All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01xE06.The Persistence of Memory.WEBRip.AMZN.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:10,793 ♪ This little light I've found ♪ 2 00:00:13,013 --> 00:00:17,060 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 3 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 4 00:00:19,236 --> 00:00:23,284 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 5 00:00:25,851 --> 00:00:30,160 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 6 00:00:35,426 --> 00:00:37,994 ♪ I can feel 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,214 ♪ Feel you now 8 00:00:40,257 --> 00:00:43,173 ♪ I can feel you now 9 00:00:43,217 --> 00:00:46,046 ♪ I can feel 10 00:00:46,089 --> 00:00:49,484 ♪ I can feel you now 11 00:01:14,509 --> 00:01:17,903 That replicant assassinated a senator. 12 00:01:17,947 --> 00:01:19,470 And those two knuckle-draggers outside 13 00:01:19,514 --> 00:01:21,342 are supposed to be enough to protect me? 14 00:01:21,385 --> 00:01:23,126 You're gonna be fine. 15 00:01:23,170 --> 00:01:25,563 There's no way Black Lotus can get to you. 16 00:01:25,607 --> 00:01:28,131 I'll have to call you back. 17 00:01:31,178 --> 00:01:33,180 Don't do me any favors. 18 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 Josephine? 19 00:01:58,640 --> 00:02:00,946 There's someone outside the window. 20 00:02:00,990 --> 00:02:03,688 Of a penthouse apartment? Unlikely. 21 00:02:03,732 --> 00:02:05,299 Unlikely? 22 00:02:05,342 --> 00:02:08,737 Like one of Wallace's skin jobs going on a murder spree? 23 00:02:08,780 --> 00:02:11,261 You wanna bet my life on how unlikely that is? 24 00:02:11,305 --> 00:02:14,090 Get to the bedroom. Lock the door. 25 00:02:14,134 --> 00:02:15,744 I'm on my way. 26 00:02:15,787 --> 00:02:17,485 You'd better be. 27 00:02:17,528 --> 00:02:19,182 Josephine! 28 00:02:39,507 --> 00:02:40,595 Hey, Chief. 29 00:02:44,599 --> 00:02:45,687 Hmm. 30 00:03:42,091 --> 00:03:44,224 Aah... uhh! 31 00:03:44,267 --> 00:03:46,443 Aah! 32 00:03:53,450 --> 00:03:55,626 Aah! 33 00:04:35,666 --> 00:04:37,146 Hey. Hey! 34 00:05:05,043 --> 00:05:07,350 Rising out of the ashes. 35 00:05:08,830 --> 00:05:10,440 Marlowe. 36 00:05:20,929 --> 00:05:23,540 Look like hell, Joseph. 37 00:05:23,584 --> 00:05:25,542 Been through hell, Marlowe. 38 00:05:27,370 --> 00:05:28,893 Yeah, I bet you have. 39 00:05:28,937 --> 00:05:31,374 What have you got yourself mixed up in now? 40 00:05:37,467 --> 00:05:39,382 Uncuff him and clear out. 41 00:05:39,426 --> 00:05:41,471 Not gonna find anything here. 42 00:05:44,518 --> 00:05:46,346 Good seeing you again, buddy. 43 00:05:52,917 --> 00:05:53,962 Shit. 44 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 Ugh. 45 00:06:05,190 --> 00:06:08,368 Meet me in my condo. Now. 46 00:06:08,411 --> 00:06:10,457 Uh, why? 47 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 Because the skin job might be after my wife. 48 00:06:12,763 --> 00:06:14,374 Don't ask me why. 49 00:07:29,797 --> 00:07:32,190 Where are those useless... 