All language subtitles for cin rewa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,552 --> 00:00:23,720 That should make a good specimen. 2 00:00:26,432 --> 00:00:28,183 Temperature's starting to drop. 3 00:00:28,267 --> 00:00:29,726 Yeah. 4 00:00:29,852 --> 00:00:33,063 At night it gets down to 120 degrees below zero. 5 00:00:33,147 --> 00:00:34,982 That's nippy. 6 00:00:35,524 --> 00:00:37,109 [MAN YELLS] 7 00:00:39,987 --> 00:00:41,822 [COUGHING] 8 00:00:44,158 --> 00:00:46,952 - What happened? - Fell off that bank, sir. 9 00:00:47,119 --> 00:00:49,121 - Cut my hand. - Let's see. 10 00:00:50,456 --> 00:00:52,458 Get back to the ship. Report to the Sickbay. 11 00:00:52,541 --> 00:00:54,084 Yes, sir. 12 00:00:55,043 --> 00:00:56,795 [MACHINE BEEPING] 13 00:00:59,173 --> 00:01:02,801 Geological Technician Fisher, ready to beam up. 14 00:01:05,554 --> 00:01:07,556 Right. Locked onto you. 15 00:01:11,268 --> 00:01:12,978 Energize. 16 00:01:18,233 --> 00:01:20,027 [BEEPING] 17 00:01:26,241 --> 00:01:28,285 Coadjutor engagement. 18 00:01:39,254 --> 00:01:41,590 - What happened? - I took a flop. 19 00:01:41,673 --> 00:01:43,800 - Onto what? - I don't know. 20 00:01:43,926 --> 00:01:46,678 - Some kind of yellow ore. - Magnetic. 21 00:01:46,803 --> 00:01:49,431 - Decontaminate that uniform. - Yes, sir. 22 00:01:51,558 --> 00:01:53,602 That acted like a burnout. 23 00:02:01,610 --> 00:02:03,987 KIRK [OVER INTERCOM]: Captain Kirk, ready to beam up. 24 00:02:05,906 --> 00:02:07,908 Just one moment, captain. 25 00:02:12,454 --> 00:02:14,665 It checks out okay now. 26 00:02:15,415 --> 00:02:17,834 You better go get a synchronic meter so we can double-check. 27 00:02:17,918 --> 00:02:19,461 Yes, sir. 28 00:02:24,967 --> 00:02:28,095 All right, captain. Locked onto you. 29 00:02:59,293 --> 00:03:02,087 - Are you all right, captain? - It's all right. I'm just a little dizzy. 30 00:03:02,170 --> 00:03:05,299 - Here, let me give you a hand. - I can't get through there. 31 00:03:06,133 --> 00:03:08,802 Nothing serious. Don't leave the transporter room unattended. 32 00:03:08,885 --> 00:03:11,054 Wilson will be right back, sir. 33 00:03:18,103 --> 00:03:19,813 [BEEPING] 34 00:03:44,963 --> 00:03:48,467 KIRK: Space, the final frontier. 35 00:03:48,925 --> 00:03:52,471 These are the voyages of the starship Enterprise. 36 00:03:52,721 --> 00:03:57,392 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 37 00:03:57,684 --> 00:04:01,063 to seek out new life and new civilizations, 38 00:04:01,647 --> 00:04:05,400 to boldly go where no man has gone before. 39 00:04:38,716 --> 00:04:42,062 KIRK: Captain's log, stardate 1672.1. 40 00:04:42,187 --> 00:04:46,358 Specimen-gathering mission on planet Alfa 177. 41 00:04:46,650 --> 00:04:49,111 Unknown to any of us during this time, 42 00:04:49,236 --> 00:04:52,531 a duplicate of me, some strange alter ego 43 00:04:52,656 --> 00:04:55,826 had been created by the transporter malfunction. 44 00:05:02,541 --> 00:05:04,167 [BEEPING] 45 00:05:09,005 --> 00:05:10,549 [DOOR OPENS] 46 00:05:13,468 --> 00:05:16,221 Captain, are you all right, sir? 47 00:05:16,596 --> 00:05:18,682 Can I give you a hand, sir? 48 00:05:21,101 --> 00:05:22,769 Captain? 49 00:05:26,857 --> 00:05:28,483 WOMAN [OVER INTERCOM]: Section to the officers. 50 00:05:28,608 --> 00:05:30,193 Please check communication lines. 51 00:05:30,318 --> 00:05:31,445 Thank you. 52 00:05:31,570 --> 00:05:34,823 Uh, it might profit you to let Dr. McCoy give you the once-over. 53 00:05:34,906 --> 00:05:37,451 All right, engineer, I'll have my engines looked to. 54 00:05:46,877 --> 00:05:48,211 Ship's manifests, sir. 55 00:05:48,336 --> 00:05:50,088 - They're in order now. - Thank you, yeoman. 56 00:05:50,172 --> 00:05:51,757 - I've checked-- - That's all. 57 00:05:52,007 --> 00:05:53,467 Yes, sir. 58 00:05:55,427 --> 00:05:57,012 [DOOR CLOSES] 59 00:06:14,821 --> 00:06:16,448 You picked a good day, Fisher. 60 00:06:16,531 --> 00:06:18,408 Business has been lousy. What did you do, 61 00:06:18,492 --> 00:06:21,244 take a fall on purpose so you could get a little vacation? 62 00:06:23,497 --> 00:06:25,332 Saurian brandy. 63 00:06:27,459 --> 00:06:29,377 Back to duty status, Fisher. 64 00:06:29,461 --> 00:06:32,172 I have no sympathy for clumsiness. 65 00:06:32,297 --> 00:06:33,632 No, sir. 66 00:06:35,884 --> 00:06:37,886 The hand's much better, sir. 67 00:06:44,142 --> 00:06:47,479 - What can I do for you, Jim? - I said give me the brandy! 68 00:07:32,148 --> 00:07:33,692 [KNOCKING] 69 00:07:33,775 --> 00:07:36,278 - Yeah? - SPOCK: Mr. Spock. 70 00:07:38,196 --> 00:07:39,781 Come in. 71 00:07:42,701 --> 00:07:44,786 Yes, Mr. Spock, what is it? 72 00:07:45,495 --> 00:07:48,123 Is there something I can do for you, captain? 73 00:07:48,623 --> 00:07:50,125 Like what? 74 00:07:51,459 --> 00:07:55,130 Well, Dr. McCoy seemed to think that I should check on you. 75 00:07:55,255 --> 00:07:56,715 That's nice. 76 00:07:59,509 --> 00:08:01,469 Come on, Spock, I know that look. 77 00:08:02,178 --> 00:08:03,638 What is it? 78 00:08:04,306 --> 00:08:06,057 Well, our good doctor said 79 00:08:06,141 --> 00:08:10,061 that you were acting like a wild man. 80 00:08:10,145 --> 00:08:11,354 Demanded brandy. 