Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,481 --> 00:00:59,148
- Sequ, jestem tam.
- Kapitan.
2
00:00:59,173 --> 00:01:01,577
Miałeś rację.
Świetlik był naprawdę szklany.
3
00:01:01,602 --> 00:01:02,912
Mam dużo ingerencji.
4
00:01:02,987 --> 00:01:04,846
Dziwne.
To modalny.
5
00:01:05,314 --> 00:01:07,115
Wygląda jak stary kod.
6
00:01:07,140 --> 00:01:08,523
Wydaje mi się znajome.
7
00:01:08,548 --> 00:01:10,226
Wyślij lokalizację. Wezwę posiłki.
8
00:01:10,251 --> 00:01:11,705
- Spojrzę na to.
- Robaki?
9
00:01:11,730 --> 00:01:13,386
Jeśli generał dowie się, że ...
10
00:01:13,410 --> 00:01:15,132
Szybki rzut oka nie zaszkodzi.
11
00:01:15,243 --> 00:01:16,290
Słyszałeś to?
12
00:01:16,315 --> 00:01:18,045
Cholerny. Myślę, że nas dźgnęli.
13
00:01:18,145 --> 00:01:20,009
Błędy, to jest jak pułapka.
14
00:01:20,189 --> 00:01:21,286
Robaki!
15
00:02:01,299 --> 00:02:02,275
Państwo!
16
00:02:02,591 --> 00:02:03,695
Nie ruszaj się!
17
00:02:03,782 --> 00:02:04,958
Strzelimy!
18
00:02:05,026 --> 00:02:08,134
Podnieś ręce bardzo powoli.
19
00:02:22,075 --> 00:02:23,356
I oto jest.
20
00:02:29,258 --> 00:02:30,581
Gdzie idziesz?
21
00:02:30,966 --> 00:02:32,628
Ostrzegaliśmy pana, poruczniku.
22
00:02:32,653 --> 00:02:35,077
Myślę, że jedna mała dziewczynka
Nadal sobie z tym poradzę.
23
00:02:37,762 --> 00:02:40,940
Marnujesz czas!
Moi ludzie już ją sprowadzają.
24
00:02:41,503 --> 00:02:42,822
Nie, poruczniku,
25
00:02:43,785 --> 00:02:45,613
twoi ludzie już nie żyją.
26
00:02:56,351 --> 00:02:58,830
- Sequ, czytasz?
- Ten stary kod wciąż upada.
27
00:02:58,855 --> 00:03:00,551
Projekcja jest głupia.
Przełącz na dźwięk.
28
00:03:00,576 --> 00:03:03,266
Błędy, to bezpośrednie naruszenie
przepisy ogólne.
29
00:03:03,291 --> 00:03:04,460
Wiem wiem.
30
00:03:04,732 --> 00:03:06,283
Ale coś się tutaj dzieje.
31
00:03:07,155 --> 00:03:08,660
Coś ważnego.
32
00:03:09,124 --> 00:03:10,192
Gówno.
33
00:03:10,296 --> 00:03:11,836
Wiemy, co się teraz wydarzy.
34
00:03:11,947 --> 00:03:13,754
On im to da.
35
00:03:36,021 --> 00:03:37,484
Zadzwoni teraz.
36
00:03:37,583 --> 00:03:38,902
Linia była monitorowana.
37
00:03:38,935 --> 00:03:41,115
- I wtedy...
- Potem ucieka, by ratować życie.
38
00:03:41,295 --> 00:03:42,457
Czy są jacyś agenci?
39
00:03:42,604 --> 00:03:44,039
Znamy tę historię.
40
00:03:45,614 --> 00:03:47,385
Tak to się wszystko zaczęło.
41
00:03:47,986 --> 00:03:49,399
Cholerny.
42
00:03:49,985 --> 00:03:51,419
Od tego zaczął.
43
00:03:51,577 --> 00:03:54,598
Myślisz, że to jest modalne
pętla? Lub symulator?
44
00:03:55,074 --> 00:03:57,639
Jakiś sekwencer,
po co rozwija się program?
45
00:03:58,247 --> 00:03:59,415
Nie wiem
46
00:04:00,742 --> 00:04:02,343
Ale się dowiem.
47
00:04:02,491 --> 00:04:03,625
Więc tak.
48
00:04:34,194 --> 00:04:36,739
Takie deja vu,
a jednak jest to oczywiście błędne.
49
00:04:36,764 --> 00:04:38,953
Dlaczego lustro
stary kod coś nowego?
50
00:04:38,978 --> 00:04:40,084
Nie wiem
51
00:04:54,047 --> 00:04:56,706
Jeśli to ma być Trinity,
tak się nie stanie.
52
00:04:59,023 --> 00:05:01,102
Może to nie historia
co myślimy.
53
00:05:01,127 --> 00:05:02,917
Bugs, musisz się stąd wydostać.
54
00:05:03,486 --> 00:05:04,846
To musi być pułapka.
55
00:05:07,049 --> 00:05:08,365
Cholerny.
56
00:05:47,223 --> 00:05:48,344
Trwać.
57
00:05:48,989 --> 00:05:50,081
Jak nic.
58
00:05:53,338 --> 00:05:54,792
Ja tylko ...
59
00:05:55,497 --> 00:05:56,742
Odprowadzę.
60
00:05:57,412 --> 00:05:58,555
Zabij ją.
61
00:06:33,372 --> 00:06:34,549
Sequ!
62
00:07:42,007 --> 00:07:43,193
Dlaczego mnie uratowałeś?
63
00:07:43,218 --> 00:07:45,165
Ty pierwszy. Kim jesteś?
Skąd się tu wziąłeś?
64
00:07:45,359 --> 00:07:46,320
Więc tak.
65
00:07:47,016 --> 00:07:48,376
Nazywam się Bugs.
66
00:07:48,797 --> 00:07:50,769
Jak króliczek.
67
00:07:51,139 --> 00:07:52,841
I to, czego słucha.
68
00:07:54,016 --> 00:07:55,724
Czy wiesz, że to modalne?
69
00:07:57,238 --> 00:07:58,372
Co to jest modalny?
70
00:07:58,493 --> 00:08:00,796
To symulacja tworzenia programów.
71
00:08:04,507 --> 00:08:06,213
Czy rozumiesz, że jesteś ...
72
00:08:07,319 --> 00:08:08,864
cyfrowa świadomość?
73
00:08:09,119 --> 00:08:10,518
Wiem, kim jestem.
74
00:08:10,768 --> 00:08:14,434
O ile mi wiadomo
że moim zadaniem jest wyszukiwanie i niszczenie syntezatorów.
75
00:08:14,538 --> 00:08:15,772
Jak ty.
76
00:08:19,754 --> 00:08:20,914
I jeszcze ...
77
00:08:23,221 --> 00:08:24,300
Stoimy tutaj.
78
00:08:24,496 --> 00:08:25,571
Stoimy tutaj.
79
00:08:27,535 --> 00:08:29,653
Inni agenci
nie wiesz o tym pokoju?
80
00:08:31,639 --> 00:08:32,807
Jak ją znalazłeś?
81
00:08:32,933 --> 00:08:36,847
Nikt nigdy nie był w tym kluczowym domu,
więc zacząłem szukać.
82
00:08:37,753 --> 00:08:39,822
Im więcej szukałeś,
tym więcej znalazłeś.
83
00:08:40,880 --> 00:08:42,482
Historia mojego życia.
84
00:08:50,077 --> 00:08:51,078
Co jest?
85
00:08:52,814 --> 00:08:54,822
Przyjdzie do mnie
że znam ten pokój.
86
00:09:03,038 --> 00:09:05,441
Gówno.
87
00:09:07,882 --> 00:09:09,415
To jest jego mieszkanie.
88
00:09:10,654 --> 00:09:12,494
Masz na myśli Thomasa Andersona?
89
00:09:12,784 --> 00:09:14,798
Szukałem wszędzie.
To nie istnieje.
90
00:09:14,823 --> 00:09:17,298
Tomasza już nie ma,
91
00:09:17,345 --> 00:09:19,674
ale może go znasz
pod jego prawdziwym imieniem.
92
00:09:20,102 --> 00:09:21,170
Neo.
93
00:09:22,691 --> 00:09:23,854
Wiesz, że.
94
00:09:25,121 --> 00:09:26,722
Więc tak.
95
00:09:28,775 --> 00:09:31,605
Nie mogę w to uwierzyć,
po tych wszystkich latach.
96
00:09:31,674 --> 00:09:35,167
Większość ludzi myśli
że Neo nie żyje.
97
00:09:36,577 --> 00:09:38,012
Ale wiem, że tak nie jest.
98
00:09:38,875 --> 00:09:40,458
Ponieważ go widziałem.
99
00:09:43,129 --> 00:09:44,136
Gdzie?
100
00:09:44,863 --> 00:09:47,370
nie mogę tego zrobić
po prostu wyjaśnij, ale ...
101
00:09:51,842 --> 00:09:54,160
Ale za chwilę
kiedy na mnie spojrzał
102
00:09:55,108 --> 00:09:56,514
Poczułem ...
103
00:09:59,959 --> 00:10:01,830
to coś odblokowało mój umysł.
104
00:10:04,319 --> 00:10:05,420
Dobry.
105
00:10:07,390 --> 00:10:09,385
Coś takiego mi się przydarzyło.
106
00:10:14,436 --> 00:10:15,952
Widziałem taki wzór...
107
00:10:17,537 --> 00:10:18,939
i był wszędzie.
108
00:10:20,487 --> 00:10:22,570
Nie widzimy tego
ale wszyscy jesteśmy uwięzieni
109
00:10:22,595 --> 00:10:25,244
w tych dziwnych,
powtarzające się pętle.
110
00:10:25,661 --> 00:10:28,273
Jakoś zobaczyłem to w lustrze.
111
00:10:28,998 --> 00:10:31,768
Po prostu mrugnij,
ale było tak, jak powiedziałeś.
112
00:10:37,403 --> 00:10:39,202
I nagle zrozumiałem.
113
00:10:39,600 --> 00:10:41,705
To nie jest prawdziwy świat.
114
00:10:44,743 --> 00:10:48,073
Po raz pierwszy poczułem prawdziwy cel.
115
00:10:48,560 --> 00:10:49,942
Wiedziałem kim jestem
116
00:10:50,689 --> 00:10:52,157
i co mam zrobić.
117
00:10:53,135 --> 00:10:54,403
Kim jesteś?
118
00:10:55,910 --> 00:10:57,505
Co masz do zrobienia?
119
00:11:00,568 --> 00:11:02,051
Jestem...
120
00:11:02,690 --> 00:11:04,137
Morfeusz.
121
00:11:05,192 --> 00:11:07,218
I muszę znaleźć Neę.
122
00:11:11,560 --> 00:11:12,838
Morfeusz.
123
00:11:15,859 --> 00:11:17,645
Dobry. Dobry.
124
00:11:17,737 --> 00:11:18,791
Mój Boże!
125
00:11:18,891 --> 00:11:20,122
Muszę cię stąd wydostać.
126
00:11:20,147 --> 00:11:22,458
muszę się dowiedzieć,
kto stworzył ten Modal.
127
00:11:22,749 --> 00:11:24,271
W porządku, chodź ze mną.
128
00:11:24,476 --> 00:11:26,590
Naprawdę musisz być gotowy do wyjazdu.
129
00:11:26,615 --> 00:11:29,348
A jeśli nie jesteś
jeśli uważasz, że należysz tutaj ...
130
00:11:32,549 --> 00:11:33,908
Czy to nazywasz wyborem?
131
00:11:33,955 --> 00:11:37,437
Szczerze mówiąc, kiedy mi to zaproponowała,
Odrzuciłem binarną koncepcję świata
132
00:11:37,462 --> 00:11:40,672
a ja nie chciałem połykać
jakąś symboliczną redukcję życia.
133
00:11:40,805 --> 00:11:43,452
A kobieta z pigułkami śmiała się,
że nie rozumiem o co chodzi.
134
00:11:43,477 --> 00:11:44,514
Jaki punkt?
135
00:11:45,282 --> 00:11:47,041
Że wybór jest iluzją.
136
00:11:48,103 --> 00:11:50,306
Wiesz już, co musisz zrobić.
137
00:11:57,013 --> 00:11:57,916
Prawda.
138
00:12:04,895 --> 00:12:05,896
Dobry.
139
00:12:06,016 --> 00:12:08,831
Jest stary budynek
ze świetlikiem i mnóstwem schodów.
140
00:12:08,856 --> 00:12:09,826
Lafayette'a.
141
00:12:10,138 --> 00:12:12,138
Prowadzi tam jedno z czterech tylnych drzwi.
142
00:12:13,769 --> 00:12:15,353
- Nie walcz z tym.
- Co się dzieje?
143
00:12:15,378 --> 00:12:16,353
Oddychać.
144
00:12:16,510 --> 00:12:19,861
Prace wydobywcze
zarówno dla ludzi, jak i programów.
145
00:12:26,218 --> 00:12:28,040
Więc tak.
146
00:12:30,236 --> 00:12:31,638
- Witaj.
- Witaj.
147
00:12:31,678 --> 00:12:33,546
Nigdy wcześniej
Nie miałem innych okularów.
148
00:12:33,571 --> 00:12:35,858
Tak, dobrze wyglądają.
Które drzwi?
149
00:12:36,412 --> 00:12:38,184
- To musi być...
- W porządku.
150
00:12:43,156 --> 00:12:44,315
Agentka Biały.
151
00:12:44,976 --> 00:12:46,283
Agent Smith?
152
00:12:51,852 --> 00:12:52,997
Bez!
153
00:13:00,467 --> 00:13:01,462
Sequ!
154
00:13:01,487 --> 00:13:03,662
- Czy mnie słyszysz? - Robaki!
Myślałem, że odszedłeś.
155
00:13:03,687 --> 00:13:06,795
- Doprowadzisz nas do świetlika?
- Robaki! Robaki! Jest agentem!
156
00:13:17,159 --> 00:13:19,153
To okno! Szybko!
157
00:13:53,462 --> 00:13:55,281
NADZWYCZAJNY
INTERAKTYWNY PROJEKT GRY
158
00:14:03,026 --> 00:14:05,157
GRA ROKU 1999
MATRYCA MASZYNY
159
00:14:07,437 --> 00:14:08,566
Co...
160
00:14:12,546 --> 00:14:14,336
ALARM
NARUSZENIE OBWODU
161
00:14:14,377 --> 00:14:15,510
Co do cholery?
162
00:14:33,189 --> 00:14:34,316
Czy jest coś nie tak?
163
00:14:35,829 --> 00:14:37,469
Tylko mała przerwa.
164
00:14:37,494 --> 00:14:39,897
Dzień dobry Bobbi.
Dzień dobry, człowieku.
165
00:14:39,989 --> 00:14:42,962
Ale to piękny dzień, prawda?
166
00:14:43,907 --> 00:14:46,070
- Problem?
- Coś zgubił.
167
00:14:47,237 --> 00:14:48,777
Czy to stary kod Matrix?
168
00:14:50,232 --> 00:14:51,924
Mały eksperyment modalny.
169
00:14:52,106 --> 00:14:53,823
Pro binarny?
170
00:14:54,937 --> 00:14:57,804
- Potrzebuję kawy.
- Kawa. O tak!
171
00:14:58,059 --> 00:14:59,004
Ja płacę.
172
00:15:02,052 --> 00:15:03,454
nie chcę cię lizać,
173
00:15:03,479 --> 00:15:05,509
ale kiedy ja pierwszy
grał tę trylogię,
174
00:15:05,533 --> 00:15:07,724
Byłem zszokowany.
175
00:15:08,262 --> 00:15:10,794
Ten paradoks
między wolną wolą a przeznaczeniem.
176
00:15:11,026 --> 00:15:13,405
Wszyscy jesteśmy tylko algorytmami
z pewnym zadaniem,
177
00:15:13,430 --> 00:15:15,571
albo możemy uciec
nasz program?
178
00:15:15,620 --> 00:15:18,733
Nawiasem mówiąc, jest to genialne w kontekście gry.
179
00:15:19,328 --> 00:15:21,232
Mówiłem Ci,
że kontrolowała moje życie?
180
00:15:21,454 --> 00:15:24,032
Tak, oblałem w siódmej klasie.
181
00:15:24,186 --> 00:15:25,863
Twoja gra prawie mnie zniszczyła.
182
00:15:26,567 --> 00:15:29,331
- Już to powiedziałeś.
- Nadal tu jesteśmy.
183
00:15:30,117 --> 00:15:31,907
Powiedz mi, panie Anderson,
184
00:15:32,197 --> 00:15:33,554
to wolna wola
185
00:15:34,320 --> 00:15:35,691
czy los?
186
00:15:40,482 --> 00:15:41,756
Tak.
187
00:15:42,562 --> 00:15:44,049
Tutaj jest.
188
00:15:44,564 --> 00:15:46,367
Całkowity MCBP.
189
00:15:47,045 --> 00:15:49,218
Wpatruję się. Słuchaj, przepraszam.
190
00:15:49,285 --> 00:15:51,418
Jestem nerdem.
Zostałem wychowany przez maszyny.
191
00:15:51,443 --> 00:15:52,750
Może powinieneś iść.
192
00:15:52,775 --> 00:15:55,645
Nie proszę.
Obiecuję, że będę działać.
193
00:15:56,009 --> 00:15:57,132
Będę się zachowywać.
194
00:16:01,054 --> 00:16:02,060
Wyraźnie.
195
00:16:03,455 --> 00:16:04,857
Czy kiedykolwiek z nią rozmawiałeś?
196
00:16:06,872 --> 00:16:07,948
Powiem ci coś.
197
00:16:08,012 --> 00:16:09,825
Za wszystko,
co dla mnie zrobiłeś?
198
00:16:09,850 --> 00:16:12,292
pozwól mi
zrobić to za Ciebie.
199
00:16:12,681 --> 00:16:14,400
Jude, nie. Zatrzymać.
200
00:16:15,717 --> 00:16:17,419
- Przepraszam. Przepraszam.
- Dziękuję.
201
00:16:17,444 --> 00:16:18,537
Dzień dobry.
202
00:16:19,051 --> 00:16:20,676
Wiem, że to trochę szybkie.
203
00:16:20,701 --> 00:16:22,174
Jestem Jude Gallagher.
204
00:16:22,498 --> 00:16:24,846
Pracuję dla firmy zajmującej się grami
Deus Machina.
205
00:16:24,964 --> 00:16:26,562
Cześć Jude, jestem Tiffany.
206
00:16:26,596 --> 00:16:28,242
Muślin. Panowie.
207
00:16:28,541 --> 00:16:29,588
Nie spodziewałem się.
208
00:16:29,613 --> 00:16:31,757
- Mama kochała Audrey Hepburn.
- Judy.
209
00:16:31,782 --> 00:16:35,260
A to jest mój bardzo dobry przyjaciel
Thomasa Andersona.
210
00:16:35,503 --> 00:16:37,397
On jest naprawdę sławnym człowiekiem
211
00:16:37,422 --> 00:16:40,717
a dla większości ludzi jest największy
projektant gier naszego pokolenia.
212
00:16:40,742 --> 00:16:42,158
Przepraszam.
213
00:16:42,262 --> 00:16:43,496
- Jude...
- Mów do niej.
214
00:16:43,521 --> 00:16:45,969
Cześć Tomaszu.
Wszyscy nazywają mnie Tiff.
215
00:16:46,854 --> 00:16:47,907
Dzień dobry.
