Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,930 --> 00:00:31,130
Felipe...
2
00:00:35,240 --> 00:00:36,370
We're leaving!
3
00:00:42,550 --> 00:00:44,910
Hurry, we don't have all day.
4
00:00:52,690 --> 00:00:53,920
You're not thinking
5
00:00:54,290 --> 00:00:55,920
of getting in with those feet.
6
00:00:56,190 --> 00:00:58,360
C'mon, go home and
pick up your things,
7
00:00:58,530 --> 00:00:59,720
I said we're leaving.
8
00:01:17,710 --> 00:01:19,410
I'm coming, I'm coming...
9
00:01:33,100 --> 00:01:35,290
Let's go, Felipe. Hurry up!
10
00:01:44,240 --> 00:01:46,010
- The keys!
- They're upstairs.
11
00:01:49,710 --> 00:01:51,240
C'mon, hurry up!
12
00:02:01,660 --> 00:02:03,490
I wish I could see his face.
13
00:02:03,760 --> 00:02:06,390
I taught him a lesson.
Won't he be surprised!
14
00:02:07,730 --> 00:02:09,430
What, you have nothing to say?
15
00:02:10,670 --> 00:02:11,640
Not even about
16
00:02:11,800 --> 00:02:12,670
the furniture?
17
00:02:13,000 --> 00:02:14,160
Well, I'll tell you.
18
00:02:15,040 --> 00:02:17,170
That guy wasn't returning
the rent deposit,
19
00:02:17,570 --> 00:02:18,470
so his furniture...
20
00:02:19,440 --> 00:02:21,380
Learn Felipe, my son.
21
00:02:21,540 --> 00:02:24,410
Never let anybody get
the better of you. Never.
22
00:03:11,090 --> 00:03:16,190
BACKROADS
23
00:04:41,120 --> 00:04:42,020
What,
24
00:04:42,450 --> 00:04:43,780
interested
in where we're going?
25
00:04:45,050 --> 00:04:45,680
Where?
26
00:04:46,190 --> 00:04:47,350
You'll see the new flat.
27
00:04:48,120 --> 00:04:50,220
Bigger than the last.
A new complex.
28
00:04:50,460 --> 00:04:52,400
What's this one called?
29
00:04:52,600 --> 00:04:53,690
Sunbeach, Seaview...
30
00:04:54,400 --> 00:04:56,200
Sun & Sea. The Sun & Sea complex.
31
00:04:56,430 --> 00:04:57,460
Name's unimportant.
32
00:04:58,270 --> 00:05:00,400
We're not gonna spend
all our lives this way.
33
00:05:01,570 --> 00:05:04,060
The flat's fine. In fact,
it's great!
34
00:05:04,440 --> 00:05:05,740
In a few months,
soon as I...
35
00:05:06,080 --> 00:05:07,200
In a few months,
36
00:05:07,380 --> 00:05:10,210
we'll move to a big city.
Enough deserted complexes!
37
00:05:10,610 --> 00:05:12,170
I do it for you, Felipe.
38
00:05:12,380 --> 00:05:14,540
Think this bothers me?
On the contrary,
39
00:05:14,720 --> 00:05:16,380
I like this life.
40
00:05:16,590 --> 00:05:17,450
Empty beach,
41
00:05:17,620 --> 00:05:19,820
just for us. No
annoying neighbors...
42
00:05:20,720 --> 00:05:22,990
When I talk about the big
city, it's for you,
43
00:05:23,330 --> 00:05:23,760
your age.
44
00:05:23,930 --> 00:05:26,760
You should go to a good school
with good teachers.
45
00:05:27,430 --> 00:05:28,860
That's enough, Felipe.
46
00:05:30,730 --> 00:05:32,730
At least, we got rid of Estrella.
47
00:05:33,870 --> 00:05:34,960
Your worst girlfriend.
48
00:05:35,610 --> 00:05:37,670
Always calling me "big man".
49
00:05:57,960 --> 00:05:59,160
Hello, Antonio...
50
00:05:59,530 --> 00:06:00,430
Hello, Estrella...
51
00:06:01,600 --> 00:06:03,690
Aren't you going to
say anything?
52
00:06:03,930 --> 00:06:04,490
Felipe,
53
00:06:05,240 --> 00:06:06,900
come and say hello properly...
54
00:06:10,510 --> 00:06:12,370
Well, well, well, Felipe,
55
00:06:12,640 --> 00:06:14,610
what a big man you are, eh?
56
00:06:15,580 --> 00:06:17,840
Come, let's see that flat.
57
00:06:23,550 --> 00:06:25,580
What do you think?
Like it?
58
00:06:26,260 --> 00:06:28,850
Good, real good.
Let's see.
59
00:06:30,860 --> 00:06:32,350
Good walls, yes sir.
60
00:06:32,630 --> 00:06:33,560
They remind me of home.
61
00:06:33,760 --> 00:06:35,990
Estrella, remember that I
grew up in a 3-storey house?
62
00:06:36,330 --> 00:06:40,290
Yeah, 3 floors, with a wine
cellar. Your family was rich.
63
00:06:40,470 --> 00:06:42,600
You've told me countless
times, Antonio.
64
00:06:45,440 --> 00:06:46,910
You haven't seen the
best part yet.
65
00:06:48,780 --> 00:06:49,840
What do you think?
66
00:06:51,480 --> 00:06:53,780
- My God...
- Antonio!
67
00:06:53,950 --> 00:06:55,320
Estrella!
68
00:07:11,630 --> 00:07:12,860
Oh, Estrella...
69
00:07:17,010 --> 00:07:18,740
Oh, Lozano...
70
00:07:31,350 --> 00:07:32,980
Good morning, Felipe.
71
00:07:33,920 --> 00:07:35,480
Here's your breakfast.
72
00:07:39,630 --> 00:07:42,390
- Do I look OK?
- You look
73
00:07:42,570 --> 00:07:44,190
very handsome, really.
74
00:07:44,400 --> 00:07:45,660
You aren't the first to say so.
75
00:07:47,540 --> 00:07:49,700
Why do you have to put
on those tatoos?
76
00:07:50,270 --> 00:07:51,370
You look like a legionnaire.
77
00:07:52,340 --> 00:07:53,400
They're called stick-ons.
78
00:07:53,940 --> 00:07:55,640
Hurry, you'll be late
the first day.
79
00:07:55,850 --> 00:07:57,400
I'll be ready in a moment.
80
00:08:24,470 --> 00:08:25,870
Felipe, son...
81
00:08:31,850 --> 00:08:33,510
you're leaving the merengue.
82
00:08:55,840 --> 00:08:57,330
Everybody, line up!
83
00:09:02,480 --> 00:09:03,610
What does your Dad do?
84
00:09:05,380 --> 00:09:07,480
Scientist. He's a scientist.
85
00:09:08,750 --> 00:09:10,280
No talking on line!
86
00:09:10,990 --> 00:09:12,890
Is your Mom a scientist too?
87
00:09:27,700 --> 00:09:28,500
Marañon!
88
00:09:29,670 --> 00:09:30,830
I'm talking to you!
89
00:09:33,540 --> 00:09:34,530
What do you want?
90
00:09:36,010 --> 00:09:38,380
What? Gonna act stupid or what?
91
00:09:38,550 --> 00:09:40,110
Suck my cock or
I'll belt you one.
92
00:09:42,550 --> 00:09:44,710
You deaf? Suck my cock
or I'll belt you!
93
00:09:44,990 --> 00:09:46,390
Call Brother Ramon.
94
00:09:48,520 --> 00:09:49,620
Brother Ramon! Brother!
95
00:09:49,890 --> 00:09:53,800
Last Friday, February 4th,Patricia Hearst was kidnapped.
96
00:09:53,960 --> 00:09:56,230
Daughter of magnate,Randolph Hearst,
97
00:09:56,470 --> 00:09:59,990
she is considered one of thepremier heiresses in America.
98
00:10:00,570 --> 00:10:02,540
Hearing the news,her boyfriend...
99
00:10:04,240 --> 00:10:05,300
Happy?
100
00:10:06,280 --> 00:10:08,010
You've staged your
annual act again?
101
00:10:08,780 --> 00:10:11,540
Tell me, why do you have
to do these things?
102
00:10:12,880 --> 00:10:14,370
Say something,
103
00:10:14,580 --> 00:10:16,920
where did you learn
that filth?
104
00:10:17,350 --> 00:10:19,350
Hey, Antonio, it's
not so bad.
105
00:10:19,890 --> 00:10:21,980
Yeah, but every year
it's the same thing,
106
00:10:22,330 --> 00:10:23,590
in every school.
107
00:10:23,760 --> 00:10:24,630
Felipe, hon...
108
00:10:24,960 --> 00:10:27,290
taste this rich yogurt, it's
just the way you like it.
109
00:10:27,630 --> 00:10:30,690
If you told me I was to blame
for this vocabulary,
110
00:10:31,000 --> 00:10:34,230
but I'm a decent man and I
want my son to be the same...
111
00:10:34,540 --> 00:10:36,900
and look at him...
Estrella, they have liqueur.
112
00:10:38,440 --> 00:10:39,840
Felipe, try the yogurt.
113
00:10:40,410 --> 00:10:41,240
The sweets, I told you.
114
00:10:42,250 --> 00:10:43,300
Try the yogurt, son.
115
00:10:44,180 --> 00:10:45,240
Don't call me son.
116
00:10:46,780 --> 00:10:48,620
I'd never have a Mom like you.
117
00:10:52,860 --> 00:10:54,380
What am I gonna do with him?
118
00:11:05,170 --> 00:11:07,430
- Put in five hundred.
- Yes, sir.
119
00:11:15,680 --> 00:11:16,410
That road
120
00:11:16,580 --> 00:11:17,710
I passed with Mom.
121
00:11:19,720 --> 00:11:21,780
Sure, I'm certain.
122
00:11:27,360 --> 00:11:28,820
She was carrying you.
123
00:11:30,790 --> 00:11:32,490
We went to the beach
for the weekend.
