Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:11,719
♪ ♪
2
00:00:16,091 --> 00:00:18,759
- Ruby.
- Mm?
3
00:00:18,853 --> 00:00:21,912
♪ ♪
4
00:00:21,930 --> 00:00:25,691
- Hi, sweet pea.
- Mel!
5
00:00:25,768 --> 00:00:27,842
Oh, it really is you.
6
00:00:27,862 --> 00:00:30,270
It really is me.
7
00:00:30,364 --> 00:00:33,348
Why did you sneak up
on me like that, old man?
8
00:00:33,425 --> 00:00:36,017
- You weren't expecting me?
- No.
9
00:00:36,037 --> 00:00:38,037
- Oh.
- But how did you get here?
10
00:00:38,113 --> 00:00:39,204
No clue.
11
00:00:39,431 --> 00:00:41,523
Suddenly, I was just walking
through the door.
12
00:00:41,600 --> 00:00:46,436
I assumed you had arranged it,
you know, island magic style.
13
00:00:46,438 --> 00:00:51,124
Roarke, she knows how much
I've been missing you.
14
00:00:51,277 --> 00:00:56,055
She said it was impossible,
but I guess she a found way.
15
00:00:56,131 --> 00:00:58,131
- I'm sorry I scared you, baby.
16
00:00:58,208 --> 00:01:00,617
- Just come here.
- Just want to feel you.
17
00:01:00,619 --> 00:01:02,803
Make sure you're real.
18
00:01:02,955 --> 00:01:10,127
♪ ♪
19
00:01:10,646 --> 00:01:13,906
Vanilla cream soda
as requested.
20
00:01:13,982 --> 00:01:15,649
I see you're enjoying
the chicken.
21
00:01:15,725 --> 00:01:18,985
This seasoning
is pure Chattanooga fire.
22
00:01:19,138 --> 00:01:20,746
Are you sure you're
not from the South?
23
00:01:20,897 --> 00:01:24,991
I have relatives from
South America, if that counts.
24
00:01:25,086 --> 00:01:27,086
Mm.
25
00:01:27,237 --> 00:01:29,663
Jasper Dawson,
where are your manners?
26
00:01:29,815 --> 00:01:33,317
Where I'm from, we say
that you are a man by birth,
27
00:01:33,319 --> 00:01:35,743
but you're a gentleman
by choice.
28
00:01:35,763 --> 00:01:39,323
- Thank you for having me.
- It's my absolute pleasure.
29
00:01:39,325 --> 00:01:42,993
So tell me, what can the island
do for you, Mr. Dawson?
30
00:01:43,011 --> 00:01:44,752
- Well, I'm stuck.
- You're stuck?
31
00:01:44,830 --> 00:01:45,846
I'm stuck, and I don't know
32
00:01:45,998 --> 00:01:47,831
how to get unstuck
or get out of here.
33
00:01:47,850 --> 00:01:49,349
- That sounds awful.
- It is.
34
00:01:49,426 --> 00:01:51,777
It's like waiting
for the bus that never comes.
35
00:01:51,928 --> 00:01:53,428
Okay, so talk to me
about your life
36
00:01:53,447 --> 00:01:56,281
before you arrived
at this awful stuck place.
37
00:01:56,433 --> 00:02:00,010
Well, I'm a simple boy
from Chattanooga, Tennessee,
38
00:02:00,012 --> 00:02:02,955
who always loved the arts.
39
00:02:03,031 --> 00:02:05,457
My aspirations led me to Miami,
40
00:02:05,534 --> 00:02:08,610
where I opened
my very own art gallery.
41
00:02:08,629 --> 00:02:10,295
Wow, that's wonderful.
42
00:02:10,372 --> 00:02:13,114
- Well, it was.
- You know, things change.
43
00:02:13,134 --> 00:02:17,302
And I had a really hard time
going with the change.
44
00:02:17,379 --> 00:02:20,030
Ms. Roarke,
do you know what an NFT is?
45
00:02:20,032 --> 00:02:22,290
Non-fungible token?
46
00:02:22,309 --> 00:02:25,886
Yeah, well, try hanging one
of those on your gallery wall.
47
00:02:26,038 --> 00:02:27,795
Will you excuse me
one second?
48
00:02:27,873 --> 00:02:28,889
I have something
to take care of.
49
00:02:29,041 --> 00:02:30,724
Take your time.
50
00:02:30,800 --> 00:02:36,137
♪ ♪
51
00:02:36,157 --> 00:02:39,733
- Oh, Elena!
- Oh, my gosh, oh!
52
00:02:39,851 --> 00:02:42,494
Thank you, thank you,
thank you.
53
00:02:42,646 --> 00:02:44,721
Mel, it's so nice
to see you again.
54
00:02:44,723 --> 00:02:46,314
Thank you.
55
00:02:46,333 --> 00:02:49,393
Looks like you've been taking
good care of my girl.
56
00:02:49,411 --> 00:02:50,560
I try.
57
00:02:50,562 --> 00:02:52,062
Actually, do you mind
if I steal her
58
00:02:52,064 --> 00:02:53,897
- for a few minutes?
- Oh, of course.
59
00:02:53,899 --> 00:02:55,507
I'll meet you
back at the suite, okay?
60
00:02:55,584 --> 00:02:57,009
Okay.
61
00:02:57,160 --> 00:02:58,493
Thank you again, Ms. Roarke.
62
00:02:58,512 --> 00:03:00,012
It's nothing, really.
63
00:03:00,163 --> 00:03:04,165
- All right.
- Bye.
64
00:03:04,167 --> 00:03:06,185
Let's go talk.
65
00:03:06,261 --> 00:03:08,245
You know, Elena,
I didn't even understand
66
00:03:08,263 --> 00:03:11,690
how much I was hurting
until I saw Mel.
67
00:03:11,841 --> 00:03:13,099
But you know what?
68
00:03:13,252 --> 00:03:15,343
You and your amazing
insight did.
69
00:03:15,362 --> 00:03:16,678
Okay, Ruby.
70
00:03:16,697 --> 00:03:19,364
And by the way, look,
I am so sorry I was late.
71
00:03:19,516 --> 00:03:20,607
Ruby, listen.
72
00:03:20,759 --> 00:03:22,850
But you know, since it was
your gift to us,
73
00:03:22,870 --> 00:03:24,519
I figured you'd understand.
74
00:03:24,596 --> 00:03:27,931
Ruby, do you know
what today is?
75
00:03:27,950 --> 00:03:30,116
Well, I mean, I could
say Monday,
76
00:03:30,269 --> 00:03:32,953
but I don't think that's
where you're going, is it?
77
00:03:33,071 --> 00:03:35,380
Today is Día de los Muertos.
78
00:03:35,532 --> 00:03:36,715
Day of the Dead?
79
00:03:36,866 --> 00:03:41,035
24 hours for those of us
still on Earth to pray
80
00:03:41,113 --> 00:03:43,889
and to remember our loved ones
who have died.
81
00:03:44,040 --> 00:03:46,391
We set up an altar,
82
00:03:46,468 --> 00:03:47,968
and then we fill it
with things they love
83
00:03:48,044 --> 00:03:50,120
so we can welcome
their spirits back.
84
00:03:50,138 --> 00:03:51,897
Why you telling me this?
85
00:03:51,974 --> 00:03:55,976
Because of Fantasy Island,
our loved ones,
86
00:03:56,128 --> 00:03:58,737
they return to us
as more than spirits.
87
00:03:58,814 --> 00:04:02,407
They can come in bodily form,
88
00:04:02,484 --> 00:04:04,910
just like they were in life.
89
00:04:05,061 --> 00:04:09,639
Ruby, I didn't bring Mel
to the island.
90
00:04:09,641 --> 00:04:12,809
You mean Mel is...
91
00:04:12,828 --> 00:04:15,979
I'm so sorry.
92
00:04:15,998 --> 00:04:19,741
Mm, no, obviously
Mel is still alive.
93
00:04:19,818 --> 00:04:21,001
He's not dead.
94
00:04:21,153 --> 00:04:22,652
Mel would know if he were dead.
95
00:04:22,671 --> 00:04:23,745
He might not,
96
00:04:23,764 --> 00:04:24,930
if it happened very recently
97
00:04:25,007 --> 00:04:27,432
and if he died peacefully.
98
00:04:27,584 --> 00:04:30,769
♪ ♪
99
00:04:30,846 --> 00:04:33,330
The kids...
100
00:04:33,423 --> 00:04:35,757
Elena, I can't be there
to comfort them.
101
00:04:35,834 --> 00:04:37,851
I know, I know.
102
00:04:38,003 --> 00:04:41,171
Mel, oh, God.
103
00:04:41,264 --> 00:04:44,357
How am I gonna tell him?