216
00:16:55,362 --> 00:16:56,496
Nie znamy się?
217
00:16:58,615 --> 00:17:00,190
Oboje tu przyjeżdżamy.
218
00:17:00,215 --> 00:17:01,646
Dasz mi swoją poranną bułkę?
219
00:17:01,671 --> 00:17:04,369
- Próbujesz spakować moją mamę czy co?
- Brandonie!
220
00:17:04,469 --> 00:17:06,134
Czy mogę ugryźć?
221
00:17:06,363 --> 00:17:07,348
Złoto!
222
00:17:07,819 --> 00:17:09,546
Co się dzieje? Spóźnimy się.
223
00:17:09,595 --> 00:17:11,208
To jest mój mąż Chad.
224
00:17:11,511 --> 00:17:13,049
- Miło cię poznać.
- Witaj.
225
00:17:15,005 --> 00:17:17,124
Kochanie, musimy to wziąć
Callie na trening.
226
00:17:17,214 --> 00:17:19,048
Wyraźnie. Przepraszam.
227
00:17:19,203 --> 00:17:20,666
Chodźcie dzieci. Chodźmy.
228
00:17:43,575 --> 00:17:45,018
MODAL 101 NIE ZNALEZIONO
229
00:17:45,218 --> 00:17:46,219
Co?
230
00:17:50,355 --> 00:17:52,479
MODAL 101: PLIK USUNIĘTY
231
00:17:53,781 --> 00:17:56,289
Przepraszam. Szef dzwoni.
232
00:18:01,892 --> 00:18:05,412
„Miliardy ludzi po prostu żyją swoim życiem…
233
00:18:06,421 --> 00:18:08,104
w ignorancji ”.
234
00:18:10,066 --> 00:18:11,986
Zawsze lubiłem to zdanie.
235
00:18:12,558 --> 00:18:14,026
Tak napisałeś, prawda?
236
00:18:16,736 --> 00:18:18,727
Za każdym razem, gdy tu stoję,
237
00:18:18,890 --> 00:18:22,010
Mówię do siebie: „O mój Boże”.
238
00:18:22,285 --> 00:18:24,648
Jest tak perfekcyjne
że to musi być fałszywe.
239
00:18:25,276 --> 00:18:26,366
To?
240
00:18:28,483 --> 00:18:29,519
Tak.
241
00:18:30,698 --> 00:18:31,720
Wyraźnie.
242
00:18:32,076 --> 00:18:33,343
Usiądź.
243
00:18:36,658 --> 00:18:37,859
Papieros?
244
00:18:39,330 --> 00:18:40,638
Nie przestałeś?
245
00:18:41,188 --> 00:18:42,898
Przestałem nazywać to nawykiem.
246
00:18:43,762 --> 00:18:45,798
Teraz to tylko zakazana przyjemność.
247
00:18:48,721 --> 00:18:50,945
Może mogę ci to ułatwić.
248
00:18:51,467 --> 00:18:53,630
Wiem, że Binary przekracza budżet.
249
00:18:53,655 --> 00:18:56,074
Tu nie chodzi o Binary, Tom.
To coś większego.
250
00:18:56,099 --> 00:18:57,376
Chodzi o naszą przyszłość,
251
00:18:57,401 --> 00:19:00,221
co jest drażliwym tematem
z powodu naszej przeszłości.
252
00:19:00,538 --> 00:19:01,773
Co masz na myśli?
253
00:19:02,702 --> 00:19:04,186
Jak idzie terapia?
254
00:19:04,348 --> 00:19:05,447
Dobry.
255
00:19:06,308 --> 00:19:07,390
Niektóre...
256
00:19:08,762 --> 00:19:09,998
incydenty?
257
00:19:11,929 --> 00:19:12,955
Nie.
258
00:19:13,691 --> 00:19:15,179
To wspaniale.
259
00:19:17,418 --> 00:19:20,093
Tom, wiem, że zawsze jesteśmy
mieli pewne nieporozumienia.
260
00:19:20,650 --> 00:19:22,696
Co powiedziałeś
o naszym pierwszym spotkaniu?
261
00:19:22,798 --> 00:19:25,844
Między nami była chemia
jak w przesłuchaniu FBI.
262
00:19:28,231 --> 00:19:29,961
Ale spójrz na to miejsce.
263
00:19:31,114 --> 00:19:32,449
Stworzyliśmy go.
264
00:19:33,805 --> 00:19:35,006
Razem.
265
00:19:36,308 --> 00:19:37,400
Tak.
266
00:19:37,991 --> 00:19:39,138
Co teraz?
267
00:19:40,187 --> 00:19:42,596
Sytuacja się zmieniła.
Rynek jest wymagający.
268
00:19:43,767 --> 00:19:46,094
jestem pewien, że rozumiesz
dlaczego nasza ukochana
269
00:19:46,119 --> 00:19:47,808
spółka macierzysta Warner Bros.
270
00:19:47,833 --> 00:19:50,330
postanowiłem stworzyć
kontynuacja trylogii.
271
00:19:50,355 --> 00:19:51,299
Co?
272
00:19:51,337 --> 00:19:53,797
Powiedzieli mi, że będą
z nami lub bez nas.
273
00:19:53,822 --> 00:19:55,576
Myślałem, że nie mogą.
274
00:19:56,650 --> 00:19:57,840
Ale mogą.
275
00:19:57,865 --> 00:20:01,663
I wyjaśnili, że jeśli tego nie zrobimy
współpracować, anuluje naszą umowę.
276
00:20:01,688 --> 00:20:02,796
Naprawdę?
277
00:20:03,636 --> 00:20:07,146
Wiem, że powiedziałeś
że dla ciebie historia się skończyła, ale ...
278
00:20:07,710 --> 00:20:09,656
to jest problem z opowieściami.
279
00:20:11,552 --> 00:20:13,549
To się nigdy tak naprawdę nie kończy, prawda?
280
00:20:13,607 --> 00:20:16,152
Ciągle mówimy
te same historie jak zawsze,
281
00:20:16,208 --> 00:20:20,228
tylko z różnymi imionami, różnymi twarzami
282
00:20:22,048 --> 00:20:25,633
i muszę powiedzieć, że nie mogę się tego doczekać.
283
00:20:27,924 --> 00:20:29,235
Po tych wszystkich latach,
284
00:20:29,358 --> 00:20:31,523
wróć tam
gdzie to wszystko się zaczęło.
285
00:20:32,270 --> 00:20:33,870
Powrót do Matrixa.
286
00:20:35,747 --> 00:20:37,449
Rozmawiałem z biznesem...
287
00:20:43,420 --> 00:20:44,424
Tomek?
288
00:20:44,986 --> 00:20:46,002
Tak.
289
00:20:46,658 --> 00:20:47,900
Czy wszystko w porządku?
290
00:20:49,955 --> 00:20:50,965
Tak.
291
00:20:56,160 --> 00:20:58,363
Jak się czułeś w tej chwili?
292
00:21:01,256 --> 00:21:03,034
Co czułem?
293
00:21:06,650 --> 00:21:10,771
poczułem
że znowu upadam,
294
00:21:11,574 --> 00:21:15,516
lub że mieszkam w środku
rzeczywistość generowana komputerowo,
295
00:21:15,541 --> 00:21:17,220
kto mnie uwięził...
296
00:21:17,790 --> 00:21:18,809
Ponownie.
297
00:21:29,662 --> 00:21:32,009
- Nie masz wielkiego wyboru.
- Nie.
298
00:21:32,311 --> 00:21:34,323
Może to nie jest tak binarne.
299
00:21:34,354 --> 00:21:37,303
Mogą być inne opcje
jak zrozumieć, co się stało.
300
00:21:38,076 --> 00:21:39,136
Tak.
301
00:21:39,395 --> 00:21:41,709
Thomas, jesteś ocalałym z samobójstwa,
302
00:21:41,734 --> 00:21:44,212
obdarzony potężną wyobraźnią.
303
00:21:44,698 --> 00:21:46,225
Te fakty się połączyły
304
00:21:46,250 --> 00:21:48,650
i tworzy w twoim życiu
niebezpieczna fikcja.
305
00:21:49,187 --> 00:21:50,618
Miałeś wczoraj spotkanie
306
00:21:50,643 --> 00:21:53,333
z partnerem biznesowym
i zaatakował cię
307
00:21:53,358 --> 00:21:55,785
stworzyć grę
czego nie chcesz robić.
308
00:21:55,893 --> 00:21:58,927
Ten atak cię w zasadzie
pozbawiony głosu.
309
00:21:59,316 --> 00:22:02,135
Jego przemoc cię podnieciła
a twój umysł się obronił.
310
00:22:02,160 --> 00:22:04,253
Zrobiłeś mu to
co on ci zrobił.
311
00:22:05,529 --> 00:22:07,080
Rozmawialiśmy o wartości
312
00:22:07,105 --> 00:22:09,673
adaptacyjny gniew
w leczeniu urazów.
313
00:22:10,291 --> 00:22:11,526
Wcale to nie sugeruje
314
00:22:11,550 --> 00:22:14,014
że to się powtórzy
twój początkowy upadek.
315
00:22:14,067 --> 00:22:17,718
Wierzę w ten incydent
wykazuje zdrową samoobronę.
316
00:22:18,705 --> 00:22:20,633
I co ważniejsze pamiętam
317
00:22:20,658 --> 00:22:23,198
jakie to było dla ciebie trudne
udostępnij coś takiego.
318
00:22:24,069 --> 00:22:26,505
Co mi dowodzi
jak daleko zaszliśmy.
319
00:22:31,951 --> 00:22:33,968
Musisz uzupełnić
pigułki na receptę?
320
00:22:35,926 --> 00:22:36,923
Tak.
321
00:22:59,929 --> 00:23:02,044
Przede wszystkim wiem, że mówię za wszystkich,
322
00:23:02,080 --> 00:23:04,458
kiedy mówię, że jestem taki podekscytowany
323
00:23:04,483 --> 00:23:06,691
że będę pracował nad grą,
co absolutnie ...
324
00:23:06,716 --> 00:23:08,326
zmienił grę.
325
00:23:08,742 --> 00:23:10,518
A więc folder przed tobą
326
00:23:10,543 --> 00:23:13,067
zawiera nasze badania grupy docelowej.
327
00:23:13,092 --> 00:23:14,866
W środku znajdziesz analizę,
328
00:23:14,891 --> 00:23:17,758
w tym powiązanie słów kluczowych z marką.
329
00:23:17,858 --> 00:23:20,982
Dwa najlepsze to
„Oryginalność” i „świeżość”,
330
00:23:21,191 --> 00:23:23,325
które są świetne
do zapamiętania
331
00:23:23,350 --> 00:23:25,620
jak tylko zaczniesz
praca nad Matrix 4.
332
00:23:26,872 --> 00:23:28,605
A kto wie ilu innych?
333
00:23:44,377 --> 00:23:47,297
Co sprawiło, że Matrix jest inny?
Potrząsnął naszymi głowami.
334
00:23:47,734 --> 00:23:48,741
Dokładnie tak.
335
00:23:48,932 --> 00:23:50,959
Ludzie nas chcą
w ich szarej strefie,
336
00:23:50,984 --> 00:23:53,864
żeby to włączyć
ich światło neuronowe „WTF”.
337
00:24:03,179 --> 00:24:06,451
Co sprawiło, że Matrix jest inny?
Potrząsnął naszymi głowami.
338
00:24:06,566 --> 00:24:08,527
Ludzie nas chcą
w ich szarej strefie,
339
00:24:08,552 --> 00:24:12,453
włączyć ich nerwy
"Co do diabła się tu wyprawia?"
340
00:24:22,764 --> 00:24:25,595
nie podobała mi się pierwsza część,
341
00:24:25,827 --> 00:24:26,928
jak niektórzy z was.
342
00:24:26,953 --> 00:24:29,429
I szczerze mówiąc,
mam zero tolerancji
343
00:24:29,454 --> 00:24:31,890
na wszystko, czego wymaga
kontur i rozświetlacz.
344
00:24:31,915 --> 00:24:33,842
Lubię gry świetnie
głośno i głupio.
345
00:24:33,867 --> 00:24:35,843
Potrzebujemy broni! Mnóstwo broni.
346
00:24:35,868 --> 00:24:38,390
Matrix oznacza chaos.
347
00:24:43,176 --> 00:24:45,962
Bezmyślne działanie
nie jest zgodny z marką.
348
00:24:46,046 --> 00:24:48,477
Jest w porządku.
Matrix to porno dla mózgu.
349
00:24:48,705 --> 00:24:51,766
- Filozofia w błyszczącym, ciasnym lateksie.
- Tak.
350
00:24:51,796 --> 00:24:53,675
Pomysły są nowe „sexy”.
351
00:24:57,634 --> 00:25:00,451
ŁATWIEJ jest zakopać RZECZYWISTOŚĆ,
PRZED ZNISZCZENIEM MARZENIA
352
00:25:07,803 --> 00:25:09,651
Oczywiście w Matrixie chodzi…
353
00:25:09,676 --> 00:25:11,850
- ... transpolityka.
- Kryptofazyzm.
354
00:25:11,875 --> 00:25:14,926
- To jest przenośnia ...
- Wyzysk kapitalistyczny.
355
00:25:27,130 --> 00:25:29,244
To nie może być kolejny restart,
356
00:25:29,304 --> 00:25:31,239
imitacja, opowiadanie ...
357
00:25:31,264 --> 00:25:33,700
Dlaczego nie? Rebooty są na sprzedaż.
358
00:25:36,622 --> 00:25:39,027
Jesteśmy bardzo głębocy
w złej króliczej nory.
359
00:25:39,052 --> 00:25:42,706
Kiedy powiesz komuś Matrix...
Mówisz Matryca...
360
00:25:44,176 --> 00:25:45,796
Matryca ... Matryca ...
361
00:25:45,821 --> 00:25:47,501
... to właśnie widzą.
362
00:25:54,095 --> 00:25:56,400
Pozwólcie, że podsumuję nasz cel
jednym słowem.
363
00:25:56,823 --> 00:25:59,160
Czas pocisku! Czas pocisku!
364
00:25:59,684 --> 00:26:01,049
To są dwa słowa.
365
00:26:04,701 --> 00:26:07,716
Potrzebujemy nowego „czasu na punkt”.
366
00:26:10,570 --> 00:26:14,139
Musimy znowu iść?
dokonać rewolucji w grach.
367
00:26:14,164 --> 00:26:17,721
Zrewolucjonizuj gry!
368
00:26:43,954 --> 00:26:45,546
Dzień dobry, Tiff.
369
00:26:45,777 --> 00:26:46,786
Jak zawsze?
370
00:26:46,811 --> 00:26:48,949
Wiesz co, Scro?
Zakręcę.
371
00:26:49,356 --> 00:26:51,022
Zrobię dziś cortado.
372
00:26:52,003 --> 00:26:53,797
Niech powiewa flaga szaleńców.
373
00:26:54,433 --> 00:26:56,023
Czy ja też mogę to mieć?
374
00:26:56,230 --> 00:26:57,265
Dzień dobry.
375
00:26:58,283 --> 00:26:59,217
Dzień dobry.
376
00:27:00,665 --> 00:27:04,273
Pamiętam, że chciałem
mieć rodzinę, ale nie dlatego, że
377
00:27:04,298 --> 00:27:06,299
że kobiety powinny tego chcieć?
378
00:27:07,405 --> 00:27:09,106
Skąd wiesz, że sam czegoś chcesz,
379
00:27:09,131 --> 00:27:12,179
lub jeśli się wychowałeś
zaprogramowałeś, żebyś tego chciał?
380
00:27:14,359 --> 00:27:18,520
Płacę mojemu analitykowi dużo pieniędzy,
odpowiedzieć na takie pytania dla mnie.
381
00:27:18,855 --> 00:27:19,899
Sprytny.
382
00:27:20,305 --> 00:27:23,967
częściej chodziłbym na terapie,
ale szczerze, jestem cholernie zmęczony.
383
00:27:24,085 --> 00:27:25,758
Dzieci są wyczerpujące, wiesz?
384
00:27:27,431 --> 00:27:29,627
Nie. Nigdy nie miałam dzieci.
385
00:27:29,864 --> 00:27:31,754
Tak, wiedziałem o tym.
386
00:27:32,586 --> 00:27:34,379
Przepraszam, wygooglowałem cię.
387
00:27:37,085 --> 00:27:39,642
Jak to jest
zostać światowej sławy projektantem gier?
388
00:27:39,667 --> 00:27:41,104
To musi być niesamowite.
389
00:27:42,114 --> 00:27:43,355
Dużo pracy.
390
00:27:43,801 --> 00:27:45,196
Czasami jest niesamowity.
391
00:27:45,894 --> 00:27:47,266
Przeważnie...
392
00:27:48,554 --> 00:27:49,661
Nie wiem
393
00:27:49,699 --> 00:27:52,577
Ale ty stworzyłeś Matrix.
Ja też o tym słyszałem.
394
00:27:52,798 --> 00:27:56,054
Tak. Skonfiskowaliśmy kilkoro dzieci.
395
00:27:56,626 --> 00:27:58,355
Więc było warto?
396
00:28:05,156 --> 00:28:07,428
mogę porozmawiać o twojej grze
o coś zapytać?
397
00:28:07,877 --> 00:28:08,891
Pewny.
398
00:28:09,140 --> 00:28:11,559
Stworzyłeś głównego bohatera
sam?
399
00:28:16,485 --> 00:28:17,886
Jest w tym dużo mnie.
400
00:28:20,942 --> 00:28:24,111
Może za dużo.
401
00:28:26,228 --> 00:28:28,031
Czy mogę zapytać o coś innego?
402
00:28:28,104 --> 00:28:29,206
Proszę.
403
00:28:31,032 --> 00:28:32,604
W tej grze jest kobieta.
404
00:28:34,706 --> 00:28:35,780
Trójca.
405
00:28:37,332 --> 00:28:40,102
Co też jest dziwnym zbiegiem okoliczności, prawda?
406
00:28:41,461 --> 00:28:42,596
Boże, tak.
407
00:28:43,979 --> 00:28:45,223
Podoba mi się.
408
00:28:46,591 --> 00:28:47,985
Lubię Trinity.
409
00:28:48,864 --> 00:28:50,263
I lubię jej Ducati.
410
00:28:50,288 --> 00:28:52,628
Kolejny zbieg okoliczności.
Kocham motocykle.
411
00:28:56,676 --> 00:28:59,134
Z moim przyjacielem Kush
tak naprawdę je budujemy.
412
00:28:59,273 --> 00:29:00,266
Na serio?
413
00:29:00,451 --> 00:29:03,095
Masz swojego analityka,
Mam swoje motocykle.
414
00:29:04,071 --> 00:29:07,131
Oglądałem zdjęcia z twojej gry.
415
00:29:07,507 --> 00:29:08,640
W Trinity.
416
00:29:10,151 --> 00:29:12,057
Pokazałem Chadowi jedną scenę
417
00:29:12,152 --> 00:29:13,962
i mówię do niego: „Więc co o tym myślisz?”
418
00:29:15,149 --> 00:29:17,152
Nie rozumiał tego, dopóki mu nie powiedziałem:
419
00:29:17,773 --> 00:29:19,863
– Nie sądzisz, że on wygląda jak ja?
420
00:29:21,525 --> 00:29:22,810
Czy wiesz, co zrobił?
421
00:29:24,555 --> 00:29:25,683
On śmiał się.