124
00:11:33,760 --> 00:11:35,290
Five hundred, sir.
125
00:12:06,430 --> 00:12:07,490
Let me try.
126
00:12:14,570 --> 00:12:15,730
Fucking kids.
127
00:12:16,340 --> 00:12:16,900
Another?
128
00:12:22,610 --> 00:12:24,380
Shouldn't you all
be in school?
129
00:13:22,240 --> 00:13:23,540
Hey, do you jerk off?
130
00:13:23,710 --> 00:13:25,330
I do it three times a day.
131
00:13:25,510 --> 00:13:28,770
One when I wake up, one before
lunch and another at night.
132
00:13:28,950 --> 00:13:30,110
Shut up!
133
00:13:30,280 --> 00:13:32,910
Know what I do? I jerk off
in my sock. Feels better.
134
00:13:33,780 --> 00:13:35,270
Ever try it with a fly?
135
00:13:35,450 --> 00:13:37,920
You take the fly, rip off its
wings and place it on your cock.
136
00:13:38,820 --> 00:13:40,720
Or better, try the bath tub,
137
00:13:41,190 --> 00:13:43,920
but leave your cock outside the
water like a periscope, right?
138
00:13:44,930 --> 00:13:47,690
Why are you such a pig? Didn't
I tell you to shut up?
139
00:13:47,900 --> 00:13:49,800
- Shut up!
- Alright, OK, shit!
140
00:13:50,400 --> 00:13:52,730
Let me go. I swear I'll shut up.
141
00:13:53,340 --> 00:13:55,330
What? What do you mean no?
142
00:13:55,740 --> 00:13:57,540
No, Estrella, I beg you.
143
00:13:57,710 --> 00:13:59,640
Please don't tickle me.
144
00:13:59,810 --> 00:14:03,510
Don't tickle me, no, no...
145
00:14:14,260 --> 00:14:17,520
Felipe, you're just the person
I want to talk to.
146
00:14:45,420 --> 00:14:46,620
You could lend a hand.
147
00:14:47,360 --> 00:14:48,450
What are you saying?
148
00:14:48,660 --> 00:14:51,560
Estrella is the star, Estrella
Pinseque. Read the poster.
149
00:14:51,760 --> 00:14:52,490
Let's see,
150
00:14:52,730 --> 00:14:55,390
when did you ever see a star
putting up her own posters?
151
00:14:56,500 --> 00:14:58,130
Felipe!
152
00:14:58,330 --> 00:15:00,670
He was all ready to come to
the concert, Antonio.
153
00:15:00,870 --> 00:15:02,300
Forget it. It's his loss.
154
00:15:02,570 --> 00:15:04,160
Right, his loss.
155
00:15:09,210 --> 00:15:10,770
Watch the images carefully.
156
00:15:11,210 --> 00:15:15,650
We repeat, these shots weretaken by bank security cameras.
157
00:15:16,350 --> 00:15:18,840
We can clearly seePatricia Hearst
158
00:15:19,190 --> 00:15:21,490
taking active part inthe bank holdup.
159
00:15:22,220 --> 00:15:23,450
Where were you?
160
00:15:23,760 --> 00:15:25,660
Because of you we
were almost late.
161
00:15:26,160 --> 00:15:27,600
We might have been
better off.
162
00:15:30,300 --> 00:15:30,890
To bed.
163
00:15:31,500 --> 00:15:32,700
Haven't you seen the time?
164
00:15:38,310 --> 00:15:39,300
Good night.
165
00:15:41,410 --> 00:15:43,780
Estrella, why are you so upset?
166
00:15:44,850 --> 00:15:47,610
This is your first recital.
Wait till the next one.
167
00:15:48,280 --> 00:15:50,620
More people will have
heard about you and will go.
168
00:15:53,620 --> 00:15:55,450
And you heard Don Nicolas?
169
00:15:56,690 --> 00:15:58,160
He liked it.
170
00:15:59,260 --> 00:16:00,560
Liked it a lot.
171
00:16:01,500 --> 00:16:03,660
Told me he'd pick up
all the expenses again.
172
00:16:04,730 --> 00:16:06,860
Where's all the money
I gave you?
173
00:16:10,870 --> 00:16:11,740
What do you want?
174
00:16:12,310 --> 00:16:14,370
The newspaper. For the puzzles.
175
00:16:15,110 --> 00:16:17,240
You said it was an investment.
176
00:16:17,410 --> 00:16:19,410
An investment, my eye!
177
00:16:19,650 --> 00:16:22,310
It was a con!
178
00:16:23,590 --> 00:16:26,150
The cost of the classes
is nothing compared to
179
00:16:26,390 --> 00:16:28,080
what I gave you.
180
00:16:29,390 --> 00:16:32,590
Who do you think convinced
Don Nicolas?
181
00:16:33,130 --> 00:16:35,460
What have you done, Antonio?
Nothing, that's what.
182
00:16:37,300 --> 00:16:38,390
I did the promotion.
183
00:16:38,570 --> 00:16:39,330
Sure,
184
00:16:39,840 --> 00:16:40,800
and nobody came.
185
00:16:41,300 --> 00:16:43,500
Hey, Estrella, you're a
bit nervous lately.
186
00:16:43,710 --> 00:16:45,300
Shut up!
187
00:16:46,140 --> 00:16:48,540
I only get nervous when
I listen to you.
188
00:16:59,120 --> 00:17:00,490
I'm coming!
189
00:17:04,460 --> 00:17:05,120
Estrella...
190
00:17:06,130 --> 00:17:07,620
Don't insist, hon. It's useless.
191
00:17:08,560 --> 00:17:09,900
Just think it over again.
192
00:17:12,870 --> 00:17:13,770
That's it.
193
00:17:14,070 --> 00:17:16,560
I've thought it over.
My answer's the same.
194
00:17:17,170 --> 00:17:19,730
Antonio, we can't continue.
195
00:17:31,190 --> 00:17:33,050
Bye, Antonio. Take care of Felipe.
196
00:17:59,680 --> 00:18:00,910
Estrella...
197
00:18:05,920 --> 00:18:08,720
Things weren't working out.
So I asked her to leave.
198
00:18:09,930 --> 00:18:11,360
At least, for awhile.
199
00:18:11,990 --> 00:18:13,460
Hope I'm not wrong.
200
00:18:15,560 --> 00:18:17,530
She could've been a
good mom, Felipe.
201
00:18:19,700 --> 00:18:21,530
I know you were
fond of her.
202
00:18:23,210 --> 00:18:24,430
I'm sorry.
203
00:18:26,910 --> 00:18:28,400
Face it like a man.
204
00:18:29,480 --> 00:18:30,880
The world doesn't end here.
205
00:18:44,960 --> 00:18:48,090
See those factories?
That's wealth.
206
00:18:51,670 --> 00:18:53,930
That field? Wealth.
207
00:18:54,640 --> 00:18:56,270
The world is wealth, Felipe.
208
00:18:57,440 --> 00:18:59,840
How can there be poor people
with so much wealth?
209
00:19:01,610 --> 00:19:02,270
I don't know.
210
00:19:02,580 --> 00:19:04,410
You can't know, it's absurd.
211
00:19:06,780 --> 00:19:07,840
Another example.
212
00:19:08,320 --> 00:19:09,290
This road.
213
00:19:09,920 --> 00:19:11,410
Think there's wealth here?
214
00:19:12,820 --> 00:19:14,720
Yes, here too.
215
00:19:17,330 --> 00:19:18,450
Problem is bad distribution.
216
00:19:19,800 --> 00:19:21,990
We all can be rich but only
217
00:19:22,330 --> 00:19:23,390
a few are.
218
00:19:24,430 --> 00:19:25,800
To be rich, you only need
219
00:19:25,970 --> 00:19:26,990
one thing. What?
220
00:19:27,670 --> 00:19:28,570
No idea.
221
00:19:28,770 --> 00:19:30,540
Money, Felipe, money.
222
00:19:31,340 --> 00:19:32,710
Bad distribution.
223
00:19:32,880 --> 00:19:35,710
Only those with money
can earn money.
224
00:19:44,820 --> 00:19:46,980
Aunt Elvira. Remember her?
225
00:19:53,760 --> 00:19:54,860
Say hello.
226
00:20:05,370 --> 00:20:06,770
He must be around.
227
00:20:07,010 --> 00:20:08,030
There...
228
00:20:08,480 --> 00:20:09,640
There it is.
229
00:20:10,710 --> 00:20:12,740
My Mom, was she like you?
230
00:20:14,150 --> 00:20:15,340
I was naughtier.
231
00:20:16,090 --> 00:20:17,490
Or so everybody says.
232
00:20:17,990 --> 00:20:19,550
She was a better student.
233
00:20:20,660 --> 00:20:21,850
Got a degree in education.
234
00:20:22,120 --> 00:20:23,820
Yeah, but how was she?
235
00:20:24,030 --> 00:20:26,150
She like movies? She
paint her nails?
236
00:20:26,700 --> 00:20:27,820
She tell jokes?
237
00:20:28,530 --> 00:20:29,460
How would she be now?
238
00:20:29,870 --> 00:20:32,060
Would she criticize
my stick-ons?
239
00:20:33,040 --> 00:20:34,400
Oh, they're very nice.
240
00:20:35,070 --> 00:20:35,940
You like them?
241
00:20:36,740 --> 00:20:37,830
I have many more.
242
00:20:38,010 --> 00:20:39,070
Look, here's one.
243
00:20:40,480 --> 00:20:41,380
What's this?
244
00:20:42,140 --> 00:20:43,640
A clock.
245
00:20:45,180 --> 00:20:47,170
I'm gonna show you
something fun.
246
00:20:49,490 --> 00:20:50,450
Come.
247
00:20:58,960 --> 00:21:01,060
Look, this is from the wedding.
248
00:21:04,630 --> 00:21:07,000
And this is you, one summer.
249
00:21:08,440 --> 00:21:09,370
Look at this one.
250
00:21:12,010 --> 00:21:13,370
The house in Vitoria.
