All language subtitles for Auntie.Lees.Meat.Pies.1992.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,463 (ominous music) 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,435 (letters crunching) 3 00:00:18,769 --> 00:00:23,357 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 ♪ I saw her lying in a pool of red ♪ 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,737 (letters crunching) 6 00:00:29,071 --> 00:00:33,700 ♪ I think it's the greatest thing I'll ever see ♪ 7 00:00:34,034 --> 00:00:38,330 ♪ Your dead mommy lying in front of me ♪ 8 00:00:38,664 --> 00:00:43,377 ♪ I'll always remember her lying dead on the floor ♪ 9 00:00:43,710 --> 00:00:48,465 ♪ I hope she dies 20 times more ♪ 10 00:00:48,799 --> 00:00:52,344 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 11 00:00:52,678 --> 00:00:53,554 (letters crunching) 12 00:00:53,887 --> 00:00:57,516 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 13 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 (birds chirping) (gun bangs) 14 00:00:59,810 --> 00:01:02,521 (tires screeching) 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 (car door creaking) 16 00:01:06,483 --> 00:01:08,944 (ominous music) 17 00:01:10,862 --> 00:01:11,863 (car door creaking) (car door bangs) 18 00:01:12,197 --> 00:01:14,992 (letters crunching) 19 00:01:17,411 --> 00:01:22,332 (Bruno yelling) (foot thudding) 20 00:01:30,090 --> 00:01:33,176 (trunk creaking) 21 00:01:33,510 --> 00:01:36,722 -And no fucking spare. 22 00:01:38,140 --> 00:01:41,935 You fucking shit for brains! 23 00:01:42,269 --> 00:01:44,104 (man groaning) 24 00:01:44,438 --> 00:01:46,898 (Bruno yelling) 25 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 (fist thuds) 26 00:01:53,905 --> 00:01:55,157 Fuckin' tires! 27 00:02:00,162 --> 00:02:03,624 (letters crunching) 28 00:02:03,957 --> 00:02:08,754 ♪ Lord, I'm heaven bound ♪ 29 00:02:09,171 --> 00:02:11,882 ♪ No, he never leaves our sight ♪ 30 00:02:12,215 --> 00:02:12,716 (body thuds) 31 00:02:13,050 --> 00:02:14,885 ♪ The wrong is never right ♪ 32 00:02:15,218 --> 00:02:17,804 ♪ Now praise the Lord, praise the Lord ♪ 33 00:02:18,138 --> 00:02:20,390 ♪ I'm heaven bound ♪ 34 00:02:20,724 --> 00:02:21,642 - [Minister] You want a lift? 35 00:02:21,975 --> 00:02:24,936 - [Bruno] Right, padre, let's get it in gear. 36 00:02:25,270 --> 00:02:26,521 - Okay- 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,482 You could of got killed. 38 00:02:28,815 --> 00:02:29,316 You're lucky I stopped, 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 jumping out in front of me like that. 40 00:02:31,401 --> 00:02:33,779 That's why we've all gotta be prepared to meet our maker. 41 00:02:34,112 --> 00:02:35,739 - Nobody was stopping. 42 00:02:36,073 --> 00:02:37,407 I was getting desperate. 43 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 - What happened to your car? 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,370 - Tire blew. 45 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 Nobody takes care of their stuff anymore. 46 00:02:46,583 --> 00:02:47,709 - What? 47 00:02:48,043 --> 00:02:48,960 - Now this, 48 00:02:52,714 --> 00:02:54,424 this is a real cream puff. 49 00:02:56,343 --> 00:03:00,722 Yeah, this is definitely more like what I need. 50 00:03:01,056 --> 00:03:02,891 None of the Jap crap for me anymore. 51 00:03:04,101 --> 00:03:06,895 Yeah, this'll do just fine. 52 00:03:07,229 --> 00:03:08,563 (ominous music) 53 00:03:08,897 --> 00:03:11,525 Pull over to the side of the road, padre. 54 00:03:11,858 --> 00:03:12,609 (letter crunching) 55 00:03:12,943 --> 00:03:15,779 - Son, I, I know that God put me on the road today 56 00:03:16,113 --> 00:03:19,241 to redirect your path of life, 57 00:03:19,574 --> 00:03:22,160 to raise you up from the dregs of illicit sin, 58 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 to show you the wickedness of your past life, 59 00:03:26,248 --> 00:03:27,833 to make Jesus Christ your savior. 60 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Praise, praise the Lord. 61 00:03:31,586 --> 00:03:33,964 - Shit if you don't sound just like my old man did 62 00:03:34,297 --> 00:03:38,218 when I was a little kid, just minding my own business. 63 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Every time he got stinkin' drunk 64 00:03:41,179 --> 00:03:43,140 he'd beat the fear of Jesus into me! 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,142 I can still smell his foul breath! 66 00:03:45,475 --> 00:03:49,688 ♪ I know he'll always shepherd me ♪ 67 00:03:50,021 --> 00:03:53,233 - Yes, thou I walk through the valley of shadow of death, 68 00:03:53,567 --> 00:03:56,445 I will fear no evil for the Lord is my shepherd. 69 00:03:56,778 --> 00:03:57,279 I shall not walk. 70 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 (gun clicks) (gun bangs) 71 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 (tires screeching) 72 00:04:04,453 --> 00:04:06,955 (car clanging) 73 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 (glass shattering) (steam hissing) 74 00:04:10,584 --> 00:04:11,376 (muffled singing) 75 00:04:11,710 --> 00:04:13,462 (car door clicks) 76 00:04:13,795 --> 00:04:15,839 ♪ I could end the wicked band ♪ 77 00:04:16,173 --> 00:04:18,925 ♪ Yes, praise the Lord, praise the Lord ♪ 78 00:04:19,259 --> 00:04:22,721 ♪ I'm heaven bound ♪ 79 00:04:23,054 --> 00:04:25,849 ♪ Every day is brighter still ♪ 80 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 ♪ In the light of God's goodwill ♪ 81 00:04:28,769 --> 00:04:31,605 ♪ Yes, praise the Lord, praise the Lord ♪ 82 00:04:31,938 --> 00:04:35,358 ♪ I'm heaven bound ♪ 83 00:04:35,692 --> 00:04:36,985 ♪ When I call to him ♪ 84 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 ♪ I say please set me free ♪ 85 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 (car door bangs) 86 00:04:42,282 --> 00:04:47,037 ♪ His love I know will always shepherd me ♪ 87 00:04:48,330 --> 00:04:51,249 ♪ Take the word of one who's tried ♪ 88 00:04:51,583 --> 00:04:53,794 ♪ You'll be happier inside ♪ 89 00:04:54,127 --> 00:04:56,963 ♪ If you trust the Lord, if you trust the Lord ♪ 90 00:04:57,297 --> 00:05:00,217 ♪ You're heaven bound ♪ 91 00:05:00,550 --> 00:05:03,303 ♪ If you trust the Lord, if you trust the Lord ♪ 92 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 ♪ You're heaven bound ♪ 93 00:05:06,556 --> 00:05:07,516 - Oh, no. 94 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 (car engine roaring) 95 00:05:09,184 --> 00:05:10,310 (car door bangs) 96 00:05:10,644 --> 00:05:12,354 - That's not a very hospitable way 97 00:05:12,687 --> 00:05:14,481 to act toward a man of the cloth! 98 00:05:14,815 --> 00:05:15,315 - Ow. 99 00:05:15,649 --> 00:05:17,234 - I guess I'll just have to punish you 100 00:05:17,567 --> 00:05:19,986 for all your sinful thoughts, acts and deeds. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,657 - God, no, please don't, don't. 102 00:05:23,990 --> 00:05:26,243 I'll do anything just don't, not the gun. 103 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 - Maybe you can be saved. 104 00:05:29,371 --> 00:05:30,163 (Magnolia coughing) 105 00:05:30,497 --> 00:05:34,334 Maybe with a little lip service. (laughs) 106 00:05:37,379 --> 00:05:41,716 Pull down that road over by those trees. 107 00:05:45,220 --> 00:05:50,100 Perfect spot for a little open air services. (laughing) 108 00:05:50,433 --> 00:05:51,935 (Magnolia groans) 109 00:05:52,269 --> 00:05:54,062 (tires screeching) 110 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 (birds chirping) 111 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 (Magnolia screaming) 112 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 Fucking bitch! 113 00:06:10,871 --> 00:06:13,081 (fist thuds) (ominous music) 114 00:06:13,415 --> 00:06:16,209 (Magnolia groaning) 115 00:06:19,546 --> 00:06:20,171 Oh. 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,966 (Bruno panting) 117 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 (Magnolia groans) 118 00:06:29,014 --> 00:06:33,393 Ooh. (grunting) 119 00:06:38,607 --> 00:06:43,403 Well, Lordy, looks like I've clone finally made a convert. 120 00:06:44,446 --> 00:06:47,032 Too bad I don't need any converts. 121 00:06:48,199 --> 00:06:50,869 (Bruno laughing) 122 00:06:53,830 --> 00:06:56,416 (ominous music) 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 (knife thuds) 124 00:07:06,217 --> 00:07:08,762 (blood bubbling) 125 00:07:37,916 --> 00:07:40,585 (zipper zipping) 126 00:07:45,548 --> 00:07:47,801 (bag thuds) 127 00:07:55,016 --> 00:07:57,644 (car door bangs) 128 00:07:59,479 --> 00:08:01,982 (upbeat music) 129 00:08:04,567 --> 00:08:07,112 (hood whirring) 130 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 (car engine roaring) 131 00:08:23,628 --> 00:08:26,631 (car engine roaring) 132 00:08:35,265 --> 00:08:38,935 (motorcycle engines roaring) 133 00:08:40,729 --> 00:08:43,565 (car horn honking) 134 00:08:47,027 --> 00:08:47,652 (bell ringing) 135 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 - Mighty fine car you got here. 136 00:08:52,574 --> 00:08:55,326 (car door clicks) 137 00:09:00,707 --> 00:09:02,876 Yeah, your oil's all right here, sir. 138 00:09:03,209 --> 00:09:05,086 Just a minute, I gotta go tend to Missy. 139 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 Magnolia, can I give ya hand here? 140 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 - No, thanks, Chuck. 141 00:09:12,469 --> 00:09:13,136 - You sure? 142 00:09:13,470 --> 00:09:15,180 - (scoffs) I kinda enjoy doing it myself. 143 00:09:15,513 --> 00:09:16,890 - Well, what about your windows? 144 00:09:17,223 --> 00:09:18,433 You got some bug splatter on 'em. 145 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 - Thank you. 146 00:09:20,060 --> 00:09:21,686 I promised Larry, it's his favorite. 147 00:09:22,020 --> 00:09:22,562 - Oh. 148 00:09:22,896 --> 00:09:23,563 - Maybe next time. 149 00:09:23,897 --> 00:09:24,773 - Next time, next time? 150 00:09:25,106 --> 00:09:26,066 (Magnolia scoffs) 151 00:09:26,399 --> 00:09:27,108 Well, I'll let you fill it up. 152 00:09:27,442 --> 00:09:28,777 I gotta take care of that stranger over there. 153 00:09:29,110 --> 00:09:29,861 - Thank you. 154 00:09:30,195 --> 00:09:31,362 - I'll put it on the tab. 155 00:09:33,531 --> 00:09:35,158 She sure is something, ain't she? 156 00:09:35,492 --> 00:09:37,243 - She certainly does enjoy self-service. 157 00:09:37,577 --> 00:09:38,745 ' Oh: 158 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 Oh, you should of been here last week 159 00:09:40,580 --> 00:09:42,832 when she did the lube job to herself, boy, oh, boy, 160 00:09:43,166 --> 00:09:44,042 but you're okay here. 161 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 Good for another 10,000 miles. 162 00:09:47,045 --> 00:09:47,670 (hood thuds) 163 00:09:48,004 --> 00:09:50,799 (upbeat music) 164 00:09:51,132 --> 00:09:53,968 (bell ringing) 165 00:09:54,302 --> 00:09:56,846 (birds chirping) 166 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 (ominous music) 167 00:10:29,212 --> 00:10:31,965 (car door clicks) 168 00:10:32,298 --> 00:10:34,008 - Magnolia, just look at you. 169 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 Is that a bruise I see on your cheek? 170 00:10:38,847 --> 00:10:40,306 Are your nylons run? 171 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 I cannot believe my eyes. 172 00:10:45,770 --> 00:10:49,315 Missy, how many times do I have to tell you 173 00:10:49,649 --> 00:10:51,776 not to let men take advantage of you like that. 174 00:10:52,944 --> 00:10:55,238 It's just not normal. 175 00:10:56,322 --> 00:10:57,699 -Auntie Lee, it just happened. 176 00:10:58,032 --> 00:11:00,618 I swear I tried to get away 177 00:11:00,952 --> 00:11:04,414 but it was too late, he was too big, too strong. 178 00:11:04,747 --> 00:11:08,251 - Oh, it's just that damn Italian blood in you. 179 00:11:08,585 --> 00:11:09,919 I never could get your mother 180 00:11:10,253 --> 00:11:12,755 to stay away from those puny little greaseballs 181 00:11:13,089 --> 00:11:14,841 and their elevator shoes. 182 00:11:15,925 --> 00:11:17,135 - I couldn't stop him. 183 00:11:17,468 --> 00:11:20,555 I mean he must of weighed at least 250 pounds. 184 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 What could I do? 185 00:11:22,932 --> 00:11:27,687 - Well, you... 250 pounds? 186 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 You go on inside now and clean up. 187 00:11:40,325 --> 00:11:44,913 Larry, come on over here now and take care of the car. 188 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 The backseat needs to be emptied. 189 00:11:47,999 --> 00:11:49,334 - Right away, Auntie Lee. 190 00:11:49,667 --> 00:11:51,544 Larry does it right away. 191 00:11:55,465 --> 00:11:58,843 (car door clicks) 192 00:11:59,177 --> 00:12:03,932 (car door bangs) (car engine revving) 193 00:12:04,265 --> 00:12:04,849 (ominous music) 194 00:12:05,183 --> 00:12:07,644 (door creaking) 195 00:12:10,480 --> 00:12:12,982 (Larry groans) 196 00:12:15,235 --> 00:12:18,279 (bag thudding) 197 00:12:18,613 --> 00:12:23,409 (upbeat Italian music) (rooster crowing) 198 00:12:26,162 --> 00:12:28,623 - You're very sweet, Mr. Pasquale. 