Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:38,000 --> 00:00:40,100
CARRASCOS DE SHAOLIN
1
00:03:31,616 --> 00:03:33,899
Andem...
2
00:03:40,643 --> 00:03:42,098
Depressa...
3
00:03:56,400 --> 00:03:58,201
Xiaohu, vamos l�
4
00:04:26,010 --> 00:04:29,999
Irm�o Hong...
5
00:04:30,107 --> 00:04:31,076
Irm�o Tong
6
00:04:31,182 --> 00:04:33,017
Como � que ele � o �nico
quem poderia sair?
7
00:04:35,835 --> 00:04:36,592
Irm�o
8
00:04:36,702 --> 00:04:37,873
Irm�o Hong, nosso mestre...
9
00:04:37,985 --> 00:04:40,756
Nosso mestre vai ficar bem, vamos l�
10
00:04:41,423 --> 00:04:45,093
Irm�o Hong, nosso mestre foi morto pelo
Mestre Sobrancelhas Brancas
11
00:04:46,179 --> 00:04:47,492
Mestre
12
00:04:47,602 --> 00:04:48,607
Irm�o Hong
13
00:04:50,623 --> 00:04:51,723
Irm�o Hong
14
00:04:54,301 --> 00:04:56,279
N�o v�, voc� ser� morto
15
00:04:57,982 --> 00:04:59,674
Embora os soldados Qing tenham queimado
o Templo de Shaolin
16
00:04:59,786 --> 00:05:01,371
... mas muitos de n�s fugiram
17
00:05:01,486 --> 00:05:03,109
Podemos pensar em um plano de retorno mais tarde
18
00:05:03,639 --> 00:05:08,185
Irm�o Hong, quando h� vontade,
existe um jeito
19
00:05:15,615 --> 00:05:18,668
Vamos, irm�o Hong
20
00:05:22,210 --> 00:05:23,487
Vamos
21
00:05:37,381 --> 00:05:38,552
� uma emboscada
22
00:05:39,809 --> 00:05:40,151
Corra
23
00:05:40,260 --> 00:05:41,230
Irm�o
24
00:05:41,961 --> 00:05:43,169
Depressa... Corra
25
00:05:43,281 --> 00:05:45,079
Onde est� o irm�o Fang Shiyu?
26
00:05:45,190 --> 00:05:46,845
Ele...
27
00:05:48,211 --> 00:05:49,523
Irm�o
28
00:06:01,054 --> 00:06:02,331
Cuidado, todo mundo
29
00:06:05,776 --> 00:06:07,431
Irm�o Hong, estamos cercados
30
00:06:07,858 --> 00:06:11,361
Voc� � o nosso melhor lutador,
tire-os daqui
31
00:06:11,468 --> 00:06:13,267
Irm�o Tong, voc�...
32
00:06:13,377 --> 00:06:17,639
Eu... Irm�o Hong
33
00:06:17,751 --> 00:06:21,288
Eu confio em voc� para vingar o nosso mestre
34
00:06:22,782 --> 00:06:24,097
V�
35
00:06:24,520 --> 00:06:25,170
Vamos cobrar isso
36
00:06:25,283 --> 00:06:26,454
V�
37
00:06:35,038 --> 00:06:36,007
Corra
38
00:06:41,182 --> 00:06:42,602
N�o os deixe correr
39
00:06:45,797 --> 00:06:47,040
R�pido
40
00:06:50,380 --> 00:06:52,452
Xiaohu, vamos nos separar e seguir para o sul
41
00:07:14,227 --> 00:07:15,506
Entregue-se
42
00:07:16,727 --> 00:07:17,792
Andando
43
00:07:17,907 --> 00:07:20,013
Devemos captur�-los vivos
44
00:07:33,355 --> 00:07:35,011
Voc� � Hong Xiguan?
45
00:07:36,200 --> 00:07:38,698
D� uma boa olhada, sou Tong Qianjin
46
00:07:38,804 --> 00:07:42,306
Tong Qianjin, capture-o,
ele � �til tamb�m
47
00:07:42,413 --> 00:07:43,419
Sim
48
00:08:32,088 --> 00:08:35,341
Her�i Shaolin, n�o h� porque resistir
49
00:08:35,697 --> 00:08:37,497
Seu traidor
50
00:09:40,264 --> 00:09:41,329
Vossa Excel�ncia...
51
00:09:42,103 --> 00:09:44,174
Mate ele
52
00:09:44,497 --> 00:09:45,739
Arqueiros
53
00:09:52,691 --> 00:09:56,844
Vossa Excel�ncia...
54
00:09:59,529 --> 00:10:00,913
Atire
55
00:10:32,749 --> 00:10:34,240
Ele...
56
00:10:43,751 --> 00:10:46,663
Ele � um verdadeiro her�i
57
00:11:13,016 --> 00:11:14,328
Bom dia Vossa Alteza
58
00:11:43,631 --> 00:11:46,577
Mestre, o Tribunal est� muito satisfeito conosco
59
00:11:46,686 --> 00:11:48,829
Queime o templo de Shaolin
60
00:11:49,775 --> 00:11:54,628
Mas Tong Qianjin era muito bom sozinho
61
00:11:54,740 --> 00:11:59,000
Muitos fugiram, incluindo Hong Xiguan
62
00:12:00,363 --> 00:12:01,392
N�s...
63
00:12:01,508 --> 00:12:07,295
Como governador, voc� � respons�vel
por 2 condados
64
00:12:07,410 --> 00:12:12,299
Sim, estou dizendo isso
se eu n�o aguentar...
65
00:12:16,190 --> 00:12:19,102
Mestre Zhishan foi morto por mim
66
00:12:20,288 --> 00:12:21,908
N�o � grande coisa
67
00:12:22,649 --> 00:12:24,932
Os apoiadores de Shaolin devem saber sobre isso
68
00:12:25,043 --> 00:12:28,404
o poder das minhas habilidades de prote��o corporal
69
00:12:29,765 --> 00:12:32,463
Apenas fa�a seu trabalho corretamente
70
00:12:32,575 --> 00:12:37,499
Tenho certeza que voc� ser� promovido pelo Tribunal
71
00:12:37,609 --> 00:12:39,159
Obrigado por sua li��o, mestre
72
00:12:54,410 --> 00:12:55,475
''Fronteira de Guangzhou''
73
00:12:55,590 --> 00:12:57,010
''Apresentando: Hist�ria de Yue Fei''
74
00:13:00,866 --> 00:13:02,937
Qin Kuai, seu traidor
75
00:13:03,052 --> 00:13:05,301
Voc� colaborou com os T�rtaros
76
00:13:05,414 --> 00:13:09,533
Trabalhou como lacaio do inimigo
77
00:13:09,649 --> 00:13:12,110
Voc� � desumano, matando seu pr�prio povo
78
00:13:16,661 --> 00:13:18,151
Capturem-no!
79
00:13:19,159 --> 00:13:20,508
Voc� pode me matar hoje
80
00:13:20,617 --> 00:13:22,902
Mas voc� n�o pode matar todos os nossos guerreiros
81
00:13:23,013 --> 00:13:24,078
Decapitem-no!
82
00:13:28,671 --> 00:13:30,056
Voc�s s�o todos traidores. Prendam-nos
83
00:13:30,164 --> 00:13:31,405
Sim
84
00:13:51,963 --> 00:13:53,064
Vamos nos separar
85
00:14:23,516 --> 00:14:24,689
Voc� est� bem?
86
00:14:25,462 --> 00:14:27,816
Onde est� o nosso irm�o Hong?
87
00:14:27,925 --> 00:14:29,274
Qual irm�o Hong?
88
00:14:29,799 --> 00:14:32,499
Ele est� no Barco Vermelho
89
00:14:32,820 --> 00:14:34,346
Por que voc� ainda est� no tom da �pera?
90
00:14:35,110 --> 00:14:37,088
Do que voc� est� rindo?
91
00:14:37,194 --> 00:14:38,744
Tudo bem...
92
00:14:38,859 --> 00:14:39,829
Nos leve at� ele
93
00:14:39,936 --> 00:14:41,461
Vamos
94
00:14:47,607 --> 00:14:49,585
Durante a cat�strofe de Shaolin
95
00:14:49,691 --> 00:14:53,394
Mestre Zhishan se sacrificou
96
00:14:53,507 --> 00:14:56,419
E muitos de nossos irm�os tamb�m
97
00:14:56,528 --> 00:14:59,095
Tais como o irm�o Tong Qianjin
98
00:14:59,200 --> 00:15:00,822
N�s devemos nos vingar
99
00:15:01,458 --> 00:15:03,564
Irm�o Hong, veja isto
100
00:15:03,679 --> 00:15:05,657
N�o afunde o barco
101
00:15:08,817 --> 00:15:10,094
Pare de brincar
102
00:15:10,482 --> 00:15:11,868
Sim...
