Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,552 --> 00:00:23,720
That should make a good specimen.
2
00:00:26,432 --> 00:00:28,183
Temperature's starting to drop.
3
00:00:28,267 --> 00:00:29,726
Yeah.
4
00:00:29,852 --> 00:00:33,063
At night it gets down to
120 degrees below zero.
5
00:00:33,147 --> 00:00:34,982
That's nippy.
6
00:00:35,524 --> 00:00:37,109
[MAN YELLS]
7
00:00:39,987 --> 00:00:41,822
[COUGHING]
8
00:00:44,158 --> 00:00:46,952
- What happened?
- Fell off that bank, sir.
9
00:00:47,119 --> 00:00:49,121
- Cut my hand.
- Let's see.
10
00:00:50,456 --> 00:00:52,458
Get back to the ship.
Report to the Sickbay.
11
00:00:52,541 --> 00:00:54,084
Yes, sir.
12
00:00:55,043 --> 00:00:56,795
[MACHINE BEEPING]
13
00:00:59,173 --> 00:01:02,801
Geological Technician Fisher,
ready to beam up.
14
00:01:05,554 --> 00:01:07,556
Right. Locked onto you.
15
00:01:11,268 --> 00:01:12,978
Energize.
16
00:01:18,233 --> 00:01:20,027
[BEEPING]
17
00:01:26,241 --> 00:01:28,285
Coadjutor engagement.
18
00:01:39,254 --> 00:01:41,590
- What happened?
- I took a flop.
19
00:01:41,673 --> 00:01:43,800
- Onto what?
- I don't know.
20
00:01:43,926 --> 00:01:46,678
- Some kind of yellow ore.
- Magnetic.
21
00:01:46,803 --> 00:01:49,431
- Decontaminate that uniform.
- Yes, sir.
22
00:01:51,558 --> 00:01:53,602
That acted like a burnout.
23
00:02:01,610 --> 00:02:03,987
KIRK [OVER INTERCOM]:
Captain Kirk, ready to beam up.
24
00:02:05,906 --> 00:02:07,908
Just one moment, captain.
25
00:02:12,454 --> 00:02:14,665
It checks out okay now.
26
00:02:15,415 --> 00:02:17,834
You better go get a synchronic meter
so we can double-check.
27
00:02:17,918 --> 00:02:19,461
Yes, sir.
28
00:02:24,967 --> 00:02:28,095
All right, captain.
Locked onto you.
29
00:02:59,293 --> 00:03:02,087
- Are you all right, captain?
- It's all right. I'm just a little dizzy.
30
00:03:02,170 --> 00:03:05,299
- Here, let me give you a hand.
- I can't get through there.
31
00:03:06,133 --> 00:03:08,802
Nothing serious. Don't leave
the transporter room unattended.
32
00:03:08,885 --> 00:03:11,054
Wilson will be right back, sir.
33
00:03:18,103 --> 00:03:19,813
[BEEPING]
34
00:03:44,963 --> 00:03:48,467
KIRK:
Space, the final frontier.
35
00:03:48,925 --> 00:03:52,471
These are the voyages
of the starship Enterprise.
36
00:03:52,721 --> 00:03:57,392
Its five-year mission:
To explore strange new worlds,
37
00:03:57,684 --> 00:04:01,063
to seek out new life
and new civilizations,
38
00:04:01,647 --> 00:04:05,400
to boldly go where no man
has gone before.
39
00:04:38,716 --> 00:04:42,062
KIRK:
Captain's log, stardate 1672.1.
40
00:04:42,187 --> 00:04:46,358
Specimen-gathering mission
on planet Alfa 177.
41
00:04:46,650 --> 00:04:49,111
Unknown to any of us
during this time,
42
00:04:49,236 --> 00:04:52,531
a duplicate of me,
some strange alter ego
43
00:04:52,656 --> 00:04:55,826
had been created
by the transporter malfunction.
44
00:05:02,541 --> 00:05:04,167
[BEEPING]
45
00:05:09,005 --> 00:05:10,549
[DOOR OPENS]
46
00:05:13,468 --> 00:05:16,221
Captain, are you all right, sir?
47
00:05:16,596 --> 00:05:18,682
Can I give you a hand, sir?
48
00:05:21,101 --> 00:05:22,769
Captain?
49
00:05:26,857 --> 00:05:28,483
WOMAN [OVER INTERCOM]:
Section to the officers.
50
00:05:28,608 --> 00:05:30,193
Please check communication lines.
51
00:05:30,318 --> 00:05:31,445
Thank you.
52
00:05:31,570 --> 00:05:34,823
Uh, it might profit you to let Dr. McCoy
give you the once-over.
53
00:05:34,906 --> 00:05:37,451
All right, engineer,
I'll have my engines looked to.
54
00:05:46,877 --> 00:05:48,211
Ship's manifests, sir.
55
00:05:48,336 --> 00:05:50,088
- They're in order now.
- Thank you, yeoman.
56
00:05:50,172 --> 00:05:51,757
- I've checked--
- That's all.
57
00:05:52,007 --> 00:05:53,467
Yes, sir.
58
00:05:55,427 --> 00:05:57,012
[DOOR CLOSES]
59
00:06:14,821 --> 00:06:16,448
You picked a good day, Fisher.
60
00:06:16,531 --> 00:06:18,408
Business has been lousy.
What did you do,
61
00:06:18,492 --> 00:06:21,244
take a fall on purpose
so you could get a little vacation?
62
00:06:23,497 --> 00:06:25,332
Saurian brandy.
63
00:06:27,459 --> 00:06:29,377
Back to duty status, Fisher.
64
00:06:29,461 --> 00:06:32,172
I have no sympathy for clumsiness.
65
00:06:32,297 --> 00:06:33,632
No, sir.
66
00:06:35,884 --> 00:06:37,886
The hand's much better, sir.
67
00:06:44,142 --> 00:06:47,479
- What can I do for you, Jim?
- I said give me the brandy!
68
00:07:32,148 --> 00:07:33,692
[KNOCKING]
69
00:07:33,775 --> 00:07:36,278
- Yeah?
- SPOCK: Mr. Spock.
70
00:07:38,196 --> 00:07:39,781
Come in.
71
00:07:42,701 --> 00:07:44,786
Yes, Mr. Spock, what is it?
72
00:07:45,495 --> 00:07:48,123
Is there something
I can do for you, captain?
73
00:07:48,623 --> 00:07:50,125
Like what?
74
00:07:51,459 --> 00:07:55,130
Well, Dr. McCoy seemed to think
that I should check on you.
75
00:07:55,255 --> 00:07:56,715
That's nice.
