All language subtitles for Backroads.1997

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,930 --> 00:00:31,130 Felipe... 2 00:00:35,240 --> 00:00:36,370 We're leaving! 3 00:00:42,550 --> 00:00:44,910 Hurry, we don't have all day. 4 00:00:52,690 --> 00:00:53,920 You're not thinking 5 00:00:54,290 --> 00:00:55,920 of getting in with those feet. 6 00:00:56,190 --> 00:00:58,360 C'mon, go home and pick up your things, 7 00:00:58,530 --> 00:00:59,720 I said we're leaving. 8 00:01:17,710 --> 00:01:19,410 I'm coming, I'm coming... 9 00:01:33,100 --> 00:01:35,290 Let's go, Felipe. Hurry up! 10 00:01:44,240 --> 00:01:46,010 - The keys! - They're upstairs. 11 00:01:49,710 --> 00:01:51,240 C'mon, hurry up! 12 00:02:01,660 --> 00:02:03,490 I wish I could see his face. 13 00:02:03,760 --> 00:02:06,390 I taught him a lesson. Won't he be surprised! 14 00:02:07,730 --> 00:02:09,430 What, you have nothing to say? 15 00:02:10,670 --> 00:02:11,640 Not even about 16 00:02:11,800 --> 00:02:12,670 the furniture? 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,160 Well, I'll tell you. 18 00:02:15,040 --> 00:02:17,170 That guy wasn't returning the rent deposit, 19 00:02:17,570 --> 00:02:18,470 so his furniture... 20 00:02:19,440 --> 00:02:21,380 Learn Felipe, my son. 21 00:02:21,540 --> 00:02:24,410 Never let anybody get the better of you. Never. 22 00:03:11,090 --> 00:03:16,190 BACKROADS 23 00:04:41,120 --> 00:04:42,020 What, 24 00:04:42,450 --> 00:04:43,780 interested in where we're going? 25 00:04:45,050 --> 00:04:45,680 Where? 26 00:04:46,190 --> 00:04:47,350 You'll see the new flat. 27 00:04:48,120 --> 00:04:50,220 Bigger than the last. A new complex. 28 00:04:50,460 --> 00:04:52,400 What's this one called? 29 00:04:52,600 --> 00:04:53,690 Sunbeach, Seaview... 30 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 Sun & Sea. The Sun & Sea complex. 31 00:04:56,430 --> 00:04:57,460 Name's unimportant. 32 00:04:58,270 --> 00:05:00,400 We're not gonna spend all our lives this way. 33 00:05:01,570 --> 00:05:04,060 The flat's fine. In fact, it's great! 34 00:05:04,440 --> 00:05:05,740 In a few months, soon as I... 35 00:05:06,080 --> 00:05:07,200 In a few months, 36 00:05:07,380 --> 00:05:10,210 we'll move to a big city. Enough deserted complexes! 37 00:05:10,610 --> 00:05:12,170 I do it for you, Felipe. 38 00:05:12,380 --> 00:05:14,540 Think this bothers me? On the contrary, 39 00:05:14,720 --> 00:05:16,380 I like this life. 40 00:05:16,590 --> 00:05:17,450 Empty beach, 41 00:05:17,620 --> 00:05:19,820 just for us. No annoying neighbors... 42 00:05:20,720 --> 00:05:22,990 When I talk about the big city, it's for you, 43 00:05:23,330 --> 00:05:23,760 your age. 44 00:05:23,930 --> 00:05:26,760 You should go to a good school with good teachers. 45 00:05:27,430 --> 00:05:28,860 That's enough, Felipe. 46 00:05:30,730 --> 00:05:32,730 At least, we got rid of Estrella. 47 00:05:33,870 --> 00:05:34,960 Your worst girlfriend. 48 00:05:35,610 --> 00:05:37,670 Always calling me "big man". 49 00:05:57,960 --> 00:05:59,160 Hello, Antonio... 50 00:05:59,530 --> 00:06:00,430 Hello, Estrella... 51 00:06:01,600 --> 00:06:03,690 Aren't you going to say anything? 52 00:06:03,930 --> 00:06:04,490 Felipe, 53 00:06:05,240 --> 00:06:06,900 come and say hello properly... 54 00:06:10,510 --> 00:06:12,370 Well, well, well, Felipe, 55 00:06:12,640 --> 00:06:14,610 what a big man you are, eh? 56 00:06:15,580 --> 00:06:17,840 Come, let's see that flat. 57 00:06:23,550 --> 00:06:25,580 What do you think? Like it? 58 00:06:26,260 --> 00:06:28,850 Good, real good. Let's see. 59 00:06:30,860 --> 00:06:32,350 Good walls, yes sir. 60 00:06:32,630 --> 00:06:33,560 They remind me of home. 61 00:06:33,760 --> 00:06:35,990 Estrella, remember that I grew up in a 3-storey house? 62 00:06:36,330 --> 00:06:40,290 Yeah, 3 floors, with a wine cellar. Your family was rich. 63 00:06:40,470 --> 00:06:42,600 You've told me countless times, Antonio. 64 00:06:45,440 --> 00:06:46,910 You haven't seen the best part yet. 65 00:06:48,780 --> 00:06:49,840 What do you think? 66 00:06:51,480 --> 00:06:53,780 - My God... - Antonio! 67 00:06:53,950 --> 00:06:55,320 Estrella! 68 00:07:11,630 --> 00:07:12,860 Oh, Estrella... 69 00:07:17,010 --> 00:07:18,740 Oh, Lozano... 70 00:07:31,350 --> 00:07:32,980 Good morning, Felipe. 71 00:07:33,920 --> 00:07:35,480 Here's your breakfast. 72 00:07:39,630 --> 00:07:42,390 - Do I look OK? - You look 73 00:07:42,570 --> 00:07:44,190 very handsome, really. 74 00:07:44,400 --> 00:07:45,660 You aren't the first to say so. 75 00:07:47,540 --> 00:07:49,700 Why do you have to put on those tatoos? 76 00:07:50,270 --> 00:07:51,370 You look like a legionnaire. 77 00:07:52,340 --> 00:07:53,400 They're called stick-ons. 78 00:07:53,940 --> 00:07:55,640 Hurry, you'll be late the first day. 79 00:07:55,850 --> 00:07:57,400 I'll be ready in a moment. 80 00:08:24,470 --> 00:08:25,870 Felipe, son... 81 00:08:31,850 --> 00:08:33,510 you're leaving the merengue. 82 00:08:55,840 --> 00:08:57,330 Everybody, line up! 83 00:09:02,480 --> 00:09:03,610 What does your Dad do? 84 00:09:05,380 --> 00:09:07,480 Scientist. He's a scientist. 85 00:09:08,750 --> 00:09:10,280 No talking on line! 86 00:09:10,990 --> 00:09:12,890 Is your Mom a scientist too? 87 00:09:27,700 --> 00:09:28,500 Marañon! 88 00:09:29,670 --> 00:09:30,830 I'm talking to you! 89 00:09:33,540 --> 00:09:34,530 What do you want? 90 00:09:36,010 --> 00:09:38,380 What? Gonna act stupid or what? 91 00:09:38,550 --> 00:09:40,110 Suck my cock or I'll belt you one. 92 00:09:42,550 --> 00:09:44,710 You deaf? Suck my cock or I'll belt you! 93 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 Call Brother Ramon. 94 00:09:48,520 --> 00:09:49,620 Brother Ramon! Brother! 95 00:09:49,890 --> 00:09:53,800 Last Friday, February 4th, Patricia Hearst was kidnapped. 96 00:09:53,960 --> 00:09:56,230 Daughter of magnate, Randolph Hearst, 97 00:09:56,470 --> 00:09:59,990 she is considered one of the premier heiresses in America. 98 00:10:00,570 --> 00:10:02,540 Hearing the news, her boyfriend... 99 00:10:04,240 --> 00:10:05,300 Happy? 100 00:10:06,280 --> 00:10:08,010 You've staged your annual act again? 101 00:10:08,780 --> 00:10:11,540 Tell me, why do you have to do these things? 102 00:10:12,880 --> 00:10:14,370 Say something, 103 00:10:14,580 --> 00:10:16,920 where did you learn that filth? 104 00:10:17,350 --> 00:10:19,350 Hey, Antonio, it's not so bad. 105 00:10:19,890 --> 00:10:21,980 Yeah, but every year it's the same thing, 106 00:10:22,330 --> 00:10:23,590 in every school. 107 00:10:23,760 --> 00:10:24,630 Felipe, hon... 108 00:10:24,960 --> 00:10:27,290 taste this rich yogurt, it's just the way you like it. 109 00:10:27,630 --> 00:10:30,690 If you told me I was to blame for this vocabulary, 110 00:10:31,000 --> 00:10:34,230 but I'm a decent man and I want my son to be the same... 111 00:10:34,540 --> 00:10:36,900 and look at him... Estrella, they have liqueur. 112 00:10:38,440 --> 00:10:39,840 Felipe, try the yogurt. 113 00:10:40,410 --> 00:10:41,240 The sweets, I told you. 114 00:10:42,250 --> 00:10:43,300 Try the yogurt, son. 115 00:10:44,180 --> 00:10:45,240 Don't call me son. 116 00:10:46,780 --> 00:10:48,620 I'd never have a Mom like you. 117 00:10:52,860 --> 00:10:54,380 What am I gonna do with him? 118 00:11:05,170 --> 00:11:07,430 - Put in five hundred. - Yes, sir. 119 00:11:15,680 --> 00:11:16,410 That road 120 00:11:16,580 --> 00:11:17,710 I passed with Mom. 121 00:11:19,720 --> 00:11:21,780 Sure, I'm certain. 