All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E06.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,658 --> 00:00:10,793 - ♪ This little light I've found ♪ 2 00:00:10,836 --> 00:00:12,969 3 00:00:13,013 --> 00:00:17,060 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 5 00:00:19,236 --> 00:00:23,284 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 6 00:00:23,327 --> 00:00:25,808 7 00:00:25,851 --> 00:00:30,160 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 8 00:00:30,204 --> 00:00:35,383 9 00:00:35,426 --> 00:00:37,994 ♪ I can feel 10 00:00:38,038 --> 00:00:40,214 - ♪ Feel you now 11 00:00:40,257 --> 00:00:43,173 - ♪ I can feel you now 12 00:00:43,217 --> 00:00:46,046 ♪ I can feel 13 00:00:46,089 --> 00:00:49,484 ♪ I can feel you now 14 00:01:05,195 --> 00:01:12,246 15 00:01:14,509 --> 00:01:17,903 - That replicant assassinated a senator. 16 00:01:17,947 --> 00:01:19,470 And those two knuckle-draggers outside 17 00:01:19,514 --> 00:01:21,342 are supposed to be enough to protect me? 18 00:01:21,385 --> 00:01:23,126 - You're gonna be fine. 19 00:01:23,170 --> 00:01:25,563 There's no way Black Lotus can get to you. 20 00:01:25,607 --> 00:01:28,131 I'll have to call you back. 21 00:01:31,178 --> 00:01:33,180 - Don't do me any favors. 22 00:01:44,278 --> 00:01:50,719 23 00:01:57,204 --> 00:01:58,596 Josephine? 24 00:01:58,640 --> 00:02:00,946 - There's someone outside the window. 25 00:02:00,990 --> 00:02:03,688 - Of a penthouse apartment? Unlikely. 26 00:02:03,732 --> 00:02:05,299 - Unlikely? 27 00:02:05,342 --> 00:02:08,737 Like one of Wallace's skin jobs going on a murder spree? 28 00:02:08,780 --> 00:02:11,261 You wanna bet my life on how unlikely that is? 29 00:02:11,305 --> 00:02:14,090 - Get to the bedroom. Lock the door. 30 00:02:14,134 --> 00:02:15,744 I'm on my way. 31 00:02:15,787 --> 00:02:17,485 - You'd better be. 32 00:02:17,528 --> 00:02:19,182 - Josephine! 33 00:02:31,803 --> 00:02:38,810 34 00:02:39,507 --> 00:02:40,595 - Hey, Chief. 35 00:02:44,599 --> 00:02:45,687 Hmm. 36 00:03:36,433 --> 00:03:42,047 37 00:03:42,091 --> 00:03:44,224 - Aah--uhh! 38 00:03:44,267 --> 00:03:46,443 Aah! 39 00:03:53,450 --> 00:03:55,626 Aah! 40 00:03:58,760 --> 00:04:03,895 41 00:04:35,666 --> 00:04:37,146 Hey. Hey! 42 00:05:05,043 --> 00:05:07,350 - Rising out of the ashes. 43 00:05:08,830 --> 00:05:10,440 - Marlowe. 44 00:05:20,929 --> 00:05:23,540 - Look like hell, Joseph. 45 00:05:23,584 --> 00:05:25,542 - Been through hell, Marlowe. 46 00:05:27,370 --> 00:05:28,893 - Yeah, I bet you have. 47 00:05:28,937 --> 00:05:31,374 What have you got yourself mixed up in now? 48 00:05:37,467 --> 00:05:39,382 Uncuff him and clear out. 49 00:05:39,426 --> 00:05:41,471 Not gonna find anything here. 50 00:05:44,518 --> 00:05:46,346 Good seeing you again, buddy. 51 00:05:52,917 --> 00:05:53,962 - Shit. 52 00:06:01,230 --> 00:06:02,797 - Ugh. 53 00:06:05,190 --> 00:06:08,368 - Meet me in my condo. Now. 54 00:06:08,411 --> 00:06:10,457 - Uh, why? 55 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 - Because the skin job might be after my wife. 56 00:06:12,763 --> 00:06:14,374 Don't ask me why. 57 00:06:36,831 --> 00:06:43,925 58 00:07:29,797 --> 00:07:32,190 - Where are those useless... 