50 00:07:42,636 --> 00:07:43,767 No. 51 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 You. 52 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 Wait! 53 00:08:14,929 --> 00:08:16,713 Don't hurt me. 54 00:08:16,757 --> 00:08:17,757 Please. 55 00:08:34,122 --> 00:08:37,517 I only went along to make him happy. 56 00:08:37,560 --> 00:08:39,344 I wasn't part of it. 57 00:08:39,388 --> 00:08:41,346 I don't even like hunting. 58 00:08:41,390 --> 00:08:43,914 I was only there as a spectator. 59 00:08:43,958 --> 00:08:45,525 Please. 60 00:08:45,568 --> 00:08:47,788 I'm a... I'm a good person. 61 00:08:47,831 --> 00:08:49,659 I would never hurt anyone. 62 00:08:53,750 --> 00:08:56,579 I was there. 63 00:08:56,623 --> 00:08:58,712 I remember what you did. 64 00:09:03,412 --> 00:09:05,719 Do you? 65 00:09:05,762 --> 00:09:08,939 Replicant memories are constructs. 66 00:09:08,983 --> 00:09:12,290 Built or stolen. 67 00:09:12,334 --> 00:09:14,858 What makes you think this "Doll Hunt" 68 00:09:14,902 --> 00:09:17,644 is any more true than the rest of your past? 69 00:09:17,687 --> 00:09:19,994 How do you even know it happened? 70 00:09:26,435 --> 00:09:28,785 The Doll Hunt. Your husband. 71 00:09:28,829 --> 00:09:30,395 He the one who planned it? 72 00:09:30,439 --> 00:09:32,093 No. 73 00:09:32,136 --> 00:09:34,530 We were just guests. 74 00:09:34,574 --> 00:09:38,186 I... I don't know whose idea it was. 75 00:09:38,229 --> 00:09:40,580 Who invited you? 76 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 A friend of my husband's. 77 00:09:52,461 --> 00:09:53,723 Name. 78 00:09:56,421 --> 00:09:58,249 So you can kill him? 79 00:10:05,866 --> 00:10:08,825 I only saw a small group. 80 00:10:08,869 --> 00:10:11,175 If there were others, I don't know about them. 81 00:10:11,219 --> 00:10:12,350 I swear. 82 00:10:12,394 --> 00:10:14,831 Names. Now. 83 00:10:21,882 --> 00:10:25,755 Besides us, Senator Bannister. 84 00:10:25,799 --> 00:10:28,584 There was a journalist. Hooper. 85 00:10:28,628 --> 00:10:31,805 And my husband's friend, Dr. M. 86 00:10:38,463 --> 00:10:40,770 Where can I find Dr. M? 87 00:10:43,164 --> 00:10:45,688 I don't know. 88 00:10:45,732 --> 00:10:47,211 Don't lie to me. 89 00:10:47,255 --> 00:10:48,952 I'm not, I swear. 90 00:10:50,388 --> 00:10:52,695 My husband does. He didn't tell me. 91 00:10:58,527 --> 00:11:02,705 Call him. Tell him to come home. 92 00:11:02,749 --> 00:11:04,054 I can't. 93 00:11:04,098 --> 00:11:06,709 He's on duty. Unreachable. 94 00:11:09,320 --> 00:11:11,540 When is he coming back? 95 00:11:23,900 --> 00:11:26,207 Sherman. 96 00:11:26,250 --> 00:11:27,730 York. 97 00:11:31,038 --> 00:11:33,736 Marlowe, you copy? 98 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 Marlowe? 99 00:11:35,869 --> 00:11:38,306 You copy? 100 00:11:38,349 --> 00:11:39,873 Damn it. 101 00:11:49,099 --> 00:11:51,754 Home? But why? 102 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 I'm no threat to you, 103 00:11:53,582 --> 00:11:55,758 so maybe you can put the gun down. 104 00:11:55,802 --> 00:11:58,761 Not until you can give me some answers. 105 00:11:58,805 --> 00:12:01,764 Whose idea was the Doll Hunt? 106 00:12:01,808 --> 00:12:03,766 I don't know! 107 00:12:06,769 --> 00:12:08,728 You're lying. 