199 00:12:29,666 --> 00:12:33,294 - Um, I always look forward to your return, Fawn. 200 00:12:35,463 --> 00:12:38,675 - I know, I've seen you watching. 201 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 - Let me help you with those, eh. 202 00:12:44,097 --> 00:12:46,224 - [Fawn] Why thank you, Mr. Pasquale. 203 00:12:46,557 --> 00:12:47,392 - She's uh, my pleasure. 204 00:12:47,725 --> 00:12:48,935 (Mrs. Pasquale clears throat) 205 00:12:49,269 --> 00:12:52,480 - Fawn, how nice to see your meat pies. 206 00:12:52,814 --> 00:12:53,940 - Your meat pies have certainly 207 00:12:54,274 --> 00:12:55,650 caught on with our customers. 208 00:12:55,984 --> 00:12:57,527 They're in constant demand. 209 00:13:01,364 --> 00:13:04,492 - It's our secret blend of herbs and spices. 210 00:13:05,785 --> 00:13:06,619 - I know. 211 00:13:06,953 --> 00:13:10,498 If, if only I had the franchise for Penance. 212 00:13:11,958 --> 00:13:16,713 - Now, Mr. Pasquale, you know we'd love to, 213 00:13:17,839 --> 00:13:22,593 but with our overhead we need as many outlets as possible. 214 00:13:22,927 --> 00:13:25,388 - (speaks in foreign language) It doesn't hurt to ask. 215 00:13:25,722 --> 00:13:27,098 (Mr. Pasquale and Fawn laughing) 216 00:13:27,432 --> 00:13:29,934 I'll see you next week, Fawn. 217 00:13:30,268 --> 00:13:31,644 Wednesday. 218 00:13:31,978 --> 00:13:32,979 - With bells on. 219 00:13:33,313 --> 00:13:36,566 - If you ask me tassels would be more appropriate. 220 00:13:36,899 --> 00:13:38,318 (Mr. Pasquale grunts) 221 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 - Mrs. Pasquale. 222 00:13:42,238 --> 00:13:43,698 - [Mr. Pasquale] Bye-bye. 223 00:13:44,032 --> 00:13:44,532 - [Mrs. Pasquale] Hussy. 224 00:13:44,866 --> 00:13:45,366 (trunk thuds) 225 00:13:45,700 --> 00:13:47,285 (traffic humming) 226 00:13:47,618 --> 00:13:50,413 (upbeat rock music) 227 00:13:53,624 --> 00:13:56,294 (birds chirping) 228 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 (donkey braving) 229 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 - [Fawn] Want a lift? 230 00:14:09,098 --> 00:14:11,642 - [Bob] Thanks a lot, I really appreciate it. 231 00:14:11,976 --> 00:14:12,602 - Huh. 232 00:14:16,189 --> 00:14:18,733 - My name's Fawn, Fawn Lee. 233 00:14:19,984 --> 00:14:22,445 - Bob, Bob Evans, Ms. Lee. 234 00:14:22,779 --> 00:14:23,404 - Fawn. 235 00:14:24,614 --> 00:14:25,365 - Fawn. 236 00:14:27,492 --> 00:14:29,327 - So how far are you going, Bob? 237 00:14:29,660 --> 00:14:30,703 -All the way if I can. 238 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 - Huh? 239 00:14:34,207 --> 00:14:36,125 - I mean to San Francisco. 240 00:14:36,459 --> 00:14:37,085 -Hmm. 241 00:14:38,336 --> 00:14:40,505 Are you expected in San Francisco? 242 00:14:41,714 --> 00:14:44,050 - Nah, actually I'm just following the wind. 243 00:14:45,176 --> 00:14:48,763 - Come on, a handsome fella like you, 244 00:14:49,097 --> 00:14:52,183 no pretty girl's waiting for you, no ties. 245 00:14:53,226 --> 00:14:55,770 - The only ties I ever had I donated to Goodwill. 246 00:14:56,104 --> 00:14:58,564 (Fawn laughs) (siren wailing) 247 00:14:58,898 --> 00:14:59,607 Whoa! - Hello there, Fawn. 248 00:14:59,941 --> 00:15:02,443 Just watch that speed now, honey, okay? 249 00:15:02,777 --> 00:15:03,403 - Okay- 250 00:15:06,697 --> 00:15:09,242 So I take it you're running from the police. 251 00:15:10,201 --> 00:15:12,954 (BOX) grunts) 252 00:15:13,287 --> 00:15:16,374 - Actually walking until you came along. 253 00:15:16,707 --> 00:15:18,334 (Fawn giggles) 254 00:15:18,668 --> 00:15:19,710 - Was it rape? 255 00:15:20,044 --> 00:15:24,382 - Uh, would you believe Carmen's Coffee Shop 256 00:15:24,715 --> 00:15:26,175 for the breakfast tab? 257 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 I bailed out their bathroom window. 258 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 - I'm surprised Chief Koal hasn't set up roadblocks yet. 259 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 - Say is he always that friendly? 260 00:15:35,518 --> 00:15:38,479 - Uh-uh, I think he's in love with me. 261 00:15:42,442 --> 00:15:43,609 So I bet being on the lamb 262 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 really works up a healthy appetite. 263 00:15:47,113 --> 00:15:48,573 Would you like some lunch? 264 00:15:50,074 --> 00:15:52,869 - I'd love it, but I'm a vegetarian, Fawn, 265 00:15:54,245 --> 00:15:57,415 and Auntie Lee's meat pies aren't really my thing. 266 00:15:57,748 --> 00:16:00,042 - Hey, whatever turns you on. 267 00:16:01,002 --> 00:16:04,755 But don't worry, I'm sure I can whip up something 268 00:16:05,089 --> 00:16:08,384 that even a vegetarian would like to get his hands on. 269 00:16:08,718 --> 00:16:10,761 - (laughs) I can believe that. 270 00:16:12,680 --> 00:16:16,058 - So here it is, be it ever so humble. 271 00:16:16,392 --> 00:16:18,686 - Whoa, man! 272 00:16:19,979 --> 00:16:22,607 Now this is a nice little spread you got here. 273 00:16:23,983 --> 00:16:27,111 - Well, it's half house and half bakery. 274 00:16:27,445 --> 00:16:29,780 Sometimes it feels like all bakery. 275 00:16:30,114 --> 00:16:32,658 (birds chirping) 276 00:16:37,497 --> 00:16:41,042 (truck door clicks) 277 00:16:41,375 --> 00:16:42,460 (truck door bangs) 278 00:16:42,793 --> 00:16:44,754 How's Baby feeling, Larry? 279 00:16:50,593 --> 00:16:52,428 - She's still got rash. 280 00:16:53,387 --> 00:16:54,639 (truck door bangs) 281 00:16:54,972 --> 00:16:55,723 - It'll pass. 282 00:16:56,057 --> 00:16:58,142 Dr. Killian changed her formula. 283 00:16:58,476 --> 00:17:00,937 He said, "There's just too much protein in her diet." 284 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Larry, put the truck in the barn. 285 00:17:16,911 --> 00:17:17,662 Come on. 286 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 (truck door clicks) 287 00:17:27,421 --> 00:17:29,674 (truck door bangs) 288 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 (truck engine revving) 289 00:17:38,683 --> 00:17:41,143 (gentle music) 290 00:17:44,939 --> 00:17:47,275 (door bangs) 291 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 (box thuds) 292 00:18:07,920 --> 00:18:10,172 (box thuds) 293 00:18:18,848 --> 00:18:21,183 - Is there some place a little more off the beaten track 294 00:18:21,517 --> 00:18:24,645 that we can go to, maybe a bit more private? 295 00:18:24,979 --> 00:18:28,649 - Yeah, my room, but first let me see where Auntie Lee is. 296 00:18:32,987 --> 00:18:35,323 (Bob laughs) 297 00:18:37,533 --> 00:18:38,701 You are lean. 298 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 Wait just a minute. 299 00:18:44,165 --> 00:18:45,499 Auntie's probably in the basement 300 00:18:45,833 --> 00:18:48,794 processing today's shipment of beef. (giggles) 301 00:18:49,128 --> 00:18:50,004 - That sounds great, 302 00:18:50,338 --> 00:18:51,672 but whatever you do don't invite her up. 303 00:18:52,006 --> 00:18:54,091 - Auntie's really not the menage a trots type. 304 00:18:55,134 --> 00:18:56,427 She says it's so- - Oh! 305 00:18:56,761 --> 00:19:00,598 - [Fawn] Degrading. (giggles) 306 00:19:00,931 --> 00:19:01,807 - Hurry back. 307 00:19:03,601 --> 00:19:05,978 (door clicks) (door whooshes) 308 00:19:06,312 --> 00:19:08,522 (door bangs) 309 00:19:11,567 --> 00:19:14,028 (Bob sniffing) 310 00:19:15,988 --> 00:19:17,323 Ew. 311 00:19:17,657 --> 00:19:18,491 (Bob sniffs) 312 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 (birds chirping) 313 00:19:21,452 --> 00:19:24,497 (truck engine roaring) 314 00:19:32,296 --> 00:19:35,466 (gentle ominous music) 315 00:19:36,384 --> 00:19:38,636 (Fawn laughs) 316 00:19:38,969 --> 00:19:40,471 - Auntie's chopping away. 317 00:19:40,805 --> 00:19:44,433 (Fawn and Bob laughing) 318 00:19:44,767 --> 00:19:46,519 The coast is clear. 319 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 - Whoo, it's time to party. 320 00:19:51,190 --> 00:19:52,233 Where are the glasses? 321 00:19:53,150 --> 00:19:56,112 - In the pantry, first door back there. 322 00:20:02,702 --> 00:20:07,456 (Fawn giggles) (ominous music) 323 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 - [Bob] Ah-ha, here it is. 324 00:20:10,084 --> 00:20:11,127 (door clicks) 325 00:20:11,460 --> 00:20:13,796 (door whooshes) 326 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 (door bangs) 327 00:20:16,006 --> 00:20:17,133 Glasses, glasses. 328 00:20:17,466 --> 00:20:18,843 Damn, it's dark in here. 329 00:20:20,261 --> 00:20:21,846 Oh, here we go. 330 00:20:22,179 --> 00:20:23,973 Hmm, let's see. 331 00:20:25,141 --> 00:20:26,058 (Fawn moans) 332 00:20:26,392 --> 00:20:28,060 Beef stew, soda pop. 333 00:20:29,478 --> 00:20:30,104 (Fawn moans) (switch clicks) 334 00:20:30,438 --> 00:20:31,021 (blade whooshes) 335 00:20:31,355 --> 00:20:33,566 (head thuds) 336 00:20:40,156 --> 00:20:41,282 (head thudding) 337 00:20:41,615 --> 00:20:44,368 (suspenseful music) 338 00:20:49,498 --> 00:20:50,833 (body thuds) 339 00:20:51,167 --> 00:20:55,963 (gentle brooding music) (birds chirping) 340 00:20:58,549 --> 00:21:01,385 - Hi, Chief, I'm really glad you happened along. 341 00:21:01,719 --> 00:21:03,929 - To serve and protect, that's my motto, Coral. 342 00:21:04,263 --> 00:21:04,930 What's your problem here? 343 00:21:05,264 --> 00:21:06,307 - Well, I got a flat tire, 344 00:21:06,640 --> 00:21:09,268 and gosh, there's seems to be no air in my spare. 345 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 - Bummer, jump on in, I'll take you home. 346 00:21:13,522 --> 00:21:15,357 (truck door bangs) 347 00:21:15,691 --> 00:21:17,943 (truck engine revving) 348 00:21:18,277 --> 00:21:20,988 (truck door bangs) 349 00:21:23,115 --> 00:21:25,701 (ominous music) 350 00:21:29,872 --> 00:21:34,794 (door whooshes) (door creaking) 351 00:21:39,882 --> 00:21:41,884 - Look at that, Larry, it's filthy. 352 00:21:42,802 --> 00:21:45,387 - I, I'm sorry, Ms. Fawn. 353 00:21:46,722 --> 00:21:47,890 I forgot. 354 00:21:48,224 --> 00:21:52,144 - Larry, I want it cleaned now! 355 00:21:52,478 --> 00:21:54,438 - Yeah, yes, Ms. Fawn. 356 00:21:56,357 --> 00:21:57,107 Right away. 357 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Larry stupid. 358 00:22:03,739 --> 00:22:06,492 Larry stupid. 359 00:22:08,661 --> 00:22:10,454 Larry stupid. 360 00:22:12,081 --> 00:22:14,250 Larry stupid. 361 00:22:14,583 --> 00:22:16,502 (head thuds) 362 00:22:16,836 --> 00:22:18,838 Larry stupid. 363 00:22:19,171 --> 00:22:20,548 (head thuds) 364 00:22:20,881 --> 00:22:22,800 Larry stupid. 365 00:22:23,133 --> 00:22:25,386 (head thuds) 366 00:22:25,719 --> 00:22:26,887 (tools scraping) 367 00:22:27,221 --> 00:22:29,765 (birds chirping) 368 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 (truck door bangs) (brooding music) 369 00:22:46,282 --> 00:22:48,534 (truck door bangs) 370 00:22:48,868 --> 00:22:53,664 - [Auntie Lee] Why, Chief Koal, how nice to see you. 371 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 - Thank you, ma'am. 372 00:22:56,876 --> 00:22:58,794 Coral here had a little bit of car trouble, 373 00:22:59,128 --> 00:23:01,005 and I figured you just wouldn't appreciate her 374 00:23:01,338 --> 00:23:03,549 maybe getting picked up by a convict out there 375 00:23:03,883 --> 00:23:05,676 on a work release program. 376 00:23:06,010 --> 00:23:07,970 -Auntie, see I was hitching, just getting nowhere, 377 00:23:08,304 --> 00:23:10,973 and suddenly Chief Koal's car appeared. 378 00:23:11,307 --> 00:23:13,475 - Coral, how many times have I told you 379 00:23:13,809 --> 00:23:16,395 about the dangers of hitchhiking? 380 00:23:16,729 --> 00:23:17,521 - Pretty young lady like you 381 00:23:17,855 --> 00:23:19,982 could get into a whole bunch of trouble out there. 382 00:23:20,316 --> 00:23:22,943 -Auntie, it was an emergency. 383 00:23:23,277 --> 00:23:25,154 - We'll talk about this later, young lady. 384 00:23:26,238 --> 00:23:29,408 You go and tell Larry where your car is so he can fix it. 385 00:23:37,124 --> 00:23:40,127 Oh, good gracious, what are we standing out here for? 386 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Come on in. 387 00:23:41,962 --> 00:23:45,341 I just made some nice fresh meat pies, 388 00:23:45,674 --> 00:23:47,343 and you're welcome to as much of them 389 00:23:47,676 --> 00:23:50,679 as your little heart desires. 390 00:23:51,013 --> 00:23:54,558 - I'd like that, but I'm afraid I must head back into town. 391 00:23:54,892 --> 00:23:58,145 - Oh, please. 392 00:23:59,855 --> 00:24:01,899 - Well, maybe town could wait for a couple minutes 393 00:24:02,232 --> 00:24:03,484 while we have some lunch. 394 00:24:15,871 --> 00:24:17,122 Mmm, mmm. 395 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 Mmm, mmm. 396 00:24:23,337 --> 00:24:27,424 Auntie Lee, I swear you make the best meat pies 397 00:24:27,758 --> 00:24:29,635 I've ever tasted, mmm. 398 00:24:31,553 --> 00:24:32,846 Ain't no wonder that you sell 'em like, 399 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 like crazy to all them fancy restaurants. 