104
00:04:51,033 --> 00:04:58,297
♪ ♪
105
00:05:02,361 --> 00:05:04,027
Thank you for waiting,
Mr. Dawson.
106
00:05:04,046 --> 00:05:09,290
Ah, I swear the sun has
never felt this good before.
107
00:05:09,368 --> 00:05:11,551
Please, call me Jasper.
108
00:05:11,628 --> 00:05:14,128
So let's start
with the basics, Jasper.
109
00:05:14,206 --> 00:05:15,981
How did you die?
110
00:05:16,132 --> 00:05:18,041
Well, you know, doctors love
111
00:05:18,043 --> 00:05:20,301
to throw
their scary words around,
112
00:05:20,395 --> 00:05:24,381
like high cholesterol,
plaque, blockage.
113
00:05:24,399 --> 00:05:27,993
It's just all so unpleasant,
but maybe I should've listened.
114
00:05:28,220 --> 00:05:31,888
Whoops.
Now about getting me unstuck.
115
00:05:31,907 --> 00:05:36,226
It sounds as if
you are in purgatory.
116
00:05:36,244 --> 00:05:41,823
Wherever it is, it's lonely
and cold and boring as hell.
117
00:05:41,842 --> 00:05:45,235
I belong with the angels.
118
00:05:45,253 --> 00:05:47,512
My fantasy is to go to heaven,
Ms. Roarke.
119
00:05:47,589 --> 00:05:50,924
- Can you help me?
- You can help yourself.
120
00:05:51,000 --> 00:05:52,909
You're getting
a second chance, Jasper.
121
00:05:52,928 --> 00:05:54,094
Not a lot of people get that.
122
00:05:54,246 --> 00:05:56,930
You have 24 hours
to change your fate.
123
00:05:56,932 --> 00:05:59,082
Now, if you fail,
you could end up stuck
124
00:05:59,101 --> 00:06:02,752
wherever you are forever.
125
00:06:02,754 --> 00:06:04,771
You mean
in the bad place?
126
00:06:04,923 --> 00:06:06,848
I mean the bad place.
127
00:06:06,867 --> 00:06:09,326
The good news is
it's up to you.
128
00:06:11,763 --> 00:06:14,373
Welcome to Fantasy Island.
129
00:06:20,881 --> 00:06:22,697
- Hi.
- Hey.
130
00:06:22,774 --> 00:06:25,792
- I'm sorry I kept you waiting.
131
00:06:25,944 --> 00:06:27,944
- Now, what did Ms. Roarke say?
132
00:06:27,946 --> 00:06:30,280
A lot, a lot, actually.
133
00:06:30,282 --> 00:06:31,723
Now, did you ask how long
I get to stay?
134
00:06:31,800 --> 00:06:34,375
Because I--well, I need clothes
and swim trunks,
135
00:06:34,453 --> 00:06:35,452
and I think I forgot--
136
00:06:35,545 --> 00:06:37,896
Yeah, you're just here
for a day, Mel.
137
00:06:37,973 --> 00:06:40,065
- Oh, okay.
- Mm-hmm.
138
00:06:40,292 --> 00:06:42,884
Then I guess we'll have
to make the most of it.
139
00:06:42,903 --> 00:06:45,404
Let's enjoy every minute.
140
00:06:45,597 --> 00:06:49,390
♪ ♪
141
00:06:49,410 --> 00:06:51,076
You know what?
142
00:06:51,153 --> 00:06:54,471
That's exactly
what we should do.
143
00:06:54,473 --> 00:06:56,081
And I know a private spot
by the beach
144
00:06:56,158 --> 00:06:58,808
where you won't need trunks.
145
00:06:58,902 --> 00:07:00,902
Mm, lead the way.
146
00:07:02,238 --> 00:07:03,755
- Okay.
- Come on then.
147
00:07:03,907 --> 00:07:11,138
♪ ♪
148
00:07:12,007 --> 00:07:13,581
- Morning.
- Morning.
149
00:07:13,600 --> 00:07:15,750
I'm not used to
seeing you alone anymore.
150
00:07:15,769 --> 00:07:17,010
Ruby's with her husband.
151
00:07:17,162 --> 00:07:20,421
He arrived last night
at midnight.
152
00:07:20,499 --> 00:07:24,609
- Oh, sorry to hear that.
- I hope she's all right.
153
00:07:24,761 --> 00:07:25,852
Are we still on for later?
154
00:07:26,004 --> 00:07:27,779
Yeah, I'll see you
at my place in an hour.
155
00:07:27,931 --> 00:07:30,097
- Okay.
- Morning, sir.
156
00:07:30,117 --> 00:07:33,118
Ramon Abila, this
is your host, Elena Roarke.
157
00:07:33,269 --> 00:07:35,787
- More like my boss.
- I'm here to do a job.
158
00:07:35,939 --> 00:07:38,123
Mr. Abila is gonna paint
the gazebos for us.
159
00:07:38,200 --> 00:07:40,350
Of course, you should also
make time for yourself
160
00:07:40,368 --> 00:07:42,294
while you're on the island.
161
00:07:42,445 --> 00:07:44,370
♪ ♪
162
00:07:44,523 --> 00:07:48,191
- How did you hear about me?
- It was a referral, I believe.
163
00:07:48,193 --> 00:07:50,210
Yes, somebody that you
used to know in Miami.
164
00:07:50,286 --> 00:07:53,120
So do you paint other things
or just buildings?
165
00:07:53,140 --> 00:07:55,248
Nothing worth saving lately.
166
00:07:55,309 --> 00:07:56,958
I'm just trying
to make ends meet.
167
00:07:57,035 --> 00:07:58,125
I have a meeting
this morning,
168
00:07:58,203 --> 00:07:59,869
but Ash is gonna get
you settled.
169
00:07:59,888 --> 00:08:01,204
Then you can relax for a bit.
170
00:08:01,297 --> 00:08:03,464
We don't have to start
the job until later.
171
00:08:03,484 --> 00:08:04,966
Works for me.
172
00:08:05,043 --> 00:08:06,651
Welcome to Fantasy Island.
173
00:08:06,728 --> 00:08:10,563
♪ ♪
174
00:08:13,643 --> 00:08:19,247
♪ ♪
175
00:08:20,834 --> 00:08:23,043
Jasper?
176
00:08:24,746 --> 00:08:26,338
Ramon?
177
00:08:26,414 --> 00:08:27,747
You're supposed to be dead.
178
00:08:27,899 --> 00:08:31,918
Well, I am, usually.
179
00:08:31,995 --> 00:08:33,920
It's complicated,
180
00:08:33,997 --> 00:08:36,422
but I'm so tickled
to see you, Ramon.
181
00:08:36,575 --> 00:08:37,907
Is that right?
182
00:08:37,926 --> 00:08:40,001
'Cause I'm gonna kick your ass.
183
00:08:41,747 --> 00:08:43,688
♪ ♪
184
00:08:49,363 --> 00:08:51,029
Ramon, you're obviously
in a bit of a tizz.
185
00:08:51,222 --> 00:08:52,756
I saw the spreadsheets
on your computer.
186
00:08:52,774 --> 00:08:54,181
You cheated me!
187
00:08:54,259 --> 00:08:56,368
- That was a misunderstanding.
- I can explain.
188
00:08:56,444 --> 00:08:58,094
I should have known
that the guy who thought
189
00:08:58,113 --> 00:09:00,187
selling forged paintings
was a good idea
190
00:09:00,207 --> 00:09:02,690
was gonna turn around
and stab me in the back!
191
00:09:02,768 --> 00:09:05,544
♪ ♪
192
00:09:05,620 --> 00:09:06,936
I paid you!
193
00:09:06,955 --> 00:09:09,439
You made me think
that you cared about me,
194
00:09:09,457 --> 00:09:11,124
that you were helping me,
and then you turn around
195
00:09:11,276 --> 00:09:13,109
and lied about what you were
getting for my paintings!
196
00:09:13,128 --> 00:09:15,387
Your forgeries,
if you want to be technical.
197
00:09:15,538 --> 00:09:17,964
And you went through my files!
Those are private.
198
00:09:18,041 --> 00:09:20,725
- I thought you were dead.
- I am dead.
199
00:09:20,877 --> 00:09:23,469
You will be
once I get my hands on you.
200
00:09:23,622 --> 00:09:25,288
You're a liar.
201
00:09:25,381 --> 00:09:26,547
Oh! Oh.
202
00:09:26,567 --> 00:09:29,626
Where are you going?
203
00:09:29,628 --> 00:09:31,403
Come back here, liar!
204
00:09:33,890 --> 00:09:36,575
Hello. Oh!
205
00:09:36,726 --> 00:09:39,393
Running away?
206
00:09:39,471 --> 00:09:41,580
I have to go.