103
00:15:16,279 --> 00:15:19,263
Muitos de n�s fugimos
104
00:15:19,369 --> 00:15:22,031
Alguns foram para o norte, para a capital
105
00:15:22,146 --> 00:15:23,638
E viemos aqui para a prov�ncia de Guangdong
106
00:15:23,743 --> 00:15:25,884
Este Barco Vermelho ser� o nosso ponto de encontro
107
00:15:25,999 --> 00:15:29,148
Voc�s todos v�o em diferentes Barcos Vermelhos
108
00:15:29,263 --> 00:15:35,406
Esteja ciente dos lacaios do Qing
109
00:15:35,511 --> 00:15:40,814
Devemos tentar o nosso melhor para derrubar esta
110
00:15:40,926 --> 00:15:42,062
... regra tir�nica
111
00:15:42,175 --> 00:15:43,796
Sim
112
00:15:45,298 --> 00:15:47,442
N�o se re�nam...
113
00:15:47,556 --> 00:15:49,603
a menos que seja urgente
114
00:15:50,090 --> 00:15:52,446
Espalhem-se por todo o pa�s
115
00:15:53,179 --> 00:15:56,125
O Tribunal Qing pode eliminar alguns de n�s
116
00:15:56,234 --> 00:15:59,323
Mas nem todos n�s
117
00:16:00,191 --> 00:16:02,817
Mesmo estando no barco
118
00:16:02,932 --> 00:16:05,702
Mas devemos continuar praticando
119
00:16:05,815 --> 00:16:07,648
N�o deixe suas artes marciais enferrujarem
120
00:16:07,757 --> 00:16:08,858
Sim
121
00:16:09,841 --> 00:16:11,048
V� agora
122
00:16:11,160 --> 00:16:13,231
V�
123
00:16:14,283 --> 00:16:15,219
Lembre-se de praticar
124
00:16:15,326 --> 00:16:16,852
N�s vamos
125
00:16:16,958 --> 00:16:18,094
Estarei esperando por voc�
126
00:16:20,254 --> 00:16:21,497
Adeus
127
00:16:21,818 --> 00:16:22,883
Aguente
128
00:16:24,004 --> 00:16:25,873
Xiaohu, voc�...
129
00:16:26,400 --> 00:16:28,576
Irm�o Hong, n�o vamos embora...
130
00:16:28,690 --> 00:16:31,221
sem voc�
131
00:16:36,951 --> 00:16:41,354
Os Barcos Vermelhos eram uma forte unidade militar
132
00:16:41,464 --> 00:16:46,210
organizado pelo Shaolin
contra o tir�nico
133
00:16:46,324 --> 00:16:48,395
Regime da Manch�ria
134
00:16:48,510 --> 00:16:51,873
Eles desempenharam pap�is fundamentais
em v�rias revoltas
135
00:16:51,983 --> 00:16:56,078
Estudantes Shaolin que fugiram para Guangdong
136
00:16:56,183 --> 00:16:59,543
... posou como trupes teatrais e,
137
00:16:59,654 --> 00:17:01,702
viajou em Barcos Vermelhos...
138
00:17:01,806 --> 00:17:05,166
para cobrir suas atividades terrestres e mar�timas.
139
00:17:31,450 --> 00:17:33,462
Bom
140
00:17:33,845 --> 00:17:37,551
O Barco Vermelho est� aqui.
Bom, haver� shows
141
00:17:45,786 --> 00:17:48,841
O Barco Vermelho continua nos seguindo,
Tio Fang
142
00:17:51,513 --> 00:17:55,017
Ei, temos um bom show para voc� hoje
143
00:18:03,004 --> 00:18:05,431
Mostre a eles o que temos
144
00:18:16,298 --> 00:18:18,370
Vamos Yongchun
145
00:18:18,486 --> 00:18:20,284
N�o, eu vou esperar por ele
146
00:18:25,255 --> 00:18:28,582
Temos um bom show hoje � noite
147
00:18:28,692 --> 00:18:30,668
General Yue matando os soldados Jin
148
00:18:30,774 --> 00:18:33,270
... e T�rtaros
149
00:18:33,377 --> 00:18:36,077
N�o perca
150
00:18:36,189 --> 00:18:38,508
Eles s�o todos verdadeiros especialistas em Kung Fu
151
00:18:38,618 --> 00:18:41,708
Dentro e fora do palco
152
00:18:53,650 --> 00:18:55,200
Esse � o Kung Fu do Red Boat?
153
00:18:55,315 --> 00:18:57,257
Nada demais
154
00:18:57,642 --> 00:18:58,919
Pare
155
00:19:00,384 --> 00:19:03,154
Com licen�a senhorita. O que voc� disse?
156
00:19:03,994 --> 00:19:07,839
Eu disse que n�o h� grande coisa no
seu Kung Fu
157
00:19:09,306 --> 00:19:11,588
N�o o pratique aqui, saia
158
00:19:11,943 --> 00:19:14,226
Levem-a embora
159
00:19:14,337 --> 00:19:15,367
Sim
160
00:19:19,024 --> 00:19:20,230
Tio Fang
161
00:19:49,989 --> 00:19:51,787
Postura fant�stica
162
00:19:52,938 --> 00:19:54,950
N�o me importo de pegar mais um pouco
163
00:19:55,404 --> 00:19:56,410
N�o tenha tanta certeza
164
00:20:01,548 --> 00:20:02,897
Boxe Estilo Tigre
165
00:20:09,739 --> 00:20:11,288
Boxe Estilo Ave
166
00:20:24,458 --> 00:20:25,878
� o bastante...
167
00:20:27,130 --> 00:20:30,114
Minha sobrinha � grosseira, por favor, perdoe-a
168
00:20:30,221 --> 00:20:30,871
Muito impressionante
169
00:20:30,984 --> 00:20:31,812
De modo nenhum
170
00:20:31,921 --> 00:20:32,678
Voc�s dois s�o...
171
00:20:32,788 --> 00:20:34,314
artistas de rua
172
00:20:34,419 --> 00:20:35,519
Yongchun
173
00:20:36,643 --> 00:20:37,920
N�s tamb�m
174
00:20:38,447 --> 00:20:42,223
Por favor, desculpe a impulsividade dos meus homens
175
00:20:43,445 --> 00:20:46,497
eu gostaria de convidar voc�
para o barco para conversar
176
00:20:47,123 --> 00:20:50,378
Irm�o Hong, esta menina � mal-humorada
177
00:20:50,492 --> 00:20:52,017
Eu n�o acho que � uma boa ideia
178
00:20:53,721 --> 00:20:55,625
Tio Fang, Hong...
179
00:20:55,733 --> 00:20:59,093
Hong Xiguan
180
00:21:39,228 --> 00:21:40,542
Trabalha mais r�pido
181
00:21:47,976 --> 00:21:50,152
O que � isso, Xiaohu?
182
00:21:50,266 --> 00:21:52,101
Tio Fang, olha
183
00:22:03,840 --> 00:22:05,496
Tio Fang, eu acho
184
00:22:05,609 --> 00:22:08,555
devemos come�ar a preparar o casamento
185
00:22:08,664 --> 00:22:09,731
Nos �ltimos meses
186
00:22:09,845 --> 00:22:13,762
Aqueles dois passaram algum tempo juntos
187
00:22:13,871 --> 00:22:17,162
Se eles continuarem assim
188
00:22:18,800 --> 00:22:21,393
O Kung Fu do irm�o Hong ficar� enferrujado
189
00:22:24,701 --> 00:22:26,809
A senhorita Fang vai esquecer
seu Estilo Boxe Ave
190
00:22:27,236 --> 00:22:28,064
Concorda?
191
00:22:28,173 --> 00:22:30,113
Sim
192
00:22:30,220 --> 00:22:31,805
Tio Fang, voc�...
193
00:22:31,920 --> 00:22:35,140
Xiaohu, o que voc� disse?
194
00:22:36,503 --> 00:22:39,096
Eu disse
195
00:22:39,211 --> 00:22:42,193
todos devemos abord�-la como a Senhora Hong
196
00:22:45,981 --> 00:22:47,152
Pare com isso
197
00:22:49,242 --> 00:22:53,196
Tudo bem, ent�o... Senhora Hong
198
00:22:56,672 --> 00:23:00,825
Senhora Hong
199
00:23:00,940 --> 00:23:03,119
Voc� est� corando como uma noiva
200
00:23:23,747 --> 00:23:25,061
Acenda os fogos de artif�cio
201
00:23:31,871 --> 00:23:34,745
Pare de encarar. Feche a porta, Ah Mei
202
00:23:34,855 --> 00:23:36,276
Depressa, feche a porta
203
00:23:44,020 --> 00:23:48,388
Calma, o noivo
204
00:23:48,498 --> 00:23:50,296
Cad� a noiva?
205
00:23:50,406 --> 00:23:51,991
A noiva...
