All language subtitles for 65mk3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,481 --> 00:00:59,148 - Sequ, jestem tam. - Kapitan. 2 00:00:59,173 --> 00:01:01,577 Miałeś rację. Świetlik był naprawdę szklany. 3 00:01:01,602 --> 00:01:02,912 Mam dużo ingerencji. 4 00:01:02,987 --> 00:01:04,846 Dziwne. To modalny. 5 00:01:05,314 --> 00:01:07,115 Wygląda jak stary kod. 6 00:01:07,140 --> 00:01:08,523 Wydaje mi się znajome. 7 00:01:08,548 --> 00:01:10,226 Wyślij lokalizację. Wezwę posiłki. 8 00:01:10,251 --> 00:01:11,705 - Spojrzę na to. - Robaki? 9 00:01:11,730 --> 00:01:13,386 Jeśli generał dowie się, że ... 10 00:01:13,410 --> 00:01:15,132 Szybki rzut oka nie zaszkodzi. 11 00:01:15,243 --> 00:01:16,290 Słyszałeś to? 12 00:01:16,315 --> 00:01:18,045 Cholerny. Myślę, że nas dźgnęli. 13 00:01:18,145 --> 00:01:20,009 Błędy, to jest jak pułapka. 14 00:01:20,189 --> 00:01:21,286 Robaki! 15 00:02:01,299 --> 00:02:02,275 Państwo! 16 00:02:02,591 --> 00:02:03,695 Nie ruszaj się! 17 00:02:03,782 --> 00:02:04,958 Strzelimy! 18 00:02:05,026 --> 00:02:08,134 Podnieś ręce bardzo powoli. 19 00:02:22,075 --> 00:02:23,356 I oto jest. 20 00:02:29,258 --> 00:02:30,581 Gdzie idziesz? 21 00:02:30,966 --> 00:02:32,628 Ostrzegaliśmy pana, poruczniku. 22 00:02:32,653 --> 00:02:35,077 Myślę, że jedna mała dziewczynka Nadal sobie z tym poradzę. 23 00:02:37,762 --> 00:02:40,940 Marnujesz czas! Moi ludzie już ją sprowadzają. 24 00:02:41,503 --> 00:02:42,822 Nie, poruczniku, 25 00:02:43,785 --> 00:02:45,613 twoi ludzie już nie żyją. 26 00:02:56,351 --> 00:02:58,830 - Sequ, czytasz? - Ten stary kod wciąż upada. 27 00:02:58,855 --> 00:03:00,551 Projekcja jest głupia. Przełącz na dźwięk. 28 00:03:00,576 --> 00:03:03,266 Błędy, to bezpośrednie naruszenie przepisy ogólne. 29 00:03:03,291 --> 00:03:04,460 Wiem wiem. 30 00:03:04,732 --> 00:03:06,283 Ale coś się tutaj dzieje. 31 00:03:07,155 --> 00:03:08,660 Coś ważnego. 32 00:03:09,124 --> 00:03:10,192 Gówno. 33 00:03:10,296 --> 00:03:11,836 Wiemy, co się teraz wydarzy. 34 00:03:11,947 --> 00:03:13,754 On im to da. 35 00:03:36,021 --> 00:03:37,484 Zadzwoni teraz. 36 00:03:37,583 --> 00:03:38,902 Linia była monitorowana. 37 00:03:38,935 --> 00:03:41,115 - I wtedy... - Potem ucieka, by ratować życie. 38 00:03:41,295 --> 00:03:42,457 Czy są jacyś agenci? 39 00:03:42,604 --> 00:03:44,039 Znamy tę historię. 40 00:03:45,614 --> 00:03:47,385 Tak to się wszystko zaczęło. 41 00:03:47,986 --> 00:03:49,399 Cholerny. 42 00:03:49,985 --> 00:03:51,419 Od tego zaczął. 43 00:03:51,577 --> 00:03:54,598 Myślisz, że to jest modalne pętla? Lub symulator? 44 00:03:55,074 --> 00:03:57,639 Jakiś sekwencer, po co rozwija się program? 45 00:03:58,247 --> 00:03:59,415 Nie wiem 46 00:04:00,742 --> 00:04:02,343 Ale się dowiem. 47 00:04:02,491 --> 00:04:03,625 Więc tak. 48 00:04:34,194 --> 00:04:36,739 Takie deja vu, a jednak jest to oczywiście błędne. 49 00:04:36,764 --> 00:04:38,953 Dlaczego lustro stary kod coś nowego? 50 00:04:38,978 --> 00:04:40,084 Nie wiem 51 00:04:54,047 --> 00:04:56,706 Jeśli to ma być Trinity, tak się nie stanie. 52 00:04:59,023 --> 00:05:01,102 Może to nie historia co myślimy. 53 00:05:01,127 --> 00:05:02,917 Bugs, musisz się stąd wydostać. 54 00:05:03,486 --> 00:05:04,846 To musi być pułapka. 55 00:05:07,049 --> 00:05:08,365 Cholerny. 56 00:05:47,223 --> 00:05:48,344 Trwać. 57 00:05:48,989 --> 00:05:50,081 Jak nic. 58 00:05:53,338 --> 00:05:54,792 Ja tylko ... 59 00:05:55,497 --> 00:05:56,742 Odprowadzę. 60 00:05:57,412 --> 00:05:58,555 Zabij ją. 61 00:06:33,372 --> 00:06:34,549 Sequ! 62 00:07:42,007 --> 00:07:43,193 Dlaczego mnie uratowałeś? 63 00:07:43,218 --> 00:07:45,165 Ty pierwszy. Kim jesteś? Skąd się tu wziąłeś? 64 00:07:45,359 --> 00:07:46,320 Więc tak. 65 00:07:47,016 --> 00:07:48,376 Nazywam się Bugs. 66 00:07:48,797 --> 00:07:50,769 Jak króliczek. 67 00:07:51,139 --> 00:07:52,841 I to, czego słucha. 68 00:07:54,016 --> 00:07:55,724 Czy wiesz, że to modalne? 69 00:07:57,238 --> 00:07:58,372 Co to jest modalny? 70 00:07:58,493 --> 00:08:00,796 To symulacja tworzenia programów. 71 00:08:04,507 --> 00:08:06,213 Czy rozumiesz, że jesteś ... 72 00:08:07,319 --> 00:08:08,864 cyfrowa świadomość? 73 00:08:09,119 --> 00:08:10,518 Wiem, kim jestem. 74 00:08:10,768 --> 00:08:14,434 O ile mi wiadomo że moim zadaniem jest wyszukiwanie i niszczenie syntezatorów. 75 00:08:14,538 --> 00:08:15,772 Jak ty. 76 00:08:19,754 --> 00:08:20,914 I jeszcze ... 77 00:08:23,221 --> 00:08:24,300 Stoimy tutaj. 78 00:08:24,496 --> 00:08:25,571 Stoimy tutaj. 79 00:08:27,535 --> 00:08:29,653 Inni agenci nie wiesz o tym pokoju? 80 00:08:31,639 --> 00:08:32,807 Jak ją znalazłeś? 81 00:08:32,933 --> 00:08:36,847 Nikt nigdy nie był w tym kluczowym domu, więc zacząłem szukać. 82 00:08:37,753 --> 00:08:39,822 Im więcej szukałeś, tym więcej znalazłeś. 83 00:08:40,880 --> 00:08:42,482 Historia mojego życia. 84 00:08:50,077 --> 00:08:51,078 Co jest? 85 00:08:52,814 --> 00:08:54,822 Przyjdzie do mnie że znam ten pokój. 86 00:09:03,038 --> 00:09:05,441 Gówno. 87 00:09:07,882 --> 00:09:09,415 To jest jego mieszkanie. 88 00:09:10,654 --> 00:09:12,494 Masz na myśli Thomasa Andersona? 89 00:09:12,784 --> 00:09:14,798 Szukałem wszędzie. To nie istnieje. 90 00:09:14,823 --> 00:09:17,298 Tomasza już nie ma, 91 00:09:17,345 --> 00:09:19,674 ale może go znasz pod jego prawdziwym imieniem. 92 00:09:20,102 --> 00:09:21,170 Neo. 93 00:09:22,691 --> 00:09:23,854 Wiesz, że. 94 00:09:25,121 --> 00:09:26,722 Więc tak. 95 00:09:28,775 --> 00:09:31,605 Nie mogę w to uwierzyć, po tych wszystkich latach. 96 00:09:31,674 --> 00:09:35,167 Większość ludzi myśli że Neo nie żyje. 97 00:09:36,577 --> 00:09:38,012 Ale wiem, że tak nie jest. 98 00:09:38,875 --> 00:09:40,458 Ponieważ go widziałem. 99 00:09:43,129 --> 00:09:44,136 Gdzie? 100 00:09:44,863 --> 00:09:47,370 nie mogę tego zrobić po prostu wyjaśnij, ale ... 101 00:09:51,842 --> 00:09:54,160 Ale za chwilę kiedy na mnie spojrzał 102 00:09:55,108 --> 00:09:56,514 Poczułem ... 103 00:09:59,959 --> 00:10:01,830 to coś odblokowało mój umysł. 104 00:10:04,319 --> 00:10:05,420 Dobry. 105 00:10:07,390 --> 00:10:09,385 Coś takiego mi się przydarzyło. 106 00:10:14,436 --> 00:10:15,952 Widziałem taki wzór... 107 00:10:17,537 --> 00:10:18,939 i był wszędzie. 108 00:10:20,487 --> 00:10:22,570 Nie widzimy tego ale wszyscy jesteśmy uwięzieni 109 00:10:22,595 --> 00:10:25,244 w tych dziwnych, powtarzające się pętle. 110 00:10:25,661 --> 00:10:28,273 Jakoś zobaczyłem to w lustrze. 111 00:10:28,998 --> 00:10:31,768 Po prostu mrugnij, ale było tak, jak powiedziałeś. 112 00:10:37,403 --> 00:10:39,202 I nagle zrozumiałem. 113 00:10:39,600 --> 00:10:41,705 To nie jest prawdziwy świat. 114 00:10:44,743 --> 00:10:48,073 Po raz pierwszy poczułem prawdziwy cel. 115 00:10:48,560 --> 00:10:49,942 Wiedziałem kim jestem 116 00:10:50,689 --> 00:10:52,157 i co mam zrobić. 117 00:10:53,135 --> 00:10:54,403 Kim jesteś? 118 00:10:55,910 --> 00:10:57,505 Co masz do zrobienia? 119 00:11:00,568 --> 00:11:02,051 Jestem... 120 00:11:02,690 --> 00:11:04,137 Morfeusz. 121 00:11:05,192 --> 00:11:07,218 I muszę znaleźć Neę. 122 00:11:11,560 --> 00:11:12,838 Morfeusz. 123 00:11:15,859 --> 00:11:17,645 Dobry. Dobry. 124 00:11:17,737 --> 00:11:18,791 Mój Boże! 125 00:11:18,891 --> 00:11:20,122 Muszę cię stąd wydostać. 126 00:11:20,147 --> 00:11:22,458 muszę się dowiedzieć, kto stworzył ten Modal. 127 00:11:22,749 --> 00:11:24,271 W porządku, chodź ze mną. 128 00:11:24,476 --> 00:11:26,590 Naprawdę musisz być gotowy do wyjazdu. 129 00:11:26,615 --> 00:11:29,348 A jeśli nie jesteś jeśli uważasz, że należysz tutaj ... 130 00:11:32,549 --> 00:11:33,908 Czy to nazywasz wyborem? 131 00:11:33,955 --> 00:11:37,437 Szczerze mówiąc, kiedy mi to zaproponowała, Odrzuciłem binarną koncepcję świata 132 00:11:37,462 --> 00:11:40,672 a ja nie chciałem połykać jakąś symboliczną redukcję życia. 133 00:11:40,805 --> 00:11:43,452 A kobieta z pigułkami śmiała się, że nie rozumiem o co chodzi. 134 00:11:43,477 --> 00:11:44,514 Jaki punkt? 135 00:11:45,282 --> 00:11:47,041 Że wybór jest iluzją. 136 00:11:48,103 --> 00:11:50,306 Wiesz już, co musisz zrobić. 137 00:11:57,013 --> 00:11:57,916 Prawda. 138 00:12:04,895 --> 00:12:05,896 Dobry. 139 00:12:06,016 --> 00:12:08,831 Jest stary budynek ze świetlikiem i mnóstwem schodów. 140 00:12:08,856 --> 00:12:09,826 Lafayette'a. 141 00:12:10,138 --> 00:12:12,138 Prowadzi tam jedno z czterech tylnych drzwi. 142 00:12:13,769 --> 00:12:15,353 - Nie walcz z tym. - Co się dzieje? 143 00:12:15,378 --> 00:12:16,353 Oddychać. 144 00:12:16,510 --> 00:12:19,861 Prace wydobywcze zarówno dla ludzi, jak i programów. 145 00:12:26,218 --> 00:12:28,040 Więc tak. 146 00:12:30,236 --> 00:12:31,638 - Witaj. - Witaj. 147 00:12:31,678 --> 00:12:33,546 Nigdy wcześniej Nie miałem innych okularów. 148 00:12:33,571 --> 00:12:35,858 Tak, dobrze wyglądają. Które drzwi? 149 00:12:36,412 --> 00:12:38,184 - To musi być... - W porządku. 150 00:12:43,156 --> 00:12:44,315 Agentka Biały. 151 00:12:44,976 --> 00:12:46,283 Agent Smith? 152 00:12:51,852 --> 00:12:52,997 Bez! 153 00:13:00,467 --> 00:13:01,462 Sequ! 154 00:13:01,487 --> 00:13:03,662 - Czy mnie słyszysz? - Robaki! Myślałem, że odszedłeś. 155 00:13:03,687 --> 00:13:06,795 - Doprowadzisz nas do świetlika? - Robaki! Robaki! Jest agentem! 156 00:13:17,159 --> 00:13:19,153 To okno! Szybko! 157 00:13:53,462 --> 00:13:55,281 NADZWYCZAJNY INTERAKTYWNY PROJEKT GRY 158 00:14:03,026 --> 00:14:05,157 GRA ROKU 1999 MATRYCA MASZYNY 159 00:14:07,437 --> 00:14:08,566 Co... 160 00:14:12,546 --> 00:14:14,336 ALARM NARUSZENIE OBWODU 161 00:14:14,377 --> 00:14:15,510 Co do cholery? 162 00:14:33,189 --> 00:14:34,316 Czy jest coś nie tak? 163 00:14:35,829 --> 00:14:37,469 Tylko mała przerwa. 164 00:14:37,494 --> 00:14:39,897 Dzień dobry Bobbi. Dzień dobry, człowieku. 165 00:14:39,989 --> 00:14:42,962 Ale to piękny dzień, prawda? 166 00:14:43,907 --> 00:14:46,070 - Problem? - Coś zgubił. 167 00:14:47,237 --> 00:14:48,777 Czy to stary kod Matrix? 168 00:14:50,232 --> 00:14:51,924 Mały eksperyment modalny. 169 00:14:52,106 --> 00:14:53,823 Pro binarny? 170 00:14:54,937 --> 00:14:57,804 - Potrzebuję kawy. - Kawa. O tak! 171 00:14:58,059 --> 00:14:59,004 Ja płacę. 172 00:15:02,052 --> 00:15:03,454 nie chcę cię lizać, 173 00:15:03,479 --> 00:15:05,509 ale kiedy ja pierwszy grał tę trylogię, 174 00:15:05,533 --> 00:15:07,724 Byłem zszokowany. 175 00:15:08,262 --> 00:15:10,794 Ten paradoks między wolną wolą a przeznaczeniem. 176 00:15:11,026 --> 00:15:13,405 Wszyscy jesteśmy tylko algorytmami z pewnym zadaniem, 177 00:15:13,430 --> 00:15:15,571 albo możemy uciec nasz program? 178 00:15:15,620 --> 00:15:18,733 Nawiasem mówiąc, jest to genialne w kontekście gry. 179 00:15:19,328 --> 00:15:21,232 Mówiłem Ci, że kontrolowała moje życie? 180 00:15:21,454 --> 00:15:24,032 Tak, oblałem w siódmej klasie. 181 00:15:24,186 --> 00:15:25,863 Twoja gra prawie mnie zniszczyła. 182 00:15:26,567 --> 00:15:29,331 - Już to powiedziałeś. - Nadal tu jesteśmy. 183 00:15:30,117 --> 00:15:31,907 Powiedz mi, panie Anderson, 184 00:15:32,197 --> 00:15:33,554 to wolna wola 185 00:15:34,320 --> 00:15:35,691 czy los? 186 00:15:40,482 --> 00:15:41,756 Tak. 187 00:15:42,562 --> 00:15:44,049 Tutaj jest. 188 00:15:44,564 --> 00:15:46,367 Całkowity MCBP. 189 00:15:47,045 --> 00:15:49,218 Wpatruję się. Słuchaj, przepraszam. 190 00:15:49,285 --> 00:15:51,418 Jestem nerdem. Zostałem wychowany przez maszyny. 191 00:15:51,443 --> 00:15:52,750 Może powinieneś iść. 192 00:15:52,775 --> 00:15:55,645 Nie proszę. Obiecuję, że będę działać. 193 00:15:56,009 --> 00:15:57,132 Będę się zachowywać. 194 00:16:01,054 --> 00:16:02,060 Wyraźnie. 195 00:16:03,455 --> 00:16:04,857 Czy kiedykolwiek z nią rozmawiałeś? 196 00:16:06,872 --> 00:16:07,948 Powiem ci coś. 197 00:16:08,012 --> 00:16:09,825 Za wszystko, co dla mnie zrobiłeś? 198 00:16:09,850 --> 00:16:12,292 pozwól mi zrobić to za Ciebie. 199 00:16:12,681 --> 00:16:14,400 Jude, nie. Zatrzymać. 200 00:16:15,717 --> 00:16:17,419 - Przepraszam. Przepraszam. - Dziękuję. 201 00:16:17,444 --> 00:16:18,537 Dzień dobry. 202 00:16:19,051 --> 00:16:20,676 Wiem, że to trochę szybkie. 203 00:16:20,701 --> 00:16:22,174 Jestem Jude Gallagher. 204 00:16:22,498 --> 00:16:24,846 Pracuję dla firmy zajmującej się grami Deus Machina. 205 00:16:24,964 --> 00:16:26,562 Cześć Jude, jestem Tiffany. 206 00:16:26,596 --> 00:16:28,242 Muślin. Panowie. 207 00:16:28,541 --> 00:16:29,588 Nie spodziewałem się. 208 00:16:29,613 --> 00:16:31,757 - Mama kochała Audrey Hepburn. - Judy. 209 00:16:31,782 --> 00:16:35,260 A to jest mój bardzo dobry przyjaciel Thomasa Andersona. 210 00:16:35,503 --> 00:16:37,397 On jest naprawdę sławnym człowiekiem 211 00:16:37,422 --> 00:16:40,717 a dla większości ludzi jest największy projektant gier naszego pokolenia. 212 00:16:40,742 --> 00:16:42,158 Przepraszam. 213 00:16:42,262 --> 00:16:43,496 - Jude... - Mów do niej. 214 00:16:43,521 --> 00:16:45,969 Cześć Tomaszu. Wszyscy nazywają mnie Tiff. 215 00:16:46,854 --> 00:16:47,907 Dzień dobry. 216 00:16:55,362 --> 00:16:56,496 Nie znamy się? 217 00:16:58,615 --> 00:17:00,190 Oboje tu przyjeżdżamy. 