207
00:09:41,731 --> 00:09:44,583
We'll talk later, Ramon.
Toodles!
208
00:09:44,734 --> 00:09:47,143
♪ ♪
209
00:09:47,145 --> 00:09:48,753
What is Jasper doing here?
210
00:09:48,830 --> 00:09:50,589
He's supposed to be dead.
211
00:09:50,740 --> 00:09:52,239
Oh, he's dead.
212
00:09:52,317 --> 00:09:54,317
On Fantasy Island,
spirits can return
213
00:09:54,410 --> 00:09:56,986
in human form
on Día De Los Muertos.
214
00:09:57,005 --> 00:09:59,931
- That's crazy.
- Well...
215
00:10:00,008 --> 00:10:01,415
You called me for him
216
00:10:01,435 --> 00:10:02,842
because you want me
to forgive him or something?
217
00:10:02,994 --> 00:10:04,327
'Cause that's not happening.
218
00:10:04,329 --> 00:10:06,938
You're here for Jasper
and also for you, Ramon.
219
00:10:07,165 --> 00:10:09,524
Nobody ends up
on Fantasy Island by accident.
220
00:10:10,927 --> 00:10:12,685
I'm hearing a little pain
in your voice.
221
00:10:12,762 --> 00:10:15,030
Not pain.
222
00:10:16,358 --> 00:10:18,283
Anger.
223
00:10:18,434 --> 00:10:22,746
How did you meet Jasper?
224
00:10:26,534 --> 00:10:30,353
- My childhood was rough.
- Dad died.
225
00:10:30,446 --> 00:10:31,963
My mom had to work three jobs.
226
00:10:32,115 --> 00:10:34,207
To cope, when I was about 12,
227
00:10:34,283 --> 00:10:36,042
I started doing a lot
of graffiti art.
228
00:10:36,194 --> 00:10:38,862
One night, I was bombing
the side of a building,
229
00:10:38,864 --> 00:10:41,622
and Jasper ran out yelling.
230
00:10:41,642 --> 00:10:44,050
Turns out he was an art dealer,
231
00:10:44,202 --> 00:10:46,719
and it was his gallery
that I was bombing.
232
00:10:46,872 --> 00:10:48,462
And he liked your work.
233
00:10:49,983 --> 00:10:53,318
He looked out for me.
234
00:10:53,395 --> 00:10:57,656
He cared almost like a father.
235
00:10:57,732 --> 00:11:02,494
After he died,
I found out it was all a lie.
236
00:11:02,645 --> 00:11:04,220
He betrayed me.
237
00:11:04,239 --> 00:11:07,056
Maybe that's why
you're both here,
238
00:11:07,075 --> 00:11:10,669
so you can tell him
how you feel.
239
00:11:10,820 --> 00:11:14,764
- You know what?
- I'll pass.
240
00:11:14,766 --> 00:11:21,763
♪ ♪
241
00:11:27,078 --> 00:11:33,525
♪ ♪
242
00:11:34,361 --> 00:11:36,510
- I let myself in.
- Hope you don't mind.
243
00:11:36,530 --> 00:11:38,087
Not at all.
244
00:11:38,106 --> 00:11:39,847
Got the stuff
you told me to bring.
245
00:11:39,866 --> 00:11:41,408
Dani's favorites.
246
00:11:43,778 --> 00:11:47,021
Beer, salami with Swiss.
247
00:11:47,098 --> 00:11:48,540
I may have eaten
the other half.
248
00:11:51,953 --> 00:11:53,336
That time in Afghanistan.
249
00:11:55,198 --> 00:11:57,716
The calaca
to represent Dani.
250
00:11:57,792 --> 00:11:59,592
It's perfect.
251
00:12:02,130 --> 00:12:03,613
Look, thanks for doing this.
252
00:12:03,673 --> 00:12:04,556
There's some things
I need to say, and--
253
00:12:04,707 --> 00:12:07,308
You don't have
to explain, Javier.
254
00:12:07,969 --> 00:12:09,043
So what do I do?
255
00:12:09,062 --> 00:12:10,395
Well, the calaca
and the objects
256
00:12:10,546 --> 00:12:13,047
that you brought it
to represent the four elements,
257
00:12:13,124 --> 00:12:16,459
earth, air, spirit, and fire,
that's what's important.
258
00:12:16,478 --> 00:12:20,321
Now it can help
if you say a few words.
259
00:12:26,062 --> 00:12:28,580
Hey, buddy.
260
00:12:29,082 --> 00:12:31,583
Look, I'm sure
you're pissed at me.
261
00:12:31,659 --> 00:12:33,334
That's on me.
262
00:12:35,981 --> 00:12:38,314
You're my best friend.
263
00:12:38,333 --> 00:12:41,909
I hope that counts
for something.
264
00:12:44,931 --> 00:12:46,914
♪ ♪
265
00:12:46,933 --> 00:12:48,099
How was that?
266
00:12:48,176 --> 00:12:50,843
- Just right.
- Now you wait.
267
00:12:50,996 --> 00:12:54,347
♪ ♪
268
00:12:54,499 --> 00:12:56,182
How about you?
269
00:12:56,334 --> 00:12:58,184
Is there anybody
you bring back on this day?
270
00:12:58,261 --> 00:13:00,278
I honor my ancestors
every day.
271
00:13:00,429 --> 00:13:02,030
That's not what I asked.
272
00:13:03,266 --> 00:13:05,950
Well, there's someone
that I...
273
00:13:06,027 --> 00:13:07,844
that I think about
bringing back,
274
00:13:07,862 --> 00:13:09,770
my cousin Fernando.
275
00:13:09,790 --> 00:13:11,122
There are so many things to say
276
00:13:11,274 --> 00:13:13,541
I wouldn't even know
where to begin.
277
00:13:14,686 --> 00:13:15,960
You might as well try.
278
00:13:16,112 --> 00:13:18,021
That's what I finally decided.
279
00:13:18,023 --> 00:13:20,256
Can't just carry it with me.
280
00:13:21,284 --> 00:13:23,134
The burden's too heavy,
you know?
281
00:13:32,887 --> 00:13:34,312
Now, is it just me,
282
00:13:34,389 --> 00:13:37,557
or was this tattoo
a lot less when you got it?
283
00:13:37,633 --> 00:13:39,633
Oh, yeah, it grew.
284
00:13:39,653 --> 00:13:42,970
As soon you left,
it just kind of expanded.
285
00:13:43,048 --> 00:13:46,307
Don't ask me why,
'cause I don't know.
286
00:13:46,384 --> 00:13:48,568
Other than that, it's a sign
that I'm supposed to be here.
287
00:13:48,720 --> 00:13:50,553
Hmm. I like it.
288
00:13:50,555 --> 00:13:53,289
Hmm. Me too.
289
00:13:57,320 --> 00:13:58,986
Something you want
to tell me?
290
00:13:59,064 --> 00:14:00,654
No, nothing, nothing.
291
00:14:00,674 --> 00:14:03,424
Honey, I'm just happy
to be here with you.
292
00:14:04,752 --> 00:14:06,694
- Permission to float a theory?
293
00:14:06,696 --> 00:14:08,237
Permission granted.
294
00:14:08,256 --> 00:14:12,333
I think you met someone,
but you're afraid to tell me
295
00:14:12,410 --> 00:14:14,243
because you don't want
to hurt me.
296
00:14:14,262 --> 00:14:18,431
Well, three for imagination,
and zero for accuracy.
297
00:14:18,583 --> 00:14:21,250
♪ ♪
298
00:14:21,252 --> 00:14:23,086
- Was my coming here a mistake?
299
00:14:23,104 --> 00:14:25,104
- No!
- Mel, this is the best thing
300
00:14:25,181 --> 00:14:27,056
that's happened
since I've been here.
301
00:14:27,058 --> 00:14:29,683
- Permission to float a theory?
- Denied.
302
00:14:29,761 --> 00:14:32,019
Well, then I'll just say
whatever it is,
303
00:14:32,038 --> 00:14:36,374
or whoever it is, it's okay.
304
00:14:36,601 --> 00:14:38,543
Mel, you're dead.
305
00:14:38,620 --> 00:14:40,453
You died.
306
00:14:40,529 --> 00:14:42,547
I'm so sorry.
307
00:14:42,698 --> 00:14:44,273
Well, you're talking crazy.
308
00:14:44,292 --> 00:14:45,291
No, the reason
why you're here
309
00:14:45,443 --> 00:14:48,628
is because today
is Día de Los Muertos.
310
00:14:48,704 --> 00:14:51,464
But a dead man
can't feel the sun on his face
311
00:14:51,540 --> 00:14:52,557
or smell the ocean.
312
00:14:52,708 --> 00:14:55,042
I know, but here you can.
