Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:00,160
story:0291
lang:TX
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,600
We have to get him back
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
We have to say goodbye
he to our custom
4
00:00:16,280 --> 00:00:19,400
I want to talk to you
a sensitive issue that is the funeral
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,440
I want you to know that it is
very important for us
6
00:00:21,680 --> 00:00:23,320
that it takes place here
to the north
7
00:00:23,520 --> 00:00:25,640
This group was for him
very important
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
If I am to be
quite frank
9
00:00:28,640 --> 00:00:32,360
then I think he just was
glad to be summoned there.
10
00:00:32,680 --> 00:00:35,360
Now, so your mom raised you?
11
00:00:37,640 --> 00:00:39,640
It might be said that she has
made an attempt to do so.
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,000
We think so for sure
13
00:00:41,160 --> 00:00:43,880
that Hopper is expecting a big one
drug shipment to the country.
14
00:00:44,200 --> 00:00:46,840
Swearing is the key to the place and
moment because his boyfriend
15
00:00:47,080 --> 00:00:49,320
is one of the organizers
here at home.
16
00:00:49,520 --> 00:00:51,240
Rocks! I do not have
heard in him for many years.
17
00:00:51,520 --> 00:00:53,800
Bullshit. We know you're done
to be talking to him.
18
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Where the hell were you?
tonight?
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,280
Maybe you were giving him a little
too much information? -No.
20
00:00:58,480 --> 00:01:00,160
Nice just to put
the course of events in progress.
21
00:01:13,840 --> 00:01:15,560
It must be warned
this Swearer,
22
00:01:15,760 --> 00:01:17,840
they have become dangerously paranoid,
it's our fault.
23
00:01:18,080 --> 00:01:21,440
Hopper says that Lars and Gunnar
had killed Ívar.
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,280
You must notify the police.
25
00:01:27,040 --> 00:01:29,280
It could be thought that someone
has been talking to you.
26
00:01:29,520 --> 00:01:32,200
It can now never be trusted
these fucking gays.
27
00:02:29,480 --> 00:02:31,320
Let them out now!
28
00:02:49,640 --> 00:02:52,120
Are you as said
to let us go?
29
00:04:17,560 --> 00:04:18,520
Hi.
30
00:04:19,800 --> 00:04:22,040
Listen, we know who it was
to "snitch".
31
00:04:23,600 --> 00:04:25,040
It was Sverrir.
32
00:04:25,280 --> 00:04:27,760
Hey, let's get dirty.
This is not the place.
33
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
Good day.
34
00:04:52,720 --> 00:04:55,160
Hope you slept well.
-Yes.
35
00:04:56,560 --> 00:04:59,320
Thanks for allowing me
to be here. -Of course.
36
00:05:02,400 --> 00:05:06,400
You probably have been
in communication with my son Gunnar,
37
00:05:06,640 --> 00:05:08,440
not true?
-Yes.
38
00:05:09,200 --> 00:05:11,160
How is he?
39
00:05:25,120 --> 00:05:29,120
I would not want to know about anyone
which I care about there. -Now?
40
00:05:30,400 --> 00:05:34,640
Just Hopper is somehow
with him under his heel,
41
00:05:35,520 --> 00:05:37,120
just like a dog.
42
00:05:37,760 --> 00:05:41,920
And compared to the paranoia
which is going on there then ...
43
00:05:45,120 --> 00:05:47,520
I just do not know
how this ends.
44
00:05:48,600 --> 00:05:51,000
Hopper is a believer in everything.
45
00:05:53,400 --> 00:05:57,640
Do you know anything about this?
old case? The disappearance of the girl?
46
00:05:59,200 --> 00:06:00,360
Why?
47
00:06:00,760 --> 00:06:05,320
Gunnar was somewhat suspicious
in connection with it? -No, never.