122 00:11:27,360 --> 00:11:28,820 She was carrying you. 123 00:11:30,790 --> 00:11:32,490 We went to the beach for the weekend. 124 00:11:33,760 --> 00:11:35,290 Five hundred, sir. 125 00:12:06,430 --> 00:12:07,490 Let me try. 126 00:12:14,570 --> 00:12:15,730 Fucking kids. 127 00:12:16,340 --> 00:12:16,900 Another? 128 00:12:22,610 --> 00:12:24,380 Shouldn't you all be in school? 129 00:13:22,240 --> 00:13:23,540 Hey, do you jerk off? 130 00:13:23,710 --> 00:13:25,330 I do it three times a day. 131 00:13:25,510 --> 00:13:28,770 One when I wake up, one before lunch and another at night. 132 00:13:28,950 --> 00:13:30,110 Shut up! 133 00:13:30,280 --> 00:13:32,910 Know what I do? I jerk off in my sock. Feels better. 134 00:13:33,780 --> 00:13:35,270 Ever try it with a fly? 135 00:13:35,450 --> 00:13:37,920 You take the fly, rip off its wings and place it on your cock. 136 00:13:38,820 --> 00:13:40,720 Or better, try the bath tub, 137 00:13:41,190 --> 00:13:43,920 but leave your cock outside the water like a periscope, right? 138 00:13:44,930 --> 00:13:47,690 Why are you such a pig? Didn't I tell you to shut up? 139 00:13:47,900 --> 00:13:49,800 - Shut up! - Alright, OK, shit! 140 00:13:50,400 --> 00:13:52,730 Let me go. I swear I'll shut up. 141 00:13:53,340 --> 00:13:55,330 What? What do you mean no? 142 00:13:55,740 --> 00:13:57,540 No, Estrella, I beg you. 143 00:13:57,710 --> 00:13:59,640 Please don't tickle me. 144 00:13:59,810 --> 00:14:03,510 Don't tickle me, no, no... 145 00:14:14,260 --> 00:14:17,520 Felipe, you're just the person I want to talk to. 146 00:14:45,420 --> 00:14:46,620 You could lend a hand. 147 00:14:47,360 --> 00:14:48,450 What are you saying? 148 00:14:48,660 --> 00:14:51,560 Estrella is the star, Estrella Pinseque. Read the poster. 149 00:14:51,760 --> 00:14:52,490 Let's see, 150 00:14:52,730 --> 00:14:55,390 when did you ever see a star putting up her own posters? 151 00:14:56,500 --> 00:14:58,130 Felipe! 152 00:14:58,330 --> 00:15:00,670 He was all ready to come to the concert, Antonio. 153 00:15:00,870 --> 00:15:02,300 Forget it. It's his loss. 154 00:15:02,570 --> 00:15:04,160 Right, his loss. 155 00:15:09,210 --> 00:15:10,770 Watch the images carefully. 156 00:15:11,210 --> 00:15:15,650 We repeat, these shots were taken by bank security cameras. 157 00:15:16,350 --> 00:15:18,840 We can clearly see Patricia Hearst 158 00:15:19,190 --> 00:15:21,490 taking active part in the bank holdup. 159 00:15:22,220 --> 00:15:23,450 Where were you? 160 00:15:23,760 --> 00:15:25,660 Because of you we were almost late. 161 00:15:26,160 --> 00:15:27,600 We might have been better off. 162 00:15:30,300 --> 00:15:30,890 To bed. 163 00:15:31,500 --> 00:15:32,700 Haven't you seen the time? 164 00:15:38,310 --> 00:15:39,300 Good night. 165 00:15:41,410 --> 00:15:43,780 Estrella, why are you so upset? 166 00:15:44,850 --> 00:15:47,610 This is your first recital. Wait till the next one. 167 00:15:48,280 --> 00:15:50,620 More people will have heard about you and will go. 168 00:15:53,620 --> 00:15:55,450 And you heard Don Nicolas? 169 00:15:56,690 --> 00:15:58,160 He liked it. 170 00:15:59,260 --> 00:16:00,560 Liked it a lot. 171 00:16:01,500 --> 00:16:03,660 Told me he'd pick up all the expenses again. 172 00:16:04,730 --> 00:16:06,860 Where's all the money I gave you? 173 00:16:10,870 --> 00:16:11,740 What do you want? 174 00:16:12,310 --> 00:16:14,370 The newspaper. For the puzzles. 175 00:16:15,110 --> 00:16:17,240 You said it was an investment. 176 00:16:17,410 --> 00:16:19,410 An investment, my eye! 177 00:16:19,650 --> 00:16:22,310 It was a con! 178 00:16:23,590 --> 00:16:26,150 The cost of the classes is nothing compared to 179 00:16:26,390 --> 00:16:28,080 what I gave you. 180 00:16:29,390 --> 00:16:32,590 Who do you think convinced Don Nicolas? 181 00:16:33,130 --> 00:16:35,460 What have you done, Antonio? Nothing, that's what. 182 00:16:37,300 --> 00:16:38,390 I did the promotion. 183 00:16:38,570 --> 00:16:39,330 Sure, 184 00:16:39,840 --> 00:16:40,800 and nobody came. 185 00:16:41,300 --> 00:16:43,500 Hey, Estrella, you're a bit nervous lately. 186 00:16:43,710 --> 00:16:45,300 Shut up! 187 00:16:46,140 --> 00:16:48,540 I only get nervous when I listen to you. 188 00:16:59,120 --> 00:17:00,490 I'm coming! 189 00:17:04,460 --> 00:17:05,120 Estrella... 190 00:17:06,130 --> 00:17:07,620 Don't insist, hon. It's useless. 191 00:17:08,560 --> 00:17:09,900 Just think it over again. 192 00:17:12,870 --> 00:17:13,770 That's it. 193 00:17:14,070 --> 00:17:16,560 I've thought it over. My answer's the same. 194 00:17:17,170 --> 00:17:19,730 Antonio, we can't continue. 195 00:17:31,190 --> 00:17:33,050 Bye, Antonio. Take care of Felipe. 196 00:17:59,680 --> 00:18:00,910 Estrella... 197 00:18:05,920 --> 00:18:08,720 Things weren't working out. So I asked her to leave. 198 00:18:09,930 --> 00:18:11,360 At least, for awhile. 199 00:18:11,990 --> 00:18:13,460 Hope I'm not wrong. 200 00:18:15,560 --> 00:18:17,530 She could've been a good mom, Felipe. 201 00:18:19,700 --> 00:18:21,530 I know you were fond of her. 202 00:18:23,210 --> 00:18:24,430 I'm sorry. 203 00:18:26,910 --> 00:18:28,400 Face it like a man. 204 00:18:29,480 --> 00:18:30,880 The world doesn't end here. 205 00:18:44,960 --> 00:18:48,090 See those factories? That's wealth. 206 00:18:51,670 --> 00:18:53,930 That field? Wealth. 207 00:18:54,640 --> 00:18:56,270 The world is wealth, Felipe. 208 00:18:57,440 --> 00:18:59,840 How can there be poor people with so much wealth? 209 00:19:01,610 --> 00:19:02,270 I don't know. 210 00:19:02,580 --> 00:19:04,410 You can't know, it's absurd. 211 00:19:06,780 --> 00:19:07,840 Another example. 212 00:19:08,320 --> 00:19:09,290 This road. 213 00:19:09,920 --> 00:19:11,410 Think there's wealth here? 214 00:19:12,820 --> 00:19:14,720 Yes, here too. 215 00:19:17,330 --> 00:19:18,450 Problem is bad distribution. 216 00:19:19,800 --> 00:19:21,990 We all can be rich but only 217 00:19:22,330 --> 00:19:23,390 a few are. 218 00:19:24,430 --> 00:19:25,800 To be rich, you only need 219 00:19:25,970 --> 00:19:26,990 one thing. What? 220 00:19:27,670 --> 00:19:28,570 No idea. 221 00:19:28,770 --> 00:19:30,540 Money, Felipe, money. 222 00:19:31,340 --> 00:19:32,710 Bad distribution. 223 00:19:32,880 --> 00:19:35,710 Only those with money can earn money. 224 00:19:44,820 --> 00:19:46,980 Aunt Elvira. Remember her? 225 00:19:53,760 --> 00:19:54,860 Say hello. 226 00:20:05,370 --> 00:20:06,770 He must be around. 227 00:20:07,010 --> 00:20:08,030 There... 228 00:20:08,480 --> 00:20:09,640 There it is. 229 00:20:10,710 --> 00:20:12,740 My Mom, was she like you? 230 00:20:14,150 --> 00:20:15,340 I was naughtier. 231 00:20:16,090 --> 00:20:17,490 Or so everybody says. 232 00:20:17,990 --> 00:20:19,550 She was a better student. 233 00:20:20,660 --> 00:20:21,850 Got a degree in education. 234 00:20:22,120 --> 00:20:23,820 Yeah, but how was she? 235 00:20:24,030 --> 00:20:26,150 She like movies? She paint her nails? 236 00:20:26,700 --> 00:20:27,820 She tell jokes? 237 00:20:28,530 --> 00:20:29,460 How would she be now? 238 00:20:29,870 --> 00:20:32,060 Would she criticize my stick-ons? 239 00:20:33,040 --> 00:20:34,400 Oh, they're very nice. 240 00:20:35,070 --> 00:20:35,940 You like them? 241 00:20:36,740 --> 00:20:37,830 I have many more. 242 00:20:38,010 --> 00:20:39,070 Look, here's one. 243 00:20:40,480 --> 00:20:41,380 What's this? 244 00:20:42,140 --> 00:20:43,640 A clock. 245 00:20:45,180 --> 00:20:47,170 I'm gonna show you something fun. 246 00:20:49,490 --> 00:20:50,450 Come. 247 00:20:58,960 --> 00:21:01,060 Look, this is from the wedding. 