313
00:14:55,120 --> 00:14:58,229
And just for today.
314
00:14:58,381 --> 00:15:00,064
Honey, I called you here,
315
00:15:00,216 --> 00:15:01,715
and I didn't even know
I was doing it.
316
00:15:01,809 --> 00:15:04,310
No, Ruby, I am not dead!
317
00:15:04,462 --> 00:15:06,312
Honey, I should have
told you sooner,
318
00:15:06,464 --> 00:15:07,888
but I didn't know at first.
319
00:15:08,024 --> 00:15:10,742
No, no, I don't want to hear
any more of this foolishness.
320
00:15:11,560 --> 00:15:14,370
You know, maybe me coming here
really was a mistake.
321
00:15:15,657 --> 00:15:17,415
Mel!
322
00:15:17,566 --> 00:15:24,339
♪ ♪
323
00:15:24,907 --> 00:15:27,074
Oh, come on!
324
00:15:28,595 --> 00:15:29,819
Let's go!
325
00:15:29,837 --> 00:15:31,821
♪ ♪
326
00:15:31,839 --> 00:15:34,432
Go, go, go!
327
00:15:34,509 --> 00:15:36,159
Ahh! Oh, uh...
328
00:15:36,161 --> 00:15:39,437
This is not the highway
to heaven.
329
00:15:39,588 --> 00:15:40,980
Come with me, please.
330
00:15:45,019 --> 00:15:46,169
I'd love
to dig a little deeper
331
00:15:46,187 --> 00:15:48,446
into this
"get Jasper into heaven" plan
332
00:15:48,523 --> 00:15:51,841
because I feel that hellfire
is licking at my heels.
333
00:15:51,859 --> 00:15:53,176
Oh, the plan is simple.
334
00:15:53,194 --> 00:15:56,955
You figure out why you're stuck
so you can fix it.
335
00:15:57,031 --> 00:16:01,033
Cool, yeah,
but what about Ramon?
336
00:16:01,186 --> 00:16:03,019
He didn't seem
that thrilled to see me.
337
00:16:03,021 --> 00:16:05,688
- Okay, let's talk inside.
- Okay.
338
00:16:05,690 --> 00:16:08,949
So what do you think?
339
00:16:08,969 --> 00:16:10,860
- Oh, no.
- What?
340
00:16:10,862 --> 00:16:12,878
No, no, no, no.
341
00:16:12,973 --> 00:16:18,718
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no!
342
00:16:18,812 --> 00:16:21,554
Oh, dang it all!
343
00:16:21,706 --> 00:16:22,814
What's wrong, Jasper?
344
00:16:22,890 --> 00:16:25,799
Isn't this your gallery,
your--your baby?
345
00:16:25,819 --> 00:16:27,819
This is my purgatory!
346
00:16:27,970 --> 00:16:29,895
I was stuck in here
since I died,
347
00:16:30,048 --> 00:16:33,825
in some timeless void
staring at blank walls.
348
00:16:33,901 --> 00:16:35,384
This is a lovely space.
349
00:16:35,403 --> 00:16:37,328
I mean, I agree with you,
it's a little bare, but--
350
00:16:37,555 --> 00:16:38,329
Oh!
351
00:16:38,406 --> 00:16:41,240
There, that's much better.
352
00:16:41,334 --> 00:16:43,484
Shall we take a spin
around the room?
353
00:16:43,503 --> 00:16:44,961
Yeah.
354
00:16:46,655 --> 00:16:51,250
I can't stand this newfangled,
self-indulgent so-called art.
355
00:16:51,327 --> 00:16:53,919
I mean, what do you feel
when you see this?
356
00:16:54,072 --> 00:16:58,349
I feel bad for your roommate
Maxwell Reid.
357
00:16:58,426 --> 00:17:02,854
You know, that's the key
to your first apartment, 1988.
358
00:17:02,930 --> 00:17:04,188
And then you ran out,
359
00:17:04,265 --> 00:17:06,357
and Maxwell had to pay
all of your back rent.
360
00:17:06,434 --> 00:17:09,935
Well, I was saving money
to rent a gallery space.
361
00:17:10,088 --> 00:17:13,272
Put every penny I made
towards that.
362
00:17:13,349 --> 00:17:16,701
Oh, sweet ride, Jasper.
363
00:17:16,778 --> 00:17:18,761
Her name was Sally.
364
00:17:18,763 --> 00:17:20,429
Oh, my, Jasper.
365
00:17:20,431 --> 00:17:23,266
You totaled Sally, and then
you gave her a cheap paint job
366
00:17:23,284 --> 00:17:26,193
and sold her
to an unsuspecting neighbor.
367
00:17:26,212 --> 00:17:28,028
Who was cheating on his wife
368
00:17:28,122 --> 00:17:30,364
with the bag girl
at the Piggly Wiggly.
369
00:17:30,383 --> 00:17:32,383
I don't feel bad
about that one.
370
00:17:32,460 --> 00:17:34,126
No, sir, I do not.
371
00:17:34,279 --> 00:17:36,262
You know what? Let's move on.
372
00:17:37,832 --> 00:17:41,208
Doesn't look familiar,
so shall we?
373
00:17:41,286 --> 00:17:45,121
That is the first painting
that Ramon forged for you.
374
00:17:45,123 --> 00:17:46,880
A heads up before you speak.
375
00:17:46,900 --> 00:17:48,140
The road to hell
376
00:17:48,293 --> 00:17:50,126
is not actually paved
with good intentions.
377
00:17:50,144 --> 00:17:52,478
In reality,
it's paved with lies.
378
00:17:52,572 --> 00:17:54,721
Fine, it's Ramon's.
379
00:17:54,799 --> 00:17:57,817
♪ ♪
380
00:17:57,893 --> 00:17:59,560
He's so talented.
381
00:17:59,637 --> 00:18:01,637
Even as a kid,
I could see that in him.
382
00:18:01,656 --> 00:18:03,730
And teaching a young man
to use his talent
383
00:18:03,808 --> 00:18:04,990
to cheat others,
384
00:18:05,085 --> 00:18:07,159
that's an interesting way
to mentor, you know?
385
00:18:07,253 --> 00:18:08,811
We were just gonna
do it once,
386
00:18:08,830 --> 00:18:10,813
and then it went so well.
387
00:18:10,906 --> 00:18:12,590
I knew that I could sell more
and more and more.
388
00:18:12,741 --> 00:18:15,484
And it's not like
I didn't give Ramon a cut.
389
00:18:15,486 --> 00:18:16,743
But you told him
you sold them
390
00:18:16,763 --> 00:18:19,580
for less than half
of the actual price, Jasper.
391
00:18:19,657 --> 00:18:21,006
I needed the money.
392
00:18:21,159 --> 00:18:23,434
Galleries are a money pit,
Ms. Roarke.
393
00:18:23,586 --> 00:18:24,844
And what about Ramon?
394
00:18:24,996 --> 00:18:26,587
He was making money
as an artist.
395
00:18:26,606 --> 00:18:30,608
Yes, forgeries, but that's
better than most artists do.
396
00:18:30,759 --> 00:18:32,926
Jasper, Ramon trusted you.
397
00:18:33,004 --> 00:18:36,505
♪ ♪
398
00:18:36,599 --> 00:18:38,174
Why can't I move?
399
00:18:38,267 --> 00:18:40,860
You spent a lifetime cutting
corners, shading the truth,
400
00:18:41,012 --> 00:18:42,269
using people
to get what you wanted,
401
00:18:42,347 --> 00:18:44,771
and you see, the island
didn't bring back Maxwell
402
00:18:44,791 --> 00:18:45,939
or your cheating neighbor.
403
00:18:45,959 --> 00:18:47,683
The island brought back Ramon.
404
00:18:47,702 --> 00:18:50,962
Who hates my guts
worse than anyone.
405
00:18:51,113 --> 00:18:53,356
So how is that fair?
406
00:18:53,358 --> 00:18:58,527
Oh, no,
I'm in H-E-double hockey--ahh!
407
00:18:59,822 --> 00:19:02,181
Oh...
408
00:19:05,052 --> 00:19:07,979
Okay, Ramon,
take your best shot.
409
00:19:15,229 --> 00:19:17,971
Oh, come on, Ramon.
You're not a house painter.
410
00:19:18,049 --> 00:19:19,640
You are an artist.
411
00:19:19,717 --> 00:19:23,402
I'm sorry I lied to you,
but I've seen the light.
412
00:19:23,479 --> 00:19:26,555
And I wasn't all bad.
I taught you art history.
413
00:19:26,574 --> 00:19:28,908
I taught you how
to tie a bow tie.
414
00:19:29,060 --> 00:19:31,243
I looked up to you.
415
00:19:31,320 --> 00:19:33,337
You could have
nurtured my talent.
