All language subtitles for Fear.PHarm.2.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,626 --> 00:00:07,251 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:52,177 --> 00:01:55,146 Honey? 3 00:01:55,180 --> 00:01:56,815 Honey! 4 00:01:58,916 --> 00:02:00,686 Honey! 5 00:02:04,288 --> 00:02:05,657 Honey! 6 00:02:05,690 --> 00:02:07,826 Jesus Christ. 7 00:02:07,859 --> 00:02:09,128 Honey! 8 00:02:09,160 --> 00:02:10,695 What is this? 9 00:02:10,729 --> 00:02:13,032 It's the skin. Oh! 10 00:02:13,064 --> 00:02:14,800 - What? - Shh! 11 00:02:14,832 --> 00:02:17,002 Oh! It's the missing piece! 12 00:02:17,034 --> 00:02:19,270 All these years, I was trying to synthesize it, 13 00:02:19,303 --> 00:02:20,738 but it was never gonna work. 14 00:02:20,772 --> 00:02:22,708 Mother Nature had it all figured out. 15 00:02:22,741 --> 00:02:23,909 Figured what out? 16 00:02:23,942 --> 00:02:26,912 He's not a viable subject. 17 00:02:26,944 --> 00:02:28,746 I mean, the genes are there. 18 00:02:28,779 --> 00:02:31,683 Oh sweetie, but there's not enough of them. 19 00:02:31,717 --> 00:02:33,652 Sorry. 20 00:02:33,684 --> 00:02:35,854 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 21 00:02:35,886 --> 00:02:37,222 What are you doing? 22 00:02:37,254 --> 00:02:41,359 Everything I need to finish my work is in the skin. 23 00:02:43,795 --> 00:02:45,898 Do you love me? 24 00:02:45,931 --> 00:02:48,033 What? Yes, of co... course I do. 25 00:02:48,065 --> 00:02:51,336 This is the only way. 26 00:02:51,369 --> 00:02:53,671 It's what needs to happen. 27 00:02:53,705 --> 00:02:57,208 This is my legacy. 28 00:03:00,312 --> 00:03:03,182 I need your support in this. 29 00:03:03,214 --> 00:03:04,984 Are you with me? 30 00:03:07,218 --> 00:03:08,720 Where did he come from? 31 00:03:08,754 --> 00:03:12,057 The most amazing maze! 32 00:03:12,089 --> 00:03:13,926 Mwah! 33 00:03:13,958 --> 00:03:16,795 He lost his friends. 34 00:03:16,827 --> 00:03:19,397 And I said I could help him find the exit. 35 00:03:21,332 --> 00:03:22,835 It was so easy! 36 00:03:22,867 --> 00:03:24,168 It was so easy. 37 00:03:24,201 --> 00:03:27,238 We should be able to do this all the time. 38 00:03:27,272 --> 00:03:30,843 You... You want to take customers from the maze? 39 00:03:30,875 --> 00:03:33,312 Honey, just one or two. 40 00:03:33,344 --> 00:03:35,413 Herschel, it's in the skin! 41 00:03:35,446 --> 00:03:37,415 It's like red hair. 42 00:03:37,449 --> 00:03:38,951 - Red hair? - Yes! 43 00:03:38,984 --> 00:03:41,386 Two percent of the population 44 00:03:41,420 --> 00:03:42,988 have the MC1R gene. 45 00:03:43,021 --> 00:03:45,256 That's the gene that causes them to have red hair. 46 00:03:45,289 --> 00:03:47,892 This must work the same way. 47 00:03:47,926 --> 00:03:52,231 Some humans have more of this gene, and some do not. 48 00:03:52,264 --> 00:03:58,871 If I can find the ones that have more, my formula will work. 49 00:03:58,903 --> 00:04:02,341 We need to find them, Herschel. 50 00:04:02,373 --> 00:04:06,412 This is a gift from God. 51 00:04:06,444 --> 00:04:07,912 It's all here. 52 00:04:07,945 --> 00:04:11,282 The maze, solving the puzzle. 53 00:04:11,315 --> 00:04:14,719 He wants us to do this. 54 00:04:14,753 --> 00:04:17,690 God is behind us. 55 00:04:22,928 --> 00:04:25,197 - No. - Do this with me. 56 00:04:33,804 --> 00:04:38,376 We are in this life together. 57 00:04:38,409 --> 00:04:40,145 Hmm? 58 00:04:45,484 --> 00:04:47,986 Do this with me. 59 00:04:57,395 --> 00:04:59,164 No! 60 00:05:09,474 --> 00:05:11,409 Do this with me. 61 00:05:43,174 --> 00:05:44,776 Oh, honey. 62 00:05:44,810 --> 00:05:46,077 Honey. 63 00:05:46,111 --> 00:05:48,113 It's okay. It's okay. 64 00:05:48,145 --> 00:05:51,349 It's... It's just like hunting, huh? 65 00:06:22,580 --> 00:06:25,049 It's our summer sales event. 66 00:06:25,082 --> 00:06:26,217 Free in-home trial. 67 00:06:26,250 --> 00:06:29,221 Free delivery. 68 00:06:31,022 --> 00:06:32,457 - You got this, Mr. Herschel? - Uh-huh. 69 00:06:32,489 --> 00:06:34,392 All right, back in 10. 70 00:06:41,532 --> 00:06:46,137 15 years ago, my lovely wife, Florence, may she rest in peace, 71 00:06:46,171 --> 00:06:49,474 stumbled upon a breakthrough in the human aging process, 72 00:06:49,507 --> 00:06:52,277 and after an incredible discovery by my lovely daughter 73 00:06:52,310 --> 00:06:55,247 Gemma here, Florence's Miracle Face Cream 74 00:06:55,279 --> 00:06:57,282 doesn't just stop the aging process. 75 00:06:57,315 --> 00:06:59,184 Oh no, no, no. It reverses it. 76 00:06:59,217 --> 00:07:01,053 Now, I know what you're thinking. 77 00:07:01,085 --> 00:07:03,421 You're thinking this is some sort of malarkey, hogwash, 78 00:07:03,455 --> 00:07:06,091 that I'll promise you the moon and never deliver. 79 00:07:06,123 --> 00:07:08,193 I'll let you see for yourself. 80 00:07:08,226 --> 00:07:09,528 Star wipe! 81 00:07:13,632 --> 00:07:15,400 Florence's Miracle Face Cream 82 00:07:15,433 --> 00:07:19,271 uses medical discoveries from nine different patents. 83 00:07:19,303 --> 00:07:21,640 And we guarantee that if you don't see results 84 00:07:21,673 --> 00:07:23,342 in the first two weeks, 85 00:07:23,375 --> 00:07:26,311 you can send it back and receive a full refund. 86 00:07:26,344 --> 00:07:29,113 And now, you can order Florence's Miracle Face Cream 87 00:07:29,147 --> 00:07:32,484 for the low, low introductory price of $29.99. 88 00:07:32,517 --> 00:07:34,586 Now, if you order in the next 60 minutes, 89 00:07:34,618 --> 00:07:37,623 I won't send you one jar of Florence's Miracle Face Cream. 90 00:07:37,655 --> 00:07:39,624 No way! I'll send you two jars. 91 00:07:39,657 --> 00:07:42,360 That's two jars of Florence's Miracle Face Cream! 92 00:07:42,394 --> 00:07:46,965 Let's look at some more satisfied customers, shall we? 93 00:08:32,277 --> 00:08:34,011 Help! 94 00:08:39,583 --> 00:08:42,119 Mind your breath. 95 00:08:42,153 --> 00:08:43,622 Release when ready. 96 00:08:48,459 --> 00:08:50,328 Steady your breathing. 97 00:08:50,361 --> 00:08:52,597 That'll keep your arm from shaking. 98 00:08:52,630 --> 00:08:55,266 If you pull your shot an inch and release, 99 00:08:55,299 --> 00:08:58,270 you'll be off target 10 feet as it travels. 100 00:09:00,472 --> 00:09:03,408 Pick your target. 101 00:09:06,310 --> 00:09:09,447 Breathe. 102 00:09:09,481 --> 00:09:11,283 Release when ready. 103 00:09:23,761 --> 00:09:25,396 Is that it? 104 00:09:25,429 --> 00:09:27,265 You tell me. 105 00:09:27,298 --> 00:09:30,101 Quiet the forest and listen. 106 00:09:49,319 --> 00:09:50,789 All right. Enough of that noise. 107 00:09:50,822 --> 00:09:54,092 Let's talk inventory. 108 00:09:54,125 --> 00:09:58,130 Well, doing pretty good. 109 00:09:58,163 --> 00:10:02,034 We have enough subjects to get us over the hump. 110 00:10:02,067 --> 00:10:04,236 It'd be easier with more. 111 00:10:04,269 --> 00:10:05,736 No, no, no, no, no, no. 112 00:10:05,770 --> 00:10:07,239 No. 113 00:10:07,271 --> 00:10:10,641 We are going to lower the risk factor. 114 00:10:10,674 --> 00:10:13,111 I mean, how many people can we grab from this maze 115 00:10:13,144 --> 00:10:14,546 without someone coming and looking? 116 00:10:14,578 --> 00:10:17,381 I know, I know, but we're really riding a thin line here. 117 00:10:17,414 --> 00:10:21,553 Yes, and there are other risks involved, as well. 118 00:10:21,586 --> 00:10:24,121 Henry's dead. 119 00:10:24,154 --> 00:10:25,589 I lost your mother. I lost a son. 120 00:10:25,622 --> 00:10:29,493 I'm not gonna risk losing anyone else. 121 00:10:29,526 --> 00:10:31,262 So we're gonna lower the risk factor, okay? 122 00:10:31,295 --> 00:10:33,564 Can you just do that for me, please? 123 00:10:36,167 --> 00:10:38,136 I can do that. 124 00:10:38,169 --> 00:10:39,538 Good. Thank you. 125 00:10:39,571 --> 00:10:42,774 You are a stubborn son of a bitch like your mother. 