00:07:46,049 I was just there, right? 49 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 - Where? - The Boiler Room. 50 00:07:48,385 --> 00:07:52,681 - Can I go now? - What is the Boiler Room? Where is it? 51 00:07:56,101 --> 00:07:58,144 Stay away from him! Get away from him! 52 00:09:29,486 --> 00:09:31,821 Tell us about your book. 53 00:09:33,656 --> 00:09:35,366 Tell us about your book. 54 00:09:35,450 --> 00:09:38,203 See? This is what I mean. 55 00:09:38,286 --> 00:09:41,289 Your technique, it's all wrong. 56 00:09:45,085 --> 00:09:48,338 - What do you mean, technique? - Hardly any thigh. 57 00:09:48,421 --> 00:09:53,468 An inch more flesh, the boys upstairs get hot - bingo, you're an anchorwoman. 58 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 Oh, come on, Brad, give her a break. 59 00:09:55,678 --> 00:09:59,849 This may be a surprise to you, Brad, but I want to do this the right way. 60 00:09:59,933 --> 00:10:02,060 Tight stories not tight skirts. 61 00:10:02,143 --> 00:10:07,023 - Right, right. Like last night's news. - I know what I saw. 62 00:10:07,107 --> 00:10:10,610 This is TV. No pictures, no story. 63 00:10:10,693 --> 00:10:12,737 There is a story out there. 64 00:10:15,990 --> 00:10:18,034 You going to card me or what? 65 00:10:18,118 --> 00:10:21,121 Sweetheart, you're not too young. You're too straight. 66 00:10:21,204 --> 00:10:24,499 Yeah, too straight for this shit. You gonna let me in or what? 67 00:10:24,582 --> 00:10:26,626 Yeah. 68 00:10:29,587 --> 00:10:31,631 Ten dollars, please. 69 00:11:05,248 --> 00:11:07,834 Excuse me. 70 00:11:07,917 --> 00:11:10,628 - Can I help? - I'm looking for a pretty girl. 71 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 J.P. Monroe. That way. 72 00:11:50,251 --> 00:11:54,547 I'm looking for a girl. She's got dark hair, dark eyes, about this tall. 73 00:11:54,631 --> 00:11:57,300 - She's really pretty. - That doesn't help. 74 00:11:57,383 --> 00:12:00,845 - I heard she might be J.P.'s girlfriend. - It could be Terri. 75 00:12:00,970 --> 00:12:03,306 If so, J.P. will be in the restaurant. 76 00:12:10,063 --> 00:12:12,273 - How will I know J.P.? - Trust me, you'll know J.P... 77 00:12:12,357 --> 00:12:14,400 - Thanks. - You're welcome. 78 00:12:41,386 --> 00:12:43,346 Pout. Come on. 79 00:12:43,471 --> 00:12:45,640 - Excuse me. - Pout, baby, pout. 80 00:12:45,723 --> 00:12:47,517 Oh, yeah. 81 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 - Excuse me. - Oh, yeah. 82 00:12:52,021 --> 00:12:54,274 Do you own this place? 83 00:12:54,357 --> 00:12:56,150 And everything in it. 84 00:12:56,276 --> 00:12:58,236 Right. Um... 85 00:12:58,319 --> 00:13:01,572 Listen, there is this girl, maybe Terri. 86 00:13:01,656 --> 00:13:03,825 Young, pretty, jet-black hair. 87 00:13:03,908 --> 00:13:07,412 I think she's a regular here and I need to find her. 88 00:13:10,707 --> 00:13:15,003 I don't think I'm your type. I'm out of grade school. 89 00:14:14,687 --> 00:14:17,523 Wait! 90 00:14:17,648 --> 00:14:19,650 Where are you going? 91 00:14:19,734 --> 00:14:22,612 My daddy's still alive! He's still alive! 92 00:14:25,531 --> 00:14:28,201 Come! Come back and save my daddy! 93 00:14:32,163 --> 00:14:36,042 - Yeah? - Hi, is this Joanne Summerskill? 94 00:14:36,125 --> 00:14:39,462 - This is Joey. Who's this? - You left me your card at the club. 95 00:14:39,545 --> 00:14:43,049 - Right. - Right, Terri, so, what do you want? 96 00:14:43,132 --> 00:14:44,801 I want to talk to you. 97 00:14:44,884 --> 00:14:48,930 Look, don't hang up, OK? I met you the other night at the hospital. 98 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 Yeah, well, I'll make a deal with you. 99 00:14:52,433 --> 00:14:57,397 My boyfriend threw me out, so you give me a place to crash and I'll talk, OK? 100 00:14:57,480 --> 00:14:59,524 Yeah, sure. You mean tonight? 101 00:14:59,607 --> 00:15:03,444 Of course, tonight. Is that a problem? You got a guy there? 102 00:15:03,528 --> 00:15:05,571 No, no, that's fine. Come now. 103 00:15:05,780 --> 00:15:07,949 I was having bad dreams, anyway. 104 00:15:09,492 --> 00:15:11,744 So what was your dream? 105 00:15:11,828 --> 00:15:14,914 - What? - You said you were having a bad dream. 106 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 Oh, yeah. 107 00:15:17,708 --> 00:15:20,378 Well, it's not a nightmare or anything. 108 00:15:21,129 --> 00:15:22,713 I... 109 00:15:22,797 --> 00:15:26,676 - Well, I know what it is. - What is it? 110 00:15:29,720 --> 00:15:32,640 Why are you so interested? 111 00:15:33,850 --> 00:15:37,854 - Sorry. - No, it's OK. It's my father. 112 00:15:37,979 --> 00:15:40,523 Oh, right. Well, did he used to... 113 00:15:40,773 --> 00:15:44,110 No, no, nothing like that, no. 114 00:15:44,193 --> 00:15:46,988 He died before I was born. Vietnam. 115 00:15:47,947 --> 00:15:50,616 We don't know the details, 116 00:15:50,700 --> 00:15:53,953 but I dream of death and... 117 00:15:55,246 --> 00:15:57,373 trying to save him. 118 00:15:57,498 --> 00:15:59,250 Man, that's great. 119 00:16:00,251 --> 00:16:03,838 - Excuse me? - I don't mean about your dad or anything. 120 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 It's... just, um... 121 00:16:06,799 --> 00:16:10,928 I don't dream. Never have. 122 00:16:11,053 --> 00:16:13,723 Maybe it would help if I slept some time. 123 00:16:13,806 --> 00:16:15,850 I'm just kidding. 124 00:16:15,933 --> 00:16:20,646 No, it's just really neat for me to hear about dreams. I'm jealous. 