206
00:23:52,107 --> 00:23:56,959
Voc� deveria mostrar a ela agora
207
00:23:58,355 --> 00:24:01,196
N�o h� necessidade. Vou traz�-la para voc�
208
00:24:10,992 --> 00:24:13,559
Acenda os fogos de artif�cio
209
00:24:21,231 --> 00:24:23,622
Boa
210
00:24:23,731 --> 00:24:26,913
Este � o seu grande dia
211
00:24:27,027 --> 00:24:29,277
Voc� n�o pode ser violento comigo
212
00:24:36,262 --> 00:24:37,575
A noiva...
213
00:24:37,685 --> 00:24:39,518
ignore-o, Yongchun
214
00:24:40,810 --> 00:24:42,679
Saia
215
00:24:42,788 --> 00:24:44,894
N�o � a hora
para invadir a c�mara nupcial ainda
216
00:24:45,182 --> 00:24:46,426
O que voc� est� tentando fazer?
217
00:24:47,023 --> 00:24:48,608
Muito feroz
218
00:24:48,932 --> 00:24:52,886
Eu n�o tenho coragem
219
00:24:52,993 --> 00:24:55,797
Concordo que n�o tenho medo da Senhora Hong,
mas eu sou...
220
00:24:55,908 --> 00:24:56,736
Com medo do irm�o Hong, certo?
221
00:24:56,845 --> 00:24:58,302
Absolutamente
222
00:24:58,409 --> 00:25:00,207
Irm�o Hu, irm�o Hong, o noivo
223
00:25:00,318 --> 00:25:01,808
n�o vai nos bater
224
00:25:01,914 --> 00:25:04,022
Tenho certeza que ele n�o vai se importar
225
00:25:04,310 --> 00:25:08,950
Xiaohu, voc� est� errado
226
00:25:09,066 --> 00:25:10,556
Mas se voc� sair da linha...
227
00:25:11,113 --> 00:25:14,582
Irm�o Hong, voc� se lembra disso
228
00:25:14,690 --> 00:25:18,227
Senhora Hong disse alguma vez que nossas habilidades de Kung Fu
229
00:25:18,333 --> 00:25:19,988
... n�o s�o grande coisa?
230
00:25:24,477 --> 00:25:25,896
N�o tem import�ncia
231
00:25:26,004 --> 00:25:28,774
� sua noite de n�pcias hoje � noite
232
00:25:29,163 --> 00:25:30,334
Eu acho que voc� deveria ser...
233
00:25:30,447 --> 00:25:34,117
uma esposa submissa ao irm�o Hong
234
00:25:34,232 --> 00:25:35,201
Absurdo
235
00:25:35,307 --> 00:25:37,971
Estou falando serio
236
00:25:38,086 --> 00:25:43,149
Se voc� apertar os joelhos com muita for�a
237
00:25:43,256 --> 00:25:45,091
Ent�o...
238
00:25:46,103 --> 00:25:47,309
Yongchun
239
00:25:49,991 --> 00:25:51,647
Xiaohu, voc� est� saindo da linha
240
00:25:51,761 --> 00:25:53,311
Irm�o Hong, s� estou brincando
241
00:25:53,427 --> 00:25:55,083
N�o se preocupe
242
00:25:55,511 --> 00:25:56,824
estou falando serio
243
00:25:56,934 --> 00:25:58,803
Voc� n�o pode fazer isso...
244
00:26:00,161 --> 00:26:01,961
Yongchun, pare com isso
245
00:26:02,835 --> 00:26:04,976
Saia, � hora dos ritos
246
00:26:05,542 --> 00:26:10,288
Saia
247
00:26:11,547 --> 00:26:12,720
obrigado
248
00:26:12,833 --> 00:26:13,969
Adeus
249
00:26:15,886 --> 00:26:18,241
Adeus
250
00:26:23,523 --> 00:26:26,223
Vamos invadir a c�mara nupcial?
251
00:26:26,335 --> 00:26:28,311
Boa ideia
252
00:26:28,417 --> 00:26:30,666
Vamos!
253
00:26:48,308 --> 00:26:50,106
T�o t�mido
254
00:26:58,929 --> 00:27:01,594
J� chega, volte a dormir
255
00:27:03,373 --> 00:27:04,379
Invadir a c�mara nupcial � uma tradi��o
256
00:27:04,483 --> 00:27:06,318
� o bastante
257
00:27:06,636 --> 00:27:08,021
Ainda n�o terminamos
258
00:27:14,411 --> 00:27:15,866
Desde que ele bateu a porta
259
00:27:15,973 --> 00:27:18,885
... agora n�o podemos ver
o que est� acontecendo l�
260
00:27:22,847 --> 00:27:23,711
Pare de rir
261
00:27:23,820 --> 00:27:26,102
Amanh� voc� pode perguntar � Senhora Hong
262
00:27:26,214 --> 00:27:28,712
o que ela acha do seu Kung Fu
263
00:27:37,911 --> 00:27:39,532
Vamos parar agora, irm�o Hong
264
00:27:39,649 --> 00:27:40,820
Vamos parar
265
00:27:40,932 --> 00:27:42,872
Vamos beber por l�
266
00:27:42,980 --> 00:27:45,513
Vamos
267
00:27:48,153 --> 00:27:49,773
Eles s�o loucos
268
00:27:50,199 --> 00:27:51,443
Eles s�o seus irm�os
269
00:27:51,555 --> 00:27:53,875
Claro que eles v�o querer
vejo voc� no comando
270
00:27:54,401 --> 00:27:57,313
N�o d� ouvidos a eles, estamos casados ??agora
271
00:28:03,531 --> 00:28:06,512
Yongchun, vamos para a cama
272
00:28:13,527 --> 00:28:14,498
Eu vou te ajudar
273
00:28:15,229 --> 00:28:16,779
Eu vou fazer isso sozinho
274
00:29:03,166 --> 00:29:03,923
Yongchun, voc� est� sugerindo que
275
00:29:04,034 --> 00:29:05,654
Devo afastar seus joelhos?
276
00:29:05,768 --> 00:29:08,645
Certo, mostre-me suas habilidades
277
00:29:09,762 --> 00:29:11,454
Yongchun, n�o importa, n�o fique bravo
278
00:29:11,740 --> 00:29:13,989
Apenas fa�a
279
00:29:16,148 --> 00:29:19,995
Voc� n�o deveria ouvi-los
280
00:29:25,313 --> 00:29:29,123
Tudo bem, mas se eu usar for�a real
281
00:29:30,659 --> 00:29:32,386
Eu posso te machucar
282
00:30:17,348 --> 00:30:19,003
� tarde, v� para a cama
283
00:30:20,054 --> 00:30:21,438
Yongchun
284
00:30:22,068 --> 00:30:24,801
Ter� outra chance
285
00:30:53,274 --> 00:30:54,623
vou dormir agora
286
00:31:46,905 --> 00:31:49,817
Irm�o Hong... o que voc� est� fazendo aqui?
287
00:31:49,925 --> 00:31:51,829
Por que voc� dormiu aqui? Voc�s...
288
00:31:53,048 --> 00:31:54,017
Irm�o Hong, voc�...
289
00:31:54,124 --> 00:31:55,298
Cale-se
290
00:32:20,646 --> 00:32:23,106
Xiguan, o que voc� est� fazendo aqui?
291
00:32:23,213 --> 00:32:23,698
Onde est� o Yongchun?
292
00:32:23,803 --> 00:32:27,958
Tio Fang, Yongchun...
293
00:32:30,400 --> 00:32:32,896
Yongchun � muito teimoso
294
00:32:33,002 --> 00:32:35,808
� tudo por causa de Xiaohu
295
00:32:36,059 --> 00:32:37,928
Pobre Xiaohu
296
00:32:38,037 --> 00:32:39,456
Eu n�o o vi o dia todo
297
00:32:39,564 --> 00:32:41,364
Eu n�o sei onde ele est� escondido
298
00:32:42,966 --> 00:32:44,870
Xiaohu me contou tudo sobre isso
299
00:32:46,471 --> 00:32:49,525
Tio Fang, voc� tem alguma sugest�o?
300
00:32:53,692 --> 00:32:54,863
Venha aqui...
301
00:33:12,471 --> 00:33:13,500
Yongchun
302
00:33:16,672 --> 00:33:18,648
N�o h� necessidade de implorar
303
00:33:19,552 --> 00:33:22,050
Tudo bem, vou tentar novamente
304
00:33:59,542 --> 00:34:00,854
Voc�s...
305
00:34:03,013 --> 00:34:04,184
Isso n�o conta
306
00:34:04,957 --> 00:34:07,547
Do que voc� est� falando?
307
00:34:13,633 --> 00:34:14,948
Yongchun
308
00:34:21,827 --> 00:34:26,467
N�o...