218 00:17:00,215 --> 00:17:01,646 Dasz mi swoją poranną bułkę? 219 00:17:01,671 --> 00:17:04,369 - Próbujesz spakować moją mamę czy co? - Brandonie! 220 00:17:04,469 --> 00:17:06,134 Czy mogę ugryźć? 221 00:17:06,363 --> 00:17:07,348 Złoto! 222 00:17:07,819 --> 00:17:09,546 Co się dzieje? Spóźnimy się. 223 00:17:09,595 --> 00:17:11,208 To jest mój mąż Chad. 224 00:17:11,511 --> 00:17:13,049 - Miło cię poznać. - Witaj. 225 00:17:15,005 --> 00:17:17,124 Kochanie, musimy to wziąć Callie na trening. 226 00:17:17,214 --> 00:17:19,048 Wyraźnie. Przepraszam. 227 00:17:19,203 --> 00:17:20,666 Chodźcie dzieci. Chodźmy. 228 00:17:43,575 --> 00:17:45,018 MODAL 101 NIE ZNALEZIONO 229 00:17:45,218 --> 00:17:46,219 Co? 230 00:17:50,355 --> 00:17:52,479 MODAL 101: PLIK USUNIĘTY 231 00:17:53,781 --> 00:17:56,289 Przepraszam. Szef dzwoni. 232 00:18:01,892 --> 00:18:05,412 „Miliardy ludzi po prostu żyją swoim życiem… 233 00:18:06,421 --> 00:18:08,104 w ignorancji ”. 234 00:18:10,066 --> 00:18:11,986 Zawsze lubiłem to zdanie. 235 00:18:12,558 --> 00:18:14,026 Tak napisałeś, prawda? 236 00:18:16,736 --> 00:18:18,727 Za każdym razem, gdy tu stoję, 237 00:18:18,890 --> 00:18:22,010 Mówię do siebie: „O mój Boże”. 238 00:18:22,285 --> 00:18:24,648 Jest tak perfekcyjne że to musi być fałszywe. 239 00:18:25,276 --> 00:18:26,366 To? 240 00:18:28,483 --> 00:18:29,519 Tak. 241 00:18:30,698 --> 00:18:31,720 Wyraźnie. 242 00:18:32,076 --> 00:18:33,343 Usiądź. 243 00:18:36,658 --> 00:18:37,859 Papieros? 244 00:18:39,330 --> 00:18:40,638 Nie przestałeś? 245 00:18:41,188 --> 00:18:42,898 Przestałem nazywać to nawykiem. 246 00:18:43,762 --> 00:18:45,798 Teraz to tylko zakazana przyjemność. 247 00:18:48,721 --> 00:18:50,945 Może mogę ci to ułatwić. 248 00:18:51,467 --> 00:18:53,630 Wiem, że Binary przekracza budżet. 249 00:18:53,655 --> 00:18:56,074 Tu nie chodzi o Binary, Tom. To coś większego. 250 00:18:56,099 --> 00:18:57,376 Chodzi o naszą przyszłość, 251 00:18:57,401 --> 00:19:00,221 co jest drażliwym tematem z powodu naszej przeszłości. 252 00:19:00,538 --> 00:19:01,773 Co masz na myśli? 253 00:19:02,702 --> 00:19:04,186 Jak idzie terapia? 254 00:19:04,348 --> 00:19:05,447 Dobry. 255 00:19:06,308 --> 00:19:07,390 Niektóre... 256 00:19:08,762 --> 00:19:09,998 incydenty? 257 00:19:11,929 --> 00:19:12,955 Nie. 258 00:19:13,691 --> 00:19:15,179 To wspaniale. 259 00:19:17,418 --> 00:19:20,093 Tom, wiem, że zawsze jesteśmy mieli pewne nieporozumienia. 260 00:19:20,650 --> 00:19:22,696 Co powiedziałeś o naszym pierwszym spotkaniu? 261 00:19:22,798 --> 00:19:25,844 Między nami była chemia jak w przesłuchaniu FBI. 262 00:19:28,231 --> 00:19:29,961 Ale spójrz na to miejsce. 263 00:19:31,114 --> 00:19:32,449 Stworzyliśmy go. 264 00:19:33,805 --> 00:19:35,006 Razem. 265 00:19:36,308 --> 00:19:37,400 Tak. 266 00:19:37,991 --> 00:19:39,138 Co teraz? 267 00:19:40,187 --> 00:19:42,596 Sytuacja się zmieniła. Rynek jest wymagający. 268 00:19:43,767 --> 00:19:46,094 jestem pewien, że rozumiesz dlaczego nasza ukochana 269 00:19:46,119 --> 00:19:47,808 spółka macierzysta Warner Bros. 270 00:19:47,833 --> 00:19:50,330 postanowiłem stworzyć kontynuacja trylogii. 271 00:19:50,355 --> 00:19:51,299 Co? 272 00:19:51,337 --> 00:19:53,797 Powiedzieli mi, że będą z nami lub bez nas. 273 00:19:53,822 --> 00:19:55,576 Myślałem, że nie mogą. 274 00:19:56,650 --> 00:19:57,840 Ale mogą. 275 00:19:57,865 --> 00:20:01,663 I wyjaśnili, że jeśli tego nie zrobimy współpracować, anuluje naszą umowę. 276 00:20:01,688 --> 00:20:02,796 Naprawdę? 277 00:20:03,636 --> 00:20:07,146 Wiem, że powiedziałeś że dla ciebie historia się skończyła, ale ... 278 00:20:07,710 --> 00:20:09,656 to jest problem z opowieściami. 279 00:20:11,552 --> 00:20:13,549 To się nigdy tak naprawdę nie kończy, prawda? 280 00:20:13,607 --> 00:20:16,152 Ciągle mówimy te same historie jak zawsze, 281 00:20:16,208 --> 00:20:20,228 tylko z różnymi imionami, różnymi twarzami 282 00:20:22,048 --> 00:20:25,633 i muszę powiedzieć, że nie mogę się tego doczekać. 283 00:20:27,924 --> 00:20:29,235 Po tych wszystkich latach, 284 00:20:29,358 --> 00:20:31,523 wróć tam gdzie to wszystko się zaczęło. 285 00:20:32,270 --> 00:20:33,870 Powrót do Matrixa. 286 00:20:35,747 --> 00:20:37,449 Rozmawiałem z biznesem... 287 00:20:43,420 --> 00:20:44,424 Tomek? 288 00:20:44,986 --> 00:20:46,002 Tak. 289 00:20:46,658 --> 00:20:47,900 Czy wszystko w porządku? 290 00:20:49,955 --> 00:20:50,965 Tak. 291 00:20:56,160 --> 00:20:58,363 Jak się czułeś w tej chwili? 292 00:21:01,256 --> 00:21:03,034 Co czułem? 293 00:21:06,650 --> 00:21:10,771 poczułem że znowu upadam, 294 00:21:11,574 --> 00:21:15,516 lub że mieszkam w środku rzeczywistość generowana komputerowo, 295 00:21:15,541 --> 00:21:17,220 kto mnie uwięził... 296 00:21:17,790 --> 00:21:18,809 Ponownie. 297 00:21:29,662 --> 00:21:32,009 - Nie masz wielkiego wyboru. - Nie. 298 00:21:32,311 --> 00:21:34,323 Może to nie jest tak binarne. 299 00:21:34,354 --> 00:21:37,303 Mogą być inne opcje jak zrozumieć, co się stało. 300 00:21:38,076 --> 00:21:39,136 Tak. 301 00:21:39,395 --> 00:21:41,709 Thomas, jesteś ocalałym z samobójstwa, 302 00:21:41,734 --> 00:21:44,212 obdarzony potężną wyobraźnią. 303 00:21:44,698 --> 00:21:46,225 Te fakty się połączyły 304 00:21:46,250 --> 00:21:48,650 i tworzy w twoim życiu niebezpieczna fikcja. 305 00:21:49,187 --> 00:21:50,618 Miałeś wczoraj spotkanie 306 00:21:50,643 --> 00:21:53,333 z partnerem biznesowym i zaatakował cię 307 00:21:53,358 --> 00:21:55,785 stworzyć grę czego nie chcesz robić. 308 00:21:55,893 --> 00:21:58,927 Ten atak cię w zasadzie pozbawiony głosu. 309 00:21:59,316 --> 00:22:02,135 Jego przemoc cię podnieciła a twój umysł się obronił. 310 00:22:02,160 --> 00:22:04,253 Zrobiłeś mu to co on ci zrobił. 311 00:22:05,529 --> 00:22:07,080 Rozmawialiśmy o wartości 312 00:22:07,105 --> 00:22:09,673 adaptacyjny gniew w leczeniu urazów. 313 00:22:10,291 --> 00:22:11,526 Wcale to nie sugeruje 314 00:22:11,550 --> 00:22:14,014 że to się powtórzy twój początkowy upadek. 315 00:22:14,067 --> 00:22:17,718 Wierzę w ten incydent wykazuje zdrową samoobronę. 316 00:22:18,705 --> 00:22:20,633 I co ważniejsze pamiętam 317 00:22:20,658 --> 00:22:23,198 jakie to było dla ciebie trudne udostępnij coś takiego. 318 00:22:24,069 --> 00:22:26,505 Co mi dowodzi jak daleko zaszliśmy. 319 00:22:31,951 --> 00:22:33,968 Musisz uzupełnić pigułki na receptę? 320 00:22:35,926 --> 00:22:36,923 Tak. 321 00:22:59,929 --> 00:23:02,044 Przede wszystkim wiem, że mówię za wszystkich, 322 00:23:02,080 --> 00:23:04,458 kiedy mówię, że jestem taki podekscytowany 323 00:23:04,483 --> 00:23:06,691 że będę pracował nad grą, co absolutnie ... 324 00:23:06,716 --> 00:23:08,326 zmienił grę. 325 00:23:08,742 --> 00:23:10,518 A więc folder przed tobą 326 00:23:10,543 --> 00:23:13,067 zawiera nasze badania grupy docelowej. 327 00:23:13,092 --> 00:23:14,866 W środku znajdziesz analizę, 328 00:23:14,891 --> 00:23:17,758 w tym powiązanie słów kluczowych z marką. 329 00:23:17,858 --> 00:23:20,982 Dwa najlepsze to „Oryginalność” i „świeżość”, 330 00:23:21,191 --> 00:23:23,325 które są świetne do zapamiętania 331 00:23:23,350 --> 00:23:25,620 jak tylko zaczniesz praca nad Matrix 4. 332 00:23:26,872 --> 00:23:28,605 A kto wie ilu innych? 333 00:23:44,377 --> 00:23:47,297 Co sprawiło, że Matrix jest inny? Potrząsnął naszymi głowami. 334 00:23:47,734 --> 00:23:48,741 Dokładnie tak. 335 00:23:48,932 --> 00:23:50,959 Ludzie nas chcą w ich szarej strefie, 336 00:23:50,984 --> 00:23:53,864 żeby to włączyć ich światło neuronowe „WTF”. 337 00:24:03,179 --> 00:24:06,451 Co sprawiło, że Matrix jest inny? Potrząsnął naszymi głowami. 338 00:24:06,566 --> 00:24:08,527 Ludzie nas chcą w ich szarej strefie, 339 00:24:08,552 --> 00:24:12,453 włączyć ich nerwy "Co do diabła się tu wyprawia?" 340 00:24:22,764 --> 00:24:25,595 nie podobała mi się pierwsza część, 341 00:24:25,827 --> 00:24:26,928 jak niektórzy z was. 342 00:24:26,953 --> 00:24:29,429 I szczerze mówiąc, mam zero tolerancji 343 00:24:29,454 --> 00:24:31,890 na wszystko, czego wymaga kontur i rozświetlacz. 344 00:24:31,915 --> 00:24:33,842 Lubię gry świetnie głośno i głupio. 345 00:24:33,867 --> 00:24:35,843 Potrzebujemy broni! Mnóstwo broni. 346 00:24:35,868 --> 00:24:38,390 Matrix oznacza chaos. 347 00:24:43,176 --> 00:24:45,962 Bezmyślne działanie nie jest zgodny z marką. 348 00:24:46,046 --> 00:24:48,477 Jest w porządku. Matrix to porno dla mózgu. 349 00:24:48,705 --> 00:24:51,766 - Filozofia w błyszczącym, ciasnym lateksie. - Tak. 350 00:24:51,796 --> 00:24:53,675 Pomysły są nowe „sexy”. 351 00:24:57,634 --> 00:25:00,451 ŁATWIEJ jest zakopać RZECZYWISTOŚĆ, PRZED ZNISZCZENIEM MARZENIA 352 00:25:07,803 --> 00:25:09,651 Oczywiście w Matrixie chodzi… 353 00:25:09,676 --> 00:25:11,850 - ... transpolityka. - Kryptofazyzm. 354 00:25:11,875 --> 00:25:14,926 - To jest przenośnia ... - Wyzysk kapitalistyczny. 355 00:25:27,130 --> 00:25:29,244 To nie może być kolejny restart, 356 00:25:29,304 --> 00:25:31,239 imitacja, opowiadanie ... 357 00:25:31,264 --> 00:25:33,700 Dlaczego nie? Rebooty są na sprzedaż. 358 00:25:36,622 --> 00:25:39,027 Jesteśmy bardzo głębocy w złej króliczej nory. 359 00:25:39,052 --> 00:25:42,706 Kiedy powiesz komuś Matrix... Mówisz Matryca... 360 00:25:44,176 --> 00:25:45,796 Matryca ... Matryca ... 361 00:25:45,821 --> 00:25:47,501 ... to właśnie widzą. 362 00:25:54,095 --> 00:25:56,400 Pozwólcie, że podsumuję nasz cel jednym słowem. 363 00:25:56,823 --> 00:25:59,160 Czas pocisku! Czas pocisku! 364 00:25:59,684 --> 00:26:01,049 To są dwa słowa. 365 00:26:04,701 --> 00:26:07,716 Potrzebujemy nowego „czasu na punkt”. 366 00:26:10,570 --> 00:26:14,139 Musimy znowu iść? dokonać rewolucji w grach. 367 00:26:14,164 --> 00:26:17,721 Zrewolucjonizuj gry! 368 00:26:43,954 --> 00:26:45,546 Dzień dobry, Tiff. 369 00:26:45,777 --> 00:26:46,786 Jak zawsze? 370 00:26:46,811 --> 00:26:48,949 Wiesz co, Scro? Zakręcę. 371 00:26:49,356 --> 00:26:51,022 Zrobię dziś cortado. 372 00:26:52,003 --> 00:26:53,797 Niech powiewa flaga szaleńców. 373 00:26:54,433 --> 00:26:56,023 Czy ja też mogę to mieć? 374 00:26:56,230 --> 00:26:57,265 Dzień dobry. 375 00:26:58,283 --> 00:26:59,217 Dzień dobry. 376 00:27:00,665 --> 00:27:04,273 Pamiętam, że chciałem mieć rodzinę, ale nie dlatego, że 377 00:27:04,298 --> 00:27:06,299 że kobiety powinny tego chcieć? 378 00:27:07,405 --> 00:27:09,106 Skąd wiesz, że sam czegoś chcesz, 379 00:27:09,131 --> 00:27:12,179 lub jeśli się wychowałeś zaprogramowałeś, żebyś tego chciał? 380 00:27:14,359 --> 00:27:18,520 Płacę mojemu analitykowi dużo pieniędzy, odpowiedzieć na takie pytania dla mnie. 381 00:27:18,855 --> 00:27:19,899 Sprytny. 382 00:27:20,305 --> 00:27:23,967 częściej chodziłbym na terapie, ale szczerze, jestem cholernie zmęczony. 383 00:27:24,085 --> 00:27:25,758 Dzieci są wyczerpujące, wiesz? 384 00:27:27,431 --> 00:27:29,627 Nie. Nigdy nie miałam dzieci. 385 00:27:29,864 --> 00:27:31,754 Tak, wiedziałem o tym. 386 00:27:32,586 --> 00:27:34,379 Przepraszam, wygooglowałem cię. 387 00:27:37,085 --> 00:27:39,642 Jak to jest zostać światowej sławy projektantem gier? 388 00:27:39,667 --> 00:27:41,104 To musi być niesamowite. 389 00:27:42,114 --> 00:27:43,355 Dużo pracy. 390 00:27:43,801 --> 00:27:45,196 Czasami jest niesamowity. 391 00:27:45,894 --> 00:27:47,266 Przeważnie... 392 00:27:48,554 --> 00:27:49,661 Nie wiem 393 00:27:49,699 --> 00:27:52,577 Ale ty stworzyłeś Matrix. Ja też o tym słyszałem. 394 00:27:52,798 --> 00:27:56,054 Tak. Skonfiskowaliśmy kilkoro dzieci. 395 00:27:56,626 --> 00:27:58,355 Więc było warto? 396 00:28:05,156 --> 00:28:07,428 mogę porozmawiać o twojej grze o coś zapytać? 397 00:28:07,877 --> 00:28:08,891 Pewny. 398 00:28:09,140 --> 00:28:11,559 Stworzyłeś głównego bohatera sam? 399 00:28:16,485 --> 00:28:17,886 Jest w tym dużo mnie. 400 00:28:20,942 --> 00:28:24,111 Może za dużo. 401 00:28:26,228 --> 00:28:28,031 Czy mogę zapytać o coś innego? 402 00:28:28,104 --> 00:28:29,206 Proszę. 403 00:28:31,032 --> 00:28:32,604 W tej grze jest kobieta. 404 00:28:34,706 --> 00:28:35,780 Trójca. 405 00:28:37,332 --> 00:28:40,102 Co też jest dziwnym zbiegiem okoliczności, prawda? 406 00:28:41,461 --> 00:28:42,596 Boże, tak. 407 00:28:43,979 --> 00:28:45,223 Podoba mi się. 408 00:28:46,591 --> 00:28:47,985 Lubię Trinity. 409 00:28:48,864 --> 00:28:50,263 I lubię jej Ducati. 410 00:28:50,288 --> 00:28:52,628 Kolejny zbieg okoliczności. Kocham motocykle. 411 00:28:56,676 --> 00:28:59,134 Z moim przyjacielem Kush tak naprawdę je budujemy. 412 00:28:59,273 --> 00:29:00,266 Na serio? 413 00:29:00,451 --> 00:29:03,095 Masz swojego analityka, Mam swoje motocykle. 414 00:29:04,071 --> 00:29:07,131 Oglądałem zdjęcia z twojej gry. 415 00:29:07,507 --> 00:29:08,640 W Trinity. 416 00:29:10,151 --> 00:29:12,057 Pokazałem Chadowi jedną scenę 417 00:29:12,152 --> 00:29:13,962 i mówię do niego: „Więc co o tym myślisz?” 418 00:29:15,149 --> 00:29:17,152 Nie rozumiał tego, dopóki mu nie powiedziałem: 419 00:29:17,773 --> 00:29:19,863 – Nie sądzisz, że on wygląda jak ja? 420 00:29:21,525 --> 00:29:22,810 Czy wiesz, co zrobił? 421 00:29:24,555 --> 00:29:25,683 On śmiał się. 422 00:29:30,628 --> 00:29:33,504 I ja też się śmiałem, jakby to był żart. 423 00:29:33,529 --> 00:29:35,073 Jak mogłeś nie, prawda? 