400 00:24:35,057 --> 00:24:35,683 Thank you. 401 00:24:37,434 --> 00:24:40,104 (lighter clicks) 402 00:24:43,273 --> 00:24:46,360 You know someday, you mark my word now, 403 00:24:47,695 --> 00:24:51,865 someday people are gonna be buying, and selling, 404 00:24:52,199 --> 00:24:54,618 and eating Auntie Lee's meat pies all across 405 00:24:54,952 --> 00:24:56,120 this country coast to coast. 406 00:24:56,453 --> 00:24:59,540 - I do declare, Chief, you are a flatterer. 407 00:25:01,250 --> 00:25:02,001 -Mmm. 408 00:25:05,504 --> 00:25:07,131 Well, it's the truth. 409 00:25:07,464 --> 00:25:09,883 You have created a taste treat here 410 00:25:10,217 --> 00:25:12,928 that ain't nobody in the whole wide world gonna duplicate. 411 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 - Have another slice. 412 00:25:15,556 --> 00:25:18,976 - Oh, no, mmm, I couldn't, Auntie Lee. 413 00:25:19,309 --> 00:25:22,229 Right now I'm as stuffed as a Christmas goose. 414 00:25:22,563 --> 00:25:24,898 (group laughing) 415 00:25:25,232 --> 00:25:26,025 - Well put. 416 00:25:26,358 --> 00:25:28,944 Coral, please go and get some vegetables in a basket 417 00:25:29,278 --> 00:25:31,613 so that the Chief can take 'em home to his purdy wife. 418 00:25:31,947 --> 00:25:32,823 - Yes, Auntie. 419 00:25:34,283 --> 00:25:35,492 - I bet them veggies come right 420 00:25:35,826 --> 00:25:37,453 out of your fantastic little garden, huh. 421 00:25:37,786 --> 00:25:39,413 - Of course. 422 00:25:39,747 --> 00:25:41,040 - I don't know what kind of fertilizer you use 423 00:25:41,373 --> 00:25:45,169 but it sure does get the job done. (chuckles) 424 00:25:45,502 --> 00:25:48,297 - Well, let's just say that's my little secret. 425 00:25:49,465 --> 00:25:51,800 But someday, Chief, 426 00:25:52,134 --> 00:25:55,763 maybe we can let you in on it. 427 00:25:56,096 --> 00:25:58,098 - I would love that, Auntie Lee. 428 00:25:58,432 --> 00:26:00,642 I would really love it. 429 00:26:03,145 --> 00:26:04,021 -Hmm. 430 00:26:05,773 --> 00:26:09,151 Well, I best be getting on now. 431 00:26:10,527 --> 00:26:15,115 I got to go do me some law and order stuff, you know. 432 00:26:16,784 --> 00:26:18,535 Thank you, Auntie Lee. 433 00:26:18,869 --> 00:26:19,453 Girls. 434 00:26:19,787 --> 00:26:20,496 - [Group] Chief. 435 00:26:21,789 --> 00:26:24,583 - Just remember anytime you're in the area now, Chief, 436 00:26:25,584 --> 00:26:27,711 you are always welcome here. 437 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 - Thank you, thank you, Auntie. 438 00:26:33,133 --> 00:26:35,302 - Bye, Chief. - Bye, girls. 439 00:26:35,636 --> 00:26:36,345 - Toodaloo. 440 00:26:37,638 --> 00:26:39,181 (truck engine revving) 441 00:26:39,515 --> 00:26:42,059 (birds chirping) 442 00:26:44,019 --> 00:26:44,770 - Bye. 443 00:26:49,358 --> 00:26:51,151 (Chief Koal laughs) 444 00:26:51,485 --> 00:26:53,112 - I love these carrots. 445 00:26:56,657 --> 00:26:58,117 (upbeat classical music) 446 00:26:58,450 --> 00:27:00,953 - Sky, why must you be so forward with men? 447 00:27:01,286 --> 00:27:02,913 It's as if you've had no upbringing. 448 00:27:03,247 --> 00:27:05,374 Sometimes you embarrass me to no end. 449 00:27:05,707 --> 00:27:07,084 - You should talk, Coral. 450 00:27:07,417 --> 00:27:09,461 - What do you mean I should talk? 451 00:27:09,795 --> 00:27:12,422 I'm not the one who raped that boy yesterday. 452 00:27:12,756 --> 00:27:14,299 - What are you talking about, Coral? 453 00:27:14,633 --> 00:27:15,884 What boy? 454 00:27:16,218 --> 00:27:18,262 - The blonde boy, Sky. 455 00:27:18,595 --> 00:27:20,597 The one whose pants you were in. 456 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 - You're jealous of me, Coral, aren't you? 457 00:27:27,146 --> 00:27:29,148 You're jealous of my body, aren't you? 458 00:27:30,107 --> 00:27:31,525 And the men it attracts. 459 00:27:32,568 --> 00:27:35,821 - I'm jealous? You slut! 460 00:27:36,155 --> 00:27:38,532 - Coral, behave! 461 00:27:40,742 --> 00:27:45,664 Why are my two favorite nieces always fightin'? 462 00:27:47,958 --> 00:27:52,796 I've got your favorite tea here, and some nice cookies. 463 00:27:53,130 --> 00:27:56,341 Coral, nice cookies for dessert. 464 00:27:56,675 --> 00:27:59,219 You girls be nice, all right? 465 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 (ominous music) (birds chirping) 466 00:28:06,602 --> 00:28:09,646 (truck engine humming) 467 00:28:12,441 --> 00:28:15,694 (gentle brooding music) 468 00:28:17,779 --> 00:28:19,907 (truck door clicks) 469 00:28:20,240 --> 00:28:22,075 (truck door bangs) 470 00:28:22,409 --> 00:28:24,870 - What the hell happened to you? 471 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 - I don't know. 472 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 - Don't blow in it. 473 00:28:31,460 --> 00:28:32,502 - I forget. 474 00:28:37,341 --> 00:28:39,801 Oh, yes, I don't forget now. 475 00:28:41,887 --> 00:28:46,516 I punished myself for not cleaning her hubcaps. 476 00:28:46,850 --> 00:28:47,476 - Punish? 477 00:28:47,809 --> 00:28:48,936 Hubcaps? 478 00:28:49,269 --> 00:28:50,354 - The dirty ones. 479 00:28:51,730 --> 00:28:53,065 - The dirty ones. 480 00:28:53,398 --> 00:28:54,316 - Ms. Fawn's. 481 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 - Oh, Ms. Fawn's. 482 00:28:58,153 --> 00:29:00,697 Well, you shouldn't be so hard on yourself, Larry. 483 00:29:01,615 --> 00:29:02,950 You know where you're going? 484 00:29:03,951 --> 00:29:05,619 - To Coral's car. 485 00:29:05,953 --> 00:29:07,454 - [Chief Koal] Very good. 486 00:29:07,788 --> 00:29:10,040 - She told me, "To fix her tire." 487 00:29:10,374 --> 00:29:13,168 - Oh, well, jump on in, I'll drive you there. 488 00:29:15,003 --> 00:29:17,005 - Can you turn the red lights on? 489 00:29:19,591 --> 00:29:22,719 - For you, Larry, red, white, and blue lights. 490 00:29:23,053 --> 00:29:23,762 (truck door bangs) 491 00:29:24,096 --> 00:29:25,514 (truck engine revving) 492 00:29:25,847 --> 00:29:27,391 (ominous music) 493 00:29:27,724 --> 00:29:28,642 (siren wailing) 494 00:29:28,976 --> 00:29:31,687 (truck door bangs) 495 00:29:37,359 --> 00:29:40,279 (water bubbling) 496 00:29:40,612 --> 00:29:43,282 - Girls, we don't have enough fixins to fill these orders. 497 00:29:44,741 --> 00:29:46,285 - [Coral] You mean us? 498 00:29:46,618 --> 00:29:48,161 - What about Larry? 499 00:29:48,495 --> 00:29:49,746 - Yeah, what about Larry? 500 00:29:50,080 --> 00:29:53,333 He's strong and besides that's men's work. 501 00:29:53,667 --> 00:29:57,587 - Well, Coral, Larry's busy fixing your car, 502 00:29:57,921 --> 00:29:59,715 and besides he's gotta straighten up after you 503 00:30:00,048 --> 00:30:01,675 like he always does. 504 00:30:02,009 --> 00:30:04,928 - But Auntie, I need to take a bath. 505 00:30:05,262 --> 00:30:08,140 -And my hair, it'll take hours. 506 00:30:08,473 --> 00:30:11,351 - Now girls, this is a family business, 507 00:30:11,685 --> 00:30:14,563 and we all have to do our share, you know that. 508 00:30:14,896 --> 00:30:16,315 - Uh. 509 00:30:16,648 --> 00:30:17,149 - You do- - Auntie. 510 00:30:17,482 --> 00:30:17,983 - As you are told. 511 00:30:18,317 --> 00:30:18,859 Go and get your stuff together, 512 00:30:19,192 --> 00:30:20,402 and you get started right away. 513 00:30:20,736 --> 00:30:21,695 Hurry on now. 514 00:30:22,029 --> 00:30:23,989 Hurry on. 515 00:30:28,410 --> 00:30:33,332 (siren wailing) (birds chirping) 516 00:30:38,170 --> 00:30:41,256 (truck doors banging) 517 00:30:45,510 --> 00:30:46,553 - Uh, Chief. 518 00:30:46,887 --> 00:30:47,763 - Yeah. 519 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 - Uh, I was wondering. 520 00:30:50,432 --> 00:30:51,683 - Yeah. 521 00:30:52,017 --> 00:30:53,977 - Can I become a policeman? 522 00:30:56,355 --> 00:30:57,272 - A policeman? 523 00:30:59,399 --> 00:31:02,235 Larry, Penance is a little town, 524 00:31:03,195 --> 00:31:05,989 a little town doesn't need but one policeman. 525 00:31:06,323 --> 00:31:10,202 Especially one that's trying to give up cigarettes. 526 00:31:13,163 --> 00:31:16,083 Look maybe I could make you a volunteer deputy. 527 00:31:16,416 --> 00:31:17,584 Would you like that? 528 00:31:17,918 --> 00:31:19,086 - Could ya? 529 00:31:19,419 --> 00:31:20,045 Could ya? 530 00:31:20,962 --> 00:31:23,757 I could make criminals pay for their crimes. 531 00:31:24,091 --> 00:31:25,675 I could be a good policeman. 532 00:31:26,968 --> 00:31:28,845 - I'm going back to town, do my duties. 533 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 I got to do my duties, Larry. 534 00:31:33,141 --> 00:31:34,351 - Where's my badge? 535 00:31:35,394 --> 00:31:36,311 - Your badge? 536 00:31:37,938 --> 00:31:39,981 Go buy you one, send me the bill. 537 00:31:41,483 --> 00:31:43,693 Deputy, get on this girl's tire. 538 00:31:44,027 --> 00:31:46,613 - Right away, Chief Koal. 539 00:31:46,947 --> 00:31:47,614 Right away. 540 00:31:47,948 --> 00:31:50,534 (truck door clicks) 541 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Badge, whew. 542 00:31:52,327 --> 00:31:52,828 (truck door bangs) 543 00:31:53,161 --> 00:31:55,455 (footsteps tapping) 544 00:31:55,789 --> 00:31:56,873 - Sky, stop that. 545 00:31:57,207 --> 00:31:59,626 Auntie'll see you and think we like doing this 546 00:31:59,960 --> 00:32:03,004 and the next time she'll send somebody else. 547 00:32:04,923 --> 00:32:05,590 - You're right, Coral, 548 00:32:05,924 --> 00:32:07,801 I just kinda lost control for a second. 549 00:32:08,135 --> 00:32:10,804 It's just kinda hard having fun and not showing it. 550 00:32:11,138 --> 00:32:12,931 (wings fluttering) (chicken clucking) 551 00:32:13,265 --> 00:32:15,600 - Missed you at Sunday services, Magnolia. 552 00:32:15,934 --> 00:32:17,060 - I'm sorry, Auntie. 553 00:32:18,145 --> 00:32:21,106 It was such a beautiful day and the lake was so inviting, 554 00:32:22,941 --> 00:32:23,567 I just couldn't resist. 555 00:32:23,900 --> 00:32:27,237 - Well, you know normally I accept temptation 556 00:32:27,571 --> 00:32:32,367 as an excuse but not with the Sunday services. 557 00:32:35,495 --> 00:32:38,165 It is most important that this family partake 558 00:32:39,499 --> 00:32:42,711 in his worship, you know that. 559 00:32:43,044 --> 00:32:43,628 - I know, Auntie. 560 00:32:43,962 --> 00:32:45,464 It won't happen again, I promise. 561 00:32:47,382 --> 00:32:48,133 - Good. 562 00:32:51,678 --> 00:32:54,473 Well, going to have a busy night, 563 00:32:54,806 --> 00:32:57,225 Coral and Sky are having guests for dinner. 564 00:32:57,559 --> 00:32:59,936 I want you to really behave. 565 00:33:01,354 --> 00:33:02,772 - I Will, Auntie. 566 00:33:03,106 --> 00:33:04,316 I promise. 567 00:33:04,649 --> 00:33:05,775 - Good. 568 00:33:06,109 --> 00:33:10,906 So now while I'm cooking up nice, rich chicken gravy, 569 00:33:11,323 --> 00:33:11,990 (chicken clucking) 570 00:33:12,324 --> 00:33:13,116 I'd like you'd to run into town 571 00:33:13,450 --> 00:33:14,784 and pick up some odds and ends. 572 00:33:15,118 --> 00:33:16,453 - I Will, Auntie. 573 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 - And come right back home, 574 00:33:19,623 --> 00:33:21,583 and don't you talk to strangers. 575 00:33:22,542 --> 00:33:23,293 You hear me? 576 00:33:24,294 --> 00:33:25,420 - I promise, Auntie. 577 00:33:27,881 --> 00:33:30,217 - Well, at least the swelling's gone down. 578 00:33:30,550 --> 00:33:31,718 - It's nothing really. 579 00:33:32,052 --> 00:33:32,969 I kinda like it. 580 00:33:34,888 --> 00:33:37,557 - Please don't talk like that, Magnolia. 581 00:33:37,891 --> 00:33:39,726 I get so upset when you talk like that. 582 00:33:40,685 --> 00:33:42,479 - I'm sorry, Auntie, I don't mean to. 583 00:33:44,105 --> 00:33:49,027 - Well, I guess it's hard to change a person's nature. 584 00:33:51,196 --> 00:33:52,906 Here chick, chick, chick, chick, chick, chick, chicky. 585 00:33:53,240 --> 00:33:55,158 Come to Auntie. 586 00:33:56,201 --> 00:33:57,118 I won't hurt you. 587 00:33:57,452 --> 00:33:59,871 (ax thuds) (feathers fluttering) 588 00:34:00,205 --> 00:34:02,374 (lively music) 589 00:34:02,707 --> 00:34:03,583 (keys clicking) 590 00:34:03,917 --> 00:34:05,335 (door whooshes) (door bangs) 591 00:34:05,669 --> 00:34:08,880 (group chattering) 592 00:34:09,214 --> 00:34:11,675 (phone ringing) 593 00:34:17,138 --> 00:34:19,975 (knuckles tapping) 594 00:34:21,726 --> 00:34:24,312 (door creaking) 595 00:34:31,695 --> 00:34:35,031 (upbeat classical music) 596 00:34:37,158 --> 00:34:39,786 (birds chirping) 597 00:34:45,750 --> 00:34:50,672 (group chattering) (buttons beeping) 598 00:34:52,716 --> 00:34:55,468 (phone ringing) (keys clicking) 599 00:34:55,802 --> 00:34:56,720 - Yeah, Mr. Evans. 600 00:34:58,138 --> 00:35:00,098 Yeah, I'm still on the trail. 601 00:35:00,432 --> 00:35:02,475 Yeah, it looks like he's headed for San Francisco. 602 00:35:03,685 --> 00:35:04,644 Where? 603 00:35:05,604 --> 00:35:07,689 I'm in the local sheriff's office. 604 00:35:08,023 --> 00:35:10,025 In a little desert town named Penance. 