309
00:34:41,716 --> 00:34:42,887
Xiaohu
310
00:34:44,425 --> 00:34:45,667
N�o v�
311
00:34:58,448 --> 00:34:59,477
Venha aqui
312
00:35:10,944 --> 00:35:13,821
Os culpados de Shaolin est�o escondidos em Barcos Vermelhos
313
00:35:16,776 --> 00:35:19,795
Devemos nos livrar de todos eles
314
00:35:22,296 --> 00:35:24,309
Queime todos os Barcos Vermelhos
315
00:35:32,362 --> 00:35:33,533
O topo est� pegando fogo
316
00:35:33,925 --> 00:35:34,930
Vamos correr para l�
317
00:35:35,034 --> 00:35:37,319
V�
318
00:36:23,668 --> 00:36:25,572
Irm�o Hong...
319
00:36:28,112 --> 00:36:29,839
Todo mundo est� aqui, irm�o Hong
320
00:36:29,950 --> 00:36:30,530
Todo mundo est� aqui
321
00:36:30,645 --> 00:36:31,674
Sim
322
00:36:33,039 --> 00:36:34,496
Nos �ltimos meses
323
00:36:34,602 --> 00:36:37,749
Os lacaios da Manch�ria
tem sindo queimados
324
00:36:38,350 --> 00:36:41,925
... Barcos Vermelhos. Temos que ir para a costa
325
00:36:42,864 --> 00:36:47,445
Lembre de se dispersar o m�ximo poss�vel
326
00:36:47,550 --> 00:36:49,561
Mas devemos manter contato
327
00:36:49,667 --> 00:36:53,029
Devemos nos vingar por todo o mal feito
328
00:36:53,138 --> 00:36:54,072
Sim
329
00:36:54,735 --> 00:36:56,533
Depressa, v� para a costa
330
00:36:56,643 --> 00:36:57,614
Sim
331
00:36:57,721 --> 00:36:59,141
V�
332
00:36:59,456 --> 00:37:01,527
Voc� tamb�m, Xiaohu
333
00:37:01,642 --> 00:37:03,620
Irm�o Hong, eu vou segui-lo
334
00:37:03,934 --> 00:37:04,963
N�o h� necessidade
335
00:37:05,843 --> 00:37:07,191
Xiguan
336
00:37:07,543 --> 00:37:09,035
Estou pronto
337
00:37:10,286 --> 00:37:13,339
Irm�o Hong, sua esposa j� est� pronta...
338
00:37:13,445 --> 00:37:14,902
Tio Fang foi para o norte
339
00:37:15,008 --> 00:37:16,841
Voc� precisar� de algu�m para ajudar
340
00:37:30,453 --> 00:37:32,147
Irm�o Hong...
341
00:37:32,261 --> 00:37:33,289
Sua esposa...
342
00:37:33,406 --> 00:37:33,950
O que tem ela?
343
00:37:34,065 --> 00:37:35,934
� hora...
344
00:37:36,425 --> 00:37:39,160
Ling, depressa
345
00:37:40,451 --> 00:37:43,186
Irm�o Hong, sente-se aqui
346
00:37:45,798 --> 00:37:48,365
Acalme-se
347
00:37:50,900 --> 00:37:56,794
Espere, est� quase pronto
348
00:37:57,253 --> 00:37:58,909
Sente-se primeiro
349
00:38:00,968 --> 00:38:05,026
Aguente aih
350
00:38:12,805 --> 00:38:15,502
Parab�ns mestre
351
00:38:15,615 --> 00:38:17,307
Um filho saud�vel
352
00:38:17,766 --> 00:38:19,045
Xiaohu
353
00:38:30,404 --> 00:38:32,237
Xiaohu, � um menino
354
00:39:13,307 --> 00:39:14,727
Wending est� quase dormindo
355
00:39:19,452 --> 00:39:21,037
Agora deve ter quase seis meses
356
00:39:21,813 --> 00:39:23,682
Cinco meses e 20 dias
357
00:39:26,324 --> 00:39:29,757
Ultimamente n�s apenas andamos por a�
358
00:39:31,358 --> 00:39:34,199
Ainda n�o tive tempo para meu treinamento
359
00:39:35,177 --> 00:39:39,367
Eu voltarei ao
treinamento de Boxe Estilo Tigre
360
00:39:40,662 --> 00:39:45,065
amanh�. Eu tenho que me vingar por meu mestre
361
00:39:45,174 --> 00:39:47,421
Ah Tong se sacrificou
esperando que eu me vingue
362
00:39:47,847 --> 00:39:50,830
Voc� n�o � p�reo para o Mestre Sobrancelhas Brancas
363
00:39:52,984 --> 00:39:55,161
Isso � uma subestima��o do
Boxe Estilo Tigre
364
00:39:55,517 --> 00:39:57,696
Eu sei que o estilo Tigre � inigual�vel
365
00:39:57,809 --> 00:40:02,391
Mas as habilidades de prote��o do corpo
do Mestre Sobrancelhas Brancas
366
00:40:02,496 --> 00:40:06,932
Seu corpo � como uma pedra,
voc� n�o pode machuc�-lo
367
00:40:08,293 --> 00:40:10,719
Talvez voc� deva praticar
meu Estilo Ave tamb�m
368
00:40:10,826 --> 00:40:14,259
Oh vamos l�! Eu n�o quero aprender
o Estilo Ave
369
00:40:16,102 --> 00:40:18,244
Voc� pode ensinar nosso filho
370
00:40:19,956 --> 00:40:23,801
Voc� ter� que praticar por mais 10 anos
371
00:40:24,850 --> 00:40:26,200
Se � isso que � preciso
372
00:41:38,232 --> 00:41:43,298
Voc� deve se concentrar enquanto pratica
373
00:41:43,404 --> 00:41:46,456
... ou sua postura ser� inst�vel
374
00:41:47,883 --> 00:41:50,829
M�os al�m da sua cintura,
375
00:41:50,937 --> 00:41:52,108
fique firme
376
00:41:54,270 --> 00:41:56,801
M�e, eu n�o quero fazer isso por muito tempo
377
00:41:58,122 --> 00:42:00,655
� a rotina di�ria, fa�a o seu melhor
378
00:42:18,707 --> 00:42:19,948
Vigie Hong Wending,
379
00:42:20,061 --> 00:42:21,610
ele est� parado l� como um idiota!
380
00:42:21,728 --> 00:42:22,591
Voc� � um idiota
381
00:42:22,699 --> 00:42:24,497
Hong Wending, voc� aprenda com sua m�e
382
00:42:24,608 --> 00:42:27,069
Esse deve ser um tipo de
Kung Fu para meninas
383
00:42:27,176 --> 00:42:29,603
Voc� pode se transformar em uma garota
se voc� continuar praticando
384
00:42:30,162 --> 00:42:31,131
Cale-se
385
00:42:31,238 --> 00:42:32,244
E se eu n�o me transformar?
386
00:42:32,348 --> 00:42:32,962
Mesmo voc� n�o sabe de nada
387
00:42:33,077 --> 00:42:35,185
se voc� � uma menina ou um menino
388
00:42:35,300 --> 00:42:36,199
Vamos descobrir
389
00:42:36,306 --> 00:42:37,690
Tudo bem
390
00:42:38,250 --> 00:42:39,600
V�
391
00:42:39,709 --> 00:42:40,430
N�o se aproxime de mim
392
00:42:40,542 --> 00:42:42,410
E se nos aproximarmos?
393
00:42:43,248 --> 00:42:44,632
Voc� � uma mariquinha!
394
00:42:44,740 --> 00:42:46,019
Exatamente
395
00:42:48,732 --> 00:42:49,833
Vamos separar as pernas dele. Certo?
396
00:42:49,947 --> 00:42:51,439
Boa ideia
397
00:42:54,217 --> 00:42:56,121
Eu n�o posso
398
00:42:56,892 --> 00:42:58,761
O que est� acontecendo?
399
00:43:01,610 --> 00:43:03,624
Isso machuca
400
00:43:04,007 --> 00:43:04,587
Me deixe em paz
401
00:43:04,701 --> 00:43:05,766
N�s n�o vamos. E se n�o deixarmos?
402
00:43:05,881 --> 00:43:07,052
Ent�o eu vou bater em voc�s
403
00:43:07,442 --> 00:43:08,757
Wending
404
00:43:32,714 --> 00:43:34,027
Pare com isso, Wending
405
00:43:34,415 --> 00:43:36,521
O pai dele est� aqui, vamos l�
406
00:43:40,801 --> 00:43:42,327
Por que voc� est� intimidando os outros?
407
00:43:43,094 --> 00:43:44,514
Eles come�aram
408
00:43:44,621 --> 00:43:47,212
Absurdo. Voc� n�o deve lutar
409
00:43:57,880 --> 00:44:01,479
Voc� n�o pode praticar nenhuma luta a partir de agora
410
00:44:04,302 --> 00:44:05,438
Vamos
411
00:44:07,427 --> 00:44:08,456
Wending, voc�...