251
00:21:15,080 --> 00:21:16,670
They're rich.
252
00:21:16,850 --> 00:21:19,080
Very rich... cinemas, hotels.
253
00:21:19,550 --> 00:21:20,640
Even a ball court.
254
00:21:20,980 --> 00:21:22,710
Dad told me.
255
00:21:22,950 --> 00:21:25,080
If they're so rich,
why are we so poor?
256
00:21:26,390 --> 00:21:27,690
Why don't I know them?
257
00:21:28,920 --> 00:21:29,820
I don't know.
258
00:21:31,930 --> 00:21:33,830
Yes you do. What happened?
259
00:21:35,660 --> 00:21:37,360
Your Dad hasn't told you?
260
00:21:38,670 --> 00:21:39,830
Neither will I.
261
00:21:40,540 --> 00:21:41,530
Elvira,
262
00:21:42,070 --> 00:21:43,540
we're waiting.
263
00:21:44,110 --> 00:21:44,840
Coming...
264
00:21:45,010 --> 00:21:46,910
- Can I keep it?
- Sure.
265
00:21:48,680 --> 00:21:50,040
Antonio says it can't fail.
266
00:21:50,380 --> 00:21:51,370
Four...block.
267
00:21:54,350 --> 00:21:55,440
Your turn, Felipe.
268
00:21:55,620 --> 00:21:57,020
- What do you think?
- I don't know.
269
00:21:57,350 --> 00:21:59,510
I don't know the business.
270
00:21:59,690 --> 00:22:02,920
Well, it's a guarantee,
to draw future investment.
271
00:22:03,560 --> 00:22:05,590
Next month we get it all back...
272
00:22:05,990 --> 00:22:07,090
with profits.
273
00:22:20,110 --> 00:22:20,870
What happened?
274
00:22:22,480 --> 00:22:22,970
Sorry...
275
00:22:23,480 --> 00:22:25,110
What did you do?
Aren't they rich?
276
00:22:25,850 --> 00:22:27,710
Why ask Aunt Elvira for money?
277
00:22:28,750 --> 00:22:29,950
What did you do?
278
00:22:30,590 --> 00:22:31,250
They won't talk...
279
00:22:31,750 --> 00:22:33,090
I won't talk to them.
280
00:22:36,390 --> 00:22:37,950
Why didn't they like Mom?
281
00:22:38,730 --> 00:22:39,590
Too poor for them?
282
00:22:44,070 --> 00:22:45,500
You're not gonna tell me?
283
00:22:45,830 --> 00:22:47,600
Listen, listen...
284
00:22:48,140 --> 00:22:51,110
I'm feeling your
intoxicating perfume.
285
00:23:27,140 --> 00:23:31,410
HOW TO BECOME A MILLIONAIRE
PLAYING FOOTBALL POOLS
286
00:24:09,620 --> 00:24:11,090
Felipe, don't bother me, please.
287
00:24:11,550 --> 00:24:13,110
I have a maddening headache.
288
00:24:17,360 --> 00:24:18,990
Goal in Alicante!
289
00:24:23,930 --> 00:24:25,090
Goal for Hercules!
290
00:24:37,580 --> 00:24:39,710
Hercules-Salamanca, 1
291
00:24:40,120 --> 00:24:41,910
Mallorca-Valladolid, 1
292
00:24:42,480 --> 00:24:44,580
Huelva-Sabadell, 1
293
00:25:30,770 --> 00:25:31,790
Felipe...
294
00:25:35,440 --> 00:25:36,100
Felipe.
295
00:27:59,680 --> 00:28:01,050
Late this morning
296
00:28:01,380 --> 00:28:04,980
The Civil House of the Head ofState officially announced
297
00:28:05,420 --> 00:28:10,450
the admission of FranciscoFranco to the hospital
298
00:28:10,830 --> 00:28:13,920
for treatment of phlebitisin his right leg.
299
00:28:14,330 --> 00:28:16,030
Phlebitis
300
00:28:17,570 --> 00:28:18,970
can be fatal at his age.
301
00:28:19,900 --> 00:28:20,830
What'll happen?
302
00:28:21,070 --> 00:28:23,600
Someone at school said
there'd be another war.
303
00:28:26,070 --> 00:28:27,010
Look,
304
00:28:27,440 --> 00:28:29,810
that could happen.
305
00:28:44,960 --> 00:28:45,860
Good morning.
306
00:28:47,960 --> 00:28:49,300
Identification, please.
307
00:28:51,970 --> 00:28:52,870
Yes...
308
00:28:57,670 --> 00:28:58,610
anything wrong?
309
00:29:01,010 --> 00:29:02,000
Go ahead.
310
00:29:03,080 --> 00:29:05,050
Thanks, good day.
311
00:29:12,550 --> 00:29:16,010
Asshole! Least he could
do was answer you...
312
00:29:16,660 --> 00:29:17,920
and say good morning.
313
00:29:18,330 --> 00:29:19,690
It's not important.
314
00:29:19,860 --> 00:29:21,960
Yes, it is. He
ignored your greeting.
315
00:29:22,130 --> 00:29:23,760
When you said goodbye,
the same.
316
00:29:24,070 --> 00:29:25,830
Who the fuck is he?
317
00:29:26,130 --> 00:29:27,730
Felipe, don't talk like that.
318
00:29:28,800 --> 00:29:31,100
- Must've been nervous about Franco.
- So am I.
319
00:29:38,650 --> 00:29:40,410
I've always lived near the sea.
320
00:29:40,920 --> 00:29:42,350
Why are we moving away?
321
00:29:42,780 --> 00:29:43,950
A city, Felipe.
322
00:29:44,120 --> 00:29:46,380
I've always said, we'd
live in a city.
323
00:29:46,690 --> 00:29:47,880
A province capital
324
00:29:48,120 --> 00:29:50,850
with parks, avenues,
pools, good schools
325
00:29:51,890 --> 00:29:52,950
and a cathedral.
326
00:29:53,730 --> 00:29:54,990
Perfect for someone
like you.
327
00:29:55,700 --> 00:29:56,760
Bullshit!
328
00:29:58,900 --> 00:30:00,130
We're two vagabonds.
329
00:30:00,940 --> 00:30:02,000
Me, a vagabond?
330
00:30:03,040 --> 00:30:04,370
Calling me a vagabond?
331
00:30:05,010 --> 00:30:07,030
Really think I'm starving
to death?
332
00:30:08,440 --> 00:30:09,470
Let's see,
333
00:30:09,740 --> 00:30:11,140
think a starving man
could drive this car?
334
00:30:11,810 --> 00:30:12,840
Answer me.
335
00:30:13,450 --> 00:30:14,810
Could a starving man
own a car
336
00:30:14,980 --> 00:30:17,040
like the President of France?
337
00:30:17,920 --> 00:30:19,350
Must I remind you who I am?
338
00:30:19,650 --> 00:30:20,880
Remind you?
339
00:30:21,560 --> 00:30:22,650
My own son?
340
00:30:22,820 --> 00:30:24,450
Yeah, remind me.
341
00:30:25,690 --> 00:30:27,750
Don't you remember
when I sold gas stations?
342
00:30:28,260 --> 00:30:28,820
Station.
343
00:30:30,400 --> 00:30:30,920
And Forzacao?
344
00:30:31,330 --> 00:30:33,700
Right, two months
drinking chocolate.
345
00:30:34,970 --> 00:30:35,990
What about the mushrooms?
346
00:30:36,370 --> 00:30:38,030
Forget that company too?
347
00:30:53,520 --> 00:30:54,610
Bye,
348
00:30:54,890 --> 00:30:56,260
good day.
349
00:30:56,520 --> 00:30:58,360
Bye, good day.
350
00:31:11,340 --> 00:31:13,370
Wasn't that the city? Where...
351
00:31:14,440 --> 00:31:16,430
We're going to a place
better than the city.
352
00:31:16,610 --> 00:31:17,740
It's the future.
353
00:31:17,910 --> 00:31:20,640
The philosophy of residential
areas...like America.
354
00:31:21,850 --> 00:31:24,410
Living near the city,
with its advantages
355
00:31:24,590 --> 00:31:26,890
and none of the disadvantages.
356
00:31:34,430 --> 00:31:35,920
Alright, OK!
357
00:31:36,600 --> 00:31:37,930
Can't you see I'm
a stranger here?
358
00:31:48,980 --> 00:31:50,570
Why don't we stop and ask?
359
00:31:50,950 --> 00:31:53,210
Me? Ask? You're kidding.
360
00:31:53,380 --> 00:31:54,510
I ever get lost?
361
00:32:24,350 --> 00:32:25,010
Thanks.
362
00:32:31,320 --> 00:32:33,410
Sorry for staring...that look
363
00:32:34,360 --> 00:32:35,720
reminds me of another person.
364
00:32:39,830 --> 00:32:41,800
Still here? What are
you waiting for
365
00:32:41,960 --> 00:32:43,450
the fruit to rot?
366
00:32:43,630 --> 00:32:45,100
Lady, lady.
367
00:32:45,500 --> 00:32:46,590
She's a subordinate...
368
00:32:47,400 --> 00:32:48,500
Subordinate?
369
00:32:48,670 --> 00:32:50,940
She's my niece. And I'll
treat her the way I please.
370
00:32:51,340 --> 00:32:52,070
Let's go.
371
00:32:52,340 --> 00:32:53,360
Move, Paquita.
372
00:33:53,300 --> 00:33:54,430
And your wife?
373
00:33:55,300 --> 00:33:56,900
Tell me something about her.
374
00:34:00,340 --> 00:34:01,740
What do you want to know?
375
00:34:04,480 --> 00:34:05,570
She died.
376
00:34:07,480 --> 00:34:08,970
Suddenly I was a widower.
377
00:34:09,380 --> 00:34:11,320
With a 2-year-old on the street.
378
00:34:15,660 --> 00:34:16,780
On the street?
379
00:34:18,330 --> 00:34:20,560
What's the relation?
380
00:34:23,970 --> 00:34:25,460
It's a long story.