422
00:29:30,628 --> 00:29:33,504
I ja też się śmiałem,
jakby to był żart.
423
00:29:33,529 --> 00:29:35,073
Jak mogłeś nie, prawda?
424
00:29:37,295 --> 00:29:38,775
To wkurzyło mnie.
425
00:29:40,486 --> 00:29:42,822
Nienawidziłem siebie za
że się śmiałem.
426
00:29:44,382 --> 00:29:47,452
Chciałem go kopnąć.
427
00:29:48,674 --> 00:29:49,831
Nie za mocno.
428
00:29:49,856 --> 00:29:53,093
Może po prostu wystarczająco ciężko,
złamać mu szczękę.
429
00:29:56,657 --> 00:30:00,018
A teraz pewnie żałujesz
że siedziałeś ze mną.
430
00:30:02,296 --> 00:30:05,248
To jest najlepsze
co robiłem od dłuższego czasu.
431
00:30:10,371 --> 00:30:11,641
Muszę to wziąć.
432
00:30:15,390 --> 00:30:16,638
Cześć, tu Tiff.
433
00:30:16,975 --> 00:30:18,348
Boże, nie.
434
00:30:20,118 --> 00:30:21,194
Będę tam.
435
00:30:22,204 --> 00:30:25,304
Mój najmłodszy wsadził sobie lego w nos.
436
00:30:28,547 --> 00:30:29,581
Muszę iść.
437
00:30:31,751 --> 00:30:34,387
Mam nadzieję zobaczyć Cię ponownie.
438
00:30:59,251 --> 00:31:00,294
Co się dzieje?
439
00:31:00,319 --> 00:31:02,711
Prawdopodobnie na nas
niektórzy 14-latkowie zostali wysłani przez SWAT.
440
00:31:02,739 --> 00:31:05,606
- Zaniepokoiła ich ostatnia aktualizacja.
- Albo są draniami.
441
00:31:05,631 --> 00:31:08,883
Proszę przejść do wyjść.
Budynek jest ewakuowany.
442
00:31:12,189 --> 00:31:13,299
CZEŚĆ, NIE
443
00:31:13,324 --> 00:31:18,000
JEŚLI CHCESZ ODPOWIEDZI NA TWOJE PYTANIA,
Idź do drzwi na końcu korytarza.
444
00:31:18,025 --> 00:31:19,128
IDZ JUŻ!
445
00:31:19,287 --> 00:31:21,877
KTO TO JEST?
446
00:31:21,902 --> 00:31:23,654
WIESZ KTO.
447
00:31:37,448 --> 00:31:38,606
Judy?
448
00:31:40,301 --> 00:31:41,339
Judo!
449
00:31:47,612 --> 00:31:49,373
Wreszcie.
450
00:31:52,755 --> 00:31:56,266
Nie byłem pewien odniesienia
ale trudno było się oprzeć.
451
00:31:56,291 --> 00:31:57,226
Co?
452
00:31:57,251 --> 00:31:59,171
Morfeusz Jeden.
Ujawniona w oknie.
453
00:31:59,196 --> 00:32:01,498
Błyskawica, grzmot i teatr.
454
00:32:01,613 --> 00:32:03,136
Wreszcie.
455
00:32:03,562 --> 00:32:05,487
Po tych wszystkich latach
Jestem tutaj
456
00:32:06,061 --> 00:32:08,110
Wychodzę z toalety.
457
00:32:08,338 --> 00:32:09,725
Tragedia czy farsa?
458
00:32:09,757 --> 00:32:10,989
Znam Cię.
459
00:32:11,040 --> 00:32:13,357
Nie codziennie
poznasz swojego stwórcę.
460
00:32:13,382 --> 00:32:16,359
- To nie może się zdarzyć.
- Zdecydowanie mogę.
461
00:32:16,400 --> 00:32:18,939
Nie możesz być postacią
które zaprogramowałem.
462
00:32:18,964 --> 00:32:20,767
100% prawdziwe.
463
00:32:28,532 --> 00:32:29,538
W jaki sposób?
464
00:32:29,732 --> 00:32:31,713
Wszystkie niezbędne wyjaśnienia.
465
00:32:36,735 --> 00:32:37,736
Nie.
466
00:32:38,033 --> 00:32:39,642
Nie nie nie.
467
00:32:39,667 --> 00:32:41,732
Pospiesz się.
Co masz na myśli mówiąc „nie”?
468
00:32:41,889 --> 00:32:44,566
Chciałeś tego, zrobiłeś to.
To był twój pomysł.
469
00:32:46,038 --> 00:32:49,264
To był test. Eksperyment.
470
00:32:50,248 --> 00:32:51,449
Eksperyment?
471
00:32:52,863 --> 00:32:54,748
Dałeś mi
do małego Modala,
472
00:32:54,917 --> 00:32:58,619
gdzie nie zwariowałem,
kiedy próbowałem cię znaleźć...
473
00:32:58,775 --> 00:33:00,138
eksperymentalnie.
474
00:33:00,427 --> 00:33:02,535
- Zapada się Wschód.
- Nie wziąłeś pigułki.
475
00:33:02,560 --> 00:33:03,770
Co? Nie ma czasu.
476
00:33:03,795 --> 00:33:05,860
Wiem wiem.
Ma swój moment.
477
00:33:06,075 --> 00:33:08,277
Wie, jakie to było trudne
zhakować to lustro?
478
00:33:10,752 --> 00:33:11,918
Wciąz otwarte.
479
00:33:12,528 --> 00:33:15,825
To... To nie może być prawdziwe.
480
00:33:16,171 --> 00:33:17,917
Skupiony na celu.
Mamy go.
481
00:33:25,327 --> 00:33:26,577
To się nie dzieje.
482
00:33:26,793 --> 00:33:29,185
To jest w mojej głowie.
To jest w mojej głowie.
483
00:33:29,205 --> 00:33:30,591
Hej ty! Zatrzymać! Zatrzymać!
484
00:33:46,502 --> 00:33:48,527
To nie może się zdarzyć.
485
00:33:51,151 --> 00:33:52,971
Państwo! Nie ruszaj się!
486
00:34:01,909 --> 00:34:03,044
Neo!
487
00:34:17,895 --> 00:34:19,330
Mój Boże!
488
00:34:54,216 --> 00:34:55,740
Neo!
489
00:35:00,061 --> 00:35:03,018
Panie Anderson!
490
00:35:03,043 --> 00:35:04,091
Nie!
491
00:35:04,365 --> 00:35:05,706
To niemożliwe.
492
00:35:14,269 --> 00:35:15,991
Tęskniłem za tobą.
493
00:35:31,414 --> 00:35:32,769
To jest w mojej głowie.
494
00:35:34,161 --> 00:35:35,675
To jest w mojej głowie.
495
00:35:43,693 --> 00:35:45,194
Słyszysz mnie, Thomas?
496
00:35:46,663 --> 00:35:48,331
Podążaj za moim głosem.
497
00:35:49,711 --> 00:35:53,150
Skoncentruj się na wyciągnięcie ręki.
Czego dotykają?
498
00:35:55,073 --> 00:35:56,069
Dzwonek do drzwi.
499
00:35:59,120 --> 00:36:00,521
Czy słyszysz dzwonek?
500
00:36:03,704 --> 00:36:06,965
Czy pamiętasz, co się stało?
Jak się tu dostałeś?
501
00:36:08,326 --> 00:36:09,571
Trzeba było chodzić.
502
00:36:09,596 --> 00:36:11,104
Na zewnątrz usłyszałem Deja Vu,
503
00:36:11,129 --> 00:36:13,246
otworzyłem drzwi
a ty tam stałeś.
504
00:36:17,618 --> 00:36:19,651
Myślisz, że sobie z tym poradzisz?
505
00:36:20,845 --> 00:36:23,846
Kiedy zaczęliśmy razem pracować,
straciłeś zdolność
506
00:36:23,873 --> 00:36:26,260
odróżnić rzeczywistość od fikcji.
507
00:36:26,725 --> 00:36:29,530
Przyszedłeś mnie zobaczyć
po próbie wyskoczenia z budynku.
508
00:36:29,826 --> 00:36:32,415
Powiedziałeś
że chciałeś latać.
509
00:36:45,584 --> 00:36:48,206
Zrobiliśmy
wielki postęp od tamtego czasu,
510
00:36:48,231 --> 00:36:50,785
ale teraz wyglądasz
szczególnie rozproszone.
511
00:36:50,810 --> 00:36:52,536
Czy możesz mi powiedzieć, jak to się zaczęło?
512
00:36:53,996 --> 00:36:55,588
Wysłał mi SMS-a.
513
00:36:56,908 --> 00:36:57,897
Kto?
514
00:36:58,392 --> 00:36:59,860
Morfeusz.
515
00:37:02,614 --> 00:37:04,092
Więc wrócił.
516
00:37:04,446 --> 00:37:06,657
To nie był naprawdę on.
517
00:37:07,648 --> 00:37:10,470
To był program
które napisałem dla Modal.
518
00:37:10,674 --> 00:37:13,653
A ten Morfeusz pochodził z Modalu,
519
00:37:13,678 --> 00:37:15,393
by pomóc ci uciec
520
00:37:15,420 --> 00:37:18,006
z wirtualnej rzeczywistości o nazwie Matrix.
521
00:37:28,864 --> 00:37:30,281
Jestem głupkiem?
522
00:37:31,189 --> 00:37:32,998
Nie używamy tutaj tego słowa.
523
00:37:33,630 --> 00:37:35,545
Jakiego słowa powinienem użyć?
524
00:37:36,706 --> 00:37:39,800
Jakie słowo wyjaśnia?
co jest ze mną nie tak
525
00:37:40,042 --> 00:37:41,710
Czy mogę przejrzeć wiadomości?
526
00:37:44,119 --> 00:37:45,654
Zostały usunięte.
527
00:37:51,137 --> 00:37:54,472
Jeśli wsiądziemy do mojego samochodu
i poszedłem do twojego biura,
528
00:37:54,497 --> 00:37:56,252
Co myślisz,
że byśmy tam znaleźli?
529
00:37:56,277 --> 00:37:57,371
Nic.
530
00:38:00,256 --> 00:38:02,175
Ponieważ nie było ataku.
531
00:38:03,475 --> 00:38:04,960
Nikogo nie zabili.
532
00:38:06,037 --> 00:38:07,363
Nikt nie napisał.
533
00:38:08,179 --> 00:38:10,215
Mój umysł to wszystko wymyślił.
534
00:38:11,643 --> 00:38:13,514
Czy powinienem to powiedzieć?
535
00:38:14,379 --> 00:38:15,881
Wierzysz w to?
536
00:38:16,734 --> 00:38:18,103
Wydawało mi się to realne.
537
00:38:18,625 --> 00:38:19,985
Oczywiście.
538
00:38:20,652 --> 00:38:23,353
Twoją ambicją było stworzenie gry
539
00:38:23,378 --> 00:38:25,878
które będą nie do odróżnienia od rzeczywistości.
540
00:38:25,923 --> 00:38:27,247
Aby osiągnąć ten cel
541
00:38:27,272 --> 00:38:29,920
przekonwertowałeś elementy
Twoje życie w historię.
542
00:38:29,945 --> 00:38:32,762
Twój tłumiony gniew
przeciwko Twojemu partnerowi biznesowemu
543
00:38:32,787 --> 00:38:34,421
zajmował go jako wróg.
544
00:38:34,771 --> 00:38:36,428
Mężatka o imieniu Tiffany
545
00:38:36,453 --> 00:38:39,148
stał się romansem zagłady „Trinity”.
546
00:38:39,821 --> 00:38:43,573
To nawet dostało się do twojego Matrixa,
że nie lubisz mojego kota.
547
00:38:44,156 --> 00:38:45,838
Nie ma w tym nic złego.
548
00:38:45,941 --> 00:38:47,473
To właśnie robią artyści.
549
00:38:47,615 --> 00:38:50,642
Ale jest problem, gdy fantazje
550
00:38:50,667 --> 00:38:53,211
grozi nam lub innym ludziom.
551
00:38:55,648 --> 00:38:59,201
Nie chcemy nikogo
Coś się stało, prawda Thomas?
552
00:39:07,556 --> 00:39:09,723
Cześć Tomaszu.
Wszyscy nazywają mnie Tiff.
553
00:39:09,762 --> 00:39:11,964
- Kim jesteś?
- Nazywam się Trinity.
554
00:39:11,989 --> 00:39:14,094
Nikt nie może ci powiedzieć
że jesteś zakochany.
555
00:39:14,119 --> 00:39:16,434
Po prostu to wiesz, czujesz to.
556
00:39:16,639 --> 00:39:18,799
Do kości.
557
00:39:18,905 --> 00:39:20,707
Czujesz to?
558
00:39:22,403 --> 00:39:24,360
Nigdy cię nie zostawię.
559
00:39:32,081 --> 00:39:34,062
Musisz o wszystkim zapomnieć, Neo.
560
00:39:34,187 --> 00:39:36,556
Uwolnij swój umysł.
561
00:39:56,736 --> 00:39:58,538
Wygląda prosto.
562
00:40:05,446 --> 00:40:08,287
"Uwolnij swój umysł." Cholerny.
563
00:40:13,453 --> 00:40:14,833
Więc tak.
564
00:40:15,572 --> 00:40:16,976
Uwolnij swój umysł.
565
00:40:33,150 --> 00:40:34,389
polecę...
566
00:40:35,688 --> 00:40:37,145
albo upadnę.
567
00:40:45,445 --> 00:40:46,890
Kim do cholery jesteś?
568
00:40:47,492 --> 00:40:49,044
Nie będziesz mnie pamiętać
569
00:40:49,715 --> 00:40:52,303
ale dawno temu
zmieniłeś moje życie
570
00:40:53,051 --> 00:40:55,195
kiedy skoczyłeś z innego dachu.
571
00:40:55,669 --> 00:40:58,198
byłem jak wtedy
co druga latarka,
572
00:40:58,392 --> 00:41:00,114
Udawałem swoje życie...
573
00:41:00,211 --> 00:41:04,034
dopóki nie spojrzałem w górę
i nie widziałem cię.
574
00:41:04,570 --> 00:41:07,073
To było twoje drugie ja,
ale widziałem
575
00:41:07,750 --> 00:41:11,508
twoje prawdziwe ja
zaledwie sekundę przed ...
576
00:41:12,915 --> 00:41:13,983
skoczyłeś.
577
00:41:18,858 --> 00:41:20,306
I nigdy nie upadłeś.
578
00:41:25,592 --> 00:41:27,761
Zhakowałeś mój Modal?
579
00:41:28,362 --> 00:41:29,363
Tak.
580
00:41:30,997 --> 00:41:32,238
To będzie Juda.
581
00:41:32,397 --> 00:41:35,860
On nie jest twoim przyjacielem. Jest ochroniarzem
program, który cię kontroluje.
582
00:41:35,885 --> 00:41:38,405
Ona jest w drodze tutaj
i ma ze sobą agentów.
583
00:41:39,998 --> 00:41:41,059
Judy.
584
00:41:41,153 --> 00:41:42,974
Stary, dzwoniłem do ciebie całą noc.
585
00:41:42,999 --> 00:41:45,034
Mamy duży problem.
586
00:41:46,243 --> 00:41:47,575
Jesteś sam?
587
00:41:50,617 --> 00:41:52,846
To całkiem seksowne pytanie, stary.
588
00:41:53,574 --> 00:41:55,297
Nie wyglądają na typowych agentów.
589
00:41:55,322 --> 00:41:57,535
Teraz używają butów
w skórze normalnych ludzi,
590
00:41:57,560 --> 00:42:00,462
co oznacza, że są wszędzie
i nigdy nie wiadomo komu zaufać.
591
00:42:00,727 --> 00:42:02,495
Dlaczego powinienem Ci zaufać?
592
00:42:04,675 --> 00:42:07,694
Bo jeśli się otworzą
te drzwi, zgubimy nasz hack.
593
00:42:07,865 --> 00:42:10,475
Łapią mnie i zabijają
i sprowadzę cię z powrotem
594
00:42:10,500 --> 00:42:12,363
na zaprojektowanej dla Ciebie bieżni,
595
00:42:12,388 --> 00:42:14,825
tak jak ostatnim razem
z czego próbowałeś wyskoczyć.
596
00:42:16,088 --> 00:42:18,488
Wiem dlaczego odszedłeś
Twój modalny otwarty.
597
00:42:18,513 --> 00:42:21,086
Potrzebowałeś
mieć kogoś innego wolnego Morfeusza.
598
00:42:21,111 --> 00:42:23,058
I dzięki niemu dotarliśmy do Ciebie.
599
00:42:23,083 --> 00:42:24,916
Znam te rzeczy w ten sam sposób,
600
00:42:24,941 --> 00:42:27,286
jak wiedziałem
że pewnego dnia cię znajdę.
601
00:42:28,126 --> 00:42:30,729
I jeśli cię znajdę,
będziesz na to gotowy.
602
00:42:35,072 --> 00:42:36,829
Jeśli chcesz poznać prawdę, Neo,
603
00:42:37,740 --> 00:42:39,666
będziesz musiał iść za mną.
604
00:42:41,244 --> 00:42:42,331
Więc tak.
605
00:43:01,861 --> 00:43:04,315
- Gdzie jesteśmy?
- W Tokio.
606
00:43:04,575 --> 00:43:06,757
Ruchomy portal
utrudnia śledzenie.
607
00:43:06,782 --> 00:43:09,007
- Seq jest najlepszy.
- Portal jest czysty.
608
00:43:09,032 --> 00:43:10,517
Podążają za naszymi cieniami.
609
00:43:12,058 --> 00:43:13,789
Nie pamiętam tego.
610
00:43:14,698 --> 00:43:17,238
My też nie musimy już biegać
do budek telefonicznych.
611
00:43:26,588 --> 00:43:28,059
Drzwi po prawej.
612
00:43:42,228 --> 00:43:44,492
Scena i środowisko, prawda?
613
00:43:44,670 --> 00:43:46,060
Ale nie.
614
00:43:46,146 --> 00:43:47,537
Chodzi tylko o scenę
615
00:43:48,243 --> 00:43:49,478
i środowisko.
616
00:43:49,703 --> 00:43:51,714
Kiedy nasz pierwszy kontakt się nie powiódł,
617
00:43:51,739 --> 00:43:53,821
powiedzieliśmy sobie
że elementy twojej przeszłości
618
00:43:53,846 --> 00:43:55,696
mogą ci pomóc w teraźniejszości.
619
00:43:55,721 --> 00:43:59,529
Nic nie uspokaja niepokoju
jak mała nostalgia.
620
00:43:59,680 --> 00:44:02,015
To są nagrania z twojej gry.
621
00:44:09,399 --> 00:44:11,802
Czas zawsze gra przeciwko nam
622
00:44:12,158 --> 00:44:14,227
itd itd.
623
00:44:15,701 --> 00:44:18,205
nie potrafię cię opisać
co to jest macierz?
624
00:44:18,606 --> 00:44:20,225
bla, bla, bla.
625
00:44:22,635 --> 00:44:24,824
Musisz sam zobaczyć.
626
00:44:28,210 --> 00:44:29,506
Czas lecieć.
627
00:44:31,774 --> 00:44:32,921
Czekać.
628
00:44:33,280 --> 00:44:34,705
Jeśli to prawda,
629
00:44:34,792 --> 00:44:37,354
gdybym nie był szalony
to znaczy,
630
00:44:39,175 --> 00:44:40,516
że to się stało?