125 00:16:20,730 --> 00:16:23,608 It's like everyone has another world except for me. 126 00:16:23,691 --> 00:16:27,445 It's just... me, my bag, 127 00:16:27,570 --> 00:16:30,198 and a series of shithead boyfriends. 128 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 Be nice to see something else, 129 00:16:34,827 --> 00:16:37,163 have a night-time world. 130 00:16:37,997 --> 00:16:39,832 Hey, this is great, isn't it? 131 00:16:39,916 --> 00:16:41,959 I mean, just, er... 132 00:16:42,043 --> 00:16:44,086 two girls, talking, 133 00:16:45,004 --> 00:16:47,507 having a conversation. 134 00:16:47,632 --> 00:16:49,634 Good coffee. 135 00:16:50,593 --> 00:16:54,222 - You got a cigarette? - Uh, yeah, just a second. 136 00:17:04,065 --> 00:17:06,108 Great, thanks. 137 00:17:06,192 --> 00:17:09,612 - Are you going to have one? - I'm trying to quit. 138 00:17:10,446 --> 00:17:13,658 Go on. What the fuck, huh? 139 00:17:13,741 --> 00:17:16,619 Do you think you're going to live forever? 140 00:17:28,047 --> 00:17:30,091 Oh, you want to talk about that, huh? 141 00:17:30,174 --> 00:17:34,428 Something awful happened to that boy and I have to know what it was. 142 00:17:34,512 --> 00:17:37,181 Look, I don't know anything, all right? 143 00:17:37,974 --> 00:17:41,477 I come out of the club, the kid's already lying in the street. 144 00:17:41,602 --> 00:17:43,479 - Did you know him? - No. 145 00:17:44,605 --> 00:17:47,858 OK, I've seen him in the club a couple of times. 146 00:17:47,942 --> 00:17:51,445 He's a punkhead. I never really danced with him or anything. 147 00:17:51,529 --> 00:17:54,574 And he was a thief. He must have taken it from a statue. 148 00:17:54,657 --> 00:17:58,411 - Taken what? - That thing. 149 00:17:59,495 --> 00:18:02,748 He's lying in the street, moaning, and pointing at it. 150 00:18:02,873 --> 00:18:05,876 But the chains, where did they come from? 151 00:18:06,002 --> 00:18:08,754 That's what I'm trying to tell you. 152 00:18:19,432 --> 00:18:21,559 He said it came out of this. 153 00:18:30,860 --> 00:18:33,070 So, when do you wanna go in? 154 00:18:39,869 --> 00:18:41,912 Hey, hold on a sec. 155 00:18:42,788 --> 00:18:44,832 All done, Mr. Monroe. 156 00:18:45,708 --> 00:18:47,752 Huh. What a dick. 157 00:18:50,254 --> 00:18:52,340 Why are we here? Want a cigarette? 158 00:18:52,465 --> 00:18:54,467 Sure. 159 00:19:35,091 --> 00:19:36,967 Oh, what the... 160 00:20:16,132 --> 00:20:18,008 Aargh! Aargh! 161 00:20:18,092 --> 00:20:20,594 Get off! 162 00:20:25,808 --> 00:20:28,352 - Aaargh! 163 00:20:29,103 --> 00:20:30,604 Bitch! 164 00:21:02,344 --> 00:21:04,138 Whoa! 165 00:21:16,233 --> 00:21:20,821 - Did I sleep through an earthquake? - I thought I'd make breakfast. 166 00:21:20,905 --> 00:21:23,491 Oh, that's really nice of you, Terri. 167 00:21:25,409 --> 00:21:28,078 Can I ask, is it always this exploratory? 168 00:21:28,162 --> 00:21:30,206 Uh, I don't know. 169 00:21:30,289 --> 00:21:33,667 It's my first time. I'm a kitchen virgin. 170 00:21:34,543 --> 00:21:37,546 - I'll boil some water. - No, I'll do it. 171 00:21:37,630 --> 00:21:42,051 No, no, it's OK. I like boiling water. It's a specialty of mine. 172 00:21:42,676 --> 00:21:45,137 Look, why don't you go watch some... 173 00:21:45,262 --> 00:21:47,264 some cartoons? 174 00:21:51,477 --> 00:21:53,562 This is a really great place. 175 00:21:57,107 --> 00:21:59,443 This is yours? You, like, own this? 176 00:22:00,361 --> 00:22:03,197 Well, the bank owns it, but I'm working on it. 177 00:22:05,699 --> 00:22:10,246 I haven't even had a place of my own since I was 15. 178 00:22:11,497 --> 00:22:13,541 Ow, ow. 179 00:22:15,000 --> 00:22:18,963 What a great view. This is a great view. Would you look at this? 180 00:22:19,046 --> 00:22:24,176 Well, actually I'm pretty familiar with the view. But it is good. 181 00:22:24,260 --> 00:22:28,097 You know, over to the left, you can... see... 182 00:22:32,059 --> 00:22:34,061 I love it here. 183 00:22:35,521 --> 00:22:37,565 I have to solve this thing. 184 00:22:37,648 --> 00:22:40,484 I have to find out what's going on. 185 00:22:40,568 --> 00:22:43,612 - You mentioned a statue. - Yeah, I found it. 186 00:22:43,696 --> 00:22:47,283 - I knew he'd like it. - Oh, wait a minute. He, who? The kid? 187 00:22:47,366 --> 00:22:49,702 No, J.P., my last boyfriend. 188 00:22:49,785 --> 00:22:52,538 He owns a club. You know, you were there. 189 00:22:52,621 --> 00:22:56,792 - He bought the statue. - That you found. 190 00:22:56,876 --> 00:22:58,919 What do you mean, you found it? 191 00:22:59,003 --> 00:23:03,716 Well, there's a store. It's really hip. Lots of weird shit in there. 192 00:23:03,799 --> 00:23:06,927 I don't know, I saw this statue pillar thing... 193 00:23:07,011 --> 00:23:09,597 I knew he'd love it. You've seen the club. 194 00:23:09,680 --> 00:23:12,308 Would you know the place if you saw it again? 195 00:23:12,391 --> 00:23:16,103 - Sure. Why'? - We're going shopping. 196 00:23:26,488 --> 00:23:30,242 - Maybe they're closed today. - Closed every day. 197 00:23:30,367 --> 00:23:33,203 Owner's in Hawaii. Been there about a month. 198 00:23:33,954 --> 00:23:37,374 Bull. My boyfriend bought something here last week. 199 00:23:37,458 --> 00:23:38,792 Couldn't have. 200 00:23:38,876 --> 00:23:42,004 - Are you sure? - Sure. Lived here 20 years. 201 00:23:42,129 --> 00:23:44,214 I see everything. Come on. 202 00:23:48,928 --> 00:23:51,347 Dead end. 203 00:23:51,430 --> 00:23:53,641 Still, there's a back door, right? 204 00:23:56,060 --> 00:23:58,479 Five seconds, we're browsing. 