48
00:06:07,080 --> 00:06:09,640
I understood that the police had
had any theories about it,
49
00:06:09,960 --> 00:06:12,360
that he had come something
near the murder of Ívar.
50
00:06:12,640 --> 00:06:15,520
Not her, not Lína.
Not at all.
51
00:06:19,360 --> 00:06:21,880
You do not come close
this study more.
52
00:06:22,280 --> 00:06:25,000
You can submit
your employee cards
53
00:06:25,200 --> 00:06:27,240
and the credentials
when you come south.
54
00:06:27,720 --> 00:06:30,560
Wait...
Are you firing us?
55
00:06:31,160 --> 00:06:33,440
I'm putting you down
aside, yes.
56
00:06:33,760 --> 00:06:35,880
We'll see what happens next.
57
00:06:47,760 --> 00:06:53,280
Boys! Guys, what's going on?
Is not everything alright?
58
00:06:57,920 --> 00:07:01,800
I do not bother this bullshit, mind you.
-Trust.
59
00:07:06,760 --> 00:07:09,000
Can we just talk to each other?
60
00:07:18,160 --> 00:07:21,200
You're the police chief here.
You need to take control.
61
00:07:21,400 --> 00:07:25,080
So I'm just going to take care of that
capture Hopper, if the body is found?
62
00:07:25,560 --> 00:07:26,960
With Haraldur and Inga?
63
00:07:27,240 --> 00:07:31,000
Yes, if you think you have
solid evidence for his guilt.
64
00:07:32,160 --> 00:07:34,680
The technical department is on its way
to examine Sverrir's car,
65
00:07:34,920 --> 00:07:36,440
I suggest you
drives you up.
66
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
Hello.
-Hi.
67
00:09:46,320 --> 00:09:48,600
Blessed, what do you say?
68
00:09:49,440 --> 00:09:52,120
I was just going to hear
in you. -Okay.
69
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
I'm been trying
to catch up with Sverrir.
70
00:09:55,440 --> 00:09:56,960
Have you seen him?
71
00:10:01,000 --> 00:10:07,600
Here, Sverrir is gone.
-Ha? Wait, what do you mean?
72
00:10:08,200 --> 00:10:11,400
Anyway, I was just going to
to tell you that. Okay, bye.
73
00:10:31,840 --> 00:10:33,120
Hello.
-Blessed.
74
00:10:33,360 --> 00:10:35,200
Is Andri here?
-Mhm.
75
00:10:36,840 --> 00:10:38,520
Hi.
-Hi.
76
00:10:41,080 --> 00:10:46,480
What, are you just packing?
Want to escape south, just shut yourself off?
77
00:10:48,160 --> 00:10:50,440
Just get out of here
this shit.
78
00:10:54,240 --> 00:10:58,480
Andri, we do not just have
only to relax?
79
00:11:00,200 --> 00:11:02,600
Come to dinner tonight. Bárður fires
something good for us
80
00:11:02,840 --> 00:11:05,040
and then we can just go over
all this calmly.
81
00:11:05,160 --> 00:11:07,720
Hinrika, you do not just want
relax, huh?
82
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
Why do not you just let me
be at peace only.
83
00:11:19,280 --> 00:11:21,400
Well done, have it
like you want.
84
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
What's the matter with you, boy?
85
00:11:32,880 --> 00:11:35,480
Do not think that you can
shown such behavior
86
00:11:35,800 --> 00:11:37,080
inside my home.
87
00:11:37,360 --> 00:11:41,200
What do you want me to do?
-Take care of yourself, boy.
88
00:11:41,520 --> 00:11:45,880
You are a father, a role model
and try to behave that way.
89
00:11:46,680 --> 00:11:51,720
As soon as things get tough,
then you drive everyone away.
90
00:12:00,000 --> 00:12:03,920
This is what happened
with Agnes
91
00:12:06,240 --> 00:12:08,720
and now Hinrika.