248 00:21:04,630 --> 00:21:07,000 And this is you, one summer. 249 00:21:08,440 --> 00:21:09,370 Look at this one. 250 00:21:12,010 --> 00:21:13,370 The house in Vitoria. 251 00:21:15,080 --> 00:21:16,670 They're rich. 252 00:21:16,850 --> 00:21:19,080 Very rich... cinemas, hotels. 253 00:21:19,550 --> 00:21:20,640 Even a ball court. 254 00:21:20,980 --> 00:21:22,710 Dad told me. 255 00:21:22,950 --> 00:21:25,080 If they're so rich, why are we so poor? 256 00:21:26,390 --> 00:21:27,690 Why don't I know them? 257 00:21:28,920 --> 00:21:29,820 I don't know. 258 00:21:31,930 --> 00:21:33,830 Yes you do. What happened? 259 00:21:35,660 --> 00:21:37,360 Your Dad hasn't told you? 260 00:21:38,670 --> 00:21:39,830 Neither will I. 261 00:21:40,540 --> 00:21:41,530 Elvira, 262 00:21:42,070 --> 00:21:43,540 we're waiting. 263 00:21:44,110 --> 00:21:44,840 Coming... 264 00:21:45,010 --> 00:21:46,910 - Can I keep it? - Sure. 265 00:21:48,680 --> 00:21:50,040 Antonio says it can't fail. 266 00:21:50,380 --> 00:21:51,370 Four...block. 267 00:21:54,350 --> 00:21:55,440 Your turn, Felipe. 268 00:21:55,620 --> 00:21:57,020 - What do you think? - I don't know. 269 00:21:57,350 --> 00:21:59,510 I don't know the business. 270 00:21:59,690 --> 00:22:02,920 Well, it's a guarantee, to draw future investment. 271 00:22:03,560 --> 00:22:05,590 Next month we get it all back... 272 00:22:05,990 --> 00:22:07,090 with profits. 273 00:22:20,110 --> 00:22:20,870 What happened? 274 00:22:22,480 --> 00:22:22,970 Sorry... 275 00:22:23,480 --> 00:22:25,110 What did you do? Aren't they rich? 276 00:22:25,850 --> 00:22:27,710 Why ask Aunt Elvira for money? 277 00:22:28,750 --> 00:22:29,950 What did you do? 278 00:22:30,590 --> 00:22:31,250 They won't talk... 279 00:22:31,750 --> 00:22:33,090 I won't talk to them. 280 00:22:36,390 --> 00:22:37,950 Why didn't they like Mom? 281 00:22:38,730 --> 00:22:39,590 Too poor for them? 282 00:22:44,070 --> 00:22:45,500 You're not gonna tell me? 283 00:22:45,830 --> 00:22:47,600 Listen, listen... 284 00:22:48,140 --> 00:22:51,110 I'm feeling your intoxicating perfume. 285 00:23:27,140 --> 00:23:31,410 HOW TO BECOME A MILLIONAIRE PLAYING FOOTBALL POOLS 286 00:24:09,620 --> 00:24:11,090 Felipe, don't bother me, please. 287 00:24:11,550 --> 00:24:13,110 I have a maddening headache. 288 00:24:17,360 --> 00:24:18,990 Goal in Alicante! 289 00:24:23,930 --> 00:24:25,090 Goal for Hercules! 290 00:24:37,580 --> 00:24:39,710 Hercules-Salamanca, 1 291 00:24:40,120 --> 00:24:41,910 Mallorca-Valladolid, 1 292 00:24:42,480 --> 00:24:44,580 Huelva-Sabadell, 1 293 00:25:30,770 --> 00:25:31,790 Felipe... 294 00:25:35,440 --> 00:25:36,100 Felipe. 295 00:27:59,680 --> 00:28:01,050 Late this morning 296 00:28:01,380 --> 00:28:04,980 The Civil House of the Head of State officially announced 297 00:28:05,420 --> 00:28:10,450 the admission of Francisco Franco to the hospital 298 00:28:10,830 --> 00:28:13,920 for treatment of phlebitis in his right leg. 299 00:28:14,330 --> 00:28:16,030 Phlebitis 300 00:28:17,570 --> 00:28:18,970 can be fatal at his age. 301 00:28:19,900 --> 00:28:20,830 What'll happen? 302 00:28:21,070 --> 00:28:23,600 Someone at school said there'd be another war. 303 00:28:26,070 --> 00:28:27,010 Look, 304 00:28:27,440 --> 00:28:29,810 that could happen. 305 00:28:44,960 --> 00:28:45,860 Good morning. 306 00:28:47,960 --> 00:28:49,300 Identification, please. 307 00:28:51,970 --> 00:28:52,870 Yes... 308 00:28:57,670 --> 00:28:58,610 anything wrong? 309 00:29:01,010 --> 00:29:02,000 Go ahead. 310 00:29:03,080 --> 00:29:05,050 Thanks, good day. 311 00:29:12,550 --> 00:29:16,010 Asshole! Least he could do was answer you... 312 00:29:16,660 --> 00:29:17,920 and say good morning. 313 00:29:18,330 --> 00:29:19,690 It's not important. 314 00:29:19,860 --> 00:29:21,960 Yes, it is. He ignored your greeting. 315 00:29:22,130 --> 00:29:23,760 When you said goodbye, the same. 316 00:29:24,070 --> 00:29:25,830 Who the fuck is he? 317 00:29:26,130 --> 00:29:27,730 Felipe, don't talk like that. 318 00:29:28,800 --> 00:29:31,100 - Must've been nervous about Franco. - So am I. 319 00:29:38,650 --> 00:29:40,410 I've always lived near the sea. 320 00:29:40,920 --> 00:29:42,350 Why are we moving away? 321 00:29:42,780 --> 00:29:43,950 A city, Felipe. 322 00:29:44,120 --> 00:29:46,380 I've always said, we'd live in a city. 323 00:29:46,690 --> 00:29:47,880 A province capital 324 00:29:48,120 --> 00:29:50,850 with parks, avenues, pools, good schools 325 00:29:51,890 --> 00:29:52,950 and a cathedral. 326 00:29:53,730 --> 00:29:54,990 Perfect for someone like you. 327 00:29:55,700 --> 00:29:56,760 Bullshit! 328 00:29:58,900 --> 00:30:00,130 We're two vagabonds. 329 00:30:00,940 --> 00:30:02,000 Me, a vagabond? 330 00:30:03,040 --> 00:30:04,370 Calling me a vagabond? 331 00:30:05,010 --> 00:30:07,030 Really think I'm starving to death? 332 00:30:08,440 --> 00:30:09,470 Let's see, 333 00:30:09,740 --> 00:30:11,140 think a starving man could drive this car? 334 00:30:11,810 --> 00:30:12,840 Answer me. 335 00:30:13,450 --> 00:30:14,810 Could a starving man own a car 336 00:30:14,980 --> 00:30:17,040 like the President of France? 337 00:30:17,920 --> 00:30:19,350 Must I remind you who I am? 338 00:30:19,650 --> 00:30:20,880 Remind you? 339 00:30:21,560 --> 00:30:22,650 My own son? 340 00:30:22,820 --> 00:30:24,450 Yeah, remind me. 341 00:30:25,690 --> 00:30:27,750 Don't you remember when I sold gas stations? 342 00:30:28,260 --> 00:30:28,820 Station. 343 00:30:30,400 --> 00:30:30,920 And Forzacao? 344 00:30:31,330 --> 00:30:33,700 Right, two months drinking chocolate. 345 00:30:34,970 --> 00:30:35,990 What about the mushrooms? 346 00:30:36,370 --> 00:30:38,030 Forget that company too? 347 00:30:53,520 --> 00:30:54,610 Bye, 348 00:30:54,890 --> 00:30:56,260 good day. 349 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Bye, good day. 350 00:31:11,340 --> 00:31:13,370 Wasn't that the city? Where... 351 00:31:14,440 --> 00:31:16,430 We're going to a place better than the city. 352 00:31:16,610 --> 00:31:17,740 It's the future. 353 00:31:17,910 --> 00:31:20,640 The philosophy of residential areas...like America. 354 00:31:21,850 --> 00:31:24,410 Living near the city, with its advantages 355 00:31:24,590 --> 00:31:26,890 and none of the disadvantages. 356 00:31:34,430 --> 00:31:35,920 Alright, OK! 357 00:31:36,600 --> 00:31:37,930 Can't you see I'm a stranger here? 358 00:31:48,980 --> 00:31:50,570 Why don't we stop and ask? 359 00:31:50,950 --> 00:31:53,210 Me? Ask? You're kidding. 360 00:31:53,380 --> 00:31:54,510 I ever get lost? 361 00:32:24,350 --> 00:32:25,010 Thanks. 362 00:32:31,320 --> 00:32:33,410 Sorry for staring...that look 363 00:32:34,360 --> 00:32:35,720 reminds me of another person. 364 00:32:39,830 --> 00:32:41,800 Still here? What are you waiting for 365 00:32:41,960 --> 00:32:43,450 the fruit to rot? 366 00:32:43,630 --> 00:32:45,100 Lady, lady. 367 00:32:45,500 --> 00:32:46,590 She's a subordinate... 368 00:32:47,400 --> 00:32:48,500 Subordinate? 369 00:32:48,670 --> 00:32:50,940 She's my niece. And I'll treat her the way I please. 370 00:32:51,340 --> 00:32:52,070 Let's go. 371 00:32:52,340 --> 00:32:53,360 Move, Paquita. 372 00:33:53,300 --> 00:33:54,430 And your wife? 373 00:33:55,300 --> 00:33:56,900 Tell me something about her. 374 00:34:00,340 --> 00:34:01,740 What do you want to know? 375 00:34:04,480 --> 00:34:05,570 She died. 376 00:34:07,480 --> 00:34:08,970 Suddenly I was a widower. 377 00:34:09,380 --> 00:34:11,320 With a 2-year-old on the street. 