Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,658 --> 00:00:10,793
♪ This little light
I've found ♪
2
00:00:13,013 --> 00:00:17,060
♪ Take it in, breathe it out ♪
3
00:00:17,104 --> 00:00:19,193
♪
4
00:00:19,236 --> 00:00:23,284
♪ A little drum
that's beating loud ♪
5
00:00:25,851 --> 00:00:30,160
♪ In my chest,
I hear the sound ♪
6
00:00:35,426 --> 00:00:37,994
♪ I can feel
7
00:00:38,038 --> 00:00:40,214
♪ Feel you now
8
00:00:40,257 --> 00:00:43,173
♪ I can feel you now
9
00:00:43,217 --> 00:00:46,046
♪ I can feel
10
00:00:46,089 --> 00:00:49,484
♪ I can feel you now
11
00:01:14,509 --> 00:01:17,903
That replicant
assassinated a senator.
12
00:01:17,947 --> 00:01:19,470
And those two
knuckle-draggers outside
13
00:01:19,514 --> 00:01:21,342
are supposed to be enough
to protect me?
14
00:01:21,385 --> 00:01:23,126
You're gonna be fine.
15
00:01:23,170 --> 00:01:25,563
There's no way Black Lotus
can get to you.
16
00:01:25,607 --> 00:01:28,131
I'll have to call you back.
17
00:01:31,178 --> 00:01:33,180
Don't do me any favors.
18
00:01:57,204 --> 00:01:58,596
Josephine?
19
00:01:58,640 --> 00:02:00,946
There's someone
outside the window.
20
00:02:00,990 --> 00:02:03,688
Of a penthouse apartment?
Unlikely.
21
00:02:03,732 --> 00:02:05,299
Unlikely?
22
00:02:05,342 --> 00:02:08,737
Like one of Wallace's skin jobs
going on a murder spree?
23
00:02:08,780 --> 00:02:11,261
You wanna bet my life
on how unlikely that is?
24
00:02:11,305 --> 00:02:14,090
Get to the bedroom.
Lock the door.
25
00:02:14,134 --> 00:02:15,744
I'm on my way.
26
00:02:15,787 --> 00:02:17,485
You'd better be.
27
00:02:17,528 --> 00:02:19,182
Josephine!
28
00:02:39,507 --> 00:02:40,595
Hey, Chief.
29
00:02:44,599 --> 00:02:45,687
Hmm.
30
00:03:42,091 --> 00:03:44,224
Aah... uhh!
31
00:03:44,267 --> 00:03:46,443
Aah!
32
00:03:53,450 --> 00:03:55,626
Aah!
33
00:04:35,666 --> 00:04:37,146
Hey. Hey!
34
00:05:05,043 --> 00:05:07,350
Rising out of the ashes.
35
00:05:08,830 --> 00:05:10,440
Marlowe.
36
00:05:20,929 --> 00:05:23,540
Look like hell, Joseph.
37
00:05:23,584 --> 00:05:25,542
Been through hell, Marlowe.
38
00:05:27,370 --> 00:05:28,893
Yeah, I bet you have.
39
00:05:28,937 --> 00:05:31,374
What have you got yourself
mixed up in now?
40
00:05:37,467 --> 00:05:39,382
Uncuff him and clear out.
41
00:05:39,426 --> 00:05:41,471
Not gonna find anything here.
42
00:05:44,518 --> 00:05:46,346
Good seeing you again, buddy.
43
00:05:52,917 --> 00:05:53,962
Shit.
44
00:06:01,230 --> 00:06:02,797
Ugh.
45
00:06:05,190 --> 00:06:08,368
Meet me in my condo. Now.
46
00:06:08,411 --> 00:06:10,457
Uh, why?
47
00:06:10,500 --> 00:06:12,720
Because the skin job
might be after my wife.
48
00:06:12,763 --> 00:06:14,374
Don't ask me why.
49
00:07:29,797 --> 00:07:32,190
Where are those useless...
50
00:07:42,636 --> 00:07:43,767
No.
51
00:07:47,554 --> 00:07:49,469
You.
52
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
Wait!