605 00:35:11,610 --> 00:35:12,611 You never heard of it? 606 00:35:14,321 --> 00:35:16,197 Yeah, neither did I until this morning. 607 00:35:18,033 --> 00:35:19,784 (Harold laughs) 608 00:35:20,118 --> 00:35:22,370 Yeah, now Mr. Evans don't worry so much. 609 00:35:22,704 --> 00:35:23,330 Yeah. 610 00:35:25,540 --> 00:35:26,458 Well, you know it's not the first time 611 00:35:26,791 --> 00:35:28,710 he's taking off chasing after moonbeams. 612 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Yeah, I'm getting really close now. 613 00:35:30,795 --> 00:35:32,631 Matter of fact I had to pay for his breakfast this morning 614 00:35:32,964 --> 00:35:34,299 at Carmen's Coffee Shop. 615 00:35:34,633 --> 00:35:37,302 Seems he cut out when they weren't watching. 616 00:35:37,636 --> 00:35:39,846 Yeah, really, it's just a matter of time. 617 00:35:40,180 --> 00:35:41,389 (door bangs) 618 00:35:41,723 --> 00:35:42,849 The money? 619 00:35:43,183 --> 00:35:45,685 Oh, yeah, about the money. 620 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 Uh, well, I'm nearly flat, I just broke the last C-note 621 00:35:50,357 --> 00:35:51,941 getting a blown water hose replaced. 622 00:35:53,109 --> 00:35:57,906 Uh, yeah, well, yes, Mr. Evans, it is expensive. 623 00:35:58,239 --> 00:35:59,157 (table rattling) (foot thuds) 624 00:35:59,491 --> 00:36:00,950 Uh, paying the uh, the bills 625 00:36:01,284 --> 00:36:02,327 that your son's skipping out on, 626 00:36:02,661 --> 00:36:05,705 well, all that adds up real fast. 627 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 Yes, I remember the agreement. 628 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Well, it's up to you, Mr. Evans. 629 00:36:12,337 --> 00:36:15,256 Do you want me to watch expenses or find your son? 630 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 Uh, Mr. Evans, can you hold on a moment please? 631 00:36:18,843 --> 00:36:23,348 I am billing this call on my credit card, honest. 632 00:36:23,682 --> 00:36:24,724 - Get out of my chair. 633 00:36:26,643 --> 00:36:29,604 - Uh, Mr. Evans, I gotta go now. 634 00:36:29,938 --> 00:36:33,942 Uh, good, I think that's a wise decision. 635 00:36:34,275 --> 00:36:37,987 Don't worry, I'll be in touch. 636 00:36:38,321 --> 00:36:40,699 (phone clicks) 637 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 (sword clangs) 638 00:36:43,535 --> 00:36:44,577 - Out. 639 00:36:44,911 --> 00:36:46,037 - Hey, chill out, Chief. 640 00:36:46,371 --> 00:36:47,664 I'm not the kinda guy you wanna push around, 641 00:36:47,997 --> 00:36:48,957 I'm from New York. 642 00:36:50,041 --> 00:36:52,335 - You and every other asshole I know. 643 00:36:52,669 --> 00:36:54,796 - Hey, who pissed in your Corn Flakes, huh? 644 00:36:55,130 --> 00:36:57,716 I'm a private investigator, licensed. 645 00:36:58,049 --> 00:36:59,843 I'm investigating a disappearance. 646 00:37:00,844 --> 00:37:01,803 - Disappearance? 647 00:37:02,929 --> 00:37:05,390 - Well, we don't suspect any foul play yet. 648 00:37:06,516 --> 00:37:08,893 One doesn't always know does one, Chief, uh. 649 00:37:10,019 --> 00:37:14,941 - Koal, K-O-A-L, sir, S-I-R. 650 00:37:16,609 --> 00:37:20,405 - Well, uh, Chief, uh, Koal, sir, 651 00:37:20,739 --> 00:37:23,950 I traced this young man to your town. 652 00:37:25,034 --> 00:37:25,869 His name's Bob Evans. 653 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 His father's a rather important New York figure. 654 00:37:29,122 --> 00:37:31,207 As far as I can tell Bob never left Penance. 655 00:37:31,541 --> 00:37:33,793 At least I can't locate anyone who saw him. 656 00:37:35,754 --> 00:37:37,046 - How do you know? 657 00:37:37,380 --> 00:37:38,131 - Know what? 658 00:37:39,340 --> 00:37:41,384 - How do you know he ain't left town? 659 00:37:41,718 --> 00:37:42,844 - I don't know. 660 00:37:43,178 --> 00:37:44,304 - Good. 661 00:37:44,637 --> 00:37:46,097 I'll take over from here, son. 662 00:37:46,431 --> 00:37:47,849 - That won't be necessary, Chief. 663 00:37:51,144 --> 00:37:52,687 - You're in my territory, son. 664 00:37:55,064 --> 00:37:56,816 - Okay, Chief, you're the boss. 665 00:38:00,028 --> 00:38:03,114 I'll be staying at the uh, Hotel Penance. 666 00:38:04,783 --> 00:38:05,742 Name's Harold lvars 667 00:38:06,075 --> 00:38:10,747 from Dillard, Cremshaw, and Sutherland, New York Firm. 668 00:38:15,251 --> 00:38:16,711 - Dillard, Crenshaw, hmm. 669 00:38:18,129 --> 00:38:19,214 - Where'd you get this? 670 00:38:20,548 --> 00:38:21,966 - Iwo Jima. 671 00:38:22,300 --> 00:38:23,218 - [Harold] You in the Marines? 672 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 - On the other side. 673 00:38:26,888 --> 00:38:29,474 (tongue clicks) 674 00:38:30,850 --> 00:38:31,684 Sayonara. 675 00:38:32,018 --> 00:38:33,102 (metal clanging) (ominous music) 676 00:38:33,436 --> 00:38:33,937 - Damn you! 677 00:38:34,270 --> 00:38:36,439 (birds chirping) 678 00:38:36,773 --> 00:38:40,360 You always get me in trouble with Auntie and the girls! 679 00:38:42,779 --> 00:38:45,365 (dirt rustling) 680 00:38:49,077 --> 00:38:50,119 I hate you! 681 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 I hate you! 682 00:38:53,081 --> 00:38:54,999 Are you listening? 683 00:38:55,333 --> 00:38:57,961 (hood bangs) 684 00:38:58,294 --> 00:38:59,587 You're against me! 685 00:39:01,256 --> 00:39:02,507 Yeah, you! 686 00:39:02,841 --> 00:39:03,883 I'm talking to you. 687 00:39:04,217 --> 00:39:05,718 (door bangs) 688 00:39:06,052 --> 00:39:08,513 (Larry panting) 689 00:39:09,514 --> 00:39:12,350 (Larry yells) 690 00:39:12,684 --> 00:39:15,645 I'm gonna get even with you, sweetheart. 691 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 Wanna show you who's boss of this here outfit! 692 00:39:21,693 --> 00:39:22,694 I'll show you. 693 00:39:23,027 --> 00:39:23,820 You hear! 694 00:39:25,029 --> 00:39:25,947 You hear! 695 00:39:26,281 --> 00:39:31,077 (suspenseful music) (birds chirping) 696 00:39:44,132 --> 00:39:45,717 (ominous music) 697 00:39:46,050 --> 00:39:47,844 (car engine roaring) (rock music) 698 00:39:48,177 --> 00:39:50,138 - [Sky] I see one, I see one. 699 00:39:50,471 --> 00:39:51,097 - Uh-oh. 700 00:39:52,515 --> 00:39:53,850 It's California. 701 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 Bird watch, bird watch. 702 00:40:06,654 --> 00:40:08,323 - You've caused enough trouble. 703 00:40:12,911 --> 00:40:14,704 I'm not fooling around anymore. 704 00:40:16,331 --> 00:40:17,248 You hear me? 705 00:40:19,042 --> 00:40:21,544 I'm talking to you, mister! 706 00:40:21,878 --> 00:40:24,756 (car engine revving) 707 00:40:26,591 --> 00:40:29,594 (car engine roaring) 708 00:40:38,227 --> 00:40:40,897 (birds chirping) 709 00:40:47,320 --> 00:40:48,154 - I see one. 710 00:40:48,488 --> 00:40:50,073 It's Utah, how about Utah, Coral? 711 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 Huh, Coral, huh? 712 00:40:51,908 --> 00:40:53,326 - Auntie'd never forgive us. 713 00:40:53,660 --> 00:40:55,370 Utah's Mormon country. 714 00:40:55,703 --> 00:40:57,580 Auntie says, "Mormon's been inbreeding with each other 715 00:40:57,914 --> 00:41:01,668 for such a long time, their brains are like salty mush." 716 00:41:02,001 --> 00:41:02,627 - Ugh! 717 00:41:04,963 --> 00:41:07,465 (upbeat music) 718 00:41:09,008 --> 00:41:09,634 (bell rings) 719 00:41:09,968 --> 00:41:11,761 - Oh, good morning, good morning, good morning. 720 00:41:12,095 --> 00:41:12,971 - Good morning, Billie Bob. 721 00:41:13,304 --> 00:41:13,930 Thank you. 722 00:41:20,353 --> 00:41:22,689 (bell rings) 723 00:41:34,033 --> 00:41:35,368 - I love you. 724 00:41:35,702 --> 00:41:36,202 - Silly. 725 00:41:36,536 --> 00:41:37,787 - I've loved you from the first moment I saw you. 726 00:41:38,121 --> 00:41:38,955 - And when was that? 727 00:41:39,288 --> 00:41:41,124 - When you put that nozzle in your tank. 728 00:41:41,457 --> 00:41:42,208 - [Magnolia] When I what? 729 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 - The gas station this morning. 730 00:41:44,836 --> 00:41:46,129 - Oh, a voyeur. 731 00:41:46,462 --> 00:41:47,630 - Well, I just happened to be- 732 00:41:47,964 --> 00:41:48,756 - Silly. 733 00:41:49,090 --> 00:41:49,632 - [Billie Bob] Thank you. 734 00:41:49,966 --> 00:41:51,926 - Here you go, Billie Bob. 735 00:41:55,304 --> 00:42:00,226 - Good, this makes together 736 00:42:01,269 --> 00:42:04,605 which is by today's exchange rate um, 737 00:42:04,939 --> 00:42:07,608 $12.76, Ms. Magnolia. 738 00:42:07,942 --> 00:42:10,194 - Oh, what a beautiful name. 739 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 - Put it on Auntie Lee's tab, Billie Bob. 740 00:42:12,530 --> 00:42:13,031 (Billie Bob speaks in foreign language) 741 00:42:13,364 --> 00:42:14,490 - Thank you. 742 00:42:14,824 --> 00:42:16,284 - [Billie Bob] Here. 743 00:42:18,077 --> 00:42:19,787 - By the way my name's Harold lvars. 744 00:42:23,332 --> 00:42:25,126 (bell rings) 745 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 (tool whirring) 746 00:42:26,794 --> 00:42:29,630 - Okay, Mister, time to get out of here, 747 00:42:29,964 --> 00:42:32,383 and this time let's show a little respect. 748 00:42:37,722 --> 00:42:40,016 (metal clangs) 749 00:42:40,349 --> 00:42:41,851 (bell ringing) 750 00:42:42,185 --> 00:42:44,395 - Did you happen to see this fellow around town? 751 00:42:45,772 --> 00:42:47,398 - No, but he's kinda cute. 752 00:42:47,732 --> 00:42:48,691 Why do you ask? 753 00:42:49,025 --> 00:42:51,402 - I've been in pursuit of him for the past three weeks. 754 00:42:51,736 --> 00:42:53,154 - You fuzz? 755 00:42:53,488 --> 00:42:54,572 - [Harold] Private. 756 00:42:55,698 --> 00:42:57,200 - You talk like big city. 757 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 - New York. 758 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 - You like to make love? 759 00:43:01,788 --> 00:43:03,998 - Didn't I tell you I'm a professional dick? 760 00:43:04,332 --> 00:43:07,668 - Then come on, hop on my cloud. 761 00:43:08,002 --> 00:43:09,087 - Oh, boy. 762 00:43:09,420 --> 00:43:10,421 You're making it really hard on me 763 00:43:10,755 --> 00:43:12,173 in more ways than one. 764 00:43:12,507 --> 00:43:13,633 I wish I could, I really do, 765 00:43:13,966 --> 00:43:15,259 it's just first I gotta turn up something 766 00:43:15,593 --> 00:43:16,803 on this Evans kid. 767 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 I mean how could someone disappear in a town 768 00:43:19,347 --> 00:43:20,515 as small as Penance. 769 00:43:21,766 --> 00:43:23,768 - And here I thought you wanted to tail me. 770 00:43:24,102 --> 00:43:24,811 See ya. 771 00:43:25,144 --> 00:43:25,853 (car engine revving) 772 00:43:26,187 --> 00:43:29,357 (car engine roaring) (tires screeching) 773 00:43:29,690 --> 00:43:30,191 (rock music) 774 00:43:30,525 --> 00:43:33,903 ♪ She's a little girl down on the street ♪ 775 00:43:34,237 --> 00:43:37,740 ♪ Just the type of victim I want to eat ♪ 776 00:43:38,074 --> 00:43:41,410 ♪ We get together, we have fun ♪ 777 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 ♪ For all that caring ♪ 778 00:43:43,204 --> 00:43:45,039 ♪ She's raising my son ♪ 779 00:43:45,373 --> 00:43:48,709 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 780 00:43:49,043 --> 00:43:52,880 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 781 00:43:53,214 --> 00:43:56,467 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 782 00:43:56,801 --> 00:43:58,511 ♪ Young, fresh, tight ♪ 783 00:43:58,845 --> 00:44:01,013 - Hey, hold it down, hold it down. 784 00:44:01,347 --> 00:44:03,474 I just saw something flicker on the road up ahead. 785 00:44:03,808 --> 00:44:07,562 - Wow, a flicker on the road to oblivion. 786 00:44:08,604 --> 00:44:12,483 Hey, Doc, that is like full of symbolism. 787 00:44:12,817 --> 00:44:15,611 - Well, well, if it isn't apple clumpling time. 788 00:44:16,529 --> 00:44:18,781 This is it, this is it. 789 00:44:22,243 --> 00:44:26,038 (gun clicks) (gun bangs) 790 00:44:26,372 --> 00:44:29,834 (gun clicks) (gun bangs) 791 00:44:30,168 --> 00:44:32,628 (group yelling) 792 00:44:34,005 --> 00:44:35,089 - God, oh man. 793 00:44:39,719 --> 00:44:40,970 Oh! - Jesus Christ. 794 00:44:42,013 --> 00:44:43,306 (car doors clicking) 795 00:44:43,639 --> 00:44:45,641 - Talk about bad karma, guys. 796 00:44:45,975 --> 00:44:47,560 This is it right here. 797 00:44:47,894 --> 00:44:49,645 - Oh, wow, what a rush. 798 00:44:50,646 --> 00:44:53,482 - Jeez, Doc, looks like you handle the driving 799 00:44:53,816 --> 00:44:55,401 about as well as you handle our band. 800 00:44:55,735 --> 00:44:56,944 - Off my back guys, huh. 801 00:44:57,278 --> 00:44:59,405 (group laughing) 802 00:44:59,739 --> 00:45:00,323 (DOC groans) 803 00:45:00,656 --> 00:45:01,449 (foot thuds) 804 00:45:01,782 --> 00:45:03,409 - Total chaos. 805 00:45:03,743 --> 00:45:06,913 Now that is what I love 806 00:45:08,080 --> 00:45:13,002 because you see out of chaos comes insanity. 807 00:45:13,544 --> 00:45:15,880 (foot thuds) 808 00:45:17,215 --> 00:45:21,010 And out of insanity, boys, comes music. 