126 00:10:42,807 --> 00:10:44,842 Dad! 127 00:11:36,461 --> 00:11:38,529 Aah! What the hell?! 128 00:11:59,951 --> 00:12:02,220 Oh. 129 00:12:02,252 --> 00:12:04,321 I-It's okay, everyone! 130 00:12:04,355 --> 00:12:05,690 That's the bear alarm. 131 00:12:05,722 --> 00:12:08,325 Now, sometimes, albeit very rarely, 132 00:12:08,358 --> 00:12:10,561 those darn bears make it into the Dumpsters. 133 00:12:10,595 --> 00:12:12,330 Nothing to worry about. 134 00:12:12,362 --> 00:12:13,731 Well-oiled machine? 135 00:12:13,765 --> 00:12:15,933 Get in the maze and find out what's going on. 136 00:12:15,967 --> 00:12:17,601 You think they got out of the compound? 137 00:12:17,635 --> 00:12:19,471 I doubt it, but I need you to find out what's going on. 138 00:12:19,504 --> 00:12:21,606 The farthest any runner's gotten is quadrant 9. 139 00:12:21,639 --> 00:12:24,375 We're not supposed to have runners to begin with. 140 00:12:24,409 --> 00:12:28,679 Finding competent employees isn't exactly easy. 141 00:12:28,712 --> 00:12:31,815 The traps aren't active during business hours. 142 00:12:31,848 --> 00:12:34,885 Then I guess it's the old-fashioned way. 143 00:12:36,587 --> 00:12:39,323 Besides, how am I supposed to keep up my A-game 144 00:12:39,356 --> 00:12:40,858 without the occasional runner? 145 00:12:40,891 --> 00:12:42,627 Be careful! 146 00:12:47,698 --> 00:12:48,900 Hey, Chris! 147 00:12:48,933 --> 00:12:50,702 It's Coley. 148 00:12:52,971 --> 00:12:55,807 Hey idiots, kill the alarm. 149 00:12:55,840 --> 00:12:57,576 What do we know? 150 00:12:57,608 --> 00:12:59,343 Someone got out. 151 00:12:59,376 --> 00:13:02,948 Yes, I know that, Andy! Where are they? 152 00:13:02,981 --> 00:13:06,284 In the maze. 153 00:13:06,317 --> 00:13:07,686 What? 154 00:13:14,692 --> 00:13:16,928 Get out of my way! 155 00:13:16,961 --> 00:13:19,764 It looks so real! 156 00:13:19,797 --> 00:13:20,999 It's okay, everyone! 157 00:13:21,031 --> 00:13:23,399 Just... Just the actors in the maze! 158 00:13:23,433 --> 00:13:25,270 It's all it is. 159 00:13:43,954 --> 00:13:46,857 Stay here. 160 00:13:46,890 --> 00:13:49,327 Keep the crowd calm. 161 00:14:01,039 --> 00:14:02,674 Oof! 162 00:14:02,707 --> 00:14:04,042 Shit! 163 00:14:16,621 --> 00:14:19,591 - Jesus! - I'm Gavin. I'm from Ohio. 164 00:14:19,624 --> 00:14:20,759 Yes! 165 00:14:20,792 --> 00:14:23,395 Gavin, I know that! 166 00:14:23,428 --> 00:14:25,362 Just... 167 00:14:25,395 --> 00:14:26,930 keep up the good work. 168 00:14:35,039 --> 00:14:36,808 - Yah! - Oh! 169 00:14:43,081 --> 00:14:44,515 Can't believe it. 170 00:14:44,549 --> 00:14:46,518 It's fantast... Oh, what is that one? 171 00:14:46,550 --> 00:14:48,786 Let's check it out. 172 00:15:02,967 --> 00:15:04,369 We get 'em? 173 00:15:04,401 --> 00:15:05,936 Was there any doubt we wouldn't? 174 00:15:05,970 --> 00:15:07,939 And the patrons? 175 00:15:07,972 --> 00:15:09,707 Like it never happened. 176 00:15:11,576 --> 00:15:13,077 - Family meeting. - But I... 177 00:15:13,111 --> 00:15:14,678 Now! 178 00:16:08,632 --> 00:16:10,501 What the fuck? 179 00:16:10,534 --> 00:16:12,069 What the fuck?! 180 00:16:12,102 --> 00:16:13,837 What the fuck?! What the... 181 00:16:13,871 --> 00:16:15,140 What the fuck?! 182 00:16:54,678 --> 00:16:56,581 Shh! It's okay. 183 00:16:58,549 --> 00:16:59,750 It's okay. It's okay. It's okay. 184 00:16:59,784 --> 00:17:01,152 It's gonna be okay. Okay? 185 00:17:01,184 --> 00:17:02,654 We're gonna get out of here. 186 00:17:02,687 --> 00:17:04,923 We're gonna get out of here. 187 00:17:04,956 --> 00:17:06,491 Right? 188 00:17:28,111 --> 00:17:29,714 Holy shit! 189 00:17:29,746 --> 00:17:32,015 All right, everyone. Gather around. 190 00:17:32,048 --> 00:17:33,917 Gather around. 191 00:17:33,950 --> 00:17:37,554 I think we should start this meeting off with some good news. 192 00:17:37,588 --> 00:17:41,559 We had over 100,000 orders today. 193 00:17:44,094 --> 00:17:47,564 And I want to thank all of you so very much 194 00:17:47,598 --> 00:17:49,234 for making Florence's Miracle Face Cream 195 00:17:49,266 --> 00:17:51,503 the success that, uh... 196 00:17:51,535 --> 00:17:53,904 that my girl always knew it would be. 197 00:17:53,938 --> 00:17:57,708 Now, we got enough subjects to fulfill that order, 198 00:17:57,742 --> 00:17:59,978 but it's gonna be tight. 199 00:18:00,011 --> 00:18:01,713 All right? 200 00:18:01,746 --> 00:18:05,783 We got to start harvesting the minute them subjects arrive. 201 00:18:05,815 --> 00:18:08,585 So you both got taken together? 202 00:18:08,619 --> 00:18:11,723 Yeah, some dickhead in a mask with a chainsaw 203 00:18:11,755 --> 00:18:15,659 cut my boyfriend in half, and, uh, then he hit me. 204 00:18:15,692 --> 00:18:17,227 Next thing I know, I woke up here. 205 00:18:17,261 --> 00:18:21,799 Some guy dressed as a clown choked me out with a dogcatcher. 206 00:18:21,832 --> 00:18:25,703 Yeah, that pussy-ass bitch dead-ass got me, too. 207 00:18:25,736 --> 00:18:27,170 Nothing. 208 00:18:27,204 --> 00:18:29,007 There's not a single cell phone anywhere. 209 00:18:29,040 --> 00:18:30,875 We just have to check another room. 210 00:18:30,908 --> 00:18:32,843 - No, we got to get out of here. - Oh, yeah, tough guy? 211 00:18:32,877 --> 00:18:34,846 And what are you gonna do when one of those psychos finds us? 212 00:18:34,879 --> 00:18:37,715 Yeah, well, it beats staying here waiting, now, doesn't it? 213 00:18:37,747 --> 00:18:39,150 Hey, the deaf girl's trying to say something. 214 00:18:39,182 --> 00:18:40,284 She isn't deaf, idiot. 215 00:18:40,317 --> 00:18:42,619 She can't speak. 216 00:18:42,652 --> 00:18:44,021 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 217 00:18:44,054 --> 00:18:45,989 I suck at charades. 218 00:18:46,023 --> 00:18:48,159 I think she's saying something about time. 219 00:18:48,191 --> 00:18:50,761 - We're running out of time? - We don't have time for this! 220 00:18:50,794 --> 00:18:53,063 Hey, it's okay. We can figure this out. 221 00:18:57,267 --> 00:18:59,303 - Sipping tea? - Fuckin' what? 222 00:18:59,336 --> 00:19:01,872 Um, smoking. Smoking? 223 00:19:01,906 --> 00:19:03,041 Blazing? 224 00:19:03,073 --> 00:19:04,708 You want to get high right now? 225 00:19:04,742 --> 00:19:07,645 Come on, we gotta go! 226 00:19:07,678 --> 00:19:08,880 Vagina? 227 00:19:08,912 --> 00:19:10,614 Dude, what are you talking about? 228 00:19:10,648 --> 00:19:12,283 A vagina looks like this. 229 00:19:12,315 --> 00:19:15,119 - Gross! - I'm just saying. 230 00:19:15,151 --> 00:19:16,920 Blazing? Uh... 231 00:19:16,954 --> 00:19:18,121 Blaze? 232 00:19:18,155 --> 00:19:21,125 Okay, blaze. Um, fire. 233 00:19:21,158 --> 00:19:24,928 Uh, wave? Mountain? 234 00:19:24,961 --> 00:19:27,064 "M"? 235 00:19:27,098 --> 00:19:28,733 "M," blaze. 236 00:19:28,765 --> 00:19:31,002 Blaze, "M." 237 00:19:31,034 --> 00:19:32,603 - Blazem. - Blazem. 238 00:19:32,637 --> 00:19:34,339 - Blazem. - Maze. 239 00:19:36,107 --> 00:19:38,976 Oh, my God, I got it! 240 00:19:41,078 --> 00:19:42,647 Fuck me. 241 00:19:42,679 --> 00:19:44,849 Wait, what? Why is that such a big deal? 242 00:19:44,881 --> 00:19:46,884 We're still inside the maze. 243 00:19:49,253 --> 00:19:52,122 Now, I think y'all know me well enough to know 244 00:19:52,156 --> 00:19:56,226 that I don't like to bring up issues, 245 00:19:56,259 --> 00:20:01,698 point fingers, and place blame at certain individuals. 246 00:20:01,732 --> 00:20:06,704 However, we had ourselves a runner today. 247 00:20:06,736 --> 00:20:10,341 And I think we should talk about best practices. 248 00:20:10,373 --> 00:20:12,843 Now, the traps are active now. 249 00:20:12,877 --> 00:20:14,746 However, they are not active 250 00:20:14,778 --> 00:20:17,214 during regular hours of operation. 