All language subtitles for A kiss is not determined EP07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,780 --> 00:01:33,700 Only Kiss Without Love 2 00:01:33,740 --> 00:01:38,539 Episode 7 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,300 That’s a good suggestion. 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 Let’s play in pairs. 5 00:01:43,840 --> 00:01:44,759 I’ll team up with Tiffaney. 6 00:01:45,240 --> 00:01:46,979 Baiyu, you team up with Tong Tong. 7 00:01:49,440 --> 00:01:50,160 No. 8 00:01:50,479 --> 00:01:51,160 She’s too bad at it. 9 00:01:51,880 --> 00:01:52,800 You two team up. 10 00:01:53,080 --> 00:01:54,160 I can win by myself. 11 00:01:55,220 --> 00:01:55,979 Baiyu, 12 00:01:56,120 --> 00:01:57,900 that’s too humiliating. 13 00:01:58,440 --> 00:02:00,040 She’s a girl. 14 00:02:00,160 --> 00:02:00,960 Tiffaney, 15 00:02:01,480 --> 00:02:02,600 we’re just skiing. 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,040 You don’t need to go too far, do you? 17 00:02:05,040 --> 00:02:07,480 We’re traveling. Have fun and that’s what counts. 18 00:02:16,040 --> 00:02:17,280 Alright then, Miss Tong. 19 00:02:18,079 --> 00:02:19,680 See you at the foot of the hill. 20 00:02:20,400 --> 00:02:21,840 Don’t let me down. 21 00:02:22,620 --> 00:02:23,820 Killed again. 22 00:02:40,440 --> 00:02:41,000 Good luck. 23 00:02:41,500 --> 00:02:42,440 Thanks. 24 00:02:43,120 --> 00:02:43,800 The same to you. 25 00:03:17,120 --> 00:03:18,440 Stay on the piste 26 00:03:18,600 --> 00:03:19,560 and don’t go anywhere. 27 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 We’re in Switzerland. How boring it’ll be 28 00:05:39,600 --> 00:05:41,000 if you don’t ski with us. 29 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 Okay, I’m not afraid. 30 00:05:48,680 --> 00:05:49,720 Miss Tong, 31 00:05:49,860 --> 00:05:51,480 Xiao Baiyu is not 32 00:05:51,480 --> 00:05:52,760 an easy-going man. 33 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 In light of his status, 34 00:05:55,460 --> 00:05:56,540 his wife 35 00:05:56,560 --> 00:05:59,200 must be someone who’s helpful to his family. 36 00:05:59,200 --> 00:06:02,760 Kaisiling Family is exactly what he needs. 37 00:06:04,520 --> 00:06:05,800 You can’t wipe out his obstacles 38 00:06:05,980 --> 00:06:07,540 or oust his enemies for him. 39 00:06:08,140 --> 00:06:09,400 You’re not his ally, 40 00:06:09,400 --> 00:06:10,560 let alone his support. 41 00:06:12,480 --> 00:06:13,960 There’s no chip in your hands. 42 00:06:14,740 --> 00:06:17,500 You’d better leave the gambling table as soon as possible. 43 00:06:19,360 --> 00:06:21,140 I’ve never thought about taking part in 44 00:06:21,180 --> 00:06:23,110 the upper class’s gambling 45 00:06:23,250 --> 00:06:25,320 or being anyone’s chip. 46 00:06:25,500 --> 00:06:28,220 I don’t wanna know about your trade, either. 47 00:06:36,600 --> 00:06:37,460 You lost. 48 00:06:38,920 --> 00:06:40,960 Tomorrow we’re gonna bid for Will Company. 49 00:06:40,960 --> 00:06:42,159 How is your preparation going? 50 00:06:43,000 --> 00:06:44,520 This shouldn’t be what the PR department 51 00:06:44,520 --> 00:06:45,680 needs to know. 52 00:06:45,880 --> 00:06:47,720 I’m reminding you as a shareholder. 