205 00:24:08,072 --> 00:24:11,075 Wow. I didn't think this place would be like this. 206 00:24:12,326 --> 00:24:14,662 These places are always all show. 207 00:24:14,745 --> 00:24:17,289 Do you break into a lot of art galleries? 208 00:24:17,373 --> 00:24:21,168 I break in anywhere if it's raining and I need a place to sleep. 209 00:24:21,251 --> 00:24:23,295 So what are we looking for? 210 00:24:23,379 --> 00:24:26,215 Anything. Contacts, clues... 211 00:24:27,299 --> 00:24:29,343 Anything. 212 00:24:34,974 --> 00:24:39,520 Oh, this is going to take forever. 213 00:24:42,314 --> 00:24:44,858 How much do you think your ex paid for that? 214 00:24:44,984 --> 00:24:47,444 Whatever it took. Why? 215 00:24:49,071 --> 00:24:52,074 Because this place is a scam. 216 00:24:52,199 --> 00:24:57,871 Half the stuff was picked up for pennies. School art classes, bankruptcy sales... 217 00:24:57,955 --> 00:25:00,332 And closed-down lunatic asylums. 218 00:25:00,416 --> 00:25:04,461 Property of the Channard Institute. 219 00:25:04,545 --> 00:25:06,588 Hey, Joey. 220 00:25:06,672 --> 00:25:10,676 - Yeah? - Check it out. 221 00:25:10,759 --> 00:25:13,137 It's the box. 222 00:25:43,459 --> 00:25:45,169 Ooh, ouch, hubba, hubba... 223 00:26:03,312 --> 00:26:04,646 Hi, baby. 224 00:26:07,107 --> 00:26:09,777 - Welcome. - You're ♪.P. Monroe, right? 225 00:26:09,860 --> 00:26:11,820 - Right. - And this is your club? 226 00:26:11,904 --> 00:26:14,615 - Right again. - Great club. I love it here. 227 00:26:14,698 --> 00:26:17,284 - Thank you. - Thank you for the rose. 228 00:26:17,367 --> 00:26:22,581 That's a prize. You won it. I only award that to a woman of exceptional beauty. 229 00:26:22,664 --> 00:26:25,542 Lots of girls here are better looking than I am. 230 00:26:25,626 --> 00:26:27,961 No, no, no, no, no. Don't do that. 231 00:26:28,212 --> 00:26:30,089 Don't put yourself down. 232 00:26:30,214 --> 00:26:32,925 If you have a quality, you should be proud of that. 233 00:26:33,008 --> 00:26:36,053 Let that define you, whatever it is. 234 00:27:42,536 --> 00:27:44,580 Aaargh! 235 00:27:53,463 --> 00:27:55,507 It's Joey Summerskill again. 236 00:27:55,591 --> 00:27:59,761 For half an hour you've been dicking me around about this tape. 237 00:27:59,887 --> 00:28:04,016 I know it's late. I don't want to have to get my station manager involved. 238 00:28:04,141 --> 00:28:05,934 So, for the last time, 239 00:28:06,018 --> 00:28:10,564 please get me whoever is in charge of the Channard video archives? 240 00:28:10,647 --> 00:28:13,609 Thank you. Of course I'll hold. 241 00:28:19,239 --> 00:28:21,617 Dr. Fallon, how nice of you to take my call. 242 00:28:21,742 --> 00:28:23,744 Can you hold on for a second? 243 00:28:23,869 --> 00:28:25,913 Terri! What are you doing? 244 00:28:25,996 --> 00:28:28,207 Can you just wait two seconds? 245 00:28:30,250 --> 00:28:33,795 Dr. Fallon, so sorry. 246 00:28:33,879 --> 00:28:36,673 Michael? We need the Kirsty Cotton tape. 247 00:28:36,757 --> 00:28:39,009 Your assistant has all the details. 248 00:28:39,092 --> 00:28:41,136 OK, thanks a lot. 249 00:28:41,220 --> 00:28:43,263 Bye-bye. 250 00:28:43,347 --> 00:28:45,349 Yeah! 251 00:28:45,432 --> 00:28:47,476 So, you got what you needed. 252 00:28:47,559 --> 00:28:49,603 So, I guess we're all done. 253 00:28:49,686 --> 00:28:51,730 So, uh... 254 00:28:51,813 --> 00:28:53,857 So long. 255 00:28:53,941 --> 00:28:55,943 Where will you go? 256 00:28:58,237 --> 00:29:02,491 Look, you know there's a spare room and you can always stay. 257 00:29:02,574 --> 00:29:05,994 If you want. You're more than welcome to, really. 258 00:29:06,662 --> 00:29:08,705 Uh, wow, um... 259 00:29:09,873 --> 00:29:11,917 That's great. 260 00:29:13,585 --> 00:29:15,671 Um... I'll do breakfast. 261 00:29:28,016 --> 00:29:29,851 So cool. 262 00:29:29,935 --> 00:29:31,979 Radical. 263 00:29:33,063 --> 00:29:35,107 Wow, you've got great taste. 264 00:29:35,857 --> 00:29:37,901 This really says it, you know. 265 00:29:37,985 --> 00:29:41,697 It's really... It's really dark. 266 00:29:41,780 --> 00:29:43,824 - Don't you think? - Mm-hm. 267 00:29:45,075 --> 00:29:47,786 Do you mind me talking about your stuff? 268 00:29:47,869 --> 00:29:49,913 Uh-uh. 269 00:29:50,163 --> 00:29:52,207 If it bothers you, just say so. 270 00:29:52,291 --> 00:29:55,460 - Doesn't bother me. I'm just not interested. - Oh. 271 00:29:56,295 --> 00:29:58,672 Like I'm not an interesting person? 272 00:30:01,925 --> 00:30:04,011 But you gave me a rose. 273 00:30:04,136 --> 00:30:07,222 And tomorrow, I'll give one to somebody else. 274 00:30:07,973 --> 00:30:11,143 Now, get dressed and get out of here. 275 00:30:12,102 --> 00:30:14,146 You shit. 276 00:30:14,229 --> 00:30:16,815 Who do you think you are? 277 00:30:16,898 --> 00:30:18,734 I'm ♪.P. Monroe, right? 278 00:30:18,817 --> 00:30:22,904 You stupid bitch, give me back my shirt and get the fuck out of my life. 279 00:30:22,988 --> 00:30:25,032 I can't fucking believe you. 280 00:30:25,115 --> 00:30:28,952 You bastard! You get me in here and... 281 00:30:29,036 --> 00:30:32,331 Like you were at fucking gunpoint, you stupid... 282 00:30:32,414 --> 00:30:35,292 You think you're some goddam prince or something! 283 00:30:36,501 --> 00:30:41,173 With your shitty little kingdom out there and all this ugly shit! 284 00:31:01,109 --> 00:31:02,569 Aaaargh! 285 00:31:36,978 --> 00:31:38,772 Jesus Christ! 286 00:31:38,897 --> 00:31:40,732 Not quite. 