381
00:34:43,520 --> 00:34:46,280
Why does someone like me
fall for men like you?
382
00:34:50,960 --> 00:34:52,480
Men like me, how are they?
383
00:35:00,700 --> 00:35:02,260
My aunt's gonna kill me.
384
00:35:04,670 --> 00:35:05,830
That'll end, Paquita.
385
00:35:08,310 --> 00:35:09,900
When I leave here,
you're coming too.
386
00:35:13,010 --> 00:35:13,780
That's it...
387
00:35:15,020 --> 00:35:16,920
That's the way men
like you talk.
388
00:35:18,020 --> 00:35:19,350
You don't know how much
I've brought.
389
00:35:19,690 --> 00:35:21,990
Esparragus, peas, mayonnaise
sausages, everything.
390
00:35:22,720 --> 00:35:23,380
Let's see.
391
00:35:24,830 --> 00:35:27,730
Thanks Paquita, but you
have to take it back.
392
00:35:28,100 --> 00:35:29,960
Forget it. She'll
never miss it.
393
00:35:30,770 --> 00:35:32,760
Are you stealing
from your aunt?
394
00:35:33,130 --> 00:35:34,760
Stealing to eat is
not a crime.
395
00:35:35,440 --> 00:35:36,300
Here.
396
00:35:37,810 --> 00:35:38,600
Want an ice cream?
397
00:35:39,010 --> 00:35:41,100
No, sorry. I can't allow this.
398
00:35:42,280 --> 00:35:43,610
I won't be an accomplice.
399
00:35:43,780 --> 00:35:44,270
Do you have money?
400
00:35:44,710 --> 00:35:46,080
No. So there.
401
00:35:46,310 --> 00:35:47,750
If you were rich,
I wouldn't
402
00:35:47,920 --> 00:35:49,010
steal for you.
403
00:35:49,220 --> 00:35:51,880
Here eat this ice cream
before it melts.
404
00:35:52,120 --> 00:35:53,650
Paquita, take it back.
405
00:35:54,260 --> 00:35:56,690
- Think were're vagabonds?
- We're poor, so what?
406
00:35:57,290 --> 00:35:57,990
Ain't so bad.
407
00:35:58,660 --> 00:35:59,180
But...
408
00:36:00,260 --> 00:36:01,750
We're poor? Don't be silly.
409
00:36:03,100 --> 00:36:03,790
Cancer, right?
410
00:36:03,970 --> 00:36:06,030
Only Cancers react like that.
411
00:36:06,200 --> 00:36:06,900
Come one, take it.
412
00:36:11,140 --> 00:36:11,970
Well,
413
00:36:12,370 --> 00:36:13,900
but don't think...
414
00:36:14,180 --> 00:36:15,300
Know how some
415
00:36:15,480 --> 00:36:17,100
London friends earn a living?
416
00:36:17,280 --> 00:36:18,210
They let people
417
00:36:18,380 --> 00:36:21,140
make long distance calls
at half price.
418
00:36:21,680 --> 00:36:23,850
Flat was always full of
South Americans.
419
00:36:24,390 --> 00:36:25,980
What happened with the bill?
420
00:36:26,250 --> 00:36:27,650
Nothing.
421
00:36:27,890 --> 00:36:28,950
They didn't pay it.
422
00:36:29,320 --> 00:36:31,450
Later when the line was cut,
423
00:36:31,790 --> 00:36:34,350
they'd move to another flat
and start again.
424
00:36:34,730 --> 00:36:37,060
Great idea! Why don't more
people do it?
425
00:36:37,770 --> 00:36:39,430
It'd work like a charm here,
426
00:36:40,030 --> 00:36:41,300
with the seasonal workers.
427
00:36:41,470 --> 00:36:43,030
I'd never do that.
428
00:36:43,240 --> 00:36:43,900
No.
429
00:36:45,010 --> 00:36:47,100
Though I'd have reason to.
I sure spent money
430
00:36:47,280 --> 00:36:48,970
on phones as an artistic agent.
431
00:36:50,280 --> 00:36:51,110
Amalia,
432
00:36:51,780 --> 00:36:53,010
I sent the money.
433
00:36:55,180 --> 00:36:56,950
Get on line, please.
434
00:36:57,120 --> 00:36:57,920
Honey,
435
00:36:58,090 --> 00:36:59,420
I sent it three days ago.
436
00:37:00,020 --> 00:37:01,750
No idea. Try the post office.
437
00:37:01,920 --> 00:37:03,890
Spain awaits the recoveryof its Caudillo,
438
00:37:04,790 --> 00:37:06,260
whom we see last summer
439
00:37:06,460 --> 00:37:07,990
practicing one ofhis favorite sports.
440
00:37:08,160 --> 00:37:10,720
- How much?
- Hundred pesetas.
441
00:37:11,470 --> 00:37:13,160
- Good bye.
- Bye.
442
00:37:13,330 --> 00:37:14,700
Next!
443
00:37:36,690 --> 00:37:37,350
Hi.
444
00:37:38,890 --> 00:37:40,230
The sheets are stuck.
445
00:37:54,710 --> 00:37:55,270
Come.
446
00:38:01,220 --> 00:38:02,180
Ah, there.
447
00:38:02,850 --> 00:38:04,250
Your Dad's about to arrive.
448
00:38:04,690 --> 00:38:05,350
Come.
449
00:38:12,190 --> 00:38:14,030
Can I ask you
something, Paquita?
450
00:38:18,030 --> 00:38:19,020
Depends...
451
00:38:19,230 --> 00:38:20,220
No, forget it.
452
00:38:20,400 --> 00:38:21,370
Come on, tell...
453
00:38:21,970 --> 00:38:23,340
Nothing, it's just that.
454
00:38:23,670 --> 00:38:25,230
What?
455
00:38:25,710 --> 00:38:27,900
I've never kissed anyone.
How's it done?
456
00:38:28,480 --> 00:38:30,710
You don't have a girl.
Why are you curious?
457
00:38:30,880 --> 00:38:32,680
I'll need to know
for when I do:
458
00:38:34,480 --> 00:38:35,850
Right, come here.
459
00:38:36,350 --> 00:38:38,410
You're naughtier than
your Dad.
460
00:38:40,860 --> 00:38:41,980
Like this...
461
00:38:49,030 --> 00:38:50,590
No, not like that.
462
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
What do you mean,
463
00:38:53,370 --> 00:38:54,630
not like that?
464
00:38:56,700 --> 00:38:57,900
Here, sit down.
465
00:38:59,640 --> 00:39:00,400
Now, this way.
466
00:39:03,210 --> 00:39:05,370
Lips parted a little more.
467
00:39:07,050 --> 00:39:07,950
There...
468
00:39:18,290 --> 00:39:19,230
Your Dad.
469
00:39:23,160 --> 00:39:24,060
Happy birthday.
470
00:39:24,670 --> 00:39:25,830
Congrats, Felipe.
471
00:39:26,900 --> 00:39:30,030
For he's a jolly good fellow,he's a jolly good fellow,
472
00:39:30,300 --> 00:39:33,300
for he's a jolly good fellow,which no one can deny.
473
00:39:34,140 --> 00:39:35,040
Very well.
474
00:39:35,980 --> 00:39:36,440
Look,
475
00:39:37,810 --> 00:39:40,040
fifteen years, fifteen candles.
476
00:39:41,020 --> 00:39:42,640
My present was better,
wasn't it?
477
00:39:42,850 --> 00:39:44,440
No secrets. Let's eat
478
00:39:44,790 --> 00:39:45,780
the cake and go.
479
00:39:47,290 --> 00:39:48,650
They cut the phone line.
480
00:40:10,850 --> 00:40:12,250
Come.
481
00:40:12,450 --> 00:40:13,380
I'm coming.
482
00:40:15,850 --> 00:40:16,650
What do you think?
483
00:40:19,090 --> 00:40:19,920
It isn't amazing,
484
00:40:20,090 --> 00:40:21,420
but not bad, right?
485
00:40:21,760 --> 00:40:24,250
The key was having
the phone connected,
486
00:40:24,790 --> 00:40:25,560
you see.
487
00:41:01,960 --> 00:41:04,130
Magnificent, you were great!
488
00:41:04,300 --> 00:41:06,790
Antonio, you smell of cognac.
489
00:41:19,410 --> 00:41:21,140
You'll wake up Felipe.
490
00:41:21,780 --> 00:41:23,680
Don't worry. He sleeps
like a log.
491
00:41:28,760 --> 00:41:30,220
Wish I could see him.
492
00:41:30,390 --> 00:41:31,690
It's late though.
493
00:41:31,860 --> 00:41:33,290
You'll see him, Estrella.
494
00:41:35,730 --> 00:41:36,930
Sure you'll see him.
495
00:41:38,200 --> 00:41:39,130
Estrella...
496
00:41:39,830 --> 00:41:41,170
Antonio, no.
497
00:41:42,370 --> 00:41:43,460
Estrella...
498
00:41:43,800 --> 00:41:45,140
Antonio, no...
499
00:41:56,350 --> 00:41:57,340
Why you dressed like that?
500
00:41:57,790 --> 00:41:58,880
My Dad's idea.
501
00:42:01,120 --> 00:42:02,060
What's up?
502
00:42:03,860 --> 00:42:05,160
Francos's recovered.
503
00:42:05,330 --> 00:42:06,920
He's left the clinic.
504
00:42:08,000 --> 00:42:09,790
Color TV, wow!
505
00:42:26,710 --> 00:42:29,080
Let's go, Felipe!
506
00:42:33,020 --> 00:42:34,250
Bravo!
507
00:42:36,420 --> 00:42:37,260
Bravo!
508
00:42:45,500 --> 00:42:46,130
Between acts.
509
00:42:46,830 --> 00:42:47,460
Paquita.
510
00:42:48,300 --> 00:42:48,770
Really?
511
00:42:52,310 --> 00:42:53,710
Sit up, Felipe.
512
00:42:54,910 --> 00:42:55,810
We'll see her later.
513
00:42:57,310 --> 00:42:58,440
Wanna keep still?