251 00:20:17,247 --> 00:20:22,019 People, we cannot afford to have a runner during farm hours. 252 00:20:22,053 --> 00:20:26,858 We are this close to finalizing a deal with the Japanese, 253 00:20:26,890 --> 00:20:30,861 so we need to stay accountable. 254 00:20:30,894 --> 00:20:31,996 Andy! 255 00:20:32,030 --> 00:20:38,436 I asked you to gather around all the essential employees. 256 00:20:38,468 --> 00:20:40,170 I-I did. 257 00:20:40,204 --> 00:20:41,739 Well, I can see that. 258 00:20:41,772 --> 00:20:44,008 I can see that, Andy. 259 00:20:44,041 --> 00:20:46,344 But it looks like everybody's here. 260 00:20:46,377 --> 00:20:47,345 Yeah. 261 00:20:47,378 --> 00:20:48,679 Yeah, yeah. 262 00:20:48,713 --> 00:20:50,649 Let me ask you a question. 263 00:20:52,216 --> 00:20:58,923 Do you feel that everyone is an essential employee? 264 00:20:58,956 --> 00:21:01,458 Uh... 265 00:21:01,492 --> 00:21:03,061 yeah. 266 00:21:03,093 --> 00:21:05,962 And that's why we're having this conversation. 267 00:21:05,996 --> 00:21:08,432 So let me ask you this. 268 00:21:08,466 --> 00:21:12,035 If everyone is here... 269 00:21:12,069 --> 00:21:12,970 Yeah. 270 00:21:13,004 --> 00:21:15,039 ...who, pray-tell, is watching the subjects 271 00:21:15,072 --> 00:21:17,775 so we don't have a repeat of what happened this afternoon? 272 00:21:19,409 --> 00:21:21,278 Come on, light bulb. 273 00:21:21,312 --> 00:21:22,780 Come on. 274 00:21:22,813 --> 00:21:24,782 Just give me one little flicker. 275 00:21:24,814 --> 00:21:27,184 One little flicker. 276 00:21:27,217 --> 00:21:29,286 There you go! 277 00:21:29,320 --> 00:21:31,789 - What? - Go! 278 00:21:31,822 --> 00:21:33,457 Go! 279 00:21:45,236 --> 00:21:46,871 No, no, no, no! 280 00:21:51,976 --> 00:21:55,813 Now, I look around this room 281 00:21:55,845 --> 00:21:59,049 and I see a bunch of hardworking dreamers. 282 00:21:59,082 --> 00:22:01,351 Dreamers that have helped me achieve- 283 00:22:06,390 --> 00:22:07,824 Andy! 284 00:22:07,858 --> 00:22:10,828 I have to go to the bathroom. 285 00:22:10,861 --> 00:22:12,796 Come back here, boy. 286 00:22:15,800 --> 00:22:18,970 Kevin runs in here in a panic, 287 00:22:19,003 --> 00:22:21,239 and all of a sudden, you stand up. 288 00:22:23,841 --> 00:22:25,342 You know what I want for Christmas? 289 00:22:25,376 --> 00:22:26,344 A horse? 290 00:22:26,377 --> 00:22:28,111 No. 291 00:22:28,144 --> 00:22:30,514 Shoes? 292 00:22:30,547 --> 00:22:34,518 I want you to own your fuck-up. 293 00:22:34,552 --> 00:22:36,987 I want you to put him in a box, 294 00:22:37,021 --> 00:22:41,993 wrap him up, and put it under the tree. 295 00:22:42,025 --> 00:22:44,128 Now, what did he whisper to you? 296 00:22:44,160 --> 00:22:46,496 What'd that little man whisper to you? 297 00:22:48,364 --> 00:22:50,534 They all escaped. 298 00:22:50,567 --> 00:22:52,903 - How could this happen? - Yeah, it can't. 299 00:22:52,937 --> 00:22:54,405 They were in medically induced comas. 300 00:22:54,438 --> 00:22:56,439 - Well, how far do you think they got? - Hard to say. 301 00:22:56,473 --> 00:22:58,543 We don't know how long they've been awake. 302 00:22:58,575 --> 00:23:00,010 Well, did they get out of the maze? 303 00:23:00,044 --> 00:23:01,879 I doubt it, especially with the traps. 304 00:23:01,911 --> 00:23:04,515 Ah, shit. The traps. How about our inventory? 305 00:23:04,547 --> 00:23:07,517 We can deliver almost all the orders, but it'll clear us out. 306 00:23:07,551 --> 00:23:10,822 All right, so we'll just put all new orders on back-order 307 00:23:10,854 --> 00:23:12,390 and we'll count our losses. 308 00:23:12,422 --> 00:23:13,590 Wait, what? 309 00:23:13,623 --> 00:23:15,092 I'm thinking about exposure now. 310 00:23:15,124 --> 00:23:16,493 What about preservation? 311 00:23:16,526 --> 00:23:18,595 I am thinking about preservation... ours. 312 00:23:18,629 --> 00:23:21,465 Now, we got the traps so we wouldn't have to wrangle 'em up. 313 00:23:21,497 --> 00:23:24,034 Yeah, we could lose everything! The traps will kill them! 314 00:23:24,067 --> 00:23:25,869 You don't think I don't know that? 315 00:23:25,902 --> 00:23:27,505 We found them before. We'll find them again. 316 00:23:27,537 --> 00:23:30,240 But none of that matters if we're in jail or worse. 317 00:23:30,274 --> 00:23:33,177 So just wrangle 'em up, or let the traps get 'em. 318 00:23:33,209 --> 00:23:34,544 I don't care. 319 00:23:34,578 --> 00:23:36,614 But whatever you do, do not engage 320 00:23:36,647 --> 00:23:39,384 unless absolutely necessary. 321 00:23:41,384 --> 00:23:42,953 She's with them. 322 00:23:42,986 --> 00:23:44,255 Yeah, even more reason we need to make sure that we... 323 00:23:44,287 --> 00:23:46,089 Why are we having this argument? 324 00:23:46,122 --> 00:23:48,592 You know my wishes. 325 00:23:48,626 --> 00:23:50,361 Now go. 326 00:23:52,662 --> 00:23:54,598 We are not fucking standing down, are we? 327 00:23:54,631 --> 00:23:56,366 What do you think? 328 00:23:58,401 --> 00:24:00,638 Hey, hey, buddy. 329 00:24:00,670 --> 00:24:02,539 I'm gonna need you to stay here 330 00:24:02,573 --> 00:24:04,275 and watch the compound, okay? 331 00:24:04,307 --> 00:24:06,209 But I want to play "'Chase the Kids"! 332 00:24:06,243 --> 00:24:07,211 I know you do. 333 00:24:07,244 --> 00:24:10,247 But your training isn't complete, young Jedi. 334 00:24:10,281 --> 00:24:14,452 Besides, someone's got to guard the base, right? 335 00:24:14,485 --> 00:24:15,919 Please? 336 00:24:15,953 --> 00:24:17,355 Okay. 337 00:24:17,388 --> 00:24:18,622 Okay. 338 00:24:18,656 --> 00:24:20,625 We'll be back soon. Machete up! 339 00:24:22,258 --> 00:24:25,428 Okay, now guard this place. It's a very important job. 340 00:24:25,461 --> 00:24:26,997 You can count on me. 341 00:24:27,031 --> 00:24:28,466 I know. 342 00:24:46,249 --> 00:24:48,251 What are you doing? We gotta go! 343 00:24:48,284 --> 00:24:49,352 Where? 344 00:24:49,386 --> 00:24:51,422 We don't even know if we're heading in or further out. 345 00:24:51,455 --> 00:24:53,189 No, no, no. No, no. None of that matters. 346 00:24:53,223 --> 00:24:54,692 - If we stay here, we die. - Well, she's right. 347 00:24:54,725 --> 00:24:56,560 How do we know we're not heading right for one of them? 348 00:24:56,592 --> 00:24:58,461 Oh, so your genius idea is to what? Stand here? 349 00:24:58,495 --> 00:25:00,264 And your genius idea is to yell? 350 00:25:00,296 --> 00:25:02,198 Look, we need to pick a direction and stick to it. 351 00:25:02,232 --> 00:25:04,468 Okay, look, right there. We can follow that sign. 352 00:25:04,501 --> 00:25:07,004 She's trying to tell us something. 353 00:25:07,036 --> 00:25:09,539 You want us to cut through the corn stalk? 354 00:25:09,573 --> 00:25:11,042 How is that gonna help? 355 00:25:11,074 --> 00:25:14,344 Because the paths... they twist and turn. 356 00:25:14,378 --> 00:25:17,948 If we run down the stalk, it's a straight line. 357 00:25:17,982 --> 00:25:20,017 It's a good enough reason for me. 358 00:25:20,050 --> 00:25:22,019 All right. Fuck it. Let's go. 359 00:25:51,482 --> 00:25:53,617 Hey! Check it out! I found a pipe! 360 00:25:53,650 --> 00:25:57,088 That's rebar. 361 00:26:01,758 --> 00:26:04,627 We have to do something! 362 00:26:04,660 --> 00:26:06,563 - It's not gonna open! - Stop! 363 00:26:06,596 --> 00:26:09,199 Stop! 364 00:26:09,233 --> 00:26:11,268 Um, I'm gonna head back. Okay? 365 00:26:11,301 --> 00:26:13,169 I'm sorry. I just can't wait here to die. 366 00:26:13,203 --> 00:26:14,238 What? Morgan! 367 00:26:14,271 --> 00:26:16,207 - I'm sorry! - Let's go! 368 00:26:17,707 --> 00:26:19,444 I'm sorry. 369 00:26:23,746 --> 00:26:25,548 Sorry. 370 00:26:25,582 --> 00:26:27,118 Sorry, sorry, sorry. 371 00:26:27,150 --> 00:26:28,486 I'm sorry. 372 00:26:28,518 --> 00:26:30,220 No, no. 373 00:26:30,254 --> 00:26:32,089 No. Fuck that! 374 00:26:32,121 --> 00:26:35,025 All right? You don't have to do this. 375 00:26:35,059 --> 00:26:36,360 I'm so sorry. Sorry. 