53 00:06:47,800 --> 00:06:49,159 The acquisition of Will Company 54 00:06:49,159 --> 00:06:51,000 is the most important plan of Fengshang this year. 55 00:06:51,080 --> 00:06:52,040 If you fail, 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,200 it’ll be hard for you to explain it to the board. 57 00:06:55,360 --> 00:06:56,400 No need to bother about it. 58 00:06:56,460 --> 00:06:58,320 Kaisiling Family is gonna help Fengshang 59 00:06:58,320 --> 00:06:59,400 open stores in England. 60 00:06:59,400 --> 00:07:00,720 Do I need to bother about that? 61 00:07:11,720 --> 00:07:12,760 What are you gonna do? 62 00:07:13,040 --> 00:07:15,040 Give up Tong Tong and submit yourself 63 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 or keep playing Cinderella’s Prince Charming? 64 00:07:21,480 --> 00:07:23,480 You were willing to go skiing with Tiffaney today. 65 00:07:23,480 --> 00:07:24,520 I guess you have known 66 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 Kaisiling Family’s condition, haven’t you? 67 00:07:28,480 --> 00:07:29,600 Where is Tiffaney? 68 00:07:31,600 --> 00:07:33,320 She should be with Cinderella. 69 00:08:12,520 --> 00:08:13,720 I don’t get it. 70 00:08:14,080 --> 00:08:16,040 How can you go on with your play? 71 00:08:16,480 --> 00:08:17,760 It really beats me. 72 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 What are you capable of? 73 00:08:20,040 --> 00:08:22,240 How did you become Xiao Baiyu’s fake fiancée? 74 00:08:25,080 --> 00:08:26,360 I don’t know what you’re talking about. 75 00:08:27,520 --> 00:08:29,360 We’re alone here. 76 00:08:29,840 --> 00:08:30,800 Let’s stop beating 77 00:08:30,800 --> 00:08:32,240 around the bush. 78 00:08:32,640 --> 00:08:34,880 There’s no love between you and Xiao Baiyu, 79 00:08:35,600 --> 00:08:36,360 but only 80 00:08:36,360 --> 00:08:38,039 a contract. 81 00:08:42,720 --> 00:08:43,799 I forgot to tell you. 82 00:08:44,200 --> 00:08:45,540 My elder sister, Hathaway, 83 00:08:46,240 --> 00:08:48,200 is Xiao Baiyu’s real fiancée. 84 00:08:48,720 --> 00:08:51,360 Only she can fight shoulder to shoulder 85 00:08:51,360 --> 00:08:52,660 with Xiao Baiyu at the gambling table. 86 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 I don’t care who his fiancée is. 87 00:08:58,840 --> 00:08:59,540 I’m going. 88 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 Even though you’re just a substitute, 89 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 I still need to warn you. 90 00:09:09,000 --> 00:09:10,880 Don’t covet things that are completely 91 00:09:10,880 --> 00:09:11,720 impossible for you to get, 92 00:09:12,440 --> 00:09:13,960 or the biggest failure of your life 93 00:09:14,360 --> 00:09:15,840 will be having no idea of yourself. 94 00:09:36,760 --> 00:09:41,040 It’s so quiet when it’s snowing. 95 00:09:42,360 --> 00:09:44,160 The snowflakes are falling and rustling. 96 00:09:45,900 --> 00:09:47,100 My heart 97 00:09:48,020 --> 00:09:50,220 is silently breaking, too. 98 00:09:53,980 --> 00:09:55,540 Why am I shedding tears? 99 00:09:55,980 --> 00:09:59,100 Snow in July 100 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 Perhaps the snow is so white 101 00:09:59,360 --> 00:10:00,120 and bright 102 00:10:00,980 --> 00:10:02,380 that it pricked my eyes. 103 00:10:02,420 --> 00:10:05,300 fell to the ground. 