424 00:29:37,295 --> 00:29:38,775 To wkurzyło mnie. 425 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 Nienawidziłem siebie za że się śmiałem. 426 00:29:44,382 --> 00:29:47,452 Chciałem go kopnąć. 427 00:29:48,674 --> 00:29:49,831 Nie za mocno. 428 00:29:49,856 --> 00:29:53,093 Może po prostu wystarczająco ciężko, złamać mu szczękę. 429 00:29:56,657 --> 00:30:00,018 A teraz pewnie żałujesz że siedziałeś ze mną. 430 00:30:02,296 --> 00:30:05,248 To jest najlepsze co robiłem od dłuższego czasu. 431 00:30:10,371 --> 00:30:11,641 Muszę to wziąć. 432 00:30:15,390 --> 00:30:16,638 Cześć, tu Tiff. 433 00:30:16,975 --> 00:30:18,348 Boże, nie. 434 00:30:20,118 --> 00:30:21,194 Będę tam. 435 00:30:22,204 --> 00:30:25,304 Mój najmłodszy wsadził sobie lego w nos. 436 00:30:28,547 --> 00:30:29,581 Muszę iść. 437 00:30:31,751 --> 00:30:34,387 Mam nadzieję zobaczyć Cię ponownie. 438 00:30:59,251 --> 00:31:00,294 Co się dzieje? 439 00:31:00,319 --> 00:31:02,711 Prawdopodobnie na nas niektórzy 14-latkowie zostali wysłani przez SWAT. 440 00:31:02,739 --> 00:31:05,606 - Zaniepokoiła ich ostatnia aktualizacja. - Albo są draniami. 441 00:31:05,631 --> 00:31:08,883 Proszę przejść do wyjść. Budynek jest ewakuowany. 442 00:31:12,189 --> 00:31:13,299 CZEŚĆ, NIE 443 00:31:13,324 --> 00:31:18,000 JEŚLI CHCESZ ODPOWIEDZI NA TWOJE PYTANIA, Idź do drzwi na końcu korytarza. 444 00:31:18,025 --> 00:31:19,128 IDZ JUŻ! 445 00:31:19,287 --> 00:31:21,877 KTO TO JEST? 446 00:31:21,902 --> 00:31:23,654 WIESZ KTO. 447 00:31:37,448 --> 00:31:38,606 Judy? 448 00:31:40,301 --> 00:31:41,339 Judo! 449 00:31:47,612 --> 00:31:49,373 Wreszcie. 450 00:31:52,755 --> 00:31:56,266 Nie byłem pewien odniesienia ale trudno było się oprzeć. 451 00:31:56,291 --> 00:31:57,226 Co? 452 00:31:57,251 --> 00:31:59,171 Morfeusz Jeden. Ujawniona w oknie. 453 00:31:59,196 --> 00:32:01,498 Błyskawica, grzmot i teatr. 454 00:32:01,613 --> 00:32:03,136 Wreszcie. 455 00:32:03,562 --> 00:32:05,487 Po tych wszystkich latach Jestem tutaj 456 00:32:06,061 --> 00:32:08,110 Wychodzę z toalety. 457 00:32:08,338 --> 00:32:09,725 Tragedia czy farsa? 458 00:32:09,757 --> 00:32:10,989 Znam Cię. 459 00:32:11,040 --> 00:32:13,357 Nie codziennie poznasz swojego stwórcę. 460 00:32:13,382 --> 00:32:16,359 - To nie może się zdarzyć. - Zdecydowanie mogę. 461 00:32:16,400 --> 00:32:18,939 Nie możesz być postacią które zaprogramowałem. 462 00:32:18,964 --> 00:32:20,767 100% prawdziwe. 463 00:32:28,532 --> 00:32:29,538 W jaki sposób? 464 00:32:29,732 --> 00:32:31,713 Wszystkie niezbędne wyjaśnienia. 465 00:32:36,735 --> 00:32:37,736 Nie. 466 00:32:38,033 --> 00:32:39,642 Nie nie nie. 467 00:32:39,667 --> 00:32:41,732 Pospiesz się. Co masz na myśli mówiąc „nie”? 468 00:32:41,889 --> 00:32:44,566 Chciałeś tego, zrobiłeś to. To był twój pomysł. 469 00:32:46,038 --> 00:32:49,264 To był test. Eksperyment. 470 00:32:50,248 --> 00:32:51,449 Eksperyment? 471 00:32:52,863 --> 00:32:54,748 Dałeś mi do małego Modala, 472 00:32:54,917 --> 00:32:58,619 gdzie nie zwariowałem, kiedy próbowałem cię znaleźć... 473 00:32:58,775 --> 00:33:00,138 eksperymentalnie. 474 00:33:00,427 --> 00:33:02,535 - Zapada się Wschód. - Nie wziąłeś pigułki. 475 00:33:02,560 --> 00:33:03,770 Co? Nie ma czasu. 476 00:33:03,795 --> 00:33:05,860 Wiem wiem. Ma swój moment. 477 00:33:06,075 --> 00:33:08,277 Wie, jakie to było trudne zhakować to lustro? 478 00:33:10,752 --> 00:33:11,918 Wciąz otwarte. 479 00:33:12,528 --> 00:33:15,825 To... To nie może być prawdziwe. 480 00:33:16,171 --> 00:33:17,917 Skupiony na celu. Mamy go. 481 00:33:25,327 --> 00:33:26,577 To się nie dzieje. 482 00:33:26,793 --> 00:33:29,185 To jest w mojej głowie. To jest w mojej głowie. 483 00:33:29,205 --> 00:33:30,591 Hej ty! Zatrzymać! Zatrzymać! 484 00:33:46,502 --> 00:33:48,527 To nie może się zdarzyć. 485 00:33:51,151 --> 00:33:52,971 Państwo! Nie ruszaj się! 486 00:34:01,909 --> 00:34:03,044 Neo! 487 00:34:17,895 --> 00:34:19,330 Mój Boże! 488 00:34:54,216 --> 00:34:55,740 Neo! 489 00:35:00,061 --> 00:35:03,018 Panie Anderson! 490 00:35:03,043 --> 00:35:04,091 Nie! 491 00:35:04,365 --> 00:35:05,706 To niemożliwe. 492 00:35:14,269 --> 00:35:15,991 Tęskniłem za tobą. 493 00:35:31,414 --> 00:35:32,769 To jest w mojej głowie. 494 00:35:34,161 --> 00:35:35,675 To jest w mojej głowie. 495 00:35:43,693 --> 00:35:45,194 Słyszysz mnie, Thomas? 496 00:35:46,663 --> 00:35:48,331 Podążaj za moim głosem. 497 00:35:49,711 --> 00:35:53,150 Skoncentruj się na wyciągnięcie ręki. Czego dotykają? 498 00:35:55,073 --> 00:35:56,069 Dzwonek do drzwi. 499 00:35:59,120 --> 00:36:00,521 Czy słyszysz dzwonek? 500 00:36:03,704 --> 00:36:06,965 Czy pamiętasz, co się stało? Jak się tu dostałeś? 501 00:36:08,326 --> 00:36:09,571 Trzeba było chodzić. 502 00:36:09,596 --> 00:36:11,104 Na zewnątrz usłyszałem Deja Vu, 503 00:36:11,129 --> 00:36:13,246 otworzyłem drzwi a ty tam stałeś. 504 00:36:17,618 --> 00:36:19,651 Myślisz, że sobie z tym poradzisz? 505 00:36:20,845 --> 00:36:23,846 Kiedy zaczęliśmy razem pracować, straciłeś zdolność 506 00:36:23,873 --> 00:36:26,260 odróżnić rzeczywistość od fikcji. 507 00:36:26,725 --> 00:36:29,530 Przyszedłeś mnie zobaczyć po próbie wyskoczenia z budynku. 508 00:36:29,826 --> 00:36:32,415 Powiedziałeś że chciałeś latać. 509 00:36:45,584 --> 00:36:48,206 Zrobiliśmy wielki postęp od tamtego czasu, 510 00:36:48,231 --> 00:36:50,785 ale teraz wyglądasz szczególnie rozproszone. 511 00:36:50,810 --> 00:36:52,536 Czy możesz mi powiedzieć, jak to się zaczęło? 512 00:36:53,996 --> 00:36:55,588 Wysłał mi SMS-a. 513 00:36:56,908 --> 00:36:57,897 Kto? 514 00:36:58,392 --> 00:36:59,860 Morfeusz. 515 00:37:02,614 --> 00:37:04,092 Więc wrócił. 516 00:37:04,446 --> 00:37:06,657 To nie był naprawdę on. 517 00:37:07,648 --> 00:37:10,470 To był program które napisałem dla Modal. 518 00:37:10,674 --> 00:37:13,653 A ten Morfeusz pochodził z Modalu, 519 00:37:13,678 --> 00:37:15,393 by pomóc ci uciec 520 00:37:15,420 --> 00:37:18,006 z wirtualnej rzeczywistości o nazwie Matrix. 521 00:37:28,864 --> 00:37:30,281 Jestem głupkiem? 522 00:37:31,189 --> 00:37:32,998 Nie używamy tutaj tego słowa. 523 00:37:33,630 --> 00:37:35,545 Jakiego słowa powinienem użyć? 524 00:37:36,706 --> 00:37:39,800 Jakie słowo wyjaśnia? co jest ze mną nie tak 525 00:37:40,042 --> 00:37:41,710 Czy mogę przejrzeć wiadomości? 526 00:37:44,119 --> 00:37:45,654 Zostały usunięte. 527 00:37:51,137 --> 00:37:54,472 Jeśli wsiądziemy do mojego samochodu i poszedłem do twojego biura, 528 00:37:54,497 --> 00:37:56,252 Co myślisz, że byśmy tam znaleźli? 529 00:37:56,277 --> 00:37:57,371 Nic. 530 00:38:00,256 --> 00:38:02,175 Ponieważ nie było ataku. 531 00:38:03,475 --> 00:38:04,960 Nikogo nie zabili. 532 00:38:06,037 --> 00:38:07,363 Nikt nie napisał. 533 00:38:08,179 --> 00:38:10,215 Mój umysł to wszystko wymyślił. 534 00:38:11,643 --> 00:38:13,514 Czy powinienem to powiedzieć? 535 00:38:14,379 --> 00:38:15,881 Wierzysz w to? 536 00:38:16,734 --> 00:38:18,103 Wydawało mi się to realne. 537 00:38:18,625 --> 00:38:19,985 Oczywiście. 538 00:38:20,652 --> 00:38:23,353 Twoją ambicją było stworzenie gry 539 00:38:23,378 --> 00:38:25,878 które będą nie do odróżnienia od rzeczywistości. 540 00:38:25,923 --> 00:38:27,247 Aby osiągnąć ten cel 541 00:38:27,272 --> 00:38:29,920 przekonwertowałeś elementy Twoje życie w historię. 542 00:38:29,945 --> 00:38:32,762 Twój tłumiony gniew przeciwko Twojemu partnerowi biznesowemu 543 00:38:32,787 --> 00:38:34,421 zajmował go jako wróg. 544 00:38:34,771 --> 00:38:36,428 Mężatka o imieniu Tiffany 545 00:38:36,453 --> 00:38:39,148 stał się romansem zagłady „Trinity”. 546 00:38:39,821 --> 00:38:43,573 To nawet dostało się do twojego Matrixa, że nie lubisz mojego kota. 547 00:38:44,156 --> 00:38:45,838 Nie ma w tym nic złego. 548 00:38:45,941 --> 00:38:47,473 To właśnie robią artyści. 549 00:38:47,615 --> 00:38:50,642 Ale jest problem, gdy fantazje 550 00:38:50,667 --> 00:38:53,211 grozi nam lub innym ludziom. 551 00:38:55,648 --> 00:38:59,201 Nie chcemy nikogo Coś się stało, prawda Thomas? 552 00:39:07,556 --> 00:39:09,723 Cześć Tomaszu. Wszyscy nazywają mnie Tiff. 553 00:39:09,762 --> 00:39:11,964 - Kim jesteś? - Nazywam się Trinity. 554 00:39:11,989 --> 00:39:14,094 Nikt nie może ci powiedzieć że jesteś zakochany. 555 00:39:14,119 --> 00:39:16,434 Po prostu to wiesz, czujesz to. 556 00:39:16,639 --> 00:39:18,799 Do kości. 557 00:39:18,905 --> 00:39:20,707 Czujesz to? 558 00:39:22,403 --> 00:39:24,360 Nigdy cię nie zostawię. 559 00:39:32,081 --> 00:39:34,062 Musisz o wszystkim zapomnieć, Neo. 560 00:39:34,187 --> 00:39:36,556 Uwolnij swój umysł. 561 00:39:56,736 --> 00:39:58,538 Wygląda prosto. 562 00:40:05,446 --> 00:40:08,287 "Uwolnij swój umysł." Cholerny. 563 00:40:13,453 --> 00:40:14,833 Więc tak. 564 00:40:15,572 --> 00:40:16,976 Uwolnij swój umysł. 565 00:40:33,150 --> 00:40:34,389 polecę... 566 00:40:35,688 --> 00:40:37,145 albo upadnę. 567 00:40:45,445 --> 00:40:46,890 Kim do cholery jesteś? 568 00:40:47,492 --> 00:40:49,044 Nie będziesz mnie pamiętać 569 00:40:49,715 --> 00:40:52,303 ale dawno temu zmieniłeś moje życie 570 00:40:53,051 --> 00:40:55,195 kiedy skoczyłeś z innego dachu. 571 00:40:55,669 --> 00:40:58,198 byłem jak wtedy co druga latarka, 572 00:40:58,392 --> 00:41:00,114 Udawałem swoje życie... 573 00:41:00,211 --> 00:41:04,034 dopóki nie spojrzałem w górę i nie widziałem cię. 574 00:41:04,570 --> 00:41:07,073 To było twoje drugie ja, ale widziałem 575 00:41:07,750 --> 00:41:11,508 twoje prawdziwe ja zaledwie sekundę przed ... 576 00:41:12,915 --> 00:41:13,983 skoczyłeś. 577 00:41:18,858 --> 00:41:20,306 I nigdy nie upadłeś. 578 00:41:25,592 --> 00:41:27,761 Zhakowałeś mój Modal? 579 00:41:28,362 --> 00:41:29,363 Tak. 580 00:41:30,997 --> 00:41:32,238 To będzie Juda. 581 00:41:32,397 --> 00:41:35,860 On nie jest twoim przyjacielem. Jest ochroniarzem program, który cię kontroluje. 582 00:41:35,885 --> 00:41:38,405 Ona jest w drodze tutaj i ma ze sobą agentów. 583 00:41:39,998 --> 00:41:41,059 Judy. 584 00:41:41,153 --> 00:41:42,974 Stary, dzwoniłem do ciebie całą noc. 585 00:41:42,999 --> 00:41:45,034 Mamy duży problem. 586 00:41:46,243 --> 00:41:47,575 Jesteś sam? 587 00:41:50,617 --> 00:41:52,846 To całkiem seksowne pytanie, stary. 588 00:41:53,574 --> 00:41:55,297 Nie wyglądają na typowych agentów. 589 00:41:55,322 --> 00:41:57,535 Teraz używają butów w skórze normalnych ludzi, 590 00:41:57,560 --> 00:42:00,462 co oznacza, że ​​są wszędzie i nigdy nie wiadomo komu zaufać. 591 00:42:00,727 --> 00:42:02,495 Dlaczego powinienem Ci zaufać? 592 00:42:04,675 --> 00:42:07,694 Bo jeśli się otworzą te drzwi, zgubimy nasz hack. 593 00:42:07,865 --> 00:42:10,475 Łapią mnie i zabijają i sprowadzę cię z powrotem 594 00:42:10,500 --> 00:42:12,363 na zaprojektowanej dla Ciebie bieżni, 595 00:42:12,388 --> 00:42:14,825 tak jak ostatnim razem z czego próbowałeś wyskoczyć. 596 00:42:16,088 --> 00:42:18,488 Wiem dlaczego odszedłeś Twój modalny otwarty. 597 00:42:18,513 --> 00:42:21,086 Potrzebowałeś mieć kogoś innego wolnego Morfeusza. 598 00:42:21,111 --> 00:42:23,058 I dzięki niemu dotarliśmy do Ciebie. 599 00:42:23,083 --> 00:42:24,916 Znam te rzeczy w ten sam sposób, 600 00:42:24,941 --> 00:42:27,286 jak wiedziałem że pewnego dnia cię znajdę. 601 00:42:28,126 --> 00:42:30,729 I jeśli cię znajdę, będziesz na to gotowy. 602 00:42:35,072 --> 00:42:36,829 Jeśli chcesz poznać prawdę, Neo, 603 00:42:37,740 --> 00:42:39,666 będziesz musiał iść za mną. 604 00:42:41,244 --> 00:42:42,331 Więc tak. 605 00:43:01,861 --> 00:43:04,315 - Gdzie jesteśmy? - W Tokio. 606 00:43:04,575 --> 00:43:06,757 Ruchomy portal utrudnia śledzenie. 607 00:43:06,782 --> 00:43:09,007 - Seq jest najlepszy. - Portal jest czysty. 608 00:43:09,032 --> 00:43:10,517 Podążają za naszymi cieniami. 609 00:43:12,058 --> 00:43:13,789 Nie pamiętam tego. 610 00:43:14,698 --> 00:43:17,238 My też nie musimy już biegać do budek telefonicznych. 611 00:43:26,588 --> 00:43:28,059 Drzwi po prawej. 612 00:43:42,228 --> 00:43:44,492 Scena i środowisko, prawda? 613 00:43:44,670 --> 00:43:46,060 Ale nie. 614 00:43:46,146 --> 00:43:47,537 Chodzi tylko o scenę 615 00:43:48,243 --> 00:43:49,478 i środowisko. 616 00:43:49,703 --> 00:43:51,714 Kiedy nasz pierwszy kontakt się nie powiódł, 617 00:43:51,739 --> 00:43:53,821 powiedzieliśmy sobie że elementy twojej przeszłości 618 00:43:53,846 --> 00:43:55,696 mogą ci pomóc w teraźniejszości. 619 00:43:55,721 --> 00:43:59,529 Nic nie uspokaja niepokoju jak mała nostalgia. 620 00:43:59,680 --> 00:44:02,015 To są nagrania z twojej gry. 621 00:44:09,399 --> 00:44:11,802 Czas zawsze gra przeciwko nam 622 00:44:12,158 --> 00:44:14,227 itd itd. 623 00:44:15,701 --> 00:44:18,205 nie potrafię cię opisać co to jest macierz? 624 00:44:18,606 --> 00:44:20,225 bla, bla, bla. 625 00:44:22,635 --> 00:44:24,824 Musisz sam zobaczyć. 626 00:44:28,210 --> 00:44:29,506 Czas lecieć. 627 00:44:31,774 --> 00:44:32,921 Czekać. 628 00:44:33,280 --> 00:44:34,705 Jeśli to prawda, 629 00:44:34,792 --> 00:44:37,354 gdybym nie był szalony to znaczy, 630 00:44:39,175 --> 00:44:40,516 że to się stało? 