631
00:44:49,144 --> 00:44:50,492
Ale jeśli tak...
632
00:44:54,940 --> 00:44:56,566
potem umarliśmy.
633
00:44:56,706 --> 00:44:58,093
Prawdopodobnie nie.
634
00:44:58,484 --> 00:45:00,301
Dlaczego maszyny utrzymywały cię przy życiu
635
00:45:00,326 --> 00:45:02,938
i dlaczego wkładają tyle pracy,
żeby cię ukryć
636
00:45:03,148 --> 00:45:05,031
na te pytania
nie mamy odpowiedzi.
637
00:45:05,056 --> 00:45:06,263
Ukryli mnie?
638
00:45:06,906 --> 00:45:10,817
pracowałem dla firmy
stworzenie gry o nazwie Matrix.
639
00:45:11,164 --> 00:45:13,562
Wygląda na to, że nie próbują
ukryj wszystko.
640
00:45:13,587 --> 00:45:15,698
Oglądaliśmy
firma od lat.
641
00:45:15,723 --> 00:45:18,028
Sprawdziliśmy wszystkich
Thomasa Andersona.
642
00:45:18,174 --> 00:45:19,801
Ale nie zrozumieliśmy
643
00:45:20,071 --> 00:45:22,106
że mogą zmienić Twój DMO.
644
00:45:22,446 --> 00:45:24,571
Wylęgarnie generują
cyfrowy obraz mentalny
645
00:45:24,596 --> 00:45:26,969
dzięki systemowi informacji zwrotnej
w imieniu Semblance.
646
00:45:26,994 --> 00:45:28,817
Tak szukasz siebie.
647
00:45:29,123 --> 00:45:32,187
Jakoś im się udało
zmienić swoją pętlę DMO.
648
00:45:32,856 --> 00:45:35,027
Tak widzą cię wszyscy inni.
649
00:45:49,315 --> 00:45:50,562
Dwadzieścia lat?
650
00:45:52,744 --> 00:45:56,128
Dlaczego znalezienie mnie zajęło 20 lat?
651
00:45:56,218 --> 00:45:58,053
Trwało to znacznie dłużej.
652
00:45:58,150 --> 00:46:02,388
Od ponad 60 lat jesteś z Trinity
polecieli do jednego z miast Maszyn.
653
00:46:02,642 --> 00:46:03,735
Co?
654
00:46:03,892 --> 00:46:05,463
Tak wiele nie wiemy.
655
00:46:06,095 --> 00:46:10,118
Może dlaczego ledwo się zestarzałeś
lub ile razy zmienili Twój DMO.
656
00:46:10,185 --> 00:46:11,713
Ale w oparciu o to, co wiemy,
657
00:46:11,738 --> 00:46:15,056
wydaje się, że nikt cię nie znalazł
bo nie chciałeś być znaleziony.
658
00:46:15,115 --> 00:46:17,668
- To nie prawda.
- Może nie.
659
00:46:17,781 --> 00:46:20,436
Może nie są prawdziwe
plotki, że zniknęłaś
660
00:46:20,461 --> 00:46:22,809
bo jesteś od początku
pracował z maszyną.
661
00:46:22,847 --> 00:46:24,314
Morphee, przestań.
662
00:46:24,398 --> 00:46:27,294
Mówię tylko,
że to jest ten moment
663
00:46:27,620 --> 00:46:30,085
aby pokazać nam, co jest prawdą.
664
00:46:30,379 --> 00:46:33,667
Jeśli chcesz iść
bierzesz tę pigułkę.
665
00:46:35,174 --> 00:46:37,081
Ale jeśli należysz tam, gdzie jesteś,
666
00:46:37,782 --> 00:46:39,671
możesz do tego wrócić.
667
00:46:40,126 --> 00:46:41,180
Codziennie.
668
00:46:41,425 --> 00:46:44,673
Raz po raz. Na zawsze.
669
00:46:48,415 --> 00:46:49,649
Cholerny.
670
00:47:00,139 --> 00:47:01,429
Głównie trzymaj pętlę.
671
00:47:13,464 --> 00:47:16,609
- Cybebe potrzebuje wieży.
- Mam sygnał. Jest słaby.
672
00:47:16,750 --> 00:47:18,310
Jest zdecydowanie poza zasięgiem radaru.
673
00:47:25,137 --> 00:47:27,540
Kapitan.
Widzę mnóstwo dziwnych rzeczy.
674
00:47:27,565 --> 00:47:29,557
- Co?
- To jakiś przeszczep.
675
00:47:35,104 --> 00:47:36,406
Tomasz?
676
00:47:37,530 --> 00:47:39,521
O mój Boże.
677
00:47:39,933 --> 00:47:41,574
Ale nie.
678
00:47:43,197 --> 00:47:45,613
- Mamy towarzystwo.
- Jak nas znaleźli?
679
00:47:46,630 --> 00:47:49,574
Thomas, nic z tego nie jest prawdziwe.
680
00:47:49,779 --> 00:47:53,676
Jesteś w środku
ciężki atak psychotyczny.
681
00:47:53,858 --> 00:47:55,904
- Lexy?
- To prawie koniec.
682
00:47:56,004 --> 00:47:57,335
Tomasz?
683
00:47:58,300 --> 00:48:00,960
Tomaszu, proszę.
To nie jest gra.
684
00:48:01,086 --> 00:48:04,201
Sięgnij po moją rękę.
Ona jest prawdziwa.
685
00:48:06,813 --> 00:48:08,453
Zostań ze mną.
686
00:48:08,731 --> 00:48:10,366
Nie. Nie.
687
00:48:13,260 --> 00:48:14,679
Zostań ze mną.
688
00:48:16,967 --> 00:48:17,968
Neo!
689
00:48:21,983 --> 00:48:23,026
Morfeuszu!
690
00:48:24,585 --> 00:48:25,987
Chodźmy, chodźmy!
691
00:48:56,374 --> 00:48:58,808
- Aktywują buty.
- To rój.
692
00:49:22,335 --> 00:49:23,567
Pospiesz się!
693
00:49:57,126 --> 00:49:59,458
- Mam siekać w łazience. Szybko!
- Tak.
694
00:50:00,476 --> 00:50:01,576
Zrób to!
695
00:50:03,559 --> 00:50:04,816
Sekw, gdzie?
696
00:50:06,669 --> 00:50:08,301
- To lustro.
- Co?
697
00:50:08,425 --> 00:50:09,724
Nie zmieścimy się tam.
698
00:50:09,749 --> 00:50:12,181
Musisz z powodu pociągu
Nie mam innego wyjścia.
699
00:50:13,553 --> 00:50:15,055
Nie nie nie.
700
00:50:15,412 --> 00:50:16,734
To perspektywa.
701
00:50:16,759 --> 00:50:18,674
Im bliżej jesteś, tym jest większy.
702
00:50:21,849 --> 00:50:24,142
W porządku, chodź.
703
00:50:24,704 --> 00:50:26,073
Wchodzisz do środka.
704
00:52:20,812 --> 00:52:22,180
Trójca.
705
00:52:27,460 --> 00:52:28,461
Nie!
706
00:53:50,162 --> 00:53:52,480
Witamy z powrotem w prawdziwym świecie.
707
00:54:00,780 --> 00:54:01,831
Trójca.
708
00:54:01,875 --> 00:54:03,008
Co się dzieje, doktorze?
709
00:54:03,033 --> 00:54:07,204
Systemy Vital były ostrożne
utrzymany, ale nie wygląda dobrze.
710
00:54:12,158 --> 00:54:15,083
- Tracimy go.
- Mógłby być zszokowany zimnym połączeniem.
711
00:54:15,108 --> 00:54:16,372
Zrób to.
712
00:54:29,227 --> 00:54:30,728
Pamiętam to.
713
00:54:33,508 --> 00:54:34,868
Zbudować.
714
00:54:35,787 --> 00:54:39,507
Między wszystkim a niczym.
715
00:54:40,747 --> 00:54:42,239
Witamy w kołysce.
716
00:54:43,919 --> 00:54:45,954
Odpoczywałem tutaj
w sieci wysyłkowej...
717
00:54:49,362 --> 00:54:51,073
i dowiedziałem się o tobie wszystkiego.
718
00:54:55,749 --> 00:54:56,884
I o sobie.
719
00:55:00,796 --> 00:55:03,439
Uwaga. Zagotuje twój mózg.
720
00:55:04,676 --> 00:55:08,530
Wspomnienia się zmieniają
w fikcji mniej realne?
721
00:55:11,378 --> 00:55:14,420
To rzeczywistość oparta na pamięci
zwykła fikcja?
722
00:55:14,808 --> 00:55:17,837
Co do mojej roli w tym wszystkim,
moje najlepsze przypuszczenie to
723
00:55:18,067 --> 00:55:21,403
że napisałeś do mnie jak
algorytmiczne odbicie dwóch sił,
724
00:55:21,428 --> 00:55:23,863
kto pomógł ci stać się sobą?
725
00:55:24,085 --> 00:55:27,117
Morfeusz i Agent Smith.
726
00:55:27,627 --> 00:55:31,331
Opakowania przeciwprogramowe,
z którego jesteś ...
727
00:55:34,255 --> 00:55:37,091
Powiedzmy, że trochę zwariował.
728
00:55:38,176 --> 00:55:40,781
Ale zadziałało
ponieważ jesteśmy tutaj.
729
00:55:42,065 --> 00:55:43,681
A teraz zła wiadomość.
730
00:55:43,881 --> 00:55:48,811
Twój mózg jest uzależniony od tego gówna
do czego Matrix od lat wymusza.
731
00:55:49,097 --> 00:55:50,549
Bardzo uzależniony.
732
00:55:50,764 --> 00:55:52,444
Przechodzisz przez duże streszczenie.
733
00:55:52,469 --> 00:55:55,010
Docboty ci to dają
marne szanse na przeżycie.
734
00:55:55,700 --> 00:55:57,680
Ale oni nie znają cię tak jak ja.
735
00:56:00,705 --> 00:56:02,697
Wiem dokładnie, czego potrzebujesz.
736
00:56:24,939 --> 00:56:26,239
Żartujesz.
737
00:56:28,509 --> 00:56:29,669
Ja nie.
738
00:56:30,681 --> 00:56:33,267
To może być pierwszy dzień
przez resztę Twojego życia.
739
00:56:34,719 --> 00:56:36,029
Ale jeśli chcesz ...
740
00:56:40,108 --> 00:56:41,442
musisz o to walczyć.
741
00:56:42,617 --> 00:56:45,445
Nie. Skończyłem walczyć.
742
00:56:46,655 --> 00:56:47,751
Na pewno?
743
00:57:31,162 --> 00:57:32,744
Co on do cholery robi?
744
00:57:33,801 --> 00:57:36,539
Tak.
Dobrze cię nauczyli.
745
00:57:41,814 --> 00:57:45,081
Sprawili, że uwierzyłeś w ich świat
to wszystko, na co zasługujesz.
746
00:57:45,150 --> 00:57:47,343
Ale jakaś część ciebie wiedziała
że to kłamstwo.
747
00:57:47,368 --> 00:57:49,932
Jakaś część ciebie pamiętała
co jest prawdziwe.
748
00:57:52,729 --> 00:57:54,094
Nie znasz mnie.
749
00:57:54,313 --> 00:57:55,348
Nie?
750
00:58:38,120 --> 00:58:39,155
Znam Cię,
751
00:58:39,180 --> 00:58:41,973
bo wiem jedno
które nadal Ci zależy.
752
00:58:41,998 --> 00:58:44,897
Wiem, dlatego tu jesteś,
dlatego wciąż walczysz
753
00:58:45,136 --> 00:58:46,955
dlatego nigdy się nie poddasz.
754
00:59:00,764 --> 00:59:02,099
Chodź, Neo!
755
00:59:03,706 --> 00:59:04,835
To jest to.
756
00:59:06,964 --> 00:59:08,566
Twoja ostatnia szansa.
757
00:59:16,588 --> 00:59:19,996
Musisz walczyć o swoje życie,
jeśli nadal chcesz zobaczyć Trinity.
758
00:59:24,327 --> 00:59:25,986
Chodź, Neo! Walcz o nią!
759
00:59:28,337 --> 00:59:30,728
- Cholera.
- Walcz o nią!
760
01:00:22,862 --> 01:00:24,563
- Witaj.
- Witaj.
761
01:00:26,499 --> 01:00:28,000
Mógłbym...
762
01:00:41,180 --> 01:00:42,682
Jak się masz?
763
01:00:44,240 --> 01:00:46,376
Jeśli ta wtyczka jest oryginalna,
764
01:00:48,320 --> 01:00:50,656
to znaczy, że odebrali mi życie...
765
01:00:53,301 --> 01:00:55,670
i zmienił go w grę wideo.
766
01:00:58,722 --> 01:01:00,356
Jak się mam?
767
01:01:01,357 --> 01:01:02,474
Nie wiem
768
01:01:03,523 --> 01:01:05,545
Nawet nie wiem, jak się dowiedzieć.
769
01:01:06,706 --> 01:01:08,174
To wszystko, prawda?
770
01:01:09,821 --> 01:01:12,023
Jeśli nie wiemy
co jest prawdziwe ...
771
01:01:14,163 --> 01:01:15,584
nie możemy się oprzeć.
772
01:01:18,076 --> 01:01:21,112
Zabrali twoją historię,
coś, co tak wiele znaczyło
773
01:01:22,194 --> 01:01:24,463
dla ludzi takich jak ja
774
01:01:26,283 --> 01:01:28,562
i przemienili go
w czymś trywialnym.
775
01:01:30,644 --> 01:01:32,445
Dokładnie to robi Matrix.
776
01:01:33,220 --> 01:01:35,422
On czyni każdą myśl bronią.
777
01:01:36,068 --> 01:01:37,470
Z każdego snu.
778
01:01:39,183 --> 01:01:41,255
Od wszystkiego,
co jest dla nas ważne.
779
01:01:43,522 --> 01:01:45,690
Gdzie lepiej pochować prawdę
niż wewnątrz czegoś
780
01:01:45,715 --> 01:01:47,955
tak powszechny jak gra wideo?
781
01:01:48,868 --> 01:01:51,399
To brzmi jak mądrość.
782
01:01:52,284 --> 01:01:54,013
Tyle o niej słyszałem.
783
01:01:56,877 --> 01:01:58,985
Ona przepadła,
zanim zostałem wyzwolony.
784
01:01:59,977 --> 01:02:01,007
Przepadło?
785
01:02:01,032 --> 01:02:03,868
Kiedy zostało nagrane
ta nowa wersja Matrixa,
786
01:02:05,813 --> 01:02:07,347
miała miejsce czystka.
787
01:02:12,558 --> 01:02:15,978
Obiecali pokój i dali nam czystkę.
788
01:02:17,415 --> 01:02:18,480
Nie.
789
01:02:19,065 --> 01:02:20,610
Nie, był spokój.
790
01:02:22,349 --> 01:02:26,663
Dzięki Tobie
i to wszystko zmieniło.
791
01:02:27,436 --> 01:02:30,248
nie sądzę
jakby coś zmieniło.
792
01:02:31,186 --> 01:02:33,574
Matryca jest taka sama lub gorsza.
793
01:02:34,263 --> 01:02:36,465
I jestem tam, gdzie zacząłem.
794
01:02:39,204 --> 01:02:41,632
Wydaje mi się, że wszystko
co ja zrobiłem,
795
01:02:42,755 --> 01:02:44,427
wszystko co zrobiliśmy...
796
01:02:50,401 --> 01:02:52,629
... jakby nic z tego nie miało znaczenia.
797
01:02:54,813 --> 01:02:56,481
Wszystko się liczy.
798
01:02:57,983 --> 01:02:59,485
Mogę Ci pokazać.
799
01:03:10,302 --> 01:03:11,870
To moja załoga.
800
01:03:14,939 --> 01:03:17,011
Nasz operator Seq.
801
01:03:19,347 --> 01:03:23,142
Sekwoja.
Ale wszyscy nazywają mnie Seq.
802
01:03:23,327 --> 01:03:24,795
Miło cię poznać.
803
01:03:25,844 --> 01:03:27,206
Tata kochał sekwoje.
804
01:03:27,986 --> 01:03:30,825
Kiedy uciekł z Matrixa
i okazało się, że już nie istnieją,
805
01:03:31,124 --> 01:03:32,351
to prawie go zabiło.
806
01:03:32,499 --> 01:03:34,249
Na szczęście poznał swoją matkę
807
01:03:34,557 --> 01:03:35,859
I oto jestem.
808
01:03:36,397 --> 01:03:39,848
To Lexy, Berg i Ellster.
809
01:03:40,659 --> 01:03:41,760
Dzień dobry.
810
01:03:42,040 --> 01:03:44,752
Znałeś mojego dziadka?
Kapitanie Roland.
811
01:03:44,852 --> 01:03:46,999
Czy Roland był twoim dziadkiem?
812
01:03:48,028 --> 01:03:50,811
Zawsze żartował
że nigdy w ciebie nie wierzył.
813
01:03:51,150 --> 01:03:54,460
Ale prywatnie powiedział
że po raz drugi uwolniłeś jego umysł.
814
01:03:54,740 --> 01:03:56,979
nie chcę działać
jako wielki fan,
815
01:03:57,004 --> 01:03:58,878
ale to jest dla mnie
ważny moment.
816
01:03:58,944 --> 01:04:01,052
Berg to nasz lokalny Neolog.
817
01:04:01,547 --> 01:04:02,748
Co?
818
01:04:02,848 --> 01:04:06,057
tam
jest dużo ludzi takich jak ja
819
01:04:06,082 --> 01:04:08,434
kim są trochę?
obsesję na punkcie twojego życia.
820
01:04:08,492 --> 01:04:10,974
Gdyby nie on, nigdy bym nie
nie znała twojego Modalu.
821
01:04:11,074 --> 01:04:14,337
Kiedy tylko masz na to ochotę,
Mam milion pytań.
822
01:04:14,437 --> 01:04:16,806
Ja również. Zaczynając od nich.
823
01:04:18,161 --> 01:04:19,281
W porządku.
824
01:04:19,870 --> 01:04:21,142
Chodź się spotkać.
825
01:04:21,199 --> 01:04:22,682
To jest Cybebe.
826
01:04:22,761 --> 01:04:24,178
To oktakle.
827
01:04:24,297 --> 01:04:25,750
To Lumin8.
828
01:04:26,953 --> 01:04:29,206
Czy maszyny są teraz po naszej stronie?
829
01:04:29,290 --> 01:04:30,496
Są syntientami.
830
01:04:30,521 --> 01:04:32,323
Wolą to od „Maszyny”.
831
01:04:32,421 --> 01:04:36,147
Twój kontakt z miastem Syntient
miał ogromny wpływ na ich świat.
832
01:04:36,198 --> 01:04:37,420
Dokładnie tak myślałem.
833
01:04:37,465 --> 01:04:40,531
Zmieniłeś to, w co nikt nie wierzył,
które można zmienić.
834
01:04:42,171 --> 01:04:44,272
Znaczenie „naszej partii”.
835
01:04:48,602 --> 01:04:52,223
Cybebe i Octacles ryzykowali życiem,
aby pomóc Ci się wydostać.
836
01:04:53,077 --> 01:04:54,222
Dziękuję.
837
01:04:55,640 --> 01:04:56,675
Ale dlaczego?
838
01:04:56,712 --> 01:04:58,959
Nie wszyscy starają się kontrolować.
