Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
283
00:34:25,880 --> 00:34:27,420
"It has been three winters...
284
00:34:27,719 --> 00:34:29,919
...since Mullah Kasim Effendi...
285
00:34:30,050 --> 00:34:31,760
...left the lodge."
286
00:34:33,260 --> 00:34:34,990
My Sheikh!
287
00:34:37,199 --> 00:34:39,199
Yes, Musa Effendi?
288
00:34:39,330 --> 00:34:41,000
Our chief cook...
289
00:34:41,130 --> 00:34:44,000
...Husnu Effendi, knows that you
came a long way...
290
00:34:44,130 --> 00:34:46,300
...and might be hungry,
so he made lentil soup...
291
00:34:46,469 --> 00:34:47,969
...and cracked an egg in it.
292
00:34:48,409 --> 00:34:51,479
It might help your tiredness.
293
00:34:52,139 --> 00:34:55,809
If you could just let me be, Musa Effendi.
294
00:34:55,949 --> 00:34:57,950
We will ask for no more.
295
00:34:58,150 --> 00:35:01,190
Any other commands from our Sultan?
296
00:35:01,350 --> 00:35:04,520
We'll inform you.
297
00:35:05,820 --> 00:35:07,020
"We heard that...
298
00:35:07,230 --> 00:35:09,530
...people flooded his lodge...
299
00:35:09,860 --> 00:35:13,360
...kissed his hand and kaftan
and became his followers.
300
00:35:13,830 --> 00:35:16,200
They say that...
301
00:35:16,370 --> 00:35:20,170
...he has shops and inns
in the Nallihan and Sivrihisar markets...
302
00:35:20,270 --> 00:35:23,980
...many valuable lands, gardens...
303
00:35:24,140 --> 00:35:27,110
...and vines that belong to his lodge.
304
00:35:27,810 --> 00:35:29,980
One day we noticed that...
305
00:35:30,150 --> 00:35:32,120
...Gungor Effendi was gone.
306
00:35:32,250 --> 00:35:34,390
Our Sheikh knew it, of course,...
307
00:35:34,550 --> 00:35:36,990
...he did not even wonder.
308
00:35:37,120 --> 00:35:39,360
There are many rumors among the people.
309
00:35:39,460 --> 00:35:41,930
Everyone had his own idea...
310
00:35:42,130 --> 00:35:44,560
...why Gungor Effendi joined Kasim
Effendi's lodge.
311
00:35:45,130 --> 00:35:46,500
But Allah is our witness...
312
00:35:46,860 --> 00:35:48,370
...that our Sheikh...
313
00:35:48,470 --> 00:35:52,870
...did not say anything against
Kasim or Gungor Effendi.
314
00:35:53,070 --> 00:35:54,570
Even if he hears good...
315
00:35:54,910 --> 00:35:59,340
...or bad things about them,
he always prayed for them.
316
00:36:36,910 --> 00:36:38,550
Our thanks and praises...
317
00:36:38,920 --> 00:36:42,290
...belong only to Allah, who
is the Creator of all realms.
318
00:36:42,520 --> 00:36:44,920
By the command of our
Sheikh Tapduk Emre...
319
00:36:45,060 --> 00:36:48,460
...we continue to write down everything...
320
00:36:48,630 --> 00:36:51,560
...that has happened,
we have for some time now.
321
00:36:51,900 --> 00:36:54,370
It is our Sheikh's hope that...
322
00:36:54,500 --> 00:36:57,470
...all these real events and legends...
323
00:36:57,640 --> 00:37:00,170
...that are written down by
my humble self...
324
00:37:00,370 --> 00:37:04,340
...shall be useful for whoever reads them
now and in the future.
325
00:37:04,610 --> 00:37:09,110
Days become nights,
summers become winters...
326
00:37:09,280 --> 00:37:11,350
...winters become springs...
327
00:37:11,450 --> 00:37:15,320
...and Yunus Effendi kept cutting wood
for our lodge.
328
00:37:15,450 --> 00:37:18,360
He always returned from the mountain
with straight wood.
329
00:37:18,460 --> 00:37:20,320
Only later we found out...
330
00:37:20,460 --> 00:37:23,290
...that his reason for arriving
late at night...
331
00:37:23,430 --> 00:37:26,300
...is his search for straight wood."
332
00:38:11,510 --> 00:38:13,540
Praise be upon you, Yunus Effendi.
333
00:38:13,680 --> 00:38:16,110
And upon you, Shefik Effendi.