631 00:44:49,144 --> 00:44:50,492 Ale jeśli tak... 632 00:44:54,940 --> 00:44:56,566 potem umarliśmy. 633 00:44:56,706 --> 00:44:58,093 Prawdopodobnie nie. 634 00:44:58,484 --> 00:45:00,301 Dlaczego maszyny utrzymywały cię przy życiu 635 00:45:00,326 --> 00:45:02,938 i dlaczego wkładają tyle pracy, żeby cię ukryć 636 00:45:03,148 --> 00:45:05,031 na te pytania nie mamy odpowiedzi. 637 00:45:05,056 --> 00:45:06,263 Ukryli mnie? 638 00:45:06,906 --> 00:45:10,817 pracowałem dla firmy stworzenie gry o nazwie Matrix. 639 00:45:11,164 --> 00:45:13,562 Wygląda na to, że nie próbują ukryj wszystko. 640 00:45:13,587 --> 00:45:15,698 Oglądaliśmy firma od lat. 641 00:45:15,723 --> 00:45:18,028 Sprawdziliśmy wszystkich Thomasa Andersona. 642 00:45:18,174 --> 00:45:19,801 Ale nie zrozumieliśmy 643 00:45:20,071 --> 00:45:22,106 że mogą zmienić Twój DMO. 644 00:45:22,446 --> 00:45:24,571 Wylęgarnie generują cyfrowy obraz mentalny 645 00:45:24,596 --> 00:45:26,969 dzięki systemowi informacji zwrotnej w imieniu Semblance. 646 00:45:26,994 --> 00:45:28,817 Tak szukasz siebie. 647 00:45:29,123 --> 00:45:32,187 Jakoś im się udało zmienić swoją pętlę DMO. 648 00:45:32,856 --> 00:45:35,027 Tak widzą cię wszyscy inni. 649 00:45:49,315 --> 00:45:50,562 Dwadzieścia lat? 650 00:45:52,744 --> 00:45:56,128 Dlaczego znalezienie mnie zajęło 20 lat? 651 00:45:56,218 --> 00:45:58,053 Trwało to znacznie dłużej. 652 00:45:58,150 --> 00:46:02,388 Od ponad 60 lat jesteś z Trinity polecieli do jednego z miast Maszyn. 653 00:46:02,642 --> 00:46:03,735 Co? 654 00:46:03,892 --> 00:46:05,463 Tak wiele nie wiemy. 655 00:46:06,095 --> 00:46:10,118 Może dlaczego ledwo się zestarzałeś lub ile razy zmienili Twój DMO. 656 00:46:10,185 --> 00:46:11,713 Ale w oparciu o to, co wiemy, 657 00:46:11,738 --> 00:46:15,056 wydaje się, że nikt cię nie znalazł bo nie chciałeś być znaleziony. 658 00:46:15,115 --> 00:46:17,668 - To nie prawda. - Może nie. 659 00:46:17,781 --> 00:46:20,436 Może nie są prawdziwe plotki, że zniknęłaś 660 00:46:20,461 --> 00:46:22,809 bo jesteś od początku pracował z maszyną. 661 00:46:22,847 --> 00:46:24,314 Morphee, przestań. 662 00:46:24,398 --> 00:46:27,294 Mówię tylko, że to jest ten moment 663 00:46:27,620 --> 00:46:30,085 aby pokazać nam, co jest prawdą. 664 00:46:30,379 --> 00:46:33,667 Jeśli chcesz iść bierzesz tę pigułkę. 665 00:46:35,174 --> 00:46:37,081 Ale jeśli należysz tam, gdzie jesteś, 666 00:46:37,782 --> 00:46:39,671 możesz do tego wrócić. 667 00:46:40,126 --> 00:46:41,180 Codziennie. 668 00:46:41,425 --> 00:46:44,673 Raz po raz. Na zawsze. 669 00:46:48,415 --> 00:46:49,649 Cholerny. 670 00:47:00,139 --> 00:47:01,429 Głównie trzymaj pętlę. 671 00:47:13,464 --> 00:47:16,609 - Cybebe potrzebuje wieży. - Mam sygnał. Jest słaby. 672 00:47:16,750 --> 00:47:18,310 Jest zdecydowanie poza zasięgiem radaru. 673 00:47:25,137 --> 00:47:27,540 Kapitan. Widzę mnóstwo dziwnych rzeczy. 674 00:47:27,565 --> 00:47:29,557 - Co? - To jakiś przeszczep. 675 00:47:35,104 --> 00:47:36,406 Tomasz? 676 00:47:37,530 --> 00:47:39,521 O mój Boże. 677 00:47:39,933 --> 00:47:41,574 Ale nie. 678 00:47:43,197 --> 00:47:45,613 - Mamy towarzystwo. - Jak nas znaleźli? 679 00:47:46,630 --> 00:47:49,574 Thomas, nic z tego nie jest prawdziwe. 680 00:47:49,779 --> 00:47:53,676 Jesteś w środku ciężki atak psychotyczny. 681 00:47:53,858 --> 00:47:55,904 - Lexy? - To prawie koniec. 682 00:47:56,004 --> 00:47:57,335 Tomasz? 683 00:47:58,300 --> 00:48:00,960 Tomaszu, proszę. To nie jest gra. 684 00:48:01,086 --> 00:48:04,201 Sięgnij po moją rękę. Ona jest prawdziwa. 685 00:48:06,813 --> 00:48:08,453 Zostań ze mną. 686 00:48:08,731 --> 00:48:10,366 Nie. Nie. 687 00:48:13,260 --> 00:48:14,679 Zostań ze mną. 688 00:48:16,967 --> 00:48:17,968 Neo! 689 00:48:21,983 --> 00:48:23,026 Morfeuszu! 690 00:48:24,585 --> 00:48:25,987 Chodźmy, chodźmy! 691 00:48:56,374 --> 00:48:58,808 - Aktywują buty. - To rój. 692 00:49:22,335 --> 00:49:23,567 Pospiesz się! 693 00:49:57,126 --> 00:49:59,458 - Mam siekać w łazience. Szybko! - Tak. 694 00:50:00,476 --> 00:50:01,576 Zrób to! 695 00:50:03,559 --> 00:50:04,816 Sekw, gdzie? 696 00:50:06,669 --> 00:50:08,301 - To lustro. - Co? 697 00:50:08,425 --> 00:50:09,724 Nie zmieścimy się tam. 698 00:50:09,749 --> 00:50:12,181 Musisz z powodu pociągu Nie mam innego wyjścia. 699 00:50:13,553 --> 00:50:15,055 Nie nie nie. 700 00:50:15,412 --> 00:50:16,734 To perspektywa. 701 00:50:16,759 --> 00:50:18,674 Im bliżej jesteś, tym jest większy. 702 00:50:21,849 --> 00:50:24,142 W porządku, chodź. 703 00:50:24,704 --> 00:50:26,073 Wchodzisz do środka. 704 00:52:20,812 --> 00:52:22,180 Trójca. 705 00:52:27,460 --> 00:52:28,461 Nie! 706 00:53:50,162 --> 00:53:52,480 Witamy z powrotem w prawdziwym świecie. 707 00:54:00,780 --> 00:54:01,831 Trójca. 708 00:54:01,875 --> 00:54:03,008 Co się dzieje, doktorze? 709 00:54:03,033 --> 00:54:07,204 Systemy Vital były ostrożne utrzymany, ale nie wygląda dobrze. 710 00:54:12,158 --> 00:54:15,083 - Tracimy go. - Mógłby być zszokowany zimnym połączeniem. 711 00:54:15,108 --> 00:54:16,372 Zrób to. 712 00:54:29,227 --> 00:54:30,728 Pamiętam to. 713 00:54:33,508 --> 00:54:34,868 Zbudować. 714 00:54:35,787 --> 00:54:39,507 Między wszystkim a niczym. 715 00:54:40,747 --> 00:54:42,239 Witamy w kołysce. 716 00:54:43,919 --> 00:54:45,954 Odpoczywałem tutaj w sieci wysyłkowej... 717 00:54:49,362 --> 00:54:51,073 i dowiedziałem się o tobie wszystkiego. 718 00:54:55,749 --> 00:54:56,884 I o sobie. 719 00:55:00,796 --> 00:55:03,439 Uwaga. Zagotuje twój mózg. 720 00:55:04,676 --> 00:55:08,530 Wspomnienia się zmieniają w fikcji mniej realne? 721 00:55:11,378 --> 00:55:14,420 To rzeczywistość oparta na pamięci zwykła fikcja? 722 00:55:14,808 --> 00:55:17,837 Co do mojej roli w tym wszystkim, moje najlepsze przypuszczenie to 723 00:55:18,067 --> 00:55:21,403 że napisałeś do mnie jak algorytmiczne odbicie dwóch sił, 724 00:55:21,428 --> 00:55:23,863 kto pomógł ci stać się sobą? 725 00:55:24,085 --> 00:55:27,117 Morfeusz i Agent Smith. 726 00:55:27,627 --> 00:55:31,331 Opakowania przeciwprogramowe, z którego jesteś ... 727 00:55:34,255 --> 00:55:37,091 Powiedzmy, że trochę zwariował. 728 00:55:38,176 --> 00:55:40,781 Ale zadziałało ponieważ jesteśmy tutaj. 729 00:55:42,065 --> 00:55:43,681 A teraz zła wiadomość. 730 00:55:43,881 --> 00:55:48,811 Twój mózg jest uzależniony od tego gówna do czego Matrix od lat wymusza. 731 00:55:49,097 --> 00:55:50,549 Bardzo uzależniony. 732 00:55:50,764 --> 00:55:52,444 Przechodzisz przez duże streszczenie. 733 00:55:52,469 --> 00:55:55,010 Docboty ci to dają marne szanse na przeżycie. 734 00:55:55,700 --> 00:55:57,680 Ale oni nie znają cię tak jak ja. 735 00:56:00,705 --> 00:56:02,697 Wiem dokładnie, czego potrzebujesz. 736 00:56:24,939 --> 00:56:26,239 Żartujesz. 737 00:56:28,509 --> 00:56:29,669 Ja nie. 738 00:56:30,681 --> 00:56:33,267 To może być pierwszy dzień przez resztę Twojego życia. 739 00:56:34,719 --> 00:56:36,029 Ale jeśli chcesz ... 740 00:56:40,108 --> 00:56:41,442 musisz o to walczyć. 741 00:56:42,617 --> 00:56:45,445 Nie. Skończyłem walczyć. 742 00:56:46,655 --> 00:56:47,751 Na pewno? 743 00:57:31,162 --> 00:57:32,744 Co on do cholery robi? 744 00:57:33,801 --> 00:57:36,539 Tak. Dobrze cię nauczyli. 745 00:57:41,814 --> 00:57:45,081 Sprawili, że uwierzyłeś w ich świat to wszystko, na co zasługujesz. 746 00:57:45,150 --> 00:57:47,343 Ale jakaś część ciebie wiedziała że to kłamstwo. 747 00:57:47,368 --> 00:57:49,932 Jakaś część ciebie pamiętała co jest prawdziwe. 748 00:57:52,729 --> 00:57:54,094 Nie znasz mnie. 749 00:57:54,313 --> 00:57:55,348 Nie? 750 00:58:38,120 --> 00:58:39,155 Znam Cię, 751 00:58:39,180 --> 00:58:41,973 bo wiem jedno które nadal Ci zależy. 752 00:58:41,998 --> 00:58:44,897 Wiem, dlatego tu jesteś, dlatego wciąż walczysz 753 00:58:45,136 --> 00:58:46,955 dlatego nigdy się nie poddasz. 754 00:59:00,764 --> 00:59:02,099 Chodź, Neo! 755 00:59:03,706 --> 00:59:04,835 To jest to. 756 00:59:06,964 --> 00:59:08,566 Twoja ostatnia szansa. 757 00:59:16,588 --> 00:59:19,996 Musisz walczyć o swoje życie, jeśli nadal chcesz zobaczyć Trinity. 758 00:59:24,327 --> 00:59:25,986 Chodź, Neo! Walcz o nią! 759 00:59:28,337 --> 00:59:30,728 - Cholera. - Walcz o nią! 760 01:00:22,862 --> 01:00:24,563 - Witaj. - Witaj. 761 01:00:26,499 --> 01:00:28,000 Mógłbym... 762 01:00:41,180 --> 01:00:42,682 Jak się masz? 763 01:00:44,240 --> 01:00:46,376 Jeśli ta wtyczka jest oryginalna, 764 01:00:48,320 --> 01:00:50,656 to znaczy, że odebrali mi życie... 765 01:00:53,301 --> 01:00:55,670 i zmienił go w grę wideo. 766 01:00:58,722 --> 01:01:00,356 Jak się mam? 767 01:01:01,357 --> 01:01:02,474 Nie wiem 768 01:01:03,523 --> 01:01:05,545 Nawet nie wiem, jak się dowiedzieć. 769 01:01:06,706 --> 01:01:08,174 To wszystko, prawda? 770 01:01:09,821 --> 01:01:12,023 Jeśli nie wiemy co jest prawdziwe ... 771 01:01:14,163 --> 01:01:15,584 nie możemy się oprzeć. 772 01:01:18,076 --> 01:01:21,112 Zabrali twoją historię, coś, co tak wiele znaczyło 773 01:01:22,194 --> 01:01:24,463 dla ludzi takich jak ja 774 01:01:26,283 --> 01:01:28,562 i przemienili go w czymś trywialnym. 775 01:01:30,644 --> 01:01:32,445 Dokładnie to robi Matrix. 776 01:01:33,220 --> 01:01:35,422 On czyni każdą myśl bronią. 777 01:01:36,068 --> 01:01:37,470 Z każdego snu. 778 01:01:39,183 --> 01:01:41,255 Od wszystkiego, co jest dla nas ważne. 779 01:01:43,522 --> 01:01:45,690 Gdzie lepiej pochować prawdę niż wewnątrz czegoś 780 01:01:45,715 --> 01:01:47,955 tak powszechny jak gra wideo? 781 01:01:48,868 --> 01:01:51,399 To brzmi jak mądrość. 782 01:01:52,284 --> 01:01:54,013 Tyle o niej słyszałem. 783 01:01:56,877 --> 01:01:58,985 Ona przepadła, zanim zostałem wyzwolony. 784 01:01:59,977 --> 01:02:01,007 Przepadło? 785 01:02:01,032 --> 01:02:03,868 Kiedy zostało nagrane ta nowa wersja Matrixa, 786 01:02:05,813 --> 01:02:07,347 miała miejsce czystka. 787 01:02:12,558 --> 01:02:15,978 Obiecali pokój i dali nam czystkę. 788 01:02:17,415 --> 01:02:18,480 Nie. 789 01:02:19,065 --> 01:02:20,610 Nie, był spokój. 790 01:02:22,349 --> 01:02:26,663 Dzięki Tobie i to wszystko zmieniło. 791 01:02:27,436 --> 01:02:30,248 nie sądzę jakby coś zmieniło. 792 01:02:31,186 --> 01:02:33,574 Matryca jest taka sama lub gorsza. 793 01:02:34,263 --> 01:02:36,465 I jestem tam, gdzie zacząłem. 794 01:02:39,204 --> 01:02:41,632 Wydaje mi się, że wszystko co ja zrobiłem, 795 01:02:42,755 --> 01:02:44,427 wszystko co zrobiliśmy... 796 01:02:50,401 --> 01:02:52,629 ... jakby nic z tego nie miało znaczenia. 797 01:02:54,813 --> 01:02:56,481 Wszystko się liczy. 798 01:02:57,983 --> 01:02:59,485 Mogę Ci pokazać. 799 01:03:10,302 --> 01:03:11,870 To moja załoga. 800 01:03:14,939 --> 01:03:17,011 Nasz operator Seq. 801 01:03:19,347 --> 01:03:23,142 Sekwoja. Ale wszyscy nazywają mnie Seq. 802 01:03:23,327 --> 01:03:24,795 Miło cię poznać. 803 01:03:25,844 --> 01:03:27,206 Tata kochał sekwoje. 804 01:03:27,986 --> 01:03:30,825 Kiedy uciekł z Matrixa i okazało się, że już nie istnieją, 805 01:03:31,124 --> 01:03:32,351 to prawie go zabiło. 806 01:03:32,499 --> 01:03:34,249 Na szczęście poznał swoją matkę 807 01:03:34,557 --> 01:03:35,859 I oto jestem. 808 01:03:36,397 --> 01:03:39,848 To Lexy, Berg i Ellster. 809 01:03:40,659 --> 01:03:41,760 Dzień dobry. 810 01:03:42,040 --> 01:03:44,752 Znałeś mojego dziadka? Kapitanie Roland. 811 01:03:44,852 --> 01:03:46,999 Czy Roland był twoim dziadkiem? 812 01:03:48,028 --> 01:03:50,811 Zawsze żartował że nigdy w ciebie nie wierzył. 813 01:03:51,150 --> 01:03:54,460 Ale prywatnie powiedział że po raz drugi uwolniłeś jego umysł. 814 01:03:54,740 --> 01:03:56,979 nie chcę działać jako wielki fan, 815 01:03:57,004 --> 01:03:58,878 ale to jest dla mnie ważny moment. 816 01:03:58,944 --> 01:04:01,052 Berg to nasz lokalny Neolog. 817 01:04:01,547 --> 01:04:02,748 Co? 818 01:04:02,848 --> 01:04:06,057 tam jest dużo ludzi takich jak ja 819 01:04:06,082 --> 01:04:08,434 kim są trochę? obsesję na punkcie twojego życia. 820 01:04:08,492 --> 01:04:10,974 Gdyby nie on, nigdy bym nie nie znała twojego Modalu. 821 01:04:11,074 --> 01:04:14,337 Kiedy tylko masz na to ochotę, Mam milion pytań. 822 01:04:14,437 --> 01:04:16,806 Ja również. Zaczynając od nich. 823 01:04:18,161 --> 01:04:19,281 W porządku. 824 01:04:19,870 --> 01:04:21,142 Chodź się spotkać. 825 01:04:21,199 --> 01:04:22,682 To jest Cybebe. 826 01:04:22,761 --> 01:04:24,178 To oktakle. 827 01:04:24,297 --> 01:04:25,750 To Lumin8. 828 01:04:26,953 --> 01:04:29,206 Czy maszyny są teraz po naszej stronie? 829 01:04:29,290 --> 01:04:30,496 Są syntientami. 830 01:04:30,521 --> 01:04:32,323 Wolą to od „Maszyny”. 831 01:04:32,421 --> 01:04:36,147 Twój kontakt z miastem Syntient miał ogromny wpływ na ich świat. 832 01:04:36,198 --> 01:04:37,420 Dokładnie tak myślałem. 833 01:04:37,465 --> 01:04:40,531 Zmieniłeś to, w co nikt nie wierzył, które można zmienić. 834 01:04:42,171 --> 01:04:44,272 Znaczenie „naszej partii”. 835 01:04:48,602 --> 01:04:52,223 Cybebe i Octacles ryzykowali życiem, aby pomóc Ci się wydostać. 836 01:04:53,077 --> 01:04:54,222 Dziękuję. 837 01:04:55,640 --> 01:04:56,675 Ale dlaczego? 