287 00:31:43,777 --> 00:31:46,571 What did you see? The same as I? 288 00:31:46,655 --> 00:31:50,325 Appetite sated, desire indulged, 289 00:31:50,450 --> 00:31:54,121 a miniature of the world and how it will succumb to us. 290 00:31:54,204 --> 00:31:57,207 You enjoyed the girl. 291 00:31:58,291 --> 00:32:00,127 Yes... 292 00:32:00,794 --> 00:32:03,046 Good. So did I. 293 00:32:03,922 --> 00:32:05,757 And that's all. 294 00:32:05,841 --> 00:32:08,385 No, it's not the same. 295 00:32:08,468 --> 00:32:11,596 I just know, what you did, that was fucking evil. 296 00:32:14,850 --> 00:32:20,522 Oh, how uncomfortable that word must feel on your lips, "evil", "good.” 297 00:32:20,605 --> 00:32:25,485 There is no good, Monroe. There is no evil. There is only flesh 298 00:32:25,569 --> 00:32:29,114 and the patterns to which we submit it. 299 00:32:29,823 --> 00:32:32,492 You will help me to... 300 00:32:32,576 --> 00:32:37,414 Oh, no, no, no, no, no. No fucking way, man. 301 00:32:39,291 --> 00:32:41,168 No fucking way. 302 00:32:45,547 --> 00:32:47,591 Oh, how touching. 303 00:32:47,674 --> 00:32:51,178 That is the gun you used to kill your parents. 304 00:32:52,846 --> 00:32:57,934 I understand. Their fortune was so tempting, their affection so conditional, 305 00:32:58,018 --> 00:33:00,228 what else could you do? 306 00:33:00,353 --> 00:33:02,397 Fuck you. 307 00:33:09,529 --> 00:33:13,492 Now, can we talk sensibly? 308 00:33:16,870 --> 00:33:18,914 No. 309 00:33:20,874 --> 00:33:22,918 Don't flee from yourself. 310 00:33:23,001 --> 00:33:27,881 If you have a quality, be proud of it. Let it define you, whatever it is. 311 00:33:29,382 --> 00:33:32,093 By helping me you will help yourself. 312 00:33:33,553 --> 00:33:36,139 Oh, yes, you want to. 313 00:33:36,223 --> 00:33:39,267 You always have. 314 00:33:39,351 --> 00:33:42,687 With your paintings, your sculptures... 315 00:33:42,771 --> 00:33:45,398 Look at these tawdry representations 316 00:33:45,482 --> 00:33:50,487 and then imagine a world of the body as canvas, the body as clay. 317 00:33:50,570 --> 00:33:53,990 Your will and mine as the brush and the knife. 318 00:33:54,115 --> 00:33:56,535 Mr. Monroe! 319 00:33:56,660 --> 00:33:59,162 Mr. Monroe, are you all right in there? 320 00:34:00,914 --> 00:34:06,503 - Mr. Monroe! - There is a place at my right hand for you. 321 00:34:07,462 --> 00:34:10,215 For a man of your tastes. 322 00:34:10,298 --> 00:34:14,052 Tastes I can help you to indulge. 323 00:34:16,054 --> 00:34:19,349 Flesh, power, 324 00:34:19,432 --> 00:34:21,476 dominion. 325 00:34:21,560 --> 00:34:23,603 Mr. Monroe! 326 00:34:29,693 --> 00:34:31,736 I heard some shots. Are you OK? 327 00:34:33,572 --> 00:34:35,615 Everything's fine. 328 00:34:55,176 --> 00:34:56,845 How do we start? 329 00:34:56,970 --> 00:34:59,556 It has already begun. 330 00:35:01,391 --> 00:35:03,893 Hey, Joey. 331 00:35:04,019 --> 00:35:06,605 Wait up. Where are you going? 332 00:35:06,688 --> 00:35:10,191 Oh, I need to get some fresh air. I've been stuck in the office all day. 333 00:35:11,151 --> 00:35:14,529 This just came for you. Something for your story? 334 00:35:15,488 --> 00:35:18,199 Um... I hope so. 335 00:35:18,325 --> 00:35:21,286 This story, Joey, if I can help in any way, 336 00:35:21,411 --> 00:35:24,331 you've got my number, all right? 337 00:35:24,414 --> 00:35:26,249 OK. Thanks. 338 00:35:39,763 --> 00:35:42,807 I don't know what the box is, but I know what it does. 339 00:35:42,932 --> 00:35:45,018 I've said all this before. 340 00:35:45,602 --> 00:35:48,980 I saw it open. I opened it. 341 00:35:49,773 --> 00:35:52,400 And I saw what came out. 342 00:35:52,484 --> 00:35:56,112 I don't know what else to call them. Demons. 343 00:35:57,030 --> 00:35:59,199 Demons live in the box. 344 00:35:59,324 --> 00:36:01,576 It's a gateway to Hell. 345 00:36:01,701 --> 00:36:03,953 Look, I know you don't believe me. 346 00:36:04,788 --> 00:36:06,831 I know how it sounds. 347 00:36:07,332 --> 00:36:10,293 What else? What else? 348 00:36:13,129 --> 00:36:15,799 Can you turn that fucking thing off? 349 00:36:20,595 --> 00:36:23,807 Again? The box. 350 00:36:24,933 --> 00:36:26,976 I don't know what it's for 351 00:36:27,060 --> 00:36:29,437 or who made it, or why. 352 00:36:30,397 --> 00:36:34,234 I only know what it does. It hurts. 353 00:36:35,276 --> 00:36:37,737 It hurts. 354 00:36:39,155 --> 00:36:43,535 It kind of... opens itself. 355 00:36:45,495 --> 00:36:49,999 Your fingers move and you learn. 356 00:36:51,543 --> 00:36:53,753 It wants to open, that's the thing, 357 00:36:53,878 --> 00:36:55,839 and it helps, and then they come. 358 00:36:55,964 --> 00:36:57,841 The demons. 359 00:37:01,010 --> 00:37:03,179 She's telling the truth, Joey. 360 00:37:08,309 --> 00:37:10,687 What the... 361 00:37:14,983 --> 00:37:18,111 and then they come, the demons. 362 00:38:34,813 --> 00:38:37,565 Man, Joey must have polished you up some. 363 00:38:45,073 --> 00:38:47,742 She must be weirder than me. 364 00:39:29,742 --> 00:39:31,578 Joey? 365 00:39:31,661 --> 00:39:33,371 Not quite. 366 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 -♪.P.? - Alive and in the flesh. 367 00:39:37,250 --> 00:39:39,711 How are you doing, baby? 368 00:39:39,794 --> 00:39:42,380 - What do you want? - I'm just concerned. 369 00:39:42,463 --> 00:39:44,507 I'm just checking in. 370 00:39:44,591 --> 00:39:48,469 - How did you get this number? - Will you relax, honey? 371 00:39:48,553 --> 00:39:52,432 Your girlfriend left cards all over the club, remember? 372 00:39:52,515 --> 00:39:55,768 Uh, yeah. Well, I'm fine. 373 00:39:56,561 --> 00:39:59,689 Joey's going to get me a job at the TV station, 374 00:39:59,772 --> 00:40:04,819 and I'm meeting a lot of new people, it's really great. 