416
00:19:33,489 --> 00:19:34,988
Instead, you took advantage
of it, and then you died,
417
00:19:35,066 --> 00:19:37,233
and you left me with nothing.
418
00:19:37,251 --> 00:19:39,177
That's why I'm a house painter.
419
00:19:39,253 --> 00:19:41,846
So now I can apologize,
and we can move on.
420
00:19:41,997 --> 00:19:43,181
Why would I do that?
421
00:19:43,332 --> 00:19:46,017
Because you're a good kid
with a good heart.
422
00:19:46,093 --> 00:19:48,761
And, Ramon,
I will be in purgatory
423
00:19:48,879 --> 00:19:52,097
for the rest of time,
or even worse, the bad place.
424
00:19:52,174 --> 00:19:53,749
I get it.
425
00:19:53,751 --> 00:19:55,342
Just like you held my future
in your hands for so long,
426
00:19:55,361 --> 00:19:58,345
now I hold
your eternal future in mine.
427
00:19:58,364 --> 00:20:00,990
Yeah, that about sums it up.
428
00:20:01,868 --> 00:20:04,427
- It looks like you're screwed.
429
00:20:04,445 --> 00:20:06,853
Oh, Ramon.
430
00:20:06,931 --> 00:20:13,953
♪ ♪
431
00:20:14,047 --> 00:20:15,546
The flowers you asked for.
432
00:20:15,698 --> 00:20:17,273
Beautiful, Segundo.
433
00:20:17,275 --> 00:20:18,549
But I don't like this.
434
00:20:18,701 --> 00:20:19,942
I need to help him.
435
00:20:22,447 --> 00:20:25,130
Fernando's spirit
is too troubled.
436
00:20:25,283 --> 00:20:26,724
- Well, I think maybe it's time
437
00:20:26,875 --> 00:20:28,059
to lay down the burden,
Segundo.
438
00:20:28,135 --> 00:20:32,788
- Well, that I agree with.
- Elena, I'm sorry.
439
00:20:32,807 --> 00:20:34,214
- Yeah?
- Have you seen Mel?
440
00:20:34,234 --> 00:20:36,883
I told him that he was dead.
Now I can't find him.
441
00:20:36,903 --> 00:20:39,645
What happens
if I can't find him?
442
00:20:39,797 --> 00:20:42,406
What?
What did that look mean?
443
00:20:42,483 --> 00:20:45,301
With people that refuse
to accept that they have died,
444
00:20:45,303 --> 00:20:48,562
sometimes they get--
they get very angry.
445
00:20:48,581 --> 00:20:50,063
And lost.
446
00:20:50,083 --> 00:20:54,085
Okay, then what happens
after angry and lost?
447
00:20:54,161 --> 00:20:56,495
- Just give him a little time.
- He'll come around.
448
00:20:56,647 --> 00:20:58,238
Elena, I'm so scared.
449
00:20:58,316 --> 00:21:01,908
- Don't worry, okay?
- Don't.
450
00:21:04,822 --> 00:21:07,006
She's crazy.
451
00:21:07,158 --> 00:21:10,434
I can't be dead.
It doesn't make any damn sense.
452
00:21:10,661 --> 00:21:13,920
Yoo-hoo!
453
00:21:13,940 --> 00:21:16,682
I'm talking to you!
454
00:21:16,834 --> 00:21:19,259
Can you hear me?
455
00:21:19,353 --> 00:21:22,688
I'm talking to you!
456
00:21:22,765 --> 00:21:25,007
Hello?
457
00:21:25,009 --> 00:21:26,951
- Oh, my goodness!
- Hey!
458
00:21:27,028 --> 00:21:30,012
- Where'd you come from?
- That's a long story.
459
00:21:30,031 --> 00:21:33,291
I was home, and now I'm here,
460
00:21:33,367 --> 00:21:37,853
and, well, you know, it all
kind of goes a little blank
461
00:21:37,872 --> 00:21:40,131
in the middle of there,
I'm sorry.
462
00:21:40,282 --> 00:21:42,358
- Well, never mind.
- I'm Jasper.
463
00:21:42,376 --> 00:21:45,210
- Oh, Mel.
- I'm in a fight with my wife.
464
00:21:45,287 --> 00:21:47,046
Well, I'm in a fight
with God.
465
00:21:47,198 --> 00:21:48,789
But she's giving me
the silent treatment.
466
00:21:48,808 --> 00:21:49,974
Is that right?
467
00:21:50,125 --> 00:21:51,976
So tell me, Mel,
what do you do
468
00:21:52,053 --> 00:21:53,886
when you're at odds
with the Mrs.?
469
00:21:53,962 --> 00:21:57,706
Oh, I hit some golf balls,
cool off.
470
00:21:57,708 --> 00:22:01,560
And there are my clubs,
because of course.
471
00:22:01,712 --> 00:22:04,655
- Well, there you go.
- Don't mind if I do.
472
00:22:07,493 --> 00:22:10,386
Oops.
473
00:22:10,388 --> 00:22:13,998
♪ ♪
474
00:22:26,587 --> 00:22:30,589
♪ ♪
475
00:22:32,577 --> 00:22:35,077
Well, if you had to bring me
back from the dead,
476
00:22:35,096 --> 00:22:37,596
well done on the view.
477
00:22:37,748 --> 00:22:41,250
- So damn good to see you.
- Wait, I need to know.
478
00:22:41,343 --> 00:22:43,176
This gonna get all mushy
and stuff?
479
00:22:43,254 --> 00:22:46,088
- Yeah, it's possible.
- Mm-hmm.
480
00:22:46,181 --> 00:22:48,107
Well, then we're
gonna need beer.
481
00:22:48,201 --> 00:22:49,200
Dani--
482
00:22:49,351 --> 00:22:53,520
Mm, beer first,
mushy talk later.
483
00:22:53,598 --> 00:22:55,021
Okay.
484
00:22:55,041 --> 00:22:58,267
- Good to see you, you big sap.
485
00:22:58,269 --> 00:23:00,544
Thanks for coming.
486
00:23:07,035 --> 00:23:08,611
Plays all sorts
of sports, right?
487
00:23:11,115 --> 00:23:13,799
- Oh, no!
- Mm-hmm.
488
00:23:13,951 --> 00:23:16,285
Oh, she cut off
all her gorgeous hair.
489
00:23:16,287 --> 00:23:18,896
She said it bugged her
on the volleyball court, so...
490
00:23:18,973 --> 00:23:22,808
Oh, she looks happy.
491
00:23:22,960 --> 00:23:25,236
She misses you, but she is.
492
00:23:25,387 --> 00:23:31,409
And look who is obsessed
with fishing.
493
00:23:31,560 --> 00:23:34,769
Oh, that's my girl.
494
00:23:37,975 --> 00:23:39,642
♪ ♪
495
00:23:39,660 --> 00:23:43,254
And the new wife?
496
00:23:43,330 --> 00:23:45,071
Come on.
497
00:23:45,149 --> 00:23:47,149
It's been six years
since I died.
498
00:23:47,151 --> 00:23:49,334
Mike better have a new wife.
499
00:23:49,487 --> 00:23:52,821
♪ ♪
500
00:23:52,823 --> 00:23:55,933
Debra, she's a teacher,
501
00:23:56,084 --> 00:23:57,768
apparently really
into bird watching.
502
00:23:57,845 --> 00:24:00,587
♪ ♪
503
00:24:00,665 --> 00:24:02,231
You okay?
504
00:24:04,610 --> 00:24:06,760
Do they laugh a lot?
505
00:24:06,779 --> 00:24:08,446
- Mm-hmm.
- Yeah?
506
00:24:08,597 --> 00:24:11,640
And the kids like her?
507
00:24:11,676 --> 00:24:14,618
- Mm-hmm.
- Okay.
508
00:24:14,695 --> 00:24:17,513
Good for him.
509
00:24:17,515 --> 00:24:19,165
Mm.
510
00:24:21,702 --> 00:24:23,368
Now it's your turn.
511
00:24:23,445 --> 00:24:26,613
- To marry your husband?
- I told you he's taken.
512
00:24:26,632 --> 00:24:30,784
No, move on from the past,
find peace.
513
00:24:30,861 --> 00:24:33,712
♪ ♪
514
00:24:33,789 --> 00:24:35,121
That's why I asked you
to come.
515
00:24:35,141 --> 00:24:38,809
- Dani, if--
- Don't ask me to forgive you.
516
00:24:38,961 --> 00:24:41,795
I won't do it.
517
00:24:41,797 --> 00:24:45,057
♪ ♪
518
00:24:45,133 --> 00:24:48,819
You have nothing
to be forgiven for, Javi.
519
00:24:48,896 --> 00:24:51,805
♪ ♪
520
00:24:51,824 --> 00:24:53,549
Don't you get it?