59 00:07:42,636 --> 00:07:43,767 No. 60 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 You. 61 00:07:54,909 --> 00:08:01,698 62 00:08:13,318 --> 00:08:14,885 Wait! 63 00:08:14,929 --> 00:08:16,713 Don't hurt me. 64 00:08:16,757 --> 00:08:17,714 Please. 65 00:08:34,122 --> 00:08:37,517 I only went along to make him happy. 66 00:08:37,560 --> 00:08:39,344 I wasn't part of it. 67 00:08:39,388 --> 00:08:41,346 I don't even like hunting. 68 00:08:41,390 --> 00:08:43,914 I was only there as a spectator. 69 00:08:43,958 --> 00:08:45,525 Please. 70 00:08:45,568 --> 00:08:47,788 I'm a--I'm a good person. 71 00:08:47,831 --> 00:08:49,659 I would never hurt anyone. 72 00:08:52,706 --> 00:08:53,707 73 00:08:53,750 --> 00:08:56,579 - I was there. 74 00:08:56,623 --> 00:08:58,712 I remember what you did. 75 00:09:03,412 --> 00:09:05,719 - Do you? 76 00:09:05,762 --> 00:09:08,939 Replicant memories are constructs. 77 00:09:08,983 --> 00:09:12,290 Built or stolen. 78 00:09:12,334 --> 00:09:14,858 What makes you think this "Doll Hunt" 79 00:09:14,902 --> 00:09:17,644 is any more true than the rest of your past? 80 00:09:17,687 --> 00:09:19,994 How do you even know it happened? 81 00:09:26,435 --> 00:09:28,785 - The Doll Hunt. Your husband. 82 00:09:28,829 --> 00:09:30,395 He the one who planned it? 83 00:09:30,439 --> 00:09:32,093 - No. 84 00:09:32,136 --> 00:09:34,530 We were just guests. 85 00:09:34,574 --> 00:09:38,186 I--I don't know whose idea it was. 86 00:09:38,229 --> 00:09:40,580 - Who invited you? 87 00:09:47,717 --> 00:09:49,632 - A friend of my husband's. 88 00:09:52,461 --> 00:09:53,723 - Name. 89 00:09:56,421 --> 00:09:58,249 - So you can kill him? 90 00:10:05,866 --> 00:10:08,825 - I only saw a small group. 91 00:10:08,869 --> 00:10:11,175 If there were others, I don't know about them. 92 00:10:11,219 --> 00:10:12,350 I swear. 93 00:10:12,394 --> 00:10:14,831 - Names. Now. 94 00:10:14,875 --> 00:10:21,838 95 00:10:21,882 --> 00:10:25,755 - Besides us, Senator Bannister. 96 00:10:25,799 --> 00:10:28,584 There was a journalist. Hooper. 97 00:10:28,628 --> 00:10:31,805 And my husband's friend, Dr. M. 98 00:10:38,463 --> 00:10:40,770 - Where can I find Dr. M? 99 00:10:43,164 --> 00:10:45,688 - I don't know. 100 00:10:45,732 --> 00:10:47,211 - Don't lie to me. 101 00:10:47,255 --> 00:10:48,952 - I'm not, I swear. 102 00:10:50,388 --> 00:10:52,695 My husband does. He didn't tell me. 103 00:10:58,527 --> 00:11:02,705 - Call him. Tell him to come home. 104 00:11:02,749 --> 00:11:04,054 - I can't. 105 00:11:04,098 --> 00:11:06,709 He's on duty. Unreachable. 106 00:11:09,320 --> 00:11:11,540 - When is he coming back? 107 00:11:19,940 --> 00:11:23,857 108 00:11:23,900 --> 00:11:26,207 - Sherman. 109 00:11:26,250 --> 00:11:27,730 York. 110 00:11:31,038 --> 00:11:33,736 Marlowe, you copy? 111 00:11:33,780 --> 00:11:35,825 Marlowe? 112 00:11:35,869 --> 00:11:38,306 You copy? 113 00:11:38,349 --> 00:11:39,873 Damn it. 114 00:11:49,099 --> 00:11:51,754 - Home? But why? 115 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 - I'm no threat to you, 116 00:11:53,582 --> 00:11:55,758 so maybe you can put the gun down. 117 00:11:55,802 --> 00:11:58,761 - Not until you can give me some answers. 118 00:11:58,805 --> 00:12:01,764 Whose idea was the Doll Hunt? 119 00:12:01,808 --> 00:12:03,766 - I don't know! 120 00:12:06,769 --> 00:12:08,728 - You're lying. 