76
00:07:59,509 --> 00:08:01,469
Come on, Spock, I know that look.
77
00:08:02,178 --> 00:08:03,638
What is it?
78
00:08:04,306 --> 00:08:06,057
Well, our good doctor said
79
00:08:06,141 --> 00:08:10,061
that you were acting
like a wild man.
80
00:08:10,145 --> 00:08:11,354
Demanded brandy.
81
00:08:11,438 --> 00:08:12,731
[CHUCKLES]
82
00:08:12,981 --> 00:08:15,358
Our good doctor's
been putting you on again.
83
00:08:17,235 --> 00:08:18,653
Mm.
84
00:08:19,112 --> 00:08:22,741
Well, in that case, if you'll excuse
the intrusion, captain,
85
00:08:22,949 --> 00:08:24,743
I'll get back to my work.
86
00:08:25,035 --> 00:08:27,704
I'll tell him you were
properly annoyed.
87
00:08:28,455 --> 00:08:29,915
Captain.
88
00:08:34,836 --> 00:08:37,213
- What is it, Scotty?
- Transporter breakdown, sir.
89
00:08:37,339 --> 00:08:38,924
Continue circuit testing.
90
00:08:39,007 --> 00:08:40,759
We beamed up this animal,
91
00:08:40,884 --> 00:08:43,053
and well, look for yourself.
It's in this specimen case.
92
00:08:43,178 --> 00:08:44,846
[GROWLS]
93
00:08:48,099 --> 00:08:49,726
- Yes?
- A few seconds
94
00:08:49,809 --> 00:08:52,187
after they sent this one up
through the transporter,
95
00:08:52,270 --> 00:08:55,357
that duplicate appeared,
except it's not a duplicate.
96
00:08:55,482 --> 00:08:59,069
It's an opposite. Two of
the same animal but different.
97
00:08:59,152 --> 00:09:01,071
One gentle, this:
98
00:09:01,237 --> 00:09:03,949
One mean and fierce, that:
99
00:09:04,032 --> 00:09:07,118
Some kind of savage,
ferocious opposite.
100
00:09:07,327 --> 00:09:08,620
Captain,
101
00:09:08,828 --> 00:09:12,582
we don't dare send Mr. Sulu
and the landing party up.
102
00:09:12,916 --> 00:09:15,460
If this should happen to a man.
103
00:09:18,213 --> 00:09:19,756
Oh, my--
104
00:09:57,919 --> 00:10:01,965
Oh, captain, you startled me.
105
00:10:03,091 --> 00:10:04,968
Is there something that you--?
106
00:10:15,520 --> 00:10:17,230
Can I help you, captain?
107
00:10:17,564 --> 00:10:19,315
"Jim" will do here, Janice.
108
00:10:19,607 --> 00:10:20,817
Oh.
109
00:10:22,152 --> 00:10:24,362
You're too beautiful to ignore.
110
00:10:25,488 --> 00:10:27,115
Too much woman.
111
00:10:35,582 --> 00:10:37,375
We've both been...
112
00:10:38,418 --> 00:10:40,587
...pretending too long.
113
00:10:42,047 --> 00:10:43,923
- Stop pretending.
- Oh!
114
00:10:44,424 --> 00:10:46,551
Let's stop pretending.
115
00:10:47,552 --> 00:10:50,055
Come here, Janice.
Don't fight me.
116
00:10:50,597 --> 00:10:52,849
Don't fight me, Janice.
117
00:10:55,810 --> 00:10:57,187
I can't.
118
00:10:58,229 --> 00:11:00,148
Just a minute, Janice.
119
00:11:03,443 --> 00:11:05,361
Just a minute!
120
00:11:08,615 --> 00:11:09,949
No.
121
00:11:10,742 --> 00:11:12,118
[GRUNTING]
122
00:11:12,327 --> 00:11:13,787
[YELLS]
123
00:11:21,961 --> 00:11:23,421
[SHRIEKS]
124
00:11:25,423 --> 00:11:28,009
Call Mr. Spock!
Call Mr. Spock!
125
00:11:30,595 --> 00:11:32,347
Geological Technician Fisher.
126
00:11:32,430 --> 00:11:34,724
Deck 12, section--
127
00:11:35,016 --> 00:11:36,684
[BEEPING]
128
00:11:38,895 --> 00:11:40,313
Me?
129
00:11:40,605 --> 00:11:42,273
My yeoman said that?
130
00:11:42,816 --> 00:11:44,692
I've been resting
here since you left me.
131
00:11:44,776 --> 00:11:46,277
Alone, Mr. Spock.
132
00:11:46,361 --> 00:11:48,238
SPOCK:
Captain, Dr. McCoy reports
133
00:11:48,321 --> 00:11:51,199
that you demanded this brandy
in Sickbay and left with it.
134
00:11:51,324 --> 00:11:53,952
I found this bottle
in Yeoman Rand's quarters.
135
00:11:54,160 --> 00:11:56,412
Not true.
I haven't been to the Sickbay.
136
00:11:57,288 --> 00:11:59,249
Let's find out what's going on.
137
00:12:04,546 --> 00:12:06,089
Sickbay.
138
00:12:16,307 --> 00:12:17,809
[DOOR OPENS]
139
00:12:46,504 --> 00:12:49,799
And then he kissed me
and he said that we--
140
00:12:50,216 --> 00:12:52,135
That he was the captain.
141
00:12:53,261 --> 00:12:55,430
That he could order me...
142
00:12:57,599 --> 00:12:59,350
I didn't know what to do.
143
00:13:03,813 --> 00:13:06,107
When you mentioned
the feelings we've been hiding,
144
00:13:06,232 --> 00:13:07,901
and you started
talking about us.
145
00:13:08,026 --> 00:13:09,319
Us?
146
00:13:09,944 --> 00:13:11,362
Well, we...
147
00:13:13,114 --> 00:13:14,616
He is the captain.
148
00:13:14,699 --> 00:13:16,201
I couldn't just...
149
00:13:18,953 --> 00:13:20,622
You started hurting me.
150
00:13:20,788 --> 00:13:23,750
I had to fight you, scratch your face.
151
00:13:25,126 --> 00:13:26,961
- Yeoman.
- And...
152
00:13:27,253 --> 00:13:28,796
KIRK:
Look at me.
153
00:13:29,547 --> 00:13:31,424
Look at me. Look at my face.
154
00:13:33,051 --> 00:13:34,761
Are there any scratches?
155
00:13:39,557 --> 00:13:41,559
I was sure I scratched you.
156
00:13:41,768 --> 00:13:43,519
I was frightened. Maybe--
157
00:13:43,603 --> 00:13:47,732
Yeoman, I was in my room.