839
01:04:59,346 --> 01:05:01,900
Jak nie wszyscy
chcą być wolni.
840
01:05:03,193 --> 01:05:04,221
Co to jest?
841
01:05:04,343 --> 01:05:06,872
Kod cząstek egzomorficznych.
To całkiem nowe.
842
01:05:06,897 --> 01:05:09,195
Zapewnia programy
dostęp do tego świata.
843
01:05:09,220 --> 01:05:13,102
- Tylko w ograniczonym zakresie.
- Ograniczenia są ograniczone do domeny.
844
01:05:13,127 --> 01:05:14,520
Morfeusz.
845
01:05:15,116 --> 01:05:16,150
Dziękuję.
846
01:05:16,300 --> 01:05:17,701
Zostałem uhonorowany.
847
01:05:19,424 --> 01:05:20,659
Ups.
848
01:05:20,825 --> 01:05:21,993
Jak to działa?
849
01:05:22,018 --> 01:05:23,417
Oscylacja paramagnetyczna.
850
01:05:23,462 --> 01:05:26,011
Jeśli chcesz,
Mogę pobrać dla ciebie instrukcję kodu.
851
01:05:26,077 --> 01:05:28,491
- Pewnie.
- Pobieranie kiedyś było zabawne.
852
01:05:28,703 --> 01:05:31,107
Teraz to są wszystkie instrukcje
i diagnostyka.
853
01:05:31,174 --> 01:05:32,896
Czy mogę ich o coś zapytać?
854
01:05:35,883 --> 01:05:38,772
Kiedy mnie odłączyłeś,
czy była inna wylęgarnia?
855
01:05:40,429 --> 01:05:43,332
Tak. Przeanalizowaliśmy dane.
856
01:05:44,492 --> 01:05:45,827
To może być Trinity.
857
01:05:46,557 --> 01:05:47,684
To ona.
858
01:05:48,301 --> 01:05:51,031
Myślałem,
że przeprowadzimy tę rozmowę.
859
01:05:51,538 --> 01:05:54,509
Spójrz, nie byłeś
typowe „spłucz i złap”.
860
01:05:54,570 --> 01:05:55,873
Byłeś w tej dziwnej wieży,
861
01:05:55,898 --> 01:05:58,552
gdzie Cybebe nie miała dostępu
a teraz jest na wygnaniu.
862
01:05:58,577 --> 01:06:00,879
Nasza jedyna opcja
wykorzystaliśmy cię.
863
01:06:00,904 --> 01:06:03,134
Nawet jeśli to była Trinity
i chciała być wolna,
864
01:06:03,159 --> 01:06:04,912
nie mamy pojęcia, jak to zrobić.
865
01:06:04,970 --> 01:06:05,971
Już.
866
01:06:08,464 --> 01:06:10,812
Nikt nie wierzył
że czasami go znajdujemy,
867
01:06:11,716 --> 01:06:12,952
ale go znaleźliśmy.
868
01:06:14,885 --> 01:06:16,111
Więc tak.
869
01:06:17,026 --> 01:06:19,835
Nie wiemy, jak ją wyciągnąć… jeszcze.
870
01:06:21,987 --> 01:06:24,656
Kapitanie, zbliżamy się
do poświadczenia bezpieczeństwa.
871
01:06:26,095 --> 01:06:27,263
Jesteśmy tutaj.
872
01:06:27,341 --> 01:06:28,537
Na Syjonie?
873
01:06:36,335 --> 01:06:37,532
Usiądź.
874
01:06:38,081 --> 01:06:40,728
To Hanno.
Najlepszy pilot w naszej flocie.
875
01:06:40,801 --> 01:06:43,356
Tylko kilka syntezatorów
zasłużył na ten tytuł.
876
01:06:43,381 --> 01:06:46,084
Mnemosyne, masz pozwolenie na lądowanie.
Witaj w domu.
877
01:06:46,154 --> 01:06:47,535
Dzięki, sprawdź.
878
01:06:47,958 --> 01:06:49,437
Za chwilę na ciebie wpadniemy.
879
01:06:56,429 --> 01:06:59,762
Generał zrozumiał
że nigdy nie pokonamy Strażników, więc...
880
01:06:59,787 --> 01:07:02,191
właśnie się nauczyliśmy
lepiej się przed nimi ukryć.
881
01:07:06,474 --> 01:07:08,075
Witamy w Io.
882
01:07:09,635 --> 01:07:10,848
Tak.
883
01:07:18,902 --> 01:07:20,337
To wygląda na prawdziwe.
884
01:07:20,746 --> 01:07:22,314
Bio-niebo.
885
01:07:25,954 --> 01:07:28,128
Działa podobnie
jako lampy do uprawy.
886
01:07:28,554 --> 01:07:30,126
To znacznie bardziej skomplikowane.
887
01:07:30,298 --> 01:07:32,810
Czerpie wodę z kory
i nawilża powietrze.
888
01:07:32,921 --> 01:07:36,056
Równoważy nasze cykle ECO i SRI.
889
01:07:37,268 --> 01:07:38,392
Dodatkowo ...
890
01:07:39,231 --> 01:07:40,999
jest ładna dla oka.
891
01:07:41,100 --> 01:07:42,901
W odróżnieniu.
892
01:07:44,393 --> 01:07:46,800
Nasz generał prawdopodobnie zaaranżował
impreza powitalna.
893
01:08:05,296 --> 01:08:06,731
Cholerny.
894
01:08:07,634 --> 01:08:08,868
Czy to ty.
895
01:08:09,628 --> 01:08:10,978
Niobe?
896
01:08:12,812 --> 01:08:15,594
mam trochę więcej zmarszczek
i trochę mniej zębów,
897
01:08:16,615 --> 01:08:19,972
ale jestem na tyle mądry, żeby
wiedzieć, że nic nie wiem.
898
01:08:20,225 --> 01:08:23,226
jestem cholernie pewien
że się tego nie spodziewałem.
899
01:08:23,617 --> 01:08:24,785
Ani ja.
900
01:08:24,810 --> 01:08:26,230
Powiedziałem, że żyje.
901
01:08:26,255 --> 01:08:28,291
Kapitanie, zabroniono panu odlatywać.
902
01:08:28,316 --> 01:08:29,738
Generale, wyjaśnię.
903
01:08:29,763 --> 01:08:32,995
Protokoły są tutaj
aby chronić wszystkich.
904
01:08:33,020 --> 01:08:34,956
Przepraszam.
Widziałem okazję
905
01:08:34,981 --> 01:08:36,636
i bałem się
że go stracimy.
906
01:08:36,661 --> 01:08:39,138
Ale ogólnie,
ludzie czekali tak długo.
907
01:08:40,599 --> 01:08:41,988
Znaleźliśmy Wybrańca.
908
01:08:43,786 --> 01:08:45,647
Nie wierzę w Wybrańca.
909
01:08:47,674 --> 01:08:49,144
Nigdy nie wierzyłem.
910
01:08:49,368 --> 01:08:50,394
Nie?
911
01:08:51,537 --> 01:08:52,701
Ja też nie.
912
01:08:53,172 --> 01:08:55,652
Ale w pewnym momencie
913
01:08:55,677 --> 01:08:57,904
uwierzyłeś mi swoim statkiem?
914
01:08:58,526 --> 01:09:00,371
wbrew zarządzeniom Rady.
915
01:09:00,552 --> 01:09:02,568
Świat był wtedy inny.
916
01:09:04,261 --> 01:09:05,895
Byliśmy inni.
917
01:09:08,034 --> 01:09:09,329
Zgłoś się do doków.
918
01:09:09,516 --> 01:09:11,176
Czyste Mnemosyne.
919
01:09:11,351 --> 01:09:13,558
Prześlij swoje kody dostępu.
920
01:09:13,621 --> 01:09:15,521
Skończyłeś, Kapitanie.
921
01:09:24,711 --> 01:09:26,284
Musimy porozmawiać.
922
01:09:31,843 --> 01:09:33,932
Kiedy pierwszy raz usłyszałem
923
01:09:34,504 --> 01:09:36,773
że to naprawdę możesz być ty...
924
01:09:40,703 --> 01:09:43,658
Nie wiedziałem,
jak będę się czuł w tej chwili.
925
01:09:52,263 --> 01:09:54,213
Cieszę się że cię widzę.
926
01:09:54,309 --> 01:09:56,561
Również miło cię widzieć.
927
01:10:02,954 --> 01:10:05,620
To bardzo daleko
do cieńszego Dozera.
928
01:10:06,763 --> 01:10:07,951
Tak.
929
01:10:08,752 --> 01:10:10,482
Wiele się zmieniło.
930
01:10:11,844 --> 01:10:13,746
Może oprócz ciebie.
931
01:10:16,708 --> 01:10:18,242
Pamiętasz to?
932
01:10:25,553 --> 01:10:28,329
Tak łatwo jest zapomnieć
ile hałasu?
933
01:10:28,354 --> 01:10:31,996
Matrix pompuje cię w głowę,
dopóki się nie rozłączysz.
934
01:10:33,410 --> 01:10:34,433
Tak.
935
01:10:35,141 --> 01:10:37,945
Coś innego
wydaje ten sam dźwięk.
936
01:10:38,011 --> 01:10:41,813
On przytłacza każdą cholerną rzecz,
jak również Matrix.
937
01:10:43,706 --> 01:10:44,868
Wojna.
938
01:10:46,412 --> 01:10:49,048
Stałem przy barykadzie Świątyni.
939
01:10:50,788 --> 01:10:53,369
Patrzyłem na armię Sentinel,
940
01:10:54,183 --> 01:10:57,098
Czekałem,
dopóki nie zabije nas wszystkich.
941
01:10:58,384 --> 01:11:01,280
Ale potem odeszli.
942
01:11:02,597 --> 01:11:04,870
Powiedzieli, że nas uratowałeś.
943
01:11:04,970 --> 01:11:06,315
Nie wierzyłem w to.
944
01:11:06,514 --> 01:11:09,756
Wydawało mi się to każdej nocy
o syrenach przed atakiem.
945
01:11:10,208 --> 01:11:11,476
Ale wtedy
946
01:11:14,136 --> 01:11:16,371
Obudziłem się do tego ...
947
01:11:20,285 --> 01:11:21,720
cisza.
948
01:11:25,450 --> 01:11:26,985
Teraz się tego wstydzę.
949
01:11:27,064 --> 01:11:31,101
Mój pesymizm,
jak długo zajęło mi uwierzenie
950
01:11:31,168 --> 01:11:34,166
że może istnieć świat bez wojny.
951
01:11:35,688 --> 01:11:37,170
Dałeś mi to.
952
01:11:37,816 --> 01:11:40,120
Dałeś nam wszystkim ten prezent.
953
01:11:40,893 --> 01:11:44,563
I to jest prezent,
który wciąż przynosi owoce.
954
01:11:47,112 --> 01:11:48,677
Pomóż mi.
955
01:11:49,095 --> 01:11:50,659
Chodźmy na spacer.
956
01:12:15,546 --> 01:12:16,938
Piękno.
957
01:12:17,860 --> 01:12:21,061
To Freya, szef botaniki.
958
01:12:21,086 --> 01:12:24,431
A to jest Quilion,
nasz główny digitolog.
959
01:12:24,479 --> 01:12:28,220
Zakładam, że nasz gość
nie trzeba przedstawiać.
960
01:12:28,286 --> 01:12:32,675
Nic nie rozprzestrzenia się szybciej niż światło,
z wyjątkiem plotek.
961
01:12:34,874 --> 01:12:36,553
Witaj w ogrodzie, Neo.
962
01:12:38,130 --> 01:12:39,297
Truskawka?
963
01:12:39,398 --> 01:12:41,306
Wzięliśmy cyfrowy kod z Matrixa
964
01:12:41,331 --> 01:12:43,616
i przenieśliśmy to z powrotem
na sekwencje DNA.
965
01:12:43,641 --> 01:12:45,178
A ty tu rośniesz?
966
01:12:45,203 --> 01:12:49,559
Wymuszenie genomu nie jest łatwe
do fotosyntezy pod Bio-niebem, ale...
967
01:12:49,892 --> 01:12:51,307
Dochodzimy do tego.
968
01:12:52,151 --> 01:12:53,853
Trwać. Spróbuj.
969
01:13:00,906 --> 01:13:03,206
Z niecierpliwością czekamy na jagody.
970
01:13:03,555 --> 01:13:05,737
Czy pamiętasz horrory?
co jedliśmy?
971
01:13:05,762 --> 01:13:08,132
Ta breja,
który smakował jak rdza.
972
01:13:09,709 --> 01:13:13,033
Syjon nigdy nie
nie mógł zrobić czegoś takiego.
973
01:13:13,438 --> 01:13:14,426
Czemu?
974
01:13:15,113 --> 01:13:17,246
Ponieważ potrzebowaliśmy syntezatorów
975
01:13:17,730 --> 01:13:19,649
a DI go lubię.
976
01:13:19,716 --> 01:13:23,008
Syjon tkwi w przeszłości.
Utknął w wojnie.
977
01:13:23,072 --> 01:13:25,226
Utknął we własnym Matrixie.
978
01:13:25,848 --> 01:13:29,528
Uważali, że musimy być
albo my, albo oni.
979
01:13:29,674 --> 01:13:34,678
To miasto zostało zbudowane
my i oni.
980
01:13:40,182 --> 01:13:41,717
Co się stało z Syjonem?
981
01:13:41,877 --> 01:13:44,884
Czekałem,
kiedy mnie o to pytasz.
982
01:13:47,186 --> 01:13:50,512
Wszystkie kłopoty
rozpoczął się w miastach Maszyn.
983
01:13:50,821 --> 01:13:54,358
Elektrownie nie były w stanie
wytwarzać wystarczającą ilość energii.
984
01:13:54,482 --> 01:13:58,043
Nic nie może rodzić przemocy
jak również brak.
985
01:13:59,996 --> 01:14:01,469
Pierwszy
986
01:14:01,708 --> 01:14:04,911
widzieliśmy maszyny
walczyć między sobą.
987
01:14:07,989 --> 01:14:12,099
Otrzymaliśmy wiadomość z Wed,
że pojawia się nowa siła.
988
01:14:13,900 --> 01:14:16,285
To był ostatni raz
co od niej słyszeliśmy.
989
01:14:20,113 --> 01:14:21,228
Morfeusz.
990
01:14:21,466 --> 01:14:23,068
Po oblężeniu
991
01:14:23,171 --> 01:14:25,898
został wybrany jednogłośnie
992
01:14:25,996 --> 01:14:28,342
Wysoki Przewodniczący Rady.
993
01:14:29,137 --> 01:14:31,763
Jak mu się to podobało.
994
01:14:32,628 --> 01:14:36,038
Ale jak to było podobno
o tej nowej mocy,
995
01:14:36,753 --> 01:14:38,155
zignorował to.
996
01:14:38,355 --> 01:14:42,430
Był pewien, że
to, co zrobiłeś, nie może zostać cofnięte.
997
01:14:43,183 --> 01:14:46,858
Wszyscy ci ludzie nigdy
nie przestali wierzyć w cuda,
998
01:14:47,040 --> 01:14:48,565
wierzę w Ciebie.
999
01:15:01,567 --> 01:15:02,763
Przepraszam.
1000
01:15:04,927 --> 01:15:06,864
Skąd mógłbym wiedzieć
że to się stanie?
1001
01:15:07,078 --> 01:15:09,559
Wtedy też tego nie rozumieliśmy.
1002
01:15:09,625 --> 01:15:11,283
Nie więcej niż teraz.
1003
01:15:11,594 --> 01:15:14,897
nie przyszedłem tutaj
sprawiać kłopoty, Niobe,
1004
01:15:15,925 --> 01:15:17,444
ale potrzebuję twojej pomocy.
1005
01:15:19,124 --> 01:15:20,690
Trinity żyje.
1006
01:15:20,790 --> 01:15:22,590
Następnie pojawia się kolejne pytanie.
1007
01:15:22,690 --> 01:15:24,394
Dlaczego utrzymali ją przy życiu?
1008
01:15:24,440 --> 01:15:25,931
Nie mogę na to odpowiedzieć.
1009
01:15:25,982 --> 01:15:28,721
Ale jeśli jest szansa
że mogę ją uwolnić,
1010
01:15:29,239 --> 01:15:30,702
Muszę tego spróbować.
1011
01:15:31,209 --> 01:15:34,706
Nawet jeśli to miało na myśli
zagrożenie dla wszystkich w tym mieście?
1012
01:15:38,713 --> 01:15:40,414
Przepraszam, Neo.
1013
01:15:41,029 --> 01:15:44,954
Nie pozwolę, aby Io się wydarzyło,
co stało się z Syjonem.
1014
01:15:45,982 --> 01:15:47,804
Mam nadzieję, że wybaczysz starej kobiecie
1015
01:15:47,829 --> 01:15:50,755
że cię prosi
iść tu z Sheperdem,
1016
01:15:51,115 --> 01:15:54,008
dopóki nie zrozumiemy lepiej
co się dzieje.
1017
01:15:54,290 --> 01:15:57,204
Potem mnie uwięzisz
z czego zostałem wyzwolony?
1018
01:15:57,304 --> 01:15:59,881
Wiem, że to niesprawiedliwe
1019
01:16:01,107 --> 01:16:03,085
ale to się nie starzeje.
1020
01:16:04,014 --> 01:16:05,950
Ale nie słyszysz, jak narzekam.
1021
01:16:17,949 --> 01:16:19,354
Przykro mi.
1022
01:16:20,060 --> 01:16:22,284
Nigdy wcześniej
Nie spotkałem legendy.
1023
01:16:25,290 --> 01:16:26,358
Neo.
1024
01:16:28,055 --> 01:16:29,261
Pasterz.
1025
01:16:30,921 --> 01:16:32,657
Zwariowany. Jesteś prawdziwy.
1026
01:16:34,599 --> 01:16:35,889
"Prawdziwy."
1027
01:16:36,940 --> 01:16:38,942
Znowu to słowo.
1028
01:16:44,525 --> 01:16:46,678
Ludzie dużo mówią o dawnych czasach.
1029
01:16:46,861 --> 01:16:49,014
O tobie, agencie wirusowym.
1030
01:16:49,114 --> 01:16:50,945
O oblężeniu Syjonu.
1031
01:16:52,116 --> 01:16:53,983
Wtedy wszystko było łatwiejsze.
1032
01:16:54,966 --> 01:16:56,535
Ludzie chcieli wolności.
1033
01:16:58,682 --> 01:17:00,236
Teraz jest inaczej.
1034
01:17:00,735 --> 01:17:03,962
Czasami mam wrażenie, że ludzie się poddali.
1035
01:17:05,589 --> 01:17:06,991
Że wygrał Matrix.
1036
01:17:09,787 --> 01:17:11,182
Oto jest.
1037
01:17:16,189 --> 01:17:18,206
Muszę cię o coś spytać.
1038
01:17:19,603 --> 01:17:21,491
Czy to prawda, że umiesz latać?
1039
01:17:26,017 --> 01:17:27,198
Fajne.
1040
01:17:57,644 --> 01:17:58,869
Morfeusz.
1041
01:17:59,989 --> 01:18:02,300
Generał wepchnął cię do wieży Locica.
1042
01:18:04,519 --> 01:18:08,078
- Przynajmniej jest ładny widok.
- Co się stało z Bugsami i innymi?
1043
01:18:08,258 --> 01:18:10,991
Powinni wyszorować Mnemosyn
Szczoteczka do zębów.