81 00:08:11,438 --> 00:08:12,731 [CHUCKLES] 82 00:08:12,981 --> 00:08:15,358 Our good doctor's been putting you on again. 83 00:08:17,235 --> 00:08:18,653 Mm. 84 00:08:19,112 --> 00:08:22,741 Well, in that case, if you'll excuse the intrusion, captain, 85 00:08:22,949 --> 00:08:24,743 I'll get back to my work. 86 00:08:25,035 --> 00:08:27,704 I'll tell him you were properly annoyed. 87 00:08:28,455 --> 00:08:29,915 Captain. 88 00:08:34,836 --> 00:08:37,213 - What is it, Scotty? - Transporter breakdown, sir. 89 00:08:37,339 --> 00:08:38,924 Continue circuit testing. 90 00:08:39,007 --> 00:08:40,759 We beamed up this animal, 91 00:08:40,884 --> 00:08:43,053 and well, look for yourself. It's in this specimen case. 92 00:08:43,178 --> 00:08:44,846 [GROWLS] 93 00:08:48,099 --> 00:08:49,726 - Yes? - A few seconds 94 00:08:49,809 --> 00:08:52,187 after they sent this one up through the transporter, 95 00:08:52,270 --> 00:08:55,357 that duplicate appeared, except it's not a duplicate. 96 00:08:55,482 --> 00:08:59,069 It's an opposite. Two of the same animal but different. 97 00:08:59,152 --> 00:09:01,071 One gentle, this: 98 00:09:01,237 --> 00:09:03,949 One mean and fierce, that: 99 00:09:04,032 --> 00:09:07,118 Some kind of savage, ferocious opposite. 100 00:09:07,327 --> 00:09:08,620 Captain, 101 00:09:08,828 --> 00:09:12,582 we don't dare send Mr. Sulu and the landing party up. 102 00:09:12,916 --> 00:09:15,460 If this should happen to a man. 103 00:09:18,213 --> 00:09:19,756 Oh, my-- 104 00:09:57,919 --> 00:10:01,965 Oh, captain, you startled me. 105 00:10:03,091 --> 00:10:04,968 Is there something that you--? 106 00:10:15,520 --> 00:10:17,230 Can I help you, captain? 107 00:10:17,564 --> 00:10:19,315 "Jim" will do here, Janice. 108 00:10:19,607 --> 00:10:20,817 Oh. 109 00:10:22,152 --> 00:10:24,362 You're too beautiful to ignore. 110 00:10:25,488 --> 00:10:27,115 Too much woman. 111 00:10:35,582 --> 00:10:37,375 We've both been... 112 00:10:38,418 --> 00:10:40,587 ...pretending too long. 113 00:10:42,047 --> 00:10:43,923 - Stop pretending. - Oh! 114 00:10:44,424 --> 00:10:46,551 Let's stop pretending. 115 00:10:47,552 --> 00:10:50,055 Come here, Janice. Don't fight me. 116 00:10:50,597 --> 00:10:52,849 Don't fight me, Janice. 117 00:10:55,810 --> 00:10:57,187 I can't. 118 00:10:58,229 --> 00:11:00,148 Just a minute, Janice. 119 00:11:03,443 --> 00:11:05,361 Just a minute! 120 00:11:08,615 --> 00:11:09,949 No. 121 00:11:10,742 --> 00:11:12,118 [GRUNTING] 122 00:11:12,327 --> 00:11:13,787 [YELLS] 123 00:11:21,961 --> 00:11:23,421 [SHRIEKS] 124 00:11:25,423 --> 00:11:28,009 Call Mr. Spock! Call Mr. Spock! 125 00:11:30,595 --> 00:11:32,347 Geological Technician Fisher. 126 00:11:32,430 --> 00:11:34,724 Deck 12, section-- 127 00:11:35,016 --> 00:11:36,684 [BEEPING] 128 00:11:38,895 --> 00:11:40,313 Me? 129 00:11:40,605 --> 00:11:42,273 My yeoman said that? 130 00:11:42,816 --> 00:11:44,692 I've been resting here since you left me. 131 00:11:44,776 --> 00:11:46,277 Alone, Mr. Spock. 132 00:11:46,361 --> 00:11:48,238 SPOCK: Captain, Dr. McCoy reports 133 00:11:48,321 --> 00:11:51,199 that you demanded this brandy in Sickbay and left with it. 134 00:11:51,324 --> 00:11:53,952 I found this bottle in Yeoman Rand's quarters. 135 00:11:54,160 --> 00:11:56,412 Not true. I haven't been to the Sickbay. 136 00:11:57,288 --> 00:11:59,249 Let's find out what's going on. 137 00:12:04,546 --> 00:12:06,089 Sickbay. 138 00:12:16,307 --> 00:12:17,809 [DOOR OPENS] 139 00:12:46,504 --> 00:12:49,799 And then he kissed me and he said that we-- 140 00:12:50,216 --> 00:12:52,135 That he was the captain. 141 00:12:53,261 --> 00:12:55,430 That he could order me... 142 00:12:57,599 --> 00:12:59,350 I didn't know what to do. 143 00:13:03,813 --> 00:13:06,107 When you mentioned the feelings we've been hiding, 144 00:13:06,232 --> 00:13:07,901 and you started talking about us. 145 00:13:08,026 --> 00:13:09,319 Us? 146 00:13:09,944 --> 00:13:11,362 Well, we... 147 00:13:13,114 --> 00:13:14,616 He is the captain. 148 00:13:14,699 --> 00:13:16,201 I couldn't just... 149 00:13:18,953 --> 00:13:20,622 You started hurting me. 150 00:13:20,788 --> 00:13:23,750 I had to fight you, scratch your face. 151 00:13:25,126 --> 00:13:26,961 - Yeoman. - And... 152 00:13:27,253 --> 00:13:28,796 KIRK: Look at me. 153 00:13:29,547 --> 00:13:31,424 Look at me. Look at my face. 154 00:13:33,051 --> 00:13:34,761 Are there any scratches? 155 00:13:39,557 --> 00:13:41,559 I was sure I scratched you. 156 00:13:41,768 --> 00:13:43,519 I was frightened. Maybe-- 157 00:13:43,603 --> 00:13:47,732 Yeoman, I was in my room. It wasn't me. 158 00:13:49,192 --> 00:13:52,612 Sir, Fisher saw you too. 159 00:13:53,029 --> 00:13:54,489 Fisher saw... 160 00:13:55,657 --> 00:13:57,325 JANICE: If it hadn't been... 161 00:13:59,577 --> 00:14:01,579 I can understand. 162 00:14:02,622 --> 00:14:04,582 I don't wanna get you into trouble. 