92
00:12:10,720 --> 00:12:14,480
You and this devil's principle of yours
93
00:12:15,880 --> 00:12:20,160
have pushed everyone you think
cared away.
94
00:12:21,680 --> 00:12:25,680
My daughter, your children.
95
00:12:28,800 --> 00:12:34,400
If you do not fit in, you're done
as a bitter old man
96
00:12:35,280 --> 00:12:38,640
which no one bothers to be near.
97
00:12:59,400 --> 00:13:02,960
Hello.
-Hi, is Andri not with you?
98
00:13:03,200 --> 00:13:04,400
No.
-Now?
99
00:13:04,720 --> 00:13:07,440
Have you found anything?
-No, not yet.
100
00:13:07,760 --> 00:13:09,320
No signs of conflict?
101
00:13:09,640 --> 00:13:11,280
No, but there are movements here
in front of the car,
102
00:13:11,560 --> 00:13:13,280
as he had been
to back in a hurry.
103
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
And then there are some movements
here on the road,
104
00:13:15,080 --> 00:13:17,000
which could be after a motorcycle.
105
00:13:17,200 --> 00:13:18,480
No blood?
106
00:13:18,760 --> 00:13:21,680
No, this all looks great
innocently out.
107
00:13:47,560 --> 00:13:49,120
We have to find him.
108
00:14:46,880 --> 00:14:49,040
Can I help you?
109
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
I'm just waiting
my partner here.
110
00:14:52,240 --> 00:14:55,440
Do you think I'm stupid, or?
-No, no.
111
00:14:56,560 --> 00:14:58,200
The devil's asshole.
112
00:15:19,520 --> 00:15:21,120
Good day.
113
00:16:51,000 --> 00:16:53,720
Your friend is gone,
probably dead,
114
00:16:55,520 --> 00:16:56,960
but I have it like this
on the feeling
115
00:16:57,080 --> 00:16:58,160
that you already know that.
116
00:18:24,920 --> 00:18:26,760
Blessed.
-Blessed.
117
00:18:28,680 --> 00:18:32,280
Can not invite you?
-Yes, of course, please.
118
00:18:33,000 --> 00:18:36,360
Listen man, we're doing this
later. Come on, my man.
119
00:18:42,760 --> 00:18:44,800
Sit down my man, sit down.
120
00:18:45,560 --> 00:18:48,600
Too bad to have nothing
to invite you.
121
00:18:51,640 --> 00:18:53,720
It never comes either
nobody here.
122
00:18:54,920 --> 00:18:57,480
But I can now completely shoot out of the store
123
00:18:57,760 --> 00:19:00,600
to buy something for us.
Hmm?
124
00:19:00,840 --> 00:19:02,880
Yes, no no. This is fine.
125
00:19:08,360 --> 00:19:10,080
Here you go.
-Thanks.
126
00:19:20,160 --> 00:19:22,280
What does Agnes say well?
127
00:19:23,960 --> 00:19:29,320
She says everything is good, I hope.
We are divorced.
128
00:19:30,320 --> 00:19:37,240
Now yes. But the girls?
-They live in Sweden with their mother.
129
00:19:39,200 --> 00:19:43,040
In Sweden, yes.
Swedes are so damn boring.
130
00:19:43,960 --> 00:19:47,040
Yes it is? You've spent a lot of time
in Sweden?
131
00:19:47,240 --> 00:19:49,160
No, fortunately not.
132
00:19:55,160 --> 00:19:57,920
I have not tasted alcohol
for five years.
133
00:19:58,520 --> 00:20:02,720
Do not drop the dough. Fifty
and four months, thank you.
134
00:20:06,760 --> 00:20:09,960
Wow.
It's well done.
135
00:20:19,840 --> 00:20:23,320
You took this one.
-Is it?
136
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Mhmm.
137
00:20:25,320 --> 00:20:28,680
You're so similar to him.
The same worry wrinkles.