378 00:34:15,660 --> 00:34:16,780 On the street? 379 00:34:18,330 --> 00:34:20,560 What's the relation? 380 00:34:23,970 --> 00:34:25,460 It's a long story. 381 00:34:43,520 --> 00:34:46,280 Why does someone like me fall for men like you? 382 00:34:50,960 --> 00:34:52,480 Men like me, how are they? 383 00:35:00,700 --> 00:35:02,260 My aunt's gonna kill me. 384 00:35:04,670 --> 00:35:05,830 That'll end, Paquita. 385 00:35:08,310 --> 00:35:09,900 When I leave here, you're coming too. 386 00:35:13,010 --> 00:35:13,780 That's it... 387 00:35:15,020 --> 00:35:16,920 That's the way men like you talk. 388 00:35:18,020 --> 00:35:19,350 You don't know how much I've brought. 389 00:35:19,690 --> 00:35:21,990 Esparragus, peas, mayonnaise sausages, everything. 390 00:35:22,720 --> 00:35:23,380 Let's see. 391 00:35:24,830 --> 00:35:27,730 Thanks Paquita, but you have to take it back. 392 00:35:28,100 --> 00:35:29,960 Forget it. She'll never miss it. 393 00:35:30,770 --> 00:35:32,760 Are you stealing from your aunt? 394 00:35:33,130 --> 00:35:34,760 Stealing to eat is not a crime. 395 00:35:35,440 --> 00:35:36,300 Here. 396 00:35:37,810 --> 00:35:38,600 Want an ice cream? 397 00:35:39,010 --> 00:35:41,100 No, sorry. I can't allow this. 398 00:35:42,280 --> 00:35:43,610 I won't be an accomplice. 399 00:35:43,780 --> 00:35:44,270 Do you have money? 400 00:35:44,710 --> 00:35:46,080 No. So there. 401 00:35:46,310 --> 00:35:47,750 If you were rich, I wouldn't 402 00:35:47,920 --> 00:35:49,010 steal for you. 403 00:35:49,220 --> 00:35:51,880 Here eat this ice cream before it melts. 404 00:35:52,120 --> 00:35:53,650 Paquita, take it back. 405 00:35:54,260 --> 00:35:56,690 - Think were're vagabonds? - We're poor, so what? 406 00:35:57,290 --> 00:35:57,990 Ain't so bad. 407 00:35:58,660 --> 00:35:59,180 But... 408 00:36:00,260 --> 00:36:01,750 We're poor? Don't be silly. 409 00:36:03,100 --> 00:36:03,790 Cancer, right? 410 00:36:03,970 --> 00:36:06,030 Only Cancers react like that. 411 00:36:06,200 --> 00:36:06,900 Come one, take it. 412 00:36:11,140 --> 00:36:11,970 Well, 413 00:36:12,370 --> 00:36:13,900 but don't think... 414 00:36:14,180 --> 00:36:15,300 Know how some 415 00:36:15,480 --> 00:36:17,100 London friends earn a living? 416 00:36:17,280 --> 00:36:18,210 They let people 417 00:36:18,380 --> 00:36:21,140 make long distance calls at half price. 418 00:36:21,680 --> 00:36:23,850 Flat was always full of South Americans. 419 00:36:24,390 --> 00:36:25,980 What happened with the bill? 420 00:36:26,250 --> 00:36:27,650 Nothing. 421 00:36:27,890 --> 00:36:28,950 They didn't pay it. 422 00:36:29,320 --> 00:36:31,450 Later when the line was cut, 423 00:36:31,790 --> 00:36:34,350 they'd move to another flat and start again. 424 00:36:34,730 --> 00:36:37,060 Great idea! Why don't more people do it? 425 00:36:37,770 --> 00:36:39,430 It'd work like a charm here, 426 00:36:40,030 --> 00:36:41,300 with the seasonal workers. 427 00:36:41,470 --> 00:36:43,030 I'd never do that. 428 00:36:43,240 --> 00:36:43,900 No. 429 00:36:45,010 --> 00:36:47,100 Though I'd have reason to. I sure spent money 430 00:36:47,280 --> 00:36:48,970 on phones as an artistic agent. 431 00:36:50,280 --> 00:36:51,110 Amalia, 432 00:36:51,780 --> 00:36:53,010 I sent the money. 433 00:36:55,180 --> 00:36:56,950 Get on line, please. 434 00:36:57,120 --> 00:36:57,920 Honey, 435 00:36:58,090 --> 00:36:59,420 I sent it three days ago. 436 00:37:00,020 --> 00:37:01,750 No idea. Try the post office. 437 00:37:01,920 --> 00:37:03,890 Spain awaits the recovery of its Caudillo, 438 00:37:04,790 --> 00:37:06,260 whom we see last summer 439 00:37:06,460 --> 00:37:07,990 practicing one of his favorite sports. 440 00:37:08,160 --> 00:37:10,720 - How much? - Hundred pesetas. 441 00:37:11,470 --> 00:37:13,160 - Good bye. - Bye. 442 00:37:13,330 --> 00:37:14,700 Next! 443 00:37:36,690 --> 00:37:37,350 Hi. 444 00:37:38,890 --> 00:37:40,230 The sheets are stuck. 445 00:37:54,710 --> 00:37:55,270 Come. 446 00:38:01,220 --> 00:38:02,180 Ah, there. 447 00:38:02,850 --> 00:38:04,250 Your Dad's about to arrive. 448 00:38:04,690 --> 00:38:05,350 Come. 449 00:38:12,190 --> 00:38:14,030 Can I ask you something, Paquita? 450 00:38:18,030 --> 00:38:19,020 Depends... 451 00:38:19,230 --> 00:38:20,220 No, forget it. 452 00:38:20,400 --> 00:38:21,370 Come on, tell... 453 00:38:21,970 --> 00:38:23,340 Nothing, it's just that. 454 00:38:23,670 --> 00:38:25,230 What? 455 00:38:25,710 --> 00:38:27,900 I've never kissed anyone. How's it done? 456 00:38:28,480 --> 00:38:30,710 You don't have a girl. Why are you curious? 457 00:38:30,880 --> 00:38:32,680 I'll need to know for when I do: 458 00:38:34,480 --> 00:38:35,850 Right, come here. 459 00:38:36,350 --> 00:38:38,410 You're naughtier than your Dad. 460 00:38:40,860 --> 00:38:41,980 Like this... 461 00:38:49,030 --> 00:38:50,590 No, not like that. 462 00:38:51,300 --> 00:38:53,200 What do you mean, 463 00:38:53,370 --> 00:38:54,630 not like that? 464 00:38:56,700 --> 00:38:57,900 Here, sit down. 465 00:38:59,640 --> 00:39:00,400 Now, this way. 466 00:39:03,210 --> 00:39:05,370 Lips parted a little more. 467 00:39:07,050 --> 00:39:07,950 There... 468 00:39:18,290 --> 00:39:19,230 Your Dad. 469 00:39:23,160 --> 00:39:24,060 Happy birthday. 470 00:39:24,670 --> 00:39:25,830 Congrats, Felipe. 471 00:39:26,900 --> 00:39:30,030 For he's a jolly good fellow, he's a jolly good fellow, 472 00:39:30,300 --> 00:39:33,300 for he's a jolly good fellow, which no one can deny. 473 00:39:34,140 --> 00:39:35,040 Very well. 474 00:39:35,980 --> 00:39:36,440 Look, 475 00:39:37,810 --> 00:39:40,040 fifteen years, fifteen candles. 476 00:39:41,020 --> 00:39:42,640 My present was better, wasn't it? 477 00:39:42,850 --> 00:39:44,440 No secrets. Let's eat 478 00:39:44,790 --> 00:39:45,780 the cake and go. 479 00:39:47,290 --> 00:39:48,650 They cut the phone line. 480 00:40:10,850 --> 00:40:12,250 Come. 481 00:40:12,450 --> 00:40:13,380 I'm coming. 482 00:40:15,850 --> 00:40:16,650 What do you think? 483 00:40:19,090 --> 00:40:19,920 It isn't amazing, 484 00:40:20,090 --> 00:40:21,420 but not bad, right? 485 00:40:21,760 --> 00:40:24,250 The key was having the phone connected, 486 00:40:24,790 --> 00:40:25,560 you see. 487 00:41:01,960 --> 00:41:04,130 Magnificent, you were great! 488 00:41:04,300 --> 00:41:06,790 Antonio, you smell of cognac. 489 00:41:19,410 --> 00:41:21,140 You'll wake up Felipe. 490 00:41:21,780 --> 00:41:23,680 Don't worry. He sleeps like a log. 491 00:41:28,760 --> 00:41:30,220 Wish I could see him. 492 00:41:30,390 --> 00:41:31,690 It's late though. 493 00:41:31,860 --> 00:41:33,290 You'll see him, Estrella. 494 00:41:35,730 --> 00:41:36,930 Sure you'll see him. 495 00:41:38,200 --> 00:41:39,130 Estrella... 496 00:41:39,830 --> 00:41:41,170 Antonio, no. 497 00:41:42,370 --> 00:41:43,460 Estrella... 498 00:41:43,800 --> 00:41:45,140 Antonio, no... 499 00:41:56,350 --> 00:41:57,340 Why you dressed like that? 500 00:41:57,790 --> 00:41:58,880 My Dad's idea. 501 00:42:01,120 --> 00:42:02,060 What's up? 502 00:42:03,860 --> 00:42:05,160 Francos's recovered. 503 00:42:05,330 --> 00:42:06,920 He's left the clinic. 504 00:42:08,000 --> 00:42:09,790 Color TV, wow! 505 00:42:26,710 --> 00:42:29,080 Let's go, Felipe! 506 00:42:33,020 --> 00:42:34,250 Bravo! 507 00:42:36,420 --> 00:42:37,260 Bravo! 508 00:42:45,500 --> 00:42:46,130 Between acts. 509 00:42:46,830 --> 00:42:47,460 Paquita. 510 00:42:48,300 --> 00:42:48,770 Really? 511 00:42:52,310 --> 00:42:53,710 Sit up, Felipe. 512 00:42:54,910 --> 00:42:55,810 We'll see her later. 