163 00:14:04,707 --> 00:14:07,043 I wouldn't have even mentioned it. 164 00:14:07,377 --> 00:14:09,963 - It wasn't me. - It was you, sir. 165 00:14:14,425 --> 00:14:16,135 Do you know what you're saying? 166 00:14:16,219 --> 00:14:18,638 Yes, I know what I'm saying. 167 00:14:20,723 --> 00:14:23,685 McCOY: Back to that bed, bucko. Come on, let's go. 168 00:14:35,613 --> 00:14:37,282 You can go now, yeoman. 169 00:14:45,123 --> 00:14:46,874 There's only one logical answer. 170 00:14:48,584 --> 00:14:50,253 We have an impostor aboard. 171 00:14:51,129 --> 00:14:53,047 [MOUTHING] 172 00:14:58,428 --> 00:15:02,307 KIRK: Captain's log, stardate 1672.9. 173 00:15:02,598 --> 00:15:05,476 On the planet's surface, temperatures are beginning to drop. 174 00:15:05,560 --> 00:15:08,229 Our landing party there in growing jeopardy. 175 00:15:08,354 --> 00:15:10,690 Due to the malfunction of the ship's transporter, 176 00:15:10,773 --> 00:15:14,944 an unexplained duplicate of myself definitely exists. 177 00:15:15,069 --> 00:15:17,822 - How did all this happen? - I don't know, sir. 178 00:15:17,905 --> 00:15:21,492 But when Fisher came up, his suit was covered with a soft yellow ore. 179 00:15:21,576 --> 00:15:23,578 It had highly unusual properties. 180 00:15:23,661 --> 00:15:26,414 It may have caused an overload. I can't tell. Not yet. 181 00:15:26,473 --> 00:15:27,975 Does the transporter work at all? 182 00:15:28,008 --> 00:15:29,017 Yes, sir. 183 00:15:29,042 --> 00:15:30,756 But we don't dare bring up the landing party. 184 00:15:30,802 --> 00:15:33,338 They might be duplicated like this animal. 185 00:15:33,421 --> 00:15:35,548 How long will it take you to find the trouble? 186 00:15:35,631 --> 00:15:37,216 Can't say, sir. 187 00:15:37,800 --> 00:15:40,261 We just can't leave those four men down there. 188 00:15:40,595 --> 00:15:42,764 It's getting dark, they'll die. 189 00:15:43,181 --> 00:15:47,060 The temperature of that planet goes down to 120 degrees below zero. 190 00:15:47,602 --> 00:15:49,645 We're doing everything we can, sir. 191 00:15:51,064 --> 00:15:53,107 Yes, I know, Scotty. 192 00:16:01,532 --> 00:16:03,368 About your double, captain. 193 00:16:03,576 --> 00:16:05,078 Yes. Uh... 194 00:16:05,370 --> 00:16:06,788 Yes. 195 00:16:07,330 --> 00:16:08,706 We'll have to find him. 196 00:16:08,831 --> 00:16:11,000 Search parties, Mr. Spock. Organize search parties. 197 00:16:11,125 --> 00:16:13,336 We can't take a chance on killing it. 198 00:16:13,461 --> 00:16:15,046 We have no previous experience, 199 00:16:15,129 --> 00:16:17,256 no way of knowing what would happen to you. 200 00:16:17,799 --> 00:16:19,759 I guess that's right. We don't know. 201 00:16:20,927 --> 00:16:23,262 But the men have to be armed. 202 00:16:25,014 --> 00:16:28,601 The men are to be armed, but their phasers locked. 203 00:16:29,602 --> 00:16:32,063 I repeat, locked on setting number one. 204 00:16:33,523 --> 00:16:36,150 There can't be any chance of him being killed. 205 00:16:37,527 --> 00:16:39,445 He's to be taken without... 206 00:16:40,738 --> 00:16:42,824 If the men are forced to fire, 207 00:16:43,116 --> 00:16:44,575 he can't be killed. 208 00:16:44,700 --> 00:16:46,828 How shall we explain it to them, captain? 209 00:16:47,245 --> 00:16:49,288 That the search parties are to capture you? 210 00:16:49,414 --> 00:16:50,873 Tell them... 211 00:16:53,209 --> 00:16:54,836 The search parties, captain. 212 00:16:54,961 --> 00:16:58,256 Yes, I'll make an announcement to the entire crew. 213 00:16:58,840 --> 00:17:00,591 Tell them what happened. 214 00:17:01,259 --> 00:17:03,344 It's a good crew. They deserve to know. 215 00:17:03,469 --> 00:17:06,055 Captain, no disrespect intended, 216 00:17:06,180 --> 00:17:09,517 but you must surely realize you can't announce the full truth to the crew. 217 00:17:09,600 --> 00:17:11,310 You're the captain of this ship. 218 00:17:11,394 --> 00:17:13,980 You haven't the right to be vulnerable in the eyes of the crew. 219 00:17:14,105 --> 00:17:17,233 You can't afford the luxury of being anything less than perfect. 220 00:17:17,442 --> 00:17:21,237 If you do, they lose faith and you lose command. 221 00:17:21,404 --> 00:17:24,073 Yes, I do know that, Mr. Spock. 222 00:17:26,576 --> 00:17:28,327 What I don't know... 223 00:17:30,246 --> 00:17:32,498 ...is why I forgot that just now. 224 00:17:41,132 --> 00:17:42,717 Mr. Spock... 225 00:17:46,679 --> 00:17:50,975 ...if you see me slipping again, your orders... 226 00:17:53,227 --> 00:17:54,854 Your orders... 227 00:17:56,856 --> 00:17:58,524 ...are to tell me. 228 00:17:58,941 --> 00:18:00,818 Understood, captain. 229 00:18:08,451 --> 00:18:12,872 KIRK: Captain's log, stardate 1673.1. 230 00:18:14,165 --> 00:18:16,417 Something has happened to me. 231 00:18:16,709 --> 00:18:19,170 Somehow, in being duplicated, 232 00:18:19,462 --> 00:18:22,173 I have lost my strength of will. 233 00:18:22,673 --> 00:18:27,261 Decisions are becoming more and more difficult. 234 00:18:28,262 --> 00:18:29,972 This is the captain speaking. 