104 00:10:05,100 --> 00:10:07,340 Or maybe the truth that I never cared about 105 00:10:08,140 --> 00:10:11,020 The world was forgetful. 106 00:10:09,140 --> 00:10:10,660 stabbed the bottom of my heart. 107 00:10:14,220 --> 00:10:17,100 The past was lost. 108 00:10:18,320 --> 00:10:20,360 Why am I feeling betrayed? 109 00:10:19,780 --> 00:10:22,900 The tram was hooting. 110 00:10:22,580 --> 00:10:23,520 Did I really 111 00:10:23,520 --> 00:10:24,900 fall in love with him unknowingly? 112 00:10:26,140 --> 00:10:29,020 Taking my time, 113 00:10:27,000 --> 00:10:28,640 To my surprise, I’m hoping that 114 00:10:29,720 --> 00:10:30,760 he’ll be sincere with me 115 00:10:31,900 --> 00:10:34,700 I rode it a few times. 116 00:10:32,080 --> 00:10:32,880 and cherish me. 117 00:10:37,980 --> 00:10:41,100 Where are you? 118 00:11:14,620 --> 00:11:17,740 Too late to sing about 119 00:11:16,880 --> 00:11:19,960 Xiao Baiyu, you bastard! 120 00:11:20,940 --> 00:11:24,060 snow in July. 121 00:11:25,040 --> 00:11:25,600 Tong Tong, 122 00:11:26,280 --> 00:11:26,940 where are you? 123 00:11:26,660 --> 00:11:29,780 None but me know the coldness. 124 00:11:27,720 --> 00:11:28,920 You must be all right. 125 00:11:29,540 --> 00:11:30,200 Wait for me. 126 00:11:31,360 --> 00:11:32,660 I’ll definitely find you. 127 00:11:32,780 --> 00:11:35,900 During this lifetime, 128 00:11:38,620 --> 00:11:44,260 I’ll be on the way. 129 00:11:46,780 --> 00:11:50,580 I’ll leave hopes on my footprints 130 00:11:50,900 --> 00:11:55,740 and request stars all over the sky 131 00:11:56,780 --> 00:11:59,900 to keep you strong. 132 00:12:57,640 --> 00:12:58,960 Help. 133 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 Help. 134 00:14:30,600 --> 00:14:32,200 He said what he needed 135 00:14:32,520 --> 00:14:34,840 were those who can really help his family. 136 00:14:35,160 --> 00:14:36,720 Kaisiling Family 137 00:14:36,720 --> 00:14:38,120 is exactly what he needs. 138 00:14:38,920 --> 00:14:40,760 You can’t wipe out his obstacles 139 00:14:41,200 --> 00:14:42,760 or oust his enemies for him. 140 00:14:43,200 --> 00:14:44,680 You’re not his ally, 141 00:14:44,680 --> 00:14:46,880 let alone his support. 142 00:15:22,480 --> 00:15:23,080 Tong Tong. 143 00:15:23,500 --> 00:15:24,160 Tong Tong. 144 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Tong Tong, wake up. 145 00:15:28,700 --> 00:15:30,140 Tong Tong, Tong Tong. 146 00:15:30,780 --> 00:15:31,360 Tong Tong. 147 00:15:31,800 --> 00:15:33,320 Wake up. Wake up. 148 00:15:39,220 --> 00:15:39,900 Tong Tong. 149 00:15:48,680 --> 00:15:50,920 Tong Tong, don’t be afraid. 150 00:15:52,320 --> 00:15:52,920 Don’t be afraid. 151 00:15:56,560 --> 00:15:58,400 I’m here with you. 152 00:15:58,920 --> 00:15:59,640 Wake up. 153 00:16:03,240 --> 00:16:05,280 I’m here. I’m here. 154 00:16:15,080 --> 00:16:15,720 Don’t be afraid. 155 00:16:34,920 --> 00:16:36,880 Tong Tong, how are you feeling? 156 00:16:39,200 --> 00:16:40,800 Xiao Baiyu. 157 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 Xiao Baiyu. 158 00:17:05,760 --> 00:17:08,640 Am I dead? 159 00:17:13,720 --> 00:17:14,960 Your life is mine in these two months. 