514
00:42:59,710 --> 00:43:01,050
Can't you keep still
for a second?
515
00:43:01,850 --> 00:43:02,710
Can I say hi to Paquita?
516
00:43:02,950 --> 00:43:03,380
Keep still.
517
00:43:04,090 --> 00:43:05,350
I thinking she's looking for us.
518
00:43:16,060 --> 00:43:17,290
What, don't say hello anymore?
519
00:43:18,970 --> 00:43:19,870
Paquita!
520
00:43:20,700 --> 00:43:22,800
Why didn't you tell me
you were coming?
521
00:43:25,710 --> 00:43:28,010
Enjoying it? You
like that woman?
522
00:43:28,840 --> 00:43:30,710
I like her.
Can't deny it.
523
00:43:31,210 --> 00:43:33,810
- She has a voice...
- What can you expect from a Cancer?
524
00:43:34,120 --> 00:43:34,880
I don't understand.
525
00:43:36,480 --> 00:43:37,350
I'm tired.
526
00:43:37,750 --> 00:43:39,480
Give me the car keys.
I want to rest.
527
00:43:39,920 --> 00:43:40,940
The keys? Yeah, sure.
528
00:43:50,360 --> 00:43:52,890
What are you doing?
Sit down, sit!
529
00:45:40,040 --> 00:45:42,310
Quick, come with me.
It's important.
530
00:45:42,940 --> 00:45:44,240
Come, are you deaf?
531
00:46:02,900 --> 00:46:05,300
What's eating you?
Have you gone crazy?
532
00:46:05,470 --> 00:46:06,930
Hush and get in.
533
00:46:11,210 --> 00:46:13,110
Paquita: an explanation!
534
00:46:22,280 --> 00:46:24,080
What are you doing?
535
00:46:24,890 --> 00:46:26,290
What are we doing?
536
00:46:26,750 --> 00:46:29,950
We're running away. And
there's no turning back.
537
00:46:31,460 --> 00:46:34,120
I've stolen money, a
lot of money.
538
00:46:34,460 --> 00:46:36,360
I've stolen from the
box office and cafeteria.
539
00:46:36,700 --> 00:46:37,290
What?
540
00:46:38,200 --> 00:46:40,390
You have to pack.
We're splitting.
541
00:46:40,770 --> 00:46:42,670
This is getting exciting.
542
00:46:44,270 --> 00:46:45,200
His name is Bernabe.
543
00:46:45,470 --> 00:46:47,870
Well, go back up
and return Bernabe.
544
00:46:48,040 --> 00:46:49,600
Forget that. He'd die.
545
00:46:49,780 --> 00:46:54,410
Look, one thing's stealing from
Auntie. Another is holding up theaters.
546
00:46:54,750 --> 00:46:56,180
Let's see if we can fix things.
547
00:46:56,350 --> 00:46:57,610
What do you mean?
548
00:46:58,890 --> 00:47:00,350
We're returning the
cash register.
549
00:47:02,290 --> 00:47:04,720
Do what you want...
but think it over.
550
00:47:17,040 --> 00:47:22,000
I feel your intoxicating perfume
551
00:47:22,310 --> 00:47:27,040
and your voice murmur sweetly...
552
00:47:51,040 --> 00:47:51,840
There's not
553
00:47:52,010 --> 00:47:52,940
even 200 pesetas.
554
00:47:54,910 --> 00:47:56,240
Why did I listen to you?
555
00:48:00,080 --> 00:48:02,070
How could I listen to
a nut like you?
556
00:48:03,880 --> 00:48:05,110
You want to go back?
557
00:48:06,090 --> 00:48:09,220
Yeah, and what do we say?
558
00:48:09,690 --> 00:48:13,320
Oh, we robbed your register and
are returning it cause its empty.
559
00:48:14,930 --> 00:48:16,360
Paquita, did you want
560
00:48:16,700 --> 00:48:18,060
to finish me off?
561
00:48:18,270 --> 00:48:20,330
I don't need any help for that.
562
00:48:21,100 --> 00:48:24,770
Don't cry, say something.
Answer, at least.
563
00:48:27,780 --> 00:48:29,210
I did it for love...
564
00:48:30,940 --> 00:48:31,740
For love.
565
00:48:32,080 --> 00:48:35,880
I had to stop you from running
off with that singer.
566
00:48:36,820 --> 00:48:38,910
Now, you can't do without me.
567
00:48:39,090 --> 00:48:40,080
You're in my hands.
568
00:48:40,820 --> 00:48:41,350
You're crazy.
569
00:48:42,490 --> 00:48:43,890
Yes, I am...
570
00:48:44,490 --> 00:48:45,980
but I'm with you.
571
00:48:47,760 --> 00:48:50,660
I'm sorry, Paquita.
572
00:48:50,830 --> 00:48:51,630
That's it, good.
573
00:48:54,670 --> 00:48:56,830
Estrella has a sugar daddy.
574
00:48:57,640 --> 00:48:59,040
She'd never come back with me.
575
00:49:00,210 --> 00:49:01,230
She has expensive tastes.
576
00:49:02,440 --> 00:49:04,170
I'm not made for women like that.
577
00:49:04,980 --> 00:49:06,840
My specialty is petty thieves.
578
00:49:08,750 --> 00:49:10,310
My stomach's turning.
579
00:49:11,790 --> 00:49:14,120
Felipe, give me a hand.
580
00:49:24,300 --> 00:49:28,000
One, two, three...
581
00:49:42,250 --> 00:49:43,480
Good night.
582
00:49:44,020 --> 00:49:45,040
- Is this yours?
- Uh, yeah.
583
00:49:45,490 --> 00:49:46,480
My wife must've dropped it.
584
00:49:46,620 --> 00:49:48,420
She feels indisposed.
585
00:49:49,360 --> 00:49:51,790
And this bird? It's dead.
586
00:49:51,960 --> 00:49:53,590
Oh, poor Bernabe.
587
00:49:53,760 --> 00:49:55,660
My wife'll be very upset.
588
00:49:55,830 --> 00:49:59,030
Who thought of putting the cage
there with the windows wide open.
589
00:49:59,770 --> 00:50:01,060
Must've felt like a
hurricane for the birdy.
590
00:50:01,240 --> 00:50:03,200
Sure your wife's OK?
591
00:50:03,540 --> 00:50:04,900
Sure, she's fine. Don't worry.
592
00:50:05,270 --> 00:50:06,000
Identification,
please.
593
00:50:10,310 --> 00:50:11,780
Mom, you almost finished?
594
00:50:11,980 --> 00:50:13,170
These men are waiting.
595
00:50:13,510 --> 00:50:14,610
Felipe, my son,
596
00:50:15,280 --> 00:50:17,010
can you bring me some paper?
597
00:50:20,290 --> 00:50:21,550
Good night, madam.
598
00:50:22,520 --> 00:50:23,250
Have a good trip.
599
00:50:23,960 --> 00:50:26,550
And watch for the
bird next time.
600
00:50:44,340 --> 00:50:45,970
Come on, let's go.
601
00:50:55,060 --> 00:50:56,250
Now, what do we do?
602
00:50:58,660 --> 00:50:59,960
What do we do?
603
00:51:02,130 --> 00:51:03,190
Keep going...
604
00:51:04,600 --> 00:51:05,930
it's all we can do.
605
00:52:36,660 --> 00:52:38,520
Looks more like your
girl than mine.
606
00:54:15,660 --> 00:54:16,350
Wanna play?
607
00:54:18,260 --> 00:54:19,020
You want to?
608
00:55:00,430 --> 00:55:01,530
Miranda...
609
00:55:15,250 --> 00:55:16,150
A dollar.
610
00:55:17,120 --> 00:55:18,420
How did I know?
611
00:55:18,620 --> 00:55:20,280
I should've framed
my first dollar.
612
00:55:20,490 --> 00:55:22,010
Isn't that what they
do in films?
613
00:55:24,120 --> 00:55:25,620
These American bases
are a fine idea.
614
00:55:26,490 --> 00:55:28,330
Can't understand all
the protesting.
615
00:55:32,000 --> 00:55:32,560
I'm coming.
616
00:55:34,100 --> 00:55:35,160
Be right there, Felix.
617
00:55:35,340 --> 00:55:38,200
- Want to come to the base or not?
- Sure I do.
618
00:55:50,150 --> 00:55:51,080
Good morning.
619
00:56:04,430 --> 00:56:05,300
Give way.
620
00:56:06,030 --> 00:56:09,000
Here everything's like the U.S.,
even traffic lights.
621
00:56:09,200 --> 00:56:09,900
Even Coca Cola.
622
00:56:10,970 --> 00:56:13,240
Do you know they import
Coke from the States?
623
00:56:21,280 --> 00:56:22,110
A Hercules.
624
00:56:29,990 --> 00:56:31,420
Now you'll see Main Street.
625
00:56:32,990 --> 00:56:34,150
The church is used
626
00:56:34,330 --> 00:56:37,060
by all, first one religion,
then another
627
00:56:37,230 --> 00:56:38,100
obviously.
628
00:56:38,270 --> 00:56:39,290
Look at the cut-rate store.
629
00:56:40,030 --> 00:56:41,830
Hairdressers, cinema.
630
00:56:42,940 --> 00:56:44,230
Nothing's missing.
631
00:56:44,970 --> 00:56:47,130
They even have their radio station.
632
00:56:56,880 --> 00:56:58,080
Impressive!
633
00:56:59,390 --> 00:57:00,720
It's time for lunch.
634
00:57:01,190 --> 00:57:02,880
And the homes, you said
635
00:57:03,060 --> 00:57:04,180
you'd show us the homes.
636
00:57:13,930 --> 00:57:16,370
- And the meat?
- Everything is brought over,
637
00:57:16,700 --> 00:57:18,140
the meat too. It's not
only better,
638
00:57:18,310 --> 00:57:19,300
it's cheaper.
639
00:57:21,210 --> 00:57:22,440
I have an idea...
640
00:57:42,430 --> 00:57:45,960
The colonel's my friend. Should
be no problem getting you a pass.