235 00:18:30,181 --> 00:18:32,016 There's an impostor aboard the ship. 236 00:18:32,183 --> 00:18:35,353 A man who looks exactly like me and is pretending to be me. 237 00:18:36,020 --> 00:18:39,607 This man is dangerous. Utmost caution is to be observed. 238 00:18:39,774 --> 00:18:42,068 All crew members are to arm themselves. 239 00:18:43,361 --> 00:18:46,572 The impostor may be identified by scratches on his face. 240 00:18:46,656 --> 00:18:49,450 Repeat, the impostor may be identified 241 00:18:49,534 --> 00:18:52,119 by scratches on his face. 242 00:18:52,828 --> 00:18:54,413 Section chiefs, 243 00:18:54,747 --> 00:18:57,291 assign personnel to the search. 244 00:18:57,917 --> 00:19:03,422 All search parties report to Mr. Spock for assignment. 245 00:19:07,718 --> 00:19:10,137 - Something? - About the phaser weapons 246 00:19:10,263 --> 00:19:11,973 to be set for stunning force and locked. 247 00:19:12,098 --> 00:19:13,641 Oh, yes, yes. 248 00:19:15,476 --> 00:19:18,437 All hand phasers must be set 249 00:19:18,521 --> 00:19:21,232 on base cycle stunning force. 250 00:19:21,315 --> 00:19:25,403 The impostor is not to be injured. Use minimum force. 251 00:19:25,611 --> 00:19:27,655 - Repeat, the impostor - I'm Captain Kirk! 252 00:19:27,738 --> 00:19:29,490 is not to be injured. 253 00:19:31,775 --> 00:19:33,536 I'm Captain Kirk. 254 00:19:34,370 --> 00:19:35,746 [GLASS SHATTERS] 255 00:19:35,830 --> 00:19:37,540 I'm Captain Kirk. 256 00:19:37,748 --> 00:19:40,918 I'm Captain Kirk! 257 00:19:53,306 --> 00:19:55,725 I'm Captain Kirk. 258 00:20:26,088 --> 00:20:28,257 - Wilson. - Sir? 259 00:20:29,258 --> 00:20:31,302 Wilson, give me your phaser. 260 00:20:32,553 --> 00:20:34,013 Yes, sir. 261 00:20:36,515 --> 00:20:39,060 - How you been? - Fine, sir. 262 00:20:44,982 --> 00:20:46,942 KIRK [OVER RADIO]: How's it going down there, Mr. Sulu? 263 00:20:47,026 --> 00:20:50,071 It's already 20 degrees below zero. 264 00:20:50,196 --> 00:20:52,490 Can't exactly call it balmy. 265 00:20:54,241 --> 00:20:56,160 Isn't there any way we can help them? 266 00:20:56,911 --> 00:21:00,414 Thermo-heaters were transported down. They duplicated. 267 00:21:00,665 --> 00:21:02,416 They won't operate. 268 00:21:02,958 --> 00:21:04,543 Then we've got to get those men up. 269 00:21:04,620 --> 00:21:05,795 [RADIO BEEPS] 270 00:21:05,920 --> 00:21:07,463 MAN [OVER RADIO]: Mr. Spock? 271 00:21:07,797 --> 00:21:09,006 Spock here. 272 00:21:09,090 --> 00:21:12,677 Transporter Technician Wilson found injured near the captain's cabin. 273 00:21:12,885 --> 00:21:14,595 He says the impostor attacked him, 274 00:21:14,720 --> 00:21:18,015 called him by name, took his hand phaser. 275 00:21:21,185 --> 00:21:23,479 Acknowledged. Continue the search. 276 00:21:24,647 --> 00:21:26,774 We've got to find him before he-- 277 00:21:28,192 --> 00:21:29,652 But how? 278 00:21:30,236 --> 00:21:31,946 Apparently, this double, 279 00:21:32,029 --> 00:21:35,157 however different in temperament, has your knowledge of the ship, 280 00:21:35,491 --> 00:21:37,785 its crew, its devices. 281 00:21:38,619 --> 00:21:41,163 This being the case, perhaps we can outguess him 282 00:21:41,247 --> 00:21:43,290 by determining his next move. 283 00:21:45,334 --> 00:21:47,461 Knowing how the ship is laid out, 284 00:21:47,712 --> 00:21:50,172 where would you go to elude a mass search? 285 00:21:54,343 --> 00:21:55,845 The lower levels. 286 00:21:56,095 --> 00:21:57,680 The engineering deck. 287 00:22:12,903 --> 00:22:16,991 Set and locked on base cycle to stun, not to kill. 288 00:22:24,832 --> 00:22:26,959 What about your phaser, captain? 289 00:22:36,302 --> 00:22:38,387 Don't you think we ought to get some help, captain? 290 00:22:38,512 --> 00:22:39,847 No. 291 00:22:40,139 --> 00:22:43,225 I don't want anyone else to see me. 292 00:22:43,976 --> 00:22:46,145 Captain, you ordered me to tell you-- 293 00:22:46,270 --> 00:22:47,813 Mr. Spock... 294 00:22:48,731 --> 00:22:50,858 ...if I'm to be the captain... 295 00:22:51,984 --> 00:22:54,278 ...I've gotta act like one. 296 00:24:30,791 --> 00:24:32,334 You can't hurt me. 297 00:24:35,921 --> 00:24:37,882 You can't kill me. 298 00:24:44,346 --> 00:24:47,224 You can't. Don't you understand? 299 00:24:47,516 --> 00:24:49,226 I'm part of you. 300 00:24:51,061 --> 00:24:52,688 You need me. 301 00:24:55,900 --> 00:24:57,610 I need you. 302 00:25:05,492 --> 00:25:07,703 I don't need you. 303 00:25:09,622 --> 00:25:10,706 [YELLS] 304 00:25:10,789 --> 00:25:12,041 [EXPLOSION] 305 00:25:12,416 --> 00:25:13,834 [ELECTRICITY ZAPPING] 306 00:25:28,849 --> 00:25:30,476 He'll be regaining consciousness soon, 307 00:25:30,601 --> 00:25:32,311 and not knowing what his physical state is, 308 00:25:32,394 --> 00:25:35,230 I don't think I'd dare give him a tranquilizer of any kind. 309 00:25:39,818 --> 00:25:41,528 I think we better bind him. 310 00:25:41,695 --> 00:25:43,030 Yes. 311 00:25:43,989 --> 00:25:45,658 Yes, all right. 312 00:25:51,330 --> 00:25:53,040 What's the matter with me? 313 00:25:53,374 --> 00:25:55,584 Judging from my observations, captain, 314 00:25:55,709 --> 00:25:58,003 you're rapidly losing the power of decision. 