809 00:45:21,344 --> 00:45:22,345 (hands tapping) 810 00:45:22,678 --> 00:45:24,180 - That may very well be okay. 811 00:45:24,513 --> 00:45:26,474 But you see we have two flat tires 812 00:45:26,807 --> 00:45:28,851 and we only got one spare. 813 00:45:29,185 --> 00:45:32,063 So uh, Dr. Fix It, what are we gonna do now, huh? 814 00:45:32,396 --> 00:45:33,147 - Just get me to a phone, 815 00:45:33,481 --> 00:45:35,441 we'll be back on the road in 10 minutes, huh. 816 00:45:35,775 --> 00:45:37,526 - Craig, you wanna give Doc the phone there, would ya? 817 00:45:37,860 --> 00:45:39,111 - I don't got the phone man. 818 00:45:39,445 --> 00:45:39,946 Phil had it last. 819 00:45:40,279 --> 00:45:42,073 - Oh, yeah, I had the phone last. 820 00:45:42,406 --> 00:45:43,157 I guess we forgot to rip it out of the wall 821 00:45:43,491 --> 00:45:45,618 before we left the motel. 822 00:45:45,952 --> 00:45:47,578 - Thanks for the dump, guys. 823 00:45:47,912 --> 00:45:49,247 - Hi, boys. 824 00:45:49,580 --> 00:45:50,331 - [Group] Hi. 825 00:45:51,874 --> 00:45:53,376 - You can use our phone. 826 00:45:58,714 --> 00:46:00,800 I'm Coral, and this is my cousin, Sky. 827 00:46:01,133 --> 00:46:01,842 - Hi, boys. 828 00:46:02,843 --> 00:46:03,469 - Hi. 829 00:46:03,803 --> 00:46:06,389 - We live at Auntie Lee's just right over there. 830 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 - That's mighty gracious of you. 831 00:46:07,890 --> 00:46:10,226 We've been stranded here for god knows how long. 832 00:46:10,559 --> 00:46:11,519 - We know. 833 00:46:11,852 --> 00:46:14,063 - Well, uh, if you two will lead the way 834 00:46:15,815 --> 00:46:17,942 we'll follow your little behind. 835 00:46:18,276 --> 00:46:19,402 (group laughing) 836 00:46:19,735 --> 00:46:24,282 - Hey, come on guys, save it for the groupies, huh. 837 00:46:31,539 --> 00:46:34,375 (group chattering) 838 00:46:53,686 --> 00:46:54,729 (door clicks) 839 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 (door whooshes) 840 00:46:56,814 --> 00:46:57,315 (gentle music) 841 00:46:57,648 --> 00:46:59,734 - Chucky, this is Auntie Lee. 842 00:47:00,067 --> 00:47:03,863 Well, seems that we have some handsome stranded men out here 843 00:47:04,196 --> 00:47:06,741 at my place with two flat tires. 844 00:47:08,492 --> 00:47:09,869 Hold on, I'll ask. 845 00:47:11,912 --> 00:47:14,790 Do you think there's any hope for these tires of any kind? 846 00:47:15,124 --> 00:47:17,001 - (scoffs) No way, they're history. 847 00:47:17,335 --> 00:47:19,837 Front end's probably gonna need realignment, shock, 848 00:47:20,171 --> 00:47:21,297 here let me talk to him. 849 00:47:21,630 --> 00:47:23,466 - Oh, no, he'd make a terrible deal with you. 850 00:47:23,799 --> 00:47:25,843 He just hates outsiders. 851 00:47:26,177 --> 00:47:26,844 - Just kick back, Doc. 852 00:47:27,178 --> 00:47:29,305 All right, you know let the little lady do her thing. 853 00:47:29,638 --> 00:47:30,389 - It's best. 854 00:47:31,432 --> 00:47:32,183 - Whatever. 855 00:47:34,518 --> 00:47:38,773 - Oh, Chucky, no, no hope at all for those tires. 856 00:47:39,732 --> 00:47:42,610 And the front end might, oh, you already know. 857 00:47:43,903 --> 00:47:44,653 You're so good. 858 00:47:47,948 --> 00:47:49,492 I miss you too, Chucky. 859 00:47:51,660 --> 00:47:54,955 (sighs) Oh, oh, that soon, uh-huh. 860 00:47:55,289 --> 00:47:56,332 Oh, I see, really. 861 00:47:56,665 --> 00:47:58,250 Oh, really. 862 00:47:58,584 --> 00:48:01,879 Well, I know you would if you could. 863 00:48:02,213 --> 00:48:04,965 All right, well, if you could any sooner for little old me. 864 00:48:07,134 --> 00:48:07,885 Bye. 865 00:48:09,678 --> 00:48:10,471 - So how soon till 866 00:48:10,805 --> 00:48:13,557 we get to see little ol' Chucky tow boy? 867 00:48:13,891 --> 00:48:14,392 (man laughs) 868 00:48:14,725 --> 00:48:15,893 - First thing tomorrow morning. 869 00:48:16,227 --> 00:48:17,520 - Tomorrow morning? 870 00:48:17,853 --> 00:48:19,355 Geez Louise, guys. 871 00:48:19,688 --> 00:48:20,189 - I mean how come? 872 00:48:20,523 --> 00:48:22,817 I thought he was all hot to see you? 873 00:48:24,276 --> 00:48:25,820 - Button your lip. 874 00:48:27,279 --> 00:48:30,950 Well, it seems there's a accident on Interstate 5. 875 00:48:32,118 --> 00:48:33,953 - Oh. -And all the tow trucks 876 00:48:34,286 --> 00:48:36,163 are under supervision from the Sheriff 877 00:48:36,497 --> 00:48:37,665 to clear that up first. 878 00:48:38,707 --> 00:48:42,586 Just try to remember you are not in L.A. 879 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 - No. 880 00:48:44,255 --> 00:48:45,798 - Please take don't take offense, Auntie. 881 00:48:46,132 --> 00:48:47,174 The boys sometimes say things 882 00:48:47,508 --> 00:48:50,344 without first letting it pass through their brains. 883 00:48:50,678 --> 00:48:52,888 We'll just wait in our car 884 00:48:53,222 --> 00:48:56,267 till a tow truck arrives in the morning. 885 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 We'll be fine. 886 00:48:59,395 --> 00:49:01,939 - Auntie, we can't let them do that. 887 00:49:02,273 --> 00:49:05,943 They could all get gobbled up in the middle of the night. 888 00:49:06,277 --> 00:49:08,571 - That little fox can gobble me up anytime she wants. 889 00:49:08,904 --> 00:49:09,405 - Muy bueno, bro. 890 00:49:09,738 --> 00:49:12,950 - And we've got all those extra rooms, 891 00:49:13,284 --> 00:49:15,453 it'd be a crime I do declare. 892 00:49:15,786 --> 00:49:16,287 - Uh-huh. 893 00:49:16,620 --> 00:49:19,623 - Well, all right, all right. 894 00:49:19,957 --> 00:49:21,834 You can all stay the night. 895 00:49:23,294 --> 00:49:25,713 And dinner is served in about an hour, 896 00:49:26,046 --> 00:49:29,049 so there's plenty of time for you to take a bath, 897 00:49:30,426 --> 00:49:31,552 maybe two. 898 00:49:33,262 --> 00:49:37,349 We like all our guests to be squeaky clean. 899 00:49:45,232 --> 00:49:47,151 (water bubbling) 900 00:49:47,485 --> 00:49:49,862 (lid whooshes) 901 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 - Damn, I was afraid of this. 902 00:49:57,411 --> 00:49:59,163 And everything was going so well. 903 00:50:01,040 --> 00:50:02,833 It looks like one of the strays Fawn picked up 904 00:50:03,167 --> 00:50:04,877 has a private detective on his heels. 905 00:50:06,003 --> 00:50:07,087 She's supposed to be the smart one. 906 00:50:07,421 --> 00:50:09,298 - Are you sure of this, Magnolia? 907 00:50:10,549 --> 00:50:12,301 - He's questioning everybody in town. 908 00:50:14,553 --> 00:50:16,972 - Fawn is careful. 909 00:50:19,767 --> 00:50:22,186 I'm sure there must be no problem. 910 00:50:22,520 --> 00:50:23,604 - I hope so. 911 00:50:23,938 --> 00:50:24,730 I hope you're right. 912 00:50:25,940 --> 00:50:26,565 And where's Larry? 913 00:50:26,899 --> 00:50:27,983 Shouldn't he be back by now? 914 00:50:29,443 --> 00:50:31,195 (lid clicks) 915 00:50:31,529 --> 00:50:32,863 (tool whirring) (birds chirping) 916 00:50:33,197 --> 00:50:35,658 (Chuck humming) 917 00:50:39,620 --> 00:50:40,371 (bell ringing) 918 00:50:40,704 --> 00:50:41,580 - Hey, Larry. 919 00:50:41,914 --> 00:50:43,374 This should be okay here now. 920 00:50:45,125 --> 00:50:47,253 Looks like a bone or something in your flat. 921 00:50:48,546 --> 00:50:51,257 Well, you tell Auntie Lee and Missy, I said hi. 922 00:51:02,309 --> 00:51:05,396 - Chief Koal, you surprised Larry. 923 00:51:05,729 --> 00:51:06,730 - (chuckles) I didn't mean to. 924 00:51:07,064 --> 00:51:08,983 Here let me give you had with this, Larry. 925 00:51:10,359 --> 00:51:12,945 You know there's a real technique 926 00:51:13,279 --> 00:51:16,323 to organizing a trunk like this. 927 00:51:16,657 --> 00:51:18,993 Sort of like real life, you know you gotta have a plan. 928 00:51:20,077 --> 00:51:21,745 - I got my deputy badge. 929 00:51:22,871 --> 00:51:23,706 - Good. 930 00:51:24,039 --> 00:51:24,873 - See, Chief Koal. 931 00:51:26,125 --> 00:51:28,627 - Just like police issue there too. 932 00:51:28,961 --> 00:51:30,087 - Really thinks so? 933 00:51:30,421 --> 00:51:31,046 - Yeah. 934 00:51:35,009 --> 00:51:38,596 - I brought you the bill just like you said I should. 935 00:51:38,929 --> 00:51:39,555 - Oh, good. 936 00:51:41,265 --> 00:51:43,267 Looks like you're saving some trash here too, ain't you? 937 00:51:43,601 --> 00:51:45,769 Whew, what you got in this bag? 938 00:51:46,103 --> 00:51:48,063 - [Larry] No, that's my secret stuff! 939 00:51:48,397 --> 00:51:49,189 No! 940 00:51:53,694 --> 00:51:56,280 (meat sizzling) 941 00:52:19,595 --> 00:52:22,431 (group chattering) 942 00:52:26,477 --> 00:52:29,605 - Fawn, pass this around for me, won't you? 943 00:52:29,938 --> 00:52:31,649 - Look like uh. - Those look good. 944 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 - [Phil] That looks like cottage cheese. 945 00:52:33,609 --> 00:52:36,320 (group chattering) 946 00:52:56,423 --> 00:52:57,800 - I don't believe that. 947 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Well, how did you get the name Doc? 948 00:53:01,178 --> 00:53:02,179 - Guess. 949 00:53:02,513 --> 00:53:04,598 - You're a meteorologist? 950 00:53:05,683 --> 00:53:06,892 A veterinarian? 951 00:53:07,226 --> 00:53:08,686 - Try a gynecologist. 952 00:53:09,019 --> 00:53:10,145 (laughs) Just kidding. 953 00:53:11,063 --> 00:53:11,897 Actually my last name is Dockerdin, 954 00:53:12,231 --> 00:53:15,317 so Doc just kinda happened naturally. 955 00:53:15,651 --> 00:53:16,151 - Oh. 956 00:53:16,485 --> 00:53:17,986 - [Fawn] So how'd you like that meat? 957 00:53:19,822 --> 00:53:22,157 - Uh, pretty tasty. 958 00:53:22,491 --> 00:53:24,493 - Joining the band was the most important decision 959 00:53:24,827 --> 00:53:25,577 in my life. 960 00:53:25,911 --> 00:53:26,995 You know dealing with the fame, okay, 961 00:53:27,329 --> 00:53:30,290 that was kinda hard at first until I matured. 962 00:53:30,624 --> 00:53:32,501 I got this deep inner strength. 963 00:53:32,835 --> 00:53:34,628 - I can feel it, Craig. 964 00:53:34,962 --> 00:53:38,716 I can feel the vibes from your body as they radiate. 965 00:53:39,049 --> 00:53:41,802 I mean it's like you're signaling power. 966 00:53:42,136 --> 00:53:44,346 - Try some meat cubes, Craig. 967 00:53:44,680 --> 00:53:45,973 Oh, not that one. 968 00:53:46,306 --> 00:53:47,182 That one there. 969 00:53:48,684 --> 00:53:52,855 That's a heart of a brave and magnificent animal. 970 00:53:56,608 --> 00:53:59,486 You know they say if you eat the heart of courageous animal 971 00:54:00,404 --> 00:54:01,697 it adds to your own prowess. 972 00:54:02,865 --> 00:54:04,366 - Yeah, I can feel that. 973 00:54:04,700 --> 00:54:08,036 You know I can feel it's like becoming at one with my karma. 974 00:54:09,830 --> 00:54:11,415 - Do you like kidneys, Phil. 975 00:54:11,749 --> 00:54:12,833 (fan rattling) 976 00:54:13,167 --> 00:54:14,793 - Uh, uh, no. 977 00:54:16,253 --> 00:54:17,087 - Oh, go on try one. 978 00:54:17,421 --> 00:54:18,881 I know you'll love the seasoning. 979 00:54:19,923 --> 00:54:22,217 (Phil laughs) 980 00:54:22,551 --> 00:54:25,095 (meat crunching) 981 00:54:26,597 --> 00:54:30,309 - Boy, Auntie, your secret herbs and spices 982 00:54:31,852 --> 00:54:33,604 really make the difference. 983 00:54:33,937 --> 00:54:37,149 - Don't say herbs and spices, say herbs and spices. 984 00:54:37,483 --> 00:54:42,279 Herb is a person, herb is a seasoning. 985 00:54:44,323 --> 00:54:48,368 (upbeat country music) (birds chirping) 986 00:54:48,702 --> 00:54:51,830 (car door clicks) 987 00:54:52,164 --> 00:54:55,083 (car door bangs) 988 00:54:55,417 --> 00:54:55,918 - [Harold] Howdy. 989 00:54:56,251 --> 00:55:00,130 - (scoffs) Jesus Christ, the only people that ever say howdy 990 00:55:00,464 --> 00:55:02,549 are assholes from New York City. 991 00:55:02,883 --> 00:55:05,427 (donkey braving) 992 00:55:07,221 --> 00:55:09,932 - I was wondering if you ever saw my brother. 993 00:55:10,265 --> 00:55:13,519 College kid, clean-cut, around 20. 994 00:55:15,270 --> 00:55:16,063 Probably hitching. 995 00:55:17,022 --> 00:55:18,148 - He ain't your brother. 996 00:55:19,191 --> 00:55:22,861 - Okay, I'm a private investigator 997 00:55:23,195 --> 00:55:24,571 hired by the father of this boy. 998 00:55:25,906 --> 00:55:27,825 - I don't much cotton to liars, 999 00:55:28,951 --> 00:55:32,830 but inasmuch as I'm a pappy, yes, I seen him. 1000 00:55:33,163 --> 00:55:33,789 - You have? 1001 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 -And he's not in much good company either. 1002 00:55:38,293 --> 00:55:39,503 - What makes you say that? 1003 00:55:40,712 --> 00:55:42,339 - Auntie Lee and her nieces 1004 00:55:42,673 --> 00:55:44,925 nothing but a pack of whores if you ask me. 1005 00:55:45,884 --> 00:55:47,886 Ah, that poor boy's gonna end up in the hospital 1006 00:55:48,220 --> 00:55:50,389 with one of them sociable diseases. 1007 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 - Where can I uh, find this Auntie Lee person? 