521
00:24:53,551 --> 00:24:57,569
The only person here
not at peace is you.
522
00:24:57,722 --> 00:24:59,054
♪ ♪
523
00:24:59,073 --> 00:25:00,981
♪ Please, as you are ♪
524
00:25:01,000 --> 00:25:05,410
♪ That's good enough by far ♪
525
00:25:05,487 --> 00:25:09,489
♪ ♪
526
00:25:12,570 --> 00:25:15,571
♪ ♪
527
00:25:15,589 --> 00:25:18,516
Fernando.
528
00:25:18,667 --> 00:25:21,760
Please, cousin.
529
00:25:21,912 --> 00:25:23,020
I want to talk.
530
00:25:23,171 --> 00:25:25,005
Let me help you, Fernando.
531
00:25:25,082 --> 00:25:27,340
Come on, Fernando, come on.
532
00:25:27,360 --> 00:25:30,510
Come on.
533
00:25:30,588 --> 00:25:33,756
I don't set out
to do wrong, Mel.
534
00:25:33,774 --> 00:25:36,108
Wrong just seems to find me.
535
00:25:36,184 --> 00:25:39,703
I think it's because
I'm so dang charming.
536
00:25:39,930 --> 00:25:41,354
People just want
to give me things,
537
00:25:41,432 --> 00:25:43,023
and I took advantage of that.
538
00:25:43,100 --> 00:25:44,933
Well, that's no excuse
for being an ass.
539
00:25:44,952 --> 00:25:46,952
I guess
it doesn't matter now.
540
00:25:47,029 --> 00:25:49,772
I've lost Ramon forever.
541
00:25:49,774 --> 00:25:51,456
He hates me.
542
00:25:51,609 --> 00:25:53,942
I'm gonna go to hell
in a hand basket
543
00:25:54,003 --> 00:25:56,053
without the hand basket.
544
00:25:56,130 --> 00:25:58,088
Do you know that your eyes
545
00:25:58,240 --> 00:26:00,874
well up a little bit
every time you say his name?
546
00:26:00,893 --> 00:26:02,393
Allergies.
547
00:26:02,469 --> 00:26:04,970
Oh, same thing happens to me
when I talk about my son,
548
00:26:05,047 --> 00:26:07,289
especially when things
aren't right between us.
549
00:26:07,308 --> 00:26:09,141
You know it's all
a big crutch, Mel.
550
00:26:09,217 --> 00:26:12,052
The smile,
the delightful turn of phrase--
551
00:26:12,071 --> 00:26:14,146
just tools
to hide the little boy
552
00:26:14,222 --> 00:26:16,056
who was ignored
on the playground.
553
00:26:16,133 --> 00:26:18,224
Maybe it's time
that little boy grows up.
554
00:26:18,302 --> 00:26:20,894
I always wanted
to evolve into a better man.
555
00:26:20,913 --> 00:26:22,971
I really did,
but time slips away.
556
00:26:22,990 --> 00:26:26,125
Now, it's too late.
Dead is dead.
557
00:26:27,494 --> 00:26:30,646
Well, things work a little
differently around here.
558
00:26:30,664 --> 00:26:32,906
Here's what I know.
559
00:26:32,925 --> 00:26:35,834
The island wouldn't
set you up to fail.
560
00:26:35,911 --> 00:26:37,911
Don't give up on Ramon.
561
00:26:37,930 --> 00:26:40,155
Do you think
he really might forgive me?
562
00:26:40,157 --> 00:26:44,343
Well, I think fathers
mess up a lot.
563
00:26:44,495 --> 00:26:46,178
"I'm sorry" goes a long way.
564
00:26:46,330 --> 00:26:50,349
You made it sound simple
admitting that you did wrong.
565
00:26:50,501 --> 00:26:54,945
♪ ♪
566
00:26:55,097 --> 00:26:56,280
Do you know when I get
567
00:26:56,282 --> 00:26:58,357
the absolute maddest
at my wife?
568
00:26:58,433 --> 00:26:59,858
Tell me.
569
00:27:00,010 --> 00:27:03,436
It's when I know
that she's right,
570
00:27:03,456 --> 00:27:06,957
like I'm starting to think
that she is right now.
571
00:27:08,794 --> 00:27:13,705
Well, I've got some apologizing
to do right now, in fact.
572
00:27:13,782 --> 00:27:16,041
♪ ♪
573
00:27:16,193 --> 00:27:18,952
I hope to see you
on the other side, Jasper.
574
00:27:19,029 --> 00:27:21,788
Well, I wouldn't count on it.
575
00:27:21,807 --> 00:27:26,644
♪ ♪
576
00:27:26,795 --> 00:27:30,555
- Hey.
- Hey.
577
00:27:30,632 --> 00:27:31,798
I'm sorry.
578
00:27:31,817 --> 00:27:33,651
Oh, forgive him!
579
00:27:33,727 --> 00:27:36,970
He's sweet, and he is so wise.
580
00:27:36,989 --> 00:27:39,564
And I didn't mean to scare
you running off like that.
581
00:27:39,641 --> 00:27:41,158
I'm sorry too.
582
00:27:41,309 --> 00:27:42,901
I should have found
a better way to tell you.
583
00:27:42,903 --> 00:27:46,405
Well, I don't think there's
a lot of good ways to say it.
584
00:27:46,481 --> 00:27:53,379
♪ ♪
585
00:28:05,259 --> 00:28:08,744
- Oh, you're here.
- Thank God.
586
00:28:08,762 --> 00:28:10,262
I was hoping you'd come.
587
00:28:10,414 --> 00:28:12,080
Do you know
what you have to do?
588
00:28:12,082 --> 00:28:15,317
I do, but Ms. Roarke,
I need your help.
589
00:28:20,700 --> 00:28:22,424
What is this?
590
00:28:22,426 --> 00:28:24,259
Jasper's final exhibition
591
00:28:24,261 --> 00:28:28,205
featuring a very talented
young artist.
592
00:28:28,282 --> 00:28:31,024
- You have a gift.
- I don't understand.
593
00:28:31,026 --> 00:28:34,603
This is everything I've done
since I was a kid,
594
00:28:34,621 --> 00:28:36,029
but I threw it all out.
595
00:28:36,106 --> 00:28:39,107
I never thought
it was good enough.
596
00:28:39,126 --> 00:28:42,886
And I pulled every last piece
out of the trash.
597
00:28:42,963 --> 00:28:44,780
I'll leave you two to talk.
598
00:28:44,782 --> 00:28:48,208
♪ ♪
599
00:28:48,227 --> 00:28:49,375
Why?
600
00:28:49,395 --> 00:28:54,047
- Because I believe in you.
- I always did.
601
00:28:54,066 --> 00:28:58,026
And I knew that someday
you would want these.
602
00:28:59,797 --> 00:29:02,965
I love you like a son.
603
00:29:02,983 --> 00:29:07,636
You trusted me,
and I messed up.
604
00:29:07,638 --> 00:29:09,062
♪ ♪
605
00:29:09,081 --> 00:29:12,082
No excuses, just a message.
606
00:29:12,159 --> 00:29:14,643
You have a gift.
607
00:29:14,645 --> 00:29:17,087
Do not waste it.
608
00:29:17,239 --> 00:29:18,422
♪ ♪
609
00:29:18,573 --> 00:29:21,650
If you'll excuse me,
I have a date with destiny.
610
00:29:21,652 --> 00:29:28,557
♪ ♪
611
00:29:29,693 --> 00:29:31,918
I'm really dead.
612
00:29:32,012 --> 00:29:34,513
- You really are.
- How?
613
00:29:34,589 --> 00:29:38,258
I don't know, but Elena says
she thinks it was peaceful.
614
00:29:38,335 --> 00:29:40,168
You know,
it's gonna be hard on the kids
615
00:29:40,170 --> 00:29:43,947
losing both of us
the same year.
616
00:29:44,024 --> 00:29:45,949
You're such a good man, Mel,
617
00:29:46,026 --> 00:29:48,026
always thinking
of other people.
618
00:29:48,103 --> 00:29:50,621
Oh, I'm scared, Ruby.
619
00:29:50,697 --> 00:29:53,624
What's gonna happen to me
at midnight, you know?
620
00:29:53,700 --> 00:29:54,866
Where will I go?
621
00:29:55,019 --> 00:29:56,868
Honey, I don't know.
622
00:29:56,945 --> 00:29:59,630
Wherever it is, I should have
been there waiting for you.
623
00:29:59,781 --> 00:30:04,209
No, you're exactly where
you're supposed to be.
624
00:30:04,361 --> 00:30:07,529
Can I make a confession?
625
00:30:07,548 --> 00:30:10,032
I miss us being us.