315 00:25:58,128 --> 00:25:59,713 You have a point, Spock? 316 00:25:59,797 --> 00:26:02,424 Yes. Always, doctor. 317 00:26:03,217 --> 00:26:06,762 You have here an unusual opportunity to appraise the human mind, 318 00:26:06,929 --> 00:26:11,475 or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man. 319 00:26:12,434 --> 00:26:17,690 His negative side, which you call hostility, lust, violence. 320 00:26:18,482 --> 00:26:20,234 And his positive side, 321 00:26:20,359 --> 00:26:22,903 which Earth people express as compassion, 322 00:26:23,112 --> 00:26:25,614 love, tenderness. 323 00:26:26,115 --> 00:26:29,451 It's the captain's guts you're analyzing. Are you aware of that, Spock? 324 00:26:29,702 --> 00:26:33,330 Yes. And what is it that makes one man an exceptional leader? 325 00:26:33,414 --> 00:26:37,292 We see here indications that it is his negative side which makes him strong. 326 00:26:37,418 --> 00:26:41,380 That his evil side, if you will, properly controlled and disciplined, 327 00:26:41,547 --> 00:26:43,549 is vital to his strength. 328 00:26:43,924 --> 00:26:47,177 Your negative side, removed from you, 329 00:26:47,386 --> 00:26:50,055 the power of command begins to elude you. 330 00:26:51,515 --> 00:26:53,392 What is your point, Mr. Spock? 331 00:26:53,517 --> 00:26:55,811 If your power of command continues to weaken, 332 00:26:56,228 --> 00:26:58,439 you'll soon be unable to function as captain. 333 00:26:58,689 --> 00:27:00,399 You must be prepared for that. 334 00:27:00,566 --> 00:27:03,694 You have your intellect, Jim. You can fight with that. 335 00:27:04,737 --> 00:27:06,321 For how long? 336 00:27:07,656 --> 00:27:11,201 If I seem insensitive to what you're going through, captain, 337 00:27:11,410 --> 00:27:14,413 understand, it's the way I am. 338 00:27:14,496 --> 00:27:16,081 [RADIO BEEPS] 339 00:27:16,206 --> 00:27:17,875 SCOTTY [OVER RADIO]: Captain Kirk. 340 00:27:23,380 --> 00:27:24,548 Kirk here. 341 00:27:24,631 --> 00:27:28,093 SCOTTY [OVER RADIO]: Mr. Scott, sir, on the lower level of the engineering deck. 342 00:27:28,302 --> 00:27:31,263 I found a new trouble with the transporter. 343 00:27:31,597 --> 00:27:34,099 The casing has a wide gap ripped in it. 344 00:27:34,224 --> 00:27:36,685 The main circuits have been burned through. 345 00:27:36,852 --> 00:27:39,897 The abort control circuit is gone altogether. 346 00:27:46,820 --> 00:27:48,906 Can you give us a status report, captain? 347 00:27:49,073 --> 00:27:50,741 Temperature's still dropping. 348 00:27:50,949 --> 00:27:52,785 Now 41 degrees below zero. 349 00:27:52,868 --> 00:27:54,620 KIRK [OVER RADIO]: We've located the trouble. 350 00:27:54,691 --> 00:27:56,080 It shouldn't be much longer. 351 00:27:56,163 --> 00:27:59,166 Do you think you might be able to find a long rope somewhere 352 00:27:59,291 --> 00:28:02,127 and lower us down a pot of hot coffee? 353 00:28:06,006 --> 00:28:07,883 I'll see what we can do. 354 00:28:08,175 --> 00:28:10,928 SULU [OVER RADIO]: Rice wine will do if you're short on coffee. 355 00:28:21,105 --> 00:28:23,232 Engineering deck, Kirk here. 356 00:28:23,357 --> 00:28:25,067 SCOTTY [OVER RADIO]: Scott here, captain. 357 00:28:25,400 --> 00:28:28,570 That unit, Scotty, status report. 358 00:28:28,821 --> 00:28:32,616 The transporter unit ionizer, nothing much left of it, sir. 359 00:28:34,243 --> 00:28:35,369 How bad is it? 360 00:28:35,494 --> 00:28:38,122 We can't repair it in less than a week. 361 00:28:45,045 --> 00:28:49,591 KIRK: Captain's log, stardate 1673.5. 362 00:28:50,175 --> 00:28:52,386 Transporter still inoperable. 363 00:28:52,511 --> 00:28:55,472 My negative self is under restraint in Sickbay, 364 00:28:55,556 --> 00:28:59,518 my own indecisiveness growing. 365 00:29:00,435 --> 00:29:02,980 My force of will steadily weakening. 366 00:29:03,063 --> 00:29:05,399 On the planet, condition critical. 367 00:29:05,482 --> 00:29:10,779 Surface temperature is 75 degrees below zero, still dropping. 368 00:29:27,754 --> 00:29:30,507 I think we ought to give room service another call. 369 00:29:31,008 --> 00:29:33,302 That coffee's taking too long. 370 00:29:35,262 --> 00:29:36,638 [BEEPING] 371 00:29:36,972 --> 00:29:38,849 Enterprise, this is Sulu. 372 00:29:40,100 --> 00:29:42,144 Kirk here, Mr. Sulu. 373 00:29:42,477 --> 00:29:45,522 Hotline direct to the captain. Are we that far gone? 374 00:29:47,482 --> 00:29:50,819 I gave everybody the afternoon off. I'm watching the store. 375 00:29:50,986 --> 00:29:53,405 - How is it down there? - Oh, lovely, 376 00:29:53,488 --> 00:29:56,158 except that the frost is building up. 377 00:29:56,825 --> 00:30:00,162 We're using hand phasers to heat the rocks. 378 00:30:00,996 --> 00:30:05,083 One phaser quit on us, three still operating. 379 00:30:05,751 --> 00:30:08,629 Any possibility of getting us back aboard 380 00:30:08,712 --> 00:30:11,256 before the skiing season opens down here? 381 00:30:13,926 --> 00:30:15,761 This is Spock, Mr. Sulu. 382 00:30:16,011 --> 00:30:19,640 You'll have to hold on a little longer. There's no other way. 383 00:30:19,890 --> 00:30:21,808 Survival procedures, Mr. Sulu. 384 00:30:21,892 --> 00:30:25,354 Per your training program, Mr. Spock. 