1044
01:18:11,024 --> 01:18:11,996
"Oni powinni?"
1045
01:18:12,076 --> 01:18:14,958
Można powiedzieć
że czekają na Twoją decyzję
1046
01:18:14,983 --> 01:18:19,316
jeśli zostaniesz w więzieniu
albo uciekniesz i znajdziesz Trinity.
1047
01:18:20,638 --> 01:18:22,038
Ale to nie jest opcja.
1048
01:18:34,558 --> 01:18:36,621
Ogólnie, co powinniśmy zrobić?
1049
01:18:40,135 --> 01:18:44,281
Bugs ma ten sam niezależny umysł
jak dzień, w którym ją uwolniłeś.
1050
01:18:44,348 --> 01:18:47,132
To nie jest niezależny umysł.
1051
01:18:47,318 --> 01:18:48,636
To są zamieszki.
1052
01:18:49,780 --> 01:18:51,014
Chodź, bądź.
1053
01:18:51,235 --> 01:18:54,116
Ja wiem,
jak niechętnie go zamykałeś.
1054
01:18:54,294 --> 01:18:59,364
Tak jak wiem gdzieś w środku
ulżyłeś, że odszedł.
1055
01:19:01,556 --> 01:19:05,157
Ciężko pracowaliśmy,
by chronić Io.
1056
01:19:07,985 --> 01:19:09,587
Boję się tego.
1057
01:19:20,182 --> 01:19:22,600
To jest ona. Na moście.
1058
01:19:23,660 --> 01:19:24,713
Mam ją.
1059
01:19:33,203 --> 01:19:35,189
Przepadło
jak działa Semblance.
1060
01:19:35,459 --> 01:19:37,882
Widzisz błyski
jego prawdziwa forma, ale ...
1061
01:19:38,121 --> 01:19:39,756
treść jej kodu...
1062
01:19:41,372 --> 01:19:44,210
Jeśli chodzi o kod,
to czysta niebieska pigułka.
1063
01:19:46,077 --> 01:19:49,046
To trudne pytanie, Neo,
ale muszę zapytać.
1064
01:19:50,208 --> 01:19:52,303
A jeśli jest szczęśliwa tam, gdzie jest?
1065
01:19:53,731 --> 01:19:55,088
Jaki miałem kod?
1066
01:19:57,067 --> 01:19:58,689
Tak samo jak ona.
1067
01:20:02,823 --> 01:20:04,795
Przenieś nas na poziom transmisji.
1068
01:20:16,334 --> 01:20:18,038
Dzięki za pomoc.
1069
01:20:19,547 --> 01:20:21,705
Większość z nas jest tutaj dzięki tobie.
1070
01:20:24,005 --> 01:20:26,883
I nasza jedyna szansa
jak wydostać się z klatki generała,
1071
01:20:26,910 --> 01:20:28,553
jest wtedy, gdy znajdziesz swoją moco.
1072
01:20:30,183 --> 01:20:32,703
Co jeśli nie mogę być?
kim byłem kiedyś?
1073
01:20:34,276 --> 01:20:35,776
Więc wszyscy spieprzyliśmy.
1074
01:20:35,776 --> 01:20:37,079
Dwie minuty.
1075
01:20:37,448 --> 01:20:39,119
Dwie minuty na transmisję.
1076
01:20:48,174 --> 01:20:50,487
Mam cię tam
przez pokój hotelowy.
1077
01:20:51,155 --> 01:20:52,719
Powinno być bezpieczne.
1078
01:21:03,345 --> 01:21:04,539
Portal jest otwarty.
1079
01:21:04,564 --> 01:21:07,537
Mogę cię znaleźć najbliżej
do magazynu w pobliżu jej garażu.
1080
01:21:07,564 --> 01:21:09,228
Cała strefa jest pełna butów.
1081
01:21:10,161 --> 01:21:11,456
Chodźmy.
1082
01:21:39,040 --> 01:21:40,841
Co o nim myślisz?
1083
01:21:42,366 --> 01:21:45,034
Na początku się bałem
bo jest znacznie starszy.
1084
01:21:45,059 --> 01:21:47,393
Ta broda, włosy ...
1085
01:21:47,778 --> 01:21:50,735
- Nie, w porządku.
- Idiota.
1086
01:21:51,108 --> 01:21:53,231
Mam na myśli rzecz „Wybrańca”.
1087
01:21:54,313 --> 01:21:56,870
Wszystkie,
który z nim podróżował, zmarł.
1088
01:21:57,288 --> 01:21:59,857
Wyraźnie.
Wszyscy za niego zginiemy.
1089
01:22:05,296 --> 01:22:07,063
Przewidywalne jak zawsze.
1090
01:22:09,033 --> 01:22:10,150
Kowal.
1091
01:22:10,868 --> 01:22:13,204
Kowal? Jak „ten” Smith?
1092
01:22:21,510 --> 01:22:22,761
To jest szalone.
1093
01:22:22,786 --> 01:22:25,789
Jest tak wiele teorii na temat tych dwóch
a teraz oboje stoją właśnie tutaj.
1094
01:22:26,020 --> 01:22:27,685
Ten kod jest szalony!
1095
01:22:27,785 --> 01:22:30,355
Wygląda jak agent, ale nim nie jest.
1096
01:22:34,684 --> 01:22:36,389
Apeluję do twojego umysłu.
1097
01:22:40,419 --> 01:22:41,921
Jak nas znalazłeś?
1098
01:22:41,946 --> 01:22:44,557
Nigdy nie doceniałeś naszego związku.
1099
01:22:45,035 --> 01:22:46,437
Nie jako analityk.
1100
01:22:46,509 --> 01:22:48,470
- Co?
- Mój doktor.
1101
01:22:48,537 --> 01:22:52,187
Wykorzystał naszą więź
i zamienił go w łańcuch.
1102
01:22:52,364 --> 01:22:54,286
Jak tylko to zobaczysz,
to jest takie oczywiste.
1103
01:22:54,311 --> 01:22:57,348
Ale zmieniony kod
Zaparło mi dech w piersiach.
1104
01:22:57,536 --> 01:22:59,417
Nadal nie wiem, jak to zrobił.
1105
01:22:59,896 --> 01:23:02,029
Ty jako łysiejący kujon.
1106
01:23:02,534 --> 01:23:03,864
Do piekła.
1107
01:23:04,411 --> 01:23:05,937
I ja?
1108
01:23:06,824 --> 01:23:09,030
Jeszcze doskonalszy.
1109
01:23:09,773 --> 01:23:13,271
Te przenikliwe niebieskie oczy już tam są
może trochę za dużo. Co mówisz?
1110
01:23:13,690 --> 01:23:15,659
Czego chcesz, Smith?
1111
01:23:17,818 --> 01:23:21,529
Mam sny, Tom. Wielkie marzenia.
1112
01:23:22,197 --> 01:23:24,920
Głównie o zemście
pełen skrajnej przemocy,
1113
01:23:24,945 --> 01:23:28,559
ale żeby je spełnić, potrzebuję Cię
zniechęcaj do podążania za swoim.
1114
01:23:29,912 --> 01:23:31,919
To brzmi jak konflikt.
1115
01:23:33,685 --> 01:23:35,214
Czy to nieuniknione?
1116
01:23:36,514 --> 01:23:37,849
Nie musi tak być.
1117
01:23:38,267 --> 01:23:41,798
Wszystko, co musisz zrobić, to się przykleić
poza Matrix i zostaw mi lekarza.
1118
01:23:41,847 --> 01:23:44,009
Zatrzymaj to.
Jestem tu dla Trinity.
1119
01:23:44,034 --> 01:23:45,535
Na tym polega problem, Tom.
1120
01:23:45,900 --> 01:23:48,299
Wiedział, że przyjdziesz
tak jak ja.
1121
01:23:50,093 --> 01:23:51,421
Uwierz mi.
1122
01:23:52,443 --> 01:23:53,939
Nie jesteś na to gotowy.
1123
01:23:54,011 --> 01:23:57,049
Kapitanie, na niższych częstotliwościach
wykrywanie portali.
1124
01:24:02,099 --> 01:24:05,268
Odejdź od niego ponownie
Nie pozwolę na założenie przewodnika.
1125
01:24:12,829 --> 01:24:15,135
znalazłem
paru twoich starych znajomych.
1126
01:24:16,193 --> 01:24:17,366
Robaki!
1127
01:24:33,135 --> 01:24:35,574
- Wygnańcy.
- Myślałem, że wszystkie zostały wymazane.
1128
01:24:35,599 --> 01:24:36,721
Ty?
1129
01:24:38,116 --> 01:24:40,451
Czy to ty!
1130
01:24:41,786 --> 01:24:45,750
Przez te wszystkie lata.
Nie mogę w to uwierzyć.
1131
01:24:46,023 --> 01:24:47,692
Pan Bóg.
1132
01:24:47,792 --> 01:24:51,825
Ukradłeś mi życie!
1133
01:24:56,814 --> 01:24:58,143
Merv próbuje powiedzieć
1134
01:24:58,168 --> 01:25:00,605
że ich sytuacja
jest trochę jak mój.
1135
01:25:00,809 --> 01:25:03,590
Aby odzyskać swoje życie,
musisz się skończyć.
1136
01:25:06,611 --> 01:25:08,062
Zabij go!
1137
01:25:20,992 --> 01:25:26,706
Zrujnowałeś nasze gładkie życie!
1138
01:25:26,917 --> 01:25:29,386
Byliśmy wdzięczni.
1139
01:25:34,584 --> 01:25:38,317
Mieliśmy styl!
Omawialiśmy!
1140
01:25:38,401 --> 01:25:39,670
Nie to ...
1141
01:26:04,781 --> 01:26:08,281
Sztuka,
filmy, książki, wszystko było lepsze!
1142
01:26:08,346 --> 01:26:11,275
Ważna była oryginalność!
1143
01:26:11,375 --> 01:26:17,072
Dałeś nam sklep Face-Zucker
i Kiss-me-climate-Wiki-bzdury!
1144
01:27:03,127 --> 01:27:04,933
Nadal znam kung-fu.
1145
01:27:06,563 --> 01:27:07,721
Neo!
1146
01:27:37,264 --> 01:27:39,040
Jak za dawnych czasów.
1147
01:28:36,300 --> 01:28:37,368
Neo.
1148
01:28:39,507 --> 01:28:41,663
Myślałem o nas, Tom.
1149
01:28:42,215 --> 01:28:45,642
Binarny to forma
co jest esencją wszystkiego.
1150
01:28:46,837 --> 01:28:48,406
Jedynki i zera.
1151
01:28:49,479 --> 01:28:50,899
Jasno i ciemno.
1152
01:28:52,522 --> 01:28:54,391
Wybór i jego brak.
1153
01:28:57,748 --> 01:28:59,829
Andersona i Smitha.
1154
01:29:36,759 --> 01:29:38,853
Zgubiłeś coś, Tom.
1155
01:29:43,012 --> 01:29:44,954
Nie jesteś taki jak wcześniej.
1156
01:29:45,876 --> 01:29:47,148
To prawda.
1157
01:30:00,398 --> 01:30:02,496
- Odeszło.
- Dziękuję.
1158
01:30:10,167 --> 01:30:11,368
Chodź, Neo.
1159
01:30:36,498 --> 01:30:38,843
Kapitan. Czy wszystko w porządku?
1160
01:30:38,943 --> 01:30:41,673
Tak. Gdzie jest Neo?
1161
01:30:42,127 --> 01:30:43,261
Smith go zabija.
1162
01:30:43,286 --> 01:30:44,445
Gdzie?
1163
01:30:52,149 --> 01:30:54,151
Przepraszam Tom.
1164
01:30:56,897 --> 01:30:59,324
W końcu mnie uwolniłeś...
1165
01:31:00,164 --> 01:31:01,276
Ponownie.
1166
01:31:03,040 --> 01:31:06,347
Więc co najważniejsze, rozumiesz
dlaczego nie mogę wrócić.
1167
01:31:08,659 --> 01:31:10,460
Powinieneś mnie wysłuchać.
1168
01:31:12,730 --> 01:31:14,742
Już nigdy jej nie zobaczysz.
1169
01:31:28,253 --> 01:31:29,321
Co to było?
1170
01:31:29,346 --> 01:31:30,686
To był Neo.
1171
01:31:32,222 --> 01:31:34,010
Mojo powstał.
1172
01:31:41,171 --> 01:31:43,963
- Czy wszystko w porządku?
- Tak.
1173
01:31:44,383 --> 01:31:45,699
To wywoła reakcję.
1174
01:31:45,724 --> 01:31:46,998
Mam kilka wyjść.
1175
01:31:47,023 --> 01:31:51,445
To nie koniec!
Zobaczysz sequel!
1176
01:31:58,222 --> 01:31:59,478
Powinniśmy iść.
1177
01:31:59,740 --> 01:32:02,793
Nie mogę. Muszę z nią porozmawiać.
1178
01:32:03,273 --> 01:32:06,927
Nie, wygnańcy byli starsi
niż ty i ledwo nam się udało.
1179
01:32:10,037 --> 01:32:11,669
Czy naprawdę chcesz to teraz zrobić?
1180
01:32:16,874 --> 01:32:18,075
Nie ...
1181
01:32:22,215 --> 01:32:23,733
Wyglądasz okropnie.
1182
01:32:35,110 --> 01:32:37,669
Mój Boże. Co się stało?
1183
01:32:37,902 --> 01:32:41,098
- Miałem wypadek.
- Kuszi! Zadzwon do doktora.
1184
01:32:41,358 --> 01:32:42,671
To jest dobre.
1185
01:32:43,796 --> 01:32:45,710
Nie mam zbyt wiele czasu.
1186
01:32:45,838 --> 01:32:48,159
Nie byłem pewien,
jeśli znów cię zobaczę.
1187
01:32:48,184 --> 01:32:50,512
Po naszej rozmowie zdałem sobie sprawę
1188
01:32:51,267 --> 01:32:53,491
że moje życie nie jest życiem.
1189
01:32:54,838 --> 01:32:59,909
W pewnym momencie
Przestałem szukać czegoś prawdziwego.
1190
01:33:06,113 --> 01:33:07,324
Czekać.
1191
01:33:08,950 --> 01:33:10,616
Coś się stało.
1192
01:33:11,641 --> 01:33:14,010
Szukałem cię w tej kawiarni.
1193
01:33:15,919 --> 01:33:19,003
Zastanawiałem się, czy byłeś
to nie było tylko w mojej wyobraźni.
1194
01:33:19,474 --> 01:33:21,672
A wczoraj miałem sen.
1195
01:33:22,042 --> 01:33:27,177
W tym śnie byłeś otoczony przez policję,
który zaczął nas gonić.
1196
01:33:27,574 --> 01:33:30,536
- Nas?
- Jeździłeś ze mną motocyklem.
1197
01:33:32,489 --> 01:33:34,024
Jak to się skończyło?
1198
01:33:35,410 --> 01:33:36,573
Słabo.
1199
01:33:39,165 --> 01:33:42,359
Miałem sny, które nie były tylko snami.
1200
01:33:42,785 --> 01:33:45,040
Masz na myśli sen
kto stał się rzeczywistością?
1201
01:33:52,656 --> 01:33:55,703
Wreszcie,
możemy rozmawiać jak dorośli.
1202
01:33:56,860 --> 01:34:00,293
Nienawidzę kłamać. Jestem zmęczony.
1203
01:34:01,811 --> 01:34:05,960
Tiff i ja
czekaliśmy na Ciebie od zawsze.
1204
01:34:12,395 --> 01:34:13,838
Deja vu, prawda?
1205
01:34:15,426 --> 01:34:17,830
To jest bezużyteczne. Nie pokonasz czasu.
1206
01:34:17,897 --> 01:34:21,932
To przewijanie jest szybsze
niż mgnienie oka.
1207
01:34:26,116 --> 01:34:27,930
Dałeś mi pomysł.
1208
01:34:30,954 --> 01:34:34,258
Pozwól, że podsumuję
jednym słowem nasz cel.
1209
01:34:37,294 --> 01:34:38,574
Czas pocisku.
1210
01:34:40,350 --> 01:34:42,311
Ja wiem. Trochę ironii,
1211
01:34:42,472 --> 01:34:45,714
użyj siły, która cię zdefiniowała,
pod twoją kontrolą.
1212
01:34:46,444 --> 01:34:48,790
obserwowałem cię uważnie
1213
01:34:49,030 --> 01:34:51,158
a jednak udało ci się uciec.
1214
01:34:51,762 --> 01:34:54,456
Sprytnie, użyj tego modalu.
1215
01:34:54,831 --> 01:34:57,948
jestem optymistą
i wierzę, że tak jest najlepiej.
1216
01:34:58,362 --> 01:35:01,198
Tym razem skóra nie wygląda tak źle.
1217
01:35:01,505 --> 01:35:04,160
Wiem trochę z tego
nie będzie łatwo słuchać.
1218
01:35:04,185 --> 01:35:07,200
Po tym wszystkim, przez co przeszłaś.
Po całym bólu i cierpieniu
1219
01:35:07,225 --> 01:35:10,372
tylko po to, żeby się dowiedzieć
że świat nie kończy się z tobą.
1220
01:35:11,528 --> 01:35:12,761
Niespodzianka.
1221
01:35:18,598 --> 01:35:20,405
Byłem tam, kiedy umarłeś.
1222
01:35:22,604 --> 01:35:27,120
Powiedziałem sam do siebie:
„Oto anomalia anomalia”.
1223
01:35:27,173 --> 01:35:30,005
Co za niezwykła okazja.
1224
01:35:31,120 --> 01:35:33,174
jestem pierwszy
musiał przekonać Krawaty,
1225
01:35:33,199 --> 01:35:34,837
bym dwojgu was przywrócił.
1226
01:35:34,862 --> 01:35:37,958
Dlaczego ona? Ciągle czekać.
I nie martw się, on mnie nie słyszy.
1227
01:35:38,316 --> 01:35:41,111
Wskrzesić was oboje
to było strasznie drogie.
1228
01:35:41,351 --> 01:35:42,755
Jak przebudowa domu.
1229
01:35:42,819 --> 01:35:45,599
Zajęło to dwa razy dłużej
i kosztuje dwa razy więcej.
1230
01:35:48,720 --> 01:35:51,637
Myślałem, że będziesz szczęśliwy
że znowu żyjesz.
1231
01:35:52,529 --> 01:35:53,966
Myliłem się.
1232
01:35:55,798 --> 01:35:59,361
Znałeś kody nadziei
a rozpacz są prawie identyczne?
1233
01:36:01,217 --> 01:36:05,193
Staramy się od lat
aktywuj kod źródłowy.
1234
01:36:05,273 --> 01:36:08,305
Już chciałem z tego zrezygnować,
Kiedy zdałem sobie sprawę ...
1235
01:36:11,481 --> 01:36:12,563
Trójca.
1236
01:36:12,615 --> 01:36:14,665
... że nigdy nie chodziło tylko o ciebie.
1237
01:36:15,117 --> 01:36:18,192
Nie masz nikogo z was samych
nie ma wielkiej wartości.
1238
01:36:19,613 --> 01:36:23,187
Jako kwasy i zasady,
jesteście razem niebezpieczni.
1239
01:36:23,287 --> 01:36:25,917
Każda symulacja,
gdzie się spotkaliście...
1240
01:36:26,482 --> 01:36:28,551
Powiedzmy, że źle się skończyło.
1241
01:36:30,946 --> 01:36:33,038
Neo!