376 00:26:36,392 --> 00:26:38,028 No, wait. Fuck, please! 377 00:26:38,062 --> 00:26:39,796 Stop! 378 00:26:39,830 --> 00:26:41,631 Aah! Fuck! 379 00:26:43,400 --> 00:26:44,502 Oh! 380 00:26:44,534 --> 00:26:46,570 Fucking black guy, huh? 381 00:26:46,602 --> 00:26:48,505 Ain't that some shit! 382 00:27:10,527 --> 00:27:12,762 Come on, we gotta get as far away from him as possible. 383 00:27:12,795 --> 00:27:13,797 We left him. 384 00:27:13,831 --> 00:27:15,332 Shut up! We have to go. 385 00:27:15,364 --> 00:27:17,267 Look, if we get out, we can send help. 386 00:27:17,301 --> 00:27:19,370 "If we get out"? 387 00:27:32,416 --> 00:27:34,685 I hear that. Can you guys hear that? 388 00:27:34,717 --> 00:27:36,687 What is that? 389 00:27:41,257 --> 00:27:42,559 That's new. 390 00:27:45,161 --> 00:27:47,664 Oh, shit, the others are gonna know where we are! 391 00:28:15,425 --> 00:28:17,261 We have to go back through the corn! 392 00:28:17,294 --> 00:28:18,862 Are you crazy? What about the bear traps? 393 00:28:18,896 --> 00:28:20,464 Yeah, well, we can't stay here. 394 00:28:20,496 --> 00:28:22,332 - I don't think he's trying to hurt us. - What? 395 00:28:22,365 --> 00:28:23,766 I think he's just trying to corral us 396 00:28:23,800 --> 00:28:25,302 until the others get here. 397 00:28:25,334 --> 00:28:26,603 How is that gonna help us? 398 00:28:26,637 --> 00:28:29,107 I don't know, but if he were trying to... 399 00:28:32,376 --> 00:28:34,211 Looks like that was wrong! 400 00:28:46,657 --> 00:28:48,426 Oh, shit! 401 00:29:08,579 --> 00:29:10,214 Is he dead? 402 00:29:13,684 --> 00:29:15,252 Oh, shit! 403 00:29:24,894 --> 00:29:26,663 He is now. 404 00:29:29,432 --> 00:29:30,934 What is that? 405 00:29:37,908 --> 00:29:39,409 Okay. 406 00:29:39,442 --> 00:29:41,444 What does the red mean? 407 00:29:44,547 --> 00:29:46,282 Okay, so we can use this map to get out, 408 00:29:46,315 --> 00:29:47,584 but just try to stay on the path. 409 00:29:47,618 --> 00:29:49,253 - That could work. - What about the psychos? 410 00:29:49,285 --> 00:29:50,688 What about them? We just took one out. 411 00:29:50,720 --> 00:29:52,655 - So you want to fight them? - You got a better plan? 412 00:29:52,688 --> 00:29:53,990 We still don't know what the red means. 413 00:29:54,024 --> 00:29:57,561 Does it matter? It's a map! 414 00:29:57,593 --> 00:30:01,297 Okay, so we have a bat, and rebar... 415 00:30:01,331 --> 00:30:03,300 - Aha! - ...and a scalpel. 416 00:30:03,332 --> 00:30:05,002 Wait. Listen to yourselves! 417 00:30:05,034 --> 00:30:06,771 - You wanna fight them? - Guys? 418 00:30:09,840 --> 00:30:11,675 Guys? 419 00:30:11,707 --> 00:30:12,842 Guys! 420 00:30:16,545 --> 00:30:18,748 - Oh, fuck! - You gotta be kidding me! 421 00:30:18,782 --> 00:30:20,685 Go! 422 00:31:23,380 --> 00:31:24,581 I think we lost him. 423 00:31:24,613 --> 00:31:27,550 Okay, what do we do now? 424 00:31:27,583 --> 00:31:29,620 Yeah, we just need to stay as quiet as possible 425 00:31:29,652 --> 00:31:31,387 and slowly get out of here. 426 00:31:31,420 --> 00:31:32,755 Slowly get out of here? 427 00:31:32,788 --> 00:31:34,525 How long until you think one of them finds us? 428 00:31:34,557 --> 00:31:36,392 No, she's right. We don't know where they are, 429 00:31:36,426 --> 00:31:37,861 but they don't know where we are. 430 00:31:37,893 --> 00:31:40,096 We need to make sure we're not giving our position away. 431 00:31:40,130 --> 00:31:42,433 I don't know where we are. 432 00:31:44,834 --> 00:31:47,770 Okay, it says that we're somewhere around... 433 00:31:47,803 --> 00:31:49,073 here. 434 00:31:49,105 --> 00:31:52,008 Okay, so we stay alert and just stay quiet. 435 00:31:55,711 --> 00:31:57,914 Shit, shit, shit! We have to get her out! 436 00:32:00,717 --> 00:32:03,020 Look at that light. Okay, that's gotta be an alarm. 437 00:32:03,053 --> 00:32:04,588 We have to go! 438 00:32:04,621 --> 00:32:06,556 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 439 00:32:06,590 --> 00:32:07,824 I don't want to die! 440 00:32:07,858 --> 00:32:09,659 We're not leaving anyone else, okay? 441 00:32:09,692 --> 00:32:12,929 Speak for yourself! I'm not gonna die here. 442 00:32:15,865 --> 00:32:18,401 Okay, I'm gonna get out and... and send help, 443 00:32:18,435 --> 00:32:19,703 I promise! 444 00:32:19,736 --> 00:32:21,438 Stop! Wait! 445 00:32:24,874 --> 00:32:26,776 Come on, we're almost there! We're almost there! 446 00:32:26,810 --> 00:32:28,846 We're almost there! We're almost there! 447 00:32:33,784 --> 00:32:36,085 We got it! 448 00:32:36,119 --> 00:32:37,688 Thank... 449 00:32:41,525 --> 00:32:42,892 Oh, shit. It's her! 450 00:32:42,926 --> 00:32:44,461 'Sup? 451 00:32:44,494 --> 00:32:47,531 What are you guys, Charlie's Angels or something? 452 00:32:49,999 --> 00:32:52,402 What are you doing?! 453 00:32:52,436 --> 00:32:53,971 Let's play. 454 00:33:01,544 --> 00:33:02,880 We gotta go! 455 00:33:02,912 --> 00:33:04,448 No, we should help her! 456 00:33:04,480 --> 00:33:06,449 Help her? Look at them! 457 00:33:06,483 --> 00:33:08,386 - Come on. - Good point. 458 00:33:50,092 --> 00:33:53,529 How's it going out there? 459 00:33:53,563 --> 00:33:55,533 Got one down over here. 460 00:34:01,938 --> 00:34:03,806 Yeah, we, uh... 461 00:34:03,840 --> 00:34:06,944 we got, uh, Bear Trap Baird back. 462 00:34:06,976 --> 00:34:08,479 They got Seth. 463 00:34:08,512 --> 00:34:09,613 Where are you? 464 00:34:09,646 --> 00:34:12,548 Quadrant 10. 465 00:34:12,581 --> 00:34:14,784 They made it to quadrant 10? 466 00:34:14,818 --> 00:34:16,820 It's 10 acres per quadrant. 467 00:34:16,852 --> 00:34:18,956 They still have 90 acres to go. 468 00:34:18,988 --> 00:34:21,925 Well, I-I just see... 469 00:34:21,957 --> 00:34:24,595 four different motions in four different quadrants. 470 00:34:24,628 --> 00:34:25,996 And I don't know which is which! 471 00:34:26,028 --> 00:34:30,266 You know what, I thought I told you not to engage! 472 00:34:30,300 --> 00:34:32,803 Deakin and Seth were in 12. 473 00:34:32,836 --> 00:34:36,240 Bernard's in 8, Andy's in 9. 474 00:34:36,273 --> 00:34:37,807 Oh, okay! 475 00:34:37,840 --> 00:34:40,910 So all my children have disobeyed me. 476 00:34:40,943 --> 00:34:43,813 Hey, we've been doing this our entire lives. 477 00:34:43,847 --> 00:34:46,115 We can handle it. 478 00:34:50,153 --> 00:34:51,855 Oh, God! 479 00:34:51,887 --> 00:34:53,122 Hey! 480 00:34:53,155 --> 00:34:54,190 Jackie boy. 481 00:34:54,224 --> 00:34:55,792 Do me a favor. 482 00:34:55,825 --> 00:34:58,061 Keep that quiet while I'm talking to your sister. 483 00:34:58,093 --> 00:34:59,296 Okay? 484 00:34:59,329 --> 00:35:01,265 I'm counting on you. 485 00:35:05,101 --> 00:35:06,736 Fuck! 486 00:35:06,769 --> 00:35:09,872 Those are expensive! 487 00:35:51,213 --> 00:35:52,882 We dead-ass made it! 488 00:35:55,084 --> 00:35:56,653 Shit! 489 00:36:03,026 --> 00:36:05,796 Okay, we just need to get over that fence 490 00:36:05,829 --> 00:36:08,064 without them hearing us. 491 00:36:08,097 --> 00:36:09,632 Okay. 492 00:36:09,666 --> 00:36:10,934 You go first. 493 00:36:10,967 --> 00:36:12,936 Are you sure? 494 00:36:12,968 --> 00:36:14,671 I got this. 495 00:36:14,704 --> 00:36:17,608 I'll distract them and circle back. 496 00:36:17,640 --> 00:36:19,642 Are you serious? 497 00:36:19,675 --> 00:36:22,211 I think I can outrun a fat guy. 498 00:36:22,244 --> 00:36:24,947 I don't think you can say "fat" anymore. 499 00:36:24,981 --> 00:36:27,249 Are you kidding me right now? 500 00:36:27,282 --> 00:36:28,851 I'm sorry. 501 00:36:28,885 --> 00:36:30,887 It's just insensitive. 502 00:36:30,919 --> 00:36:33,689 Do you want to distract him? 503 00:36:33,722 --> 00:36:35,025 That's what I thought. 