1008 00:55:54,142 --> 00:55:56,144 - Your car's pointed in the right direction, 1009 00:55:56,478 --> 00:55:57,521 take it with ya. 1010 00:55:57,855 --> 00:55:58,856 Down the road a bit. 1011 00:55:59,815 --> 00:56:03,777 Big sign, can't miss it, Auntie Lee's Meat Pies. 1012 00:56:04,736 --> 00:56:07,739 - Hey, thanks a million. 1013 00:56:09,032 --> 00:56:11,910 - Stick that and stuff that howdy crap. 1014 00:56:12,244 --> 00:56:12,911 (Farmer spits) 1015 00:56:13,245 --> 00:56:16,206 (vase thudding) 1016 00:56:16,540 --> 00:56:21,336 (ominous music) (group vocalizing) 1017 00:56:24,423 --> 00:56:27,259 (group vocalizing) 1018 00:56:35,142 --> 00:56:36,643 (group chattering) 1019 00:56:36,977 --> 00:56:39,146 (metal clanging) 1020 00:56:39,479 --> 00:56:40,772 - Time for prayer. 1021 00:56:42,691 --> 00:56:43,609 That means everyone. 1022 00:56:45,360 --> 00:56:46,111 Everyone. 1023 00:56:49,990 --> 00:56:53,994 Bless us, oh, Lord of darkness. 1024 00:56:54,995 --> 00:56:56,663 And bless these thy gifts, 1025 00:56:57,706 --> 00:57:01,043 which we are about to receive to thy bounty. 1026 00:57:02,294 --> 00:57:07,174 Sow thy evil seed throughout the firmament 1027 00:57:09,259 --> 00:57:13,013 and reap the black wind. 1028 00:57:13,347 --> 00:57:17,392 Thy will be and clone on earth as it is in Hell. 1029 00:57:20,270 --> 00:57:21,897 Oh, Lucifer, 1030 00:57:24,191 --> 00:57:28,111 creator of the universe, giver of life, 1031 00:57:32,366 --> 00:57:34,326 the power of darkness. 1032 00:57:38,914 --> 00:57:41,208 (Auntie Lee sighs) 1033 00:57:41,541 --> 00:57:42,376 - Amen. 1034 00:57:42,709 --> 00:57:45,879 - Hey, talk about heavy metal prayers, man. 1035 00:57:46,213 --> 00:57:48,674 - How come there are so many candles? 1036 00:57:49,007 --> 00:57:51,134 - Well, four of them are for you and your friends, 1037 00:57:51,468 --> 00:57:56,264 and all the rest are for previous guests now departed. 1038 00:57:58,642 --> 00:57:59,309 - Departed? 1039 00:57:59,643 --> 00:58:02,646 - (laughs) Departed, no. 1040 00:58:03,814 --> 00:58:07,025 I meant parted as in gone on their way. 1041 00:58:07,359 --> 00:58:09,903 (group laughing) 1042 00:58:10,821 --> 00:58:13,824 Magnolia, don't you think this would be a glorious time 1043 00:58:14,157 --> 00:58:16,326 to bring Baby downstairs. 1044 00:58:16,660 --> 00:58:17,828 - I'm sure she'd love to come down 1045 00:58:18,161 --> 00:58:20,038 and meet all of our new guests 1046 00:58:20,372 --> 00:58:21,665 now that she's feeling better. 1047 00:58:22,833 --> 00:58:25,460 Excuse me, folks, I'll be right back. 1048 00:58:28,255 --> 00:58:29,798 - Check her out. 1049 00:58:30,132 --> 00:58:32,968 (ominous music) (voices chattering) 1050 00:58:33,301 --> 00:58:35,846 (woman cackling) 1051 00:58:40,642 --> 00:58:43,311 (bones thudding) 1052 00:58:51,236 --> 00:58:52,863 (playful music) 1053 00:58:53,196 --> 00:58:55,657 (Baby grunting) 1054 00:58:56,700 --> 00:58:57,534 (bottle thudding) 1055 00:58:57,868 --> 00:58:58,660 " [Baby] No. 1056 00:58:59,828 --> 00:59:01,038 (door clicks) (door whooshes) 1057 00:59:01,371 --> 00:59:03,540 - Baby, it's Magnolia. 1058 00:59:03,874 --> 00:59:04,374 (Baby coos) 1059 00:59:04,708 --> 00:59:06,793 We've invited some friends over for dinner. 1060 00:59:07,127 --> 00:59:09,463 (Baby giggles) 1061 00:59:09,796 --> 00:59:12,090 (Baby cheers) 1062 00:59:13,133 --> 00:59:14,718 Auntie Lee would like you to come downstairs 1063 00:59:15,052 --> 00:59:16,053 and visit with us. 1064 00:59:17,888 --> 00:59:20,724 (group chattering) 1065 00:59:55,592 --> 00:59:58,011 (Baby crying) 1066 01:00:02,849 --> 01:00:03,558 (Phil coughs) 1067 01:00:03,892 --> 01:00:05,811 (Baby crying) 1068 01:00:06,144 --> 01:00:06,770 -Ah. 1069 01:00:08,146 --> 01:00:09,231 Oh, don't cry. 1070 01:00:12,067 --> 01:00:14,236 Auntie Lee loves you, yeah. 1071 01:00:15,362 --> 01:00:19,032 (Baby and Auntie Lee cooing) 1072 01:00:21,660 --> 01:00:24,204 (Baby giggling) 1073 01:00:27,916 --> 01:00:29,000 (door whooshes) 1074 01:00:29,334 --> 01:00:30,335 (door bangs) 1075 01:00:30,669 --> 01:00:31,753 (gentle brooding music) 1076 01:00:32,087 --> 01:00:35,715 - What the hell on earth do you have here, Larry? 1077 01:00:38,552 --> 01:00:40,137 - They were against me. 1078 01:00:41,304 --> 01:00:43,431 - Who were against you? 1079 01:00:43,765 --> 01:00:44,391 - People. 1080 01:00:47,519 --> 01:00:49,312 They tried to make fun of me. 1081 01:00:50,856 --> 01:00:52,357 - Who were these people? 1082 01:00:53,859 --> 01:00:58,321 - They said, "I should be put away." 1083 01:00:58,655 --> 01:01:02,534 I, I didn't like that, Chief Koal. 1084 01:01:07,164 --> 01:01:09,624 (bag rustling) 1085 01:01:14,087 --> 01:01:18,884 - Larry, did you kill Bob Evans? 1086 01:01:21,219 --> 01:01:23,763 - I don't know their names. 1087 01:01:27,058 --> 01:01:29,561 (bag rustling) 1088 01:01:33,607 --> 01:01:37,027 (group chattering) 1089 01:01:37,360 --> 01:01:39,154 - Yeah, you like that, huh? 1090 01:01:39,487 --> 01:01:40,405 Good girl. 1091 01:01:41,531 --> 01:01:43,575 Come on, oh, Baby. 1092 01:01:43,909 --> 01:01:46,369 (Baby laughing) 1093 01:01:47,537 --> 01:01:48,622 Have some more. 1094 01:01:48,955 --> 01:01:50,165 Come on, come on. 1095 01:01:56,004 --> 01:01:58,256 Well, I think we've had enough now, haven't we? 1096 01:01:58,590 --> 01:01:59,507 (Baby laughing) 1097 01:01:59,841 --> 01:02:02,177 (Doc laughing) 1098 01:02:02,510 --> 01:02:04,971 Doc, will you help me bring baby back to her room? 1099 01:02:05,305 --> 01:02:06,389 - Yeah, sure, Magnolia. 1100 01:02:07,432 --> 01:02:09,392 - [Magnolia] Come on, Baby. 1101 01:02:09,726 --> 01:02:10,518 (Baby cooing) 1102 01:02:10,852 --> 01:02:13,313 (Doc laughs) 1103 01:02:13,647 --> 01:02:14,940 - [Doc] Hey, Baby. 1104 01:02:18,235 --> 01:02:20,820 (John laughing) 1105 01:02:23,615 --> 01:02:25,575 - [John] Oh, God. 1106 01:02:25,909 --> 01:02:27,535 - What's so funny, John? 1107 01:02:27,869 --> 01:02:29,621 - Not only does Auntie Lee cook the best meal 1108 01:02:29,955 --> 01:02:34,167 I've ever eaten but (laughs) she got the best entertainment 1109 01:02:34,501 --> 01:02:37,087 I've seen since we've been on the road, you know. 1110 01:02:38,463 --> 01:02:40,632 - What entertainment? 1111 01:02:40,966 --> 01:02:43,885 - You know the gag about baby. 1112 01:02:45,011 --> 01:02:47,097 Oh, shit it brought tears to my eyes, man. 1113 01:02:47,430 --> 01:02:49,307 - Hey, John, you think that's a put-on, man? 1114 01:02:49,641 --> 01:02:50,433 - Of course, it's a joke, Craig. 1115 01:02:50,767 --> 01:02:53,353 I mean what the hell else could it be, right? 1116 01:02:53,687 --> 01:02:55,563 - I don't know, man, I sorta believe it, you know. 1117 01:02:55,897 --> 01:02:58,441 - I think that's quite enough, John. 1118 01:02:58,775 --> 01:03:00,902 It's no gag, I'm serious. 1119 01:03:02,070 --> 01:03:05,532 - You owe the family an apology. 1120 01:03:08,743 --> 01:03:11,705 - Hey, Sky, I'm sorry, all right. 1121 01:03:13,415 --> 01:03:15,667 Look, Coral, I, I had no idea. 1122 01:03:17,836 --> 01:03:20,213 Look, I didn't mean to get everyone so upset. 1123 01:03:20,547 --> 01:03:23,633 I, I just didn't realize, I. 1124 01:03:23,967 --> 01:03:25,093 - Well, now you do! 1125 01:03:27,554 --> 01:03:30,807 - Smooth, John, real smooth. 1126 01:03:32,559 --> 01:03:36,021 - I suggest you go after Sky, talk to her. 1127 01:03:36,354 --> 01:03:38,106 She likes you, you know. 1128 01:03:38,440 --> 01:03:41,651 -All I can say is, is I apologize all right. 1129 01:03:44,779 --> 01:03:47,115 (Phil sighs) 1130 01:03:50,410 --> 01:03:52,829 (Baby cooing) 1131 01:03:58,543 --> 01:04:01,212 (door whooshing) 1132 01:04:03,173 --> 01:04:08,094 (ominous music) (chain rattling) 1133 01:04:08,636 --> 01:04:10,388 - What are the chains for, Magnolia? 1134 01:04:12,515 --> 01:04:13,725 - To keep Baby secure. 1135 01:04:15,852 --> 01:04:20,023 When she get upset she sorta gets violent. 1136 01:04:22,108 --> 01:04:25,195 - You know I have a thing for chains. 1137 01:04:26,279 --> 01:04:26,905 (Doc chuckles) 1138 01:04:27,238 --> 01:04:27,739 (chain clangs) 1139 01:04:28,073 --> 01:04:28,698 Being shackled. 1140 01:04:30,283 --> 01:04:32,160 Being restrained. 1141 01:04:34,204 --> 01:04:35,872 It's quite stimulating you know. 1142 01:04:43,004 --> 01:04:44,130 - Would you like it now? 1143 01:04:45,715 --> 01:04:46,466 - Yes. 1144 01:04:48,218 --> 01:04:49,052 Very much. 1145 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 Ah. (laughs) 1146 01:04:54,516 --> 01:04:56,476 Ooh. (laughs) 1147 01:04:57,644 --> 01:05:00,522 Ah, it's been too long. (laughs) 1148 01:05:03,942 --> 01:05:06,444 Most women just don't understand. 1149 01:05:09,572 --> 01:05:11,449 - How pain can bring happiness? 1150 01:05:13,701 --> 01:05:16,413 Yes, torture has aways fascinated mankind. 1151 01:05:18,123 --> 01:05:20,125 These are the same stirrings 1152 01:05:20,458 --> 01:05:22,710 that thrills at the sight of a bloody accident 1153 01:05:23,795 --> 01:05:26,840 with its intricate weave of metal and body parts 1154 01:05:28,299 --> 01:05:31,219 as the would-be mourners craning their necks 1155 01:05:31,553 --> 01:05:36,349 for a better view slowly filed passed. 1156 01:05:39,561 --> 01:05:43,773 - Damn, that's beautiful. 1157 01:05:45,525 --> 01:05:47,152 That was truly beautiful. 1158 01:05:53,575 --> 01:05:55,827 (Doc moans) 1159 01:06:00,874 --> 01:06:03,877 (Doc screaming) 1160 01:06:04,210 --> 01:06:05,128 Magnolia! 1161 01:06:05,462 --> 01:06:06,421 (Magnolia laughing) 1162 01:06:06,754 --> 01:06:07,672 Help me! 1163 01:06:08,006 --> 01:06:08,965 Please! 1164 01:06:09,299 --> 01:06:11,759 (Doc screaming) 1165 01:06:14,053 --> 01:06:16,639 (flesh tearing) 1166 01:06:19,350 --> 01:06:21,936 (Baby laughing) 1167 01:06:30,862 --> 01:06:32,697 (fan whooshing) 1168 01:06:33,031 --> 01:06:35,533 (Sky crying) 1169 01:06:35,867 --> 01:06:38,453 - Sky, I'm sorry. 1170 01:06:39,662 --> 01:06:41,706 It was totally thoughtless of me. 1171 01:06:43,124 --> 01:06:44,667 I, I don't know what to say. 1172 01:06:47,045 --> 01:06:48,713 I must of been a real airhead, huh? 1173 01:06:50,006 --> 01:06:52,926 - John, it just hurts so 1174 01:06:53,259 --> 01:06:55,386 to hear you making fun of Baby like that. 1175 01:06:56,387 --> 01:06:59,849 - I just, uh, I just misunderstood. 1176 01:07:00,183 --> 01:07:01,351 - You won't do it again? 1177 01:07:01,684 --> 01:07:05,355 - I cross my heart, hope to die. 1178 01:07:06,898 --> 01:07:08,066 - Fair enough. 1179 01:07:09,192 --> 01:07:12,278 We better get back before they send out a search party. 1180 01:07:13,530 --> 01:07:14,280 - Yeah. 1181 01:07:16,699 --> 01:07:18,535 - I'm glad you understand. 1182 01:07:18,868 --> 01:07:23,665 - Oh, yeah, just the average ordinary nuclear family. 1183 01:07:33,841 --> 01:07:35,009 I like you, Sky. 1184 01:07:37,262 --> 01:07:38,555 I like you a lot. 1185 01:07:39,806 --> 01:07:44,435 - You know uh, John, I was just thinking 1186 01:07:45,687 --> 01:07:47,772 maybe before we rejoin the others again 1187 01:07:48,106 --> 01:07:51,859 you might wanna see the food preparation area 1188 01:07:52,193 --> 01:07:53,069 in the basement. 1189 01:07:54,320 --> 01:07:55,613 - Ah, sounds sweet. 1190 01:07:55,947 --> 01:07:57,865 (Sky giggles) 1191 01:07:58,199 --> 01:07:59,492 - But you'll have to be quiet, 1192 01:08:01,369 --> 01:08:04,497 Auntie doesn't like outsiders in the basement. 1193 01:08:04,831 --> 01:08:07,584 She's afraid they'll steal her secret recipes. 1194 01:08:07,917 --> 01:08:11,713 - Oh, you don't have to worry about me, uh-uh. 1195 01:08:12,046 --> 01:08:13,339 These lips are sealed. 1196 01:08:16,426 --> 01:08:18,386 - I, I know I can trust you. 1197 01:08:25,059 --> 01:08:26,019 (door clicks) 1198 01:08:26,352 --> 01:08:28,813 (door whooshes) (door bangs) 1199 01:08:40,491 --> 01:08:43,578 (brooding rock music) 1200 01:09:03,973 --> 01:09:05,808 - That's where we went on our world tour. 1201 01:09:06,142 --> 01:09:08,770 (machine humming) 1202 01:09:15,777 --> 01:09:16,527 (switch clicks) 1203 01:09:16,861 --> 01:09:17,904 (shutter whooshing) 1204 01:09:18,237 --> 01:09:21,115 (shutters thudding) 1205 01:09:21,449 --> 01:09:22,408 What's happening? 1206 01:09:22,742 --> 01:09:24,827 - It's just Auntie, she's closing the shutters. 1207 01:09:25,161 --> 01:09:28,915 - Auntie's got a terrible fear of burglars and rapists. 1208 01:09:29,248 --> 01:09:30,833 She worries so about us. 1209 01:09:31,167 --> 01:09:33,127 - (laughs) The shutters sound like they're strong enough 1210 01:09:33,461 --> 01:09:35,129 to withstand an atomic blast. 1211 01:09:36,047 --> 01:09:39,175 - Well, at least no one's gonna break into the house. 1212 01:09:39,509 --> 01:09:40,551 - Hey, it make sense. 1213 01:09:41,761 --> 01:09:42,428 There's a lot of burglars 1214 01:09:42,762 --> 01:09:46,015 like to get their hands on your meat pies. 1215 01:09:46,349 --> 01:09:47,266 (Fawn laughing) 1216 01:09:47,600 --> 01:09:52,397 (machine whirring) (ominous music) 1217 01:10:21,175 --> 01:10:25,346 - But John, (laughs) I thought you wanted 1218 01:10:25,680 --> 01:10:27,724 to see our food preparation area? 1219 01:10:28,057 --> 01:10:29,767 - Oh, I do, I do. 1220 01:10:31,060 --> 01:10:32,812 - [Sky] You silly goose. 