412
00:44:08,572 --> 00:44:09,957
Eu quero um cavalinho pra casa
413
00:44:10,065 --> 00:44:12,457
Pare com isso, des�a agora
414
00:44:13,016 --> 00:44:13,950
A menos que voc� possa me derrubar
415
00:44:14,057 --> 00:44:15,926
Caso contr�rio, eu quero um cavalinho para casa
416
00:44:16,035 --> 00:44:19,184
Wending, n�o me culpe
se voc� machucar seu bumbum
417
00:44:19,298 --> 00:44:20,363
Tudo bem
418
00:44:51,650 --> 00:44:52,680
Mais baixo
419
00:44:58,871 --> 00:45:01,402
M�e, eu peguei um cavalinho para casa
420
00:45:05,986 --> 00:45:08,033
Wending, voc� tem 10 anos, n�o seja t�o travesso
421
00:45:08,138 --> 00:45:12,364
Papai n�o podia me derrubar!
422
00:45:13,206 --> 00:45:14,140
Vamos
423
00:45:20,113 --> 00:45:21,426
Voc� o ensinou bem
424
00:45:26,813 --> 00:45:32,743
Yongchun, desde que Wending nasceu
425
00:45:32,853 --> 00:45:34,902
Eu tenho pratico h� 10 anos
426
00:45:36,082 --> 00:45:37,359
Fui informado
427
00:45:37,470 --> 00:45:39,306
do paradeiro de Mestre Sobrancelhas Brancas
428
00:45:39,866 --> 00:45:41,451
Eu deveria ir atras dele
429
00:45:44,759 --> 00:45:47,293
M�e, quem � o Mestre Sobrancelhas Brancas?
430
00:45:47,711 --> 00:45:49,650
O que o pai quer dele?
431
00:45:50,418 --> 00:45:53,153
Wending, v� brincar
432
00:45:53,577 --> 00:45:54,583
Wending
433
00:45:54,930 --> 00:45:56,660
Talvez ele devesse ouvir
434
00:45:58,055 --> 00:46:01,794
Eu devo ir,
se eu n�o dar um jeito no Sobrancelhas Brancas
435
00:46:01,907 --> 00:46:04,572
Os alunos de Shaolin ser�o menosprezados
436
00:46:04,685 --> 00:46:08,189
Eu entendo, mas voc� n�o � p�reo para ele
437
00:46:08,296 --> 00:46:11,513
Voc� ainda quer que eu aprenda
seu Estilo Ave?
438
00:46:11,628 --> 00:46:12,456
Voc� � muito teimoso
439
00:46:12,564 --> 00:46:13,843
Yongchun
440
00:46:26,658 --> 00:46:29,462
Yongchun, depois que eu me for
441
00:46:29,573 --> 00:46:32,663
Xiaohu pode cuidar de voc�
enquando estou longe
442
00:46:35,752 --> 00:46:39,385
N�o h� necessidade,
Eu posso me cuidar
443
00:46:39,849 --> 00:46:44,596
Lembre-se disso
444
00:46:45,612 --> 00:46:47,966
Se voc� puder dar conta, ent�o fique
445
00:46:48,737 --> 00:46:50,807
Se voc� n�o puder, ent�o fuja
446
00:46:55,852 --> 00:46:57,923
Pai, que � o Mestre das Sobrancelhas Brancas
447
00:47:00,886 --> 00:47:03,417
Ou�a bem, Wending
448
00:47:04,251 --> 00:47:07,235
Mestre Zhishan do Templo Shaolin
foi meu mestre
449
00:47:07,585 --> 00:47:12,261
Ele foi morto pelo Mestre Sobrancelhas Brancas
450
00:47:32,126 --> 00:47:34,481
''Templo do Sobrancelhas Brancas''
451
00:47:50,697 --> 00:47:51,631
Por favor aguarde, senhor
452
00:47:51,738 --> 00:47:52,423
N�o estamos abertos ao p�blico aqui
453
00:47:52,537 --> 00:47:54,193
Estou � procura de Mestre Sobrancelhas Brancas
454
00:47:57,812 --> 00:48:00,345
Senhor...
455
00:48:03,956 --> 00:48:05,650
Senhor...
456
00:48:16,038 --> 00:48:17,564
Senhor...
457
00:48:57,485 --> 00:48:58,762
Pare
458
00:49:13,938 --> 00:49:16,564
Voc� � Hong Xiguan?
459
00:49:33,412 --> 00:49:34,689
De todos os estudantes de Zhishan
460
00:49:34,800 --> 00:49:38,470
Eu sabia que voc� seria o �nico
procurar por mim
461
00:49:38,757 --> 00:49:40,768
Voc� tem coragem
462
00:49:48,894 --> 00:49:52,148
Antes de lutar comigo
463
00:49:52,260 --> 00:49:57,006
Voc� deve romper atrav�s das duas espadas
464
00:51:41,015 --> 00:51:44,862
Eu sou mais versado em
Boxe Estilo Tigre do que voc�
465
00:51:45,251 --> 00:51:49,865
Voc� n�o � bom o suficiente para vingar
o seu mestre ainda
466
00:51:58,718 --> 00:52:02,316
Estou certo?
467
00:52:27,877 --> 00:52:29,012
N�o conseguiu localiz�-lo, certo?
468
00:53:38,169 --> 00:53:42,051
Se voc� der conta, ent�o fique;
se n�o, ent�o fuja
469
00:54:29,128 --> 00:54:31,931
Xiaohu...
470
00:54:33,710 --> 00:54:35,059
Xiaohu
471
00:54:35,167 --> 00:54:40,091
Irm�o Hong, desculpe, estou atrasado
472
00:54:40,201 --> 00:54:42,035
Eu descobri
473
00:54:42,144 --> 00:54:45,719
Se voc� quiser
tirar a vida do Mestre Sobrancelhas Brancas
474
00:54:45,824 --> 00:54:51,647
Voc� deve atingir seus pontos vitais
entre 13 e 15 horas
475
00:54:51,760 --> 00:54:55,984
Ent�o voc� ter� uma chance
476
00:54:56,098 --> 00:54:57,520
Xiaohu
477
00:55:02,695 --> 00:55:04,185
Corra
478
00:55:04,291 --> 00:55:05,533
Xiaohu
479
00:55:05,644 --> 00:55:06,815
Os pontos vitais
480
00:55:06,928 --> 00:55:07,995
Xiaohu
481
00:55:51,742 --> 00:55:55,034
M�e, o tio Xiaohu est� morto
482
00:55:55,145 --> 00:55:57,570
Ele n�o vai mais me contar hist�rias
483
00:55:57,678 --> 00:55:58,955
Estou certo?
484
00:55:59,587 --> 00:56:00,938
Cale-se
485
00:56:02,365 --> 00:56:04,305
N�o assuste nosso filho
486
00:56:05,941 --> 00:56:10,058
Wending, mesmo que o tio Xiaohu esteja morto
487
00:56:10,175 --> 00:56:12,496
Ele salvou a vida de seu pai
488
00:56:13,785 --> 00:56:17,384
Ele se sacrificou
489
00:56:17,500 --> 00:56:20,588
Ele � um verdadeiro her�i
490
00:56:26,525 --> 00:56:28,217
Xiaohu
491
00:56:38,813 --> 00:56:41,240
Pai, eu quero ser um verdadeiro her�i
492
00:56:41,347 --> 00:56:43,630
assim como o tio Xiaohu
493
00:56:47,214 --> 00:56:48,077
Wending
494
00:56:48,186 --> 00:56:49,286
Pai
495
00:56:49,400 --> 00:56:50,298
Meu garoto
496
00:56:50,407 --> 00:56:52,479
M�e, eu quero crescer
497
00:56:53,150 --> 00:56:56,853
Crescer...
498
00:56:57,973 --> 00:56:58,803
M�e
499
00:56:58,912 --> 00:56:59,740
Passe isso para mim
500
00:57:00,231 --> 00:57:02,514
Tudo bem, segure
501
00:57:35,117 --> 00:57:36,536
Muito bom
502
00:58:02,992 --> 00:58:04,057
Levante-se
503
00:58:13,648 --> 00:58:15,174
Vamos m�e
504
00:58:15,869 --> 00:58:17,454
Voc� pode ir para seu pai
505
00:58:17,570 --> 00:58:18,539
Estou muito cansado agora
506
00:58:18,645 --> 00:58:21,310
Voc� acha que eu posso derrotar o pai?
507
00:58:22,534 --> 00:58:25,683
Ele est� treinando duro h� muitos anos
508
00:58:25,798 --> 00:58:28,259
Voc� ainda � muito fraco para ele
509
00:58:29,407 --> 00:58:30,756
Eu tentaria novamente
510
00:58:31,837 --> 00:58:34,676
N�o o ataque por tr�s
como da �ltima vez
511
00:58:34,787 --> 00:58:36,966
... para quebrar seu nariz!