504 00:36:35,057 --> 00:36:37,026 So how about you let me outrun the fat guy 505 00:36:37,059 --> 00:36:38,961 and you get your ass over that fence. 506 00:36:38,994 --> 00:36:41,097 Okay. 507 00:36:41,131 --> 00:36:43,166 It's just my uncle has a thyroid condition... 508 00:36:43,198 --> 00:36:44,834 Bitch, you serious?! 509 00:36:44,867 --> 00:36:46,168 Whoo! 510 00:36:46,202 --> 00:36:47,638 Shit! 511 00:36:49,372 --> 00:36:51,207 Hey! Yo, what's up, fat boy?! 512 00:36:51,240 --> 00:36:52,642 She called you fat! 513 00:36:52,675 --> 00:36:54,378 Oh! 514 00:36:54,410 --> 00:36:56,213 Oh! 515 00:37:05,921 --> 00:37:08,858 Okay. 516 00:37:08,892 --> 00:37:10,227 Okay. 517 00:37:55,238 --> 00:37:56,840 Nooooo! 518 00:38:07,217 --> 00:38:10,186 Clean-up in quadrant 9. 519 00:38:14,356 --> 00:38:16,092 You don't say. 520 00:38:55,097 --> 00:38:56,832 We shouldn't have left her. 521 00:38:56,865 --> 00:38:58,034 We didn't have a choice. 522 00:38:58,066 --> 00:38:59,202 You always have a choice. 523 00:38:59,235 --> 00:39:01,371 Yeah, stay and die or run. 524 00:39:01,403 --> 00:39:03,439 You're just having survivor's guilt or whatever. 525 00:39:03,472 --> 00:39:05,976 Survivor's guilt? We're still inside the maze! 526 00:39:06,008 --> 00:39:07,376 Yeah, but we have the map. 527 00:39:07,410 --> 00:39:10,213 And last time I checked... 528 00:39:10,246 --> 00:39:11,180 yep, still alive. 529 00:39:11,213 --> 00:39:13,182 Oh, do you know how to read it? 530 00:39:13,215 --> 00:39:15,351 Because it doesn't have a "you are here" symbol on it. 531 00:39:15,385 --> 00:39:17,287 For all we know, we're going further into the maze. 532 00:39:17,320 --> 00:39:18,988 Well, we know for sure we're running further 533 00:39:19,021 --> 00:39:20,923 from those psychos, because last time I checked, 534 00:39:20,956 --> 00:39:22,191 they were back that way. 535 00:39:22,224 --> 00:39:23,860 It's okay. We're gonna get out of this maze. 536 00:39:23,892 --> 00:39:25,262 And we're gonna get help. 537 00:39:25,294 --> 00:39:27,063 So I'm thinking that we should just continue straight 538 00:39:27,095 --> 00:39:29,865 and make a right up ahead, and that will leave us here. 539 00:39:29,898 --> 00:39:31,267 Yeah, okay. I'm good with that. 540 00:39:31,300 --> 00:39:33,469 We have to keep our pace up. Let's see. 541 00:39:33,503 --> 00:39:37,307 There's 208 feet in an acre, and this is a 100-acre maze, 542 00:39:37,340 --> 00:39:41,278 which means that would be 25 acres if this was a square, 543 00:39:41,311 --> 00:39:43,412 but it's more rectangular, which means that... 544 00:39:43,445 --> 00:39:45,381 - What the hell are you talking about? - Let me think. 545 00:39:45,414 --> 00:39:49,186 So it's about 5,200 feet, which is almost a mile. 546 00:39:49,218 --> 00:39:50,153 A mile? 547 00:39:50,186 --> 00:39:52,288 Yeah, but that's walking in a straight line. 548 00:39:52,322 --> 00:39:55,025 Which we can't do! 549 00:39:55,057 --> 00:39:57,193 Look, with all the turns involved, I think it's about 550 00:39:57,227 --> 00:39:58,829 3 to 5 miles to get out of here. 551 00:39:58,861 --> 00:40:00,030 How long will that take? 552 00:40:00,063 --> 00:40:01,398 If we walk, like an hour or two? 553 00:40:01,430 --> 00:40:02,566 Well, what if we run? 554 00:40:02,599 --> 00:40:04,034 With all the traps this maze has, 555 00:40:04,066 --> 00:40:05,568 I would caution us against running. 556 00:40:05,602 --> 00:40:07,204 So two hours? 557 00:40:07,236 --> 00:40:10,173 We have to stay alive in this maze for two hours? 558 00:40:10,206 --> 00:40:12,175 - We've made it this far. - This far? 559 00:40:12,207 --> 00:40:14,977 We've been in this fucking maze for 20 minutes, 560 00:40:15,010 --> 00:40:16,412 and two of us have already been killed. 561 00:40:16,445 --> 00:40:18,881 Do you really think... 562 00:40:18,914 --> 00:40:20,983 Shit! Shit! Shit! Quick, in the corn! 563 00:40:21,017 --> 00:40:23,053 No, no, no, no! We have to run to the turn. 564 00:40:23,086 --> 00:40:24,988 - We'll never make it! - Come on! 565 00:40:30,126 --> 00:40:31,928 - Oh, my God, Jesus Christ. - Oh, my God. 566 00:40:31,961 --> 00:40:33,196 We thought we lost you. 567 00:40:33,229 --> 00:40:36,066 Lost her? We ran away from her. 568 00:40:37,499 --> 00:40:39,369 - Sorry. - Did you kill her? 569 00:40:39,401 --> 00:40:42,037 Okay, well, you made it out. That's all that matters. 570 00:40:42,070 --> 00:40:44,240 How will that help me? Us? 571 00:40:44,273 --> 00:40:47,176 Ever heard the saying "There's strength in numbers"? 572 00:40:47,209 --> 00:40:50,112 Like "Why is six afraid of seven"? 573 00:40:50,146 --> 00:40:52,082 - What? - What? 574 00:40:52,115 --> 00:40:53,350 - You guys haven't... - Okay, look. 575 00:40:53,383 --> 00:40:54,951 I think we're right here, and I'm thinking 576 00:40:54,983 --> 00:40:56,652 we should take this path around the maze. 577 00:40:56,686 --> 00:40:59,488 What? That's like... 578 00:40:59,521 --> 00:41:01,123 That's, like, super long. 579 00:41:01,157 --> 00:41:03,059 Why don't we just go this way? 580 00:41:03,092 --> 00:41:06,496 Because that's exactly what they would expect us to do. 581 00:41:06,528 --> 00:41:07,997 I'm not following. 582 00:41:08,030 --> 00:41:09,398 Look, if you were trying to catch us... 583 00:41:09,432 --> 00:41:12,968 But I'm not trying to catch us. 584 00:41:13,001 --> 00:41:15,404 Pretend you're one of the psychos chasing us. 585 00:41:15,438 --> 00:41:17,941 You would assume that we're gonna make 586 00:41:17,974 --> 00:41:19,276 the quickest break out of here, 587 00:41:19,309 --> 00:41:22,211 so you would be waiting for us on those paths. 588 00:41:22,244 --> 00:41:25,981 If we take the long way around, we're sure to avoid them. 589 00:41:26,014 --> 00:41:27,983 Oh! 590 00:41:28,017 --> 00:41:30,687 But what if they know that we know 591 00:41:30,720 --> 00:41:33,390 that they'd be waiting for us on the shortest path, 592 00:41:33,423 --> 00:41:37,660 so they're actually waiting for us on the longest path? 593 00:41:56,479 --> 00:41:57,681 Hey, hey, hey. 594 00:41:57,713 --> 00:41:59,114 You okay? 595 00:41:59,148 --> 00:42:00,582 I got blood in my eyes. 596 00:42:00,615 --> 00:42:02,418 Oh, my God, is that it? 597 00:42:02,452 --> 00:42:03,720 It fucking hurts! 598 00:42:03,753 --> 00:42:05,689 Here, here, here, here, here. 599 00:42:05,722 --> 00:42:08,358 Let me take a look. 600 00:42:08,390 --> 00:42:10,059 Look up for me. 601 00:42:10,093 --> 00:42:11,528 Now to the side. 602 00:42:11,561 --> 00:42:14,530 Ooh, yeah. You got a little blood in there. 603 00:42:14,564 --> 00:42:15,732 - Get it out! - With what? 604 00:42:15,764 --> 00:42:17,166 - You have to rinse it out. - I don't know. 605 00:42:17,200 --> 00:42:18,668 It fucking hurts! 606 00:42:18,700 --> 00:42:22,072 Oh, my God, stop being such a baby! 607 00:42:22,104 --> 00:42:24,173 You're a fucking baby! 608 00:42:24,206 --> 00:42:26,041 Look, just go back and rinse it out. 609 00:42:26,075 --> 00:42:27,744 - Okay? - That's what I'm doing. 610 00:42:27,776 --> 00:42:29,713 Wait. Which way did they go? 611 00:42:29,746 --> 00:42:31,314 That way! 612 00:42:31,347 --> 00:42:32,615 Thank you. 613 00:42:32,648 --> 00:42:33,983 Gemma! 614 00:42:34,017 --> 00:42:35,752 - What? - Chainsaw. 615 00:42:35,785 --> 00:42:39,356 Get your fucking own chainsaw! 616 00:42:39,389 --> 00:42:41,358 Fucking baby. 617 00:43:48,825 --> 00:43:50,627 Leave her alone! 618 00:43:53,128 --> 00:43:54,530 Come get us! 619 00:43:54,564 --> 00:43:56,566 I'm good! 620 00:44:45,715 --> 00:44:48,751 Noooo! 621 00:44:48,784 --> 00:44:50,352 Oh! Aah! 622 00:44:50,385 --> 00:44:51,854 No! 623 00:44:51,887 --> 00:44:53,656 No! 624 00:44:58,760 --> 00:45:00,863 No! Help! 625 00:45:00,896 --> 00:45:02,865 Help! Help! 626 00:45:02,898 --> 00:45:04,601 Gemma! 627 00:45:09,438 --> 00:45:11,474 Dad, we got a problem. 