108 00:12:17,171 --> 00:12:20,348 Since my wife is still alive, 109 00:12:20,391 --> 00:12:23,351 should I assume you want something from me? 110 00:12:24,918 --> 00:12:26,876 Information. 111 00:12:26,920 --> 00:12:28,835 What do you want to know? 112 00:12:28,878 --> 00:12:31,881 Whose idea was the Doll Hunt? 113 00:12:31,925 --> 00:12:34,797 Don't know. I never asked. 114 00:12:36,581 --> 00:12:38,975 You were invited to be part of a mass murder, 115 00:12:39,019 --> 00:12:40,934 and you didn't ask? 116 00:12:40,977 --> 00:12:42,892 Murder? I'm a cop. 117 00:12:42,936 --> 00:12:44,807 I see murder every day. 118 00:12:44,851 --> 00:12:48,115 This was a rare opportunity. 119 00:12:50,944 --> 00:12:52,772 Opportunity? 120 00:12:52,815 --> 00:12:54,817 To hunt. 121 00:12:54,861 --> 00:12:56,036 My wife's family 122 00:12:56,079 --> 00:12:57,951 were hunters for generations, 123 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 before the animals went extinct. 124 00:13:00,301 --> 00:13:02,172 Artificial ones are too expensive 125 00:13:02,216 --> 00:13:04,174 to shoot for sport. 126 00:13:04,218 --> 00:13:06,176 So you shoot people instead? 127 00:13:06,220 --> 00:13:09,179 Replicants, not people. 128 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Why should blade runners have all the fun? 129 00:13:13,053 --> 00:13:14,924 Blade runner? 130 00:13:14,968 --> 00:13:18,798 It's not even legal for things like you to exist. 131 00:13:21,975 --> 00:13:23,846 They were innocent. 132 00:13:23,890 --> 00:13:26,196 They couldn't even fight back, and you killed them. 133 00:13:26,240 --> 00:13:28,851 You made me a killer. 134 00:13:28,895 --> 00:13:31,114 All because you wanted to have fun? 135 00:13:34,161 --> 00:13:35,858 Hey, hey, there. 136 00:13:35,902 --> 00:13:37,991 Easy now. 137 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 I just want to find a way for all of us 138 00:13:47,914 --> 00:13:50,133 to walk out of this alive. 139 00:13:52,483 --> 00:13:55,225 That's not what I want. 140 00:13:55,269 --> 00:13:58,315 What do you want? Revenge? 141 00:13:58,359 --> 00:14:01,623 Everything that happened at the Doll Hunt and since, 142 00:14:01,666 --> 00:14:03,451 that's in the past. 143 00:14:03,494 --> 00:14:06,889 You need to start thinking about your future. 144 00:14:08,935 --> 00:14:10,675 You could have killed those officers, 145 00:14:10,719 --> 00:14:12,460 but you didn't. 146 00:14:12,503 --> 00:14:15,898 I think you made that choice for a reason. 147 00:14:15,942 --> 00:14:18,466 I don't think you wanna hurt anyone. 148 00:14:18,509 --> 00:14:21,686 It goes against everything you were built to be. 149 00:14:21,730 --> 00:14:24,864 You've... you've gotten yourself into some serious trouble, 150 00:14:24,907 --> 00:14:27,910 but if you put that gun down, 151 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 maybe I can help you. 152 00:14:31,261 --> 00:14:32,959 Why? 153 00:14:33,002 --> 00:14:35,265 I told you. 154 00:14:35,309 --> 00:14:38,094 I don't want anybody else to get hurt! 155 00:14:44,013 --> 00:14:45,275 Chief. 