641
00:57:46,330 --> 00:57:48,300
Any contacts in the cut-rate?
642
00:57:48,500 --> 00:57:50,230
Supermarket? They're my clients.
643
00:57:51,810 --> 00:57:53,000
Why? For the meat?
644
00:57:53,410 --> 00:57:55,310
Exactly, the meat.
645
00:58:07,390 --> 00:58:08,980
Look...three dollars.
646
00:58:09,760 --> 00:58:10,450
You see?
647
00:58:10,920 --> 00:58:12,860
In my family, we're
born businessmen.
648
00:58:13,030 --> 00:58:15,430
Golf balls, 200 pesetas.
649
00:58:16,060 --> 00:58:16,830
See what I mean?
650
00:58:17,030 --> 00:58:17,930
It's not the same.
651
00:58:18,200 --> 00:58:20,290
Of course not. My deal's bigger.
652
00:58:20,730 --> 00:58:23,730
- Call it Import/Export.
- Call it contraband.
653
00:58:24,270 --> 00:58:25,290
Not allowed, I told you.
654
00:58:25,470 --> 00:58:26,960
Will you help me or not?
655
01:01:02,960 --> 01:01:04,790
What...feel better?
656
01:01:55,050 --> 01:01:56,280
Where do the cigarettes go?
657
01:01:56,520 --> 01:01:59,850
Behind, Import/Export, Felix.
658
01:02:01,990 --> 01:02:03,790
My Dad's crazy, mad.
659
01:02:03,990 --> 01:02:06,460
He thinks you can be
a millionaire overnight.
660
01:02:12,300 --> 01:02:13,290
I'm Felipe.
661
01:02:15,170 --> 01:02:15,790
Yeah,
662
01:02:15,970 --> 01:02:17,700
like Felipe Il,
663
01:02:18,470 --> 01:02:20,300
an ancient king or emperor,
not sure.
664
01:02:24,140 --> 01:02:25,510
You're beautiful, Miranda.
665
01:02:27,780 --> 01:02:30,380
You can't understand me
so I can say anything.
666
01:02:32,020 --> 01:02:34,250
I'd love to kiss you.
I love your lips.
667
01:02:34,490 --> 01:02:36,050
I want to touch you everywhere.
668
01:02:41,090 --> 01:02:43,290
Yes, love, my idiot Dad.
669
01:02:52,970 --> 01:02:54,740
How the fuck do I
play the machine?
670
01:02:55,070 --> 01:02:56,840
Look, I'm doing business
671
01:02:57,080 --> 01:02:58,670
and you're worried
about the machine.
672
01:02:58,850 --> 01:03:00,110
I'm fed up with your business.
673
01:03:00,280 --> 01:03:03,310
The meat was going to be
a good business and we were
674
01:03:03,480 --> 01:03:04,280
nearly poisoned.
675
01:03:04,450 --> 01:03:05,820
Look, the mistake was...
676
01:03:05,990 --> 01:03:07,280
well, there were buyers.
677
01:03:07,720 --> 01:03:09,420
I just didn't have
time to find them.
678
01:03:09,790 --> 01:03:11,760
And meat is a perishable product.
679
01:03:11,960 --> 01:03:13,860
Perishable product...rotten meat.
680
01:03:14,630 --> 01:03:17,100
Yeah, but once fool,
twice wise.
681
01:03:17,360 --> 01:03:19,590
From now on, no more perishables.
682
01:03:20,230 --> 01:03:22,330
Remember these words:
non-perishable
683
01:03:22,670 --> 01:03:23,230
products.
684
01:03:23,940 --> 01:03:24,960
See that box?
685
01:03:25,610 --> 01:03:26,900
Peeled sunflower seeds. New!
686
01:03:27,070 --> 01:03:27,970
Peeled seeds?
687
01:03:28,340 --> 01:03:30,330
You could've bought
washers, fridges.
688
01:03:30,740 --> 01:03:33,180
Don't you know they sell all
at half price when they leave?
689
01:03:33,410 --> 01:03:34,810
That's a good business.
690
01:03:35,010 --> 01:03:37,070
What do you know?
Stick to golf balls.
691
01:03:37,280 --> 01:03:38,220
I do the business here.
692
01:03:38,380 --> 01:03:39,080
That's for sure.
693
01:03:43,190 --> 01:03:43,850
See,
694
01:03:44,060 --> 01:03:45,390
this man gives you two dollars.
695
01:03:45,830 --> 01:03:47,920
What if he made ten calls?
696
01:03:48,130 --> 01:03:50,790
Mutual trust, essential
for all business.
697
01:03:51,030 --> 01:03:51,760
Some business!
698
01:03:51,930 --> 01:03:54,060
What? You want me to
sell things second-hand?
699
01:03:54,230 --> 01:03:55,570
To become a rag vendor?
700
01:03:55,740 --> 01:03:59,070
I'm just saying there are better
businesses than peeled seeds.
701
01:03:59,640 --> 01:04:02,610
Keep hanging. Probably think
you'll grow that way.
702
01:04:17,290 --> 01:04:19,120
Filipo no, Fe-li-pe.
703
01:05:59,860 --> 01:06:02,290
Five balconies, no less than five.
704
01:06:02,800 --> 01:06:05,990
Two of them overlooking the
river. Look at the view, Felipe.
705
01:06:07,030 --> 01:06:07,760
And the phone?
706
01:06:08,000 --> 01:06:09,020
Forget the phone.
707
01:06:09,300 --> 01:06:12,570
That's the past. Now
it's the buy-sell business.
708
01:06:12,770 --> 01:06:14,670
- Rag-vendor.
- It was a figure of speech.
709
01:06:15,240 --> 01:06:16,870
But our lives will change.
710
01:06:17,810 --> 01:06:20,940
Before the house was full of
people wanting to use the phone.
711
01:06:21,380 --> 01:06:23,040
Now it'll be fridges and TVs.
712
01:06:23,880 --> 01:06:24,980
Exactly.
713
01:06:25,180 --> 01:06:26,620
It's only the beginning.
714
01:06:26,890 --> 01:06:29,750
Cars, hear me? American cars.
715
01:06:32,230 --> 01:06:33,220
What's Miranda?
716
01:06:33,990 --> 01:06:35,930
- A soft drink?
- Yeah.
717
01:06:56,620 --> 01:06:57,110
What?
718
01:06:57,280 --> 01:06:58,310
Antonio, I told you.
719
01:06:59,890 --> 01:07:03,720
One thing is fridges and washers.
Another is foreign cars.
720
01:07:04,190 --> 01:07:05,820
The police have received
a complaint.
721
01:07:06,090 --> 01:07:07,890
Why'd you get mixed
up in this?
722
01:07:08,960 --> 01:07:09,760
Now what?
723
01:07:10,000 --> 01:07:11,290
You must disappear.
724
01:08:11,220 --> 01:08:12,160
Felipe,
725
01:08:13,830 --> 01:08:14,730
Felipe...
726
01:08:15,800 --> 01:08:16,690
You eat?
727
01:08:18,730 --> 01:08:19,790
Eat something.
728
01:08:20,830 --> 01:08:22,360
Then get dressed and pack.
729
01:08:25,170 --> 01:08:25,830
Leaving again?
730
01:08:27,910 --> 01:08:28,640
Yes.
731
01:08:29,840 --> 01:08:30,940
Help me with the boxes.
732
01:08:31,780 --> 01:08:32,640
Why?
733
01:08:32,850 --> 01:08:33,840
Help me.
734
01:08:35,250 --> 01:08:36,650
Choose a TV.
735
01:08:48,830 --> 01:08:50,890
Tell me at least what happened.
736
01:09:10,850 --> 01:09:13,820
That was Logroño, next is Vitoria,
then Bilbao.
737
01:09:14,590 --> 01:09:16,560
After that?
Where we going?
738
01:09:19,960 --> 01:09:21,660
Sleepy? Me too.
739
01:09:23,160 --> 01:09:26,360
OK, we pull over
at the next stop.
740
01:09:26,700 --> 01:09:27,600
Where we going?
741
01:10:16,220 --> 01:10:17,240
Good night.
742
01:10:20,120 --> 01:10:22,380
ID card and Family Book.
743
01:10:24,120 --> 01:10:25,280
Family Book, too?
744
01:10:26,030 --> 01:10:27,220
It's the law.
745
01:10:34,430 --> 01:10:36,230
Take the stairs on the right.
746
01:10:36,900 --> 01:10:37,730
Thanks.
747
01:11:02,130 --> 01:11:03,150
Antonio Lozano Zalduondo.
748
01:11:05,230 --> 01:11:06,030
Police.
749
01:11:06,730 --> 01:11:07,860
You're under arrest.
750
01:11:08,300 --> 01:11:10,000
Ten minutes to freshen up,
751
01:11:10,170 --> 01:11:11,230
and pack your things.
752
01:12:19,840 --> 01:12:21,310
Life Insurance.
753
01:12:22,110 --> 01:12:25,270
Beneficiary Felipe Lozano Sanchez.
754
01:12:25,440 --> 01:12:28,610
Guaranteed capital:
25 million pesetas.
755
01:12:43,830 --> 01:12:44,760
Thanks.
756
01:12:47,230 --> 01:12:48,130
Good morning.
757
01:12:49,000 --> 01:12:50,230
Can I call my son?
758
01:12:50,400 --> 01:12:51,870
Don't worry.
759
01:12:52,170 --> 01:12:55,570
They'll take care of him.
760
01:13:09,960 --> 01:13:11,980
I'm Uncle Jorge. You eat yet?
761
01:13:14,630 --> 01:13:16,650
This kid hasn't eaten for
hours. Bring him something.
762
01:13:16,960 --> 01:13:17,330
What?
763
01:13:17,830 --> 01:13:20,100
Croquettes, eggs, sausages,
whatever fast.
764
01:13:24,740 --> 01:13:26,070
And you shower and clean that.
765
01:13:42,920 --> 01:13:45,920
Angel, send someone
to this address.