385 00:30:29,524 --> 00:30:31,443 [SCREAMS] 386 00:30:53,423 --> 00:30:55,717 - KIRK: What happened? - Apparently, the body functioning 387 00:30:55,801 --> 00:30:58,387 weakened during the duplication process. 388 00:30:58,929 --> 00:31:01,223 A fact I failed to consider. 389 00:31:01,431 --> 00:31:03,100 He's not dying. 390 00:31:04,309 --> 00:31:05,852 Yes, he is. 391 00:31:06,561 --> 00:31:08,188 Help me. 392 00:31:09,231 --> 00:31:10,857 How can he die? 393 00:31:11,233 --> 00:31:13,110 How can I survive without him? 394 00:31:13,193 --> 00:31:14,778 I don't know, Jim. 395 00:31:18,740 --> 00:31:20,617 Don't be afraid. 396 00:31:23,954 --> 00:31:25,789 Here's my hand. 397 00:31:26,081 --> 00:31:27,624 KIRK: Hold on. 398 00:31:30,002 --> 00:31:32,421 You don't have to be afraid. I won't let go. 399 00:31:32,754 --> 00:31:36,633 Hold on. You won't be afraid if you use your mind and think. 400 00:31:36,717 --> 00:31:38,802 Think, you can do it. That's it. 401 00:31:49,896 --> 00:31:51,940 Jim, he is back. 402 00:32:01,742 --> 00:32:03,285 Jim... 403 00:32:04,953 --> 00:32:07,205 ...you can use that brandy now. 404 00:32:07,664 --> 00:32:10,876 - In fact, I'll join you. - I have to take him back 405 00:32:11,376 --> 00:32:13,337 inside myself. 406 00:32:14,087 --> 00:32:16,715 I can't survive without him. I don't wanna take him back. 407 00:32:16,840 --> 00:32:20,093 KIRK: He's like an animal, a thoughtless brutal animal. 408 00:32:20,177 --> 00:32:21,803 And yet, it's me. 409 00:32:22,179 --> 00:32:23,638 Me. 410 00:32:26,016 --> 00:32:27,559 Jim... 411 00:32:28,477 --> 00:32:30,854 ...you're no different than anyone else. 412 00:32:31,104 --> 00:32:33,815 We all have our darker side. We need it. 413 00:32:34,024 --> 00:32:35,901 It's half of what we are. 414 00:32:36,068 --> 00:32:38,445 It's not really ugly, it's human. 415 00:32:38,528 --> 00:32:40,739 - Human? - Yes, human. 416 00:32:41,114 --> 00:32:44,201 Part of what he is makes you the man you are. 417 00:32:44,534 --> 00:32:48,372 God forbid I should have to agree with Spock, but he was right. 418 00:32:48,663 --> 00:32:51,375 Without the negative side, you wouldn't be the captain. 419 00:32:51,458 --> 00:32:53,543 You couldn't be and you know it. 420 00:32:53,794 --> 00:32:57,297 Your strength of command lies mostly in him. 421 00:33:00,217 --> 00:33:01,844 What do I have? 422 00:33:01,968 --> 00:33:03,303 You have the goodness. 423 00:33:03,387 --> 00:33:06,431 Not enough. I have a ship to command. 424 00:33:07,224 --> 00:33:11,645 The intelligence, the logic. It appears your half has most of that. 425 00:33:11,895 --> 00:33:16,691 And perhaps that's where man's essential courage comes from. 426 00:33:17,109 --> 00:33:18,902 For you see, 427 00:33:19,319 --> 00:33:21,863 he was afraid and you weren't. 428 00:33:21,988 --> 00:33:23,573 [RADIO BEEPS] 429 00:33:23,782 --> 00:33:25,325 SPOCK [OVER RADIO]: Captain Kirk? 430 00:33:27,494 --> 00:33:30,080 - Kirk here. - Spock here. 431 00:33:30,163 --> 00:33:31,998 Would you come to the transporter room? 432 00:33:32,082 --> 00:33:34,042 We think we may have found an answer. 433 00:33:34,459 --> 00:33:35,877 Coming. 434 00:33:50,350 --> 00:33:51,476 What is it? 435 00:33:51,560 --> 00:33:53,645 We found a way to get the transporter working, sir. 436 00:33:53,728 --> 00:33:56,148 We've attached some bypass and leader circuits 437 00:33:56,273 --> 00:33:59,526 to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines. 438 00:33:59,651 --> 00:34:00,652 Yes. 439 00:34:00,735 --> 00:34:04,322 There shouldn't be more than a five-point variation in the velocity balance. 440 00:34:05,198 --> 00:34:07,742 I suggest we send the animal through. 441 00:34:11,079 --> 00:34:14,166 - Captain? - Yes, yes, go ahead. 442 00:34:20,297 --> 00:34:21,631 [DOG BARKING] 443 00:34:23,550 --> 00:34:24,676 [GROWLS] 444 00:34:24,801 --> 00:34:28,013 I'll grab him by the scruff of the neck and hold him as long as I can. 445 00:34:38,011 --> 00:34:39,351 Don't hurt him. 446 00:34:39,433 --> 00:34:40,859 SPOCK: It's painless and quick. 447 00:34:40,942 --> 00:34:43,445 The animal will be unconscious for only a few minutes. 448 00:34:46,031 --> 00:34:47,449 [BARKING STOPS] 449 00:34:55,197 --> 00:34:57,876 SCOTTY: If this doesn't work, I don't know what will. 450 00:35:06,051 --> 00:35:07,677 [BEEPING] 451 00:35:12,349 --> 00:35:13,850 Energize. 452 00:35:35,038 --> 00:35:36,540 Reverse. 453 00:36:12,909 --> 00:36:16,496 The shock of putting him back together seems to have been too much for him. 454 00:36:17,038 --> 00:36:18,707 He's dead, Jim. 455 00:36:28,592 --> 00:36:33,054 SPOCK: Captain's log, stardate 1673.1. 456 00:36:33,263 --> 00:36:36,016 Entry made by Second Officer Spock. 457 00:36:36,683 --> 00:36:39,436 Captain Kirk retains command of this vessel, 458 00:36:39,603 --> 00:36:42,606 but his force of will rapidly fading. 459 00:36:42,981 --> 00:36:45,900 Condition of landing party, critical. 