626
00:30:10,050 --> 00:30:11,809
I like those old people
with the creaky knees.
627
00:30:14,462 --> 00:30:17,539
- It's crazy, huh?
- Crazy beautiful.
628
00:30:17,558 --> 00:30:18,816
Yeah.
629
00:30:18,892 --> 00:30:21,043
You know, we've got
a lot to be proud of.
630
00:30:21,061 --> 00:30:23,636
- Mm.
- Best kids in the world.
631
00:30:23,656 --> 00:30:25,989
Yeah, cutest grandkids.
632
00:30:26,099 --> 00:30:28,233
You know, that's 'cause
they all look just like me.
633
00:30:28,385 --> 00:30:30,476
What?
634
00:30:30,554 --> 00:30:32,645
You...
635
00:30:39,321 --> 00:30:40,245
♪ ♪
636
00:30:40,397 --> 00:30:45,158
- Damn, we're old.
- As the hills.
637
00:30:45,235 --> 00:30:48,661
But I had a good life.
I mean, a really good life.
638
00:30:48,663 --> 00:30:49,847
The best.
639
00:30:50,074 --> 00:30:52,332
I bet your funeral
was standing room only.
640
00:30:52,409 --> 00:30:53,425
Well, yours was.
641
00:30:53,519 --> 00:30:55,594
I told the kids
that I scattered your ashes
642
00:30:55,746 --> 00:30:58,747
during the trip, but we had
one hell of a homegoing.
643
00:30:58,807 --> 00:31:01,449
I bet you did!
644
00:31:01,451 --> 00:31:03,602
- So many memories, you and me.
645
00:31:03,696 --> 00:31:05,178
You remember when MJ smashed
646
00:31:05,197 --> 00:31:09,015
Ellie's birthday cake
in her face?
647
00:31:09,093 --> 00:31:11,109
We thought she'd be so mad,
648
00:31:11,186 --> 00:31:14,687
but she licked it off,
just as calm as can be.
649
00:31:14,765 --> 00:31:17,933
Yeah, she took after you,
that's why.
650
00:31:17,951 --> 00:31:22,170
♪ ♪
651
00:31:26,276 --> 00:31:28,886
Thanks for the slideshow
and for keeping up
652
00:31:28,962 --> 00:31:31,296
with my crazy family
after all these years.
653
00:31:31,373 --> 00:31:34,299
- Hey, Dani...
- Oh, I already told you.
654
00:31:34,376 --> 00:31:37,895
No, listen,
I need to say this, okay?
655
00:31:38,046 --> 00:31:41,047
I'm sorry that you died
and I didn't.
656
00:31:41,066 --> 00:31:44,793
I'm sorry I died too.
657
00:31:44,811 --> 00:31:47,646
But I'm not sorry you didn't.
658
00:31:47,722 --> 00:31:50,407
Look, if you want
to do something for me,
659
00:31:50,558 --> 00:31:52,317
Javi, do this.
660
00:31:52,469 --> 00:31:56,246
Live, fall in love,
make mistakes.
661
00:31:56,473 --> 00:31:59,249
If you want to tell stories
about me at my kids' wedding,
662
00:31:59,326 --> 00:32:03,828
that would be great,
but this is your life.
663
00:32:03,981 --> 00:32:07,332
Live it like crazy for me.
664
00:32:07,409 --> 00:32:10,652
♪ ♪
665
00:32:10,671 --> 00:32:13,838
See you on the other side.
666
00:32:13,915 --> 00:32:15,415
See you.
667
00:32:15,434 --> 00:32:22,314
♪ ♪
668
00:32:37,957 --> 00:32:39,748
I'm never gonna
wear a bow tie.
669
00:32:42,294 --> 00:32:46,688
But at least you'll know
how to tie one.
670
00:32:46,690 --> 00:32:48,632
You came.
671
00:32:48,709 --> 00:32:55,714
♪ ♪
672
00:32:55,866 --> 00:32:59,476
- What time is it?
- It's 11:58.
673
00:32:59,627 --> 00:33:01,311
But no one's counting.
674
00:33:01,388 --> 00:33:03,963
♪ ♪
675
00:33:03,983 --> 00:33:06,208
It wasn't just
about the money.
676
00:33:06,210 --> 00:33:08,226
I mean, it was definitely
about the money,
677
00:33:08,303 --> 00:33:11,488
but I was also mad at you
for dying.
678
00:33:11,565 --> 00:33:16,051
Well, I was mad at me, too,
for dying and the money.
679
00:33:16,069 --> 00:33:19,237
You were like a father
to me, Jasper.
680
00:33:19,389 --> 00:33:22,907
Not father of the year maybe,
but it still counts.
681
00:33:23,060 --> 00:33:25,168
♪ ♪
682
00:33:25,320 --> 00:33:30,749
Does this mean
that you forgive me?
683
00:33:30,901 --> 00:33:32,509
I forgive you.
684
00:33:32,586 --> 00:33:34,753
Thank you.
685
00:33:34,829 --> 00:33:42,019
♪ ♪
686
00:33:42,855 --> 00:33:45,188
Will you stay with me?
687
00:33:46,266 --> 00:33:48,750
I'm not going anywhere.
688
00:33:48,752 --> 00:33:55,991
♪ ♪
689
00:33:58,095 --> 00:33:59,852
You know what this means?
690
00:33:59,930 --> 00:34:02,447
- What?
- It's official now.
691
00:34:02,524 --> 00:34:03,707
Since I'm dead,
692
00:34:03,858 --> 00:34:05,784
we are no longer married,
693
00:34:05,860 --> 00:34:07,285
and you have no excuse
694
00:34:07,362 --> 00:34:09,120
not to go forward
and live your life.
695
00:34:09,197 --> 00:34:12,031
That's a little bit scary.
696
00:34:12,051 --> 00:34:16,444
It's time to shed the cocoon
and turn into a butterfly.
697
00:34:16,463 --> 00:34:18,630
♪ ♪
698
00:34:18,782 --> 00:34:21,224
- So what's her name?
- Who?
699
00:34:21,301 --> 00:34:24,619
The woman you so obviously
aren't telling me about.
700
00:34:24,638 --> 00:34:26,788
Gina.
701
00:34:26,790 --> 00:34:28,565
♪ ♪
702
00:34:28,716 --> 00:34:32,736
When I come back next year,
introduce me.
703
00:34:34,798 --> 00:34:36,907
Longer than a lifetime.
704
00:34:36,983 --> 00:34:40,410
And more than all the world.
705
00:34:40,562 --> 00:34:43,729
I love you, Mel.
706
00:34:43,731 --> 00:34:50,295
♪ ♪
707
00:34:52,666 --> 00:34:54,174
Are you afraid?
708
00:34:55,427 --> 00:34:56,593
Not anymore.
709
00:34:56,744 --> 00:35:03,725
♪ ♪
710
00:35:30,871 --> 00:35:33,296
Fernando!
711
00:35:33,448 --> 00:35:35,298
Let me help you, Fernando!
712
00:35:41,882 --> 00:35:48,145
♪ ♪
713
00:35:54,728 --> 00:35:57,379
♪ ♪
714
00:35:57,397 --> 00:35:59,047
Morning.
715
00:35:59,065 --> 00:36:01,158
I came with pastries.
716
00:36:04,830 --> 00:36:06,646
What happened to you?
717
00:36:06,723 --> 00:36:08,147
- Oh this?
- Nothing.
718
00:36:08,167 --> 00:36:11,226
Uh-huh, and you being here,
that's nothing, too, right?
719
00:36:11,244 --> 00:36:12,744
Well, after
the Day of the Dead,
720
00:36:12,896 --> 00:36:15,488
I wanted to spend time
with the living.
721
00:36:15,490 --> 00:36:18,157
For my ofrenda,
you have tres leches cake.
722
00:36:18,177 --> 00:36:20,568
I got you some orejas
and a few buñuelos.
723
00:36:20,662 --> 00:36:22,921
You brought me
day-old dead people bread?
724
00:36:23,073 --> 00:36:26,090
- Mm-hmm, yeah.
- I'll take it.
725
00:36:26,167 --> 00:36:28,685
So did your friend come?
726
00:36:28,762 --> 00:36:30,002
Yeah.
727
00:36:30,080 --> 00:36:32,189
And did you say
what you needed to say?
728
00:36:32,265 --> 00:36:35,275
Not exactly, but she said
what I needed to hear.
729
00:36:37,863 --> 00:36:40,104
How did she die?
730
00:36:42,034 --> 00:36:43,942
It was Christmas Eve.
731
00:36:44,018 --> 00:36:45,944
We were in a city called
Lashkar Gah.
732
00:36:46,020 --> 00:36:47,478
It's a Taliban stronghold.