It wasn't me.
158
00:13:49,192 --> 00:13:52,612
Sir, Fisher saw you too.
159
00:13:53,029 --> 00:13:54,489
Fisher saw...
160
00:13:55,657 --> 00:13:57,325
JANICE:
If it hadn't been...
161
00:13:59,577 --> 00:14:01,579
I can understand.
162
00:14:02,622 --> 00:14:04,582
I don't wanna get you into trouble.
163
00:14:04,707 --> 00:14:07,043
I wouldn't have even mentioned it.
164
00:14:07,377 --> 00:14:09,963
- It wasn't me.
- It was you, sir.
165
00:14:14,425 --> 00:14:16,135
Do you know what you're saying?
166
00:14:16,219 --> 00:14:18,638
Yes, I know what I'm saying.
167
00:14:20,723 --> 00:14:23,685
McCOY: Back to that bed, bucko.
Come on, let's go.
168
00:14:35,613 --> 00:14:37,282
You can go now, yeoman.
169
00:14:45,123 --> 00:14:46,874
There's only one logical answer.
170
00:14:48,584 --> 00:14:50,253
We have an impostor aboard.
171
00:14:51,129 --> 00:14:53,047
[MOUTHING]
172
00:14:58,428 --> 00:15:02,307
KIRK:
Captain's log, stardate 1672.9.
173
00:15:02,598 --> 00:15:05,476
On the planet's surface,
temperatures are beginning to drop.
174
00:15:05,560 --> 00:15:08,229
Our landing party there
in growing jeopardy.
175
00:15:08,354 --> 00:15:10,690
Due to the malfunction
of the ship's transporter,
176
00:15:10,773 --> 00:15:14,944
an unexplained duplicate
of myself definitely exists.
177
00:15:15,069 --> 00:15:17,822
- How did all this happen?
- I don't know, sir.
178
00:15:17,905 --> 00:15:21,492
But when Fisher came up, his suit
was covered with a soft yellow ore.
179
00:15:21,576 --> 00:15:23,578
It had highly unusual properties.
180
00:15:23,661 --> 00:15:26,414
It may have caused an overload.
I can't tell. Not yet.
181
00:15:26,473 --> 00:15:27,975
Does the transporter
work at all?
182
00:15:28,008 --> 00:15:29,017
Yes, sir.
183
00:15:29,042 --> 00:15:30,756
But we don't dare
bring up the landing party.
184
00:15:30,802 --> 00:15:33,338
They might be duplicated
like this animal.
185
00:15:33,421 --> 00:15:35,548
How long will it take you
to find the trouble?
186
00:15:35,631 --> 00:15:37,216
Can't say, sir.
187
00:15:37,800 --> 00:15:40,261
We just can't leave
those four men down there.
188
00:15:40,595 --> 00:15:42,764
It's getting dark, they'll die.
189
00:15:43,181 --> 00:15:47,060
The temperature of that planet goes
down to 120 degrees below zero.
190
00:15:47,602 --> 00:15:49,645
We're doing everything we can, sir.
191
00:15:51,064 --> 00:15:53,107
Yes, I know, Scotty.
192
00:16:01,532 --> 00:16:03,368
About your double, captain.
193
00:16:03,576 --> 00:16:05,078
Yes. Uh...
194
00:16:05,370 --> 00:16:06,788
Yes.
195
00:16:07,330 --> 00:16:08,706
We'll have to find him.
196
00:16:08,831 --> 00:16:11,000
Search parties, Mr. Spock.
Organize search parties.
197
00:16:11,125 --> 00:16:13,336
We can't take a chance on killing it.
198
00:16:13,461 --> 00:16:15,046
We have no previous experience,
199
00:16:15,129 --> 00:16:17,256
no way of knowing
what would happen to you.
200
00:16:17,799 --> 00:16:19,759
I guess that's right. We don't know.
201
00:16:20,927 --> 00:16:23,262
But the men have to be armed.
202
00:16:25,014 --> 00:16:28,601
The men are to be armed,
but their phasers locked.
203
00:16:29,602 --> 00:16:32,063
I repeat, locked
on setting number one.
204
00:16:33,523 --> 00:16:36,150
There can't be any chance
of him being killed.
205
00:16:37,527 --> 00:16:39,445
He's to be taken without...
206
00:16:40,738 --> 00:16:42,824
If the men are forced to fire,
207
00:16:43,116 --> 00:16:44,575
he can't be killed.
208
00:16:44,700 --> 00:16:46,828
How shall we explain it
to them, captain?
209
00:16:47,245 --> 00:16:49,288
That the search parties
are to capture you?
210
00:16:49,414 --> 00:16:50,873
Tell them...
211
00:16:53,209 --> 00:16:54,836
The search parties, captain.
212
00:16:54,961 --> 00:16:58,256
Yes, I'll make an announcement
to the entire crew.
213
00:16:58,840 --> 00:17:00,591
Tell them what happened.
214
00:17:01,259 --> 00:17:03,344
It's a good crew.
They deserve to know.
215
00:17:03,469 --> 00:17:06,055
Captain, no disrespect intended,
216
00:17:06,180 --> 00:17:09,517
but you must surely realize you can't
announce the full truth to the crew.
217
00:17:09,600 --> 00:17:11,310
You're the captain of this ship.
218
00:17:11,394 --> 00:17:13,980
You haven't the right to be
vulnerable in the eyes of the crew.
219
00:17:14,105 --> 00:17:17,233
You can't afford the luxury
of being anything less than perfect.
220
00:17:17,442 --> 00:17:21,237
If you do, they lose faith
and you lose command.
221
00:17:21,404 --> 00:17:24,073
Yes, I do know that, Mr. Spock.
222
00:17:26,576 --> 00:17:28,327
What I don't know...
223
00:17:30,246 --> 00:17:32,498
...is why I forgot that just now.
224
00:17:41,132 --> 00:17:42,717
Mr. Spock...
225
00:17:46,679 --> 00:17:50,975
...if you see me slipping again,
your orders...
226
00:17:53,227 --> 00:17:54,854
Your orders...
227
00:17:56,856 --> 00:17:58,524
...are to tell me.
228
00:17:58,941 --> 00:18:00,818
Understood, captain.
229
00:18:08,451 --> 00:18:12,872
KIRK:
Captain's log, stardate 1673.1.
230
00:18:14,165 --> 00:18:16,417
Something has happened to me.
231
00:18:16,709 --> 00:18:19,170
Somehow, in being duplicated,
232
00:18:19,462 --> 00:18:22,173
I have lost my strength of will.
233
00:18:22,673 --> 00:18:27,261
Decisions are becoming
more and more difficult.