156 00:15:01,770 --> 00:15:02,902 Behind you! 157 00:15:08,124 --> 00:15:10,126 I don't believe it. 158 00:15:30,799 --> 00:15:33,541 You weren't supposed to be able to hurt us. 159 00:15:39,286 --> 00:15:41,027 You don't care. 160 00:15:43,551 --> 00:15:46,467 You don't have real feelings. 161 00:15:55,041 --> 00:15:56,346 Freeze! 162 00:16:03,701 --> 00:16:05,268 Black Lotus. 163 00:16:06,835 --> 00:16:09,185 Put the sword down. 164 00:16:16,627 --> 00:16:19,326 I'm done being hunted like an animal. 165 00:16:22,329 --> 00:16:24,200 You don't wanna be hunted, 166 00:16:24,244 --> 00:16:26,289 maybe you shouldn't be killing people. 167 00:16:31,077 --> 00:16:33,427 I'm not the one who started this. 168 00:16:34,863 --> 00:16:37,518 What are you talking about? 169 00:16:52,663 --> 00:16:55,188 Police! Drop your weapon! 170 00:16:55,231 --> 00:16:58,017 Blade runner. My target. 171 00:19:19,419 --> 00:19:20,289 No. 172 00:19:20,333 --> 00:19:22,378 No... 173 00:20:22,612 --> 00:20:24,440 You don't care. 174 00:20:26,877 --> 00:20:30,751 You don't have real feelings. 175 00:20:32,622 --> 00:20:35,408 She said I don't have feelings. 176 00:20:35,451 --> 00:20:37,279 Not real ones. 177 00:20:39,455 --> 00:20:41,065 That my love... 178 00:20:43,416 --> 00:20:46,810 And my grief are just illusions. 179 00:20:46,854 --> 00:20:48,899 But if that's true... 180 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 Shouldn't revenge hurt less? 181 00:21:20,931 --> 00:21:22,368 ♪ Feeling like a dull knife ♪ 182 00:21:22,411 --> 00:21:23,847 ♪ Running from a past life 183 00:21:23,891 --> 00:21:26,328 ♪ Looking for you 184 00:21:26,372 --> 00:21:29,331 ♪ Hiding in plain sight 185 00:21:29,375 --> 00:21:33,466 ♪ Don't know if you are who you say you are ♪ 186 00:21:33,509 --> 00:21:36,512 ♪ Fire in the blackout, ghosts in the background ♪ 187 00:21:36,556 --> 00:21:38,688 ♪ Looking for you 188 00:21:38,732 --> 00:21:41,604 ♪ Hidden in shadow 189 00:21:41,648 --> 00:21:46,522 ♪ Don't know if you are who you say you are ♪ 190 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 ♪ You can't escape 191 00:21:50,526 --> 00:21:53,529 ♪ 'Cause every time you try to run away ♪ 192 00:21:53,573 --> 00:21:56,489 ♪ You know I'll be there to make you pay ♪ 193 00:21:56,532 --> 00:21:59,143 ♪ Oh, no, you turned and grabbed to fight back ♪ 194 00:21:59,187 --> 00:22:02,364 ♪ Fight back, bring it, bring it, bring it right back ♪ 195 00:22:02,408 --> 00:22:03,539 ♪ Right back 196 00:22:03,583 --> 00:22:05,019 ♪ Coming after you 197 00:22:05,062 --> 00:22:07,717 ♪ Coming, coming, I'm coming for you ♪ 198 00:22:07,761 --> 00:22:09,502 ♪ I'm coming, I'm coming 199 00:22:09,545 --> 00:22:12,461 ♪ You didn't think about the impact, payback ♪ 200 00:22:12,505 --> 00:22:14,681 ♪ Bring the pain, I bring it right back ♪ 201 00:22:14,724 --> 00:22:15,725 ♪ Pitch black 202 00:22:15,769 --> 00:22:17,466 ♪ I'm coming after you 203 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 ♪ I'm coming, I'm coming, I'm coming after you ♪ 204 00:22:20,469 --> 00:22:21,731 ♪ I'm coming, I'm coming 205 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 ♪ I'm coming after you 13584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.