375 00:40:05,403 --> 00:40:09,699 Now, come on. You can't tell me you haven't thought about me. 376 00:40:09,782 --> 00:40:12,952 Course I have. I mean, I've thought. 377 00:40:15,371 --> 00:40:17,832 God, ♪.P., you were really horrible. 378 00:40:17,916 --> 00:40:21,002 I am a bad guy 379 00:40:21,085 --> 00:40:25,048 but I try not to be, I really do, and I really miss you. 380 00:40:26,633 --> 00:40:28,676 I miss you, too. 381 00:40:28,760 --> 00:40:32,305 Good. Why don't you come over here? 382 00:40:33,264 --> 00:40:37,727 Nothing heavy, just a little drink, maybe, see how we both feel. 383 00:40:37,810 --> 00:40:39,854 No, I can't. 384 00:40:41,981 --> 00:40:44,484 I just can't. 385 00:40:46,945 --> 00:40:48,988 Shit! 386 00:40:50,490 --> 00:40:52,533 Shit! Shit! 387 00:40:57,997 --> 00:41:01,000 This is Joey. Speak. 388 00:41:01,084 --> 00:41:03,419 Hey, Joey, congratulations. 389 00:41:03,503 --> 00:41:06,965 You may not have heard, but you got that job in Monterey. 390 00:41:07,048 --> 00:41:10,718 Now you're going to have to sell me your condo. 391 00:41:24,107 --> 00:41:26,150 Terri? 392 00:41:39,163 --> 00:41:41,165 "Enjoy Monterey, you liar." 393 00:42:16,701 --> 00:42:18,703 Thanks. 394 00:42:48,441 --> 00:42:50,902 Hey, baby. Glad you could make it. 395 00:42:52,695 --> 00:42:54,739 Come on in. 396 00:43:01,162 --> 00:43:03,206 Not a good neighbourhood. 397 00:43:03,289 --> 00:43:05,333 People disappear. 398 00:43:05,416 --> 00:43:08,377 So, feel like home? It's just like you left it, baby. 399 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 Not quite. 400 00:43:11,089 --> 00:43:13,341 - That wasn't here. - This? 401 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 Well, as you can see, I'm having some work done on this. 402 00:43:16,385 --> 00:43:21,599 You found a real treasure for me here. I just hope I can show you how grateful I am. 403 00:43:21,682 --> 00:43:23,726 Yeah? Well, it looks different. 404 00:43:23,810 --> 00:43:26,604 A girl I know helped to smarten it up a bit. 405 00:43:26,687 --> 00:43:29,107 She put her heart and soul into this. 406 00:43:32,485 --> 00:43:34,487 What a girl. Anyone I should know? 407 00:43:34,570 --> 00:43:39,200 No. Honey, now that you're here, it's like she doesn't even exist. 408 00:43:39,283 --> 00:43:41,285 You know what I mean, right? 409 00:43:42,328 --> 00:43:44,330 Yeah, right. Look, ♪.P... 410 00:43:45,206 --> 00:43:47,667 Terri, Terri, Terri, Terri... 411 00:43:47,750 --> 00:43:51,170 You know it's got to be ticking away in both our minds. 412 00:43:51,254 --> 00:43:54,507 Is it going to happen, isn't it going to happen? 413 00:43:54,590 --> 00:43:59,428 Come on, baby. Come on. Come on. 414 00:44:00,763 --> 00:44:03,307 You know we gotta get this out of the way. 415 00:44:03,391 --> 00:44:05,852 Then we can relax. We can talk. 416 00:44:06,602 --> 00:44:09,272 I don't think so. 417 00:44:10,439 --> 00:44:12,483 Not yet. 418 00:44:12,567 --> 00:44:15,903 Sure. Sure, I understand. 419 00:44:16,487 --> 00:44:20,032 - I'm just not ready yet. - Registered. 420 00:44:20,116 --> 00:44:23,661 It's cool. I mean, hey, we got all night, right? 421 00:44:54,859 --> 00:44:57,195 Joey, welcome. 422 00:45:37,360 --> 00:45:39,195 You have to help me. 423 00:46:00,341 --> 00:46:02,802 What a bitch. 424 00:46:02,927 --> 00:46:05,972 She was obviously just using you. 425 00:46:06,055 --> 00:46:09,475 - She was ready to dump you... - No! 426 00:46:09,600 --> 00:46:11,644 She wouldn't. 427 00:46:11,769 --> 00:46:14,814 - Come on. - I must have done something wrong. 428 00:46:16,816 --> 00:46:20,152 I tried, I just fucked up something... 429 00:46:20,278 --> 00:46:22,321 You didn't fuck it up with me! 430 00:46:22,405 --> 00:46:26,117 You know that and you know how sorry I am. 431 00:46:26,200 --> 00:46:30,705 I'm sorry to see you upset like this. God, I hate to see you in pain. 432 00:46:30,830 --> 00:46:32,915 Really? 433 00:46:33,040 --> 00:46:38,170 Yes, I just want to hug you. I want to hold you, tell you it's all right. 434 00:46:41,299 --> 00:46:44,593 No, no, no, baby. It's better that you come to me. 435 00:46:45,386 --> 00:46:47,847 It's not fair that I come there. 436 00:46:48,764 --> 00:46:50,474 On the bed. 437 00:46:51,475 --> 00:46:53,519 Come on over here. 438 00:46:55,021 --> 00:46:57,064 Come to Daddy. 439 00:47:09,118 --> 00:47:13,039 Come on... Come on... 440 00:47:16,709 --> 00:47:18,544 No, I can't. 441 00:47:28,512 --> 00:47:29,889 Bring her to me, boy. 442 00:47:30,765 --> 00:47:33,934 You're really making this hard on yourself. 443 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 Aaaargh! 444 00:47:40,858 --> 00:47:42,943 Watch your head on the steps. 445 00:47:43,069 --> 00:47:45,196 Aaaaargh! 446 00:47:59,126 --> 00:48:01,045 Wait! 447 00:48:02,505 --> 00:48:05,674 Why run, Terri? Why run? 448 00:48:07,176 --> 00:48:09,220 Do you know where you are? 449 00:48:09,303 --> 00:48:11,347 I'm... 450 00:48:13,265 --> 00:48:14,892 I'm... 451 00:48:14,975 --> 00:48:17,520 You are at the door to dreams, Terri. 452 00:48:18,854 --> 00:48:22,650 Now, there are two keys in this room. 453 00:48:22,733 --> 00:48:25,236 One is in the pocket of this fool. 454 00:48:25,319 --> 00:48:28,906 You could take it out without me reaching you... 455 00:48:29,031 --> 00:48:30,950 probably, 456 00:48:31,033 --> 00:48:34,620 and let yourself back into that world you've always known, 457 00:48:35,454 --> 00:48:38,916 banal, hopeless, 458 00:48:39,041 --> 00:48:40,709 dreamless. 