234
00:18:28,262 --> 00:18:29,972
This is the captain speaking.
235
00:18:30,181 --> 00:18:32,016
There's an impostor
aboard the ship.
236
00:18:32,183 --> 00:18:35,353
A man who looks exactly like me
and is pretending to be me.
237
00:18:36,020 --> 00:18:39,607
This man is dangerous.
Utmost caution is to be observed.
238
00:18:39,774 --> 00:18:42,068
All crew members
are to arm themselves.
239
00:18:43,361 --> 00:18:46,572
The impostor may be identified
by scratches on his face.
240
00:18:46,656 --> 00:18:49,450
Repeat, the impostor
may be identified
241
00:18:49,534 --> 00:18:52,119
by scratches on his face.
242
00:18:52,828 --> 00:18:54,413
Section chiefs,
243
00:18:54,747 --> 00:18:57,291
assign personnel to the search.
244
00:18:57,917 --> 00:19:03,422
All search parties report
to Mr. Spock for assignment.
245
00:19:07,718 --> 00:19:10,137
- Something?
- About the phaser weapons
246
00:19:10,263 --> 00:19:11,973
to be set for stunning force
and locked.
247
00:19:12,098 --> 00:19:13,641
Oh, yes, yes.
248
00:19:15,476 --> 00:19:18,437
All hand phasers must be set
249
00:19:18,521 --> 00:19:21,232
on base cycle stunning force.
250
00:19:21,315 --> 00:19:25,403
The impostor is not to be injured.
Use minimum force.
251
00:19:25,611 --> 00:19:27,655
- Repeat, the impostor
- I'm Captain Kirk!
252
00:19:27,738 --> 00:19:29,490
is not to be injured.
253
00:19:31,775 --> 00:19:33,536
I'm Captain Kirk.
254
00:19:34,370 --> 00:19:35,746
[GLASS SHATTERS]
255
00:19:35,830 --> 00:19:37,540
I'm Captain Kirk.
256
00:19:37,748 --> 00:19:40,918
I'm Captain Kirk!
257
00:19:53,306 --> 00:19:55,725
I'm Captain Kirk.
258
00:20:26,088 --> 00:20:28,257
- Wilson.
- Sir?
259
00:20:29,258 --> 00:20:31,302
Wilson, give me your phaser.
260
00:20:32,553 --> 00:20:34,013
Yes, sir.
261
00:20:36,515 --> 00:20:39,060
- How you been?
- Fine, sir.
262
00:20:44,982 --> 00:20:46,942
KIRK [OVER RADIO]:
How's it going down there, Mr. Sulu?
263
00:20:47,026 --> 00:20:50,071
It's already 20 degrees below zero.
264
00:20:50,196 --> 00:20:52,490
Can't exactly call it balmy.
265
00:20:54,241 --> 00:20:56,160
Isn't there any way
we can help them?
266
00:20:56,911 --> 00:21:00,414
Thermo-heaters were
transported down. They duplicated.
267
00:21:00,665 --> 00:21:02,416
They won't operate.
268
00:21:02,958 --> 00:21:04,543
Then we've got to get those men up.
269
00:21:04,620 --> 00:21:05,795
[RADIO BEEPS]
270
00:21:05,920 --> 00:21:07,463
MAN [OVER RADIO]: Mr. Spock?
271
00:21:07,797 --> 00:21:09,006
Spock here.
272
00:21:09,090 --> 00:21:12,677
Transporter Technician Wilson
found injured near the captain's cabin.
273
00:21:12,885 --> 00:21:14,595
He says the impostor attacked him,
274
00:21:14,720 --> 00:21:18,015
called him by name,
took his hand phaser.
275
00:21:21,185 --> 00:21:23,479
Acknowledged.
Continue the search.
276
00:21:24,647 --> 00:21:26,774
We've got to find him before he--
277
00:21:28,192 --> 00:21:29,652
But how?
278
00:21:30,236 --> 00:21:31,946
Apparently, this double,
279
00:21:32,029 --> 00:21:35,157
however different in temperament,
has your knowledge of the ship,
280
00:21:35,491 --> 00:21:37,785
its crew, its devices.
281
00:21:38,619 --> 00:21:41,163
This being the case,
perhaps we can outguess him
282
00:21:41,247 --> 00:21:43,290
by determining his next move.
283
00:21:45,334 --> 00:21:47,461
Knowing how the ship is laid out,
284
00:21:47,712 --> 00:21:50,172
where would you go
to elude a mass search?
285
00:21:54,343 --> 00:21:55,845
The lower levels.
286
00:21:56,095 --> 00:21:57,680
The engineering deck.
287
00:22:12,903 --> 00:22:16,991
Set and locked on base cycle
to stun, not to kill.
288
00:22:24,832 --> 00:22:26,959
What about your phaser, captain?
289
00:22:36,302 --> 00:22:38,387
Don't you think we ought
to get some help, captain?
290
00:22:38,512 --> 00:22:39,847
No.
291
00:22:40,139 --> 00:22:43,225
I don't want anyone else
to see me.
292
00:22:43,976 --> 00:22:46,145
Captain, you ordered
me to tell you--
293
00:22:46,270 --> 00:22:47,813
Mr. Spock...
294
00:22:48,731 --> 00:22:50,858
...if I'm to be the captain...
295
00:22:51,984 --> 00:22:54,278
...I've gotta act like one.
296
00:24:30,791 --> 00:24:32,334
You can't hurt me.
297
00:24:35,921 --> 00:24:37,882
You can't kill me.
298
00:24:44,346 --> 00:24:47,224
You can't. Don't you understand?
299
00:24:47,516 --> 00:24:49,226
I'm part of you.
300
00:24:51,061 --> 00:24:52,688
You need me.
301
00:24:55,900 --> 00:24:57,610
I need you.
302
00:25:05,492 --> 00:25:07,703
I don't need you.
303
00:25:09,622 --> 00:25:10,706
[YELLS]
304
00:25:10,789 --> 00:25:12,041
[EXPLOSION]
305
00:25:12,416 --> 00:25:13,834
[ELECTRICITY ZAPPING]
306
00:25:28,849 --> 00:25:30,476
He'll be regaining
consciousness soon,
307
00:25:30,601 --> 00:25:32,311
and not knowing
what his physical state is,
308
00:25:32,394 --> 00:25:35,230
I don't think I'd dare give him
a tranquilizer of any kind.
309
00:25:39,818 --> 00:25:41,528
I think we better bind him.
310
00:25:41,695 --> 00:25:43,030
Yes.
311
00:25:43,989 --> 00:25:45,658
Yes, all right.