838 01:04:56,712 --> 01:04:58,959 Nie wszyscy starają się kontrolować. 839 01:04:59,346 --> 01:05:01,900 Jak nie wszyscy chcą być wolni. 840 01:05:03,193 --> 01:05:04,221 Co to jest? 841 01:05:04,343 --> 01:05:06,872 Kod cząstek egzomorficznych. To całkiem nowe. 842 01:05:06,897 --> 01:05:09,195 Zapewnia programy dostęp do tego świata. 843 01:05:09,220 --> 01:05:13,102 - Tylko w ograniczonym zakresie. - Ograniczenia są ograniczone do domeny. 844 01:05:13,127 --> 01:05:14,520 Morfeusz. 845 01:05:15,116 --> 01:05:16,150 Dziękuję. 846 01:05:16,300 --> 01:05:17,701 Zostałem uhonorowany. 847 01:05:19,424 --> 01:05:20,659 Ups. 848 01:05:20,825 --> 01:05:21,993 Jak to działa? 849 01:05:22,018 --> 01:05:23,417 Oscylacja paramagnetyczna. 850 01:05:23,462 --> 01:05:26,011 Jeśli chcesz, Mogę pobrać dla ciebie instrukcję kodu. 851 01:05:26,077 --> 01:05:28,491 - Pewnie. - Pobieranie kiedyś było zabawne. 852 01:05:28,703 --> 01:05:31,107 Teraz to są wszystkie instrukcje i diagnostyka. 853 01:05:31,174 --> 01:05:32,896 Czy mogę ich o coś zapytać? 854 01:05:35,883 --> 01:05:38,772 Kiedy mnie odłączyłeś, czy była inna wylęgarnia? 855 01:05:40,429 --> 01:05:43,332 Tak. Przeanalizowaliśmy dane. 856 01:05:44,492 --> 01:05:45,827 To może być Trinity. 857 01:05:46,557 --> 01:05:47,684 To ona. 858 01:05:48,301 --> 01:05:51,031 Myślałem, że przeprowadzimy tę rozmowę. 859 01:05:51,538 --> 01:05:54,509 Spójrz, nie byłeś typowe „spłucz i złap”. 860 01:05:54,570 --> 01:05:55,873 Byłeś w tej dziwnej wieży, 861 01:05:55,898 --> 01:05:58,552 gdzie Cybebe nie miała dostępu a teraz jest na wygnaniu. 862 01:05:58,577 --> 01:06:00,879 Nasza jedyna opcja wykorzystaliśmy cię. 863 01:06:00,904 --> 01:06:03,134 Nawet jeśli to była Trinity i chciała być wolna, 864 01:06:03,159 --> 01:06:04,912 nie mamy pojęcia, jak to zrobić. 865 01:06:04,970 --> 01:06:05,971 Już. 866 01:06:08,464 --> 01:06:10,812 Nikt nie wierzył że czasami go znajdujemy, 867 01:06:11,716 --> 01:06:12,952 ale go znaleźliśmy. 868 01:06:14,885 --> 01:06:16,111 Więc tak. 869 01:06:17,026 --> 01:06:19,835 Nie wiemy, jak ją wyciągnąć… jeszcze. 870 01:06:21,987 --> 01:06:24,656 Kapitanie, zbliżamy się do poświadczenia bezpieczeństwa. 871 01:06:26,095 --> 01:06:27,263 Jesteśmy tutaj. 872 01:06:27,341 --> 01:06:28,537 Na Syjonie? 873 01:06:36,335 --> 01:06:37,532 Usiądź. 874 01:06:38,081 --> 01:06:40,728 To Hanno. Najlepszy pilot w naszej flocie. 875 01:06:40,801 --> 01:06:43,356 Tylko kilka syntezatorów zasłużył na ten tytuł. 876 01:06:43,381 --> 01:06:46,084 Mnemosyne, masz pozwolenie na lądowanie. Witaj w domu. 877 01:06:46,154 --> 01:06:47,535 Dzięki, sprawdź. 878 01:06:47,958 --> 01:06:49,437 Za chwilę na ciebie wpadniemy. 879 01:06:56,429 --> 01:06:59,762 Generał zrozumiał że nigdy nie pokonamy Strażników, więc... 880 01:06:59,787 --> 01:07:02,191 właśnie się nauczyliśmy lepiej się przed nimi ukryć. 881 01:07:06,474 --> 01:07:08,075 Witamy w Io. 882 01:07:09,635 --> 01:07:10,848 Tak. 883 01:07:18,902 --> 01:07:20,337 To wygląda na prawdziwe. 884 01:07:20,746 --> 01:07:22,314 Bio-niebo. 885 01:07:25,954 --> 01:07:28,128 Działa podobnie jako lampy do uprawy. 886 01:07:28,554 --> 01:07:30,126 To znacznie bardziej skomplikowane. 887 01:07:30,298 --> 01:07:32,810 Czerpie wodę z kory i nawilża powietrze. 888 01:07:32,921 --> 01:07:36,056 Równoważy nasze cykle ECO i SRI. 889 01:07:37,268 --> 01:07:38,392 Dodatkowo ... 890 01:07:39,231 --> 01:07:40,999 jest ładna dla oka. 891 01:07:41,100 --> 01:07:42,901 W odróżnieniu. 892 01:07:44,393 --> 01:07:46,800 Nasz generał prawdopodobnie zaaranżował impreza powitalna. 893 01:08:05,296 --> 01:08:06,731 Cholerny. 894 01:08:07,634 --> 01:08:08,868 Czy to ty. 895 01:08:09,628 --> 01:08:10,978 Niobe? 896 01:08:12,812 --> 01:08:15,594 mam trochę więcej zmarszczek i trochę mniej zębów, 897 01:08:16,615 --> 01:08:19,972 ale jestem na tyle mądry, żeby wiedzieć, że nic nie wiem. 898 01:08:20,225 --> 01:08:23,226 jestem cholernie pewien że się tego nie spodziewałem. 899 01:08:23,617 --> 01:08:24,785 Ani ja. 900 01:08:24,810 --> 01:08:26,230 Powiedziałem, że żyje. 901 01:08:26,255 --> 01:08:28,291 Kapitanie, zabroniono panu odlatywać. 902 01:08:28,316 --> 01:08:29,738 Generale, wyjaśnię. 903 01:08:29,763 --> 01:08:32,995 Protokoły są tutaj aby chronić wszystkich. 904 01:08:33,020 --> 01:08:34,956 Przepraszam. Widziałem okazję 905 01:08:34,981 --> 01:08:36,636 i bałem się że go stracimy. 906 01:08:36,661 --> 01:08:39,138 Ale ogólnie, ludzie czekali tak długo. 907 01:08:40,599 --> 01:08:41,988 Znaleźliśmy Wybrańca. 908 01:08:43,786 --> 01:08:45,647 Nie wierzę w Wybrańca. 909 01:08:47,674 --> 01:08:49,144 Nigdy nie wierzyłem. 910 01:08:49,368 --> 01:08:50,394 Nie? 911 01:08:51,537 --> 01:08:52,701 Ja też nie. 912 01:08:53,172 --> 01:08:55,652 Ale w pewnym momencie 913 01:08:55,677 --> 01:08:57,904 uwierzyłeś mi swoim statkiem? 914 01:08:58,526 --> 01:09:00,371 wbrew zarządzeniom Rady. 915 01:09:00,552 --> 01:09:02,568 Świat był wtedy inny. 916 01:09:04,261 --> 01:09:05,895 Byliśmy inni. 917 01:09:08,034 --> 01:09:09,329 Zgłoś się do doków. 918 01:09:09,516 --> 01:09:11,176 Czyste Mnemosyne. 919 01:09:11,351 --> 01:09:13,558 Prześlij swoje kody dostępu. 920 01:09:13,621 --> 01:09:15,521 Skończyłeś, Kapitanie. 921 01:09:24,711 --> 01:09:26,284 Musimy porozmawiać. 922 01:09:31,843 --> 01:09:33,932 Kiedy pierwszy raz usłyszałem 923 01:09:34,504 --> 01:09:36,773 że to naprawdę możesz być ty... 924 01:09:40,703 --> 01:09:43,658 Nie wiedziałem, jak będę się czuł w tej chwili. 925 01:09:52,263 --> 01:09:54,213 Cieszę się że cię widzę. 926 01:09:54,309 --> 01:09:56,561 Również miło cię widzieć. 927 01:10:02,954 --> 01:10:05,620 To bardzo daleko do cieńszego Dozera. 928 01:10:06,763 --> 01:10:07,951 Tak. 929 01:10:08,752 --> 01:10:10,482 Wiele się zmieniło. 930 01:10:11,844 --> 01:10:13,746 Może oprócz ciebie. 931 01:10:16,708 --> 01:10:18,242 Pamiętasz to? 932 01:10:25,553 --> 01:10:28,329 Tak łatwo jest zapomnieć ile hałasu? 933 01:10:28,354 --> 01:10:31,996 Matrix pompuje cię w głowę, dopóki się nie rozłączysz. 934 01:10:33,410 --> 01:10:34,433 Tak. 935 01:10:35,141 --> 01:10:37,945 Coś innego wydaje ten sam dźwięk. 936 01:10:38,011 --> 01:10:41,813 On przytłacza każdą cholerną rzecz, jak również Matrix. 937 01:10:43,706 --> 01:10:44,868 Wojna. 938 01:10:46,412 --> 01:10:49,048 Stałem przy barykadzie Świątyni. 939 01:10:50,788 --> 01:10:53,369 Patrzyłem na armię Sentinel, 940 01:10:54,183 --> 01:10:57,098 Czekałem, dopóki nie zabije nas wszystkich. 941 01:10:58,384 --> 01:11:01,280 Ale potem odeszli. 942 01:11:02,597 --> 01:11:04,870 Powiedzieli, że nas uratowałeś. 943 01:11:04,970 --> 01:11:06,315 Nie wierzyłem w to. 944 01:11:06,514 --> 01:11:09,756 Wydawało mi się to każdej nocy o syrenach przed atakiem. 945 01:11:10,208 --> 01:11:11,476 Ale wtedy 946 01:11:14,136 --> 01:11:16,371 Obudziłem się do tego ... 947 01:11:20,285 --> 01:11:21,720 cisza. 948 01:11:25,450 --> 01:11:26,985 Teraz się tego wstydzę. 949 01:11:27,064 --> 01:11:31,101 Mój pesymizm, jak długo zajęło mi uwierzenie 950 01:11:31,168 --> 01:11:34,166 że może istnieć świat bez wojny. 951 01:11:35,688 --> 01:11:37,170 Dałeś mi to. 952 01:11:37,816 --> 01:11:40,120 Dałeś nam wszystkim ten prezent. 953 01:11:40,893 --> 01:11:44,563 I to jest prezent, który wciąż przynosi owoce. 954 01:11:47,112 --> 01:11:48,677 Pomóż mi. 955 01:11:49,095 --> 01:11:50,659 Chodźmy na spacer. 956 01:12:15,546 --> 01:12:16,938 Piękno. 957 01:12:17,860 --> 01:12:21,061 To Freya, szef botaniki. 958 01:12:21,086 --> 01:12:24,431 A to jest Quilion, nasz główny digitolog. 959 01:12:24,479 --> 01:12:28,220 Zakładam, że nasz gość nie trzeba przedstawiać. 960 01:12:28,286 --> 01:12:32,675 Nic nie rozprzestrzenia się szybciej niż światło, z wyjątkiem plotek. 961 01:12:34,874 --> 01:12:36,553 Witaj w ogrodzie, Neo. 962 01:12:38,130 --> 01:12:39,297 Truskawka? 963 01:12:39,398 --> 01:12:41,306 Wzięliśmy cyfrowy kod z Matrixa 964 01:12:41,331 --> 01:12:43,616 i przenieśliśmy to z powrotem na sekwencje DNA. 965 01:12:43,641 --> 01:12:45,178 A ty tu rośniesz? 966 01:12:45,203 --> 01:12:49,559 Wymuszenie genomu nie jest łatwe do fotosyntezy pod Bio-niebem, ale... 967 01:12:49,892 --> 01:12:51,307 Dochodzimy do tego. 968 01:12:52,151 --> 01:12:53,853 Trwać. Spróbuj. 969 01:13:00,906 --> 01:13:03,206 Z niecierpliwością czekamy na jagody. 970 01:13:03,555 --> 01:13:05,737 Czy pamiętasz horrory? co jedliśmy? 971 01:13:05,762 --> 01:13:08,132 Ta breja, który smakował jak rdza. 972 01:13:09,709 --> 01:13:13,033 Syjon nigdy nie nie mógł zrobić czegoś takiego. 973 01:13:13,438 --> 01:13:14,426 Czemu? 974 01:13:15,113 --> 01:13:17,246 Ponieważ potrzebowaliśmy syntezatorów 975 01:13:17,730 --> 01:13:19,649 a DI go lubię. 976 01:13:19,716 --> 01:13:23,008 Syjon tkwi w przeszłości. Utknął w wojnie. 977 01:13:23,072 --> 01:13:25,226 Utknął we własnym Matrixie. 978 01:13:25,848 --> 01:13:29,528 Uważali, że musimy być albo my, albo oni. 979 01:13:29,674 --> 01:13:34,678 To miasto zostało zbudowane my i oni. 980 01:13:40,182 --> 01:13:41,717 Co się stało z Syjonem? 981 01:13:41,877 --> 01:13:44,884 Czekałem, kiedy mnie o to pytasz. 982 01:13:47,186 --> 01:13:50,512 Wszystkie kłopoty rozpoczął się w miastach Maszyn. 983 01:13:50,821 --> 01:13:54,358 Elektrownie nie były w stanie wytwarzać wystarczającą ilość energii. 984 01:13:54,482 --> 01:13:58,043 Nic nie może rodzić przemocy jak również brak. 985 01:13:59,996 --> 01:14:01,469 Pierwszy 986 01:14:01,708 --> 01:14:04,911 widzieliśmy maszyny walczyć między sobą. 987 01:14:07,989 --> 01:14:12,099 Otrzymaliśmy wiadomość z Wed, że pojawia się nowa siła. 988 01:14:13,900 --> 01:14:16,285 To był ostatni raz co od niej słyszeliśmy. 989 01:14:20,113 --> 01:14:21,228 Morfeusz. 990 01:14:21,466 --> 01:14:23,068 Po oblężeniu 991 01:14:23,171 --> 01:14:25,898 został wybrany jednogłośnie 992 01:14:25,996 --> 01:14:28,342 Wysoki Przewodniczący Rady. 993 01:14:29,137 --> 01:14:31,763 Jak mu się to podobało. 994 01:14:32,628 --> 01:14:36,038 Ale jak to było podobno o tej nowej mocy, 995 01:14:36,753 --> 01:14:38,155 zignorował to. 996 01:14:38,355 --> 01:14:42,430 Był pewien, że to, co zrobiłeś, nie może zostać cofnięte. 997 01:14:43,183 --> 01:14:46,858 Wszyscy ci ludzie nigdy nie przestali wierzyć w cuda, 998 01:14:47,040 --> 01:14:48,565 wierzę w Ciebie. 999 01:15:01,567 --> 01:15:02,763 Przepraszam. 1000 01:15:04,927 --> 01:15:06,864 Skąd mógłbym wiedzieć że to się stanie? 1001 01:15:07,078 --> 01:15:09,559 Wtedy też tego nie rozumieliśmy. 1002 01:15:09,625 --> 01:15:11,283 Nie więcej niż teraz. 1003 01:15:11,594 --> 01:15:14,897 nie przyszedłem tutaj sprawiać kłopoty, Niobe, 1004 01:15:15,925 --> 01:15:17,444 ale potrzebuję twojej pomocy. 1005 01:15:19,124 --> 01:15:20,690 Trinity żyje. 1006 01:15:20,790 --> 01:15:22,590 Następnie pojawia się kolejne pytanie. 1007 01:15:22,690 --> 01:15:24,394 Dlaczego utrzymali ją przy życiu? 1008 01:15:24,440 --> 01:15:25,931 Nie mogę na to odpowiedzieć. 1009 01:15:25,982 --> 01:15:28,721 Ale jeśli jest szansa że mogę ją uwolnić, 1010 01:15:29,239 --> 01:15:30,702 Muszę tego spróbować. 1011 01:15:31,209 --> 01:15:34,706 Nawet jeśli to miało na myśli zagrożenie dla wszystkich w tym mieście? 1012 01:15:38,713 --> 01:15:40,414 Przepraszam, Neo. 1013 01:15:41,029 --> 01:15:44,954 Nie pozwolę, aby Io się wydarzyło, co stało się z Syjonem. 1014 01:15:45,982 --> 01:15:47,804 Mam nadzieję, że wybaczysz starej kobiecie 1015 01:15:47,829 --> 01:15:50,755 że cię prosi iść tu z Sheperdem, 1016 01:15:51,115 --> 01:15:54,008 dopóki nie zrozumiemy lepiej co się dzieje. 1017 01:15:54,290 --> 01:15:57,204 Potem mnie uwięzisz z czego zostałem wyzwolony? 1018 01:15:57,304 --> 01:15:59,881 Wiem, że to niesprawiedliwe 1019 01:16:01,107 --> 01:16:03,085 ale to się nie starzeje. 1020 01:16:04,014 --> 01:16:05,950 Ale nie słyszysz, jak narzekam. 1021 01:16:17,949 --> 01:16:19,354 Przykro mi. 1022 01:16:20,060 --> 01:16:22,284 Nigdy wcześniej Nie spotkałem legendy. 1023 01:16:25,290 --> 01:16:26,358 Neo. 1024 01:16:28,055 --> 01:16:29,261 Pasterz. 1025 01:16:30,921 --> 01:16:32,657 Zwariowany. Jesteś prawdziwy. 1026 01:16:34,599 --> 01:16:35,889 "Prawdziwy." 1027 01:16:36,940 --> 01:16:38,942 Znowu to słowo. 1028 01:16:44,525 --> 01:16:46,678 Ludzie dużo mówią o dawnych czasach. 1029 01:16:46,861 --> 01:16:49,014 O tobie, agencie wirusowym. 1030 01:16:49,114 --> 01:16:50,945 O oblężeniu Syjonu. 1031 01:16:52,116 --> 01:16:53,983 Wtedy wszystko było łatwiejsze. 1032 01:16:54,966 --> 01:16:56,535 Ludzie chcieli wolności. 1033 01:16:58,682 --> 01:17:00,236 Teraz jest inaczej. 1034 01:17:00,735 --> 01:17:03,962 Czasami mam wrażenie, że ludzie się poddali. 1035 01:17:05,589 --> 01:17:06,991 Że wygrał Matrix. 1036 01:17:09,787 --> 01:17:11,182 Oto jest. 1037 01:17:16,189 --> 01:17:18,206 Muszę cię o coś spytać. 1038 01:17:19,603 --> 01:17:21,491 Czy to prawda, że ​​umiesz latać? 1039 01:17:26,017 --> 01:17:27,198 Fajne. 1040 01:17:57,644 --> 01:17:58,869 Morfeusz. 1041 01:17:59,989 --> 01:18:02,300 Generał wepchnął cię do wieży Locica. 1042 01:18:04,519 --> 01:18:08,078 - Przynajmniej jest ładny widok. - Co się stało z Bugsami i innymi? 1043 01:18:08,258 --> 01:18:10,991 Powinni wyszorować Mnemosyn Szczoteczka do zębów. 