1242
01:36:36,312 --> 01:36:41,305
Ale kiedy trzymam cię blisko
ale znowu niewiele,
1243
01:36:41,657 --> 01:36:44,575
przyszedłem
za coś niesamowitego.
1244
01:36:44,879 --> 01:36:48,564
Mój poprzednik uwielbiał dokładność.
1245
01:36:48,645 --> 01:36:52,127
Jego matryca była pełna
drobne fakty i równania.
1246
01:36:52,268 --> 01:36:54,003
Nienawidził ludzkiego umysłu.
1247
01:36:54,247 --> 01:36:56,935
Więc nigdy się nie zorientował
że nie przejmujesz się faktami.
1248
01:36:56,960 --> 01:36:58,279
Chodzi o fikcję.
1249
01:36:58,346 --> 01:37:02,610
Jedyny świat
liczy się tutaj.
1250
01:37:02,860 --> 01:37:06,075
A wy ludzie wierzycie w szalone rzeczy.
1251
01:37:06,696 --> 01:37:10,548
Czemu? Co sprawia, że fikcja staje się rzeczywistością?
1252
01:37:11,547 --> 01:37:14,899
Uczucia. Trwała ondulacja.
1253
01:37:16,431 --> 01:37:18,406
To jest Kush
jest jednym z moich przewodników.
1254
01:37:18,441 --> 01:37:19,576
Są wszędzie.
1255
01:37:19,703 --> 01:37:22,451
Klonowanie agentów
jest strasznie energochłonny.
1256
01:37:22,544 --> 01:37:25,219
Dużo bardziej wydajny
jest nasycenie ludności.
1257
01:37:26,763 --> 01:37:29,910
A jako bonus,
praca z rojami jest naprawdę fajna.
1258
01:37:43,133 --> 01:37:44,973
Świetny.
1259
01:37:46,696 --> 01:37:49,207
Czy kiedykolwiek powiedziałeś
dlaczego masz koszmary?
1260
01:37:50,009 --> 01:37:52,599
Dlaczego twój własny mózg cię torturuje?
1261
01:37:53,098 --> 01:37:56,292
W rzeczywistości to my
maksymalizujemy Twoją wydajność.
1262
01:37:56,452 --> 01:37:57,860
Dokładnie tak to działa.
1263
01:37:57,885 --> 01:38:00,569
Ale nie!
Czy możesz zatrzymać kulę?
1264
01:38:00,596 --> 01:38:03,714
Chciałbym, żebyś się szybciej ruszyła.
1265
01:38:04,673 --> 01:38:06,207
uczucia jak,
1266
01:38:06,267 --> 01:38:08,841
że się kontrolują
o wiele łatwiej niż fakty.
1267
01:38:09,406 --> 01:38:11,274
Okazuje się, że w moim Matrixie
1268
01:38:11,601 --> 01:38:14,871
im gorzej cię traktujemy,
im bardziej tobą manipulujemy,
1269
01:38:14,998 --> 01:38:17,155
tym więcej energii produkujesz.
1270
01:38:17,434 --> 01:38:18,646
Zwariowany.
1271
01:38:19,875 --> 01:38:23,045
Co przejąłem,
Każdego roku wprowadzam na rynek rekordy produktywności.
1272
01:38:23,097 --> 01:38:25,691
A najlepsze jest zerowy opór.
1273
01:38:25,791 --> 01:38:29,821
Ludzie przebywają w swoich wylęgarniach,
szczęśliwszy niż świnie w gównie.
1274
01:38:30,311 --> 01:38:32,749
A kluczem do tego wszystkiego jesteś Ty.
1275
01:38:32,950 --> 01:38:34,117
I ona.
1276
01:38:34,371 --> 01:38:36,568
Cicho tęsknisz za tym, czego nie masz,
1277
01:38:36,634 --> 01:38:39,016
kiedy boisz się go stracić
co robisz.
1278
01:38:39,089 --> 01:38:43,427
Za 99,9% swojej rasy
to jest definicja rzeczywistości.
1279
01:38:43,595 --> 01:38:45,674
Pożądanie i strach.
1280
01:38:46,796 --> 01:38:49,273
Po prostu daj ludziom to, czego chcą.
1281
01:38:59,101 --> 01:39:01,922
Ona jest jedynym domem
które masz, Thomas.
1282
01:39:02,088 --> 01:39:05,843
Wróć do domu,
zanim stanie się coś strasznego.
1283
01:39:15,500 --> 01:39:17,132
- Robaki!
- Słyszę go.
1284
01:39:23,387 --> 01:39:24,455
Trójca!
1285
01:39:24,480 --> 01:39:26,580
- Nie powinieneś tak mnie nazywać.
- Przykro mi.
1286
01:39:27,770 --> 01:39:30,458
Muszę iść. Ale wrócę.
1287
01:39:31,427 --> 01:39:34,001
Neo! Musimy iść.
1288
01:39:36,219 --> 01:39:38,259
- Sentinent?
- Coś gorszego.
1289
01:39:39,517 --> 01:39:41,704
Generał mi rozkazał
nadzorować statek.
1290
01:39:41,729 --> 01:39:43,420
Więc poszedłeś za nami?
1291
01:39:43,670 --> 01:39:45,446
Przyjrzyj się zdalnym skanom.
1292
01:39:45,493 --> 01:39:47,252
Ośmiornice przeczesują go tutaj.
1293
01:39:47,603 --> 01:39:48,857
Jest w porządku.
1294
01:39:49,048 --> 01:39:52,429
Albo zostaniesz tutaj i umrzesz,
albo wrócisz i czekasz na rozprawę.
1295
01:39:52,676 --> 01:39:54,678
I nazywasz to wyborem?
1296
01:40:02,128 --> 01:40:04,280
Sheperd powinien zostawić ci ośmiornice.
1297
01:40:04,349 --> 01:40:07,472
Jestem za stary
siedzieć w nudnym sądzie.
1298
01:40:07,497 --> 01:40:10,860
- Niobe, nie obwiniaj robaków.
- Zamknij się.
1299
01:40:10,944 --> 01:40:13,458
Zwróć się do mnie „Ogólne”
1300
01:40:13,525 --> 01:40:17,551
i nie okradaj mojego byłego kapitana
za możliwość działania,
1301
01:40:17,618 --> 01:40:23,026
które złożyła razem z nią
dziwna krótkowzroczna głupota.
1302
01:40:24,373 --> 01:40:25,690
Krótkowzroczność?
1303
01:40:27,338 --> 01:40:31,339
Bardziej zależy Ci na uprawie owoców,
niż myśli o wyzwoleniu.
1304
01:40:31,364 --> 01:40:34,018
Nie będziemy ponownie prowadzić tej debaty.
1305
01:40:34,043 --> 01:40:35,972
To nie jest debata. To jest fakt.
1306
01:40:36,292 --> 01:40:37,905
Zrezygnowałeś z ludzi.
1307
01:40:38,808 --> 01:40:42,579
Powiem ci, z kim się poddaję.
Z Tobą!
1308
01:40:44,948 --> 01:40:48,084
- Sheperd, zabierz ją!
- Ogólny ...
1309
01:40:49,772 --> 01:40:53,061
Nie strzelaj! Kujaku jest przyjacielem.
1310
01:40:59,128 --> 01:41:00,730
Cześć kolego.
1311
01:41:03,266 --> 01:41:04,519
Dobry.
1312
01:41:05,715 --> 01:41:06,896
On?
1313
01:41:13,991 --> 01:41:15,291
Ogólny.
1314
01:41:15,610 --> 01:41:17,201
Dziękuję za zaakceptowanie mnie.
1315
01:41:17,273 --> 01:41:22,695
Jeśli jest ktoś, kto byłby zdezorientowany
może mieć sens, to ty.
1316
01:41:23,287 --> 01:41:24,381
Cześć, Neo.
1317
01:41:24,420 --> 01:41:25,769
Znam Cię.
1318
01:41:26,196 --> 01:41:28,198
Próbowałem mieć na ciebie oko.
1319
01:41:31,961 --> 01:41:34,807
- Czemu?
- Poznaliśmy się dawno temu.
1320
01:41:36,386 --> 01:41:37,625
Dzień dobry.
1321
01:41:40,174 --> 01:41:41,427
Sati.
1322
01:41:41,501 --> 01:41:43,707
Mój ojciec wiedział
że spotkamy się ponownie
1323
01:41:44,143 --> 01:41:46,928
ale na pewno by
przyjemniejsze okoliczności.
1324
01:41:47,109 --> 01:41:51,287
To, czego najbardziej żałował w swoim życiu, to:
jaką rolę odegrał w tym, co ci się przydarzyło.
1325
01:41:51,348 --> 01:41:53,241
Nie rozumiem.
1326
01:41:54,476 --> 01:41:57,479
Mój ojciec
był głównym inżynierem w Anomaleu.
1327
01:41:57,687 --> 01:41:58,788
W czym?
1328
01:41:59,137 --> 01:42:02,000
Mój ojciec
zaprojektował wylęgarnię zmartwychwstania,
1329
01:42:02,237 --> 01:42:04,466
gdzie więziono Neo i Trinity.
1330
01:42:06,222 --> 01:42:09,225
Przepraszam.
Czy wiesz, co się z nim stało?
1331
01:42:09,276 --> 01:42:12,231
Czy wiedziałeś
że on i Trinity żyją...
1332
01:42:13,333 --> 01:42:14,690
a ty mi nie powiedziałeś?
1333
01:42:14,715 --> 01:42:17,705
Były czasy, kiedy byłam sama
wątpiła w decyzję, Niobe.
1334
01:42:17,730 --> 01:42:19,367
Ale Io cię potrzebował.
1335
01:42:19,474 --> 01:42:23,053
Miasto trzeba było zbudować
dla twojego ludu i mojego.
1336
01:42:24,040 --> 01:42:25,897
Gdybym powiedział ci wszystko
1337
01:42:25,997 --> 01:42:28,174
musiałbyś zrobić
bardzo trudna decyzja.
1338
01:42:28,199 --> 01:42:29,674
Moi przyjaciele
1339
01:42:30,978 --> 01:42:33,559
pozwalają mi podejmować własne decyzje.
1340
01:42:33,605 --> 01:42:37,817
Gdyby to był błąd,
Przykro.
1341
01:42:39,768 --> 01:42:41,221
Dlaczego tu jesteś?
1342
01:42:41,246 --> 01:42:43,674
Ucieczka Neo zdestabilizowała Matrix.
1343
01:42:43,773 --> 01:42:46,648
Anomaleum pobiera teraz prąd
tylko od Trinity.
1344
01:42:46,749 --> 01:42:50,607
Przepalił się bezpiecznik
aby zresetować Matrix do poprzedniej wersji.
1345
01:42:50,893 --> 01:42:52,840
Analityk jednak wstrzymał resetowanie.
1346
01:42:52,955 --> 01:42:56,351
Przekonał kierownictwo
że wkrótce wrócisz dobrowolnie.
1347
01:42:57,100 --> 01:42:59,002
Dlaczego miałby im to powiedzieć?
1348
01:42:59,405 --> 01:43:02,590
Bo jeśli nie wrócę,
zabija Trójcę.
1349
01:43:05,193 --> 01:43:07,257
Wróć do wylęgarni,
1350
01:43:07,557 --> 01:43:09,893
lub przeżyj na nowo śmierć Trójcy.
1351
01:43:10,353 --> 01:43:11,977
Jak decydujesz, Neo?
1352
01:43:12,669 --> 01:43:14,225
Wrócę.
1353
01:43:15,903 --> 01:43:17,801
Analityk dobrze cię zna,
1354
01:43:18,164 --> 01:43:20,637
ale ta wiedza
uczynili go nieostrożnym.
1355
01:43:20,894 --> 01:43:25,155
Powinien był zaakceptować po twojej ucieczce
Twoje straty i odłącz Trinity.
1356
01:43:25,730 --> 01:43:28,439
Ale to by tego nie stworzyło
ta niezwykła okazja,
1357
01:43:28,464 --> 01:43:30,366
który leży przed nami.
1358
01:43:31,007 --> 01:43:32,702
Kilka godzin temu
1359
01:43:34,223 --> 01:43:37,514
nikt by mnie nie przekonał
1360
01:43:37,791 --> 01:43:41,625
że tu jesteś
Postaram się wyjaśnić misję
1361
01:43:41,851 --> 01:43:44,190
tak szalony jak ten.
1362
01:43:47,551 --> 01:43:49,186
Co ty robisz?
1363
01:43:49,451 --> 01:43:50,987
- Zgłaszam się na ochotnika.
- Nie.
1364
01:43:51,025 --> 01:43:55,561
Jesteś kapitanem
które każę iść.
1365
01:43:55,684 --> 01:43:59,088
Nie musisz mi nic mówić, generale,
bo jadę dobrowolnie.
1366
01:44:02,145 --> 01:44:03,677
Potrzebuję jeszcze dwóch.
1367
01:44:08,347 --> 01:44:10,908
Oszalałeś?
1368
01:44:11,411 --> 01:44:13,209
Nawet nie wiesz, o co chodzi.
1369
01:44:13,284 --> 01:44:15,693
Generale, znamy cię.
1370
01:44:16,205 --> 01:44:19,868
Kiedy mówisz, że to ważne,
nikt nie decyduje się zostać w domu.
1371
01:44:25,206 --> 01:44:26,360
Dziękuję Ci.
1372
01:44:31,147 --> 01:44:33,400
Powodzenia.
1373
01:45:03,246 --> 01:45:06,503
Trinity odbywa się w Anomale,
który znajduje się w tej wieży nadawczej.
1374
01:45:06,805 --> 01:45:11,310
Przejścia używane do ratowania Nea
zamknęły się, a wieża była strzeżona przez Strażników.
1375
01:45:11,335 --> 01:45:13,534
Nie może nas widzieć.
1376
01:45:13,559 --> 01:45:17,087
Jeśli nie podniesiemy alarmu,
pierwsza część misji będzie najłatwiejsza.
1377
01:45:17,112 --> 01:45:20,619
Masz zamiar przekroczyć pola owocowe,
przekraść się przez całą elektrownię
1378
01:45:20,644 --> 01:45:23,930
i wspiąć się na dwukilometrową wieżę
strzeżone przez tysiące Strażników?
1379
01:45:23,960 --> 01:45:26,740
- Czy to łatwa część?
- Dokładnie tak.
1380
01:45:27,002 --> 01:45:30,652
Bo wystarczy kogoś przekonać
kto to robi na co dzień?
1381
01:45:30,776 --> 01:45:32,701
zabrać ze sobą jednego z nas.
1382
01:45:56,135 --> 01:45:59,599
50 metrów pod Anomale
to warstwa filtrów owodniowych.
1383
01:45:59,700 --> 01:46:02,861
Poniżej tej krawędzi
ukryta jest mała sześciokątna wentylacja.
1384
01:46:03,043 --> 01:46:06,369
Ta wentylacja dostarcza powietrze
w modyfikator korpuskularny,
1385
01:46:06,396 --> 01:46:09,648
który się utlenia
biogel stosowany w wylęgarni Neo.
1386
01:46:10,035 --> 01:46:11,107
Widzę.
1387
01:46:11,246 --> 01:46:14,327
Egzomorfia łączy
do starej pępowiny Neo.
1388
01:46:15,437 --> 01:46:16,713
Co mogłoby pójść źle?
1389
01:47:03,277 --> 01:47:06,240
Wewnątrz Morfeusza
użyje systemu centralnego
1390
01:47:06,265 --> 01:47:09,282
, aby otworzyć rurę spustową
i odłącz maceratory.
1391
01:47:13,551 --> 01:47:14,882
Aby odłączyć Trinity,
1392
01:47:14,907 --> 01:47:17,431
póki jest jej umysł
nadal podłączony do Matrixa,
1393
01:47:17,456 --> 01:47:20,102
będę potrzebował
by połączyć drugi ludzki mózg.
1394
01:47:20,127 --> 01:47:22,111
A ponieważ Neo musi być z Analitykiem,
1395
01:47:22,144 --> 01:47:26,303
jedyny dostępny
a właściwy umysł jest twój.
1396
01:47:27,779 --> 01:47:28,826
Jasne.
1397
01:47:46,209 --> 01:47:47,556
Dzięki, Cybebe.
1398
01:47:55,665 --> 01:47:57,713
Musisz być Trójcą
wziąć czerwoną pigułkę?
1399
01:47:57,738 --> 01:48:00,632
Bo Kujaku i ja
przenosimy jej świadomość na statek,
1400
01:48:00,699 --> 01:48:02,115
to nie jest konieczne.
1401
01:48:02,315 --> 01:48:05,386
Ważną rzeczą jest jednak:
by to była jej decyzja.
1402
01:48:06,278 --> 01:48:11,300
Ekstrakcja zdezorientowanego lub niepewnego umysłu
najprawdopodobniej ją zabije.
1403
01:48:11,333 --> 01:48:13,530
Ale nawet jeśli chce,
1404
01:48:13,937 --> 01:48:17,422
Analityk nie zleca Strażników,
zatrzymać cię?
1405
01:48:17,482 --> 01:48:18,612
On rozkaże.
1406
01:48:19,182 --> 01:48:21,512
Ale jeśli mój plan się powiedzie,
to nie będzie miało znaczenia.
1407
01:48:21,706 --> 01:48:24,461
- Jak?
- Bo nas nie ma.
1408
01:48:26,048 --> 01:48:29,634
Kiedy ktoś tak ciężko myśli o planie,
musi mieć ku temu powód.
1409
01:48:31,637 --> 01:48:35,104
Kiedy mój ojciec się dowiedział
do czego będzie używane Anomaleum,
1410
01:48:35,418 --> 01:48:38,254
potajemnie przesłał mi sugestie.
1411
01:48:38,934 --> 01:48:41,028
Analityk doszedł do swojej zdrady
1412
01:48:41,423 --> 01:48:43,422
i usunęli moich rodziców.
1413
01:48:45,929 --> 01:48:48,932
Gdyby nie Kujak, też bym umarł.
1414
01:48:52,074 --> 01:48:54,894
Dzień nie mija,
kiedy bym ich nie opłakiwał.
1415
01:48:56,264 --> 01:48:58,847
Modlę się o ten dzień od bardzo dawna.
1416
01:49:07,208 --> 01:49:08,949
Zbliżamy się do poziomu transmisji.
1417
01:49:11,254 --> 01:49:14,953
Powinieneś wiedzieć
że jestem tu dla niej.
1418
01:49:19,041 --> 01:49:21,774
zawsze chciałem być
nieustraszony jak Trinity.
1419
01:49:23,608 --> 01:49:26,398
Ale widziałem
jak zareagowała w garażu i ...
1420
01:49:27,073 --> 01:49:29,108
Zastanawiasz się, czy się mylę.
1421
01:49:29,664 --> 01:49:31,314
A jeśli się spóźnimy?
1422
01:49:33,055 --> 01:49:34,936
A jeśli to już nie Trinity?
1423
01:49:40,199 --> 01:49:43,012
nigdy nie wierzyłem
że jestem Wybrańcem.
1424
01:49:43,720 --> 01:49:45,155
Ale ona to robi.
1425
01:49:46,195 --> 01:49:47,830
Uwierzyła we mnie.
1426
01:49:50,572 --> 01:49:52,775
Teraz moja kolej, by w nią uwierzyć.
1427
01:50:17,620 --> 01:50:19,712
Tutaj będzie trudno.
1428
01:50:30,807 --> 01:50:33,209
Czy kiedykolwiek wykonałeś taką operację?