459 00:48:42,503 --> 00:48:44,463 And the other? 460 00:48:44,547 --> 00:48:48,008 The other? Oh, Terri, 461 00:48:48,092 --> 00:48:51,137 the other is the key to dreams, 462 00:48:51,220 --> 00:48:54,807 to black miracles and dark wonders. 463 00:48:55,724 --> 00:48:59,478 Another life of unknown pleasures. 464 00:49:00,187 --> 00:49:02,022 And it's yours, Terri. 465 00:49:02,106 --> 00:49:05,609 Complete the pattern and you solve the puzzle. 466 00:49:06,318 --> 00:49:08,362 Turn the key. 467 00:49:09,321 --> 00:49:11,157 Where is it? 468 00:49:11,240 --> 00:49:14,952 It's lying bleeding at your feet. 469 00:49:17,121 --> 00:49:21,292 Hell has no furies for a woman scorned. 470 00:49:41,520 --> 00:49:43,564 Oh! 471 00:49:49,069 --> 00:49:51,113 Oh! 472 00:49:51,197 --> 00:49:53,199 Terri, no! 473 00:51:33,966 --> 00:51:38,262 Well, that was Tony Boyd and his band, burning it up with an old number. 474 00:51:38,345 --> 00:51:41,682 Now, as we in London are ready to go to bed, 475 00:51:41,765 --> 00:51:43,684 and Big Ben strikes midnight, 476 00:51:43,767 --> 00:51:48,314 we'd like to send this final tune out to all our lovely boys in the trenches. 477 00:51:48,397 --> 00:51:50,941 Sleep well, chaps. 478 00:52:56,382 --> 00:52:59,385 Go to the window, Joey. 479 00:53:01,053 --> 00:53:03,305 Go to the window. 480 00:54:27,139 --> 00:54:29,141 Now what? 481 00:54:29,266 --> 00:54:31,268 I'm here. 482 00:54:32,561 --> 00:54:35,814 I just walked into madness for you. 483 00:54:36,899 --> 00:54:39,193 Talk. 484 00:54:41,403 --> 00:54:43,405 Talk! 485 00:55:12,976 --> 00:55:14,728 Joey, how kind of you to come. 486 00:55:20,901 --> 00:55:23,195 Wait. Wait! 487 00:56:22,880 --> 00:56:27,593 You have to help me. I don't understand. Am I dreaming this? 488 00:56:28,385 --> 00:56:30,429 You'll have to help me. 489 00:56:30,512 --> 00:56:33,807 You will understand, and, no, you're not dreaming. 490 00:56:37,185 --> 00:56:41,106 Forgive me. My name was Spencer, Elliott Spencer. 491 00:56:41,231 --> 00:56:43,191 Captain. 492 00:56:43,275 --> 00:56:45,652 Joey Summerskill. 493 00:56:48,488 --> 00:56:50,824 Well done. Brave girl. 494 00:56:50,908 --> 00:56:54,995 You've probably never shaken hands with a ghost before. Am I right? 495 00:56:55,078 --> 00:56:58,040 Captain Spencer, uh, Elliott... 496 00:56:58,123 --> 00:57:00,584 what the hell is going on? 497 00:57:00,709 --> 00:57:03,587 Hell is exactly what is going on, Joey, 498 00:57:03,670 --> 00:57:05,672 and we have to stop it. 499 00:57:06,256 --> 00:57:08,592 Will you walk with me a while? 500 00:57:10,093 --> 00:57:13,096 A dream of one war is a dream of all wars. 501 00:57:13,764 --> 00:57:16,975 Your dreams of finding your father let me find you 502 00:57:17,100 --> 00:57:21,438 and bring you to this place, this limbo between Heaven and Hell. 503 00:57:21,521 --> 00:57:25,901 I can't act in your world, Joey, but you can. 504 00:57:25,984 --> 00:57:28,445 What do you want me to do? 505 00:57:28,570 --> 00:57:32,199 There is a monster out there, Joey, and it's me. 506 00:57:33,492 --> 00:57:36,495 The war pulled poetry out of some of us. 507 00:57:36,578 --> 00:57:39,373 Others, it affected differently. 508 00:57:39,456 --> 00:57:44,711 Oh, we're in India, by the way. And it's 1921. 509 00:57:44,795 --> 00:57:46,880 I was like many survivors - 510 00:57:46,964 --> 00:57:51,510 a lost soul with nothing left in which to believe but gratification. 511 00:57:51,593 --> 00:57:56,348 We'd seen God fail, you see. So many dead. 512 00:57:56,431 --> 00:57:59,810 For us, He too fell at Flanders. 513 00:58:05,232 --> 00:58:08,026 The war destroyed my generation. 514 00:58:08,110 --> 00:58:11,363 Those that didn't die drank themselves to death. 515 00:58:11,446 --> 00:58:16,076 I went further. I was an explorer of forbidden pleasures, 516 00:58:16,159 --> 00:58:20,080 opening the box my final act of exploration, 517 00:58:20,163 --> 00:58:22,666 of discovery. 518 00:58:35,887 --> 00:58:37,848 I found the monster within the box. 519 00:58:37,931 --> 00:58:40,434 It found the monster within me. 520 00:58:40,517 --> 00:58:44,396 For decades, I served Hell with no memory of my former life. 521 00:58:44,896 --> 00:58:49,109 - I still don't... - Monster as I was, I was bound by laws. 522 00:58:49,192 --> 00:58:52,654 Hell has its commandments, too, you know. 523 00:58:52,738 --> 00:58:57,075 The box had to be opened to let me out. The truly innocent were safe, 524 00:58:57,159 --> 00:58:59,786 until a friend released me. 525 00:58:59,870 --> 00:59:00,954 Kirsty Cotton. 526 00:59:09,463 --> 00:59:12,090 Yes, but if your soul was freed... 527 00:59:12,174 --> 00:59:14,676 My evil was too strong. 528 00:59:18,889 --> 00:59:20,932 It hid, 529 00:59:21,016 --> 00:59:23,769 it waited. 530 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 Well, no longer, Joey. 531 00:59:30,650 --> 00:59:33,278 The shell of the beast has been fleshed. 532 00:59:34,112 --> 00:59:39,159 What I was is out there in your world, 533 00:59:39,868 --> 00:59:41,912 unbound, 534 00:59:43,121 --> 00:59:45,165 unstoppable. 535 00:59:45,749 --> 00:59:48,752 - Then what can we do? - There is something we can do 536 00:59:48,835 --> 00:59:50,879 but it will require great courage. 537 00:59:50,962 --> 00:59:55,258 - I don't know that I have... - You just stepped through your window 538 00:59:55,342 --> 00:59:57,177 to another reality. 539 00:59:57,803 --> 01:00:00,514 You're stronger than you think. 