1221 01:10:39,152 --> 01:10:41,404 (Sky moans) 1222 01:10:46,659 --> 01:10:49,454 (Sky giggles) 1223 01:10:49,787 --> 01:10:50,830 - [Phil] All right, hold on to your shorts, ladies, 1224 01:10:51,164 --> 01:10:51,664 here we go. 1225 01:10:51,998 --> 01:10:52,498 (rock music) 1226 01:10:52,832 --> 01:10:54,041 ♪ Men are superior ♪ 1227 01:10:54,375 --> 01:10:56,461 ♪ Women are inferior ♪ 1228 01:10:56,794 --> 01:10:58,629 ♪ Come on baby, I aint no square ♪ 1229 01:10:58,963 --> 01:11:01,048 ♪ Look at me I got really long hair ♪ 1230 01:11:01,382 --> 01:11:02,759 - You guys are fab. 1231 01:11:03,843 --> 01:11:05,386 - That was really wonderful. 1232 01:11:06,596 --> 01:11:09,098 - Well ladies, I gotta tell you, you're truly discerning. 1233 01:11:10,433 --> 01:11:13,144 - You think it's possible we could find some place, 1234 01:11:13,478 --> 01:11:15,021 get a little privacy? 1235 01:11:16,105 --> 01:11:18,775 - Well, we could go to my room if you like. 1236 01:11:21,527 --> 01:11:22,528 - I like. 1237 01:11:28,534 --> 01:11:29,285 I like. 1238 01:11:30,286 --> 01:11:32,121 (grinder whirring) 1239 01:11:32,455 --> 01:11:36,834 ♪ Here and there and a pinch of spice ♪ 1240 01:11:37,168 --> 01:11:41,672 ♪ Grind it once and grind it twice ♪ 1241 01:11:42,006 --> 01:11:43,341 ♪ Auntie Lee's meat pies ♪ 1242 01:11:43,674 --> 01:11:45,009 ♪ Always juicy and nice ♪ 1243 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 ♪ Always juicy and nice ♪ 1244 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 ♪ All juicy and nice ♪ 1245 01:11:51,974 --> 01:11:55,102 (Auntie Lee humming) 1246 01:11:55,436 --> 01:11:56,437 (spoons clanging) 1247 01:11:56,771 --> 01:11:58,856 ♪ Always juicy and nice ♪ 1248 01:11:59,190 --> 01:12:01,192 (ominous music) 1249 01:12:01,526 --> 01:12:02,693 (door clicks) 1250 01:12:03,027 --> 01:12:05,822 (door whooshing) 1251 01:12:06,155 --> 01:12:07,031 - [Phil] WOW. 1252 01:12:20,169 --> 01:12:22,713 (door whooshing) 1253 01:12:23,047 --> 01:12:26,801 (Sultry music) (door bangs) 1254 01:12:27,134 --> 01:12:27,760 Wow. 1255 01:12:39,647 --> 01:12:41,649 - I'm going to take a shower. 1256 01:12:42,650 --> 01:12:44,235 It'll be just a minute. 1257 01:12:47,822 --> 01:12:50,449 (electricity buzzing) 1258 01:12:50,783 --> 01:12:51,409 - Huh? 1259 01:12:55,830 --> 01:12:59,250 (electricity buzzing) 1260 01:12:59,584 --> 01:13:00,751 Ooh, yeah. 1261 01:13:26,235 --> 01:13:27,862 (electricity buzzing) 1262 01:13:28,195 --> 01:13:29,071 What? 1263 01:13:29,405 --> 01:13:32,366 (electricity buzzing) 1264 01:13:34,327 --> 01:13:36,829 (fan whirring) 1265 01:13:46,422 --> 01:13:47,173 Oh, ooh. 1266 01:14:04,857 --> 01:14:05,775 (electricity buzzing) 1267 01:14:06,108 --> 01:14:06,609 Huh? 1268 01:14:06,943 --> 01:14:08,861 (electricity buzzing) 1269 01:14:09,195 --> 01:14:11,906 Ooh, all right, yeah. 1270 01:14:21,499 --> 01:14:23,459 Ah, ooh. 1271 01:14:41,560 --> 01:14:44,647 (electricity buzzing) 1272 01:14:47,441 --> 01:14:49,944 - What would your momma say if she saw you now? 1273 01:14:50,277 --> 01:14:53,030 - My momma only told me to stay away from wild women. 1274 01:14:53,364 --> 01:14:54,323 You a wild woman? 1275 01:14:55,908 --> 01:14:57,576 (Fawn giggles) 1276 01:14:57,910 --> 01:14:59,620 - You be the judge. 1277 01:15:01,664 --> 01:15:04,000 (Fawn moans) 1278 01:15:07,920 --> 01:15:09,588 (Phil moans) 1279 01:15:09,922 --> 01:15:11,882 Maybe you should of listened to your momma. 1280 01:15:13,384 --> 01:15:15,845 - I'm afraid it's a little late for that now, Fawn. 1281 01:15:18,139 --> 01:15:18,889 Ah. 1282 01:15:26,689 --> 01:15:29,400 (Phil moans) 1283 01:15:29,734 --> 01:15:30,401 (Fawn moans) 1284 01:15:30,735 --> 01:15:31,777 - You know I'm probably different 1285 01:15:32,111 --> 01:15:34,030 than most of the girls that you've known, 1286 01:15:37,616 --> 01:15:40,327 in that I don't have to know a man to love him. 1287 01:15:43,539 --> 01:15:48,169 I just have to love a man to kill him. 1288 01:15:48,502 --> 01:15:49,295 (Phil screaming) 1289 01:15:49,628 --> 01:15:52,089 (Fawn laughing) 1290 01:15:54,425 --> 01:15:59,346 (cleaver thudding) (blood splashing) 1291 01:16:05,603 --> 01:16:07,563 - Care for a little doobage? 1292 01:16:07,897 --> 01:16:09,023 - What? 1293 01:16:09,356 --> 01:16:11,358 - It relaxes frayed nerves. 1294 01:16:12,777 --> 01:16:14,737 - Auntie's taught us to just say no. 1295 01:16:15,071 --> 01:16:17,073 She doesn't approve of controlled substances. 1296 01:16:17,406 --> 01:16:19,492 It dulls our instincts. 1297 01:16:20,451 --> 01:16:21,202 - Whatever. 1298 01:16:24,330 --> 01:16:26,916 So what about the cook's tour, huh? 1299 01:16:29,585 --> 01:16:30,336 - Sure. 1300 01:16:32,546 --> 01:16:34,673 (water bubbling) 1301 01:16:35,007 --> 01:16:37,468 (meat swishing) 1302 01:16:40,930 --> 01:16:41,972 (meat thuds) 1303 01:16:42,306 --> 01:16:44,767 (ominous music) 1304 01:16:49,021 --> 01:16:49,688 (door clicks) 1305 01:16:50,022 --> 01:16:52,483 (door whooshes) 1306 01:16:55,694 --> 01:16:57,613 - I don't know, I, I kinda expected 1307 01:16:57,947 --> 01:17:00,157 to see a slab of beef or two. 1308 01:17:00,491 --> 01:17:01,534 (door bangs) 1309 01:17:01,867 --> 01:17:02,868 - Auntie likes to get 'em processed 1310 01:17:03,202 --> 01:17:04,370 as soon as we get 'em in. 1311 01:17:04,703 --> 01:17:07,748 That way we're able to fill all of our orders lickety-split. 1312 01:17:11,001 --> 01:17:13,671 (light clanging) 1313 01:17:17,466 --> 01:17:18,843 (meat swishing) 1314 01:17:19,176 --> 01:17:22,388 - Care for a little Wiener schnitzel. (laughs) 1315 01:17:24,056 --> 01:17:26,016 - John, that's not at all funny. 1316 01:17:26,350 --> 01:17:28,352 Besides it's not very hygienic. 1317 01:17:28,686 --> 01:17:29,395 - Hygienic? 1318 01:17:30,521 --> 01:17:33,524 I mean just cook it, no one's gonna know the difference. 1319 01:17:33,858 --> 01:17:35,442 - That's not the point. 1320 01:17:35,776 --> 01:17:37,862 Would you wanna eat a unsanitary meat pie? 1321 01:17:39,738 --> 01:17:42,908 - To be honest wouldn't be the first time. 1322 01:17:45,411 --> 01:17:46,745 (door creaking) 1323 01:17:47,079 --> 01:17:48,956 Oh, what the fuck? 1324 01:17:49,290 --> 01:17:51,834 (Sky grunts) (John groaning) 1325 01:17:52,168 --> 01:17:54,545 (Sky laughing) 1326 01:17:58,757 --> 01:18:01,302 (Sky grunting) 1327 01:18:01,635 --> 01:18:04,013 (Sky laughing) 1328 01:18:05,222 --> 01:18:10,144 - Sweet death the final act of eroticism. (laughing) 1329 01:18:13,981 --> 01:18:18,903 (laughing echoing) (gentle guitar music) 1330 01:18:20,070 --> 01:18:21,697 - Music comes to me in the night. 1331 01:18:22,781 --> 01:18:24,992 In the black heart of my dreams, 1332 01:18:25,326 --> 01:18:25,826 (gentle guitar music) 1333 01:18:26,160 --> 01:18:28,329 And it's, it's like real loud. 1334 01:18:29,288 --> 01:18:31,874 Like a herd of buffalo thundering through my brain. 1335 01:18:33,417 --> 01:18:38,005 Sometimes it's so loud that I wake up with a start. 1336 01:18:38,339 --> 01:18:40,925 Perspiration is dripping from every pore. 1337 01:18:41,967 --> 01:18:44,762 (sighs) I'm temporarily deaf. 1338 01:18:45,679 --> 01:18:49,099 Sometimes it lasts till noon. 1339 01:18:51,477 --> 01:18:55,064 - Oh, Craig, you're so mystical. 1340 01:18:57,691 --> 01:18:59,443 - So where is everyone? 1341 01:19:00,903 --> 01:19:01,737 - Why? 1342 01:19:02,071 --> 01:19:03,614 Are you afraid to be alone with me? 1343 01:19:04,615 --> 01:19:06,784 - It's not fear, it's anticipation. 1344 01:19:07,826 --> 01:19:10,412 (ominous music) 1345 01:19:16,043 --> 01:19:20,172 Hey, listen what if Auntie Lee pops in, huh? 1346 01:19:20,506 --> 01:19:21,882 - Yeah, I guess you're right. 1347 01:19:22,216 --> 01:19:24,051 She might get the wrong idea. 1348 01:19:24,385 --> 01:19:27,846 Hey, would like to see my boudoir? 1349 01:19:28,180 --> 01:19:29,848 - I thought you'd never ask. 1350 01:19:31,642 --> 01:19:33,519 (ominous music) 1351 01:19:33,852 --> 01:19:36,063 (body thuds) 1352 01:19:45,864 --> 01:19:48,450 (door whooshes) 1353 01:19:55,666 --> 01:19:59,586 -Ah, I can't wait to feel you inside me. 1354 01:19:59,920 --> 01:20:01,422 Come on, my room's down the hall. 1355 01:20:01,755 --> 01:20:02,589 Right this way. 1356 01:20:04,341 --> 01:20:05,634 - So whose room is this? 1357 01:20:05,968 --> 01:20:07,094 - That's Baby's. 1358 01:20:07,428 --> 01:20:09,054 - Hey, you think Doc and Magnolia are still in there? 1359 01:20:09,388 --> 01:20:11,640 - Oh, come on, Craig, it's none of our business. 1360 01:20:12,641 --> 01:20:13,851 - You're absolutely right. 1361 01:20:15,561 --> 01:20:17,104 But it's still fun to watch. 1362 01:20:19,982 --> 01:20:21,233 " [Coral] Craig. 1363 01:20:22,609 --> 01:20:23,360 Craig. 1364 01:20:24,486 --> 01:20:25,988 (voices chattering) 1365 01:20:26,322 --> 01:20:28,490 - Hey, Doc, you in there? 1366 01:20:30,576 --> 01:20:34,330 - Craig, let me introduce you to Simone. 1367 01:20:34,663 --> 01:20:35,456 - What another niece? 1368 01:20:35,789 --> 01:20:38,292 (Coral laughs) 1369 01:20:38,625 --> 01:20:39,543 - No. 1370 01:20:41,712 --> 01:20:43,714 She's a close friend. 1371 01:20:44,048 --> 01:20:45,466 - The more the merrier, lead on. 1372 01:20:47,468 --> 01:20:48,469 (door clicks) 1373 01:20:48,802 --> 01:20:51,263 (door whooshes) 1374 01:20:56,101 --> 01:20:56,727 (door bangs) 1375 01:20:57,061 --> 01:20:59,521 (ominous music) 1376 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 (snake rattling) 1377 01:21:22,044 --> 01:21:24,630 (snake hissing) 1378 01:21:28,050 --> 01:21:30,469 I uh, I take it that's Simone. 1379 01:21:33,597 --> 01:21:35,099 - Isn't she beautiful? 1380 01:21:37,518 --> 01:21:39,478 - I prefer hamsters to be honest. 1381 01:21:39,812 --> 01:21:41,063 - So does Simone. 1382 01:21:43,941 --> 01:21:45,484 Would you like to watch her eat? 1383 01:21:48,320 --> 01:21:51,073 - Uh, not, not really, no. 1384 01:21:51,407 --> 01:21:52,866 - You must I insist. 1385 01:21:57,996 --> 01:22:00,082 - Okay, what have I got to lose? 1386 01:22:00,416 --> 01:22:01,708 - Just your inhibitions. 1387 01:22:07,256 --> 01:22:09,842 (rat squeaking) 1388 01:22:19,101 --> 01:22:21,603 Oh, Craig, isn't she beautiful? 1389 01:22:24,231 --> 01:22:26,733 (lid whooshes) 1390 01:22:29,528 --> 01:22:31,822 (snake rattling) 1391 01:22:32,156 --> 01:22:34,616 (Coral panting) 1392 01:22:38,871 --> 01:22:41,457 (Coral moaning) 1393 01:22:52,301 --> 01:22:54,970 (snake rattling) 1394 01:22:58,390 --> 01:23:01,310 (suspenseful music) 1395 01:23:22,748 --> 01:23:25,250 (Sultry music) 1396 01:23:57,032 --> 01:23:59,618 (Coral moaning) 1397 01:24:10,963 --> 01:24:12,047 (snake rattling) 1398 01:24:12,381 --> 01:24:14,216 (Craig screaming) 1399 01:24:14,550 --> 01:24:19,346 (fangs thudding) (scream echoing) 1400 01:24:23,725 --> 01:24:26,395 (water bubbling) 1401 01:24:27,938 --> 01:24:32,150 - Hey, I wonder what happened to this little piggy. (laughs) 1402 01:24:32,484 --> 01:24:34,111 (Magnolia and Fawn laughing) 1403 01:24:34,444 --> 01:24:36,071 - Don't play with the food. 1404 01:24:38,323 --> 01:24:41,618 (insects chirping) 1405 01:24:41,952 --> 01:24:44,830 (headlights banging) 1406 01:24:47,291 --> 01:24:49,793 Lot of work to be done before the morning. 1407 01:24:50,127 --> 01:24:50,752 - Okay- 1408 01:24:51,712 --> 01:24:54,631 (doorbell ringing) 1409 01:24:54,965 --> 01:24:57,301 - Who could that be this time of night? 1410 01:24:57,634 --> 01:24:58,677 - I don't know. 1411 01:25:00,095 --> 01:25:00,929 - I'll go look. 1412 01:25:02,681 --> 01:25:03,432 -Hmm. 1413 01:25:05,309 --> 01:25:07,894 (ominous music) 1414 01:25:09,688 --> 01:25:12,774 (door clicks) 1415 01:25:13,108 --> 01:25:14,484 - [Harold] Evening. 1416 01:25:14,818 --> 01:25:18,363 - Well, if it isn't Harold my favorite private dick. 1417 01:25:19,323 --> 01:25:20,824 So how'd you find me? 1418 01:25:22,659 --> 01:25:23,327 - I didn't. 1419 01:25:23,660 --> 01:25:24,328 (door bangs) 1420 01:25:24,661 --> 01:25:26,788 I mean I was looking for Bob Evans and uh. 1421 01:25:27,122 --> 01:25:28,957 - And you weren't looking for me. 1422 01:25:29,291 --> 01:25:31,168 Oh, you pierce my heart. 1423 01:25:32,711 --> 01:25:34,504 - I did wanna see you again. 1424 01:25:34,838 --> 01:25:35,964 I mean uh. 1425 01:25:36,298 --> 01:25:36,923 - Why? 1426 01:25:37,966 --> 01:25:40,218 To hurt me physically besides mentally? 1427 01:25:40,552 --> 01:25:41,803 To inflict pain? 1428 01:25:42,137 --> 01:25:43,513 - That's the last thing I'd ever do. 1429 01:25:43,847 --> 01:25:45,932 - And what's the first thing you'd ever do? 1430 01:25:46,266 --> 01:25:48,352 Slap me around a couple of times? 1431 01:25:48,685 --> 01:25:49,853 Tear off my clothes? 1432 01:25:50,187 --> 01:25:52,064 Throw my naked body to the floor? 1433 01:25:53,065 --> 01:25:54,983 Rape me till I'm unconscious? 1434 01:25:55,317 --> 01:25:57,152 Is that your idea of having a good time? 1435 01:25:58,320 --> 01:25:59,071 Well, is it? 1436 01:25:59,404 --> 01:26:00,030 - No. 1437 01:26:01,573 --> 01:26:03,241 Never, I swear. 1438 01:26:05,243 --> 01:26:06,370 - That's a shame. 1439 01:26:08,246 --> 01:26:09,915 I thought we might of had a good thing. 