512
00:58:37,322 --> 00:58:38,493
N�o vai acontecer novamente
513
00:59:23,490 --> 00:59:24,696
Muito devagar
514
00:59:30,397 --> 00:59:31,225
Direita
515
00:59:42,442 --> 00:59:43,755
3 horas da tarde
516
00:59:56,743 --> 00:59:58,365
Wending, voc� n�o sabe que
517
00:59:58,480 --> 01:00:00,657
n�o deveria espionar seu pai?
518
01:00:00,770 --> 01:00:03,231
M�e, eu n�o estou espionando
519
01:00:03,338 --> 01:00:05,351
Estou esperando minha chance de atacar
520
01:00:30,657 --> 01:00:31,899
Ainda n�o est� na hora
521
01:01:04,606 --> 01:01:05,742
Sobrancelhas Brancas
522
01:01:16,617 --> 01:01:18,415
Tudo bem, � um empate
523
01:01:18,769 --> 01:01:20,320
Como voc� pode dizer "empate" quando
na realidade perdeu?
524
01:01:20,436 --> 01:01:21,855
Devo dizer que venci
525
01:01:22,795 --> 01:01:24,664
V� perguntar a m�e se voc� n�o acredita
526
01:01:34,424 --> 01:01:35,974
Quase peguei voc�
527
01:01:38,417 --> 01:01:39,422
Sim, quase
528
01:01:39,527 --> 01:01:40,982
mas poderia ser fatal
529
01:01:41,575 --> 01:01:43,032
Obrigado pai
530
01:01:47,336 --> 01:01:49,799
Voc� j� tentou de tudo?
531
01:01:52,301 --> 01:01:53,270
Sim
532
01:01:54,073 --> 01:01:55,563
S�rio?
533
01:01:56,363 --> 01:01:57,889
Sim
534
01:01:58,168 --> 01:01:59,552
Eu n�o acredito em voc�
535
01:02:01,153 --> 01:02:03,022
� hora de comer
536
01:02:04,068 --> 01:02:05,798
Por favor, pai
537
01:02:10,456 --> 01:02:12,185
Depois de voc�
538
01:02:36,941 --> 01:02:39,923
Tome isso, pai.
N�o � muito gordo ou muito magro
539
01:02:57,629 --> 01:02:58,246
Voc�s dois...
540
01:02:58,360 --> 01:03:00,336
M�e, n�o � minha culpa, � o pai...
541
01:03:52,442 --> 01:03:53,542
Pare com isso
542
01:03:53,968 --> 01:03:55,766
Voc�s dois s�o loucos
543
01:03:56,018 --> 01:03:57,330
Se voc� continuar assim
544
01:03:57,441 --> 01:03:59,096
Voc� vai derrubar a casa
545
01:03:59,419 --> 01:04:01,181
Apenas continue com a refei��o
546
01:04:02,404 --> 01:04:03,895
Veja
547
01:04:13,860 --> 01:04:16,486
Acabei de lavar aqueles
548
01:04:19,240 --> 01:04:23,085
Pare de rir! Lave-os novamente
549
01:04:26,286 --> 01:04:29,019
E conserte todas as roupas rasgadas
550
01:04:29,131 --> 01:04:31,381
M�e, eu n�o sei costurar
551
01:04:31,702 --> 01:04:33,086
D� para seu pai fazer isso
552
01:04:38,193 --> 01:04:40,169
Pai, voc� os conserta
553
01:05:51,573 --> 01:05:53,752
Voc� desafiar� o Sobrancelhas Brancas novamente?
554
01:05:53,866 --> 01:05:55,842
Sim
555
01:05:55,948 --> 01:05:58,376
N�o esqueci minha miss�o
556
01:05:58,483 --> 01:06:00,459
Eu sei que n�o
557
01:06:01,328 --> 01:06:03,232
Faz 7 anos
558
01:06:03,342 --> 01:06:06,975
Mantivemos contato com nossos apoiadores
todos esses anos
559
01:06:07,091 --> 01:06:09,683
E n�s temos resistido
contra o ex�rcito Qing
560
01:06:11,292 --> 01:06:15,517
Mas com o Sobrancelhas Brancas vivo,
Gao tem o poder
561
01:06:15,944 --> 01:06:18,191
Eu sei, mas as habilidades do Sobrancelhas Brancas
562
01:06:18,303 --> 01:06:20,350
Eu tenho praticado com um boneco de cobre
563
01:06:20,454 --> 01:06:22,396
... concentrando-se em atacar
os pontos vitais
564
01:06:22,782 --> 01:06:23,467
Eu tenho confian�a nisso
565
01:06:23,579 --> 01:06:25,448
Eu encontrei um meio para atacar o Sobrancelhas Brancas
566
01:06:25,557 --> 01:06:27,606
Se voc� praticar o Estilo Ave
por apenas 3 anos
567
01:06:27,711 --> 01:06:28,776
� o bastante
568
01:06:29,377 --> 01:06:31,518
N�s nunca aprendemos Kung Fu
um do outro
569
01:06:33,993 --> 01:06:36,560
Tem sido assim por 10 anos
570
01:06:43,920 --> 01:06:46,099
Desta vez...
571
01:06:46,212 --> 01:06:48,531
Se eu der conta, ficarei
572
01:06:48,815 --> 01:06:50,923
Se n�o, posso fugir. Certo?
573
01:06:54,473 --> 01:06:56,487
Mais alguma coisa que voc� gostaria de me dizer?
574
01:06:59,229 --> 01:07:00,258
N�o
575
01:07:01,137 --> 01:07:03,422
N�o se preocupe. Eu vou embora amanh�
576
01:07:03,915 --> 01:07:05,607
Volto em 10 dias
577
01:07:15,891 --> 01:07:18,423
Wending, venha aqui
578
01:07:20,994 --> 01:07:23,657
Estarei ausente por 10 dias, voc� deve se comportar
579
01:07:23,770 --> 01:07:26,268
Esta n�o � sua primeira vez pai
580
01:07:28,214 --> 01:07:29,763
Eu vou ouvir mam�e
581
01:08:16,776 --> 01:08:21,842
M�e, voc� parece preocupada
582
01:08:21,949 --> 01:08:25,038
Seu pai saiu para
desafiar o Sobrancelhas Brancas
583
01:08:25,420 --> 01:08:26,283
Mesmo se ele falhar
584
01:08:26,392 --> 01:08:28,890
Ele pode voltar como da �ltima vez
585
01:08:31,495 --> 01:08:35,793
O Sobrancelhas Brancas o deixou escapar da �ltima vez
586
01:08:35,904 --> 01:08:38,471
porque as habilidades do seu pai
n�o eram nada boas
587
01:08:38,576 --> 01:08:42,387
Ele n�o levou seu pai a s�rio
588
01:08:43,610 --> 01:08:48,676
Agora que ele domina
o Boxe Estilo Tigre
589
01:08:48,782 --> 01:08:50,237
Sobrancelhas Brancas o levar� a s�rio
590
01:08:50,760 --> 01:08:53,258
Ent�o ele n�o o vai deixar ir t�o facilmente
591
01:08:53,365 --> 01:08:54,642
Pai
592
01:09:00,029 --> 01:09:01,035
Pai
593
01:09:02,840 --> 01:09:04,191
Pai
594
01:09:06,415 --> 01:09:07,314
O que voc� est� fazendo aqui?
595
01:09:07,422 --> 01:09:09,400
Voc� n�o deve ir ao Mestre Sobrancelhas Brancas
596
01:09:09,506 --> 01:09:12,416
Bobagem, sua m�e te mandou aqui?
597
01:09:12,525 --> 01:09:15,402
N�o, eu estou aqui por mim mesmo
598
01:09:16,448 --> 01:09:19,252
Voc� deve voltar comigo
599
01:09:20,682 --> 01:09:21,890
Voc� vai me fazer voltar?
600
01:09:22,002 --> 01:09:23,173
Com isso
601
01:09:23,633 --> 01:09:25,739
Wending, voc� est� fora de si
602
01:09:34,533 --> 01:09:35,633
V� para casa
603
01:09:35,747 --> 01:09:37,297
N�o, at� que voc� venha comigo
604
01:09:38,768 --> 01:09:40,081
Preciso ir ao encontro do Sobrancelhas Brancas
605
01:09:40,191 --> 01:09:42,167
Voc� n�o � mais uma crian�a,
voc� deveria entender
606
01:09:42,273 --> 01:09:44,287
Eu entendo, mas voc� n�o � p�reo para ele
607
01:09:44,393 --> 01:09:45,564
Quem disse isso?
608
01:09:47,792 --> 01:09:48,963
Voc� est� indo para casa ou n�o?