540 01:00:00,597 --> 01:00:03,266 - Tell me what to do. - There is a gateway to Hell 541 01:00:03,350 --> 01:00:05,393 through which he can be taken back. 542 01:00:05,477 --> 01:00:07,479 He wants to close that door forever. 543 01:00:07,562 --> 01:00:09,606 Where is it? 544 01:00:11,066 --> 01:00:13,443 Your apartment. 545 01:00:14,402 --> 01:00:17,489 It's the box, Joey. He has to destroy it. 546 01:00:17,572 --> 01:00:21,326 You must go back. You must let him come for it. 547 01:00:21,409 --> 01:00:25,539 You found the window, Joey. Use the box to bring him through it. 548 01:00:25,622 --> 01:00:31,044 Bring him here, to my dominion, where I have power. 549 01:00:31,128 --> 01:00:34,881 - But what if he takes the box from me? - He can't. 550 01:00:35,423 --> 01:00:37,425 It must be given to him 551 01:00:37,551 --> 01:00:40,387 and that's where your courage will count. 552 01:00:40,470 --> 01:00:42,514 Because, believe me, 553 01:00:42,597 --> 01:00:45,016 he can be very persuasive 554 01:00:46,059 --> 01:00:48,103 and very inventive. 555 01:02:12,562 --> 01:02:14,356 Shall we begin? 556 01:02:17,901 --> 01:02:20,111 Ha., ha,ha,ha! 557 01:03:18,837 --> 01:03:20,505 Ha, ha, ha, ha! 558 01:03:46,448 --> 01:03:49,117 We're interrupting our programming 559 01:03:49,242 --> 01:03:52,120 A catastrophe has happened downtown. 560 01:03:52,203 --> 01:03:55,373 We're outside The Boiler Room club, downtown. 561 01:03:55,457 --> 01:04:00,086 There are crowds all around us, police all around. We have reports - 562 01:04:00,170 --> 01:04:02,714 Excuse me - We've got reports 563 01:04:02,797 --> 01:04:06,426 that a number have been seriously injured, perhaps even killed. 564 01:04:06,509 --> 01:04:09,346 There is, at this moment, a body coming out. 565 01:04:09,429 --> 01:04:13,224 - It looks like a body from here. - Get off the sidewalk. 566 01:04:13,350 --> 01:04:16,686 Sorry, we're just trying to get the information. 567 01:04:16,770 --> 01:04:18,772 Somebody's been terribly hurt... 568 01:04:21,816 --> 01:04:24,903 - Speak. - Doc, Joey. Your TV on? 569 01:04:26,112 --> 01:04:29,574 - Uh, what channel? - Uh, 12, I think. 570 01:04:29,657 --> 01:04:31,993 - And? - I think I'll need some help. 571 01:04:32,118 --> 01:04:35,413 Can you meet me at The Boiler Room club? 572 01:04:35,497 --> 01:04:38,249 There's no one else I can call and you said... 573 01:04:38,375 --> 01:04:41,044 In a minute. I'm closer. 574 01:04:41,127 --> 01:04:42,962 Find me there. 575 01:04:56,559 --> 01:05:00,355 - Can you tell us what the injuries are? - Not at this time. 576 01:05:00,480 --> 01:05:04,651 I can't be sure what, but some kind of disaster's happening. 577 01:05:04,734 --> 01:05:07,987 We've officers around us, people are terribly upset. 578 01:05:08,071 --> 01:05:10,865 We're not quite sure what's going on. 579 01:05:11,991 --> 01:05:15,412 That's the latest we have, a disaster at The Boiler Room. 580 01:05:15,495 --> 01:05:17,747 We'll have the latest for you later... 581 01:05:43,648 --> 01:05:45,692 Doc? 582 01:07:58,992 --> 01:08:00,785 Oh, God... 583 01:08:11,170 --> 01:08:13,089 No! 584 01:09:40,510 --> 01:09:42,512 Doc, no. 585 01:09:47,725 --> 01:09:50,228 Oh, it's unbearable, isn't it? 586 01:09:50,311 --> 01:09:54,607 The suffering of strangers, the agony of friends. 587 01:09:56,275 --> 01:10:00,738 There is a secret song at the center of the world, Joey, 588 01:10:00,947 --> 01:10:04,784 and its sound is like razors through flesh. 589 01:10:04,867 --> 01:10:06,744 I don't believe you. 590 01:10:06,869 --> 01:10:08,830 Oh, come. 591 01:10:08,913 --> 01:10:11,499 Oh, you can hear its faint echo right now. 592 01:10:13,042 --> 01:10:16,587 I'm here to turn up the volume, 593 01:10:17,755 --> 01:10:22,885 to press the stinking face of humanity into the dark blood of its own secret heart. 594 01:10:23,010 --> 01:10:25,972 And I'm hereto stop you and send you back to Hell. 595 01:10:26,097 --> 01:10:29,600 Oh, no, you can't stop me, child, 596 01:10:29,684 --> 01:10:32,145 but you don't have to hear the music. 597 01:10:33,062 --> 01:10:37,358 Just give me the box and I'll free you from the future. 598 01:10:37,483 --> 01:10:39,485 Free yourself from the past. 599 01:10:39,569 --> 01:10:41,612 Don't debate with me, girl! 600 01:10:41,696 --> 01:10:45,658 Just come here and die, while you still have the option of doing it quickly! 601 01:10:46,409 --> 01:10:49,537 You're going to have to come and get me, you ugly fuck! 602 01:10:50,747 --> 01:10:53,458 Oh, spirited. 603 01:10:54,792 --> 01:10:56,794 Oh, good. 604 01:10:56,878 --> 01:10:59,422 Oh, very good. 605 01:11:01,215 --> 01:11:03,760 Oh, I'll enjoy making you bleed 606 01:11:05,094 --> 01:11:08,681 and I'll enjoy making you enjoy it. 607 01:11:46,052 --> 01:11:47,637 Aah! 608 01:12:11,911 --> 01:12:13,746 Aaah! 609 01:13:13,639 --> 01:13:15,516 Oh, Doc, no. 610 01:13:16,058 --> 01:13:20,187 Have you seen what he did to me, you little bitch? Have you seen? 611 01:13:32,158 --> 01:13:34,118 Where are you going? 612 01:13:34,201 --> 01:13:36,162 - Run! Get out of here! - Relax. 613 01:13:36,245 --> 01:13:38,164 Everything's cool. 614 01:13:39,248 --> 01:13:41,459 Whoa, what the fu... 615 01:13:44,503 --> 01:13:46,297 Oooh! 616 01:13:46,380 --> 01:13:48,674 Ready for your close-up, Joey? 617 01:14:05,107 --> 01:14:07,151 No! Help! 618 01:14:12,865 --> 01:14:14,742 Aaaargh! 619 01:14:27,338 --> 01:14:29,382 Aah! 620 01:15:14,343 --> 01:15:17,346 - Get the hell out of here! - Just calm down... 621 01:15:17,430 --> 01:15:20,099 - Shit! - No, listen to me. Listen. 