1044 01:18:11,024 --> 01:18:11,996 "Oni powinni?" 1045 01:18:12,076 --> 01:18:14,958 Można powiedzieć że czekają na Twoją decyzję 1046 01:18:14,983 --> 01:18:19,316 jeśli zostaniesz w więzieniu albo uciekniesz i znajdziesz Trinity. 1047 01:18:20,638 --> 01:18:22,038 Ale to nie jest opcja. 1048 01:18:34,558 --> 01:18:36,621 Ogólnie, co powinniśmy zrobić? 1049 01:18:40,135 --> 01:18:44,281 Bugs ma ten sam niezależny umysł jak dzień, w którym ją uwolniłeś. 1050 01:18:44,348 --> 01:18:47,132 To nie jest niezależny umysł. 1051 01:18:47,318 --> 01:18:48,636 To są zamieszki. 1052 01:18:49,780 --> 01:18:51,014 Chodź, bądź. 1053 01:18:51,235 --> 01:18:54,116 Ja wiem, jak niechętnie go zamykałeś. 1054 01:18:54,294 --> 01:18:59,364 Tak jak wiem gdzieś w środku ulżyłeś, że odszedł. 1055 01:19:01,556 --> 01:19:05,157 Ciężko pracowaliśmy, by chronić Io. 1056 01:19:07,985 --> 01:19:09,587 Boję się tego. 1057 01:19:20,182 --> 01:19:22,600 To jest ona. Na moście. 1058 01:19:23,660 --> 01:19:24,713 Mam ją. 1059 01:19:33,203 --> 01:19:35,189 Przepadło jak działa Semblance. 1060 01:19:35,459 --> 01:19:37,882 Widzisz błyski jego prawdziwa forma, ale ... 1061 01:19:38,121 --> 01:19:39,756 treść jej kodu... 1062 01:19:41,372 --> 01:19:44,210 Jeśli chodzi o kod, to czysta niebieska pigułka. 1063 01:19:46,077 --> 01:19:49,046 To trudne pytanie, Neo, ale muszę zapytać. 1064 01:19:50,208 --> 01:19:52,303 A jeśli jest szczęśliwa tam, gdzie jest? 1065 01:19:53,731 --> 01:19:55,088 Jaki miałem kod? 1066 01:19:57,067 --> 01:19:58,689 Tak samo jak ona. 1067 01:20:02,823 --> 01:20:04,795 Przenieś nas na poziom transmisji. 1068 01:20:16,334 --> 01:20:18,038 Dzięki za pomoc. 1069 01:20:19,547 --> 01:20:21,705 Większość z nas jest tutaj dzięki tobie. 1070 01:20:24,005 --> 01:20:26,883 I nasza jedyna szansa jak wydostać się z klatki generała, 1071 01:20:26,910 --> 01:20:28,553 jest wtedy, gdy znajdziesz swoją moco. 1072 01:20:30,183 --> 01:20:32,703 Co jeśli nie mogę być? kim byłem kiedyś? 1073 01:20:34,276 --> 01:20:35,776 Więc wszyscy spieprzyliśmy. 1074 01:20:35,776 --> 01:20:37,079 Dwie minuty. 1075 01:20:37,448 --> 01:20:39,119 Dwie minuty na transmisję. 1076 01:20:48,174 --> 01:20:50,487 Mam cię tam przez pokój hotelowy. 1077 01:20:51,155 --> 01:20:52,719 Powinno być bezpieczne. 1078 01:21:03,345 --> 01:21:04,539 Portal jest otwarty. 1079 01:21:04,564 --> 01:21:07,537 Mogę cię znaleźć najbliżej do magazynu w pobliżu jej garażu. 1080 01:21:07,564 --> 01:21:09,228 Cała strefa jest pełna butów. 1081 01:21:10,161 --> 01:21:11,456 Chodźmy. 1082 01:21:39,040 --> 01:21:40,841 Co o nim myślisz? 1083 01:21:42,366 --> 01:21:45,034 Na początku się bałem bo jest znacznie starszy. 1084 01:21:45,059 --> 01:21:47,393 Ta broda, włosy ... 1085 01:21:47,778 --> 01:21:50,735 - Nie, w porządku. - Idiota. 1086 01:21:51,108 --> 01:21:53,231 Mam na myśli rzecz „Wybrańca”. 1087 01:21:54,313 --> 01:21:56,870 Wszystkie, który z nim podróżował, zmarł. 1088 01:21:57,288 --> 01:21:59,857 Wyraźnie. Wszyscy za niego zginiemy. 1089 01:22:05,296 --> 01:22:07,063 Przewidywalne jak zawsze. 1090 01:22:09,033 --> 01:22:10,150 Kowal. 1091 01:22:10,868 --> 01:22:13,204 Kowal? Jak „ten” Smith? 1092 01:22:21,510 --> 01:22:22,761 To jest szalone. 1093 01:22:22,786 --> 01:22:25,789 Jest tak wiele teorii na temat tych dwóch a teraz oboje stoją właśnie tutaj. 1094 01:22:26,020 --> 01:22:27,685 Ten kod jest szalony! 1095 01:22:27,785 --> 01:22:30,355 Wygląda jak agent, ale nim nie jest. 1096 01:22:34,684 --> 01:22:36,389 Apeluję do twojego umysłu. 1097 01:22:40,419 --> 01:22:41,921 Jak nas znalazłeś? 1098 01:22:41,946 --> 01:22:44,557 Nigdy nie doceniałeś naszego związku. 1099 01:22:45,035 --> 01:22:46,437 Nie jako analityk. 1100 01:22:46,509 --> 01:22:48,470 - Co? - Mój doktor. 1101 01:22:48,537 --> 01:22:52,187 Wykorzystał naszą więź i zamienił go w łańcuch. 1102 01:22:52,364 --> 01:22:54,286 Jak tylko to zobaczysz, to jest takie oczywiste. 1103 01:22:54,311 --> 01:22:57,348 Ale zmieniony kod Zaparło mi dech w piersiach. 1104 01:22:57,536 --> 01:22:59,417 Nadal nie wiem, jak to zrobił. 1105 01:22:59,896 --> 01:23:02,029 Ty jako łysiejący kujon. 1106 01:23:02,534 --> 01:23:03,864 Do piekła. 1107 01:23:04,411 --> 01:23:05,937 I ja? 1108 01:23:06,824 --> 01:23:09,030 Jeszcze doskonalszy. 1109 01:23:09,773 --> 01:23:13,271 Te przenikliwe niebieskie oczy już tam są może trochę za dużo. Co mówisz? 1110 01:23:13,690 --> 01:23:15,659 Czego chcesz, Smith? 1111 01:23:17,818 --> 01:23:21,529 Mam sny, Tom. Wielkie marzenia. 1112 01:23:22,197 --> 01:23:24,920 Głównie o zemście pełen skrajnej przemocy, 1113 01:23:24,945 --> 01:23:28,559 ale żeby je spełnić, potrzebuję Cię zniechęcaj do podążania za swoim. 1114 01:23:29,912 --> 01:23:31,919 To brzmi jak konflikt. 1115 01:23:33,685 --> 01:23:35,214 Czy to nieuniknione? 1116 01:23:36,514 --> 01:23:37,849 Nie musi tak być. 1117 01:23:38,267 --> 01:23:41,798 Wszystko, co musisz zrobić, to się przykleić poza Matrix i zostaw mi lekarza. 1118 01:23:41,847 --> 01:23:44,009 Zatrzymaj to. Jestem tu dla Trinity. 1119 01:23:44,034 --> 01:23:45,535 Na tym polega problem, Tom. 1120 01:23:45,900 --> 01:23:48,299 Wiedział, że przyjdziesz tak jak ja. 1121 01:23:50,093 --> 01:23:51,421 Uwierz mi. 1122 01:23:52,443 --> 01:23:53,939 Nie jesteś na to gotowy. 1123 01:23:54,011 --> 01:23:57,049 Kapitanie, na niższych częstotliwościach wykrywanie portali. 1124 01:24:02,099 --> 01:24:05,268 Odejdź od niego ponownie Nie pozwolę na założenie przewodnika. 1125 01:24:12,829 --> 01:24:15,135 znalazłem paru twoich starych znajomych. 1126 01:24:16,193 --> 01:24:17,366 Robaki! 1127 01:24:33,135 --> 01:24:35,574 - Wygnańcy. - Myślałem, że wszystkie zostały wymazane. 1128 01:24:35,599 --> 01:24:36,721 Ty? 1129 01:24:38,116 --> 01:24:40,451 Czy to ty! 1130 01:24:41,786 --> 01:24:45,750 Przez te wszystkie lata. Nie mogę w to uwierzyć. 1131 01:24:46,023 --> 01:24:47,692 Pan Bóg. 1132 01:24:47,792 --> 01:24:51,825 Ukradłeś mi życie! 1133 01:24:56,814 --> 01:24:58,143 Merv próbuje powiedzieć 1134 01:24:58,168 --> 01:25:00,605 że ich sytuacja jest trochę jak mój. 1135 01:25:00,809 --> 01:25:03,590 Aby odzyskać swoje życie, musisz się skończyć. 1136 01:25:06,611 --> 01:25:08,062 Zabij go! 1137 01:25:20,992 --> 01:25:26,706 Zrujnowałeś nasze gładkie życie! 1138 01:25:26,917 --> 01:25:29,386 Byliśmy wdzięczni. 1139 01:25:34,584 --> 01:25:38,317 Mieliśmy styl! Omawialiśmy! 1140 01:25:38,401 --> 01:25:39,670 Nie to ... 1141 01:26:04,781 --> 01:26:08,281 Sztuka, filmy, książki, wszystko było lepsze! 1142 01:26:08,346 --> 01:26:11,275 Ważna była oryginalność! 1143 01:26:11,375 --> 01:26:17,072 Dałeś nam sklep Face-Zucker i Kiss-me-climate-Wiki-bzdury! 1144 01:27:03,127 --> 01:27:04,933 Nadal znam kung-fu. 1145 01:27:06,563 --> 01:27:07,721 Neo! 1146 01:27:37,264 --> 01:27:39,040 Jak za dawnych czasów. 1147 01:28:36,300 --> 01:28:37,368 Neo. 1148 01:28:39,507 --> 01:28:41,663 Myślałem o nas, Tom. 1149 01:28:42,215 --> 01:28:45,642 Binarny to forma co jest esencją wszystkiego. 1150 01:28:46,837 --> 01:28:48,406 Jedynki i zera. 1151 01:28:49,479 --> 01:28:50,899 Jasno i ciemno. 1152 01:28:52,522 --> 01:28:54,391 Wybór i jego brak. 1153 01:28:57,748 --> 01:28:59,829 Andersona i Smitha. 1154 01:29:36,759 --> 01:29:38,853 Zgubiłeś coś, Tom. 1155 01:29:43,012 --> 01:29:44,954 Nie jesteś taki jak wcześniej. 1156 01:29:45,876 --> 01:29:47,148 To prawda. 1157 01:30:00,398 --> 01:30:02,496 - Odeszło. - Dziękuję. 1158 01:30:10,167 --> 01:30:11,368 Chodź, Neo. 1159 01:30:36,498 --> 01:30:38,843 Kapitan. Czy wszystko w porządku? 1160 01:30:38,943 --> 01:30:41,673 Tak. Gdzie jest Neo? 1161 01:30:42,127 --> 01:30:43,261 Smith go zabija. 1162 01:30:43,286 --> 01:30:44,445 Gdzie? 1163 01:30:52,149 --> 01:30:54,151 Przepraszam Tom. 1164 01:30:56,897 --> 01:30:59,324 W końcu mnie uwolniłeś... 1165 01:31:00,164 --> 01:31:01,276 Ponownie. 1166 01:31:03,040 --> 01:31:06,347 Więc co najważniejsze, rozumiesz dlaczego nie mogę wrócić. 1167 01:31:08,659 --> 01:31:10,460 Powinieneś mnie wysłuchać. 1168 01:31:12,730 --> 01:31:14,742 Już nigdy jej nie zobaczysz. 1169 01:31:28,253 --> 01:31:29,321 Co to było? 1170 01:31:29,346 --> 01:31:30,686 To był Neo. 1171 01:31:32,222 --> 01:31:34,010 Mojo powstał. 1172 01:31:41,171 --> 01:31:43,963 - Czy wszystko w porządku? - Tak. 1173 01:31:44,383 --> 01:31:45,699 To wywoła reakcję. 1174 01:31:45,724 --> 01:31:46,998 Mam kilka wyjść. 1175 01:31:47,023 --> 01:31:51,445 To nie koniec! Zobaczysz sequel! 1176 01:31:58,222 --> 01:31:59,478 Powinniśmy iść. 1177 01:31:59,740 --> 01:32:02,793 Nie mogę. Muszę z nią porozmawiać. 1178 01:32:03,273 --> 01:32:06,927 Nie, wygnańcy byli starsi niż ty i ledwo nam się udało. 1179 01:32:10,037 --> 01:32:11,669 Czy naprawdę chcesz to teraz zrobić? 1180 01:32:16,874 --> 01:32:18,075 Nie ... 1181 01:32:22,215 --> 01:32:23,733 Wyglądasz okropnie. 1182 01:32:35,110 --> 01:32:37,669 Mój Boże. Co się stało? 1183 01:32:37,902 --> 01:32:41,098 - Miałem wypadek. - Kuszi! Zadzwon do doktora. 1184 01:32:41,358 --> 01:32:42,671 To jest dobre. 1185 01:32:43,796 --> 01:32:45,710 Nie mam zbyt wiele czasu. 1186 01:32:45,838 --> 01:32:48,159 Nie byłem pewien, jeśli znów cię zobaczę. 1187 01:32:48,184 --> 01:32:50,512 Po naszej rozmowie zdałem sobie sprawę 1188 01:32:51,267 --> 01:32:53,491 że moje życie nie jest życiem. 1189 01:32:54,838 --> 01:32:59,909 W pewnym momencie Przestałem szukać czegoś prawdziwego. 1190 01:33:06,113 --> 01:33:07,324 Czekać. 1191 01:33:08,950 --> 01:33:10,616 Coś się stało. 1192 01:33:11,641 --> 01:33:14,010 Szukałem cię w tej kawiarni. 1193 01:33:15,919 --> 01:33:19,003 Zastanawiałem się, czy byłeś to nie było tylko w mojej wyobraźni. 1194 01:33:19,474 --> 01:33:21,672 A wczoraj miałem sen. 1195 01:33:22,042 --> 01:33:27,177 W tym śnie byłeś otoczony przez policję, który zaczął nas gonić. 1196 01:33:27,574 --> 01:33:30,536 - Nas? - Jeździłeś ze mną motocyklem. 1197 01:33:32,489 --> 01:33:34,024 Jak to się skończyło? 1198 01:33:35,410 --> 01:33:36,573 Słabo. 1199 01:33:39,165 --> 01:33:42,359 Miałem sny, które nie były tylko snami. 1200 01:33:42,785 --> 01:33:45,040 Masz na myśli sen kto stał się rzeczywistością? 1201 01:33:52,656 --> 01:33:55,703 Wreszcie, możemy rozmawiać jak dorośli. 1202 01:33:56,860 --> 01:34:00,293 Nienawidzę kłamać. Jestem zmęczony. 1203 01:34:01,811 --> 01:34:05,960 Tiff i ja czekaliśmy na Ciebie od zawsze. 1204 01:34:12,395 --> 01:34:13,838 Deja vu, prawda? 1205 01:34:15,426 --> 01:34:17,830 To jest bezużyteczne. Nie pokonasz czasu. 1206 01:34:17,897 --> 01:34:21,932 To przewijanie jest szybsze niż mgnienie oka. 1207 01:34:26,116 --> 01:34:27,930 Dałeś mi pomysł. 1208 01:34:30,954 --> 01:34:34,258 Pozwól, że podsumuję jednym słowem nasz cel. 1209 01:34:37,294 --> 01:34:38,574 Czas pocisku. 1210 01:34:40,350 --> 01:34:42,311 Ja wiem. Trochę ironii, 1211 01:34:42,472 --> 01:34:45,714 użyj siły, która cię zdefiniowała, pod twoją kontrolą. 1212 01:34:46,444 --> 01:34:48,790 obserwowałem cię uważnie 1213 01:34:49,030 --> 01:34:51,158 a jednak udało ci się uciec. 1214 01:34:51,762 --> 01:34:54,456 Sprytnie, użyj tego modalu. 1215 01:34:54,831 --> 01:34:57,948 jestem optymistą i wierzę, że tak jest najlepiej. 1216 01:34:58,362 --> 01:35:01,198 Tym razem skóra nie wygląda tak źle. 1217 01:35:01,505 --> 01:35:04,160 Wiem trochę z tego nie będzie łatwo słuchać. 1218 01:35:04,185 --> 01:35:07,200 Po tym wszystkim, przez co przeszłaś. Po całym bólu i cierpieniu 1219 01:35:07,225 --> 01:35:10,372 tylko po to, żeby się dowiedzieć że świat nie kończy się z tobą. 1220 01:35:11,528 --> 01:35:12,761 Niespodzianka. 1221 01:35:18,598 --> 01:35:20,405 Byłem tam, kiedy umarłeś. 1222 01:35:22,604 --> 01:35:27,120 Powiedziałem sam do siebie: „Oto anomalia anomalia”. 1223 01:35:27,173 --> 01:35:30,005 Co za niezwykła okazja. 1224 01:35:31,120 --> 01:35:33,174 jestem pierwszy musiał przekonać Krawaty, 1225 01:35:33,199 --> 01:35:34,837 bym dwojgu was przywrócił. 1226 01:35:34,862 --> 01:35:37,958 Dlaczego ona? Ciągle czekać. I nie martw się, on mnie nie słyszy. 1227 01:35:38,316 --> 01:35:41,111 Wskrzesić was oboje to było strasznie drogie. 1228 01:35:41,351 --> 01:35:42,755 Jak przebudowa domu. 1229 01:35:42,819 --> 01:35:45,599 Zajęło to dwa razy dłużej i kosztuje dwa razy więcej. 1230 01:35:48,720 --> 01:35:51,637 Myślałem, że będziesz szczęśliwy że znowu żyjesz. 1231 01:35:52,529 --> 01:35:53,966 Myliłem się. 1232 01:35:55,798 --> 01:35:59,361 Znałeś kody nadziei a rozpacz są prawie identyczne? 1233 01:36:01,217 --> 01:36:05,193 Staramy się od lat aktywuj kod źródłowy. 1234 01:36:05,273 --> 01:36:08,305 Już chciałem z tego zrezygnować, Kiedy zdałem sobie sprawę ... 1235 01:36:11,481 --> 01:36:12,563 Trójca. 1236 01:36:12,615 --> 01:36:14,665 ... że nigdy nie chodziło tylko o ciebie. 1237 01:36:15,117 --> 01:36:18,192 Nie masz nikogo z was samych nie ma wielkiej wartości. 1238 01:36:19,613 --> 01:36:23,187 Jako kwasy i zasady, jesteście razem niebezpieczni. 1239 01:36:23,287 --> 01:36:25,917 Każda symulacja, gdzie się spotkaliście... 1240 01:36:26,482 --> 01:36:28,551 Powiedzmy, że źle się skończyło. 