513 00:42:57,310 --> 00:42:58,440 Wanna keep still? 514 00:42:59,710 --> 00:43:01,050 Can't you keep still for a second? 515 00:43:01,850 --> 00:43:02,710 Can I say hi to Paquita? 516 00:43:02,950 --> 00:43:03,380 Keep still. 517 00:43:04,090 --> 00:43:05,350 I thinking she's looking for us. 518 00:43:16,060 --> 00:43:17,290 What, don't say hello anymore? 519 00:43:18,970 --> 00:43:19,870 Paquita! 520 00:43:20,700 --> 00:43:22,800 Why didn't you tell me you were coming? 521 00:43:25,710 --> 00:43:28,010 Enjoying it? You like that woman? 522 00:43:28,840 --> 00:43:30,710 I like her. Can't deny it. 523 00:43:31,210 --> 00:43:33,810 - She has a voice... - What can you expect from a Cancer? 524 00:43:34,120 --> 00:43:34,880 I don't understand. 525 00:43:36,480 --> 00:43:37,350 I'm tired. 526 00:43:37,750 --> 00:43:39,480 Give me the car keys. I want to rest. 527 00:43:39,920 --> 00:43:40,940 The keys? Yeah, sure. 528 00:43:50,360 --> 00:43:52,890 What are you doing? Sit down, sit! 529 00:45:40,040 --> 00:45:42,310 Quick, come with me. It's important. 530 00:45:42,940 --> 00:45:44,240 Come, are you deaf? 531 00:46:02,900 --> 00:46:05,300 What's eating you? Have you gone crazy? 532 00:46:05,470 --> 00:46:06,930 Hush and get in. 533 00:46:11,210 --> 00:46:13,110 Paquita: an explanation! 534 00:46:22,280 --> 00:46:24,080 What are you doing? 535 00:46:24,890 --> 00:46:26,290 What are we doing? 536 00:46:26,750 --> 00:46:29,950 We're running away. And there's no turning back. 537 00:46:31,460 --> 00:46:34,120 I've stolen money, a lot of money. 538 00:46:34,460 --> 00:46:36,360 I've stolen from the box office and cafeteria. 539 00:46:36,700 --> 00:46:37,290 What? 540 00:46:38,200 --> 00:46:40,390 You have to pack. We're splitting. 541 00:46:40,770 --> 00:46:42,670 This is getting exciting. 542 00:46:44,270 --> 00:46:45,200 His name is Bernabe. 543 00:46:45,470 --> 00:46:47,870 Well, go back up and return Bernabe. 544 00:46:48,040 --> 00:46:49,600 Forget that. He'd die. 545 00:46:49,780 --> 00:46:54,410 Look, one thing's stealing from Auntie. Another is holding up theaters. 546 00:46:54,750 --> 00:46:56,180 Let's see if we can fix things. 547 00:46:56,350 --> 00:46:57,610 What do you mean? 548 00:46:58,890 --> 00:47:00,350 We're returning the cash register. 549 00:47:02,290 --> 00:47:04,720 Do what you want... but think it over. 550 00:47:17,040 --> 00:47:22,000 I feel your intoxicating perfume 551 00:47:22,310 --> 00:47:27,040 and your voice murmur sweetly... 552 00:47:51,040 --> 00:47:51,840 There's not 553 00:47:52,010 --> 00:47:52,940 even 200 pesetas. 554 00:47:54,910 --> 00:47:56,240 Why did I listen to you? 555 00:48:00,080 --> 00:48:02,070 How could I listen to a nut like you? 556 00:48:03,880 --> 00:48:05,110 You want to go back? 557 00:48:06,090 --> 00:48:09,220 Yeah, and what do we say? 558 00:48:09,690 --> 00:48:13,320 Oh, we robbed your register and are returning it cause its empty. 559 00:48:14,930 --> 00:48:16,360 Paquita, did you want 560 00:48:16,700 --> 00:48:18,060 to finish me off? 561 00:48:18,270 --> 00:48:20,330 I don't need any help for that. 562 00:48:21,100 --> 00:48:24,770 Don't cry, say something. Answer, at least. 563 00:48:27,780 --> 00:48:29,210 I did it for love... 564 00:48:30,940 --> 00:48:31,740 For love. 565 00:48:32,080 --> 00:48:35,880 I had to stop you from running off with that singer. 566 00:48:36,820 --> 00:48:38,910 Now, you can't do without me. 567 00:48:39,090 --> 00:48:40,080 You're in my hands. 568 00:48:40,820 --> 00:48:41,350 You're crazy. 569 00:48:42,490 --> 00:48:43,890 Yes, I am... 570 00:48:44,490 --> 00:48:45,980 but I'm with you. 571 00:48:47,760 --> 00:48:50,660 I'm sorry, Paquita. 572 00:48:50,830 --> 00:48:51,630 That's it, good. 573 00:48:54,670 --> 00:48:56,830 Estrella has a sugar daddy. 574 00:48:57,640 --> 00:48:59,040 She'd never come back with me. 575 00:49:00,210 --> 00:49:01,230 She has expensive tastes. 576 00:49:02,440 --> 00:49:04,170 I'm not made for women like that. 577 00:49:04,980 --> 00:49:06,840 My specialty is petty thieves. 578 00:49:08,750 --> 00:49:10,310 My stomach's turning. 579 00:49:11,790 --> 00:49:14,120 Felipe, give me a hand. 580 00:49:24,300 --> 00:49:28,000 One, two, three... 581 00:49:42,250 --> 00:49:43,480 Good night. 582 00:49:44,020 --> 00:49:45,040 - Is this yours? - Uh, yeah. 583 00:49:45,490 --> 00:49:46,480 My wife must've dropped it. 584 00:49:46,620 --> 00:49:48,420 She feels indisposed. 585 00:49:49,360 --> 00:49:51,790 And this bird? It's dead. 586 00:49:51,960 --> 00:49:53,590 Oh, poor Bernabe. 587 00:49:53,760 --> 00:49:55,660 My wife'll be very upset. 588 00:49:55,830 --> 00:49:59,030 Who thought of putting the cage there with the windows wide open. 589 00:49:59,770 --> 00:50:01,060 Must've felt like a hurricane for the birdy. 590 00:50:01,240 --> 00:50:03,200 Sure your wife's OK? 591 00:50:03,540 --> 00:50:04,900 Sure, she's fine. Don't worry. 592 00:50:05,270 --> 00:50:06,000 Identification, please. 593 00:50:10,310 --> 00:50:11,780 Mom, you almost finished? 594 00:50:11,980 --> 00:50:13,170 These men are waiting. 595 00:50:13,510 --> 00:50:14,610 Felipe, my son, 596 00:50:15,280 --> 00:50:17,010 can you bring me some paper? 597 00:50:20,290 --> 00:50:21,550 Good night, madam. 598 00:50:22,520 --> 00:50:23,250 Have a good trip. 599 00:50:23,960 --> 00:50:26,550 And watch for the bird next time. 600 00:50:44,340 --> 00:50:45,970 Come on, let's go. 601 00:50:55,060 --> 00:50:56,250 Now, what do we do? 602 00:50:58,660 --> 00:50:59,960 What do we do? 603 00:51:02,130 --> 00:51:03,190 Keep going... 604 00:51:04,600 --> 00:51:05,930 it's all we can do. 605 00:52:36,660 --> 00:52:38,520 Looks more like your girl than mine. 606 00:54:15,660 --> 00:54:16,350 Wanna play? 607 00:54:18,260 --> 00:54:19,020 You want to? 608 00:55:00,430 --> 00:55:01,530 Miranda... 609 00:55:15,250 --> 00:55:16,150 A dollar. 610 00:55:17,120 --> 00:55:18,420 How did I know? 611 00:55:18,620 --> 00:55:20,280 I should've framed my first dollar. 612 00:55:20,490 --> 00:55:22,010 Isn't that what they do in films? 613 00:55:24,120 --> 00:55:25,620 These American bases are a fine idea. 614 00:55:26,490 --> 00:55:28,330 Can't understand all the protesting. 615 00:55:32,000 --> 00:55:32,560 I'm coming. 616 00:55:34,100 --> 00:55:35,160 Be right there, Felix. 617 00:55:35,340 --> 00:55:38,200 - Want to come to the base or not? - Sure I do. 618 00:55:50,150 --> 00:55:51,080 Good morning. 619 00:56:04,430 --> 00:56:05,300 Give way. 620 00:56:06,030 --> 00:56:09,000 Here everything's like the U.S., even traffic lights. 621 00:56:09,200 --> 00:56:09,900 Even Coca Cola. 622 00:56:10,970 --> 00:56:13,240 Do you know they import Coke from the States? 623 00:56:21,280 --> 00:56:22,110 A Hercules. 624 00:56:29,990 --> 00:56:31,420 Now you'll see Main Street. 625 00:56:32,990 --> 00:56:34,150 The church is used 626 00:56:34,330 --> 00:56:37,060 by all, first one religion, then another 627 00:56:37,230 --> 00:56:38,100 obviously. 628 00:56:38,270 --> 00:56:39,290 Look at the cut-rate store. 629 00:56:40,030 --> 00:56:41,830 Hairdressers, cinema. 630 00:56:42,940 --> 00:56:44,230 Nothing's missing. 631 00:56:44,970 --> 00:56:47,130 They even have their radio station. 632 00:56:56,880 --> 00:56:58,080 Impressive! 633 00:56:59,390 --> 00:57:00,720 It's time for lunch. 634 00:57:01,190 --> 00:57:02,880 And the homes, you said 635 00:57:03,060 --> 00:57:04,180 you'd show us the homes. 636 00:57:13,930 --> 00:57:16,370 - And the meat? - Everything is brought over, 637 00:57:16,700 --> 00:57:18,140 the meat too. It's not only better, 638 00:57:18,310 --> 00:57:19,300 it's cheaper. 