622 01:15:21,183 --> 01:15:25,646 - Freeze! I said, freeze! - Run! 623 01:15:25,730 --> 01:15:28,190 Calm down, please. 624 01:15:33,404 --> 01:15:34,947 Shit! Get back! 625 01:15:39,910 --> 01:15:42,371 Get down, lady! 626 01:15:47,543 --> 01:15:49,086 Shit! Gasoline! 627 01:15:52,715 --> 01:15:54,759 Run! 628 01:16:05,895 --> 01:16:07,521 That's a wrap. 629 01:16:44,934 --> 01:16:48,187 My child, what's the matter? What on earth's the matter? 630 01:16:48,312 --> 01:16:51,482 I have to get him back to my apartment, back to the window, 631 01:16:51,649 --> 01:16:54,443 but they just keep coming, they just keep coming. 632 01:16:54,527 --> 01:16:57,988 - Who keeps coming? - The demons. The demons. 633 01:16:58,114 --> 01:17:02,701 Demons? Demons aren't real. They're parables, metaphors. 634 01:17:09,333 --> 01:17:11,377 Then what the fuck is that? 635 01:17:14,880 --> 01:17:16,841 Come on! Come on! 636 01:17:30,855 --> 01:17:32,481 How dare you? 637 01:17:32,606 --> 01:17:35,943 Thou shalt not bow down before any graven image. 638 01:18:36,587 --> 01:18:39,465 I am the way. 639 01:18:45,596 --> 01:18:48,015 No! 640 01:18:50,601 --> 01:18:52,645 You'll burn in Hell for this! 641 01:18:55,231 --> 01:19:00,277 Burn. Of such a limited imagination. 642 01:19:08,619 --> 01:19:13,123 This is my body, this is my blood. 643 01:19:13,207 --> 01:19:16,835 Happy are they who come to my supper. 644 01:19:30,307 --> 01:19:33,769 Come on. Come on and get it. This is what you want. 645 01:20:23,861 --> 01:20:25,988 I can dream now, Joey. 646 01:20:27,031 --> 01:20:30,409 Oh, you wouldn't believe what I can dream of now. 647 01:20:32,202 --> 01:20:35,748 - Terri. - Relax, baby. 648 01:20:35,831 --> 01:20:37,833 This is better than sex. 649 01:20:51,472 --> 01:20:53,557 Oh, yeah. 650 01:20:53,640 --> 01:20:55,434 Oh, yeah. 651 01:20:57,644 --> 01:20:59,730 Aah! 652 01:21:06,695 --> 01:21:07,863 Aaah! 653 01:21:28,092 --> 01:21:30,719 They're hand-made, Joey. 654 01:21:30,803 --> 01:21:34,515 The shadow of my former troops, over-eager. 655 01:21:34,598 --> 01:21:38,310 But let them play, hm? 656 01:21:38,394 --> 01:21:40,979 Our game will come later. 657 01:21:41,063 --> 01:21:47,486 Down the dark decades of your pain this will seem like a memory of Heaven. 658 01:21:54,201 --> 01:21:59,331 Aaah. More friends come to play with you, Joey. 659 01:22:06,338 --> 01:22:09,007 Play with this, Pinhead. 660 01:22:12,052 --> 01:22:14,012 Aah! 661 01:22:35,075 --> 01:22:36,618 Aaargh! 662 01:23:07,357 --> 01:23:09,443 Was that it, Elliott? 663 01:23:09,526 --> 01:23:11,904 I didn't bring him through my window. 664 01:23:13,572 --> 01:23:15,365 Elliott? 665 01:24:02,412 --> 01:24:03,997 Daddy? 666 01:24:04,081 --> 01:24:10,504 I don't understand. I was somewhere else, somewhere shining. 667 01:24:10,587 --> 01:24:12,756 Somebody came to me and said, 668 01:24:12,839 --> 01:24:15,551 "Your daughter's done well. Go to her." 669 01:24:16,927 --> 01:24:19,972 - I don't understand. - I do. 670 01:24:20,055 --> 01:24:22,975 I do. It's a reward. Oh, Daddy. 671 01:24:29,815 --> 01:24:32,276 Joey, Joey. 672 01:24:32,359 --> 01:24:35,153 - Is it you? Is it really you? - Yes. 673 01:24:36,071 --> 01:24:38,740 Joey, they said you'd have something for me. 674 01:24:38,824 --> 01:24:41,827 Something you won't need any more. 675 01:24:43,996 --> 01:24:46,373 This. Here, take it. 676 01:24:54,798 --> 01:24:57,843 How did you know my name? 677 01:25:01,972 --> 01:25:04,433 Thank you, Joey. 678 01:25:07,644 --> 01:25:11,273 Ha, ha, ha, ha. Human dreams. 679 01:25:11,356 --> 01:25:15,652 Such fertile ground for sowing the seeds of torment. 680 01:25:16,820 --> 01:25:20,407 You're so ripe, Joey, and it's harvest time. 681 01:25:20,490 --> 01:25:23,368 It isn't fair! You can't! 682 01:25:24,411 --> 01:25:26,580 Save your tears. 683 01:25:26,663 --> 01:25:29,333 I'll reap your sorrow, slowly. 684 01:25:30,375 --> 01:25:34,713 I have centuries to discover the things that make you whimper. 685 01:25:35,422 --> 01:25:37,257 Uhh! 686 01:25:38,634 --> 01:25:41,803 You bastard! You invaded my mind! 687 01:25:41,887 --> 01:25:45,265 You think your night-time world is closed to me? 688 01:25:45,390 --> 01:25:48,226 Your mind is so naked. 689 01:25:48,352 --> 01:25:53,315 A book that yearns to be read, a door that begs to be opened. 690 01:25:54,274 --> 01:25:56,818 A door. Window... 691 01:26:00,072 --> 01:26:02,074 Window. 692 01:26:11,083 --> 01:26:13,752 Couldn't resist playing games, could you? 693 01:26:15,671 --> 01:26:19,549 You had to come through the window of her mind, 694 01:26:22,260 --> 01:26:24,304 but now you're in my dominion. 695 01:26:24,388 --> 01:26:27,349 And now... 696 01:26:27,432 --> 01:26:29,476 we're going to Hell. 697 01:26:29,559 --> 01:26:31,561 Ladies first. 698 01:26:38,902 --> 01:26:41,321 - No! - You'll like her better this way. 699 01:26:41,405 --> 01:26:43,073 Trust me. 700 01:26:51,039 --> 01:26:54,793 Why resist? You love this as much as I 701 01:26:55,419 --> 01:26:57,838 After all, you made me. 702 01:26:59,131 --> 01:27:02,509 There is a world out there waiting to yield to us. 703 01:27:02,592 --> 01:27:07,764 So much flesh, so many different pleasures. 704 01:27:54,186 --> 01:27:58,023 You're right. We do belong together. 705 01:28:59,167 --> 01:29:01,795 Now, where were we? 706 01:29:10,262 --> 01:29:13,139 Joey! Send me to Hell! 707 01:29:25,026 --> 01:29:26,570 Aaah. 708 01:29:29,865 --> 01:29:31,908 Ha, ha, ha. 709 01:29:33,618 --> 01:29:35,203 Go to Hell! 48307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.