334
00:38:16,250 --> 00:38:17,380
May your work be easy.
335
00:38:17,520 --> 00:38:19,580
Many thanks. May yours be too.
336
00:38:33,430 --> 00:38:35,200
We are here to...
337
00:38:35,330 --> 00:38:37,470
...make a living out of this.
338
00:38:37,670 --> 00:38:39,370
Why have you kept collecting...
339
00:38:39,500 --> 00:38:42,070
...wood from this mountain
all these years, Yunus Effendi?
340
00:38:43,270 --> 00:38:45,640
Are you the only one in that big lodge?
341
00:38:45,980 --> 00:38:51,680
Are you the only one who needs to
make a living in your big village?
342
00:38:57,360 --> 00:38:59,290
Even if you don't tell...
343
00:38:59,460 --> 00:39:01,390
...we know your story, Yunus Effendi.
344
00:39:02,360 --> 00:39:03,460
You of all people...
345
00:39:03,630 --> 00:39:06,000
...quit being a Judge...
346
00:39:06,130 --> 00:39:09,170
...to be subject to an illiterate Sheikh.
347
00:39:11,640 --> 00:39:13,200
We do not see any...
348
00:39:13,370 --> 00:39:15,240
...rewards that you get.
349
00:39:16,340 --> 00:39:20,440
Does he make the best of you the woodsman?
350
00:39:20,580 --> 00:39:27,050
There's a common villager like me and then
there's an educated Judge like you.
351
00:39:27,220 --> 00:39:29,450
We both ended up here.
352
00:39:29,590 --> 00:39:34,060
Only we didn't have to see any madrasah
or any Sheikh.
353
00:39:34,290 --> 00:39:37,600
Pardon me, Yunus Effendi, but...
354
00:39:37,730 --> 00:39:41,400
...even I get offended by this
treatment you receive.
355
00:39:47,070 --> 00:39:49,810
You did not resent it, did you,
Yunus Effendi?
356
00:39:50,140 --> 00:39:51,510
I did not.
357
00:39:57,150 --> 00:39:58,780
Is there a fountain near here?
358
00:39:59,780 --> 00:40:02,090
I haven't got my flask with me.
359
00:40:19,740 --> 00:40:23,070
I asked if there was a fountain,
Yunus Effendi.
360
00:40:24,180 --> 00:40:27,280
Would you have a flask
if there was a fountain?
361
00:40:28,580 --> 00:40:30,410
Here you go.
362
00:40:41,190 --> 00:40:44,600
Where are you going, Yunus Effendi?
Not much wood there.
363
00:40:44,760 --> 00:40:46,600
There's nothing here for me.
364
00:40:46,730 --> 00:40:48,700
I shall look somewhere else.
365
00:40:48,830 --> 00:40:51,500
I'll finish it there.
366
00:40:53,500 --> 00:40:55,510
May Allah's salaam be upon you.
367
00:41:38,320 --> 00:41:39,880
Al Fatiha.
368
00:41:40,680 --> 00:41:47,490
Allahumme salli ala seyyidina
muhammedin ve ala ali seyyidina muhammed.
369
00:42:01,840 --> 00:42:05,510
-Ya Allah!
-Hu!
370
00:42:43,810 --> 00:42:46,250
Has Yunus Effendi not returned,
my fellows?
371
00:42:51,320 --> 00:42:53,460
Some days he comes back late, my Sheikh.
372
00:42:56,930 --> 00:42:59,630
He gets back whenever he is finished,
my Sheikh.
373
00:43:06,900 --> 00:43:09,840
If he gets back late on purpose...
374
00:43:11,380 --> 00:43:14,750
...then he must have chosen
the mountain over us.
375
00:43:40,370 --> 00:43:42,410
Where were you, my pir?
376
00:43:42,570 --> 00:43:46,440
I was waiting for Yunus Agha,
he just returned.
377
00:44:29,820 --> 00:44:31,660
Hu, my Sheikh.
378
00:44:31,820 --> 00:44:34,460
Illa hu!
379
00:44:35,630 --> 00:44:37,830
Why are you late, my Yunus?
380
00:44:40,800 --> 00:44:43,930
I was searching for wood, my Sheikh.
381
00:44:44,870 --> 00:44:47,740
Are there no big trunks for you to find
on that big mountain, Yunus?
382
00:44:49,640 --> 00:44:51,410
There are, my Sheikh.
383
00:44:51,610 --> 00:44:55,410
You have been carrying wood
from Akdagh for many years.