766
01:13:46,660 --> 01:13:47,250
Take note.
767
01:13:47,930 --> 01:13:49,590
Empty your pockets, please.
768
01:14:06,210 --> 01:14:06,970
Count this.
769
01:14:08,010 --> 01:14:08,910
Norms.
770
01:14:09,080 --> 01:14:10,010
Remove your clothes.
771
01:14:26,300 --> 01:14:27,200
My wife.
772
01:14:27,700 --> 01:14:29,170
I remember her, Antonio.
773
01:14:31,340 --> 01:14:33,100
Remember perfectly.
774
01:14:35,340 --> 01:14:36,000
Can I keep it?
775
01:14:36,810 --> 01:14:38,400
Sure, no problem.
776
01:14:43,150 --> 01:14:43,980
Thirty-eight.
777
01:15:00,330 --> 01:15:02,030
- Mr. Lozano?
- Come in.
778
01:15:11,680 --> 01:15:13,040
You're tense, Antonio. Relax.
779
01:15:13,210 --> 01:15:15,270
It doesn't hurt. It's
not the first time.
780
01:15:16,280 --> 01:15:17,540
You're thinking
781
01:15:18,420 --> 01:15:20,320
everyone who passes here returns.
782
01:15:20,990 --> 01:15:22,960
Truth is, I didn't expect you.
783
01:15:37,200 --> 01:15:39,190
Well, that's better.
784
01:15:41,040 --> 01:15:42,300
Now, let's see grandma.
785
01:16:17,280 --> 01:16:19,300
- Good morning.
- Morning, Ernesto.
786
01:16:31,720 --> 01:16:34,320
- They're in the garden, sir.
- Very well. Come, Felipe.
787
01:17:12,060 --> 01:17:13,360
Help me, Benita.
788
01:17:21,140 --> 01:17:21,940
Come.
789
01:17:23,180 --> 01:17:24,700
Don't be afraid.
790
01:17:34,020 --> 01:17:34,950
Give me a kiss.
791
01:17:36,890 --> 01:17:38,150
I'm your grandmother.
792
01:17:42,390 --> 01:17:44,020
You're my grandson.
793
01:17:55,710 --> 01:17:57,870
They're finger-licking good.
794
01:18:04,180 --> 01:18:09,590
We thank thee O Lord for these
Thy gifts which we receive...
795
01:18:09,960 --> 01:18:10,720
Amen.
796
01:18:11,190 --> 01:18:12,350
You can eat now.
797
01:18:14,230 --> 01:18:15,920
Splendid, Felipe!
798
01:18:16,130 --> 01:18:17,720
Getting to know one another, eh?
799
01:18:17,960 --> 01:18:20,730
Luis is my nephew. He'll help
you study. Right, Luis?
800
01:18:20,930 --> 01:18:21,900
Yes, Father.
801
01:18:22,070 --> 01:18:25,130
Behind in your studies?
We'll fix that soon.
802
01:18:25,370 --> 01:18:28,830
Luis is first in his class
and has spare time. Right, Luis?
803
01:18:29,140 --> 01:18:30,200
Yes, Father.
804
01:18:30,780 --> 01:18:31,840
Sorry, Father.
805
01:18:32,080 --> 01:18:33,600
Felipe, your grandmother's
calling.
806
01:18:39,650 --> 01:18:40,950
Come, my son.
807
01:18:41,490 --> 01:18:45,390
Sure you're interested in knowing
the land of your ancestors.
808
01:18:49,860 --> 01:18:53,860
He was Felipe.
Like you.
809
01:18:55,100 --> 01:18:57,760
He was the founder
of the factory.
810
01:18:58,000 --> 01:19:00,060
I don't think the factory
interests Felipe.
811
01:19:00,370 --> 01:19:02,270
He'd prefer the cinemas
and handball court.
812
01:19:02,610 --> 01:19:04,040
Tomorrow you keep
grandma company.
813
01:19:04,210 --> 01:19:07,080
See you at Rosary.
I'm sure you need it.
814
01:19:10,750 --> 01:19:11,980
Your Dad's clothes.
815
01:19:13,020 --> 01:19:14,350
His room.
816
01:19:20,160 --> 01:19:21,250
Antonio Lozano.
817
01:19:21,630 --> 01:19:22,890
He was talented.
818
01:19:38,810 --> 01:19:39,740
What happened?
819
01:19:40,380 --> 01:19:42,810
Come to bed.
820
01:19:49,150 --> 01:19:50,350
Tell me what happened.
821
01:19:54,790 --> 01:19:57,160
Your Mom was ill, very ill.
822
01:19:57,930 --> 01:20:00,630
What your Dad did,
he did for love.
823
01:20:01,200 --> 01:20:03,230
And something done for
love can't be bad.
824
01:20:06,140 --> 01:20:07,000
What did he do?
825
01:20:10,080 --> 01:20:11,940
He kept money that wasn't his.
826
01:20:12,280 --> 01:20:14,370
A client's money,
to pay the clinic.
827
01:20:15,110 --> 01:20:16,170
Think that's stealing?
828
01:20:20,950 --> 01:20:22,080
Good night, Felipe.
829
01:20:23,260 --> 01:20:25,920
It's not the best bedroom
for someone your age, but...
830
01:20:26,220 --> 01:20:27,280
See you, tomorrow.
831
01:20:28,030 --> 01:20:28,960
Good night.
832
01:20:43,110 --> 01:20:44,170
This suit is new.
833
01:20:47,080 --> 01:20:48,140
Let me see your shoes.
834
01:20:51,080 --> 01:20:52,050
Very nice.
835
01:20:55,650 --> 01:20:56,120
I thought
836
01:20:56,290 --> 01:20:57,810
you only liked sneakers.
837
01:21:02,830 --> 01:21:03,820
And the tatoos?
838
01:21:05,930 --> 01:21:06,400
Erase them?
839
01:21:09,770 --> 01:21:10,630
How are the people inside?
840
01:21:13,270 --> 01:21:14,030
Good.
841
01:21:15,010 --> 01:21:16,000
I'm lucky.
842
01:21:16,380 --> 01:21:17,840
I'm with political prisoners,
843
01:21:18,680 --> 01:21:19,110
students,
844
01:21:19,280 --> 01:21:20,970
union organizers.
845
01:21:21,450 --> 01:21:23,010
Very clean and educated.
846
01:21:24,980 --> 01:21:26,710
Not common criminals.
They're elsewhere.
847
01:21:28,350 --> 01:21:30,580
Those have real tatoos.
Not like yours.
848
01:21:37,300 --> 01:21:37,960
Why erase them?
849
01:21:41,770 --> 01:21:42,290
Need anything?
850
01:21:44,340 --> 01:21:46,130
Uncle Jorge says he'll
handle all.
851
01:21:46,870 --> 01:21:47,700
Right.
852
01:21:50,610 --> 01:21:51,740
He treat you well?
853
01:21:53,110 --> 01:21:54,640
What do you think of them?
854
01:21:59,920 --> 01:22:00,720
Well,
855
01:22:02,890 --> 01:22:04,220
I suppose you know all.
856
01:22:06,430 --> 01:22:08,120
They probably said I was a thief.
857
01:22:12,860 --> 01:22:14,390
And why not believe them,
858
01:22:15,130 --> 01:22:16,800
given the place I'm in.
859
01:22:21,210 --> 01:22:22,110
Well,
860
01:22:25,410 --> 01:22:27,400
I always wanted you
to feel proud of me.
861
01:22:41,330 --> 01:22:45,160
In business, Felipe, you
must always be on top.
862
01:22:45,430 --> 01:22:48,830
Trust no one. Temptation
lurks everywhere.
863
01:22:50,100 --> 01:22:52,230
And unfortunately...
864
01:22:59,980 --> 01:23:00,880
Grandma, you OK?
865
01:23:02,410 --> 01:23:03,580
She fell asleep.
866
01:23:03,750 --> 01:23:06,650
Always the same, whenever
she gets in the car.
867
01:23:15,230 --> 01:23:16,220
And this lad?
868
01:23:17,000 --> 01:23:18,900
The lady's grandson.
He lives outside.
869
01:23:21,870 --> 01:23:23,770
For a minute, I thought
you were your father.
870
01:23:23,970 --> 01:23:26,130
It was like 30 years ago.
871
01:23:27,270 --> 01:23:31,730
When your Dad was your age,
he accompanied me to the Rosary.
872
01:23:53,000 --> 01:23:53,990
Let me, let me...
873
01:23:57,800 --> 01:23:58,790
Very well.
874
01:23:59,770 --> 01:24:00,800
Slowly.
875
01:24:01,640 --> 01:24:02,200
That's it.
876
01:24:05,410 --> 01:24:06,340
Very good.
877
01:24:40,210 --> 01:24:42,150
It's a clipping from ABC.
878
01:24:45,920 --> 01:24:46,940
Estrella?
879
01:24:47,950 --> 01:24:48,940
Alvarado?
880
01:24:50,760 --> 01:24:51,620
Why change names?
881
01:24:54,630 --> 01:24:55,960
I thought Pinseque was fine.
882
01:24:56,860 --> 01:24:58,230
Sounded nice, classy.
883
01:24:58,860 --> 01:25:00,160
But Alvarado...
884
01:25:00,330 --> 01:25:01,060
Maybe for a
885
01:25:01,230 --> 01:25:03,070
bullfighter, not a zarzuela singer.
886
01:25:03,740 --> 01:25:05,200
Now she sings Spanish songs.
887
01:25:05,400 --> 01:25:07,070
Says at the bottom,
"The New Voice
888
01:25:07,240 --> 01:25:08,300
of Spanish Song."
889
01:25:11,810 --> 01:25:12,710
Alvarado...
890
01:25:13,650 --> 01:25:15,010
what's the point?
891
01:25:17,350 --> 01:25:19,580
What are you thinking?
892
01:25:24,790 --> 01:25:26,050
Listen, Felipe,
893
01:25:28,330 --> 01:25:29,730
you want to live here?