160 00:17:15,520 --> 00:17:16,480 I don’t allow you to die. 161 00:17:22,480 --> 00:17:24,040 Don’t be afraid. I’m here with you. 162 00:17:24,800 --> 00:17:28,000 My legs... I can’t move my legs. 163 00:17:29,000 --> 00:17:29,560 Your legs. 164 00:17:30,440 --> 00:17:31,160 Your legs. 165 00:17:46,500 --> 00:17:48,060 Don’t be afraid. I’m here. 166 00:17:49,340 --> 00:17:51,200 It seems that I can’t walk now. 167 00:17:51,780 --> 00:17:52,940 I’ll take you away 168 00:17:52,940 --> 00:17:53,940 once your legs are better. 169 00:17:58,440 --> 00:18:03,600 I have a question for you. 170 00:18:04,600 --> 00:18:05,720 You said 171 00:18:07,920 --> 00:18:09,400 we couldn’t tell anyone 172 00:18:13,160 --> 00:18:15,040 about our contract. 173 00:18:17,540 --> 00:18:18,180 Why... 174 00:18:18,720 --> 00:18:20,760 Why did you tell Tiffaney? 175 00:18:22,280 --> 00:18:22,960 Remember. 176 00:18:24,160 --> 00:18:26,480 No matter what other people say or do, 177 00:18:27,200 --> 00:18:28,240 you just need to believe me. 178 00:18:28,600 --> 00:18:30,280 Believe what I said to you. 179 00:18:30,800 --> 00:18:31,480 Got it? 180 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 We can’t go on like this. 181 00:18:42,960 --> 00:18:44,720 Come on, I’ll ski with you on my back. 182 00:19:31,600 --> 00:19:33,840 Why is Xiao Baiyu still not back? 183 00:19:34,340 --> 00:19:35,680 Would anything happen to him? 184 00:19:37,600 --> 00:19:39,840 That depends on what you did to Tong Tong. 185 00:19:40,760 --> 00:19:42,240 What did I do to Tong Tong? 186 00:19:42,320 --> 00:19:44,320 I don’t like the way you talk to me. 187 00:19:44,720 --> 00:19:45,640 Am I wrong? 188 00:19:46,160 --> 00:19:47,160 With Xiao Baiyu’s temperament, 189 00:19:47,160 --> 00:19:48,600 no matter where Tong Tong is, 190 00:19:49,080 --> 00:19:49,920 he won’t let it go 191 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 until he finds her. 192 00:19:53,560 --> 00:19:55,720 Besides, it’s such a big ski resort. 193 00:19:56,200 --> 00:19:57,640 Accidents 194 00:19:58,960 --> 00:20:00,880 are hard to avoid. 195 00:20:01,400 --> 00:20:02,560 What do you mean? 196 00:20:03,520 --> 00:20:05,600 It was your idea to come here 197 00:20:05,880 --> 00:20:07,640 and now you wanna shirk your responsibility. 198 00:20:07,920 --> 00:20:08,840 I’m telling you, 199 00:20:08,960 --> 00:20:11,160 I have no reason for harming Xiao Baiyu. 200 00:20:11,600 --> 00:20:12,400 Tiffaney, 201 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 relax. 202 00:20:16,320 --> 00:20:18,100 I’m just kidding. 203 00:20:18,800 --> 00:20:20,920 If they don’t come back before it gets dark, 204 00:20:21,680 --> 00:20:23,680 I’ll send someone to look for them. 205 00:20:25,340 --> 00:20:27,400 It’s not funny at all. 206 00:21:26,260 --> 00:21:27,300 Xiao Baiyu, 207 00:21:32,540 --> 00:21:33,620 wake up. 208 00:22:12,560 --> 00:22:13,680 Have you found him? 209 00:22:17,800 --> 00:22:18,600 Thanks. 210 00:22:20,480 --> 00:22:21,080 Bye. 211 00:22:22,600 --> 00:22:23,560 They still haven’t found him? 212 00:22:24,580 --> 00:22:25,340 No. 213 00:22:27,400 --> 00:22:28,800 If anything happens to Baiyu, 214 00:22:29,340 --> 00:22:30,760 don’t think that you can walk away from it. 215 00:23:46,520 --> 00:23:48,520 Mom, I don’t want to go in. 216 00:23:48,720 --> 00:23:50,340 Your grandpa and brother are here. 217 00:23:50,720 --> 00:23:51,800 This is your home. 218 00:23:51,800 --> 00:23:54,240 Can you live with us? 219 00:23:54,240 --> 00:23:55,100 Mom. 220 00:23:55,100 --> 00:23:57,600 Don’t look for me again. 