1241 01:36:30,946 --> 01:36:33,038 Neo! 1242 01:36:36,312 --> 01:36:41,305 Ale kiedy trzymam cię blisko ale znowu niewiele, 1243 01:36:41,657 --> 01:36:44,575 przyszedłem za coś niesamowitego. 1244 01:36:44,879 --> 01:36:48,564 Mój poprzednik uwielbiał dokładność. 1245 01:36:48,645 --> 01:36:52,127 Jego matryca była pełna drobne fakty i równania. 1246 01:36:52,268 --> 01:36:54,003 Nienawidził ludzkiego umysłu. 1247 01:36:54,247 --> 01:36:56,935 Więc nigdy się nie zorientował że nie przejmujesz się faktami. 1248 01:36:56,960 --> 01:36:58,279 Chodzi o fikcję. 1249 01:36:58,346 --> 01:37:02,610 Jedyny świat liczy się tutaj. 1250 01:37:02,860 --> 01:37:06,075 A wy ludzie wierzycie w szalone rzeczy. 1251 01:37:06,696 --> 01:37:10,548 Czemu? Co sprawia, że ​​fikcja staje się rzeczywistością? 1252 01:37:11,547 --> 01:37:14,899 Uczucia. Trwała ondulacja. 1253 01:37:16,431 --> 01:37:18,406 To jest Kush jest jednym z moich przewodników. 1254 01:37:18,441 --> 01:37:19,576 Są wszędzie. 1255 01:37:19,703 --> 01:37:22,451 Klonowanie agentów jest strasznie energochłonny. 1256 01:37:22,544 --> 01:37:25,219 Dużo bardziej wydajny jest nasycenie ludności. 1257 01:37:26,763 --> 01:37:29,910 A jako bonus, praca z rojami jest naprawdę fajna. 1258 01:37:43,133 --> 01:37:44,973 Świetny. 1259 01:37:46,696 --> 01:37:49,207 Czy kiedykolwiek powiedziałeś dlaczego masz koszmary? 1260 01:37:50,009 --> 01:37:52,599 Dlaczego twój własny mózg cię torturuje? 1261 01:37:53,098 --> 01:37:56,292 W rzeczywistości to my maksymalizujemy Twoją wydajność. 1262 01:37:56,452 --> 01:37:57,860 Dokładnie tak to działa. 1263 01:37:57,885 --> 01:38:00,569 Ale nie! Czy możesz zatrzymać kulę? 1264 01:38:00,596 --> 01:38:03,714 Chciałbym, żebyś się szybciej ruszyła. 1265 01:38:04,673 --> 01:38:06,207 uczucia jak, 1266 01:38:06,267 --> 01:38:08,841 że się kontrolują o wiele łatwiej niż fakty. 1267 01:38:09,406 --> 01:38:11,274 Okazuje się, że w moim Matrixie 1268 01:38:11,601 --> 01:38:14,871 im gorzej cię traktujemy, im bardziej tobą manipulujemy, 1269 01:38:14,998 --> 01:38:17,155 tym więcej energii produkujesz. 1270 01:38:17,434 --> 01:38:18,646 Zwariowany. 1271 01:38:19,875 --> 01:38:23,045 Co przejąłem, Każdego roku wprowadzam na rynek rekordy produktywności. 1272 01:38:23,097 --> 01:38:25,691 A najlepsze jest zerowy opór. 1273 01:38:25,791 --> 01:38:29,821 Ludzie przebywają w swoich wylęgarniach, szczęśliwszy niż świnie w gównie. 1274 01:38:30,311 --> 01:38:32,749 A kluczem do tego wszystkiego jesteś Ty. 1275 01:38:32,950 --> 01:38:34,117 I ona. 1276 01:38:34,371 --> 01:38:36,568 Cicho tęsknisz za tym, czego nie masz, 1277 01:38:36,634 --> 01:38:39,016 kiedy boisz się go stracić co robisz. 1278 01:38:39,089 --> 01:38:43,427 Za 99,9% swojej rasy to jest definicja rzeczywistości. 1279 01:38:43,595 --> 01:38:45,674 Pożądanie i strach. 1280 01:38:46,796 --> 01:38:49,273 Po prostu daj ludziom to, czego chcą. 1281 01:38:59,101 --> 01:39:01,922 Ona jest jedynym domem które masz, Thomas. 1282 01:39:02,088 --> 01:39:05,843 Wróć do domu, zanim stanie się coś strasznego. 1283 01:39:15,500 --> 01:39:17,132 - Robaki! - Słyszę go. 1284 01:39:23,387 --> 01:39:24,455 Trójca! 1285 01:39:24,480 --> 01:39:26,580 - Nie powinieneś tak mnie nazywać. - Przykro mi. 1286 01:39:27,770 --> 01:39:30,458 Muszę iść. Ale wrócę. 1287 01:39:31,427 --> 01:39:34,001 Neo! Musimy iść. 1288 01:39:36,219 --> 01:39:38,259 - Sentinent? - Coś gorszego. 1289 01:39:39,517 --> 01:39:41,704 Generał mi rozkazał nadzorować statek. 1290 01:39:41,729 --> 01:39:43,420 Więc poszedłeś za nami? 1291 01:39:43,670 --> 01:39:45,446 Przyjrzyj się zdalnym skanom. 1292 01:39:45,493 --> 01:39:47,252 Ośmiornice przeczesują go tutaj. 1293 01:39:47,603 --> 01:39:48,857 Jest w porządku. 1294 01:39:49,048 --> 01:39:52,429 Albo zostaniesz tutaj i umrzesz, albo wrócisz i czekasz na rozprawę. 1295 01:39:52,676 --> 01:39:54,678 I nazywasz to wyborem? 1296 01:40:02,128 --> 01:40:04,280 Sheperd powinien zostawić ci ośmiornice. 1297 01:40:04,349 --> 01:40:07,472 Jestem za stary siedzieć w nudnym sądzie. 1298 01:40:07,497 --> 01:40:10,860 - Niobe, nie obwiniaj robaków. - Zamknij się. 1299 01:40:10,944 --> 01:40:13,458 Zwróć się do mnie „Ogólne” 1300 01:40:13,525 --> 01:40:17,551 i nie okradaj mojego byłego kapitana za możliwość działania, 1301 01:40:17,618 --> 01:40:23,026 które złożyła razem z nią dziwna krótkowzroczna głupota. 1302 01:40:24,373 --> 01:40:25,690 Krótkowzroczność? 1303 01:40:27,338 --> 01:40:31,339 Bardziej zależy Ci na uprawie owoców, niż myśli o wyzwoleniu. 1304 01:40:31,364 --> 01:40:34,018 Nie będziemy ponownie prowadzić tej debaty. 1305 01:40:34,043 --> 01:40:35,972 To nie jest debata. To jest fakt. 1306 01:40:36,292 --> 01:40:37,905 Zrezygnowałeś z ludzi. 1307 01:40:38,808 --> 01:40:42,579 Powiem ci, z kim się poddaję. Z Tobą! 1308 01:40:44,948 --> 01:40:48,084 - Sheperd, zabierz ją! - Ogólny ... 1309 01:40:49,772 --> 01:40:53,061 Nie strzelaj! Kujaku jest przyjacielem. 1310 01:40:59,128 --> 01:41:00,730 Cześć kolego. 1311 01:41:03,266 --> 01:41:04,519 Dobry. 1312 01:41:05,715 --> 01:41:06,896 On? 1313 01:41:13,991 --> 01:41:15,291 Ogólny. 1314 01:41:15,610 --> 01:41:17,201 Dziękuję za zaakceptowanie mnie. 1315 01:41:17,273 --> 01:41:22,695 Jeśli jest ktoś, kto byłby zdezorientowany może mieć sens, to ty. 1316 01:41:23,287 --> 01:41:24,381 Cześć, Neo. 1317 01:41:24,420 --> 01:41:25,769 Znam Cię. 1318 01:41:26,196 --> 01:41:28,198 Próbowałem mieć na ciebie oko. 1319 01:41:31,961 --> 01:41:34,807 - Czemu? - Poznaliśmy się dawno temu. 1320 01:41:36,386 --> 01:41:37,625 Dzień dobry. 1321 01:41:40,174 --> 01:41:41,427 Sati. 1322 01:41:41,501 --> 01:41:43,707 Mój ojciec wiedział że spotkamy się ponownie 1323 01:41:44,143 --> 01:41:46,928 ale na pewno by przyjemniejsze okoliczności. 1324 01:41:47,109 --> 01:41:51,287 To, czego najbardziej żałował w swoim życiu, to: jaką rolę odegrał w tym, co ci się przydarzyło. 1325 01:41:51,348 --> 01:41:53,241 Nie rozumiem. 1326 01:41:54,476 --> 01:41:57,479 Mój ojciec był głównym inżynierem w Anomaleu. 1327 01:41:57,687 --> 01:41:58,788 W czym? 1328 01:41:59,137 --> 01:42:02,000 Mój ojciec zaprojektował wylęgarnię zmartwychwstania, 1329 01:42:02,237 --> 01:42:04,466 gdzie więziono Neo i Trinity. 1330 01:42:06,222 --> 01:42:09,225 Przepraszam. Czy wiesz, co się z nim stało? 1331 01:42:09,276 --> 01:42:12,231 Czy wiedziałeś że on i Trinity żyją... 1332 01:42:13,333 --> 01:42:14,690 a ty mi nie powiedziałeś? 1333 01:42:14,715 --> 01:42:17,705 Były czasy, kiedy byłam sama wątpiła w decyzję, Niobe. 1334 01:42:17,730 --> 01:42:19,367 Ale Io cię potrzebował. 1335 01:42:19,474 --> 01:42:23,053 Miasto trzeba było zbudować dla twojego ludu i mojego. 1336 01:42:24,040 --> 01:42:25,897 Gdybym powiedział ci wszystko 1337 01:42:25,997 --> 01:42:28,174 musiałbyś zrobić bardzo trudna decyzja. 1338 01:42:28,199 --> 01:42:29,674 Moi przyjaciele 1339 01:42:30,978 --> 01:42:33,559 pozwalają mi podejmować własne decyzje. 1340 01:42:33,605 --> 01:42:37,817 Gdyby to był błąd, Przykro. 1341 01:42:39,768 --> 01:42:41,221 Dlaczego tu jesteś? 1342 01:42:41,246 --> 01:42:43,674 Ucieczka Neo zdestabilizowała Matrix. 1343 01:42:43,773 --> 01:42:46,648 Anomaleum pobiera teraz prąd tylko od Trinity. 1344 01:42:46,749 --> 01:42:50,607 Przepalił się bezpiecznik aby zresetować Matrix do poprzedniej wersji. 1345 01:42:50,893 --> 01:42:52,840 Analityk jednak wstrzymał resetowanie. 1346 01:42:52,955 --> 01:42:56,351 Przekonał kierownictwo że wkrótce wrócisz dobrowolnie. 1347 01:42:57,100 --> 01:42:59,002 Dlaczego miałby im to powiedzieć? 1348 01:42:59,405 --> 01:43:02,590 Bo jeśli nie wrócę, zabija Trójcę. 1349 01:43:05,193 --> 01:43:07,257 Wróć do wylęgarni, 1350 01:43:07,557 --> 01:43:09,893 lub przeżyj na nowo śmierć Trójcy. 1351 01:43:10,353 --> 01:43:11,977 Jak decydujesz, Neo? 1352 01:43:12,669 --> 01:43:14,225 Wrócę. 1353 01:43:15,903 --> 01:43:17,801 Analityk dobrze cię zna, 1354 01:43:18,164 --> 01:43:20,637 ale ta wiedza uczynili go nieostrożnym. 1355 01:43:20,894 --> 01:43:25,155 Powinien był zaakceptować po twojej ucieczce Twoje straty i odłącz Trinity. 1356 01:43:25,730 --> 01:43:28,439 Ale to by tego nie stworzyło ta niezwykła okazja, 1357 01:43:28,464 --> 01:43:30,366 który leży przed nami. 1358 01:43:31,007 --> 01:43:32,702 Kilka godzin temu 1359 01:43:34,223 --> 01:43:37,514 nikt by mnie nie przekonał 1360 01:43:37,791 --> 01:43:41,625 że tu jesteś Postaram się wyjaśnić misję 1361 01:43:41,851 --> 01:43:44,190 tak szalony jak ten. 1362 01:43:47,551 --> 01:43:49,186 Co ty robisz? 1363 01:43:49,451 --> 01:43:50,987 - Zgłaszam się na ochotnika. - Nie. 1364 01:43:51,025 --> 01:43:55,561 Jesteś kapitanem które każę iść. 1365 01:43:55,684 --> 01:43:59,088 Nie musisz mi nic mówić, generale, bo jadę dobrowolnie. 1366 01:44:02,145 --> 01:44:03,677 Potrzebuję jeszcze dwóch. 1367 01:44:08,347 --> 01:44:10,908 Oszalałeś? 1368 01:44:11,411 --> 01:44:13,209 Nawet nie wiesz, o co chodzi. 1369 01:44:13,284 --> 01:44:15,693 Generale, znamy cię. 1370 01:44:16,205 --> 01:44:19,868 Kiedy mówisz, że to ważne, nikt nie decyduje się zostać w domu. 1371 01:44:25,206 --> 01:44:26,360 Dziękuję Ci. 1372 01:44:31,147 --> 01:44:33,400 Powodzenia. 1373 01:45:03,246 --> 01:45:06,503 Trinity odbywa się w Anomale, który znajduje się w tej wieży nadawczej. 1374 01:45:06,805 --> 01:45:11,310 Przejścia używane do ratowania Nea zamknęły się, a wieża była strzeżona przez Strażników. 1375 01:45:11,335 --> 01:45:13,534 Nie może nas widzieć. 1376 01:45:13,559 --> 01:45:17,087 Jeśli nie podniesiemy alarmu, pierwsza część misji będzie najłatwiejsza. 1377 01:45:17,112 --> 01:45:20,619 Masz zamiar przekroczyć pola owocowe, przekraść się przez całą elektrownię 1378 01:45:20,644 --> 01:45:23,930 i wspiąć się na dwukilometrową wieżę strzeżone przez tysiące Strażników? 1379 01:45:23,960 --> 01:45:26,740 - Czy to łatwa część? - Dokładnie tak. 1380 01:45:27,002 --> 01:45:30,652 Bo wystarczy kogoś przekonać kto to robi na co dzień? 1381 01:45:30,776 --> 01:45:32,701 zabrać ze sobą jednego z nas. 1382 01:45:56,135 --> 01:45:59,599 50 metrów pod Anomale to warstwa filtrów owodniowych. 1383 01:45:59,700 --> 01:46:02,861 Poniżej tej krawędzi ukryta jest mała sześciokątna wentylacja. 1384 01:46:03,043 --> 01:46:06,369 Ta wentylacja dostarcza powietrze w modyfikator korpuskularny, 1385 01:46:06,396 --> 01:46:09,648 który się utlenia biogel stosowany w wylęgarni Neo. 1386 01:46:10,035 --> 01:46:11,107 Widzę. 1387 01:46:11,246 --> 01:46:14,327 Egzomorfia łączy do starej pępowiny Neo. 1388 01:46:15,437 --> 01:46:16,713 Co mogłoby pójść źle? 1389 01:47:03,277 --> 01:47:06,240 Wewnątrz Morfeusza użyje systemu centralnego 1390 01:47:06,265 --> 01:47:09,282 , aby otworzyć rurę spustową i odłącz maceratory. 1391 01:47:13,551 --> 01:47:14,882 Aby odłączyć Trinity, 1392 01:47:14,907 --> 01:47:17,431 póki jest jej umysł nadal podłączony do Matrixa, 1393 01:47:17,456 --> 01:47:20,102 będę potrzebował by połączyć drugi ludzki mózg. 1394 01:47:20,127 --> 01:47:22,111 A ponieważ Neo musi być z Analitykiem, 1395 01:47:22,144 --> 01:47:26,303 jedyny dostępny a właściwy umysł jest twój. 1396 01:47:27,779 --> 01:47:28,826 Jasne. 1397 01:47:46,209 --> 01:47:47,556 Dzięki, Cybebe. 1398 01:47:55,665 --> 01:47:57,713 Musisz być Trójcą wziąć czerwoną pigułkę? 1399 01:47:57,738 --> 01:48:00,632 Bo Kujaku i ja przenosimy jej świadomość na statek, 1400 01:48:00,699 --> 01:48:02,115 to nie jest konieczne. 1401 01:48:02,315 --> 01:48:05,386 Ważną rzeczą jest jednak: by to była jej decyzja. 1402 01:48:06,278 --> 01:48:11,300 Ekstrakcja zdezorientowanego lub niepewnego umysłu najprawdopodobniej ją zabije. 1403 01:48:11,333 --> 01:48:13,530 Ale nawet jeśli chce, 1404 01:48:13,937 --> 01:48:17,422 Analityk nie zleca Strażników, zatrzymać cię? 1405 01:48:17,482 --> 01:48:18,612 On rozkaże. 1406 01:48:19,182 --> 01:48:21,512 Ale jeśli mój plan się powiedzie, to nie będzie miało znaczenia. 1407 01:48:21,706 --> 01:48:24,461 - Jak? - Bo nas nie ma. 1408 01:48:26,048 --> 01:48:29,634 Kiedy ktoś tak ciężko myśli o planie, musi mieć ku temu powód. 1409 01:48:31,637 --> 01:48:35,104 Kiedy mój ojciec się dowiedział do czego będzie używane Anomaleum, 1410 01:48:35,418 --> 01:48:38,254 potajemnie przesłał mi sugestie. 1411 01:48:38,934 --> 01:48:41,028 Analityk doszedł do swojej zdrady 1412 01:48:41,423 --> 01:48:43,422 i usunęli moich rodziców. 1413 01:48:45,929 --> 01:48:48,932 Gdyby nie Kujak, też bym umarł. 1414 01:48:52,074 --> 01:48:54,894 Dzień nie mija, kiedy bym ich nie opłakiwał. 1415 01:48:56,264 --> 01:48:58,847 Modlę się o ten dzień od bardzo dawna. 1416 01:49:07,208 --> 01:49:08,949 Zbliżamy się do poziomu transmisji. 1417 01:49:11,254 --> 01:49:14,953 Powinieneś wiedzieć że jestem tu dla niej. 1418 01:49:19,041 --> 01:49:21,774 zawsze chciałem być nieustraszony jak Trinity. 1419 01:49:23,608 --> 01:49:26,398 Ale widziałem jak zareagowała w garażu i ... 1420 01:49:27,073 --> 01:49:29,108 Zastanawiasz się, czy się mylę. 1421 01:49:29,664 --> 01:49:31,314 A jeśli się spóźnimy? 1422 01:49:33,055 --> 01:49:34,936 A jeśli to już nie Trinity? 1423 01:49:40,199 --> 01:49:43,012 nigdy nie wierzyłem że jestem Wybrańcem. 1424 01:49:43,720 --> 01:49:45,155 Ale ona to robi. 1425 01:49:46,195 --> 01:49:47,830 Uwierzyła we mnie. 1426 01:49:50,572 --> 01:49:52,775 Teraz moja kolej, by w nią uwierzyć. 