894
01:25:30,260 --> 01:25:32,360
I mean,
895
01:25:32,800 --> 01:25:33,290
with your uncles?
896
01:25:34,400 --> 01:25:35,730
You could study in a good school.
897
01:25:36,200 --> 01:25:37,290
You'd never need anything.
898
01:25:38,770 --> 01:25:39,830
Your not serious.
899
01:25:41,870 --> 01:25:44,310
Your education is paramount.
900
01:25:45,180 --> 01:25:46,010
Look at me...
901
01:25:47,450 --> 01:25:48,780
here in jail.
902
01:25:49,080 --> 01:25:50,880
Shit, you're not
gonna be here forever.
903
01:25:51,150 --> 01:25:53,240
Prefer me to wait or
go with them?
904
01:25:55,720 --> 01:25:57,750
My brother and his wife
love you like a son.
905
01:26:01,660 --> 01:26:03,820
Don't think about it.
It's better for everybody.
906
01:26:04,230 --> 01:26:05,990
But, do you want me to
wait or not?
907
01:26:10,670 --> 01:26:12,190
Who cares what I want?
908
01:26:14,670 --> 01:26:17,770
OK, again. The derivative of
the function at X is the tangent
909
01:26:18,780 --> 01:26:20,270
of the curve at said point.
910
01:26:20,810 --> 01:26:21,840
Understand, right?
911
01:26:22,610 --> 01:26:25,240
What's the matter, Felipe?
Not in the mood?
912
01:26:25,620 --> 01:26:27,780
But it's very easy,
it's just you
913
01:26:27,950 --> 01:26:29,180
don't pay attention.
914
01:26:29,350 --> 01:26:30,150
The tangent and
915
01:26:30,320 --> 01:26:31,380
derivative are the same.
916
01:26:31,720 --> 01:26:33,890
And you shut up,
you're making him dizzy!
917
01:26:36,060 --> 01:26:36,890
Shut up!
918
01:26:37,700 --> 01:26:38,860
Shut up, goddammit!
919
01:26:39,030 --> 01:26:39,620
But...
920
01:26:40,170 --> 01:26:41,790
Where are you going?
921
01:26:43,740 --> 01:26:44,670
Come here.
922
01:26:46,400 --> 01:26:48,000
Suck my cock or
I'll belt you one.
923
01:26:49,670 --> 01:26:50,070
You deaf?
924
01:26:51,940 --> 01:26:53,340
Suck my cock or
I'll belt you.
925
01:27:09,330 --> 01:27:11,690
- Congratulations on the kid.
- Thanks.
926
01:27:11,860 --> 01:27:13,350
- Good luck.
- Thanks.
927
01:27:24,910 --> 01:27:25,670
We're leaving.
928
01:27:26,380 --> 01:27:27,610
What are you doing here?
929
01:27:27,780 --> 01:27:29,540
I came to pick you up.
930
01:27:29,850 --> 01:27:31,750
Leave and don't follow me.
931
01:27:32,350 --> 01:27:33,680
Get in the cab and
go back home.
932
01:27:56,710 --> 01:27:57,440
Come.
933
01:27:57,810 --> 01:27:58,870
Let's go.
934
01:28:02,680 --> 01:28:03,740
Let me, let me
935
01:28:03,920 --> 01:28:05,510
I'm leaving jail,
not the hospital.
936
01:28:50,430 --> 01:28:51,290
Antonio!
937
01:28:56,500 --> 01:28:57,590
What are you thinking?
938
01:28:58,870 --> 01:29:00,810
Come, give me the car keys.
939
01:29:06,540 --> 01:29:09,610
BARGAIN
940
01:29:12,520 --> 01:29:13,950
Come, I'll show you.
941
01:29:19,090 --> 01:29:20,020
Antonio!
942
01:29:29,970 --> 01:29:32,370
It's not great, but...
943
01:29:33,610 --> 01:29:36,470
I've brought mattresses,
chairs, a table...
944
01:29:38,610 --> 01:29:39,810
Like the army barracks.
945
01:29:40,550 --> 01:29:41,670
With the TV,
946
01:29:41,980 --> 01:29:44,040
check the antennas.
947
01:29:46,550 --> 01:29:49,610
It's no Citroen,
but it rides.
948
01:29:53,020 --> 01:29:54,990
That door leads
to the garage.
949
01:29:56,590 --> 01:29:57,860
Thanks, Felix, pal.
950
01:29:58,560 --> 01:30:01,360
I don't know how to thank
you for everything.
951
01:30:03,800 --> 01:30:05,460
Tomorrow at seven.
952
01:30:50,110 --> 01:30:51,880
EMPLOYMENT
953
01:30:53,120 --> 01:30:54,880
Good afternoon, madam.
954
01:30:55,090 --> 01:30:58,350
Excuse me for intruding,
but we have a watch promotion.
955
01:30:58,990 --> 01:30:59,980
No, thanks.
956
01:31:24,720 --> 01:31:26,840
Felipe, Christmas menu.
957
01:31:27,350 --> 01:31:29,880
Consome, tuna salad
and nougats.
958
01:31:35,730 --> 01:31:37,700
Shit, the gas went out.
959
01:31:40,370 --> 01:31:42,390
Christmas menu: tuna
salad and nougats.
960
01:31:43,470 --> 01:31:45,840
I wish you a Happy New Year
961
01:31:46,000 --> 01:31:49,270
and may God grant Spainand all of us
962
01:31:49,470 --> 01:31:51,470
what we all wish:
963
01:31:51,740 --> 01:31:55,580
unity and peaceful coexistence.Good night.
964
01:31:58,350 --> 01:31:59,340
Turn the TV off?
965
01:32:00,050 --> 01:32:00,980
Yeah, turn it off.
966
01:32:20,140 --> 01:32:20,940
Your present.
967
01:32:40,430 --> 01:32:41,550
Shouldn't have bothered.
968
01:32:42,590 --> 01:32:44,890
Don't worry.
I didn't have to pay.
969
01:32:45,560 --> 01:32:46,900
Now I sell watches,
door to door.
970
01:32:50,700 --> 01:32:51,530
Thanks.
971
01:32:52,040 --> 01:32:52,970
Thanks a lot.
972
01:32:55,440 --> 01:32:57,470
What, don't you like it?
973
01:32:58,540 --> 01:33:00,340
No, it's not that.
974
01:33:00,850 --> 01:33:01,900
Of course I like it.
975
01:33:02,080 --> 01:33:02,980
Then?
976
01:33:04,480 --> 01:33:05,750
Well, I couldn't...
977
01:33:07,650 --> 01:33:08,950
I have nothing for you.
978
01:33:20,530 --> 01:33:23,060
Five minutes. If you're not
here in five, I'm gone.
979
01:33:23,400 --> 01:33:23,990
OK, OK.
980
01:36:10,640 --> 01:36:11,730
It can't be Felix.
981
01:36:12,100 --> 01:36:12,800
Wait, wait.
982
01:36:14,510 --> 01:36:15,800
Let's see if he leaves.
983
01:36:17,070 --> 01:36:18,540
He would've called my name.
984
01:36:21,410 --> 01:36:21,970
Coming.
985
01:36:39,130 --> 01:36:40,430
Sorry, I was sleeping.
986
01:36:40,670 --> 01:36:42,500
Are you Antonio Lozano Zalduondo?
987
01:36:46,140 --> 01:36:47,040
What's up?
988
01:36:47,940 --> 01:36:49,770
Are you Antonio
Lozano Zalduondo?
989
01:36:50,610 --> 01:36:51,970
No, it's my father.
990
01:36:52,340 --> 01:36:54,010
It's important, from Court.
991
01:36:55,550 --> 01:36:57,610
A moment. I'll get the key.
992
01:37:03,990 --> 01:37:05,010
Is it the police?
993
01:37:08,960 --> 01:37:10,620
No, please.
994
01:37:11,730 --> 01:37:13,250
Not again.
995
01:37:13,630 --> 01:37:15,000
Hide in the garage.
996
01:37:34,650 --> 01:37:35,520
About time.
997
01:37:36,120 --> 01:37:37,780
You have to sign a few things.
998
01:37:37,960 --> 01:37:39,320
I'm a law officer.
999
01:37:39,560 --> 01:37:41,620
Your father must
appear in court.
1000
01:37:41,790 --> 01:37:45,090
He's required for
testament proceedings.
1001
01:37:45,430 --> 01:37:47,490
An inheritance, says it here.
1002
01:37:48,030 --> 01:37:51,370
Someone in Vitoria has died.
Your grandmother, I suppose.
1003
01:37:51,600 --> 01:37:52,540
Sign here.
1004
01:37:59,940 --> 01:38:02,540
If my father were disinherited,
it would say so?
1005
01:38:02,910 --> 01:38:04,010
Of course.
1006
01:38:06,420 --> 01:38:08,410
Well bye, and sorry about
your grandmother.
1007
01:38:08,590 --> 01:38:09,380
Thanks.
1008
01:38:12,990 --> 01:38:13,790
Shit!
1009
01:38:16,390 --> 01:38:17,450
We're rich!
1010
01:38:17,730 --> 01:38:19,860
You just inherited half
the cinemas in Vitoria!
1011
01:38:20,770 --> 01:38:21,660
Dad, you can come out!
1012
01:38:27,370 --> 01:38:28,630
Have you seen my Dad, Carmelo?
1013
01:38:28,810 --> 01:38:31,440
Took the car a minute ago
down the canal road.
1014
01:40:02,500 --> 01:40:03,590
I don't know what happened.
1015
01:40:06,040 --> 01:40:07,800
Ground was wet.
1016
01:41:28,090 --> 01:41:29,020
The ball.
1017
01:41:32,760 --> 01:41:35,320
Sorry for staring, Miss, but
1018
01:41:36,960 --> 01:41:40,020
that look...it reminds me
of another person.
1019
01:45:13,840 --> 01:45:17,540
Subtitles by:
Christopher Corsitto
1020
01:45:17,750 --> 01:45:21,710
Impresión Láser de los subtítulos:
BANDAPARTE (Madrid)
62299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.