53
00:08:14,929 --> 00:08:16,713
Don't hurt me.
54
00:08:16,757 --> 00:08:17,757
Please.
55
00:08:34,122 --> 00:08:37,517
I only went along
to make him happy.
56
00:08:37,560 --> 00:08:39,344
I wasn't part of it.
57
00:08:39,388 --> 00:08:41,346
I don't even like hunting.
58
00:08:41,390 --> 00:08:43,914
I was only there as a spectator.
59
00:08:43,958 --> 00:08:45,525
Please.
60
00:08:45,568 --> 00:08:47,788
I'm a... I'm a good person.
61
00:08:47,831 --> 00:08:49,659
I would never hurt anyone.
62
00:08:53,750 --> 00:08:56,579
I was there.
63
00:08:56,623 --> 00:08:58,712
I remember what you did.
64
00:09:03,412 --> 00:09:05,719
Do you?
65
00:09:05,762 --> 00:09:08,939
Replicant memories
are constructs.
66
00:09:08,983 --> 00:09:12,290
Built or stolen.
67
00:09:12,334 --> 00:09:14,858
What makes you think
this "Doll Hunt"
68
00:09:14,902 --> 00:09:17,644
is any more true
than the rest of your past?
69
00:09:17,687 --> 00:09:19,994
How do you even know
it happened?
70
00:09:26,435 --> 00:09:28,785
The Doll Hunt. Your husband.
71
00:09:28,829 --> 00:09:30,395
He the one who planned it?
72
00:09:30,439 --> 00:09:32,093
No.
73
00:09:32,136 --> 00:09:34,530
We were just guests.
74
00:09:34,574 --> 00:09:38,186
I... I don't know
whose idea it was.
75
00:09:38,229 --> 00:09:40,580
Who invited you?
76
00:09:47,717 --> 00:09:49,632
A friend of my husband's.
77
00:09:52,461 --> 00:09:53,723
Name.
78
00:09:56,421 --> 00:09:58,249
So you can kill him?
79
00:10:05,866 --> 00:10:08,825
I only saw a small group.
80
00:10:08,869 --> 00:10:11,175
If there were others,
I don't know about them.
81
00:10:11,219 --> 00:10:12,350
I swear.
82
00:10:12,394 --> 00:10:14,831
Names. Now.
83
00:10:21,882 --> 00:10:25,755
Besides us, Senator Bannister.
84
00:10:25,799 --> 00:10:28,584
There was a journalist. Hooper.
85
00:10:28,628 --> 00:10:31,805
And my husband's friend, Dr. M.
86
00:10:38,463 --> 00:10:40,770
Where can I find Dr. M?
87
00:10:43,164 --> 00:10:45,688
I don't know.
88
00:10:45,732 --> 00:10:47,211
Don't lie to me.
89
00:10:47,255 --> 00:10:48,952
I'm not, I swear.
90
00:10:50,388 --> 00:10:52,695
My husband does.
He didn't tell me.
91
00:10:58,527 --> 00:11:02,705
Call him.
Tell him to come home.
92
00:11:02,749 --> 00:11:04,054
I can't.
93
00:11:04,098 --> 00:11:06,709
He's on duty. Unreachable.
94
00:11:09,320 --> 00:11:11,540
When is he coming back?
95
00:11:23,900 --> 00:11:26,207
Sherman.
96
00:11:26,250 --> 00:11:27,730
York.
97
00:11:31,038 --> 00:11:33,736
Marlowe, you copy?
98
00:11:33,780 --> 00:11:35,825
Marlowe?
99
00:11:35,869 --> 00:11:38,306
You copy?
100
00:11:38,349 --> 00:11:39,873
Damn it.
101
00:11:49,099 --> 00:11:51,754
Home? But why?
102
00:11:51,798 --> 00:11:53,538
I'm no threat to you,
103
00:11:53,582 --> 00:11:55,758
so maybe you can
put the gun down.
104
00:11:55,802 --> 00:11:58,761
Not until you can give me
some answers.
105
00:11:58,805 --> 00:12:01,764
Whose idea was the Doll Hunt?