312
00:25:51,330 --> 00:25:53,040
What's the matter with me?
313
00:25:53,374 --> 00:25:55,584
Judging from my
observations, captain,
314
00:25:55,709 --> 00:25:58,003
you're rapidly losing
the power of decision.
315
00:25:58,128 --> 00:25:59,713
You have a point, Spock?
316
00:25:59,797 --> 00:26:02,424
Yes. Always, doctor.
317
00:26:03,217 --> 00:26:06,762
You have here an unusual opportunity
to appraise the human mind,
318
00:26:06,929 --> 00:26:11,475
or to examine, in Earth terms,
the roles of good and evil in a man.
319
00:26:12,434 --> 00:26:17,690
His negative side, which you call
hostility, lust, violence.
320
00:26:18,482 --> 00:26:20,234
And his positive side,
321
00:26:20,359 --> 00:26:22,903
which Earth people express
as compassion,
322
00:26:23,112 --> 00:26:25,614
love, tenderness.
323
00:26:26,115 --> 00:26:29,451
It's the captain's guts you're analyzing.
Are you aware of that, Spock?
324
00:26:29,702 --> 00:26:33,330
Yes. And what is it that makes
one man an exceptional leader?
325
00:26:33,414 --> 00:26:37,292
We see here indications that it is his
negative side which makes him strong.
326
00:26:37,418 --> 00:26:41,380
That his evil side, if you will,
properly controlled and disciplined,
327
00:26:41,547 --> 00:26:43,549
is vital to his strength.
328
00:26:43,924 --> 00:26:47,177
Your negative side,
removed from you,
329
00:26:47,386 --> 00:26:50,055
the power of command
begins to elude you.
330
00:26:51,515 --> 00:26:53,392
What is your point, Mr. Spock?
331
00:26:53,517 --> 00:26:55,811
If your power of command
continues to weaken,
332
00:26:56,228 --> 00:26:58,439
you'll soon be unable
to function as captain.
333
00:26:58,689 --> 00:27:00,399
You must be prepared for that.
334
00:27:00,566 --> 00:27:03,694
You have your intellect, Jim.
You can fight with that.
335
00:27:04,737 --> 00:27:06,321
For how long?
336
00:27:07,656 --> 00:27:11,201
If I seem insensitive to what
you're going through, captain,
337
00:27:11,410 --> 00:27:14,413
understand, it's the way I am.
338
00:27:14,496 --> 00:27:16,081
[RADIO BEEPS]
339
00:27:16,206 --> 00:27:17,875
SCOTTY [OVER RADIO]:
Captain Kirk.
340
00:27:23,380 --> 00:27:24,548
Kirk here.
341
00:27:24,631 --> 00:27:28,093
SCOTTY [OVER RADIO]: Mr. Scott, sir,
on the lower level of the engineering deck.
342
00:27:28,302 --> 00:27:31,263
I found a new trouble
with the transporter.
343
00:27:31,597 --> 00:27:34,099
The casing has
a wide gap ripped in it.
344
00:27:34,224 --> 00:27:36,685
The main circuits have been
burned through.
345
00:27:36,852 --> 00:27:39,897
The abort control circuit
is gone altogether.
346
00:27:46,820 --> 00:27:48,906
Can you give us
a status report, captain?
347
00:27:49,073 --> 00:27:50,741
Temperature's still dropping.
348
00:27:50,949 --> 00:27:52,785
Now 41 degrees below zero.
349
00:27:52,868 --> 00:27:54,620
KIRK [OVER RADIO]:
We've located the trouble.
350
00:27:54,691 --> 00:27:56,080
It shouldn't be much longer.
351
00:27:56,163 --> 00:27:59,166
Do you think you might be able
to find a long rope somewhere
352
00:27:59,291 --> 00:28:02,127
and lower us down
a pot of hot coffee?
353
00:28:06,006 --> 00:28:07,883
I'll see what we can do.
354
00:28:08,175 --> 00:28:10,928
SULU [OVER RADIO]: Rice wine will do
if you're short on coffee.
355
00:28:21,105 --> 00:28:23,232
Engineering deck, Kirk here.
356
00:28:23,357 --> 00:28:25,067
SCOTTY [OVER RADIO]:
Scott here, captain.
357
00:28:25,400 --> 00:28:28,570
That unit, Scotty, status report.
358
00:28:28,821 --> 00:28:32,616
The transporter unit ionizer,
nothing much left of it, sir.
359
00:28:34,243 --> 00:28:35,369
How bad is it?
360
00:28:35,494 --> 00:28:38,122
We can't repair it
in less than a week.
361
00:28:45,045 --> 00:28:49,591
KIRK:
Captain's log, stardate 1673.5.
362
00:28:50,175 --> 00:28:52,386
Transporter still inoperable.
363
00:28:52,511 --> 00:28:55,472
My negative self
is under restraint in Sickbay,
364
00:28:55,556 --> 00:28:59,518
my own indecisiveness growing.
365
00:29:00,435 --> 00:29:02,980
My force of will steadily weakening.
366
00:29:03,063 --> 00:29:05,399
On the planet, condition critical.
367
00:29:05,482 --> 00:29:10,779
Surface temperature is 75 degrees
below zero, still dropping.
368
00:29:27,754 --> 00:29:30,507
I think we ought to give
room service another call.
369
00:29:31,008 --> 00:29:33,302
That coffee's taking too long.
370
00:29:35,262 --> 00:29:36,638
[BEEPING]
371
00:29:36,972 --> 00:29:38,849
Enterprise, this is Sulu.
372
00:29:40,100 --> 00:29:42,144
Kirk here, Mr. Sulu.
373
00:29:42,477 --> 00:29:45,522
Hotline direct to the captain.
Are we that far gone?
374
00:29:47,482 --> 00:29:50,819
I gave everybody the afternoon off.
I'm watching the store.
375
00:29:50,986 --> 00:29:53,405
- How is it down there?
- Oh, lovely,
376
00:29:53,488 --> 00:29:56,158
except that the frost is building up.
377
00:29:56,825 --> 00:30:00,162
We're using hand phasers
to heat the rocks.
378
00:30:00,996 --> 00:30:05,083
One phaser quit on us,
three still operating.
379
00:30:05,751 --> 00:30:08,629
Any possibility
of getting us back aboard
380
00:30:08,712 --> 00:30:11,256
before the skiing season
opens down here?
381
00:30:13,926 --> 00:30:15,761
This is Spock, Mr. Sulu.
382
00:30:16,011 --> 00:30:19,640
You'll have to hold on a little longer.
There's no other way.
383
00:30:19,890 --> 00:30:21,808
Survival procedures, Mr. Sulu.