138
00:20:29,720 --> 00:20:34,360
This was the summer before him
drowned. You got to go along.
139
00:20:34,680 --> 00:20:36,640
Yes, I remember that.
140
00:20:38,040 --> 00:20:40,360
One of the few times he
took me with him.
141
00:20:42,920 --> 00:20:45,640
He gave me a fishing rod
so I could dorg.
142
00:20:47,080 --> 00:20:50,280
So I could provide something
while he was working.
143
00:20:50,920 --> 00:20:53,400
I remember how disgustingly cold I was.
144
00:20:54,560 --> 00:20:58,400
He always just on the shirt.
Quite rock hard.
145
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
Then he tried to teach me
to make the fish.
146
00:21:06,080 --> 00:21:08,040
I somehow managed
to mess it up,
147
00:21:08,280 --> 00:21:12,200
opened his stomach and erupted
that disgusting stench
148
00:21:12,960 --> 00:21:15,080
and I was oppressed and oppressed
and he ...
149
00:21:18,440 --> 00:21:23,000
He called me poor,
pempía and then he hit me.
150
00:21:31,320 --> 00:21:34,440
He was a jerk
he your dad.
151
00:21:35,360 --> 00:21:37,720
It was not always easy
to be married to him.
152
00:21:38,640 --> 00:21:43,160
He tended to close
off and just go out to sea.
153
00:21:44,040 --> 00:21:47,080
Get away from home
when something went wrong.
154
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
Like the day he died.
155
00:21:51,400 --> 00:21:53,560
There was no one to go out
this day.
156
00:21:55,000 --> 00:21:57,360
No one, no one but him.
157
00:21:58,800 --> 00:22:05,000
Despite the weather forecast. He left.
-Yes.
158
00:22:07,280 --> 00:22:09,640
I always wore it
the feeling that he was leaving
159
00:22:09,880 --> 00:22:12,120
because I was snooping around
for him.
160
00:22:12,280 --> 00:22:16,160
No, my dear.
You were sweet and kind.
161
00:22:26,120 --> 00:22:27,160
The number.
162
00:22:39,760 --> 00:22:42,240
Oddur, it's Magdalena.
163
00:22:53,160 --> 00:22:54,840
Hello.
-Blessed.
164
00:22:55,720 --> 00:23:01,040
Here, we're going to burn
Ívar's remains.
165
00:23:02,640 --> 00:23:05,320
But we're going to spread the ashes
with you,
166
00:23:05,600 --> 00:23:07,440
hold the funeral to the north.
167
00:23:07,760 --> 00:23:09,440
I love to hear that.
168
00:23:09,800 --> 00:23:12,000
And we would love to get
to participate in it.
169
00:23:13,680 --> 00:23:16,160
And we envision them
that you would lead the ceremony,
170
00:23:16,360 --> 00:23:19,760
as Ívar would have liked.
-Thank you for that.
171
00:23:20,360 --> 00:23:24,600
It is very important for us to get
to hold the ceremony here with us.
172
00:23:25,160 --> 00:23:29,720
Yes. We'll hear from you later.
Blessed. -Bless you.
173
00:23:33,880 --> 00:23:37,000
It will be good to get
to say goodbye to him. -Yes.
174
00:23:37,560 --> 00:23:40,360
For all of us.
-Mhmm.
175
00:23:42,720 --> 00:23:46,440
Oddur, the boys were saying
176
00:23:46,720 --> 00:23:51,160
that it was looking for one
from the motorcycle gang.
177
00:23:53,440 --> 00:23:56,680
He would have gone to sea,
out of the cliffs.
178
00:24:01,640 --> 00:24:04,280
Do you know who it is?
-No.
179
00:24:11,720 --> 00:24:15,960
I have to go up to this one
factory check with the boy.
180
00:24:20,520 --> 00:24:21,960
Well.
-Well.
181
00:24:22,880 --> 00:24:25,160
Listen, bye.