639 00:57:21,210 --> 00:57:22,440 I have an idea... 640 00:57:42,430 --> 00:57:45,960 The colonel's my friend. Should be no problem getting you a pass. 641 00:57:46,330 --> 00:57:48,300 Any contacts in the cut-rate? 642 00:57:48,500 --> 00:57:50,230 Supermarket? They're my clients. 643 00:57:51,810 --> 00:57:53,000 Why? For the meat? 644 00:57:53,410 --> 00:57:55,310 Exactly, the meat. 645 00:58:07,390 --> 00:58:08,980 Look...three dollars. 646 00:58:09,760 --> 00:58:10,450 You see? 647 00:58:10,920 --> 00:58:12,860 In my family, we're born businessmen. 648 00:58:13,030 --> 00:58:15,430 Golf balls, 200 pesetas. 649 00:58:16,060 --> 00:58:16,830 See what I mean? 650 00:58:17,030 --> 00:58:17,930 It's not the same. 651 00:58:18,200 --> 00:58:20,290 Of course not. My deal's bigger. 652 00:58:20,730 --> 00:58:23,730 - Call it Import/Export. - Call it contraband. 653 00:58:24,270 --> 00:58:25,290 Not allowed, I told you. 654 00:58:25,470 --> 00:58:26,960 Will you help me or not? 655 01:01:02,960 --> 01:01:04,790 What...feel better? 656 01:01:55,050 --> 01:01:56,280 Where do the cigarettes go? 657 01:01:56,520 --> 01:01:59,850 Behind, Import/Export, Felix. 658 01:02:01,990 --> 01:02:03,790 My Dad's crazy, mad. 659 01:02:03,990 --> 01:02:06,460 He thinks you can be a millionaire overnight. 660 01:02:12,300 --> 01:02:13,290 I'm Felipe. 661 01:02:15,170 --> 01:02:15,790 Yeah, 662 01:02:15,970 --> 01:02:17,700 like Felipe Il, 663 01:02:18,470 --> 01:02:20,300 an ancient king or emperor, not sure. 664 01:02:24,140 --> 01:02:25,510 You're beautiful, Miranda. 665 01:02:27,780 --> 01:02:30,380 You can't understand me so I can say anything. 666 01:02:32,020 --> 01:02:34,250 I'd love to kiss you. I love your lips. 667 01:02:34,490 --> 01:02:36,050 I want to touch you everywhere. 668 01:02:41,090 --> 01:02:43,290 Yes, love, my idiot Dad. 669 01:02:52,970 --> 01:02:54,740 How the fuck do I play the machine? 670 01:02:55,070 --> 01:02:56,840 Look, I'm doing business 671 01:02:57,080 --> 01:02:58,670 and you're worried about the machine. 672 01:02:58,850 --> 01:03:00,110 I'm fed up with your business. 673 01:03:00,280 --> 01:03:03,310 The meat was going to be a good business and we were 674 01:03:03,480 --> 01:03:04,280 nearly poisoned. 675 01:03:04,450 --> 01:03:05,820 Look, the mistake was... 676 01:03:05,990 --> 01:03:07,280 well, there were buyers. 677 01:03:07,720 --> 01:03:09,420 I just didn't have time to find them. 678 01:03:09,790 --> 01:03:11,760 And meat is a perishable product. 679 01:03:11,960 --> 01:03:13,860 Perishable product...rotten meat. 680 01:03:14,630 --> 01:03:17,100 Yeah, but once fool, twice wise. 681 01:03:17,360 --> 01:03:19,590 From now on, no more perishables. 682 01:03:20,230 --> 01:03:22,330 Remember these words: non-perishable 683 01:03:22,670 --> 01:03:23,230 products. 684 01:03:23,940 --> 01:03:24,960 See that box? 685 01:03:25,610 --> 01:03:26,900 Peeled sunflower seeds. New! 686 01:03:27,070 --> 01:03:27,970 Peeled seeds? 687 01:03:28,340 --> 01:03:30,330 You could've bought washers, fridges. 688 01:03:30,740 --> 01:03:33,180 Don't you know they sell all at half price when they leave? 689 01:03:33,410 --> 01:03:34,810 That's a good business. 690 01:03:35,010 --> 01:03:37,070 What do you know? Stick to golf balls. 691 01:03:37,280 --> 01:03:38,220 I do the business here. 692 01:03:38,380 --> 01:03:39,080 That's for sure. 693 01:03:43,190 --> 01:03:43,850 See, 694 01:03:44,060 --> 01:03:45,390 this man gives you two dollars. 695 01:03:45,830 --> 01:03:47,920 What if he made ten calls? 696 01:03:48,130 --> 01:03:50,790 Mutual trust, essential for all business. 697 01:03:51,030 --> 01:03:51,760 Some business! 698 01:03:51,930 --> 01:03:54,060 What? You want me to sell things second-hand? 699 01:03:54,230 --> 01:03:55,570 To become a rag vendor? 700 01:03:55,740 --> 01:03:59,070 I'm just saying there are better businesses than peeled seeds. 701 01:03:59,640 --> 01:04:02,610 Keep hanging. Probably think you'll grow that way. 702 01:04:17,290 --> 01:04:19,120 Filipo no, Fe-li-pe. 703 01:05:59,860 --> 01:06:02,290 Five balconies, no less than five. 704 01:06:02,800 --> 01:06:05,990 Two of them overlooking the river. Look at the view, Felipe. 705 01:06:07,030 --> 01:06:07,760 And the phone? 706 01:06:08,000 --> 01:06:09,020 Forget the phone. 707 01:06:09,300 --> 01:06:12,570 That's the past. Now it's the buy-sell business. 708 01:06:12,770 --> 01:06:14,670 - Rag-vendor. - It was a figure of speech. 709 01:06:15,240 --> 01:06:16,870 But our lives will change. 710 01:06:17,810 --> 01:06:20,940 Before the house was full of people wanting to use the phone. 711 01:06:21,380 --> 01:06:23,040 Now it'll be fridges and TVs. 712 01:06:23,880 --> 01:06:24,980 Exactly. 713 01:06:25,180 --> 01:06:26,620 It's only the beginning. 714 01:06:26,890 --> 01:06:29,750 Cars, hear me? American cars. 715 01:06:32,230 --> 01:06:33,220 What's Miranda? 716 01:06:33,990 --> 01:06:35,930 - A soft drink? - Yeah. 717 01:06:56,620 --> 01:06:57,110 What? 718 01:06:57,280 --> 01:06:58,310 Antonio, I told you. 719 01:06:59,890 --> 01:07:03,720 One thing is fridges and washers. Another is foreign cars. 720 01:07:04,190 --> 01:07:05,820 The police have received a complaint. 721 01:07:06,090 --> 01:07:07,890 Why'd you get mixed up in this? 722 01:07:08,960 --> 01:07:09,760 Now what? 723 01:07:10,000 --> 01:07:11,290 You must disappear. 724 01:08:11,220 --> 01:08:12,160 Felipe, 725 01:08:13,830 --> 01:08:14,730 Felipe... 726 01:08:15,800 --> 01:08:16,690 You eat? 727 01:08:18,730 --> 01:08:19,790 Eat something. 728 01:08:20,830 --> 01:08:22,360 Then get dressed and pack. 729 01:08:25,170 --> 01:08:25,830 Leaving again? 730 01:08:27,910 --> 01:08:28,640 Yes. 731 01:08:29,840 --> 01:08:30,940 Help me with the boxes. 732 01:08:31,780 --> 01:08:32,640 Why? 733 01:08:32,850 --> 01:08:33,840 Help me. 734 01:08:35,250 --> 01:08:36,650 Choose a TV. 735 01:08:48,830 --> 01:08:50,890 Tell me at least what happened. 736 01:09:10,850 --> 01:09:13,820 That was Logroño, next is Vitoria, then Bilbao. 737 01:09:14,590 --> 01:09:16,560 After that? Where we going? 738 01:09:19,960 --> 01:09:21,660 Sleepy? Me too. 739 01:09:23,160 --> 01:09:26,360 OK, we pull over at the next stop. 740 01:09:26,700 --> 01:09:27,600 Where we going? 741 01:10:16,220 --> 01:10:17,240 Good night. 742 01:10:20,120 --> 01:10:22,380 ID card and Family Book. 743 01:10:24,120 --> 01:10:25,280 Family Book, too? 744 01:10:26,030 --> 01:10:27,220 It's the law. 745 01:10:34,430 --> 01:10:36,230 Take the stairs on the right. 746 01:10:36,900 --> 01:10:37,730 Thanks. 747 01:11:02,130 --> 01:11:03,150 Antonio Lozano Zalduondo. 748 01:11:05,230 --> 01:11:06,030 Police. 749 01:11:06,730 --> 01:11:07,860 You're under arrest. 750 01:11:08,300 --> 01:11:10,000 Ten minutes to freshen up, 751 01:11:10,170 --> 01:11:11,230 and pack your things. 752 01:12:19,840 --> 01:12:21,310 Life Insurance. 753 01:12:22,110 --> 01:12:25,270 Beneficiary Felipe Lozano Sanchez. 754 01:12:25,440 --> 01:12:28,610 Guaranteed capital: 25 million pesetas. 755 01:12:43,830 --> 01:12:44,760 Thanks. 756 01:12:47,230 --> 01:12:48,130 Good morning. 757 01:12:49,000 --> 01:12:50,230 Can I call my son? 758 01:12:50,400 --> 01:12:51,870 Don't worry. 759 01:12:52,170 --> 01:12:55,570 They'll take care of him. 760 01:13:09,960 --> 01:13:11,980 I'm Uncle Jorge. You eat yet? 761 01:13:14,630 --> 01:13:16,650 This kid hasn't eaten for hours. Bring him something. 