628 00:45:11,506 --> 00:45:14,209 Yeah, well we've had a problem all night. 629 00:45:14,242 --> 00:45:15,911 They got Seth's map. 630 00:45:15,945 --> 00:45:17,347 What? 631 00:45:17,380 --> 00:45:19,715 Yeah, I just checked his body. 632 00:45:19,749 --> 00:45:21,485 Map's gone. 633 00:45:24,787 --> 00:45:26,622 Bernard's dead. 634 00:45:26,655 --> 00:45:27,923 They killed my boy. 635 00:45:27,956 --> 00:45:30,659 Yeah, she drove his own machete into his head. 636 00:45:30,693 --> 00:45:33,263 Shut up, Andy! 637 00:45:34,697 --> 00:45:37,367 What the hell is going on out there? 638 00:45:37,400 --> 00:45:39,735 How come you haven't caught or killed them all yet? 639 00:45:39,769 --> 00:45:41,905 Hey. These aren't our usual subjects. 640 00:45:41,938 --> 00:45:44,807 They know who we are and what we're capable of. 641 00:45:44,840 --> 00:45:46,543 Hey! 642 00:45:50,445 --> 00:45:52,481 And now with the map... 643 00:45:54,883 --> 00:45:56,385 No, no, no, no, Jackie boy. 644 00:45:56,418 --> 00:45:59,321 No, no. I need you to stay put. 645 00:46:03,693 --> 00:46:05,261 Dad. 646 00:46:08,764 --> 00:46:10,265 Hey! 647 00:46:10,298 --> 00:46:11,833 Now is not the time for crying. 648 00:46:11,867 --> 00:46:15,604 Now is the time to go hunting. 649 00:46:15,637 --> 00:46:16,872 I screwed up! 650 00:46:16,905 --> 00:46:18,440 Yeah, Andy. 651 00:46:18,474 --> 00:46:20,809 You always screw up. It's kinda what you do. 652 00:46:20,843 --> 00:46:24,681 But right now, I need you to pull it together 653 00:46:24,713 --> 00:46:27,883 and get revenge. 654 00:46:27,916 --> 00:46:29,552 I... 655 00:46:29,584 --> 00:46:30,954 I can do that. 656 00:46:39,461 --> 00:46:41,331 I know you can. 657 00:46:46,501 --> 00:46:48,670 Okay, we need to grab Bernard's body. 658 00:46:48,704 --> 00:46:49,906 I have an idea. 659 00:46:56,445 --> 00:46:58,448 What the hell's the matter with you? 660 00:46:58,481 --> 00:47:00,249 Oh, somebody actually cares. 661 00:47:00,282 --> 00:47:02,317 I got blood in my eyes. 662 00:47:02,351 --> 00:47:04,720 Things are going tits up out there. 663 00:47:04,753 --> 00:47:06,922 Can you still fight? 664 00:47:06,956 --> 00:47:08,457 Yeah, I can fight. 665 00:47:08,490 --> 00:47:10,659 You wanna help out your old man? 666 00:47:10,693 --> 00:47:11,928 More than ever. 667 00:47:11,961 --> 00:47:14,231 Come with me. 668 00:47:19,334 --> 00:47:21,537 Hey, old friend. 669 00:47:21,570 --> 00:47:23,472 You wanna go for a ride? 670 00:47:35,383 --> 00:47:37,253 Yah! 671 00:48:06,749 --> 00:48:08,551 So, the entire maze 672 00:48:08,584 --> 00:48:10,453 is surrounded by an electrified fence? 673 00:48:10,485 --> 00:48:12,020 Dead-ass. 674 00:48:12,053 --> 00:48:14,691 So the entrance and the exit are the only ways out of here. 675 00:48:14,724 --> 00:48:16,426 And everybody else is dead. 676 00:48:16,459 --> 00:48:17,927 Yeah, no thanks to you. 677 00:48:17,959 --> 00:48:19,329 Excuse you? 678 00:48:19,361 --> 00:48:21,363 Having you and Lesbian Commando over here 679 00:48:21,396 --> 00:48:22,731 hanging around didn't help save them. 680 00:48:22,764 --> 00:48:24,032 What do you think I could have done? 681 00:48:24,066 --> 00:48:25,435 Look, it doesn't matter, okay? 682 00:48:25,468 --> 00:48:26,936 We just need to get out of here. 683 00:48:26,968 --> 00:48:29,405 Ow! 684 00:48:29,438 --> 00:48:31,441 - I'll be okay. - Yah! 685 00:48:33,376 --> 00:48:36,079 Yah! Yah! 686 00:48:36,111 --> 00:48:39,014 Yah! 687 00:48:39,048 --> 00:48:41,450 That was close. 688 00:48:41,483 --> 00:48:43,419 What do we do? 689 00:48:46,856 --> 00:48:49,559 They had to have come from the compound? 690 00:48:49,592 --> 00:48:51,794 - How does she know that? - No, she's right. 691 00:48:51,827 --> 00:48:53,595 If they think we're headed for the exit, 692 00:48:53,628 --> 00:48:55,564 then that's exactly where they're headed. 693 00:48:55,597 --> 00:48:57,833 So if we look at the map, we should be... 694 00:48:57,867 --> 00:49:00,669 somewhere right here? Or somewhere around here. 695 00:49:00,702 --> 00:49:02,572 Which means they're heading in the same direction 696 00:49:02,604 --> 00:49:04,106 that we need to go. 697 00:49:04,139 --> 00:49:06,475 So you want to follow them? 698 00:49:07,910 --> 00:49:09,412 Yeah! 699 00:49:09,445 --> 00:49:11,847 Not following the psychos trying to kill us. 700 00:49:11,881 --> 00:49:13,483 Well, look, if they think we're in front of them, 701 00:49:13,515 --> 00:49:15,117 then maybe that helps us out. 702 00:49:15,151 --> 00:49:16,519 They're on fucking horses! 703 00:49:16,552 --> 00:49:17,820 If they figure out we're behind them, 704 00:49:17,852 --> 00:49:19,155 they'll just turn around and chase us down. 705 00:49:19,188 --> 00:49:20,689 Well, what would you prefer? 706 00:49:20,722 --> 00:49:22,858 - Is there another way out? - I don't know! 707 00:49:22,892 --> 00:49:24,460 I think we're somewhere over here, 708 00:49:24,492 --> 00:49:27,063 but I'm not 100% sure. 709 00:49:27,095 --> 00:49:28,731 What about the fruit stand? 710 00:49:28,764 --> 00:49:31,601 What about it? I can't see anything over the corn. 711 00:49:31,633 --> 00:49:33,602 It's like 9 feet tall. 712 00:49:42,211 --> 00:49:43,479 Get on my shoulders. 713 00:49:43,512 --> 00:49:44,847 What? 714 00:49:44,880 --> 00:49:46,715 Get on my shoulders and tell me what you see. 715 00:49:46,749 --> 00:49:48,084 I'm not getting on your shoulders! 716 00:49:48,117 --> 00:49:49,485 What if you drop me? 717 00:49:49,517 --> 00:49:52,621 Oh, my God! I'm not gonna drop you. 718 00:49:52,655 --> 00:49:54,457 What is she saying? 719 00:49:55,490 --> 00:49:58,193 I think she wants us to do a cheerleader lift. 720 00:49:58,227 --> 00:50:00,563 - What is that? - Oh! Never a cheerleader? 721 00:50:00,595 --> 00:50:03,432 Oh! Ever been punched in your dumb-ass face? 722 00:50:06,468 --> 00:50:07,702 Fine. 723 00:50:07,735 --> 00:50:09,805 - What is that? - So, you just... 724 00:50:09,838 --> 00:50:12,107 Each one of you grabs a foot and you lift, 725 00:50:12,140 --> 00:50:13,642 and you hoist me up. 726 00:50:13,675 --> 00:50:15,444 Okay, I can do that. 727 00:50:15,477 --> 00:50:17,012 Okay. 728 00:50:17,046 --> 00:50:19,649 So just lift me up, and then if I can see the fruit stand, 729 00:50:19,682 --> 00:50:20,883 I should be able to gauge whether or not 730 00:50:20,916 --> 00:50:23,119 there's another way out of here. 731 00:50:23,151 --> 00:50:24,887 Let's do it. 732 00:50:28,090 --> 00:50:29,691 Oh, hey there! 733 00:50:29,724 --> 00:50:30,959 Shit! 734 00:50:30,992 --> 00:50:33,695 Oh, no, don't go. 735 00:50:33,729 --> 00:50:35,865 We'll be right over. 736 00:50:35,898 --> 00:50:38,133 What? What? Wha... What is it? 737 00:50:38,166 --> 00:50:39,968 Run! 738 00:50:42,704 --> 00:50:44,907 Yah! 739 00:50:44,939 --> 00:50:46,675 Yah! 740 00:50:50,111 --> 00:50:52,215 Yah! 741 00:50:52,247 --> 00:50:54,516 Yah! Yah! 742 00:50:57,653 --> 00:50:59,956 - We gotta split up! - What?! 743 00:51:05,561 --> 00:51:07,997 Yah! Yah! 744 00:51:16,905 --> 00:51:18,541 I see it! 745 00:51:24,113 --> 00:51:25,248 Whoa, calm down! 746 00:51:25,280 --> 00:51:26,849 Back off! 747 00:51:26,881 --> 00:51:28,117 Papa! 748 00:51:28,150 --> 00:51:30,720 Jackie boy. Look at me. 749 00:51:30,753 --> 00:51:32,854 It's gonna be okay. 750 00:51:32,887 --> 00:51:34,556 - Papa! - Let him go, please. 751 00:51:34,590 --> 00:51:35,925 He's not built for this. 752 00:51:35,957 --> 00:51:37,994 He doesn't understand what's going on here. 753 00:51:38,026 --> 00:51:41,697 No, Jackie boy, you just stay st... Stop! 754 00:51:41,729 --> 00:51:44,599 You stay still like a little mouse, Jack, okay? 755 00:51:44,633 --> 00:51:48,137 Put the gun down! 756 00:51:48,169 --> 00:51:49,704 Just stay calm. 757 00:51:49,738 --> 00:51:51,607 Everybody stay calm! 758 00:51:51,639 --> 00:51:53,708 How do we get out of here? 759 00:51:53,742 --> 00:51:57,246 I-I'll tell you if... if you let him go. 760 00:51:57,278 --> 00:51:58,713 Okay. 761 00:51:58,747 --> 00:52:00,316 Just tell us where to go. 762 00:52:00,349 --> 00:52:01,751 Don't hurt him. 763 00:52:01,784 --> 00:52:03,686 Please don't hurt him. 764 00:52:17,900 --> 00:52:20,769 It doesn't matter much, anyway. 