All language subtitles for The.Middle.Man.2021.720p.BluRay.x264-WASTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,786 --> 00:02:14,266 Now, you used to work at the rail company. 2 00:02:14,746 --> 00:02:18,466 Yeah, I used to sit behind window three. 3 00:02:18,466 --> 00:02:22,306 - And what have you been doing since the station closed down? 4 00:02:22,306 --> 00:02:25,466 - I've been looking for work, um... 5 00:02:25,466 --> 00:02:27,106 Taking care of my mother... 6 00:02:30,346 --> 00:02:31,746 Thinking. 7 00:02:32,186 --> 00:02:33,906 What are you thinking about? 8 00:02:35,146 --> 00:02:37,346 - Life. The future. 9 00:02:38,506 --> 00:02:39,826 This town. 10 00:02:39,826 --> 00:02:43,626 - And what did you think about life, the future and this town? 11 00:02:48,586 --> 00:02:51,026 - You just got to take things as they come. 12 00:02:51,026 --> 00:02:52,906 - So, that's your motto, is it? 13 00:02:53,826 --> 00:02:55,386 Take things as they come? 14 00:02:56,106 --> 00:02:57,986 - Yeah, what else can you do? 15 00:03:01,506 --> 00:03:05,066 Sometimes it's important to be prepared too, absolutely. 16 00:03:05,466 --> 00:03:07,226 - Why do you think 17 00:03:07,226 --> 00:03:10,026 there are so many accidents here in Karmack? 18 00:03:11,866 --> 00:03:14,346 - Maybe it's because there are so many people here 19 00:03:14,346 --> 00:03:16,066 who have never seen the ocean. 20 00:03:19,706 --> 00:03:21,626 - You'll have to explain that a little more. 21 00:03:21,626 --> 00:03:23,186 - Yeah, like a metaphor. 22 00:03:24,386 --> 00:03:27,226 - You'll have to explain that a little more, too. 23 00:03:30,066 --> 00:03:32,586 - We pretty much don't have a choice 24 00:03:32,586 --> 00:03:36,266 but to stay here in-in Karmack and... 25 00:03:36,266 --> 00:03:38,826 - Very soon, we might not be able to even afford 26 00:03:38,826 --> 00:03:41,346 to turn on the streetlamps in the evening, 27 00:03:41,946 --> 00:03:45,106 and that, in turn, will lead to even more accidents. 28 00:03:46,066 --> 00:03:47,986 So, that's why we have to hire a Middle Man. 29 00:03:47,986 --> 00:03:49,426 It's called planning. 30 00:03:49,426 --> 00:03:50,666 - Yeah, yeah. 31 00:03:50,666 --> 00:03:53,266 - Are you aware of what the position involves? 32 00:03:53,626 --> 00:03:55,786 - I think I have a pretty good idea. 33 00:03:55,786 --> 00:03:58,346 - Even in extremely difficult circumstances? 34 00:03:58,346 --> 00:04:00,386 - I sat behind window three 35 00:04:00,386 --> 00:04:02,746 and the passengers, 36 00:04:02,746 --> 00:04:05,186 they were not always easy to deal with, I can tell you that. 37 00:04:05,186 --> 00:04:07,266 Especially towards the end, 38 00:04:07,266 --> 00:04:10,146 they would blame me for the trains not stopping. 39 00:04:10,146 --> 00:04:13,146 And that's not fair, you know. They were very unfair. 40 00:04:13,146 --> 00:04:15,746 But I did my job 'til the end. 41 00:04:16,306 --> 00:04:18,506 Eh, but this is something different. 42 00:04:19,906 --> 00:04:22,546 You'll have to meet people face to face 43 00:04:22,546 --> 00:04:24,546 at the most difficult times. 44 00:04:24,546 --> 00:04:26,586 - What we're asking, Farrelli, quite simply, 45 00:04:26,586 --> 00:04:30,066 is whether or not you have any experience conveying bad news. 46 00:04:31,186 --> 00:04:32,586 - Yeah. 47 00:04:33,906 --> 00:04:36,186 I had to tell my mother 48 00:04:37,266 --> 00:04:39,026 that my father was dead. 49 00:04:40,506 --> 00:04:42,066 - What did he die of? 50 00:04:42,546 --> 00:04:44,386 - He fell down from a ladder. 51 00:04:48,706 --> 00:04:51,986 He was repairing the-the gutter. 