762 01:13:16,960 --> 01:13:17,330 What? 763 01:13:17,830 --> 01:13:20,100 Croquettes, eggs, sausages, whatever fast. 764 01:13:24,740 --> 01:13:26,070 And you shower and clean that. 765 01:13:42,920 --> 01:13:45,920 Angel, send someone to this address. 766 01:13:46,660 --> 01:13:47,250 Take note. 767 01:13:47,930 --> 01:13:49,590 Empty your pockets, please. 768 01:14:06,210 --> 01:14:06,970 Count this. 769 01:14:08,010 --> 01:14:08,910 Norms. 770 01:14:09,080 --> 01:14:10,010 Remove your clothes. 771 01:14:26,300 --> 01:14:27,200 My wife. 772 01:14:27,700 --> 01:14:29,170 I remember her, Antonio. 773 01:14:31,340 --> 01:14:33,100 Remember perfectly. 774 01:14:35,340 --> 01:14:36,000 Can I keep it? 775 01:14:36,810 --> 01:14:38,400 Sure, no problem. 776 01:14:43,150 --> 01:14:43,980 Thirty-eight. 777 01:15:00,330 --> 01:15:02,030 - Mr. Lozano? - Come in. 778 01:15:11,680 --> 01:15:13,040 You're tense, Antonio. Relax. 779 01:15:13,210 --> 01:15:15,270 It doesn't hurt. It's not the first time. 780 01:15:16,280 --> 01:15:17,540 You're thinking 781 01:15:18,420 --> 01:15:20,320 everyone who passes here returns. 782 01:15:20,990 --> 01:15:22,960 Truth is, I didn't expect you. 783 01:15:37,200 --> 01:15:39,190 Well, that's better. 784 01:15:41,040 --> 01:15:42,300 Now, let's see grandma. 785 01:16:17,280 --> 01:16:19,300 - Good morning. - Morning, Ernesto. 786 01:16:31,720 --> 01:16:34,320 - They're in the garden, sir. - Very well. Come, Felipe. 787 01:17:12,060 --> 01:17:13,360 Help me, Benita. 788 01:17:21,140 --> 01:17:21,940 Come. 789 01:17:23,180 --> 01:17:24,700 Don't be afraid. 790 01:17:34,020 --> 01:17:34,950 Give me a kiss. 791 01:17:36,890 --> 01:17:38,150 I'm your grandmother. 792 01:17:42,390 --> 01:17:44,020 You're my grandson. 793 01:17:55,710 --> 01:17:57,870 They're finger-licking good. 794 01:18:04,180 --> 01:18:09,590 We thank thee O Lord for these Thy gifts which we receive... 795 01:18:09,960 --> 01:18:10,720 Amen. 796 01:18:11,190 --> 01:18:12,350 You can eat now. 797 01:18:14,230 --> 01:18:15,920 Splendid, Felipe! 798 01:18:16,130 --> 01:18:17,720 Getting to know one another, eh? 799 01:18:17,960 --> 01:18:20,730 Luis is my nephew. He'll help you study. Right, Luis? 800 01:18:20,930 --> 01:18:21,900 Yes, Father. 801 01:18:22,070 --> 01:18:25,130 Behind in your studies? We'll fix that soon. 802 01:18:25,370 --> 01:18:28,830 Luis is first in his class and has spare time. Right, Luis? 803 01:18:29,140 --> 01:18:30,200 Yes, Father. 804 01:18:30,780 --> 01:18:31,840 Sorry, Father. 805 01:18:32,080 --> 01:18:33,600 Felipe, your grandmother's calling. 806 01:18:39,650 --> 01:18:40,950 Come, my son. 807 01:18:41,490 --> 01:18:45,390 Sure you're interested in knowing the land of your ancestors. 808 01:18:49,860 --> 01:18:53,860 He was Felipe. Like you. 809 01:18:55,100 --> 01:18:57,760 He was the founder of the factory. 810 01:18:58,000 --> 01:19:00,060 I don't think the factory interests Felipe. 811 01:19:00,370 --> 01:19:02,270 He'd prefer the cinemas and handball court. 812 01:19:02,610 --> 01:19:04,040 Tomorrow you keep grandma company. 813 01:19:04,210 --> 01:19:07,080 See you at Rosary. I'm sure you need it. 814 01:19:10,750 --> 01:19:11,980 Your Dad's clothes. 815 01:19:13,020 --> 01:19:14,350 His room. 816 01:19:20,160 --> 01:19:21,250 Antonio Lozano. 817 01:19:21,630 --> 01:19:22,890 He was talented. 818 01:19:38,810 --> 01:19:39,740 What happened? 819 01:19:40,380 --> 01:19:42,810 Come to bed. 820 01:19:49,150 --> 01:19:50,350 Tell me what happened. 821 01:19:54,790 --> 01:19:57,160 Your Mom was ill, very ill. 822 01:19:57,930 --> 01:20:00,630 What your Dad did, he did for love. 823 01:20:01,200 --> 01:20:03,230 And something done for love can't be bad. 824 01:20:06,140 --> 01:20:07,000 What did he do? 825 01:20:10,080 --> 01:20:11,940 He kept money that wasn't his. 826 01:20:12,280 --> 01:20:14,370 A client's money, to pay the clinic. 827 01:20:15,110 --> 01:20:16,170 Think that's stealing? 828 01:20:20,950 --> 01:20:22,080 Good night, Felipe. 829 01:20:23,260 --> 01:20:25,920 It's not the best bedroom for someone your age, but... 830 01:20:26,220 --> 01:20:27,280 See you, tomorrow. 831 01:20:28,030 --> 01:20:28,960 Good night. 832 01:20:43,110 --> 01:20:44,170 This suit is new. 833 01:20:47,080 --> 01:20:48,140 Let me see your shoes. 834 01:20:51,080 --> 01:20:52,050 Very nice. 835 01:20:55,650 --> 01:20:56,120 I thought 836 01:20:56,290 --> 01:20:57,810 you only liked sneakers. 837 01:21:02,830 --> 01:21:03,820 And the tatoos? 838 01:21:05,930 --> 01:21:06,400 Erase them? 839 01:21:09,770 --> 01:21:10,630 How are the people inside? 840 01:21:13,270 --> 01:21:14,030 Good. 841 01:21:15,010 --> 01:21:16,000 I'm lucky. 842 01:21:16,380 --> 01:21:17,840 I'm with political prisoners, 843 01:21:18,680 --> 01:21:19,110 students, 844 01:21:19,280 --> 01:21:20,970 union organizers. 845 01:21:21,450 --> 01:21:23,010 Very clean and educated. 846 01:21:24,980 --> 01:21:26,710 Not common criminals. They're elsewhere. 847 01:21:28,350 --> 01:21:30,580 Those have real tatoos. Not like yours. 848 01:21:37,300 --> 01:21:37,960 Why erase them? 849 01:21:41,770 --> 01:21:42,290 Need anything? 850 01:21:44,340 --> 01:21:46,130 Uncle Jorge says he'll handle all. 851 01:21:46,870 --> 01:21:47,700 Right. 852 01:21:50,610 --> 01:21:51,740 He treat you well? 853 01:21:53,110 --> 01:21:54,640 What do you think of them? 854 01:21:59,920 --> 01:22:00,720 Well, 855 01:22:02,890 --> 01:22:04,220 I suppose you know all. 856 01:22:06,430 --> 01:22:08,120 They probably said I was a thief. 857 01:22:12,860 --> 01:22:14,390 And why not believe them, 858 01:22:15,130 --> 01:22:16,800 given the place I'm in. 859 01:22:21,210 --> 01:22:22,110 Well, 860 01:22:25,410 --> 01:22:27,400 I always wanted you to feel proud of me. 861 01:22:41,330 --> 01:22:45,160 In business, Felipe, you must always be on top. 862 01:22:45,430 --> 01:22:48,830 Trust no one. Temptation lurks everywhere. 863 01:22:50,100 --> 01:22:52,230 And unfortunately... 864 01:22:59,980 --> 01:23:00,880 Grandma, you OK? 865 01:23:02,410 --> 01:23:03,580 She fell asleep. 866 01:23:03,750 --> 01:23:06,650 Always the same, whenever she gets in the car. 867 01:23:15,230 --> 01:23:16,220 And this lad? 868 01:23:17,000 --> 01:23:18,900 The lady's grandson. He lives outside. 869 01:23:21,870 --> 01:23:23,770 For a minute, I thought you were your father. 870 01:23:23,970 --> 01:23:26,130 It was like 30 years ago. 871 01:23:27,270 --> 01:23:31,730 When your Dad was your age, he accompanied me to the Rosary. 872 01:23:53,000 --> 01:23:53,990 Let me, let me... 873 01:23:57,800 --> 01:23:58,790 Very well. 874 01:23:59,770 --> 01:24:00,800 Slowly. 875 01:24:01,640 --> 01:24:02,200 That's it. 876 01:24:05,410 --> 01:24:06,340 Very good. 877 01:24:40,210 --> 01:24:42,150 It's a clipping from ABC. 878 01:24:45,920 --> 01:24:46,940 Estrella? 879 01:24:47,950 --> 01:24:48,940 Alvarado? 880 01:24:50,760 --> 01:24:51,620 Why change names? 881 01:24:54,630 --> 01:24:55,960 I thought Pinseque was fine. 882 01:24:56,860 --> 01:24:58,230 Sounded nice, classy. 883 01:24:58,860 --> 01:25:00,160 But Alvarado... 884 01:25:00,330 --> 01:25:01,060 Maybe for a 885 01:25:01,230 --> 01:25:03,070 bullfighter, not a zarzuela singer. 886 01:25:03,740 --> 01:25:05,200 Now she sings Spanish songs. 887 01:25:05,400 --> 01:25:07,070 Says at the bottom, "The New Voice 888 01:25:07,240 --> 01:25:08,300 of Spanish Song." 889 01:25:11,810 --> 01:25:12,710 Alvarado... 890 01:25:13,650 --> 01:25:15,010 what's the point? 891 01:25:17,350 --> 01:25:19,580 What are you thinking? 