765 00:52:20,802 --> 00:52:22,304 Go. Call the cops. 766 00:52:22,338 --> 00:52:24,140 How can we trust you? 767 00:52:24,173 --> 00:52:26,776 'Cause I'd rather spend the rest of my life in a cage 768 00:52:26,809 --> 00:52:28,711 than bury another son. 769 00:52:32,680 --> 00:52:34,215 It's down that path. 770 00:52:34,249 --> 00:52:35,818 Stay to the right. 771 00:52:37,352 --> 00:52:38,921 No! 772 00:52:38,954 --> 00:52:40,189 No!! 773 00:52:40,222 --> 00:52:42,025 What did you do?! 774 00:52:45,894 --> 00:52:48,564 Oh, Jack. 775 00:52:50,365 --> 00:52:53,302 I'm so sorry, Jack. 776 00:52:53,334 --> 00:52:55,236 I'm so sorry. 777 00:52:55,269 --> 00:52:56,905 Jack. 778 00:52:59,340 --> 00:53:05,113 Who... Who's that trip-trapping over my bridge? 779 00:53:07,182 --> 00:53:09,084 You're the luckiest boy in the world. 780 00:53:09,117 --> 00:53:11,286 You know that? 781 00:53:11,320 --> 00:53:13,122 You get to see your mama. 782 00:53:15,323 --> 00:53:17,593 You get to see your brother. 783 00:53:20,796 --> 00:53:24,700 You make sure you give your mom a kiss for me, okay? 784 00:53:24,733 --> 00:53:26,369 No, no. 785 00:53:26,401 --> 00:53:27,970 Jack! 786 00:53:30,405 --> 00:53:32,407 My boy. 787 00:53:32,441 --> 00:53:34,744 No, Jack. 788 00:53:38,280 --> 00:53:40,216 Dad! 789 00:53:40,249 --> 00:53:43,185 Dad, what happened? 790 00:53:43,218 --> 00:53:44,954 It's okay, son. 791 00:53:48,157 --> 00:53:51,193 They won't go far. 792 00:54:45,847 --> 00:54:48,784 Holy shit. Did we just go in a circle? 793 00:54:51,419 --> 00:54:53,289 Well, what should we do? 794 00:54:56,825 --> 00:54:58,260 Are you serious? 795 00:55:06,968 --> 00:55:08,803 It's a good plan, 796 00:55:08,836 --> 00:55:11,106 and it's one less psycho to worry about. 797 00:55:12,941 --> 00:55:14,776 You're the badass, right? 798 00:55:55,584 --> 00:55:57,352 Hey, girl! 799 00:56:00,222 --> 00:56:03,526 Yeah, I don't think you're walking that off. 800 00:56:03,559 --> 00:56:04,959 It's okay. 801 00:56:04,992 --> 00:56:06,895 Just let it happen. 802 00:56:10,032 --> 00:56:12,568 That's right, just let go. 803 00:56:20,309 --> 00:56:22,577 Nighty night. 804 00:56:27,048 --> 00:56:28,516 We did it! 805 00:56:28,550 --> 00:56:32,153 Yeah, we did. Pound it! 806 00:56:32,186 --> 00:56:33,288 Ha! 807 00:56:33,322 --> 00:56:35,390 Okay, take her back to the compound. 808 00:56:35,423 --> 00:56:37,592 She still has one good harvest left. 809 00:56:37,626 --> 00:56:40,963 I'll go after the other one. 810 00:56:40,996 --> 00:56:42,898 Oh, my God, Dad. We did it! 811 00:56:42,930 --> 00:56:44,300 We got one down! It was amazing. 812 00:56:44,332 --> 00:56:45,568 You'd be so proud. 813 00:56:45,601 --> 00:56:48,303 Jack's dead. 814 00:56:48,336 --> 00:56:50,139 What? 815 00:56:50,171 --> 00:56:52,307 She killed my boy. 816 00:56:59,146 --> 00:57:00,481 Uh... 817 00:57:05,320 --> 00:57:06,522 What do I do? 818 00:57:06,555 --> 00:57:08,991 I need you... 819 00:57:09,023 --> 00:57:11,492 to get her for me. 820 00:57:11,526 --> 00:57:12,962 I will. 821 00:58:23,231 --> 00:58:25,401 Help me! 822 00:58:25,434 --> 00:58:27,970 Please! Call the police! 823 00:58:28,003 --> 00:58:29,939 - Help me! Help me! - Who the hell? 824 00:58:29,972 --> 00:58:31,106 What? 825 00:58:31,139 --> 00:58:33,976 Call the fucking police, old man! 826 00:58:34,008 --> 00:58:36,344 What the hell? 827 00:58:49,557 --> 00:58:50,992 Melanie! 828 00:59:18,119 --> 00:59:20,688 I designed this place! 829 00:59:20,722 --> 00:59:24,327 You really think you gonna make it to the exit before me? 830 00:59:26,093 --> 00:59:28,563 That's a lot of misses. 831 00:59:28,597 --> 00:59:30,332 I didn't miss. 832 00:59:30,365 --> 00:59:35,738 You know, I've wanted to gut you since the day I met ya. 833 00:59:35,771 --> 00:59:38,774 And after everything you've done to me, 834 00:59:38,807 --> 00:59:41,477 I should've. 835 00:59:41,510 --> 00:59:43,245 You want this one? 836 00:59:46,581 --> 00:59:48,450 Then fucking finish it. 837 00:59:52,753 --> 00:59:54,522 Now go finish the job. 838 01:00:48,809 --> 01:00:51,646 Damn, girl, they skin you? 839 01:00:53,148 --> 01:00:54,749 For face cream? 840 01:00:54,782 --> 01:00:56,451 Where are they? 841 01:00:56,485 --> 01:00:58,586 The nearest station is 20 miles away, 842 01:00:58,619 --> 01:01:02,623 and we got one officer that's on duty for the night. 843 01:01:02,657 --> 01:01:04,726 But it's okay. It's gonna be all right. 844 01:01:04,758 --> 01:01:08,697 I got the door locked, and if anything goes wrong, 845 01:01:08,729 --> 01:01:11,833 I got a shotgun in the back. 846 01:01:11,867 --> 01:01:14,836 It's gonna be all right. 847 01:01:16,570 --> 01:01:18,473 Unh-unh-unh. 848 01:01:48,936 --> 01:01:50,672 That's probably them. 849 01:01:56,443 --> 01:01:58,613 Thought you said there was just one. 850 01:01:58,646 --> 01:02:00,381 Come on in. 851 01:02:15,664 --> 01:02:18,432 This one's waking up. 852 01:02:18,465 --> 01:02:19,767 You know, I gotta tell ya. 853 01:02:19,800 --> 01:02:23,271 I almost had myself a heart attack. 854 01:02:23,305 --> 01:02:25,507 I saw our whole empire going up in smoke. 855 01:02:25,539 --> 01:02:27,275 Oh, psh, I wasn't worried. 856 01:02:27,309 --> 01:02:28,644 Really? 857 01:02:28,677 --> 01:02:31,246 No, I was so nervous, I peed my pants a little bit. 858 01:02:31,278 --> 01:02:32,581 Ew! Gross, Dad! 859 01:02:32,613 --> 01:02:34,282 What? It was just a little bit. 860 01:02:34,316 --> 01:02:36,185 You know, at my age, things don't seem to hold. 861 01:02:36,218 --> 01:02:37,953 Oh, my God, can we not? 862 01:02:37,985 --> 01:02:39,520 - What? - Please? 863 01:02:39,553 --> 01:02:41,222 You don't want to talk about your father's health? 864 01:02:41,256 --> 01:02:43,659 - Aw, maybe I'll get Andy to... - You know that's not it. 865 01:02:43,691 --> 01:02:45,793 Oh, good, they're waking up. 866 01:02:47,896 --> 01:02:49,865 Well, howdy-do! 867 01:02:51,432 --> 01:02:52,767 Morning, everyone! 868 01:02:54,302 --> 01:02:56,604 You know, a lot's changed 869 01:02:56,637 --> 01:03:00,541 since the... the last time you were conscious. 870 01:03:00,575 --> 01:03:02,410 You wanna tell them, or shall I? 871 01:03:02,443 --> 01:03:04,278 Well, I don't think we really need... 872 01:03:04,311 --> 01:03:06,480 - Come on, tell them. - Ugh, fine. 873 01:03:06,514 --> 01:03:08,617 - Tell them! - Since you guys... 874 01:03:08,650 --> 01:03:10,852 We sewed your eyes and mouths shut! 875 01:03:12,653 --> 01:03:15,289 Shut up, Andy. 876 01:03:17,592 --> 01:03:19,894 Except for you. 877 01:03:19,927 --> 01:03:21,496 Oh, no, no, no. 878 01:03:21,528 --> 01:03:23,532 We couldn't... We couldn't sew your mouth shut 879 01:03:23,564 --> 01:03:26,235 because, you know, the whole... 880 01:03:26,267 --> 01:03:27,836 Your skin has more of this gene 881 01:03:27,869 --> 01:03:31,006 than we have ever encountered before. 882 01:03:31,039 --> 01:03:33,242 That's why we need to keep you alive. 883 01:03:33,275 --> 01:03:34,776 No, no, no, no, no, no, no, no. 884 01:03:34,809 --> 01:03:38,280 No, no, no. 885 01:03:38,313 --> 01:03:40,215 Let's talk about this. 886 01:03:41,383 --> 01:03:44,519 - Fuck you! - No! 887 01:03:47,822 --> 01:03:52,561 But I did... I did want you to see all the pain you caused 888 01:03:52,593 --> 01:03:55,997 from your little jailbreak. 889 01:04:01,669 --> 01:04:04,472 You know, people, this is... this is good work. 890 01:04:04,506 --> 01:04:05,874 This is scary. 891 01:04:05,907 --> 01:04:07,542 This is really scary. 