609
01:09:49,077 --> 01:09:51,090
Voc� n�o deve ir, eu insisto
610
01:10:20,319 --> 01:10:21,703
N�o v� pai
611
01:10:24,310 --> 01:10:25,967
� minha miss�o vingar o meu mestre
612
01:10:26,082 --> 01:10:26,945
e acabar com o mal sobre nosso pa�s
613
01:10:27,053 --> 01:10:27,845
Ningu�m poder� ficar no meu caminho
614
01:10:27,956 --> 01:10:29,233
Se voc� perder, voc� vai morrer
615
01:10:29,343 --> 01:10:31,284
Bobagem, da �ltima vez eu voltei
616
01:10:31,393 --> 01:10:32,398
Voc� tinha apenas dez anos
617
01:10:32,503 --> 01:10:34,715
Voc� sabe que o tio Xiaohu est� morto
618
01:10:34,828 --> 01:10:37,042
Voc� disse que queria ser um her�i
619
01:10:37,397 --> 01:10:38,426
Anos atr�s, tio Tong...
620
01:10:38,543 --> 01:10:40,199
sabia que havia uma emboscada do ex�rcito Qing
621
01:10:40,312 --> 01:10:42,254
Ele e alguns irm�os
arriscaram suas vidas para det�-los
622
01:10:42,362 --> 01:10:44,266
Por que ele me pediu para ir embora?
623
01:10:44,896 --> 01:10:46,966
Ele quer que eu vingue nosso mestre...
624
01:10:47,082 --> 01:10:48,739
e resista ao Tribunal Qing
625
01:10:50,658 --> 01:10:53,462
Wending, �s vezes
626
01:10:53,572 --> 01:10:56,934
Voc� tem que fazer certas coisas
mesmo arriscando morrer
627
01:10:57,634 --> 01:11:02,770
Voc� deve saber que desta vez
628
01:11:02,876 --> 01:11:04,675
... posso n�o ganhar
629
01:11:04,785 --> 01:11:07,283
Mas eu tenho a chance de n�o ser morto
630
01:11:07,389 --> 01:11:09,636
Eu acredito que eu tenho a chance de n�o ser morto
631
01:11:10,304 --> 01:11:12,282
Eu fui ego�sta
632
01:11:12,388 --> 01:11:15,476
Eu tenho abdicado disso por voc�
633
01:11:15,581 --> 01:11:18,730
Agora que voc� cresceu
634
01:11:18,844 --> 01:11:22,963
eu tenho que fazer isso
antes que eu perca minha coragem
635
01:11:23,080 --> 01:11:25,742
Ou eu me tornaria um covarde
636
01:11:25,855 --> 01:11:28,175
N�o, voc� � muito corajoso
637
01:11:30,299 --> 01:11:33,765
Estou de folga agora.
Voc� ainda quer me impedir?
638
01:11:52,446 --> 01:11:53,274
O que � isso?
639
01:11:53,383 --> 01:11:54,838
Hong Xiguan est� aqui
640
01:12:05,671 --> 01:12:07,020
Hong Xiguan est� aqui
641
01:14:31,256 --> 01:14:32,284
� meio-dia
642
01:14:40,038 --> 01:14:41,103
Deixe ele ir
643
01:14:42,225 --> 01:14:43,502
O Governador ordenou que
644
01:14:43,612 --> 01:14:45,233
devemos bloquear todas as sa�das
645
01:14:45,348 --> 01:14:47,846
N�o deixe Hong Xiguan fugir
646
01:14:48,473 --> 01:14:49,372
V�
647
01:14:58,922 --> 01:15:01,347
Mestre Sobrancelhas Brancas
648
01:15:28,184 --> 01:15:30,810
Voc� tamb�m est� aqui, Gao Jinzhong
649
01:15:33,843 --> 01:15:34,943
Mestre Sobrancelhas Brancas
650
01:15:35,057 --> 01:15:38,041
Gao Jinzhong vai morrer com voc� hoje
651
01:15:41,305 --> 01:15:44,490
Jinzhong, eu j� te disse antes
652
01:15:44,950 --> 01:15:46,855
Que n�o h� necessidade de
ir atr�s de Hong Xiguan
653
01:15:46,963 --> 01:15:49,494
Ele vir� � sua porta
654
01:15:50,574 --> 01:15:52,621
Assim como voc� esperava
655
01:15:53,315 --> 01:15:56,405
Vou tirar sua vida hoje, Hong Xiguan
656
01:16:12,233 --> 01:16:13,760
Garras Impressionantes do Tigre
657
01:16:40,108 --> 01:16:41,728
Atinja os pontos vitais
658
01:16:43,059 --> 01:16:44,160
Aguente firme
659
01:16:45,384 --> 01:16:48,923
Hong Xiguan
660
01:16:49,030 --> 01:16:51,384
Voc� melhorou muito nesses 7 anos
661
01:17:14,785 --> 01:17:19,224
Voc� est� usando o Boxe Estilo Tigre para atacar
662
01:17:19,645 --> 01:17:22,035
... meus pontos vitais
663
01:17:22,144 --> 01:17:24,713
Mas n�o � assim que se faz
664
01:18:20,183 --> 01:18:21,534
3 horas da tarde
665
01:20:35,598 --> 01:20:39,715
Hong Xiguan, voc� estimou a...
666
01:20:39,834 --> 01:20:41,418
melhor hora para atingir meus pontos vitais
667
01:20:41,534 --> 01:20:44,065
Voc� achou que meu ponto fraco
estava na parte baixa do meu tronco
668
01:20:44,171 --> 01:20:47,320
Mas eu treinei para mover
meu ponto fraco para cima e para baixo
669
01:20:47,435 --> 01:20:51,554
E agora est� concentrado na
parte alta do meu tronco
670
01:20:59,098 --> 01:21:00,233
Jinzhong
671
01:21:04,792 --> 01:21:05,892
Mestre
672
01:21:07,983 --> 01:21:10,162
O Tribunal o quer vivo
673
01:21:10,866 --> 01:21:13,954
Para que ele nos diga
onde os outros est�o
674
01:21:14,058 --> 01:21:17,077
Peguem-no
675
01:21:17,183 --> 01:21:18,011
Sim
676
01:21:22,737 --> 01:21:24,192
Levem-no embora
677
01:21:24,750 --> 01:21:25,683
Sim
678
01:22:23,518 --> 01:22:28,619
M�e, o pai disse que estar� de volta em 10 dias
679
01:22:29,176 --> 01:22:32,988
Doze dias j� se passaram
680
01:22:35,181 --> 01:22:36,638
Ele n�o vai voltar
681
01:22:36,745 --> 01:22:38,543
M�e, voc� est� dizendo...
682
01:22:38,653 --> 01:22:39,718
N�o entre em p�nico
683
01:22:39,834 --> 01:22:41,040
Encare a realidade
684
01:22:41,151 --> 01:22:42,845
M�e, voc� est� dizendo que...
685
01:22:42,959 --> 01:22:45,384
o pai foi morto?
686
01:22:47,575 --> 01:22:55,244
Voc� n�o est� triste com isso?
687
01:22:55,871 --> 01:23:00,830
Claro que sim, mas tenho um filho
688
01:23:00,939 --> 01:23:04,192
Wending, voc� deve enfrentar o Sobrancelhas Brancas
689
01:23:04,305 --> 01:23:07,419
Tudo bem, eu vou imediatamente
690
01:23:07,777 --> 01:23:10,546
Lembre-se, a n�o ser que seja crucial
691
01:23:10,657 --> 01:23:12,079
n�o use meu estilo
692
01:23:12,707 --> 01:23:14,399
Ent�o o que devo usar?
693
01:23:14,511 --> 01:23:16,037
Boxe Estilo Tigre
694
01:23:17,775 --> 01:23:22,911
Mas o pai nunca me ensinou
695
01:23:23,295 --> 01:23:26,512
Eu implorei v�rias vezes
696
01:23:26,626 --> 01:23:30,816
Mas ele disse que
eu aprendi o Estilo Ave
697
01:23:30,930 --> 01:23:34,150
... ent�o ele n�o queria que eu aprendesse os dois
698
01:23:35,096 --> 01:23:36,622
� por isso...
699
01:23:36,727 --> 01:23:40,846
Wending, seu pai
tinha um manual do Boxe Estilo Tigre
700
01:23:41,484 --> 01:23:45,328
Anos atr�s, ele costumava se referir a ele todos os dias
701
01:23:46,309 --> 01:23:48,486
Voc� sabe onde ele est�?
702
01:24:14,738 --> 01:24:15,803
Eu encontrei ele
703
01:24:16,091 --> 01:24:17,227
Traga isso
704
01:24:24,457 --> 01:24:26,042
O que voc� est� fazendo?
705
01:24:28,865 --> 01:24:30,663
M�e, voc� e o pai concordaram que
706
01:24:30,774 --> 01:24:33,473
voc� n�o vai aprender um do outro
707
01:24:37,299 --> 01:24:39,478
Ent�o voc� n�o deve olhar este manual
708
01:24:41,675 --> 01:24:42,881
Certo
709
01:24:43,270 --> 01:24:46,005
Ele teria me deixado ler se quisesse
710
01:24:46,326 --> 01:24:48,432
Certo. Agora, mesmo que ele n�o esteja aqui...