1427 01:50:17,620 --> 01:50:19,712 Tutaj będzie trudno. 1428 01:50:30,807 --> 01:50:33,209 Czy kiedykolwiek wykonałeś taką operację? 1429 01:50:33,803 --> 01:50:35,025 Jeszcze nie. 1430 01:50:56,632 --> 01:50:57,927 No to ruszamy. 1431 01:51:15,720 --> 01:51:17,096 Witaj w domu. 1432 01:51:17,771 --> 01:51:19,949 Chcę tylko z nią porozmawiać. 1433 01:51:19,974 --> 01:51:21,409 Masz na myśli Tiffa? 1434 01:51:21,584 --> 01:51:24,652 Wróć i możesz z nią porozmawiać tak często, jak chcesz. 1435 01:51:24,791 --> 01:51:27,982 Przystojny Czad może mieć zastrzeżenia. 1436 01:51:28,049 --> 01:51:30,893 Jeśli powie mi, że tego chce, 1437 01:51:32,201 --> 01:51:33,368 wygrałeś. 1438 01:51:33,413 --> 01:51:34,485 Na serio? 1439 01:51:34,794 --> 01:51:39,338 Ale jeśli on mnie chce, pozwoliłeś nam odejść. 1440 01:51:39,406 --> 01:51:42,212 I dlaczego miałbym zrobić coś tak głupiego? 1441 01:51:42,279 --> 01:51:45,478 Jestem teraz na statku pełnym ludzi, kto mnie wcześniej rozłączy, 1442 01:51:45,503 --> 01:51:47,732 zanim mnie dopadniesz. 1443 01:51:48,261 --> 01:51:52,017 Jeśli chcesz tę Matrycę, to twoja jedyna szansa. 1444 01:51:52,042 --> 01:51:54,817 Skąd mam wiedzieć że i tak cię nie odłączy? 1445 01:51:55,044 --> 01:51:58,285 Tak jak ja wiem że pozwolisz nam odejść. 1446 01:52:23,939 --> 01:52:25,150 Dobry. 1447 01:52:25,727 --> 01:52:27,228 Lubię egzaminy. 1448 01:52:28,084 --> 01:52:29,886 Niech Tiff zdecyduje. 1449 01:52:47,219 --> 01:52:48,387 I gotowe. 1450 01:52:49,698 --> 01:52:52,598 - Bypass jest gotowy. - Co teraz? 1451 01:52:53,310 --> 01:52:54,371 Poczekamy. 1452 01:52:54,444 --> 01:52:58,111 Ważenie tutaj nie jest szalone taki sposób i zostaw to tutaj? 1453 01:52:58,180 --> 01:53:00,276 Musimy uszanować jej decyzję. 1454 01:53:00,916 --> 01:53:04,620 Jeśli powie nie, co z Ne? 1455 01:53:04,887 --> 01:53:10,393 Najważniejszy wybór w życiu Neo nie ma go w tej chwili. 1456 01:53:41,551 --> 01:53:43,762 Widziałem to we śnie. 1457 01:53:44,994 --> 01:53:48,264 Gdybym była Czarownicą, może mógłbym to wyjaśnić. 1458 01:53:48,917 --> 01:53:51,869 Wróżka. Z twojej gry? 1459 01:53:54,122 --> 01:53:55,840 To nie jest gra. 1460 01:53:58,487 --> 01:53:59,689 Pan Bóg. 1461 01:54:07,216 --> 01:54:12,090 Kiedy odszedłeś Poszedłem do domu i zagrałem. 1462 01:54:14,400 --> 01:54:15,994 ciągle myślałem 1463 01:54:17,499 --> 01:54:20,611 dlaczego ja ta historia spada jak wspomnienie? 1464 01:54:27,890 --> 01:54:29,625 Jeden ma część 1465 01:54:32,400 --> 01:54:35,689 on czuje że czekam na Ciebie przez całe życie. 1466 01:54:38,450 --> 01:54:43,340 A ta część mówi również: "Co tak długo?" 1467 01:54:44,533 --> 01:54:46,701 Nie mam prostej odpowiedzi. 1468 01:54:48,717 --> 01:54:50,886 Może się tego bałem. 1469 01:54:52,295 --> 01:54:54,489 bałem się co może się stać. 1470 01:54:55,838 --> 01:54:59,381 Bałem się, że skrzywdzę tego jedynego człowieka, którego kochałam. 1471 01:55:00,490 --> 01:55:03,946 chciałbym być myślisz, że kim jestem. 1472 01:55:05,300 --> 01:55:06,868 Ale spójrz na mnie. 1473 01:55:08,304 --> 01:55:09,755 Nie mogę być nią. 1474 01:55:10,660 --> 01:55:12,556 - Mamo! - Mamo! Pospiesz się. 1475 01:55:12,581 --> 01:55:13,816 - Mamo! - To Callie. 1476 01:55:13,841 --> 01:55:14,894 Czy to jest prawdziwe? 1477 01:55:14,919 --> 01:55:16,126 Musisz jechać z nami. 1478 01:55:16,151 --> 01:55:18,111 - Chodź, musimy iść. - Tiff, cześć. 1479 01:55:18,637 --> 01:55:20,430 nie wiem o co chodzi, ale znaleźliśmy cię. 1480 01:55:20,455 --> 01:55:23,398 - Potrącił ją samochód! - Wiem, szalony. Pobiegła za tobą. 1481 01:55:23,423 --> 01:55:24,714 Dają jej gips. Pospiesz się. 1482 01:55:24,739 --> 01:55:27,964 - Lekarz powiedział, że nic jej nie będzie. - Musisz jechać z nami do szpitala. 1483 01:55:28,180 --> 01:55:29,377 Jest za późno. 1484 01:55:29,466 --> 01:55:30,545 Rozumiem. 1485 01:55:30,570 --> 01:55:32,365 - Tiff, chodź, chodźmy. - Pospiesz się. 1486 01:55:39,292 --> 01:55:40,557 Co się dzieje? 1487 01:55:42,217 --> 01:55:43,611 Neo się mylił. 1488 01:56:16,932 --> 01:56:18,000 Muślin. 1489 01:56:21,473 --> 01:56:23,731 Tiffany, musisz iść z nami. 1490 01:56:25,620 --> 01:56:26,908 Muślin! 1491 01:56:29,508 --> 01:56:32,884 życzę ci tak cholera, przestał mówić. 1492 01:56:32,984 --> 01:56:34,363 Nienawidzę tego imienia. 1493 01:56:36,020 --> 01:56:40,338 Nazywam się Trójca i powinieneś zdjąć ze mnie ręce. 1494 01:56:51,277 --> 01:56:52,403 Neo! 1495 01:56:52,687 --> 01:56:53,803 Trójca! 1496 01:56:54,886 --> 01:56:55,920 Gówno. 1497 01:56:57,259 --> 01:56:59,003 Wyciągnij ją. Wyciągnij ją! 1498 01:57:08,435 --> 01:57:09,949 Ale to jest bałagan. 1499 01:57:10,771 --> 01:57:13,278 Uznaję ten błąd. Nie powinienem był tak mocno naciskać. 1500 01:57:13,465 --> 01:57:15,603 Kiedyś tak łatwo było kontrolować kobiety. 1501 01:57:16,587 --> 01:57:20,776 Wiesz, że to niemożliwe żeby was wypuścić. 1502 01:57:24,279 --> 01:57:26,580 To nie może się zdarzyć. 1503 01:57:28,818 --> 01:57:31,918 Więc to prawdopodobnie deja vu znowu i znowu. 1504 01:57:32,939 --> 01:57:36,327 Ona umrze i to wszystko twoja wina. 1505 01:57:37,860 --> 01:57:40,277 Kłamstwa, kłamstwa i znowu kłamstwa. 1506 01:57:41,090 --> 01:57:42,131 Kowal? 1507 01:57:42,156 --> 01:57:45,096 Dokąd poszedł świat, kiedy nie możesz nawet uwierzyć w program? 1508 01:57:45,163 --> 01:57:46,470 W jaki sposób... 1509 01:57:48,413 --> 01:57:51,023 Tom i ja to mamy więcej wspólnego niż myślisz. 1510 01:57:51,250 --> 01:57:53,703 Powiedzmy, że kiedy wyszedł, 1511 01:57:55,040 --> 01:57:56,644 że mogę być sobą. 1512 01:58:04,669 --> 01:58:06,901 - Tak! - Trójca? 1513 01:58:55,895 --> 01:58:58,029 - Gotowe? - Tak. 1514 01:59:40,394 --> 01:59:41,734 Ale nie. 1515 01:59:43,236 --> 01:59:45,446 Zniszcz ją. Zniszcz ją! 1516 02:00:03,876 --> 02:00:04,877 Nie. 1517 02:00:09,320 --> 02:00:10,821 Zatrzymaj ich. 1518 02:00:36,001 --> 02:00:37,560 Myślisz, że to koniec? 1519 02:00:38,172 --> 02:00:40,361 Zamykający. Zacznij się roić. 1520 02:00:48,996 --> 02:00:51,332 Tu kończy się nasz niespodziewany sojusz. 1521 02:00:53,000 --> 02:00:55,424 Czy znasz różnicę między nami, Tom? 1522 02:00:55,684 --> 02:00:57,359 Każdy może być tobą. 1523 02:00:57,622 --> 02:00:59,910 Chociaż zawsze byłem kimkolwiek. 1524 02:01:05,029 --> 02:01:06,368 Co się stało? 1525 02:01:06,558 --> 02:01:07,672 Co? 1526 02:01:10,661 --> 02:01:12,509 Nie! Iść! Iść! 1527 02:01:12,550 --> 02:01:13,986 Wynoś się stąd! 1528 02:01:17,441 --> 02:01:19,790 - Jak zły? - Najgorsze. 1529 02:01:20,348 --> 02:01:21,816 Tak, to źle. 1530 02:01:23,682 --> 02:01:25,683 nie zakładam że nadal możesz latać? 1531 02:01:35,634 --> 02:01:37,335 Tak, to się nie stanie. 1532 02:02:02,709 --> 02:02:04,308 Neo! Wskoczyć! 1533 02:02:12,796 --> 02:02:14,671 Kaliope! Zabierz rannych! 1534 02:02:14,714 --> 02:02:16,884 Wszyscy inni, zostajemy z nimi! 1535 02:02:34,118 --> 02:02:36,384 - Co z nią? - Znaki życia są dobre. 1536 02:02:40,365 --> 02:02:42,049 Jej sygnał jest silny, kapitanie. 1537 02:02:50,882 --> 02:02:52,441 Bardzo dobrze, kapitanie. 1538 02:02:54,974 --> 02:02:56,694 Potrzebujemy tylko cudu. 1539 02:03:25,007 --> 02:03:26,603 Nienawidzę butów. 1540 02:03:32,367 --> 02:03:34,160 - Zabierz nas stąd! - Próbuję! 1541 02:03:34,185 --> 02:03:36,247 Zamek podąża za nimi. Rój jest wszędzie. 1542 02:03:36,292 --> 02:03:38,151 Nigdy czegoś takiego nie widziałem. 1543 02:04:23,492 --> 02:04:25,661 Sequ, co to jest? 1544 02:04:30,385 --> 02:04:31,699 Co się dzieje? 1545 02:04:33,248 --> 02:04:34,501 Co... 1546 02:04:42,428 --> 02:04:44,296 Zamienia buty w bomby. 1547 02:05:16,968 --> 02:05:18,085 Cholerny! 1548 02:05:18,201 --> 02:05:19,202 Lexy? 1549 02:05:33,795 --> 02:05:35,112 Sheperd ma kłopoty. 1550 02:05:37,815 --> 02:05:38,986 Zabierz mnie tam. 1551 02:05:39,898 --> 02:05:42,176 wprowadzę cię, ale może już nie. 1552 02:05:48,454 --> 02:05:49,916 Nie! 1553 02:06:02,740 --> 02:06:04,140 Co oni robią? 1554 02:06:07,971 --> 02:06:09,639 Pędzą ich do strefy śmierci. 1555 02:06:42,675 --> 02:06:44,346 Kapitanie, musisz się ruszać. 1556 02:06:45,010 --> 02:06:46,294 Trzymaj się, Lexy. 1557 02:06:50,976 --> 02:06:52,103 Lexy! 1558 02:07:34,789 --> 02:07:35,957 Tam są! 1559 02:08:02,117 --> 02:08:03,285 Morfeuszu! 1560 02:08:07,304 --> 02:08:08,341 Lexy. 1561 02:08:09,156 --> 02:08:11,235 - Robaki. - Zdecydowanie tak! 1562 02:08:11,932 --> 02:08:13,704 Sequ, gdzie jest Neo? 1563 02:08:13,804 --> 02:08:15,502 To jest złe. Są otoczeni. 1564 02:08:15,547 --> 02:08:16,846 Kieruje się na dach. 1565 02:09:25,732 --> 02:09:28,812 Migotanie węzłów ma kluczowe znaczenie. Umrze, jeśli jej nie wyciągniemy. 1566 02:10:09,798 --> 02:10:11,646 To jest takie piękne. 1567 02:10:27,463 --> 02:10:29,261 Pamiętam to. 1568 02:10:31,309 --> 02:10:32,948 Pamiętam nas. 1569 02:10:51,622 --> 02:10:53,561 Tu skończyło się moje marzenie. 1570 02:11:04,325 --> 02:11:05,979 Nie możemy wrócić. 1571 02:11:08,108 --> 02:11:09,489 Nie wrócimy. 1572 02:11:28,492 --> 02:11:29,893 Czy potrafią skakać? 1573 02:12:00,928 --> 02:12:02,357 Nie robię tego. 1574 02:12:02,598 --> 02:12:03,966 Robisz to? 1575 02:12:28,452 --> 02:12:29,519 Do widzenia. 1576 02:13:50,195 --> 02:13:51,947 Jak dramatyczne. 1577 02:13:52,534 --> 02:13:53,870 "Muślin?" 1578 02:13:54,958 --> 02:13:57,078 To był prywatny żart. 1579 02:13:57,176 --> 02:13:58,774 Po prostu zabawa, nic więcej. 1580 02:13:58,874 --> 02:14:00,193 Zabawa? 1581 02:14:02,779 --> 02:14:03,985 Ups. 1582 02:14:04,755 --> 02:14:06,384 Coś w tym stylu? 1583 02:14:10,633 --> 02:14:11,909 Więc tak. 1584 02:14:13,561 --> 02:14:15,139 Kiedy nienawidziłeś tego imienia, 1585 02:14:15,164 --> 02:14:17,745 dlaczego tak długo słuchałeś jak mała suka? 1586 02:14:20,473 --> 02:14:22,709 Tak. Zdecydowanie o tym myślał. 1587 02:14:28,726 --> 02:14:30,280 Nie możesz jej kontrolować? 1588 02:14:35,737 --> 02:14:37,864 Używał dzieci. 1589 02:14:42,316 --> 02:14:43,875 Mamy kilka pytań. 1590 02:14:43,967 --> 02:14:45,755 Próbowałeś aktywować bezpiecznik. 1591 02:14:45,780 --> 02:14:47,388 Próbowałem krawatów. 1592 02:14:47,413 --> 02:14:49,504 Bez kontroli nad kodem źródłowym 1593 02:14:49,529 --> 02:14:51,425 Wiedziałem, że to niemożliwe. 1594 02:14:51,450 --> 02:14:53,499 Więc dlaczego krawaty cię nie wymazały? 1595 02:14:54,167 --> 02:14:56,172 Ponieważ znam system. 1596 02:14:56,919 --> 02:14:58,727 Znam istoty ludzkie. 1597 02:14:59,421 --> 02:15:00,991 A ja cię znam. 1598 02:15:04,261 --> 02:15:06,713 Teraz czujesz się dobrze co zrobiłeś. 1599 02:15:06,738 --> 02:15:09,251 Powinieneś. To było zwycięstwo. Brawo. 1600 02:15:09,879 --> 02:15:10,946 Co teraz? 1601 02:15:11,387 --> 02:15:14,077 Przyszedłeś tu negocjować jakaś umowa? 1602 02:15:14,102 --> 02:15:15,844 Myślisz, że masz wszystkie karty 1603 02:15:15,869 --> 02:15:18,430 ponieważ jesteś na tym świecie mozesz robić wszystko na co masz ochotę. 1604 02:15:18,455 --> 02:15:20,511 Mówię idź po to. 1605 02:15:20,726 --> 02:15:23,117 Przerób to. Mieć trochę. 1606 02:15:23,293 --> 02:15:25,126 Pomaluj tęczę na niebie. 1607 02:15:25,383 --> 02:15:26,701 Ale jest jedna rzecz. 1608 02:15:26,732 --> 02:15:29,473 Owce nigdzie nie pójdą. 1609 02:15:29,750 --> 02:15:31,152 Kochają mój świat. 1610 02:15:31,453 --> 02:15:34,244 Nie chcą tego sentymentalizmu. 1611 02:15:34,269 --> 02:15:36,282 Nie chcą wolności ani wzmocnienia. 1612 02:15:36,307 --> 02:15:38,285 Chcą być kontrolowani. 1613 02:15:38,703 --> 02:15:40,716 Tęskni za wygodą bezpieczeństwa. 1614 02:15:40,795 --> 02:15:43,588 A to oznacza wy dwoje wrócisz do wylęgarni, 1615 02:15:43,633 --> 02:15:46,881 nieprzytomny i samotny, tak jak oni. 1616 02:15:51,465 --> 02:15:54,042 Nie chcemy tego tutaj niczego nie negocjować. 1617 02:15:54,067 --> 02:15:56,358 Byliśmy w drodze zmienić swój świat. 1618 02:15:56,383 --> 02:15:57,812 Zmienimy kilka rzeczy. 1619 02:15:57,837 --> 02:16:00,305 trochę to lubię „Pomaluj tęczę na niebie”. 1620 02:16:00,330 --> 02:16:02,800 Tylko po to, by przypomnieć ludziom co może zrobić wolny umysł. 1621 02:16:02,825 --> 02:16:04,415 Wiem, że łatwo jest zapomnieć. 1622 02:16:04,440 --> 02:16:06,601 - On to ułatwia. - Tak. 1623 02:16:06,954 --> 02:16:08,939 To jest coś, o czym powinien myśleć. 1624 02:16:10,068 --> 02:16:13,718 Zanim zaczniemy, postanowiliśmy się zatrzymać i podziękować. 1625 02:16:14,319 --> 02:16:17,453 Dałeś nam to, o czym nie myśleliśmy które wciąż możemy mieć. 1626 02:16:17,483 --> 02:16:18,680 I co to jest? 1627 02:16:19,649 --> 02:16:20,973 Kolejna szansa. 1628 02:27:25,004 --> 02:27:27,684 Pogódźcie się z rzeczywistością, ludzie. Filmy są martwe. 1629 02:27:27,709 --> 02:27:29,383 Gry są martwe. 1630 02:27:29,549 --> 02:27:31,486 Opowieści? Martwy. 1631 02:27:31,595 --> 02:27:34,748 Media to tylko reakcje neuronalne i kondycjonowanie wirusów. 1632 02:27:34,773 --> 02:27:36,794 Czekaj, o czym rozmawiacie? 1633 02:27:38,658 --> 02:27:40,221 Filmy z kotami. 1634 02:27:40,582 --> 02:27:44,215 Potrzebujemy serii filmów 1635 02:27:44,415 --> 02:27:47,106 którą nazwiemy „Catrix”. 1636 02:27:47,106 --> 02:27:51,000 www.titulky.com 117657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.