1429
01:50:33,803 --> 01:50:35,025
Jeszcze nie.
1430
01:50:56,632 --> 01:50:57,927
No to ruszamy.
1431
01:51:15,720 --> 01:51:17,096
Witaj w domu.
1432
01:51:17,771 --> 01:51:19,949
Chcę tylko z nią porozmawiać.
1433
01:51:19,974 --> 01:51:21,409
Masz na myśli Tiffa?
1434
01:51:21,584 --> 01:51:24,652
Wróć i możesz z nią porozmawiać
tak często, jak chcesz.
1435
01:51:24,791 --> 01:51:27,982
Przystojny Czad
może mieć zastrzeżenia.
1436
01:51:28,049 --> 01:51:30,893
Jeśli powie mi, że tego chce,
1437
01:51:32,201 --> 01:51:33,368
wygrałeś.
1438
01:51:33,413 --> 01:51:34,485
Na serio?
1439
01:51:34,794 --> 01:51:39,338
Ale jeśli on mnie chce,
pozwoliłeś nam odejść.
1440
01:51:39,406 --> 01:51:42,212
I dlaczego miałbym zrobić coś tak głupiego?
1441
01:51:42,279 --> 01:51:45,478
Jestem teraz na statku pełnym ludzi,
kto mnie wcześniej rozłączy,
1442
01:51:45,503 --> 01:51:47,732
zanim mnie dopadniesz.
1443
01:51:48,261 --> 01:51:52,017
Jeśli chcesz tę Matrycę,
to twoja jedyna szansa.
1444
01:51:52,042 --> 01:51:54,817
Skąd mam wiedzieć
że i tak cię nie odłączy?
1445
01:51:55,044 --> 01:51:58,285
Tak jak ja wiem
że pozwolisz nam odejść.
1446
01:52:23,939 --> 01:52:25,150
Dobry.
1447
01:52:25,727 --> 01:52:27,228
Lubię egzaminy.
1448
01:52:28,084 --> 01:52:29,886
Niech Tiff zdecyduje.
1449
01:52:47,219 --> 01:52:48,387
I gotowe.
1450
01:52:49,698 --> 01:52:52,598
- Bypass jest gotowy.
- Co teraz?
1451
01:52:53,310 --> 01:52:54,371
Poczekamy.
1452
01:52:54,444 --> 01:52:58,111
Ważenie tutaj nie jest szalone
taki sposób i zostaw to tutaj?
1453
01:52:58,180 --> 01:53:00,276
Musimy uszanować jej decyzję.
1454
01:53:00,916 --> 01:53:04,620
Jeśli powie nie, co z Ne?
1455
01:53:04,887 --> 01:53:10,393
Najważniejszy wybór w życiu Neo
nie ma go w tej chwili.
1456
01:53:41,551 --> 01:53:43,762
Widziałem to we śnie.
1457
01:53:44,994 --> 01:53:48,264
Gdybym była Czarownicą,
może mógłbym to wyjaśnić.
1458
01:53:48,917 --> 01:53:51,869
Wróżka. Z twojej gry?
1459
01:53:54,122 --> 01:53:55,840
To nie jest gra.
1460
01:53:58,487 --> 01:53:59,689
Pan Bóg.
1461
01:54:07,216 --> 01:54:12,090
Kiedy odszedłeś
Poszedłem do domu i zagrałem.
1462
01:54:14,400 --> 01:54:15,994
ciągle myślałem
1463
01:54:17,499 --> 01:54:20,611
dlaczego ja ta historia
spada jak wspomnienie?
1464
01:54:27,890 --> 01:54:29,625
Jeden ma część
1465
01:54:32,400 --> 01:54:35,689
on czuje
że czekam na Ciebie przez całe życie.
1466
01:54:38,450 --> 01:54:43,340
A ta część mówi również:
"Co tak długo?"
1467
01:54:44,533 --> 01:54:46,701
Nie mam prostej odpowiedzi.
1468
01:54:48,717 --> 01:54:50,886
Może się tego bałem.
1469
01:54:52,295 --> 01:54:54,489
bałem się
co może się stać.
1470
01:54:55,838 --> 01:54:59,381
Bałem się, że skrzywdzę tego jedynego
człowieka, którego kochałam.
1471
01:55:00,490 --> 01:55:03,946
chciałbym być
myślisz, że kim jestem.
1472
01:55:05,300 --> 01:55:06,868
Ale spójrz na mnie.
1473
01:55:08,304 --> 01:55:09,755
Nie mogę być nią.
1474
01:55:10,660 --> 01:55:12,556
- Mamo!
- Mamo! Pospiesz się.
1475
01:55:12,581 --> 01:55:13,816
- Mamo!
- To Callie.
1476
01:55:13,841 --> 01:55:14,894
Czy to jest prawdziwe?
1477
01:55:14,919 --> 01:55:16,126
Musisz jechać z nami.
1478
01:55:16,151 --> 01:55:18,111
- Chodź, musimy iść.
- Tiff, cześć.
1479
01:55:18,637 --> 01:55:20,430
nie wiem o co chodzi,
ale znaleźliśmy cię.
1480
01:55:20,455 --> 01:55:23,398
- Potrącił ją samochód!
- Wiem, szalony. Pobiegła za tobą.
1481
01:55:23,423 --> 01:55:24,714
Dają jej gips. Pospiesz się.
1482
01:55:24,739 --> 01:55:27,964
- Lekarz powiedział, że nic jej nie będzie.
- Musisz jechać z nami do szpitala.
1483
01:55:28,180 --> 01:55:29,377
Jest za późno.
1484
01:55:29,466 --> 01:55:30,545
Rozumiem.
1485
01:55:30,570 --> 01:55:32,365
- Tiff, chodź, chodźmy.
- Pospiesz się.
1486
01:55:39,292 --> 01:55:40,557
Co się dzieje?
1487
01:55:42,217 --> 01:55:43,611
Neo się mylił.
1488
01:56:16,932 --> 01:56:18,000
Muślin.
1489
01:56:21,473 --> 01:56:23,731
Tiffany, musisz iść z nami.
1490
01:56:25,620 --> 01:56:26,908
Muślin!
1491
01:56:29,508 --> 01:56:32,884
życzę ci tak
cholera, przestał mówić.
1492
01:56:32,984 --> 01:56:34,363
Nienawidzę tego imienia.
1493
01:56:36,020 --> 01:56:40,338
Nazywam się Trójca
i powinieneś zdjąć ze mnie ręce.
1494
01:56:51,277 --> 01:56:52,403
Neo!
1495
01:56:52,687 --> 01:56:53,803
Trójca!
1496
01:56:54,886 --> 01:56:55,920
Gówno.
1497
01:56:57,259 --> 01:56:59,003
Wyciągnij ją. Wyciągnij ją!
1498
01:57:08,435 --> 01:57:09,949
Ale to jest bałagan.
1499
01:57:10,771 --> 01:57:13,278
Uznaję ten błąd.
Nie powinienem był tak mocno naciskać.
1500
01:57:13,465 --> 01:57:15,603
Kiedyś tak łatwo było kontrolować kobiety.
1501
01:57:16,587 --> 01:57:20,776
Wiesz, że to niemożliwe
żeby was wypuścić.
1502
01:57:24,279 --> 01:57:26,580
To nie może się zdarzyć.
1503
01:57:28,818 --> 01:57:31,918
Więc to prawdopodobnie deja vu
znowu i znowu.
1504
01:57:32,939 --> 01:57:36,327
Ona umrze
i to wszystko twoja wina.
1505
01:57:37,860 --> 01:57:40,277
Kłamstwa, kłamstwa i znowu kłamstwa.
1506
01:57:41,090 --> 01:57:42,131
Kowal?
1507
01:57:42,156 --> 01:57:45,096
Dokąd poszedł świat,
kiedy nie możesz nawet uwierzyć w program?
1508
01:57:45,163 --> 01:57:46,470
W jaki sposób...
1509
01:57:48,413 --> 01:57:51,023
Tom i ja to mamy
więcej wspólnego niż myślisz.
1510
01:57:51,250 --> 01:57:53,703
Powiedzmy, że kiedy wyszedł,
1511
01:57:55,040 --> 01:57:56,644
że mogę być sobą.
1512
01:58:04,669 --> 01:58:06,901
- Tak!
- Trójca?
1513
01:58:55,895 --> 01:58:58,029
- Gotowe?
- Tak.
1514
01:59:40,394 --> 01:59:41,734
Ale nie.
1515
01:59:43,236 --> 01:59:45,446
Zniszcz ją. Zniszcz ją!
1516
02:00:03,876 --> 02:00:04,877
Nie.
1517
02:00:09,320 --> 02:00:10,821
Zatrzymaj ich.
1518
02:00:36,001 --> 02:00:37,560
Myślisz, że to koniec?
1519
02:00:38,172 --> 02:00:40,361
Zamykający. Zacznij się roić.
1520
02:00:48,996 --> 02:00:51,332
Tu kończy się nasz niespodziewany sojusz.
1521
02:00:53,000 --> 02:00:55,424
Czy znasz różnicę między nami, Tom?
1522
02:00:55,684 --> 02:00:57,359
Każdy może być tobą.
1523
02:00:57,622 --> 02:00:59,910
Chociaż zawsze byłem kimkolwiek.
1524
02:01:05,029 --> 02:01:06,368
Co się stało?
1525
02:01:06,558 --> 02:01:07,672
Co?
1526
02:01:10,661 --> 02:01:12,509
Nie! Iść! Iść!
1527
02:01:12,550 --> 02:01:13,986
Wynoś się stąd!
1528
02:01:17,441 --> 02:01:19,790
- Jak zły?
- Najgorsze.
1529
02:01:20,348 --> 02:01:21,816
Tak, to źle.
1530
02:01:23,682 --> 02:01:25,683
nie zakładam
że nadal możesz latać?
1531
02:01:35,634 --> 02:01:37,335
Tak, to się nie stanie.
1532
02:02:02,709 --> 02:02:04,308
Neo! Wskoczyć!
1533
02:02:12,796 --> 02:02:14,671
Kaliope! Zabierz rannych!
1534
02:02:14,714 --> 02:02:16,884
Wszyscy inni,
zostajemy z nimi!
1535
02:02:34,118 --> 02:02:36,384
- Co z nią?
- Znaki życia są dobre.
1536
02:02:40,365 --> 02:02:42,049
Jej sygnał jest silny, kapitanie.
1537
02:02:50,882 --> 02:02:52,441
Bardzo dobrze, kapitanie.
1538
02:02:54,974 --> 02:02:56,694
Potrzebujemy tylko cudu.
1539
02:03:25,007 --> 02:03:26,603
Nienawidzę butów.
1540
02:03:32,367 --> 02:03:34,160
- Zabierz nas stąd!
- Próbuję!
1541
02:03:34,185 --> 02:03:36,247
Zamek podąża za nimi.
Rój jest wszędzie.
1542
02:03:36,292 --> 02:03:38,151
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
1543
02:04:23,492 --> 02:04:25,661
Sequ, co to jest?
1544
02:04:30,385 --> 02:04:31,699
Co się dzieje?
1545
02:04:33,248 --> 02:04:34,501
Co...
1546
02:04:42,428 --> 02:04:44,296
Zamienia buty w bomby.
1547
02:05:16,968 --> 02:05:18,085
Cholerny!
1548
02:05:18,201 --> 02:05:19,202
Lexy?
1549
02:05:33,795 --> 02:05:35,112
Sheperd ma kłopoty.
1550
02:05:37,815 --> 02:05:38,986
Zabierz mnie tam.
1551
02:05:39,898 --> 02:05:42,176
wprowadzę cię,
ale może już nie.
1552
02:05:48,454 --> 02:05:49,916
Nie!
1553
02:06:02,740 --> 02:06:04,140
Co oni robią?
1554
02:06:07,971 --> 02:06:09,639
Pędzą ich do strefy śmierci.
1555
02:06:42,675 --> 02:06:44,346
Kapitanie, musisz się ruszać.
1556
02:06:45,010 --> 02:06:46,294
Trzymaj się, Lexy.
1557
02:06:50,976 --> 02:06:52,103
Lexy!
1558
02:07:34,789 --> 02:07:35,957
Tam są!
1559
02:08:02,117 --> 02:08:03,285
Morfeuszu!
1560
02:08:07,304 --> 02:08:08,341
Lexy.
1561
02:08:09,156 --> 02:08:11,235
- Robaki.
- Zdecydowanie tak!
1562
02:08:11,932 --> 02:08:13,704
Sequ, gdzie jest Neo?
1563
02:08:13,804 --> 02:08:15,502
To jest złe. Są otoczeni.
1564
02:08:15,547 --> 02:08:16,846
Kieruje się na dach.
1565
02:09:25,732 --> 02:09:28,812
Migotanie węzłów ma kluczowe znaczenie.
Umrze, jeśli jej nie wyciągniemy.
1566
02:10:09,798 --> 02:10:11,646
To jest takie piękne.
1567
02:10:27,463 --> 02:10:29,261
Pamiętam to.
1568
02:10:31,309 --> 02:10:32,948
Pamiętam nas.
1569
02:10:51,622 --> 02:10:53,561
Tu skończyło się moje marzenie.
1570
02:11:04,325 --> 02:11:05,979
Nie możemy wrócić.
1571
02:11:08,108 --> 02:11:09,489
Nie wrócimy.
1572
02:11:28,492 --> 02:11:29,893
Czy potrafią skakać?
1573
02:12:00,928 --> 02:12:02,357
Nie robię tego.
1574
02:12:02,598 --> 02:12:03,966
Robisz to?
1575
02:12:28,452 --> 02:12:29,519
Do widzenia.
1576
02:13:50,195 --> 02:13:51,947
Jak dramatyczne.
1577
02:13:52,534 --> 02:13:53,870
"Muślin?"
1578
02:13:54,958 --> 02:13:57,078
To był prywatny żart.
1579
02:13:57,176 --> 02:13:58,774
Po prostu zabawa, nic więcej.
1580
02:13:58,874 --> 02:14:00,193
Zabawa?
1581
02:14:02,779 --> 02:14:03,985
Ups.
1582
02:14:04,755 --> 02:14:06,384
Coś w tym stylu?
1583
02:14:10,633 --> 02:14:11,909
Więc tak.
1584
02:14:13,561 --> 02:14:15,139
Kiedy nienawidziłeś tego imienia,
1585
02:14:15,164 --> 02:14:17,745
dlaczego tak długo słuchałeś
jak mała suka?
1586
02:14:20,473 --> 02:14:22,709
Tak. Zdecydowanie o tym myślał.
1587
02:14:28,726 --> 02:14:30,280
Nie możesz jej kontrolować?
1588
02:14:35,737 --> 02:14:37,864
Używał dzieci.
1589
02:14:42,316 --> 02:14:43,875
Mamy kilka pytań.
1590
02:14:43,967 --> 02:14:45,755
Próbowałeś aktywować bezpiecznik.
1591
02:14:45,780 --> 02:14:47,388
Próbowałem krawatów.
1592
02:14:47,413 --> 02:14:49,504
Bez kontroli
nad kodem źródłowym
1593
02:14:49,529 --> 02:14:51,425
Wiedziałem, że to niemożliwe.
1594
02:14:51,450 --> 02:14:53,499
Więc dlaczego krawaty cię nie wymazały?
1595
02:14:54,167 --> 02:14:56,172
Ponieważ znam system.
1596
02:14:56,919 --> 02:14:58,727
Znam istoty ludzkie.
1597
02:14:59,421 --> 02:15:00,991
A ja cię znam.
1598
02:15:04,261 --> 02:15:06,713
Teraz czujesz się dobrze
co zrobiłeś.
1599
02:15:06,738 --> 02:15:09,251
Powinieneś.
To było zwycięstwo. Brawo.
1600
02:15:09,879 --> 02:15:10,946
Co teraz?
1601
02:15:11,387 --> 02:15:14,077
Przyszedłeś tu negocjować
jakaś umowa?
1602
02:15:14,102 --> 02:15:15,844
Myślisz,
że masz wszystkie karty
1603
02:15:15,869 --> 02:15:18,430
ponieważ jesteś na tym świecie
mozesz robić wszystko na co masz ochotę.
1604
02:15:18,455 --> 02:15:20,511
Mówię idź po to.
1605
02:15:20,726 --> 02:15:23,117
Przerób to.
Mieć trochę.
1606
02:15:23,293 --> 02:15:25,126
Pomaluj tęczę na niebie.
1607
02:15:25,383 --> 02:15:26,701
Ale jest jedna rzecz.
1608
02:15:26,732 --> 02:15:29,473
Owce nigdzie nie pójdą.
1609
02:15:29,750 --> 02:15:31,152
Kochają mój świat.
1610
02:15:31,453 --> 02:15:34,244
Nie chcą tego sentymentalizmu.
1611
02:15:34,269 --> 02:15:36,282
Nie chcą wolności ani wzmocnienia.
1612
02:15:36,307 --> 02:15:38,285
Chcą być kontrolowani.
1613
02:15:38,703 --> 02:15:40,716
Tęskni za wygodą bezpieczeństwa.
1614
02:15:40,795 --> 02:15:43,588
A to oznacza wy dwoje
wrócisz do wylęgarni,
1615
02:15:43,633 --> 02:15:46,881
nieprzytomny i samotny,
tak jak oni.
1616
02:15:51,465 --> 02:15:54,042
Nie chcemy tego tutaj
niczego nie negocjować.
1617
02:15:54,067 --> 02:15:56,358
Byliśmy w drodze
zmienić swój świat.
1618
02:15:56,383 --> 02:15:57,812
Zmienimy kilka rzeczy.
1619
02:15:57,837 --> 02:16:00,305
trochę to lubię
„Pomaluj tęczę na niebie”.
1620
02:16:00,330 --> 02:16:02,800
Tylko po to, by przypomnieć ludziom
co może zrobić wolny umysł.
1621
02:16:02,825 --> 02:16:04,415
Wiem, że łatwo jest zapomnieć.
1622
02:16:04,440 --> 02:16:06,601
- On to ułatwia.
- Tak.
1623
02:16:06,954 --> 02:16:08,939
To jest coś,
o czym powinien myśleć.
1624
02:16:10,068 --> 02:16:13,718
Zanim zaczniemy,
postanowiliśmy się zatrzymać i podziękować.
1625
02:16:14,319 --> 02:16:17,453
Dałeś nam to, o czym nie myśleliśmy
które wciąż możemy mieć.
1626
02:16:17,483 --> 02:16:18,680
I co to jest?
1627
02:16:19,649 --> 02:16:20,973
Kolejna szansa.
1628
02:27:25,004 --> 02:27:27,684
Pogódźcie się z rzeczywistością, ludzie.
Filmy są martwe.
1629
02:27:27,709 --> 02:27:29,383
Gry są martwe.
1630
02:27:29,549 --> 02:27:31,486
Opowieści? Martwy.
1631
02:27:31,595 --> 02:27:34,748
Media to tylko reakcje neuronalne
i kondycjonowanie wirusów.
1632
02:27:34,773 --> 02:27:36,794
Czekaj, o czym rozmawiacie?
1633
02:27:38,658 --> 02:27:40,221
Filmy z kotami.
1634
02:27:40,582 --> 02:27:44,215
Potrzebujemy serii filmów
1635
02:27:44,415 --> 02:27:47,106
którą nazwiemy „Catrix”.
1636
02:27:47,106 --> 02:27:51,000
www.titulky.com
117657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.