892 01:25:24,790 --> 01:25:26,050 Listen, Felipe, 893 01:25:28,330 --> 01:25:29,730 you want to live here? 894 01:25:30,260 --> 01:25:32,360 I mean, 895 01:25:32,800 --> 01:25:33,290 with your uncles? 896 01:25:34,400 --> 01:25:35,730 You could study in a good school. 897 01:25:36,200 --> 01:25:37,290 You'd never need anything. 898 01:25:38,770 --> 01:25:39,830 Your not serious. 899 01:25:41,870 --> 01:25:44,310 Your education is paramount. 900 01:25:45,180 --> 01:25:46,010 Look at me... 901 01:25:47,450 --> 01:25:48,780 here in jail. 902 01:25:49,080 --> 01:25:50,880 Shit, you're not gonna be here forever. 903 01:25:51,150 --> 01:25:53,240 Prefer me to wait or go with them? 904 01:25:55,720 --> 01:25:57,750 My brother and his wife love you like a son. 905 01:26:01,660 --> 01:26:03,820 Don't think about it. It's better for everybody. 906 01:26:04,230 --> 01:26:05,990 But, do you want me to wait or not? 907 01:26:10,670 --> 01:26:12,190 Who cares what I want? 908 01:26:14,670 --> 01:26:17,770 OK, again. The derivative of the function at X is the tangent 909 01:26:18,780 --> 01:26:20,270 of the curve at said point. 910 01:26:20,810 --> 01:26:21,840 Understand, right? 911 01:26:22,610 --> 01:26:25,240 What's the matter, Felipe? Not in the mood? 912 01:26:25,620 --> 01:26:27,780 But it's very easy, it's just you 913 01:26:27,950 --> 01:26:29,180 don't pay attention. 914 01:26:29,350 --> 01:26:30,150 The tangent and 915 01:26:30,320 --> 01:26:31,380 derivative are the same. 916 01:26:31,720 --> 01:26:33,890 And you shut up, you're making him dizzy! 917 01:26:36,060 --> 01:26:36,890 Shut up! 918 01:26:37,700 --> 01:26:38,860 Shut up, goddammit! 919 01:26:39,030 --> 01:26:39,620 But... 920 01:26:40,170 --> 01:26:41,790 Where are you going? 921 01:26:43,740 --> 01:26:44,670 Come here. 922 01:26:46,400 --> 01:26:48,000 Suck my cock or I'll belt you one. 923 01:26:49,670 --> 01:26:50,070 You deaf? 924 01:26:51,940 --> 01:26:53,340 Suck my cock or I'll belt you. 925 01:27:09,330 --> 01:27:11,690 - Congratulations on the kid. - Thanks. 926 01:27:11,860 --> 01:27:13,350 - Good luck. - Thanks. 927 01:27:24,910 --> 01:27:25,670 We're leaving. 928 01:27:26,380 --> 01:27:27,610 What are you doing here? 929 01:27:27,780 --> 01:27:29,540 I came to pick you up. 930 01:27:29,850 --> 01:27:31,750 Leave and don't follow me. 931 01:27:32,350 --> 01:27:33,680 Get in the cab and go back home. 932 01:27:56,710 --> 01:27:57,440 Come. 933 01:27:57,810 --> 01:27:58,870 Let's go. 934 01:28:02,680 --> 01:28:03,740 Let me, let me 935 01:28:03,920 --> 01:28:05,510 I'm leaving jail, not the hospital. 936 01:28:50,430 --> 01:28:51,290 Antonio! 937 01:28:56,500 --> 01:28:57,590 What are you thinking? 938 01:28:58,870 --> 01:29:00,810 Come, give me the car keys. 939 01:29:06,540 --> 01:29:09,610 BARGAIN 940 01:29:12,520 --> 01:29:13,950 Come, I'll show you. 941 01:29:19,090 --> 01:29:20,020 Antonio! 942 01:29:29,970 --> 01:29:32,370 It's not great, but... 943 01:29:33,610 --> 01:29:36,470 I've brought mattresses, chairs, a table... 944 01:29:38,610 --> 01:29:39,810 Like the army barracks. 945 01:29:40,550 --> 01:29:41,670 With the TV, 946 01:29:41,980 --> 01:29:44,040 check the antennas. 947 01:29:46,550 --> 01:29:49,610 It's no Citroen, but it rides. 948 01:29:53,020 --> 01:29:54,990 That door leads to the garage. 949 01:29:56,590 --> 01:29:57,860 Thanks, Felix, pal. 950 01:29:58,560 --> 01:30:01,360 I don't know how to thank you for everything. 951 01:30:03,800 --> 01:30:05,460 Tomorrow at seven. 952 01:30:50,110 --> 01:30:51,880 EMPLOYMENT 953 01:30:53,120 --> 01:30:54,880 Good afternoon, madam. 954 01:30:55,090 --> 01:30:58,350 Excuse me for intruding, but we have a watch promotion. 955 01:30:58,990 --> 01:30:59,980 No, thanks. 956 01:31:24,720 --> 01:31:26,840 Felipe, Christmas menu. 957 01:31:27,350 --> 01:31:29,880 Consome, tuna salad and nougats. 958 01:31:35,730 --> 01:31:37,700 Shit, the gas went out. 959 01:31:40,370 --> 01:31:42,390 Christmas menu: tuna salad and nougats. 960 01:31:43,470 --> 01:31:45,840 I wish you a Happy New Year 961 01:31:46,000 --> 01:31:49,270 and may God grant Spain and all of us 962 01:31:49,470 --> 01:31:51,470 what we all wish: 963 01:31:51,740 --> 01:31:55,580 unity and peaceful coexistence. Good night. 964 01:31:58,350 --> 01:31:59,340 Turn the TV off? 965 01:32:00,050 --> 01:32:00,980 Yeah, turn it off. 966 01:32:20,140 --> 01:32:20,940 Your present. 967 01:32:40,430 --> 01:32:41,550 Shouldn't have bothered. 968 01:32:42,590 --> 01:32:44,890 Don't worry. I didn't have to pay. 969 01:32:45,560 --> 01:32:46,900 Now I sell watches, door to door. 970 01:32:50,700 --> 01:32:51,530 Thanks. 971 01:32:52,040 --> 01:32:52,970 Thanks a lot. 972 01:32:55,440 --> 01:32:57,470 What, don't you like it? 973 01:32:58,540 --> 01:33:00,340 No, it's not that. 974 01:33:00,850 --> 01:33:01,900 Of course I like it. 975 01:33:02,080 --> 01:33:02,980 Then? 976 01:33:04,480 --> 01:33:05,750 Well, I couldn't... 977 01:33:07,650 --> 01:33:08,950 I have nothing for you. 978 01:33:20,530 --> 01:33:23,060 Five minutes. If you're not here in five, I'm gone. 979 01:33:23,400 --> 01:33:23,990 OK, OK. 980 01:36:10,640 --> 01:36:11,730 It can't be Felix. 981 01:36:12,100 --> 01:36:12,800 Wait, wait. 982 01:36:14,510 --> 01:36:15,800 Let's see if he leaves. 983 01:36:17,070 --> 01:36:18,540 He would've called my name. 984 01:36:21,410 --> 01:36:21,970 Coming. 985 01:36:39,130 --> 01:36:40,430 Sorry, I was sleeping. 986 01:36:40,670 --> 01:36:42,500 Are you Antonio Lozano Zalduondo? 987 01:36:46,140 --> 01:36:47,040 What's up? 988 01:36:47,940 --> 01:36:49,770 Are you Antonio Lozano Zalduondo? 989 01:36:50,610 --> 01:36:51,970 No, it's my father. 990 01:36:52,340 --> 01:36:54,010 It's important, from Court. 991 01:36:55,550 --> 01:36:57,610 A moment. I'll get the key. 992 01:37:03,990 --> 01:37:05,010 Is it the police? 993 01:37:08,960 --> 01:37:10,620 No, please. 994 01:37:11,730 --> 01:37:13,250 Not again. 995 01:37:13,630 --> 01:37:15,000 Hide in the garage. 996 01:37:34,650 --> 01:37:35,520 About time. 997 01:37:36,120 --> 01:37:37,780 You have to sign a few things. 998 01:37:37,960 --> 01:37:39,320 I'm a law officer. 999 01:37:39,560 --> 01:37:41,620 Your father must appear in court. 1000 01:37:41,790 --> 01:37:45,090 He's required for testament proceedings. 1001 01:37:45,430 --> 01:37:47,490 An inheritance, says it here. 1002 01:37:48,030 --> 01:37:51,370 Someone in Vitoria has died. Your grandmother, I suppose. 1003 01:37:51,600 --> 01:37:52,540 Sign here. 1004 01:37:59,940 --> 01:38:02,540 If my father were disinherited, it would say so? 1005 01:38:02,910 --> 01:38:04,010 Of course. 1006 01:38:06,420 --> 01:38:08,410 Well bye, and sorry about your grandmother. 1007 01:38:08,590 --> 01:38:09,380 Thanks. 1008 01:38:12,990 --> 01:38:13,790 Shit! 1009 01:38:16,390 --> 01:38:17,450 We're rich! 1010 01:38:17,730 --> 01:38:19,860 You just inherited half the cinemas in Vitoria! 1011 01:38:20,770 --> 01:38:21,660 Dad, you can come out! 1012 01:38:27,370 --> 01:38:28,630 Have you seen my Dad, Carmelo? 1013 01:38:28,810 --> 01:38:31,440 Took the car a minute ago down the canal road. 1014 01:40:02,500 --> 01:40:03,590 I don't know what happened. 1015 01:40:06,040 --> 01:40:07,800 Ground was wet. 1016 01:41:28,090 --> 01:41:29,020 The ball. 1017 01:41:32,760 --> 01:41:35,320 Sorry for staring, Miss, but 1018 01:41:36,960 --> 01:41:40,020 that look...it reminds me of another person. 1019 01:45:13,840 --> 01:45:17,540 Subtitles by: Christopher Corsitto 1020 01:45:17,750 --> 01:45:21,710 Impresión Láser de los subtítulos: BANDAPARTE (Madrid) 62299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.