106
00:12:01,808 --> 00:12:03,766
I don't know!
107
00:12:06,769 --> 00:12:08,728
You're lying.
108
00:12:17,171 --> 00:12:20,348
Since my wife is still alive,
109
00:12:20,391 --> 00:12:23,351
should I assume you want
something from me?
110
00:12:24,918 --> 00:12:26,876
Information.
111
00:12:26,920 --> 00:12:28,835
What do you want to know?
112
00:12:28,878 --> 00:12:31,881
Whose idea was the Doll Hunt?
113
00:12:31,925 --> 00:12:34,797
Don't know. I never asked.
114
00:12:36,581 --> 00:12:38,975
You were invited to be part
of a mass murder,
115
00:12:39,019 --> 00:12:40,934
and you didn't ask?
116
00:12:40,977 --> 00:12:42,892
Murder? I'm a cop.
117
00:12:42,936 --> 00:12:44,807
I see murder every day.
118
00:12:44,851 --> 00:12:48,115
This was a rare opportunity.
119
00:12:50,944 --> 00:12:52,772
Opportunity?
120
00:12:52,815 --> 00:12:54,817
To hunt.
121
00:12:54,861 --> 00:12:56,036
My wife's family
122
00:12:56,079 --> 00:12:57,951
were hunters for generations,
123
00:12:57,994 --> 00:13:00,257
before the animals went extinct.
124
00:13:00,301 --> 00:13:02,172
Artificial ones
are too expensive
125
00:13:02,216 --> 00:13:04,174
to shoot for sport.
126
00:13:04,218 --> 00:13:06,176
So you shoot people instead?
127
00:13:06,220 --> 00:13:09,179
Replicants, not people.
128
00:13:09,223 --> 00:13:11,834
Why should blade runners
have all the fun?
129
00:13:13,053 --> 00:13:14,924
Blade runner?
130
00:13:14,968 --> 00:13:18,798
It's not even legal
for things like you to exist.
131
00:13:21,975 --> 00:13:23,846
They were innocent.
132
00:13:23,890 --> 00:13:26,196
They couldn't even fight back,
and you killed them.
133
00:13:26,240 --> 00:13:28,851
You made me a killer.
134
00:13:28,895 --> 00:13:31,114
All because you wanted
to have fun?
135
00:13:34,161 --> 00:13:35,858
Hey, hey, there.
136
00:13:35,902 --> 00:13:37,991
Easy now.
137
00:13:45,999 --> 00:13:47,870
I just want to find a way
for all of us
138
00:13:47,914 --> 00:13:50,133
to walk out of this alive.
139
00:13:52,483 --> 00:13:55,225
That's not what I want.
140
00:13:55,269 --> 00:13:58,315
What do you want? Revenge?
141
00:13:58,359 --> 00:14:01,623
Everything that happened
at the Doll Hunt and since,
142
00:14:01,666 --> 00:14:03,451
that's in the past.
143
00:14:03,494 --> 00:14:06,889
You need to start thinking
about your future.
144
00:14:08,935 --> 00:14:10,675
You could have
killed those officers,
145
00:14:10,719 --> 00:14:12,460
but you didn't.
146
00:14:12,503 --> 00:14:15,898
I think you made that choice
for a reason.
147
00:14:15,942 --> 00:14:18,466
I don't think
you wanna hurt anyone.
148
00:14:18,509 --> 00:14:21,686
It goes against everything
you were built to be.
149
00:14:21,730 --> 00:14:24,864
You've... you've gotten yourself
into some serious trouble,
150
00:14:24,907 --> 00:14:27,910
but if you put that gun down,
151
00:14:27,954 --> 00:14:29,912
maybe I can help you.
152
00:14:31,261 --> 00:14:32,959
Why?
153
00:14:33,002 --> 00:14:35,265
I told you.
154
00:14:35,309 --> 00:14:38,094
I don't want anybody else
to get hurt!
155
00:14:44,013 --> 00:14:45,275
Chief.
156
00:15:01,770 --> 00:15:02,902
Behind you!
157
00:15:08,124 --> 00:15:10,126
I don't believe it.