892 01:04:07,575 --> 01:04:10,345 This'd give anybody nightmares. 893 01:04:10,378 --> 01:04:11,880 Well done! 894 01:04:14,381 --> 01:04:15,950 Oh, damn. 895 01:04:15,983 --> 01:04:17,418 They can cry? 896 01:04:17,452 --> 01:04:19,720 Yeah, it's not an airtight seal. 897 01:04:19,753 --> 01:04:21,689 I didn't know that, okay, brainiac? 898 01:04:21,722 --> 01:04:23,925 I told you to sew their eyes and mouths shut, 899 01:04:23,957 --> 01:04:26,427 I didn't know what exactly what that'd entail. 900 01:04:26,461 --> 01:04:27,863 Do you really wanna leave them here awake? 901 01:04:27,896 --> 01:04:30,532 Oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 902 01:04:30,564 --> 01:04:32,733 I want her to see all the... 903 01:04:32,767 --> 01:04:35,437 I want her to see everything. 904 01:04:37,338 --> 01:04:40,608 Did you think all the things you did today 905 01:04:40,642 --> 01:04:43,812 were gonna go unpunished? 906 01:04:43,845 --> 01:04:47,849 Everything you did today. 907 01:04:47,881 --> 01:04:51,686 All my boys are gone because of you. 908 01:04:51,720 --> 01:04:54,923 You think that was gonna go unpunished? 909 01:04:56,791 --> 01:04:57,959 Okay! 910 01:04:57,992 --> 01:05:00,361 Your turn. 911 01:05:00,394 --> 01:05:04,666 Okay, so... 912 01:05:04,698 --> 01:05:06,401 we sewed your eyes and mouths shut, 913 01:05:06,434 --> 01:05:07,968 just in case you ever tried to run again. 914 01:05:08,001 --> 01:05:10,671 It's pretty hard to, you know, see where you're going or yell 915 01:05:10,704 --> 01:05:13,507 for help if you... well, you get the idea. 916 01:05:13,541 --> 01:05:16,510 But then I thought about it more, 917 01:05:16,543 --> 01:05:20,414 and I realized you don't actually need to be able 918 01:05:20,447 --> 01:05:23,617 to walk in order to be harvested. 919 01:05:23,651 --> 01:05:24,953 So... 920 01:05:24,985 --> 01:05:26,121 Mm... 921 01:05:26,153 --> 01:05:27,822 Oh, I don't wanna spoil it. 922 01:05:27,856 --> 01:05:29,624 Oh, let me think. 923 01:05:29,657 --> 01:05:32,561 Oh, I got it. 924 01:05:32,593 --> 01:05:34,829 Eeny, meeny... 925 01:05:34,863 --> 01:05:37,399 ...miny, mun. 926 01:05:37,432 --> 01:05:40,068 Catch a subject who tries to run. 927 01:05:41,602 --> 01:05:43,572 Bring them back, and when you're done, 928 01:05:43,604 --> 01:05:46,374 break their ankles just for fun! 929 01:05:46,407 --> 01:05:48,443 That one! 930 01:05:59,621 --> 01:06:03,592 Okay, okay, okay, okay! 931 01:06:03,624 --> 01:06:05,126 Let's just, um... yeah. 932 01:06:05,160 --> 01:06:08,130 Let's just put that on... on hold for a while. 933 01:06:08,162 --> 01:06:10,965 - You good? - Yeah, I'm fine. 934 01:06:10,999 --> 01:06:12,467 Oh! 935 01:06:12,499 --> 01:06:14,468 Did you see that? 936 01:06:16,970 --> 01:06:18,472 Wow. 937 01:06:18,506 --> 01:06:21,743 Do you see the pain that you've caused? 938 01:06:21,776 --> 01:06:23,879 Huh? Let me ask you something. 939 01:06:23,912 --> 01:06:25,914 Was it worth it? 940 01:06:25,947 --> 01:06:28,784 Was it worth three of my boys? 941 01:06:30,218 --> 01:06:31,920 Yeah. 942 01:06:31,952 --> 01:06:34,889 You see that pretty girl right there? 943 01:06:34,923 --> 01:06:36,957 That's my daughter. 944 01:06:36,990 --> 01:06:38,893 She saved your life twice. 945 01:06:38,927 --> 01:06:41,829 Once, when I wanted to gut you. 946 01:06:41,863 --> 01:06:45,000 The second time, when you slit your own damn throat. 947 01:06:46,934 --> 01:06:50,505 And this is how you repay us? 948 01:06:50,537 --> 01:06:52,740 Huh. Wow. 949 01:06:52,773 --> 01:06:57,645 Oh, I have been wanting to do this 950 01:06:57,678 --> 01:07:00,615 for a real, real long time. 951 01:07:00,648 --> 01:07:01,950 Hey, wait! What are you doing? 952 01:07:01,983 --> 01:07:05,120 Oh, the only thing you can do with a wolf. 953 01:07:05,153 --> 01:07:06,855 She's patient zero. 954 01:07:06,887 --> 01:07:09,223 She's the only one we ever found. 955 01:07:09,256 --> 01:07:12,059 All my boys are dead because of her. 956 01:07:12,093 --> 01:07:15,897 It took me 15 years to find someone like her. 957 01:07:15,930 --> 01:07:18,800 I'm still trying to figure out if I can synthesize her genes. 958 01:07:18,832 --> 01:07:21,068 And I told you to stay out of the maze. 959 01:07:21,102 --> 01:07:22,704 Dad. 960 01:07:22,736 --> 01:07:25,005 What? 961 01:07:25,039 --> 01:07:29,678 Henry, Bernard... 962 01:07:29,711 --> 01:07:31,546 Jack. 963 01:07:31,579 --> 01:07:33,916 All dead because of her. 964 01:07:35,916 --> 01:07:39,787 You know, I never listen to myself. 965 01:07:39,820 --> 01:07:41,555 You know, people that have gut instincts, 966 01:07:41,588 --> 01:07:43,691 they listen to their guts... I never do that! 967 01:07:43,724 --> 01:07:47,228 No, I listened to your mother, and I listened to you. 968 01:07:47,262 --> 01:07:48,630 I did it! 969 01:07:48,662 --> 01:07:51,198 At what cost? 970 01:07:51,231 --> 01:07:53,934 Three of my boys? 971 01:07:53,968 --> 01:07:55,736 My wife? 972 01:07:55,769 --> 01:08:00,275 You think Jack cares that you did it? 973 01:08:00,307 --> 01:08:03,978 Huh? Three sons, a wife... lost. 974 01:08:18,625 --> 01:08:20,594 No, Jack. 975 01:08:20,628 --> 01:08:23,798 I'd give it all back just to get it back. 976 01:08:23,830 --> 01:08:25,833 I'd give it all back just to kiss your mama 977 01:08:25,866 --> 01:08:28,536 one more time, but I can't. 978 01:08:28,570 --> 01:08:30,906 I made sacrifices, too. 979 01:08:33,140 --> 01:08:34,910 Sacrifices! 980 01:08:37,879 --> 01:08:42,017 You call your mother a sacrifice?! 981 01:08:42,049 --> 01:08:44,719 Jack, a sacrifice!? 982 01:08:48,589 --> 01:08:50,324 I know where the bodies are buried. 983 01:08:50,357 --> 01:08:52,693 Do you? 984 01:08:52,727 --> 01:08:54,896 I go to bed every night thinking... 985 01:08:55,964 --> 01:08:58,733 ...I'm gonna hear that, and that's the sheriff 986 01:08:58,765 --> 01:09:00,634 with all the right questions. 987 01:09:00,668 --> 01:09:02,036 You go to bed that way? 988 01:09:02,070 --> 01:09:04,171 Huh?! 989 01:09:04,205 --> 01:09:09,778 And I will be damned if I'm gonna walk my hallway 990 01:09:09,811 --> 01:09:12,046 knowing she's still alive! 991 01:09:16,750 --> 01:09:19,687 Heavy is the head that wears the crown. 992 01:09:19,720 --> 01:09:21,589 If you wear a crown, 993 01:09:21,622 --> 01:09:25,259 it's because I put it there! 994 01:09:47,180 --> 01:09:48,782 Now clean it up. 995 01:10:06,401 --> 01:10:08,769 Don't ever disobey me again. 996 01:10:22,950 --> 01:10:26,254 Okay, here. Let me give you a sample. 997 01:10:26,286 --> 01:10:30,724 Well, as you can see, we are a well-oiled machine. 998 01:10:30,758 --> 01:10:32,994 Thousands of people visit the maze weekly. 999 01:10:38,433 --> 01:10:40,068 And that all help... 1000 01:10:44,304 --> 01:10:47,409 That all helps streamline production. 1001 01:10:47,442 --> 01:10:49,744 But our main goal is expansion. 1002 01:10:55,082 --> 01:10:58,018 Now, we have a small year-to-year growth rate, 1003 01:10:58,052 --> 01:11:01,723 but in order to grow exponentially, 1004 01:11:01,755 --> 01:11:04,959 we're gonna have to increase volume tenfold. 1005 01:11:13,101 --> 01:11:17,304 Now, now, as much as I would love to do that domestically, 1006 01:11:17,338 --> 01:11:20,175 that kind of increased volume would bring a lot of, uh... 1007 01:11:21,808 --> 01:11:23,410 ...unneeded attention. 1008 01:11:30,250 --> 01:11:31,919 So all the numbers I e-mailed you, 1009 01:11:31,952 --> 01:11:36,290 and as you can see, business is booming! 1010 01:11:43,464 --> 01:11:45,066 Booming! 1011 01:11:45,098 --> 01:11:48,235 So, what do you say? You wanna be part of the family? 1012 01:11:51,371 --> 01:11:53,240 Okay. 1013 01:14:16,116 --> 01:14:17,951 That's what the love of money does. 1014 01:14:28,047 --> 01:14:33,047 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.