711
01:24:48,547 --> 01:24:50,938
voc� deve manter sua promessa
712
01:24:54,587 --> 01:24:55,452
Voc� quer que eu
713
01:24:55,560 --> 01:24:58,328
aprenda o Boxe Estilo Tigre
pelo livro?
714
01:24:58,441 --> 01:24:59,339
Sim
715
01:25:00,661 --> 01:25:04,437
M�e, eu vou praticar todos os dias
716
01:25:04,827 --> 01:25:06,140
Primeiro eu vou ler
717
01:25:07,327 --> 01:25:08,853
Bom garoto
718
01:25:21,316 --> 01:25:24,891
M�e, eu n�o quis mentir para voc�
719
01:25:26,107 --> 01:25:30,688
Mas se voc� soubesse que metade disso se foi
720
01:25:31,071 --> 01:25:33,117
Voc� n�o me deixou ir
721
01:25:46,829 --> 01:25:48,735
Essas dois colares...
722
01:25:59,570 --> 01:26:01,889
Meio-dia, 15:00
723
01:26:04,497 --> 01:26:07,587
O tronco superior ou o tronco inferior?
724
01:26:10,364 --> 01:26:12,021
Tudo bem, eu vou tentar a metade superior primeiro
725
01:26:23,625 --> 01:26:25,245
Nada?
726
01:26:34,699 --> 01:26:36,083
Entendi
727
01:26:44,799 --> 01:26:48,196
15:00... quando vai vir?
728
01:26:49,486 --> 01:26:52,741
Sou muito r�pido ou muito lento?
729
01:27:04,968 --> 01:27:08,020
Wending, como est� indo o treinamento?
730
01:27:08,926 --> 01:27:11,872
Tudo bem, eu terminei todo o estilo
731
01:27:13,159 --> 01:27:14,546
Mostre-me
732
01:27:16,631 --> 01:27:17,908
M�e
733
01:27:18,019 --> 01:27:18,953
R�pido
734
01:27:19,060 --> 01:27:20,161
Sim
735
01:27:37,807 --> 01:27:39,084
Continue
736
01:27:54,119 --> 01:27:56,653
Espere, isso n�o parece certo
737
01:27:56,932 --> 01:27:59,109
Fa�a isso de novo
738
01:28:03,562 --> 01:28:04,982
Eu disse para voc� fazer de novo
739
01:28:05,089 --> 01:28:06,676
E de novo
740
01:28:06,791 --> 01:28:07,725
Sim
741
01:28:09,810 --> 01:28:13,906
M�e, o pai criou o estilo Tigre
742
01:28:14,011 --> 01:28:17,264
Se voc� quer que eu continue
743
01:28:17,377 --> 01:28:21,118
Voc� pode pensar no pai
744
01:28:28,243 --> 01:28:30,634
Por favor, n�o fique triste, m�e
745
01:28:33,068 --> 01:28:35,387
Eu vou te mostrar se voc� quiser
746
01:28:35,496 --> 01:28:37,710
Wending, � o suficiente
747
01:28:38,101 --> 01:28:40,562
Faza isso por conta pr�pria a partir de agora
748
01:28:40,669 --> 01:28:42,256
Eu n�o vou incomod�-lo
749
01:29:12,397 --> 01:29:15,201
Qual � o pr�ximo movimento?
750
01:29:20,172 --> 01:29:21,792
� melhor me concentrar no Estilo Ave
751
01:30:27,620 --> 01:30:30,873
N�o se preocupe,
m�e. Lembro o que voc� disse
752
01:30:30,985 --> 01:30:34,690
Estilo Tigre primeiro, depois Estilo Ave
753
01:30:35,880 --> 01:30:38,792
S� me preocupo que seu estilo Tigre
ainda n�o � bom o suficiente
754
01:30:39,213 --> 01:30:41,189
M�e, embora eu s� tenha
praticado por um ano
755
01:30:41,295 --> 01:30:45,592
Eu me concentrei no estilo Tigre,
atacando em pontos vitais
756
01:30:45,705 --> 01:30:47,751
e o Estilo Ave que voc� me ensinou
757
01:30:47,855 --> 01:30:49,999
Estou confiante de que vou vencer o Sobrancelhas Brancas
758
01:30:51,779 --> 01:30:53,719
Esse � o desejo do seu pai
759
01:30:54,659 --> 01:30:57,121
Volto quando Sobrancelhas Brancas estiver morto
760
01:31:22,499 --> 01:31:26,866
Pai, eu s� aprendi
uma parte do estilo Tigre
761
01:31:27,533 --> 01:31:30,587
Eu criei todos os outros movimentos
762
01:31:31,212 --> 01:31:33,224
Me aben�oe
763
01:31:33,746 --> 01:31:36,173
Se apenas eu posso derrubar o advers�rio
764
01:31:36,281 --> 01:31:37,488
... estou preparado para o sacrificio
765
01:32:09,742 --> 01:32:10,392
O que voc� est� fazendo?
766
01:32:10,508 --> 01:32:12,448
O Grande Mestre
est� meditando neste momento
767
01:32:12,555 --> 01:32:13,383
N�o fa�a nenhum som
768
01:32:13,492 --> 01:32:14,177
Eu n�o fiz
769
01:32:14,290 --> 01:32:15,461
Basta continuar com a limpeza
770
01:32:43,969 --> 01:32:46,740
Medita��o profunda
771
01:32:48,205 --> 01:32:49,270
Como voc� entrou?
772
01:32:49,384 --> 01:32:52,012
Eu pulei atrav�s da parede
773
01:32:52,128 --> 01:32:53,547
Saia, n�o pode invadir
774
01:32:53,654 --> 01:32:55,346
Saia
775
01:32:58,272 --> 01:33:01,253
O que? N�o posso invadir?
776
01:33:28,401 --> 01:33:30,306
Voc� � o Mestre Sobrancelhas Brancas?
777
01:33:40,066 --> 01:33:43,083
Voc� matou o mestre Zhishan de Shaolin
778
01:33:43,189 --> 01:33:45,297
E voc� � respons�vel pela morte
779
01:33:45,411 --> 01:33:47,942
de Hong Xiguan, o her�i?
780
01:33:49,439 --> 01:33:50,788
Quem � Voc�?
781
01:33:50,896 --> 01:33:51,924
Eu?
782
01:33:57,630 --> 01:33:58,564
Boxe Estilo Tigre
783
01:34:26,927 --> 01:34:30,466
Suas habilidades s�o muito piores do que
as do Hong Xiguan's
784
01:34:31,509 --> 01:34:33,035
Voc� est� tentando se matar?
785
01:34:33,869 --> 01:34:38,166
Quantos estudantes de Shaolin
vou ter que matar?
786
01:34:39,146 --> 01:34:41,157
Qual o seu nome?
787
01:34:43,624 --> 01:34:45,079
Hong Wending
788
01:34:47,512 --> 01:34:49,038
Filho de Hong Xiguan
789
01:34:54,836 --> 01:35:00,103
Bom, vou acabar com a sua descend�ncia
790
01:35:00,529 --> 01:35:04,160
Certo, e eu vou me livrar de voc�
791
01:35:06,153 --> 01:35:07,181
Pare com isso
792
01:35:08,720 --> 01:35:13,361
Ningu�m te ensinou
Boxe Estilo Tigre depois
793
01:35:13,476 --> 01:35:14,931
... da morte de Hong. Deixe-me te ensinar
794
01:35:15,766 --> 01:35:17,117
Obrigado mestre
795
01:35:24,654 --> 01:35:25,754
Olhos
796
01:35:25,868 --> 01:35:26,838
As costas
797
01:35:27,326 --> 01:35:28,605
Sucumbindo
798
01:35:29,237 --> 01:35:30,786
Rastejando
799
01:35:43,815 --> 01:35:46,384
Ent�o, eu sou um professor melhor...
800
01:35:46,489 --> 01:35:48,181
do que seu pai?
801
01:36:13,424 --> 01:36:15,188
Que tipo de estilo � esse?
802
01:36:16,237 --> 01:36:18,733
Boxe Estilo Tigre tradicional de Shaolin
803
01:36:33,454 --> 01:36:36,779
Quem te ensinou esses movimentos?
804
01:36:37,898 --> 01:36:40,323
O Esp�rito do Mestre Zhishan me ensinou
805
01:38:28,631 --> 01:38:31,613
O que mais voc� tem a�, garoto?
806
01:40:14,122 --> 01:40:14,879
Wending acabou usando...
807
01:40:14,989 --> 01:40:18,043
uma combina��o Tigre & Ave
para matar o Mestre Sobrancelhas Brancas54552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.