-Bye Bye.
182
00:25:52,800 --> 00:25:54,720
What's going on?
183
00:25:57,280 --> 00:26:00,520
Now you come home with me,
is not it?
184
00:26:03,240 --> 00:26:05,520
What the fuck are you doing?
do there man.
185
00:27:26,720 --> 00:27:29,480
All forces note,
he is found.
186
00:27:30,360 --> 00:27:31,840
We found him.
187
00:27:50,040 --> 00:27:52,520
Haraldur for Inga
-Haraldur answers.
188
00:27:53,560 --> 00:27:56,600
We were getting notified
speedboat at the small pier
189
00:27:56,920 --> 00:27:58,480
that no one recognizes.
190
00:27:59,000 --> 00:28:01,080
Go and check it out.
191
00:28:12,640 --> 00:28:16,360
We had to move him,
because it was beginning to overflow.
192
00:28:51,600 --> 00:28:53,840
He has been recording video.
193
00:28:55,760 --> 00:28:58,440
Elizabeth, help me.
194
00:29:38,120 --> 00:29:40,200
Hello.
-Hi.
195
00:29:42,440 --> 00:29:43,560
Who is this?
196
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Elizabeth, do not slam.
This is Hinrika.
197
00:29:47,880 --> 00:29:49,760
We met earlier today.
198
00:29:49,960 --> 00:29:52,200
We were finding the body
of your friends.
199
00:29:55,000 --> 00:29:58,120
Elizabeth, you must tell me
what happened.
200
00:29:59,040 --> 00:30:02,520
I have a recording, which proves you
was with Sverrir when he died.
201
00:30:03,640 --> 00:30:05,080
I hear you're not in
facilities for answering,
202
00:30:05,280 --> 00:30:07,040
you can answer yes or no.
203
00:30:11,520 --> 00:30:13,280
Yes.
-Okay.
204
00:30:15,240 --> 00:30:17,280
Was it Hopper who killed Sverir?
205
00:30:22,560 --> 00:30:23,520
Yes.
206
00:30:33,920 --> 00:30:37,920
My Flame, now go pack up,
we are coming.
207
00:30:38,200 --> 00:30:40,520
Yes, I'm just finishing
this section.
208
00:31:06,720 --> 00:31:08,240
This is him, come on!
209
00:31:13,920 --> 00:31:15,520
Hopper was driving into town.
210
00:31:15,840 --> 00:31:17,440
There are two of them
and head for the pier.
211
00:31:17,760 --> 00:31:20,080
Inga, we must not lose him.
Take everyone with you.
212
00:31:20,320 --> 00:31:21,680
Hinrika we do not have
arrest warrant.
213
00:31:21,880 --> 00:31:23,680
Be here, I have to catch him.
214
00:31:23,960 --> 00:31:26,520
I need to get your boat to
shorten my way across the fjord. -Yes.
215
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
Hide.
216
00:32:12,560 --> 00:32:14,760
Hopper escaped and took off
Bárður's boat.
217
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
It seems to me that Bárður is on board.
218
00:32:19,440 --> 00:32:20,880
I see the boat.
219
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Are you okay?
-Yes.
220
00:33:38,440 --> 00:33:41,560
Is ok, Bárður, Bárður,
Bárður, yes.
221
00:33:42,320 --> 00:33:44,560
Come on, come on, come on,
this is ok,
222
00:33:44,760 --> 00:33:46,760
this will be ok.
223
00:34:10,880 --> 00:34:14,040
Hello.
-What are you doing here?
224
00:34:14,720 --> 00:34:17,440
I just wanted to get a little
to talk to you.
225
00:34:18,040 --> 00:34:22,280
Do you have a moment?
-No, not really.
226
00:34:28,280 --> 00:34:30,680
I just wanted to
to apologize.
227
00:34:31,720 --> 00:34:36,120
Yes, you do not want to do that?
-Yes.