221 00:23:58,000 --> 00:24:00,340 Stay with your family. 222 00:24:00,760 --> 00:24:02,800 No, Mom. 223 00:24:03,760 --> 00:24:04,880 Mom! 224 00:24:17,960 --> 00:24:18,400 Don’t go. 225 00:24:19,520 --> 00:24:20,200 Don’t go. 226 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 Don’t leave me. 227 00:24:27,560 --> 00:24:29,200 I won’t leave you. 228 00:25:35,040 --> 00:25:36,080 Wake up. 229 00:25:39,000 --> 00:25:39,560 Wake up. 230 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 Boy, wake up. 231 00:25:53,720 --> 00:25:54,640 Wake up. 232 00:25:56,760 --> 00:25:58,640 Are you okay? 233 00:26:04,040 --> 00:26:05,960 You okay? 234 00:26:07,400 --> 00:26:07,960 Boy, 235 00:26:11,680 --> 00:26:12,280 wake up. 236 00:26:13,340 --> 00:26:13,880 Baiyu. 237 00:26:14,840 --> 00:26:15,400 Boy, 238 00:26:17,160 --> 00:26:18,320 wake up. 239 00:26:18,320 --> 00:26:19,040 Xiao Baiyu. 240 00:26:20,640 --> 00:26:21,880 Baiyu. 241 00:26:25,560 --> 00:26:26,340 Xiao Baiyu. 242 00:26:30,900 --> 00:26:31,620 Go. Go. 243 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 Quick. 244 00:26:34,240 --> 00:26:35,100 Quick. 245 00:26:40,680 --> 00:26:41,400 Don’t touch him. 246 00:26:41,400 --> 00:26:41,900 Baiyu. 247 00:26:41,900 --> 00:26:42,620 Baiyu. 248 00:26:44,200 --> 00:26:45,160 Baiyu. 249 00:26:45,880 --> 00:26:48,480 Doctor, is my brother seriously injured? 250 00:26:48,840 --> 00:26:51,720 Your brother needs urgent surgery. I’m sorry. 251 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 Do you see a girl around him 252 00:26:53,680 --> 00:26:54,520 when you found him? 253 00:26:54,520 --> 00:26:56,040 No, but was a gentleman together. 254 00:26:56,040 --> 00:26:57,240 That’s over there. 255 00:26:58,400 --> 00:26:59,440 Gentleman? 256 00:26:59,440 --> 00:26:59,960 Yes. 257 00:28:02,500 --> 00:28:03,700 I’m sorry. 258 00:28:20,760 --> 00:28:22,240 Mr. Xiao. Mr. Xiao. 259 00:28:22,240 --> 00:28:22,880 Tong Tong, 260 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 what are you doing here? 261 00:28:25,340 --> 00:28:26,440 Where were you last night? 262 00:28:28,000 --> 00:28:29,660 I... I... I... 263 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 I... I went skiing 264 00:28:31,680 --> 00:28:32,700 with Xiao Baiyu yesterday. 265 00:28:32,880 --> 00:28:34,040 We went skiing and then he... 266 00:28:34,200 --> 00:28:35,920 He... He fell and got injured. 267 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 I went everywhere for help. 268 00:28:37,520 --> 00:28:39,200 I kept walking 269 00:28:39,200 --> 00:28:40,520 and just arrived here. 270 00:28:40,680 --> 00:28:42,600 I heard he was taken here. 271 00:28:43,320 --> 00:28:45,120 Is... Is he all right? 272 00:28:46,120 --> 00:28:46,840 Don’t worry. 273 00:28:47,120 --> 00:28:48,300 He has been saved. 274 00:28:48,480 --> 00:28:50,160 The doctors are examining him now. 275 00:28:52,280 --> 00:28:54,220 Good. That’s a mercy. 16604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.