460 00:36:46,192 --> 00:36:49,728 Transporter unit still under repair. 461 00:36:52,565 --> 00:36:55,076 Autopsy in depth. Hurry. 462 00:37:00,498 --> 00:37:04,836 Oh, I don't know. The animal could've died of some kind of shock. 463 00:37:05,086 --> 00:37:06,880 For once, I agree with you, doctor. 464 00:37:07,005 --> 00:37:09,257 I said could have, Mr. Spock. 465 00:37:09,591 --> 00:37:12,093 We won't know until we get a full postmortem. 466 00:37:12,177 --> 00:37:16,097 No autopsy is necessary to know that the animal was terrified, confused. 467 00:37:16,181 --> 00:37:18,975 It was split into two halves and suddenly thrust back together again. 468 00:37:19,059 --> 00:37:22,187 Thus, shock, induced by blind terror. 469 00:37:22,437 --> 00:37:24,230 Yes, yes, that sounds likely. 470 00:37:24,314 --> 00:37:26,941 It couldn't understand. You can. 471 00:37:27,108 --> 00:37:29,944 You have your intelligence controlling your fear. 472 00:37:31,279 --> 00:37:32,947 Get the Transporter Room ready. 473 00:37:33,031 --> 00:37:36,493 "Could be, if, maybe." All guesswork so far, just theory. 474 00:37:36,618 --> 00:37:39,454 Jim, why don't you give me a chance to do an autopsy 475 00:37:39,537 --> 00:37:41,956 and let Spock check out the transporter circuits again. 476 00:37:42,040 --> 00:37:45,877 That sounds reasonable. We should double-check everything. 477 00:37:46,086 --> 00:37:48,171 Aren't you forgetting something, captain? 478 00:37:49,172 --> 00:37:50,757 No, I don't think I for-- 479 00:37:50,840 --> 00:37:52,467 Your men on the planet's surface. 480 00:37:52,592 --> 00:37:54,594 How much time do they have left? 481 00:37:55,345 --> 00:37:57,013 Yes, that's right, the men. 482 00:37:57,222 --> 00:37:59,474 We have to take the chance, Bones. Their lives-- 483 00:37:59,557 --> 00:38:01,559 Suppose it wasn't shock, Jim. 484 00:38:01,851 --> 00:38:04,938 Suppose death was caused by a transporter malfunction. 485 00:38:05,230 --> 00:38:06,940 Then you'd die. 486 00:38:07,649 --> 00:38:09,275 They'd die anyway. 487 00:38:09,609 --> 00:38:11,820 Jim, you can't risk your life on a theory. 488 00:38:12,904 --> 00:38:15,990 Being split in two halves is no theory with me, doctor. 489 00:38:16,116 --> 00:38:19,119 I have a human half, you see, as well as an alien half 490 00:38:19,202 --> 00:38:21,830 submerged, constantly at war with each other. 491 00:38:22,247 --> 00:38:24,207 SPOCK: Personal experience, doctor. 492 00:38:24,416 --> 00:38:27,460 I survive it because my intelligence wins out over both, 493 00:38:27,544 --> 00:38:29,462 makes them live together. 494 00:38:29,838 --> 00:38:32,882 Your intelligence would enable you to survive as well. 495 00:38:41,224 --> 00:38:42,767 Help me. 496 00:38:43,643 --> 00:38:48,440 Somebody make the decision. 497 00:38:51,192 --> 00:38:53,862 Are you relinquishing your command, captain? 498 00:38:55,905 --> 00:38:57,282 No. 499 00:38:58,408 --> 00:39:00,034 No, I'm not. 500 00:39:02,287 --> 00:39:04,664 Well then, we can't help you, Jim. 501 00:39:05,623 --> 00:39:07,667 The decision is yours. 502 00:39:11,629 --> 00:39:14,090 Mr. Spock, ready the transporter room. 503 00:39:15,300 --> 00:39:16,718 Bones... 504 00:39:17,594 --> 00:39:19,971 ...continue the autopsy. 505 00:39:51,211 --> 00:39:52,879 [RADIO BEEPS] 506 00:39:52,962 --> 00:39:56,591 WOMAN [OVER RADIO]: Captain Kirk, I have a tie in with Sulu now. 507 00:40:02,055 --> 00:40:03,431 Kirk here. 508 00:40:05,892 --> 00:40:09,187 SULU: Captain Kirk, 509 00:40:09,437 --> 00:40:11,981 Sulu here. 510 00:40:12,273 --> 00:40:17,737 117 below. 511 00:40:20,532 --> 00:40:24,911 Can't last much longer. 512 00:40:29,916 --> 00:40:34,921 SULU [OVER RADIO]: Can't see clearly, doctor, 513 00:40:35,213 --> 00:40:39,217 to read top indicator. 514 00:40:39,300 --> 00:40:42,262 Think the cold... 515 00:40:42,846 --> 00:40:46,850 ...penetrating communicator. 516 00:40:48,685 --> 00:40:50,395 Two men... 517 00:40:52,137 --> 00:40:54,232 ...unconscious. 518 00:40:55,942 --> 00:40:57,777 No time. 519 00:40:58,903 --> 00:41:00,488 No... 520 00:41:02,574 --> 00:41:04,409 Can't wait. 521 00:41:04,617 --> 00:41:06,578 No time. 522 00:41:08,705 --> 00:41:10,206 Mr. Sulu. 523 00:41:11,416 --> 00:41:13,084 Mr. Sulu. 524 00:41:20,550 --> 00:41:22,176 Can't wait. 525 00:41:24,470 --> 00:41:25,805 Can't let them die. 526 00:41:26,139 --> 00:41:27,599 What are you gonna do? 527 00:41:29,225 --> 00:41:32,312 Go through the transporter, both of us. 528 00:41:38,860 --> 00:41:41,154 There's nothing I can do to stop you. 529 00:41:45,992 --> 00:41:47,952 It's what I have to do. 530 00:41:50,705 --> 00:41:53,791 It's what I have to do, what we have to do. 531 00:41:59,047 --> 00:42:01,299 I won't fight you anymore. 532 00:42:03,343 --> 00:42:04,969 [SIGHS] 533 00:42:05,428 --> 00:42:07,430 I feel so weak. 534 00:42:09,057 --> 00:42:11,267 I'll be glad when this is over. 535 00:42:16,773 --> 00:42:18,566 [GRUNTING] 536 00:42:35,833 --> 00:42:37,335 Janice, hello. 537 00:42:37,502 --> 00:42:39,629 - Captain, I-- - Yeoman, I owe you an explanation. 