384
00:44:56,650 --> 00:45:00,350
Are there no crooked trees
on the mountain?
385
00:45:04,390 --> 00:45:05,860
There are, my Sheikh...
386
00:45:06,920 --> 00:45:08,730
...of course there are.
387
00:45:08,860 --> 00:45:13,700
But even the logs that are crooked
can't enter your lodge.
388
00:45:20,570 --> 00:45:23,870
The logs look so crooked.
389
00:45:24,040 --> 00:45:27,110
Then straighten them up with the axe.
390
00:45:29,110 --> 00:45:31,380
How many years has it been?
391
00:45:33,380 --> 00:45:36,390
How many years did you stay
stewing in this lodge?
392
00:45:37,420 --> 00:45:41,020
But you are still raw, Yunus.
393
00:45:47,770 --> 00:45:52,070
What is this toughness, this rawness?
394
00:45:55,970 --> 00:45:58,810
You smell of this world.
395
00:46:18,630 --> 00:46:21,930
He dares to respond to our Sheikh.
396
00:46:22,170 --> 00:46:26,840
-He shall not forget this lesson.
-He missed prayer so many times.
397
00:46:27,100 --> 00:46:28,110
He had it coming.
398
00:46:28,170 --> 00:46:30,540
Some of the dervishes were...
399
00:46:30,640 --> 00:46:32,880
...letting the devil whisper to them...
400
00:46:33,010 --> 00:46:35,650
...and gossiping about the incident.
401
00:46:41,650 --> 00:46:43,820
Do not gossip, my fellow pirs.
402
00:46:45,960 --> 00:46:48,660
-It does not suit you.
-It is no lie, my fellow.
403
00:46:48,760 --> 00:46:52,560
-How can it be gossip if it's true?
-It can very well be.
404
00:46:52,660 --> 00:46:55,470
Haven't we heard of any hadis?
405
00:46:59,770 --> 00:47:02,840
One day, they ask our
Prophet His Holiness.
406
00:47:05,510 --> 00:47:06,880
"What is gossip?"
407
00:47:07,980 --> 00:47:10,110
Allah's messenger replied thus...
408
00:47:11,050 --> 00:47:13,750
"It is saying things that one of your...
409
00:47:13,880 --> 00:47:16,520
...most beloved friends
would not like to hear."
410
00:47:18,490 --> 00:47:20,220
One of the people asked,
411
00:47:20,520 --> 00:47:25,800
"Oh, Allah's messenger, what if my
words are true...
412
00:47:25,930 --> 00:47:28,700
...and that person is how I describe him,
then what?"
413
00:47:29,870 --> 00:47:32,870
Allah's messenger pronounced...
414
00:47:33,100 --> 00:47:37,940
"If they are true, then it is gossip.
415
00:47:38,840 --> 00:47:43,280
If they are untrue,
then it is both gossip...
416
00:47:43,610 --> 00:47:46,550
...and slander."
417
00:47:58,160 --> 00:48:02,830
Even if you praise him highly
with straight logs...
418
00:48:02,970 --> 00:48:06,770
...for this reason he deems you worthless
with his words...
419
00:48:06,940 --> 00:48:09,210
...and he does this even around people.
420
00:48:09,540 --> 00:48:12,980
Your Sheikh has no idea
of what you're going through.
421
00:48:13,210 --> 00:48:15,580
Tell me if I'm wrong.
422
00:48:15,750 --> 00:48:18,220
You are all bruised.
423
00:48:18,280 --> 00:48:22,320
Who did you tell?
Who did you share it with?
424
00:48:22,650 --> 00:48:24,720
Even speaking of it it is...
425
00:48:26,660 --> 00:48:28,230
...complaining.
426
00:48:28,290 --> 00:48:29,830
Of course.
427
00:48:30,190 --> 00:48:33,630
Even common villagers look down on you.
428
00:48:33,800 --> 00:48:37,270
Did you open your mouth?
429
00:48:37,970 --> 00:48:41,310
Then confess it.
430
00:48:41,670 --> 00:48:45,040
Open yourself to yourself.
431
00:48:45,210 --> 00:48:50,310
Did you make anything out of this?
432
00:48:51,180 --> 00:48:53,250
Tell the truth.
433
00:48:55,690 --> 00:48:56,990
I could not.
434
00:49:48,840 --> 00:49:52,680
Who learns the way through distress...
435
00:49:52,810 --> 00:49:57,380
...reaches his destination faster
than who learns it with blessedness.
436
00:49:58,850 --> 00:50:03,820
Allah helps those who are in his way.