121 00:12:17,171 --> 00:12:20,348 - Since my wife is still alive, 122 00:12:20,391 --> 00:12:23,351 should I assume you want something from me? 123 00:12:24,918 --> 00:12:26,876 - Information. 124 00:12:26,920 --> 00:12:28,835 - What do you want to know? 125 00:12:28,878 --> 00:12:31,881 - Whose idea was the Doll Hunt? 126 00:12:31,925 --> 00:12:34,797 - Don't know. I never asked. 127 00:12:36,581 --> 00:12:38,975 - You were invited to be part of a mass murder, 128 00:12:39,019 --> 00:12:40,934 and you didn't ask? 129 00:12:40,977 --> 00:12:42,892 - Murder? I'm a cop. 130 00:12:42,936 --> 00:12:44,807 I see murder every day. 131 00:12:44,851 --> 00:12:48,115 This was a rare opportunity. 132 00:12:50,944 --> 00:12:52,772 - Opportunity? 133 00:12:52,815 --> 00:12:54,817 - To hunt. 134 00:12:54,861 --> 00:12:56,036 My wife's family 135 00:12:56,079 --> 00:12:57,951 were hunters for generations, 136 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 before the animals went extinct. 137 00:13:00,301 --> 00:13:02,172 Artificial ones are too expensive 138 00:13:02,216 --> 00:13:04,174 to shoot for sport. 139 00:13:04,218 --> 00:13:06,176 - So you shoot people instead? 140 00:13:06,220 --> 00:13:09,179 - Replicants, not people. 141 00:13:09,223 --> 00:13:11,834 Why should blade runners have all the fun? 142 00:13:13,053 --> 00:13:14,924 - Blade runner? 143 00:13:14,968 --> 00:13:18,798 - It's not even legal for things like you to exist. 144 00:13:21,975 --> 00:13:23,846 - They were innocent. 145 00:13:23,890 --> 00:13:26,196 They couldn't even fight back, and you killed them. 146 00:13:26,240 --> 00:13:28,851 You made me a killer. 147 00:13:28,895 --> 00:13:31,114 All because you wanted to have fun? 148 00:13:34,161 --> 00:13:35,858 - Hey, hey, there. 149 00:13:35,902 --> 00:13:37,991 Easy now. 150 00:13:45,999 --> 00:13:47,870 I just want to find a way for all of us 151 00:13:47,914 --> 00:13:50,133 to walk out of this alive. 152 00:13:52,483 --> 00:13:55,225 - That's not what I want. 153 00:13:55,269 --> 00:13:58,315 - What do you want? Revenge? 154 00:13:58,359 --> 00:14:01,623 Everything that happened at the Doll Hunt and since, 155 00:14:01,666 --> 00:14:03,451 that's in the past. 156 00:14:03,494 --> 00:14:06,889 You need to start thinking about your future. 157 00:14:08,935 --> 00:14:10,675 You could have killed those officers, 158 00:14:10,719 --> 00:14:12,460 but you didn't. 159 00:14:12,503 --> 00:14:15,898 I think you made that choice for a reason. 160 00:14:15,942 --> 00:14:18,466 I don't think you wanna hurt anyone. 161 00:14:18,509 --> 00:14:21,686 It goes against everything you were built to be. 162 00:14:21,730 --> 00:14:24,864 You've--you've gotten yourself into some serious trouble, 163 00:14:24,907 --> 00:14:27,910 but if you put that gun down, 164 00:14:27,954 --> 00:14:29,912 maybe I can help you. 165 00:14:31,261 --> 00:14:32,959 - Why? 166 00:14:33,002 --> 00:14:35,265 - I told you. 167 00:14:35,309 --> 00:14:38,094 I don't want anybody else to get hurt! 168 00:14:40,967 --> 00:14:42,272 169 00:14:44,013 --> 00:14:45,275 - Chief. 170 00:15:01,770 --> 00:15:02,902 - Behind you! 171 00:15:08,124 --> 00:15:10,126 - I don't believe it. 172 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 173 00:15:30,799 --> 00:15:33,541 You weren't supposed to be able to hurt us. 174 00:15:39,286 --> 00:15:41,027 You don't care. 175 00:15:43,551 --> 00:15:46,467 You don't have real feelings. 