1440 01:26:14,628 --> 01:26:17,005 (door clicks) 1441 01:26:19,174 --> 01:26:21,134 Would you care for a little red wine? 1442 01:26:22,386 --> 01:26:23,136 - Sounds great. 1443 01:26:27,265 --> 01:26:29,559 (finger whooshes) 1444 01:26:29,893 --> 01:26:30,394 (Harold groans) 1445 01:26:30,727 --> 01:26:32,479 - How about getting the glasses? 1446 01:26:32,813 --> 01:26:33,814 - Uh, my pleasure. 1447 01:26:34,147 --> 01:26:35,273 Where are they hiding? 1448 01:26:35,607 --> 01:26:37,401 - Uh, they're in the pantry. 1449 01:26:37,734 --> 01:26:39,945 (door whooshing) 1450 01:26:40,278 --> 01:26:40,779 Uh-oh. 1451 01:26:41,113 --> 01:26:42,739 (blood swishing) 1452 01:26:43,073 --> 01:26:44,366 Oh, no, no, no. 1453 01:26:44,700 --> 01:26:48,120 That's right, Auntie Lee put the glasses in this cabinet. 1454 01:26:48,453 --> 01:26:49,496 - Well, here let me help you. 1455 01:26:49,830 --> 01:26:50,747 - It's no problem. 1456 01:26:51,081 --> 01:26:52,040 Thanks anyway. 1457 01:26:54,793 --> 01:26:56,545 (Magnolia sighs) 1458 01:26:56,878 --> 01:26:57,671 (door whooshes) 1459 01:26:58,004 --> 01:27:00,215 (door bangs) 1460 01:27:06,138 --> 01:27:08,807 (wine splashing) 1461 01:27:10,100 --> 01:27:15,021 So tell me why were you 1462 01:27:15,355 --> 01:27:16,898 ringing my bells 1463 01:27:17,232 --> 01:27:18,984 if not to harass me? 1464 01:27:19,317 --> 01:27:20,819 - Well, uh, like I said, 1465 01:27:21,153 --> 01:27:23,196 I'm still on the trail of Bob Evans, 1466 01:27:24,281 --> 01:27:27,743 and uh, well, I stopped down the road a ways 1467 01:27:28,076 --> 01:27:28,827 to talk to a farmer. 1468 01:27:29,161 --> 01:27:33,165 Seems he saw Bob being picked up by a truck 1469 01:27:33,498 --> 01:27:36,126 with the Auntie Lee logo on its side. 1470 01:27:36,460 --> 01:27:37,169 (glasses clanging) 1471 01:27:37,502 --> 01:27:39,171 Have any idea who it might of been? 1472 01:27:41,214 --> 01:27:43,049 - Had to be Fawn. 1473 01:27:43,383 --> 01:27:45,510 She handles all the pickups and deliveries. 1474 01:27:45,844 --> 01:27:47,304 She's the oldest. 1475 01:27:47,637 --> 01:27:49,598 - If she's at home I'd like to talk to her. 1476 01:27:50,766 --> 01:27:53,393 - Sure, she's in the pool doing her nightly laps. 1477 01:27:53,727 --> 01:27:56,563 She likes to keep fit being older and all. 1478 01:27:58,023 --> 01:27:59,024 The pool's this way. 1479 01:28:00,317 --> 01:28:02,736 (ominous music) 1480 01:28:03,069 --> 01:28:04,946 Oh, you better slip off your shoes. 1481 01:28:05,280 --> 01:28:06,948 They scuff up the pool deck. - Huh? 1482 01:28:07,282 --> 01:28:07,949 Oh, sure. 1483 01:28:13,246 --> 01:28:15,957 - I'll wait inside while you pump Fawn 1484 01:28:16,291 --> 01:28:18,460 for information that is. 1485 01:28:18,794 --> 01:28:21,505 (insects chirping) 1486 01:28:23,256 --> 01:28:26,009 (water splashing) 1487 01:28:28,386 --> 01:28:30,764 (water splashing) 1488 01:28:31,097 --> 01:28:33,350 - Where'd you come from? 1489 01:28:33,683 --> 01:28:35,060 - I didn't mean to surprise you. 1490 01:28:35,393 --> 01:28:37,229 Magnolia let me in. 1491 01:28:37,562 --> 01:28:38,772 Name's Harold, Harold lvars. 1492 01:28:39,105 --> 01:28:39,648 She said, "You might of given 1493 01:28:39,981 --> 01:28:41,525 this fella a ride around noon time." 1494 01:28:41,858 --> 01:28:42,442 (Fawn giggling) 1495 01:28:42,776 --> 01:28:43,527 (ominous music) (Harold yelling) 1496 01:28:43,860 --> 01:28:46,321 (water splashing) 1497 01:28:46,655 --> 01:28:49,115 (Fawn laughing) 1498 01:28:50,367 --> 01:28:51,034 - If you would of asked 1499 01:28:51,368 --> 01:28:53,119 I could of loaned you some swim trunks. 1500 01:28:54,830 --> 01:28:57,249 I'm sorry, you just look kinda comical. 1501 01:28:57,582 --> 01:28:58,542 - Did you uh? 1502 01:28:58,875 --> 01:29:00,794 - Mmm, yeah, I did him. 1503 01:29:02,003 --> 01:29:03,046 Like I'm doing you. 1504 01:29:03,380 --> 01:29:04,130 - [Harold] And? 1505 01:29:04,464 --> 01:29:06,758 - And where is he now? 1506 01:29:08,593 --> 01:29:13,473 All I know is that he left us with a smile on his face. 1507 01:29:13,807 --> 01:29:14,432 (water splashing) (Harold laughs) 1508 01:29:14,766 --> 01:29:17,060 (Fawn laughs) 1509 01:29:23,400 --> 01:29:26,152 (water splashing) 1510 01:29:29,573 --> 01:29:30,657 - Hello again. 1511 01:29:31,741 --> 01:29:32,534 - Hi, Magnolia. 1512 01:29:35,203 --> 01:29:36,413 Oh, my gosh. 1513 01:29:36,746 --> 01:29:39,374 (water splashing) 1514 01:29:41,459 --> 01:29:44,212 (water splashing) 1515 01:29:45,505 --> 01:29:48,174 (group laughing) 1516 01:30:05,233 --> 01:30:05,859 (ominous music) 1517 01:30:06,192 --> 01:30:08,236 Oh, my god, ow, ow, ow, ow! 1518 01:30:22,292 --> 01:30:23,460 - May the blessings 1519 01:30:25,503 --> 01:30:26,671 of Lucifer 1520 01:30:28,590 --> 01:30:30,342 be upon you. 1521 01:30:30,675 --> 01:30:34,012 The Devil's circle is now complete. 1522 01:30:38,016 --> 01:30:39,434 Yes. 1523 01:30:39,768 --> 01:30:40,435 (Harold groaning) 1524 01:30:40,769 --> 01:30:43,063 (Harold screaming) 1525 01:30:43,396 --> 01:30:44,022 Yes. 1526 01:30:52,030 --> 01:30:52,781 Yes. 1527 01:30:57,243 --> 01:30:57,869 (brooding music) 1528 01:30:58,203 --> 01:31:00,747 (birds chirping) 1529 01:31:22,268 --> 01:31:23,770 - Whose cars are those up there? 1530 01:31:24,980 --> 01:31:26,106 - I don't know. 1531 01:31:26,439 --> 01:31:27,565 Maybe bird watch. 1532 01:31:28,483 --> 01:31:30,860 Larry always cleans up after the girls. 1533 01:31:35,031 --> 01:31:37,993 (truck door clicks) 1534 01:31:38,326 --> 01:31:41,037 (truck door bangs) 1535 01:31:48,586 --> 01:31:51,423 (truck door bangs) 1536 01:31:55,844 --> 01:31:56,636 That's my badge. 1537 01:32:01,641 --> 01:32:04,477 (knuckles tapping) 1538 01:32:06,062 --> 01:32:08,356 (door clicks) (door whooshes) 1539 01:32:08,690 --> 01:32:09,566 - Hi, Chief Koal. 1540 01:32:09,899 --> 01:32:11,818 What are you doing up so early? 1541 01:32:12,152 --> 01:32:13,069 - Morning, Fawn. 1542 01:32:13,403 --> 01:32:14,487 Could you get Auntie Lee for us please? 1543 01:32:14,821 --> 01:32:16,573 I'm afraid I got some bad news for her. 1544 01:32:17,699 --> 01:32:19,409 It's about Larry here. 1545 01:32:19,743 --> 01:32:20,910 - What's Larry done now? 1546 01:32:22,412 --> 01:32:24,914 I hope it's not too serious. 1547 01:32:25,248 --> 01:32:25,874 - It's serious. 1548 01:32:26,207 --> 01:32:27,333 Come on. 1549 01:32:27,667 --> 01:32:28,877 - Auntie's in the kitchen. 1550 01:32:34,049 --> 01:32:35,050 (door bangs) 1551 01:32:35,383 --> 01:32:37,677 (knife thuds) 1552 01:32:38,011 --> 01:32:40,889 (Auntie Lee humming) 1553 01:32:51,232 --> 01:32:54,194 - Larry, you sit down over there and be a good boy. 1554 01:32:58,239 --> 01:32:58,948 - What's wrong, Chief? 1555 01:32:59,282 --> 01:33:02,911 - Auntie, I want you to try and take it easy 1556 01:33:03,244 --> 01:33:04,662 and not get too excited 1557 01:33:05,747 --> 01:33:07,832 'cause I'm gonna really lay one on you now. 1558 01:33:09,375 --> 01:33:13,588 Larry here's uh, well, he's been acting mighty weird lately. 1559 01:33:15,423 --> 01:33:17,258 He's been going around killing people, 1560 01:33:18,176 --> 01:33:20,762 and keeping their bones in Coral's car. 1561 01:33:22,555 --> 01:33:25,475 (Auntie Lee crying) 1562 01:33:28,520 --> 01:33:30,271 Now let's go sit down. 1563 01:33:32,857 --> 01:33:34,692 Right here, just take it easy. 1564 01:33:36,152 --> 01:33:36,903 There we go. 1565 01:33:38,822 --> 01:33:39,739 That's fine. 1566 01:33:41,741 --> 01:33:42,867 - You sure, Chief? 1567 01:33:44,994 --> 01:33:46,204 - Ain't no doubt about it. 1568 01:33:47,664 --> 01:33:50,250 Larry here's confessed to me everything himself. 1569 01:33:50,583 --> 01:33:53,711 - Oh, is that true, Larry? 1570 01:33:54,045 --> 01:33:56,172 - Yes, Auntie Lee. 1571 01:33:59,843 --> 01:34:02,887 But they made fun of me. 1572 01:34:05,014 --> 01:34:08,518 - What are you gonna do with Larry, Chief Koal? 1573 01:34:08,852 --> 01:34:13,231 - Well, that's why I come here to talk to you first, Auntie. 1574 01:34:13,565 --> 01:34:14,899 I mean before I have to turn everything 1575 01:34:15,233 --> 01:34:16,860 over to the state police. 1576 01:34:18,361 --> 01:34:20,238 Uh, an incident like this uh, 1577 01:34:20,572 --> 01:34:23,283 is not gonna do your sales any good across the state. 1578 01:34:24,784 --> 01:34:26,744 I mean if there's anyway at all I could keep your name 1579 01:34:27,078 --> 01:34:28,663 out of the headlines I'd do that 1580 01:34:29,622 --> 01:34:31,833 but the state police is a whole nother matter. 1581 01:34:33,001 --> 01:34:36,296 - Well, thank you for your consideration, Chief. 1582 01:34:37,422 --> 01:34:39,507 - I only thought it was right. 1583 01:34:39,841 --> 01:34:41,342 - Couldn't you forget about this, Chief Koal, 1584 01:34:41,676 --> 01:34:43,219 and just let Larry go? 1585 01:34:44,596 --> 01:34:46,556 We promise to take care of him. 1586 01:34:46,890 --> 01:34:48,975 We'd make sure he never left the grounds. 1587 01:34:50,143 --> 01:34:52,061 It is his first offense. 1588 01:34:53,146 --> 01:34:55,648 - We're talking serial murder here, Fawn. 1589 01:34:56,691 --> 01:34:59,402 It's not like this is some little ol' traffic violation. 1590 01:35:00,904 --> 01:35:03,698 It's impossible, just impossible. 1591 01:35:04,032 --> 01:35:05,992 - But Larry didn't mean any harm. 1592 01:35:07,202 --> 01:35:08,870 He, he's a puppy dog. 1593 01:35:09,204 --> 01:35:11,080 He just doesn't know any better. 1594 01:35:11,414 --> 01:35:14,834 - I'm sorry, I'm truly sorry, 1595 01:35:15,168 --> 01:35:16,461 but it's for Larry's own good. 1596 01:35:18,004 --> 01:35:19,380 - Oh, I guess you know best. 1597 01:35:19,714 --> 01:35:22,383 - Yeah, I know best. 1598 01:35:25,136 --> 01:35:25,887 - Coffee? 1599 01:35:27,347 --> 01:35:28,097 - Sure. 1600 01:35:29,140 --> 01:35:30,266 Thank you, black please. 1601 01:35:33,228 --> 01:35:35,730 (Larry grunts) 1602 01:35:37,065 --> 01:35:39,651 (switch clicks) 1603 01:35:42,820 --> 01:35:46,115 - Oh, Chief Koal, would you please give me a hand with this? 1604 01:35:47,617 --> 01:35:48,368 - Why sure. 1605 01:35:48,701 --> 01:35:49,994 What seems to be the problem? 1606 01:35:50,328 --> 01:35:52,830 - It's the darn garbage disposal, 1607 01:35:53,164 --> 01:35:55,250 it keeps clogging up on us. 1608 01:35:55,583 --> 01:35:58,419 I guess we just use it too much for the business and all. 1609 01:35:58,753 --> 01:35:59,420 - Yeah. 1610 01:36:00,588 --> 01:36:02,882 Well, you just move your pretty self over, 1611 01:36:03,216 --> 01:36:06,386 and let old Chief Koal get a hold of this. 1612 01:36:06,719 --> 01:36:08,763 An old hand at this. 1613 01:36:09,097 --> 01:36:12,558 - [Fawn] I guess I need your strong hands, Chief. 1614 01:36:12,892 --> 01:36:15,019 I can't turn the blade, it's stuck somehow. 1615 01:36:15,353 --> 01:36:16,020 - Yeah. 1616 01:36:16,354 --> 01:36:18,231 Wow, that's really tough in there. 1617 01:36:18,564 --> 01:36:22,443 I think I almost got it. 1618 01:36:22,777 --> 01:36:24,946 (switch clicks) 1619 01:36:25,280 --> 01:36:27,573 (Chief Koal and Fawn laughing) 1620 01:36:27,907 --> 01:36:32,578 (disposal whirring) (Chief Koal screaming) 1621 01:36:32,912 --> 01:36:35,873 - Nobody's ever gonna take my brother from me! 1622 01:36:36,207 --> 01:36:38,334 (gun bangs) 1623 01:36:40,336 --> 01:36:45,258 (ominous organ music) (birds chirping) 1624 01:36:56,060 --> 01:36:59,188 - [Fawn] Auntie, that was too close for comfort. 1625 01:36:59,522 --> 01:37:00,940 - [Auntie Lee] Yes, indeed. 1626 01:37:01,941 --> 01:37:03,151 For a while there I was thinking 1627 01:37:03,484 --> 01:37:05,862 we were gonna have to pack up and leave. 1628 01:37:07,363 --> 01:37:09,157 - [Fawn] That might not be a bad idea. 1629 01:37:10,325 --> 01:37:11,784 You know you always said, 1630 01:37:12,118 --> 01:37:14,954 "You wanted to open up a steakhouse in New York City." 1631 01:37:16,039 --> 01:37:17,665 We'd never run out of beef. 1632 01:37:19,250 --> 01:37:21,294 - [Auntie Lee] Well, I'll think on it. 1633 01:37:21,627 --> 01:37:25,840 Meanwhile, I got this here kitchen to straighten up. 1634 01:37:26,174 --> 01:37:28,843 Larry, you go out front and get rid of those cars. 1635 01:37:29,177 --> 01:37:31,512 Just put 'em around back with all the others. 1636 01:37:33,139 --> 01:37:37,143 - [Larry] Oh, do I have to get rid of the police car too? 1637 01:37:38,561 --> 01:37:39,187 I'm a deputy now, 1638 01:37:39,520 --> 01:37:42,148 you know I really should have a police car. 1639 01:37:42,482 --> 01:37:43,399 Pretty please. 1640 01:37:44,525 --> 01:37:48,488 - [Auntie Lee] Now Larry, you do as you are told. 1641 01:37:51,157 --> 01:37:53,534 - [Larry] Yes, Auntie Lee. 1642 01:37:53,868 --> 01:37:57,288 - [Auntie Lee] And no more saving those bones. 1643 01:37:57,622 --> 01:37:58,748 - [Larry] Yes, Auntie Lie. 1644 01:37:59,082 --> 01:38:00,583 (tongue clicking) 1645 01:38:00,917 --> 01:38:03,711 (suspenseful music) 1646 01:38:12,845 --> 01:38:15,598 (brooding music) 1647 01:40:03,664 --> 01:40:06,250 (frog chirping) 104983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.