437
00:50:03,990 --> 00:50:10,390
The more one turns to Allah
the more help one receives.
438
00:50:13,000 --> 00:50:18,800
What did we say back then?
Scolding does no good.
439
00:50:29,880 --> 00:50:32,080
Come on now, my Yunus.
440
00:50:36,690 --> 00:50:38,720
Speak of Elif...
441
00:50:40,790 --> 00:50:43,030
...and you get relief.
442
00:51:00,710 --> 00:51:02,250
Permission, my Sheikh.
443
00:51:06,320 --> 00:51:07,980
Yes, my Musa?
444
00:51:08,790 --> 00:51:12,460
My Sheikh, Judge Murat Effendi's
clerk Sonmez Effendi...
445
00:51:12,920 --> 00:51:15,260
...is one of your followers.
446
00:51:15,390 --> 00:51:18,930
He wishes to invite
Master judge to dinner...
447
00:51:19,100 --> 00:51:22,370
-...if you permit it, of course.
-Absolutely not.
448
00:51:22,500 --> 00:51:24,370
Let exactly the opposite happen.
449
00:51:24,500 --> 00:51:27,440
He must conceal that he is one of us...
450
00:51:27,770 --> 00:51:29,110
...be cautious.
451
00:51:30,110 --> 00:51:34,880
Explicating himself without knowing
our power in the chamber...
452
00:51:34,950 --> 00:51:37,880
...would be a treason to our lodge.
453
00:51:38,010 --> 00:51:39,880
As you wish, My Sheikh.
454
00:51:40,280 --> 00:51:45,120
-Any other commands, my Sheikh?
-We'll inform you.
455
00:51:47,020 --> 00:51:49,760
"It has been many years since...
456
00:51:49,890 --> 00:51:51,900
...Yunus Effendi left the lodge.
457
00:51:52,030 --> 00:51:55,230
Yunus Effendi wanders many a country.
458
00:51:55,400 --> 00:52:00,900
He gets to Ayintap by Konya
and thence onward to Aleppo and Damascus.
459
00:52:00,970 --> 00:52:05,310
And he goes back to
Anatolia from Aleppo.
460
00:52:25,500 --> 00:52:27,930
One day passing through a village...
461
00:52:28,170 --> 00:52:33,570
...he encounters two peculiar dervishes."
462
00:53:03,030 --> 00:53:04,470
Where are you going?
463
00:53:08,870 --> 00:53:12,140
I am a mess,
do not know where am I going.
464
00:53:12,310 --> 00:53:16,180
Good, come with us then.
465
00:53:20,120 --> 00:53:25,260
-Where are you going?
-We do not know either.
466
00:54:23,910 --> 00:54:25,980
How did you know it was going to rain?
467
00:54:26,120 --> 00:54:29,290
My knees hurt whenever it's about to rain.
468
00:54:31,090 --> 00:54:33,160
I thought you had performed a miracle.
469
00:54:33,490 --> 00:54:36,530
Is there any miracle greater?
470
00:54:36,630 --> 00:54:41,300
Everything is in this world is of Allah.
471
00:54:41,600 --> 00:54:44,400
There is nothing except Allah.
472
00:54:47,940 --> 00:54:53,980
This rock, these trees, birds, wolves...
473
00:54:55,110 --> 00:54:57,650
...they all took some form.
474
00:54:57,980 --> 00:55:01,580
As man did man's.
475
00:55:02,290 --> 00:55:07,460
If your head were to ache,
wouldn't you know?
476
00:55:07,620 --> 00:55:09,990
If a thorn should sting your foot...
477
00:55:10,130 --> 00:55:14,530
...would you know it with your foot
or with your mind?
478
00:55:16,630 --> 00:55:18,340
Then...
479
00:55:18,500 --> 00:55:22,510
...man is part of this realm.
480
00:55:22,670 --> 00:55:25,010
We are...
481
00:55:25,140 --> 00:55:27,410
...the dust of the same flower.
482
00:55:27,540 --> 00:55:33,020
That is why my knees hurt before the rain.
483
00:55:33,320 --> 00:55:40,020
Then what is this, if not a miracle?
484
00:55:43,730 --> 00:55:46,700
Have you got any bread to share with us?
485
00:55:50,170 --> 00:55:54,240
Does one pack food with him
if he does not know where is he going?
486
00:55:56,340 --> 00:55:59,710
Neither do we have any food.
487
00:56:00,410 --> 00:56:04,310
Then let us pray for food.
15497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.