384
00:30:21,892 --> 00:30:25,354
Per your training program,
Mr. Spock.
385
00:30:29,524 --> 00:30:31,443
[SCREAMS]
386
00:30:53,423 --> 00:30:55,717
- KIRK: What happened?
- Apparently, the body functioning
387
00:30:55,801 --> 00:30:58,387
weakened during
the duplication process.
388
00:30:58,929 --> 00:31:01,223
A fact I failed to consider.
389
00:31:01,431 --> 00:31:03,100
He's not dying.
390
00:31:04,309 --> 00:31:05,852
Yes, he is.
391
00:31:06,561 --> 00:31:08,188
Help me.
392
00:31:09,231 --> 00:31:10,857
How can he die?
393
00:31:11,233 --> 00:31:13,110
How can I survive without him?
394
00:31:13,193 --> 00:31:14,778
I don't know, Jim.
395
00:31:18,740 --> 00:31:20,617
Don't be afraid.
396
00:31:23,954 --> 00:31:25,789
Here's my hand.
397
00:31:26,081 --> 00:31:27,624
KIRK:
Hold on.
398
00:31:30,002 --> 00:31:32,421
You don't have to be afraid.
I won't let go.
399
00:31:32,754 --> 00:31:36,633
Hold on. You won't be afraid
if you use your mind and think.
400
00:31:36,717 --> 00:31:38,802
Think, you can do it. That's it.
401
00:31:49,896 --> 00:31:51,940
Jim, he is back.
402
00:32:01,742 --> 00:32:03,285
Jim...
403
00:32:04,953 --> 00:32:07,205
...you can use that brandy now.
404
00:32:07,664 --> 00:32:10,876
- In fact, I'll join you.
- I have to take him back
405
00:32:11,376 --> 00:32:13,337
inside myself.
406
00:32:14,087 --> 00:32:16,715
I can't survive without him.
I don't wanna take him back.
407
00:32:16,840 --> 00:32:20,093
KIRK: He's like an animal,
a thoughtless brutal animal.
408
00:32:20,177 --> 00:32:21,803
And yet, it's me.
409
00:32:22,179 --> 00:32:23,638
Me.
410
00:32:26,016 --> 00:32:27,559
Jim...
411
00:32:28,477 --> 00:32:30,854
...you're no different
than anyone else.
412
00:32:31,104 --> 00:32:33,815
We all have our darker side.
We need it.
413
00:32:34,024 --> 00:32:35,901
It's half of what we are.
414
00:32:36,068 --> 00:32:38,445
It's not really ugly,
it's human.
415
00:32:38,528 --> 00:32:40,739
- Human?
- Yes, human.
416
00:32:41,114 --> 00:32:44,201
Part of what he is
makes you the man you are.
417
00:32:44,534 --> 00:32:48,372
God forbid I should have to agree
with Spock, but he was right.
418
00:32:48,663 --> 00:32:51,375
Without the negative side,
you wouldn't be the captain.
419
00:32:51,458 --> 00:32:53,543
You couldn't be and you know it.
420
00:32:53,794 --> 00:32:57,297
Your strength of command
lies mostly in him.
421
00:33:00,217 --> 00:33:01,844
What do I have?
422
00:33:01,968 --> 00:33:03,303
You have the goodness.
423
00:33:03,387 --> 00:33:06,431
Not enough.
I have a ship to command.
424
00:33:07,224 --> 00:33:11,645
The intelligence, the logic.
It appears your half has most of that.
425
00:33:11,895 --> 00:33:16,691
And perhaps that's where man's
essential courage comes from.
426
00:33:17,109 --> 00:33:18,902
For you see,
427
00:33:19,319 --> 00:33:21,863
he was afraid and you weren't.
428
00:33:21,988 --> 00:33:23,573
[RADIO BEEPS]
429
00:33:23,782 --> 00:33:25,325
SPOCK [OVER RADIO]:
Captain Kirk?
430
00:33:27,494 --> 00:33:30,080
- Kirk here.
- Spock here.
431
00:33:30,163 --> 00:33:31,998
Would you come
to the transporter room?
432
00:33:32,082 --> 00:33:34,042
We think we may have
found an answer.
433
00:33:34,459 --> 00:33:35,877
Coming.
434
00:33:50,350 --> 00:33:51,476
What is it?
435
00:33:51,560 --> 00:33:53,645
We found a way to get
the transporter working, sir.
436
00:33:53,728 --> 00:33:56,148
We've attached some bypass
and leader circuits
437
00:33:56,273 --> 00:33:59,526
to compensate for the difference,
tied directly into the impulse engines.
438
00:33:59,651 --> 00:34:00,652
Yes.
439
00:34:00,735 --> 00:34:04,322
There shouldn't be more than a five-point
variation in the velocity balance.
440
00:34:05,198 --> 00:34:07,742
I suggest we send
the animal through.
441
00:34:11,079 --> 00:34:14,166
- Captain?
- Yes, yes, go ahead.
442
00:34:20,297 --> 00:34:21,631
[DOG BARKING]
443
00:34:23,550 --> 00:34:24,676
[GROWLS]
444
00:34:24,801 --> 00:34:28,013
I'll grab him by the scruff of the neck
and hold him as long as I can.
445
00:34:38,011 --> 00:34:39,351
Don't hurt him.
446
00:34:39,433 --> 00:34:40,859
SPOCK: It's painless and quick.
447
00:34:40,942 --> 00:34:43,445
The animal will be unconscious
for only a few minutes.
448
00:34:46,031 --> 00:34:47,449
[BARKING STOPS]
449
00:34:55,197 --> 00:34:57,876
SCOTTY: If this doesn't work,
I don't know what will.
450
00:35:06,051 --> 00:35:07,677
[BEEPING]
451
00:35:12,349 --> 00:35:13,850
Energize.
452
00:35:35,038 --> 00:35:36,540
Reverse.
453
00:36:12,909 --> 00:36:16,496
The shock of putting him back together
seems to have been too much for him.
454
00:36:17,038 --> 00:36:18,707
He's dead, Jim.
455
00:36:28,592 --> 00:36:33,054
SPOCK:
Captain's log, stardate 1673.1.
456
00:36:33,263 --> 00:36:36,016
Entry made by
Second Officer Spock.
457
00:36:36,683 --> 00:36:39,436
Captain Kirk retains
command of this vessel,
458
00:36:39,603 --> 00:36:42,606
but his force of will rapidly fading.
459
00:36:42,981 --> 00:36:45,900
Condition of landing party, critical.
460
00:36:46,192 --> 00:36:49,728
Transporter unit still under repair.