228
00:34:40,600 --> 00:34:41,560
Sorry.
229
00:34:43,720 --> 00:34:48,360
I really liked this evening.
I would have liked to see you again.
230
00:34:50,400 --> 00:34:53,840
I also understand very well
if you are not interested in it.
231
00:35:09,360 --> 00:35:11,080
Hello.
-Blessed.
232
00:35:11,920 --> 00:35:13,640
I just wanted to let you know
233
00:35:13,840 --> 00:35:16,080
that the body has been found
this man.
234
00:35:16,320 --> 00:35:18,760
And arrest the murderer,
this hopper.
235
00:35:19,240 --> 00:35:22,800
Good case. And your job is
then finished, right?
236
00:35:24,000 --> 00:35:25,520
Yes, I do not think so.
237
00:35:26,120 --> 00:35:29,520
Be blessed then.
-Yes, be happy.
238
00:36:02,760 --> 00:36:04,920
He was pronounced dead
at the place.
239
00:36:05,200 --> 00:36:06,200
It remains to be seen
240
00:36:06,440 --> 00:36:09,080
whether he died from the fall
or drowned.
241
00:36:10,480 --> 00:36:14,680
What's going on?
What's going on?
242
00:36:15,000 --> 00:36:17,880
He's dead.
Sverrir is dead.
243
00:36:32,440 --> 00:36:34,560
The narcotics department of the police owns
the capital area
244
00:36:34,800 --> 00:36:38,080
has seized 30 kilos of
amphetamine, found in a boat
245
00:36:38,280 --> 00:36:40,480
outside the Northeast this morning.
246
00:36:40,800 --> 00:36:43,120
According to Sonja Ragnarsdóttir
the head of the narcotics department
247
00:36:43,280 --> 00:36:45,400
of the police in the capital area,
248
00:36:45,600 --> 00:36:48,040
is this drug meeting the result
two years of cooperation
249
00:36:48,280 --> 00:36:50,400
with the Danish Drug Enforcement Administration.
250
00:36:50,680 --> 00:36:52,560
Yes, there were many
who came to this matter
251
00:36:52,880 --> 00:36:55,920
and we certainly enjoyed it a lot
support from the Danish police
252
00:36:56,200 --> 00:36:57,520
and also Interpol.
253
00:36:57,840 --> 00:36:59,720
But I also want to bring special
thanks for sharing
254
00:36:59,920 --> 00:37:02,320
to the police in Siglufjörður,
who helped us on ...
255
00:37:02,480 --> 00:37:05,200
Do not want to go to bed,
my love? -Yes.
256
00:37:06,360 --> 00:37:08,240
Good night.
-Good night.
257
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
... through Danish
the Horns motorcycle gang,
258
00:37:10,680 --> 00:37:12,560
but two members in it,
which were reached in Siglufjörður
259
00:37:12,800 --> 00:37:14,480
are considered heads ...
260
00:37:23,840 --> 00:37:25,520
Hi. -Hi.
261
00:37:26,960 --> 00:37:30,640
Hear I heard you had
reached Hopper. -Yes.
262
00:37:38,720 --> 00:37:40,000
Sorry.
263
00:37:41,960 --> 00:37:45,040
I do not know why I allowed
me talking to you like that.
264
00:37:48,000 --> 00:37:49,480
How are you?
265
00:37:53,040 --> 00:37:55,600
Just fine, we hear
to be heard later?
266
00:37:55,760 --> 00:37:58,000
I really need to go now.
267
00:37:58,800 --> 00:38:02,320
Yes, of course, no problem.
-I wait to greet Bárður and Logi.
268
00:38:03,200 --> 00:38:04,960
Okay, bye, bye.
269
00:38:09,840 --> 00:38:13,480
What do you say, my dear?
can not sleep -No.
270
00:38:16,520 --> 00:38:22,480
Should we watch a movie together?
Come on, let's do it.