538 00:42:39,712 --> 00:42:41,297 - No. - Yes, I do. 539 00:42:41,464 --> 00:42:46,335 The transporter malfunctioned, divided me, created a duplicate. 540 00:42:46,835 --> 00:42:49,722 The animal part of me came to your cabin. 541 00:42:49,847 --> 00:42:53,101 He even scratched me, to make us look more alike. 542 00:42:54,560 --> 00:42:56,896 I'd like the chance to explain it to you. 543 00:42:59,774 --> 00:43:02,110 You don't mind if I come to your cabin later? 544 00:43:04,112 --> 00:43:05,613 No, sir. 545 00:43:07,782 --> 00:43:09,242 Bridge. 546 00:43:13,413 --> 00:43:15,206 No word from Mr. Sulu, sir. 547 00:43:15,331 --> 00:43:17,375 Prepare to leave orbit, Mr. Farrell. 548 00:43:18,334 --> 00:43:19,669 - Well? - Captain-- 549 00:43:19,752 --> 00:43:21,254 I gave you an order, Mr. Farrell. 550 00:43:21,337 --> 00:43:23,381 - But what about--? - They can't be saved. 551 00:43:23,589 --> 00:43:25,425 KIRK: Prepare to leave orbit. 552 00:43:25,633 --> 00:43:26,801 Yes, sir. 553 00:43:27,427 --> 00:43:29,262 - But I thought we planned-- - I've changed my mind. 554 00:43:29,345 --> 00:43:31,347 Go back to your station, Mr. Spock. 555 00:43:36,102 --> 00:43:37,645 [DOOR OPENS] 556 00:43:42,859 --> 00:43:44,861 Grab him. He's the impostor. 557 00:43:44,944 --> 00:43:45,987 No. 558 00:43:46,154 --> 00:43:47,572 McCoy, he's fooled you. 559 00:43:48,239 --> 00:43:49,949 He attacked him. 560 00:43:53,202 --> 00:43:56,664 Mr. Spock, you know who I am. You know what that is. 561 00:43:56,748 --> 00:43:59,625 Mr. Spock, which one? What do we do? 562 00:44:03,046 --> 00:44:05,006 We'll let the captain handle this. 563 00:44:05,131 --> 00:44:06,716 I'm the captain. 564 00:44:07,467 --> 00:44:09,552 Isn't that obvious? Look at his face. 565 00:44:10,094 --> 00:44:12,472 Remember the scratches? Look how he's tried to hide them. 566 00:44:13,639 --> 00:44:16,059 He wants you to think that he's Captain Kirk. 567 00:44:17,185 --> 00:44:18,936 You know who I am. 568 00:44:30,865 --> 00:44:32,617 Yes, I know. 569 00:44:33,659 --> 00:44:35,453 You wanna kill me, don't you? 570 00:44:36,704 --> 00:44:40,541 Farrell, James, grab him. He'll destroy the ship. 571 00:44:40,666 --> 00:44:44,253 I'm the captain! Don't you understand? I'm captain of this ship! 572 00:44:46,547 --> 00:44:49,967 It's my ship! My ship! It's mine! 573 00:44:56,390 --> 00:44:57,975 I'll kill you. 574 00:44:59,227 --> 00:45:01,312 Can half a man live? 575 00:45:03,439 --> 00:45:05,358 Take another step, you'll die. 576 00:45:08,528 --> 00:45:10,404 Then we'll both die. 577 00:45:14,659 --> 00:45:16,285 Please. 578 00:45:17,870 --> 00:45:20,206 I don't want to. Don't make me. 579 00:45:20,498 --> 00:45:22,166 Don't make me. 580 00:45:28,422 --> 00:45:30,091 I don't wanna go back. 581 00:45:30,842 --> 00:45:32,385 Please. 582 00:45:33,052 --> 00:45:34,637 I wanna live. 583 00:45:35,179 --> 00:45:36,806 You will. 584 00:45:37,807 --> 00:45:39,433 Both of us. 585 00:45:40,977 --> 00:45:42,812 I wanna live. 586 00:45:52,613 --> 00:45:54,532 You'll have to hold onto him, captain. 587 00:45:56,117 --> 00:45:57,535 Mr. Spock. 588 00:45:57,785 --> 00:45:59,120 Captain. 589 00:45:59,996 --> 00:46:01,706 If this doesn't work... 590 00:46:04,250 --> 00:46:05,960 Understood, captain. 591 00:46:19,432 --> 00:46:20,766 Mr. Spock? 592 00:46:21,517 --> 00:46:22,935 [BEEPING] 593 00:46:25,313 --> 00:46:26,814 Ready. 594 00:46:50,296 --> 00:46:51,881 Well, Mr. Spock? 595 00:47:26,874 --> 00:47:28,209 Jim? 596 00:47:32,755 --> 00:47:34,423 Get those men aboard fast. 597 00:47:35,424 --> 00:47:37,218 Right away, captain. 598 00:47:45,685 --> 00:47:49,146 Severe exposure, frostbite, but I think they'll make it. 599 00:47:50,648 --> 00:47:52,358 How do you feel, Jim? 600 00:47:53,150 --> 00:47:54,485 How? 601 00:47:56,070 --> 00:47:59,156 I've seen a part of myself no man should ever see. 602 00:48:08,249 --> 00:48:10,334 MAN [OVER INTERCOM]: Status report green. 603 00:48:10,501 --> 00:48:12,878 - All sections report ready, sir. - Good. 604 00:48:14,171 --> 00:48:16,215 Thank you, Mr. Spock, 605 00:48:16,799 --> 00:48:18,301 from both of us. 606 00:48:19,802 --> 00:48:21,846 Shall I pass that on to the crew, sir? 607 00:48:22,555 --> 00:48:25,474 The impostor's back where he belongs. Let's forget him. 608 00:48:32,189 --> 00:48:33,566 Captain, 609 00:48:34,483 --> 00:48:36,444 the impostor told me what happened... 610 00:48:36,527 --> 00:48:38,446 - Oh? - ...who he really was. 611 00:48:38,612 --> 00:48:40,614 And I'd just like to say that... 612 00:48:41,490 --> 00:48:43,659 Well, sir, what I'd like to say is that-- 613 00:48:43,743 --> 00:48:45,244 Thank you, yeoman. 614 00:48:54,295 --> 00:48:58,924 The impostor had some interesting qualities, 615 00:48:59,175 --> 00:49:01,886 wouldn't you say, yeoman? 616 00:49:07,475 --> 00:49:09,435 KIRK: This is the captain speaking. 617 00:49:10,561 --> 00:49:13,397 Navigator, set in course correction. 618 00:49:13,981 --> 00:49:16,150 Helmsman, steady as she goes. 44647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.