158
00:15:30,799 --> 00:15:33,541
You weren't supposed to
be able to hurt us.
159
00:15:39,286 --> 00:15:41,027
You don't care.
160
00:15:43,551 --> 00:15:46,467
You don't have real feelings.
161
00:15:55,041 --> 00:15:56,346
Freeze!
162
00:16:03,701 --> 00:16:05,268
Black Lotus.
163
00:16:06,835 --> 00:16:09,185
Put the sword down.
164
00:16:16,627 --> 00:16:19,326
I'm done being hunted
like an animal.
165
00:16:22,329 --> 00:16:24,200
You don't wanna be hunted,
166
00:16:24,244 --> 00:16:26,289
maybe you shouldn't be
killing people.
167
00:16:31,077 --> 00:16:33,427
I'm not the one
who started this.
168
00:16:34,863 --> 00:16:37,518
What are you talking about?
169
00:16:52,663 --> 00:16:55,188
Police! Drop your weapon!
170
00:16:55,231 --> 00:16:58,017
Blade runner. My target.
171
00:19:19,419 --> 00:19:20,289
No.
172
00:19:20,333 --> 00:19:22,378
No...
173
00:20:22,612 --> 00:20:24,440
You don't care.
174
00:20:26,877 --> 00:20:30,751
You don't have real feelings.
175
00:20:32,622 --> 00:20:35,408
She said I don't
have feelings.
176
00:20:35,451 --> 00:20:37,279
Not real ones.
177
00:20:39,455 --> 00:20:41,065
That my love...
178
00:20:43,416 --> 00:20:46,810
And my grief are just illusions.
179
00:20:46,854 --> 00:20:48,899
But if that's true...
180
00:20:51,119 --> 00:20:53,774
Shouldn't revenge hurt less?
181
00:21:20,931 --> 00:21:22,368
♪ Feeling like a dull knife ♪
182
00:21:22,411 --> 00:21:23,847
♪ Running from a past life
183
00:21:23,891 --> 00:21:26,328
♪ Looking for you
184
00:21:26,372 --> 00:21:29,331
♪ Hiding in plain sight
185
00:21:29,375 --> 00:21:33,466
♪ Don't know if you are
who you say you are ♪
186
00:21:33,509 --> 00:21:36,512
♪ Fire in the blackout,
ghosts in the background ♪
187
00:21:36,556 --> 00:21:38,688
♪ Looking for you
188
00:21:38,732 --> 00:21:41,604
♪ Hidden in shadow
189
00:21:41,648 --> 00:21:46,522
♪ Don't know if you are
who you say you are ♪
190
00:21:46,566 --> 00:21:50,483
♪ You can't escape
191
00:21:50,526 --> 00:21:53,529
♪ 'Cause every time
you try to run away ♪
192
00:21:53,573 --> 00:21:56,489
♪ You know I'll be there
to make you pay ♪
193
00:21:56,532 --> 00:21:59,143
♪ Oh, no, you turned
and grabbed to fight back ♪
194
00:21:59,187 --> 00:22:02,364
♪ Fight back, bring it, bring
it, bring it right back ♪
195
00:22:02,408 --> 00:22:03,539
♪ Right back
196
00:22:03,583 --> 00:22:05,019
♪ Coming after you
197
00:22:05,062 --> 00:22:07,717
♪ Coming, coming,
I'm coming for you ♪
198
00:22:07,761 --> 00:22:09,502
♪ I'm coming, I'm coming
199
00:22:09,545 --> 00:22:12,461
♪ You didn't think about
the impact, payback ♪
200
00:22:12,505 --> 00:22:14,681
♪ Bring the pain,
I bring it right back ♪
201
00:22:14,724 --> 00:22:15,725
♪ Pitch black
202
00:22:15,769 --> 00:22:17,466
♪ I'm coming after you
203
00:22:17,510 --> 00:22:20,426
♪ I'm coming, I'm coming,
I'm coming after you ♪
204
00:22:20,469 --> 00:22:21,731
♪ I'm coming, I'm coming
205
00:22:21,775 --> 00:22:23,211
♪ I'm coming after you
13584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.