271
00:38:31,320 --> 00:38:33,040
Here, you can rule.
272
00:38:46,480 --> 00:38:49,280
How are you feeling?
-Just fine.
273
00:38:50,960 --> 00:38:54,280
I find you so sad
should have to encounter this.
274
00:38:55,080 --> 00:38:56,160
It's okay.
275
00:38:59,360 --> 00:39:01,600
You came and saved us.
276
00:39:08,920 --> 00:39:11,760
Want to watch this one?
-Yes please.
277
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
You've already heard this
with Hopper? -Yes.
278
00:39:27,120 --> 00:39:29,040
Gorgeous example, man.
279
00:39:29,800 --> 00:39:32,200
You did not intend to show
us something?
280
00:39:32,840 --> 00:39:34,320
Show him the picture.
281
00:39:43,840 --> 00:39:46,720
Yes, this is Kristján,
his father Ívars.
282
00:39:46,960 --> 00:39:48,720
This is taken a few
hours before
283
00:39:48,960 --> 00:39:50,360
his son is killed.
284
00:39:50,720 --> 00:39:53,920
He said he had not been home
with the lady all night?
285
00:39:54,400 --> 00:39:58,080
Sure, where is this taken?
-Ártúnsbrekka.
286
00:39:59,200 --> 00:40:01,080
He could have been
on the way north.
287
00:40:23,160 --> 00:40:26,640
Hello.
-Yes, hi. Is this Eva?
288
00:40:27,960 --> 00:40:29,680
This is Andri Ólafsson, a policeman.
289
00:40:29,880 --> 00:40:32,400
I was with you the other day,
do you remember me
290
00:40:32,960 --> 00:40:38,520
Is he your dad at home?
-No he went to the store.
291
00:40:40,320 --> 00:40:43,680
Yes. Listen, you had a birthday
the other day. -Yes.
292
00:40:44,640 --> 00:40:47,040
Happy birthday.
-Thanks.
293
00:40:47,920 --> 00:40:54,360
Listen, here, I can ask you
for a while? -Yes.
294
00:40:57,440 --> 00:41:04,440
The night before your birthday,
was your dad home then? -Umm, no.
295
00:41:06,640 --> 00:41:09,080
But in the morning, when you woke up?
296
00:41:09,760 --> 00:41:14,720
-Umm, yes, he woke me up
and sang the birthday song.
297
00:41:16,560 --> 00:41:19,120
My Eva, who are you talking to?
298
00:41:25,480 --> 00:41:29,520
Who is this?
-Hello, Magdalena, Andri here.
299
00:41:30,600 --> 00:41:34,160
Listen, I was going to check if
I could talk to him Kristján.
300
00:41:36,360 --> 00:41:39,440
He is not appropriate. Is there anything new?
-No, sorry.
301
00:41:39,760 --> 00:41:41,280
Do you want to ask him
to call me.
302
00:41:41,520 --> 00:41:42,920
I need to talk to him.
303
00:41:43,120 --> 00:41:45,120
We're actually heading north
at the funeral
304
00:41:45,360 --> 00:41:47,680
but of course I can ask him to call.
-Thanks.
305
00:41:53,960 --> 00:41:54,920
Is not that right?
306
00:42:00,440 --> 00:42:01,800
This was Andri.
307
00:42:04,400 --> 00:42:07,360
And what?
-He was looking for you.
308
00:42:11,400 --> 00:42:14,040
I'm not going to lie anymore
for you.
309
00:42:21,640 --> 00:42:22,600
Who was this?
310
00:42:26,240 --> 00:42:28,960
His daughter says he did not
been home tonight.
311
00:42:29,160 --> 00:42:32,640
The funeral is tomorrow.
They're heading north.
312
00:42:34,360 --> 00:42:37,760
There is nothing that forbids us
to shrink slightly to land.
313
00:42:40,160 --> 00:42:41,120
Exactly.
22875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.