461
00:36:52,565 --> 00:36:55,076
Autopsy in depth. Hurry.
462
00:37:00,498 --> 00:37:04,836
Oh, I don't know. The animal
could've died of some kind of shock.
463
00:37:05,086 --> 00:37:06,880
For once, I agree
with you, doctor.
464
00:37:07,005 --> 00:37:09,257
I said could have, Mr. Spock.
465
00:37:09,591 --> 00:37:12,093
We won't know until we get
a full postmortem.
466
00:37:12,177 --> 00:37:16,097
No autopsy is necessary to know
that the animal was terrified, confused.
467
00:37:16,181 --> 00:37:18,975
It was split into two halves and
suddenly thrust back together again.
468
00:37:19,059 --> 00:37:22,187
Thus, shock,
induced by blind terror.
469
00:37:22,437 --> 00:37:24,230
Yes, yes, that sounds likely.
470
00:37:24,314 --> 00:37:26,941
It couldn't understand. You can.
471
00:37:27,108 --> 00:37:29,944
You have your intelligence
controlling your fear.
472
00:37:31,279 --> 00:37:32,947
Get the Transporter Room ready.
473
00:37:33,031 --> 00:37:36,493
"Could be, if, maybe."
All guesswork so far, just theory.
474
00:37:36,618 --> 00:37:39,454
Jim, why don't you give me
a chance to do an autopsy
475
00:37:39,537 --> 00:37:41,956
and let Spock check out
the transporter circuits again.
476
00:37:42,040 --> 00:37:45,877
That sounds reasonable.
We should double-check everything.
477
00:37:46,086 --> 00:37:48,171
Aren't you forgetting
something, captain?
478
00:37:49,172 --> 00:37:50,757
No, I don't think I for--
479
00:37:50,840 --> 00:37:52,467
Your men on the
planet's surface.
480
00:37:52,592 --> 00:37:54,594
How much time do they have left?
481
00:37:55,345 --> 00:37:57,013
Yes, that's right, the men.
482
00:37:57,222 --> 00:37:59,474
We have to take the chance, Bones.
Their lives--
483
00:37:59,557 --> 00:38:01,559
Suppose it wasn't shock, Jim.
484
00:38:01,851 --> 00:38:04,938
Suppose death was caused
by a transporter malfunction.
485
00:38:05,230 --> 00:38:06,940
Then you'd die.
486
00:38:07,649 --> 00:38:09,275
They'd die anyway.
487
00:38:09,609 --> 00:38:11,820
Jim, you can't risk your life
on a theory.
488
00:38:12,904 --> 00:38:15,990
Being split in two halves
is no theory with me, doctor.
489
00:38:16,116 --> 00:38:19,119
I have a human half, you see,
as well as an alien half
490
00:38:19,202 --> 00:38:21,830
submerged, constantly at war
with each other.
491
00:38:22,247 --> 00:38:24,207
SPOCK:
Personal experience, doctor.
492
00:38:24,416 --> 00:38:27,460
I survive it because my intelligence
wins out over both,
493
00:38:27,544 --> 00:38:29,462
makes them live together.
494
00:38:29,838 --> 00:38:32,882
Your intelligence would
enable you to survive as well.
495
00:38:41,224 --> 00:38:42,767
Help me.
496
00:38:43,643 --> 00:38:48,440
Somebody make the decision.
497
00:38:51,192 --> 00:38:53,862
Are you relinquishing
your command, captain?
498
00:38:55,905 --> 00:38:57,282
No.
499
00:38:58,408 --> 00:39:00,034
No, I'm not.
500
00:39:02,287 --> 00:39:04,664
Well then, we can't help you, Jim.
501
00:39:05,623 --> 00:39:07,667
The decision is yours.
502
00:39:11,629 --> 00:39:14,090
Mr. Spock,
ready the transporter room.
503
00:39:15,300 --> 00:39:16,718
Bones...
504
00:39:17,594 --> 00:39:19,971
...continue the autopsy.
505
00:39:51,211 --> 00:39:52,879
[RADIO BEEPS]
506
00:39:52,962 --> 00:39:56,591
WOMAN [OVER RADIO]: Captain Kirk,
I have a tie in with Sulu now.
507
00:40:02,055 --> 00:40:03,431
Kirk here.
508
00:40:05,892 --> 00:40:09,187
SULU:
Captain Kirk,
509
00:40:09,437 --> 00:40:11,981
Sulu here.
510
00:40:12,273 --> 00:40:17,737
117 below.
511
00:40:20,532 --> 00:40:24,911
Can't last much longer.
512
00:40:29,916 --> 00:40:34,921
SULU [OVER RADIO]:
Can't see clearly, doctor,
513
00:40:35,213 --> 00:40:39,217
to read top indicator.
514
00:40:39,300 --> 00:40:42,262
Think the cold...
515
00:40:42,846 --> 00:40:46,850
...penetrating communicator.
516
00:40:48,685 --> 00:40:50,395
Two men...
517
00:40:52,137 --> 00:40:54,232
...unconscious.
518
00:40:55,942 --> 00:40:57,777
No time.
519
00:40:58,903 --> 00:41:00,488
No...
520
00:41:02,574 --> 00:41:04,409
Can't wait.
521
00:41:04,617 --> 00:41:06,578
No time.
522
00:41:08,705 --> 00:41:10,206
Mr. Sulu.
523
00:41:11,416 --> 00:41:13,084
Mr. Sulu.
524
00:41:20,550 --> 00:41:22,176
Can't wait.
525
00:41:24,470 --> 00:41:25,805
Can't let them die.
526
00:41:26,139 --> 00:41:27,599
What are you gonna do?
527
00:41:29,225 --> 00:41:32,312
Go through the transporter,
both of us.
528
00:41:38,860 --> 00:41:41,154
There's nothing I can do to stop you.
529
00:41:45,992 --> 00:41:47,952
It's what I have to do.
530
00:41:50,705 --> 00:41:53,791
It's what I have to do,
what we have to do.
531
00:41:59,047 --> 00:42:01,299
I won't fight you anymore.
532
00:42:03,343 --> 00:42:04,969
[SIGHS]
533
00:42:05,428 --> 00:42:07,430
I feel so weak.
534
00:42:09,057 --> 00:42:11,267
I'll be glad when this is over.
535
00:42:16,773 --> 00:42:18,566
[GRUNTING]
536
00:42:35,833 --> 00:42:37,335
Janice, hello.
537
00:42:37,502 --> 00:42:39,629
- Captain, I--
- Yeoman, I owe you an explanation.
538
00:42:39,712 --> 00:42:41,297
- No.
- Yes, I do.
539
00:42:41,464 --> 00:42:46,335
The transporter malfunctioned,
divided me, created a duplicate.