733
00:36:47,630 --> 00:36:50,690
And I'd been struggling
with a bad case of CMI.
734
00:36:50,767 --> 00:36:52,116
What is CMI?
735
00:36:52,193 --> 00:36:53,952
Chronic multi-symptom
illness,
736
00:36:54,028 --> 00:36:56,213
a grab bag of all of these fun,
737
00:36:56,289 --> 00:36:58,215
medically unexplained
chronic symptoms.
738
00:36:58,291 --> 00:37:00,533
And I was scheduled
to the fly that morning,
739
00:37:00,610 --> 00:37:03,035
but I had the worst headache
of my life.
740
00:37:03,113 --> 00:37:05,055
I could barely stand up,
741
00:37:05,131 --> 00:37:09,375
so Dani offered
to take my place.
742
00:37:09,394 --> 00:37:13,212
And on the way to the airfield,
the vehicle that she was in
743
00:37:13,232 --> 00:37:17,883
that I was supposed to be in
ran over an IED.
744
00:37:17,961 --> 00:37:19,127
I'm so sorry.
745
00:37:19,129 --> 00:37:21,463
So I came home
and she didn't,
746
00:37:21,481 --> 00:37:23,481
all because she wanted
to let me sleep off a headache.
747
00:37:23,558 --> 00:37:25,891
You would have done
the same exact thing for her.
748
00:37:25,911 --> 00:37:27,911
- Now we'll never know.
- I do know.
749
00:37:27,988 --> 00:37:31,414
And I can assure you
she does too.
750
00:37:31,566 --> 00:37:33,733
♪ ♪
751
00:37:38,999 --> 00:37:42,408
I want to take you out
on a date,
752
00:37:42,486 --> 00:37:46,838
kiss you goodnight,
or good morning, or both.
753
00:37:46,914 --> 00:37:53,603
♪ ♪
754
00:37:53,755 --> 00:37:57,165
I gotta get the plane ready.
755
00:37:57,167 --> 00:37:59,851
Oh, um...
756
00:38:00,003 --> 00:38:04,172
♪ ♪
757
00:38:04,190 --> 00:38:05,356
Okay.
758
00:38:05,509 --> 00:38:06,691
♪ I need a mouthto sing this song ♪
759
00:38:06,843 --> 00:38:10,603
♪ And I need my fingers to strum along ♪
760
00:38:10,605 --> 00:38:12,104
Have a safe flight.
761
00:38:12,124 --> 00:38:14,699
♪ Sleep until noonand warm me in winter ♪
762
00:38:14,776 --> 00:38:18,444
How are you?
763
00:38:18,522 --> 00:38:20,630
You know what?
764
00:38:20,707 --> 00:38:22,615
I'll be fine.
765
00:38:22,634 --> 00:38:28,120
♪ ♪
766
00:38:28,198 --> 00:38:30,882
I didn't finish
painting the gazebo.
767
00:38:31,034 --> 00:38:32,642
Somehow, the gazebo
will be all right.
768
00:38:34,146 --> 00:38:35,703
By the way,
I sent some photos of your work
769
00:38:35,722 --> 00:38:37,147
to an art gallery in New York,
770
00:38:37,298 --> 00:38:39,316
and they'd like
to do a studio visit
771
00:38:39,467 --> 00:38:41,634
and select some
of your pieces to show.
772
00:38:41,711 --> 00:38:43,378
Really?
773
00:38:43,396 --> 00:38:45,638
I think it's time for you
to do as Jasper said:
774
00:38:45,657 --> 00:38:48,216
believe in yourself.
775
00:38:48,234 --> 00:38:51,328
- Thank you.
- Of course.
776
00:38:51,479 --> 00:38:58,359
♪ ♪
777
00:38:59,729 --> 00:39:02,730
I'm guessing you don't feel
like being alone either.
778
00:39:02,749 --> 00:39:05,842
- Want dinner?
- Crab mofongo?
779
00:39:05,993 --> 00:39:08,661
I can make that happen.
780
00:39:08,680 --> 00:39:10,405
♪ ♪
781
00:39:10,423 --> 00:39:15,593
♪ Oh, carry me on,oh, carry me through ♪
782
00:39:15,745 --> 00:39:17,687
Okay.
783
00:39:17,764 --> 00:39:19,004
This looks beautiful.
784
00:39:19,082 --> 00:39:21,841
- Thank you.
- Mm-hmm.
785
00:39:21,918 --> 00:39:24,009
- Oh, is that your great uncle?
786
00:39:24,029 --> 00:39:26,921
- It is.
- Wasn't he dashing?
787
00:39:26,940 --> 00:39:29,532
Wow, very handsome.
788
00:39:31,036 --> 00:39:33,853
Oh, Elena, you got a note here.
789
00:39:33,930 --> 00:39:35,947
From who?
790
00:39:36,023 --> 00:39:38,023
- Well, I don't know.
- Let's see.
791
00:39:38,101 --> 00:39:40,602
It says it's from Tio.
792
00:39:41,195 --> 00:39:43,046
Oh, wait a minute.
Is that him?
793
00:39:43,197 --> 00:39:45,048
- Let me just read it for you.
- No, no, it's okay.
794
00:39:45,199 --> 00:39:48,610
"My dearest Elena,
my apologies for missing you.
795
00:39:48,612 --> 00:39:51,036
"I had a lovely talk
with Segundo.
796
00:39:51,056 --> 00:39:53,372
"Sounds as if you're doing
a wonderful job.
797
00:39:53,450 --> 00:39:54,949
"You should be proud,
798
00:39:54,951 --> 00:39:59,044
and I'm so pleased to hear you
finally accepted a right hand."
799
00:39:59,064 --> 00:40:02,790
Oh, that's me.
He's talking about me--okay.
800
00:40:02,809 --> 00:40:04,809
"No one should do this job
alone.
801
00:40:04,886 --> 00:40:06,236
"One word of caution:
802
00:40:06,387 --> 00:40:08,312
"I know you love
your cousin Fernando,
803
00:40:08,389 --> 00:40:09,572
"but leave him be, child.
804
00:40:09,724 --> 00:40:11,056
"He's not ready.
805
00:40:11,134 --> 00:40:12,800
"Hope to see you next year.
806
00:40:12,819 --> 00:40:16,329
With love and respect, Tio."
807
00:40:18,232 --> 00:40:20,158
- I can't believe I missed him.
808
00:40:20,234 --> 00:40:22,902
Elena, who's this cousin
he's talking about?
809
00:40:22,979 --> 00:40:24,921
♪ ♪
810
00:40:24,998 --> 00:40:28,149
I told you that I tried
to say no to this position,
811
00:40:28,151 --> 00:40:33,913
but I didn't tell you
that I did say no.
812
00:40:33,932 --> 00:40:37,325
I was so in love with James.
I was engaged.
813
00:40:37,327 --> 00:40:40,252
I...
814
00:40:40,330 --> 00:40:45,191
so my cousin Fernando,
he stepped in.
815
00:40:46,670 --> 00:40:48,319
And the island wasn't happy.
816
00:40:49,764 --> 00:40:51,322
It didn't end well.
817
00:40:52,525 --> 00:40:55,160
Fernando, he blames me.
818
00:40:55,937 --> 00:40:57,770
I blame me too.
819
00:40:57,789 --> 00:41:00,123
Elena.
820
00:41:00,200 --> 00:41:02,183
- It's okay.
- You know what?
821
00:41:02,185 --> 00:41:04,043
That's a conversation
for another day.
822
00:41:05,355 --> 00:41:08,614
I will tell you
about my uncle's right hand.
823
00:41:08,633 --> 00:41:11,025
He went by Tattoo.
824
00:41:11,044 --> 00:41:13,211
- He had the same tattoo as me?
- Yes, he did.
825
00:41:13,287 --> 00:41:15,788
- Oh.
- And they were inseparable.
826
00:41:15,807 --> 00:41:17,882
- Just like us.
- I suppose so.
827
00:41:20,127 --> 00:41:21,811
You want to talk about Mel?
828
00:41:21,846 --> 00:41:25,899
Yes, but not tonight.
829
00:41:27,301 --> 00:41:30,895
Why don't you tell me
a little more about Tattoo?
830
00:41:31,881 --> 00:41:35,066
He took the arrival
of the plane very seriously.
831
00:41:35,218 --> 00:41:39,162
- Oh.
- He'd ring this gigantic bell.
832
00:41:39,239 --> 00:41:40,663
- Really?
- Yes.
833
00:41:40,890 --> 00:41:41,664
That's cute.
834
00:41:41,816 --> 00:41:43,315
Everybody loved him.
835
00:41:43,393 --> 00:41:46,419
He would always say, "The plane, the plane!"
836
00:41:52,919 --> 00:42:00,141
♪ ♪
63639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.