176 00:15:55,041 --> 00:15:56,346 - Freeze! 177 00:15:59,393 --> 00:16:03,658 178 00:16:03,701 --> 00:16:05,268 Black Lotus. 179 00:16:06,835 --> 00:16:09,185 Put the sword down. 180 00:16:16,627 --> 00:16:19,326 - I'm done being hunted like an animal. 181 00:16:22,329 --> 00:16:24,200 - You don't wanna be hunted, 182 00:16:24,244 --> 00:16:26,289 maybe you shouldn't be killing people. 183 00:16:31,077 --> 00:16:33,427 - I'm not the one who started this. 184 00:16:34,863 --> 00:16:37,518 - What are you talking about? 185 00:16:43,219 --> 00:16:50,313 186 00:16:52,663 --> 00:16:55,188 Police! Drop your weapon! 187 00:16:55,231 --> 00:16:58,017 - Blade runner. My target. 188 00:16:58,060 --> 00:17:05,067 189 00:18:13,918 --> 00:18:15,137 190 00:18:35,984 --> 00:18:43,078 191 00:19:19,419 --> 00:19:20,289 No. 192 00:19:20,333 --> 00:19:22,378 No-- 193 00:19:49,623 --> 00:19:56,630 194 00:20:22,612 --> 00:20:24,440 - You don't care. 195 00:20:26,877 --> 00:20:30,751 You don't have real feelings. 196 00:20:32,622 --> 00:20:35,408 - She said I don't have feelings. 197 00:20:35,451 --> 00:20:37,279 Not real ones. 198 00:20:39,455 --> 00:20:41,065 That my love... 199 00:20:43,416 --> 00:20:46,810 And my grief are just illusions. 200 00:20:46,854 --> 00:20:48,899 But if that's true... 201 00:20:51,119 --> 00:20:53,774 Shouldn't revenge hurt less? 202 00:20:53,817 --> 00:20:59,345 203 00:21:12,706 --> 00:21:19,800 204 00:21:20,931 --> 00:21:22,368 - ♪ Feeling like a dull knife ♪ 205 00:21:22,411 --> 00:21:23,847 ♪ Running from a past life 206 00:21:23,891 --> 00:21:26,328 ♪ Looking for you 207 00:21:26,372 --> 00:21:29,331 ♪ Hiding in plain sight 208 00:21:29,375 --> 00:21:33,466 ♪ Don't know if you are who you say you are ♪ 209 00:21:33,509 --> 00:21:36,512 ♪ Fire in the blackout, ghosts in the background ♪ 210 00:21:36,556 --> 00:21:38,688 ♪ Looking for you 211 00:21:38,732 --> 00:21:41,604 ♪ Hidden in shadow 212 00:21:41,648 --> 00:21:46,522 ♪ Don't know if you are who you say you are ♪ 213 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 ♪ You can't escape 214 00:21:50,526 --> 00:21:53,529 ♪ 'Cause every time you try to run away ♪ 215 00:21:53,573 --> 00:21:56,489 ♪ You know I'll be there to make you pay ♪ 216 00:21:56,532 --> 00:21:59,143 ♪ Oh, no, you turned and grabbed to fight back ♪ 217 00:21:59,187 --> 00:22:02,364 ♪ Fight back, bring it, bring it, bring it right back ♪ 218 00:22:02,408 --> 00:22:03,539 ♪ Right back 219 00:22:03,583 --> 00:22:05,019 ♪ Coming after you 220 00:22:05,062 --> 00:22:07,717 ♪ Coming, coming, I'm coming for you ♪ 221 00:22:07,761 --> 00:22:09,502 ♪ I'm coming, I'm coming 222 00:22:09,545 --> 00:22:12,461 ♪ You didn't think about the impact, payback ♪ 223 00:22:12,505 --> 00:22:14,681 ♪ Bring the pain, I bring it right back ♪ 224 00:22:14,724 --> 00:22:15,725 ♪ Pitch black 225 00:22:15,769 --> 00:22:17,466 ♪ I'm coming after you 226 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 ♪ I'm coming, I'm coming, I'm coming after you ♪ 227 00:22:20,469 --> 00:22:21,731 ♪ I'm coming, I'm coming 228 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 ♪ I'm coming after you 13983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.