540
00:42:46,835 --> 00:42:49,722
The animal part of me
came to your cabin.
541
00:42:49,847 --> 00:42:53,101
He even scratched me,
to make us look more alike.
542
00:42:54,560 --> 00:42:56,896
I'd like the chance
to explain it to you.
543
00:42:59,774 --> 00:43:02,110
You don't mind
if I come to your cabin later?
544
00:43:04,112 --> 00:43:05,613
No, sir.
545
00:43:07,782 --> 00:43:09,242
Bridge.
546
00:43:13,413 --> 00:43:15,206
No word from Mr. Sulu, sir.
547
00:43:15,331 --> 00:43:17,375
Prepare to leave
orbit, Mr. Farrell.
548
00:43:18,334 --> 00:43:19,669
- Well?
- Captain--
549
00:43:19,752 --> 00:43:21,254
I gave you an order, Mr. Farrell.
550
00:43:21,337 --> 00:43:23,381
- But what about--?
- They can't be saved.
551
00:43:23,589 --> 00:43:25,425
KIRK: Prepare to leave orbit.
552
00:43:25,633 --> 00:43:26,801
Yes, sir.
553
00:43:27,427 --> 00:43:29,262
- But I thought we planned--
- I've changed my mind.
554
00:43:29,345 --> 00:43:31,347
Go back to your station, Mr. Spock.
555
00:43:36,102 --> 00:43:37,645
[DOOR OPENS]
556
00:43:42,859 --> 00:43:44,861
Grab him. He's the impostor.
557
00:43:44,944 --> 00:43:45,987
No.
558
00:43:46,154 --> 00:43:47,572
McCoy, he's fooled you.
559
00:43:48,239 --> 00:43:49,949
He attacked him.
560
00:43:53,202 --> 00:43:56,664
Mr. Spock, you know who I am.
You know what that is.
561
00:43:56,748 --> 00:43:59,625
Mr. Spock, which one?
What do we do?
562
00:44:03,046 --> 00:44:05,006
We'll let the captain handle this.
563
00:44:05,131 --> 00:44:06,716
I'm the captain.
564
00:44:07,467 --> 00:44:09,552
Isn't that obvious? Look at his face.
565
00:44:10,094 --> 00:44:12,472
Remember the scratches?
Look how he's tried to hide them.
566
00:44:13,639 --> 00:44:16,059
He wants you to think
that he's Captain Kirk.
567
00:44:17,185 --> 00:44:18,936
You know who I am.
568
00:44:30,865 --> 00:44:32,617
Yes, I know.
569
00:44:33,659 --> 00:44:35,453
You wanna kill me, don't you?
570
00:44:36,704 --> 00:44:40,541
Farrell, James, grab him.
He'll destroy the ship.
571
00:44:40,666 --> 00:44:44,253
I'm the captain! Don't you understand?
I'm captain of this ship!
572
00:44:46,547 --> 00:44:49,967
It's my ship! My ship! It's mine!
573
00:44:56,390 --> 00:44:57,975
I'll kill you.
574
00:44:59,227 --> 00:45:01,312
Can half a man live?
575
00:45:03,439 --> 00:45:05,358
Take another step, you'll die.
576
00:45:08,528 --> 00:45:10,404
Then we'll both die.
577
00:45:14,659 --> 00:45:16,285
Please.
578
00:45:17,870 --> 00:45:20,206
I don't want to. Don't make me.
579
00:45:20,498 --> 00:45:22,166
Don't make me.
580
00:45:28,422 --> 00:45:30,091
I don't wanna go back.
581
00:45:30,842 --> 00:45:32,385
Please.
582
00:45:33,052 --> 00:45:34,637
I wanna live.
583
00:45:35,179 --> 00:45:36,806
You will.
584
00:45:37,807 --> 00:45:39,433
Both of us.
585
00:45:40,977 --> 00:45:42,812
I wanna live.
586
00:45:52,613 --> 00:45:54,532
You'll have to hold
onto him, captain.
587
00:45:56,117 --> 00:45:57,535
Mr. Spock.
588
00:45:57,785 --> 00:45:59,120
Captain.
589
00:45:59,996 --> 00:46:01,706
If this doesn't work...
590
00:46:04,250 --> 00:46:05,960
Understood, captain.
591
00:46:19,432 --> 00:46:20,766
Mr. Spock?
592
00:46:21,517 --> 00:46:22,935
[BEEPING]
593
00:46:25,313 --> 00:46:26,814
Ready.
594
00:46:50,296 --> 00:46:51,881
Well, Mr. Spock?
595
00:47:26,874 --> 00:47:28,209
Jim?
596
00:47:32,755 --> 00:47:34,423
Get those men aboard fast.
597
00:47:35,424 --> 00:47:37,218
Right away, captain.
598
00:47:45,685 --> 00:47:49,146
Severe exposure, frostbite,
but I think they'll make it.
599
00:47:50,648 --> 00:47:52,358
How do you feel, Jim?
600
00:47:53,150 --> 00:47:54,485
How?
601
00:47:56,070 --> 00:47:59,156
I've seen a part of myself
no man should ever see.
602
00:48:08,249 --> 00:48:10,334
MAN [OVER INTERCOM]:
Status report green.
603
00:48:10,501 --> 00:48:12,878
- All sections report ready, sir.
- Good.
604
00:48:14,171 --> 00:48:16,215
Thank you, Mr. Spock,
605
00:48:16,799 --> 00:48:18,301
from both of us.
606
00:48:19,802 --> 00:48:21,846
Shall I pass that on to the crew, sir?
607
00:48:22,555 --> 00:48:25,474
The impostor's back where
he belongs. Let's forget him.
608
00:48:32,189 --> 00:48:33,566
Captain,
609
00:48:34,483 --> 00:48:36,444
the impostor told
me what happened...
610
00:48:36,527 --> 00:48:38,446
- Oh?
- ...who he really was.
611
00:48:38,612 --> 00:48:40,614
And I'd just like to say that...
612
00:48:41,490 --> 00:48:43,659
Well, sir, what I'd
like to say is that--
613
00:48:43,743 --> 00:48:45,244
Thank you, yeoman.
614
00:48:54,295 --> 00:48:58,924
The impostor had some
interesting qualities,
615
00:48:59,175 --> 00:49:01,886
wouldn't you say, yeoman?
616
00:49:07,475 --> 00:49:09,435
KIRK:
This is the captain speaking.
617
00:49:10,561 --> 00:49:13,397
Navigator, set in course correction.
618
00:49:13,981 --> 00:49:16,150
Helmsman, steady as she goes.
44647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.