52 00:04:52,386 --> 00:04:54,226 It wasn't really that high but 53 00:04:54,226 --> 00:04:57,066 he hit a scythe in the grass, so... 54 00:04:57,866 --> 00:04:59,666 head first, so... 55 00:04:59,666 --> 00:05:02,186 his head cracked open like an egg. 56 00:05:03,266 --> 00:05:04,706 Probably shouldn't say it like that 57 00:05:04,706 --> 00:05:06,986 but that's what it looked like and that's, yeah... 58 00:05:06,986 --> 00:05:08,386 It was terrible. 59 00:05:09,906 --> 00:05:11,306 Hm. 60 00:05:12,266 --> 00:05:13,666 Are you crying, Farrelli? 61 00:05:14,186 --> 00:05:16,146 So, we can't have a Middle Man who cries. 62 00:05:16,146 --> 00:05:17,666 - I never cry. 63 00:05:17,666 --> 00:05:20,266 - Crying is a privilege 64 00:05:20,826 --> 00:05:23,106 that belongs to the next of kin. 65 00:05:23,106 --> 00:05:24,666 Not to the Middle Man. 66 00:05:27,146 --> 00:05:28,546 How'd it go? 67 00:05:29,586 --> 00:05:31,146 - Uh, I don't know. 68 00:05:32,826 --> 00:05:35,506 - I think you have a really good chance, Frank. 69 00:05:35,506 --> 00:05:37,226 I mean, you can't be a Middle Man 70 00:05:37,226 --> 00:05:38,986 with a pockmarked face. 71 00:05:38,986 --> 00:05:41,826 The victims are tormented enough already, you know? 72 00:05:41,826 --> 00:05:44,586 Also, he has a difficult temper. 73 00:05:44,586 --> 00:05:47,746 That alone makes Bob Spencer unsuitable for a Middle Man. 74 00:05:47,746 --> 00:05:49,026 - Yeah, you think so? 75 00:05:49,026 --> 00:05:50,426 - I'm sure. 76 00:05:50,786 --> 00:05:52,626 I mean the poor victims don't need a loudmouth 77 00:05:52,626 --> 00:05:54,066 on top of everything else, you know. 78 00:05:54,066 --> 00:05:54,866 - No, no. 79 00:05:54,866 --> 00:05:56,906 - Thanks 80 00:05:56,906 --> 00:05:58,786 - Yeah. I like your haircut. 81 00:06:23,026 --> 00:06:24,426 - Hey, Bill. 82 00:06:24,906 --> 00:06:26,306 A T-bone, please. 83 00:06:27,426 --> 00:06:29,106 T-bone, huh? 84 00:06:29,106 --> 00:06:31,306 Splurging today. Celebrating something? 85 00:06:31,306 --> 00:06:32,706 - Maybe. Maybe not. 86 00:06:33,466 --> 00:06:35,506 - That'll be, uh, 20 bucks. 87 00:06:35,506 --> 00:06:37,986 - $207? - It's a T-bone. 88 00:06:37,986 --> 00:06:40,346 - Okay, then just-just make it half. 89 00:06:41,906 --> 00:06:43,386 - Nobody orders half a T-bone! 90 00:06:43,386 --> 00:06:44,746 - Yeah, well... 91 00:06:44,746 --> 00:06:46,946 - You're gonna make me do this, huh? 92 00:06:48,306 --> 00:06:50,546 Ow! Shit! Fuck you, Farrelli! 93 00:06:50,546 --> 00:06:52,186 - I didn't do anything. 94 00:06:52,186 --> 00:06:53,306 - Fuck you anyway! 95 00:06:53,306 --> 00:06:56,386 - I think you got to go to the hospital, Bill. 96 00:06:56,386 --> 00:06:59,106 - I'm not going to any damn hospital in Karmack! 97 00:06:59,106 --> 00:07:01,146 Here, take your meat. 15 bucks! 98 00:07:01,146 --> 00:07:03,546 - Fif-- You said 20 for the whole thing. 99 00:07:03,546 --> 00:07:05,626 - It's the biggest part of the T-bone. 100 00:07:05,626 --> 00:07:07,826 - You didn't even weigh it. 101 00:07:07,826 --> 00:07:11,186 - Pay for your meat and get the hell out of here. 102 00:07:15,626 --> 00:07:17,506 - You should be careful. 103 00:07:17,506 --> 00:07:19,986 - Get the fuck out of here, Farrelli. 104 00:07:43,426 --> 00:07:44,826 - Ma? 105 00:07:56,506 --> 00:07:57,626 Oh, you're home. 106 00:07:57,626 --> 00:07:59,066 Yeah, slept again. 107 00:07:59,066 --> 00:08:01,266 Can't seem to get over the habit. 108 00:08:01,986 --> 00:08:03,386 You got the job? 109 00:08:04,346 --> 00:08:05,746 - It was pretty crazy. 110 00:08:07,426 --> 00:08:09,346 It was like being interrogated. 111 00:08:09,346 --> 00:08:10,346 - About what? 112 00:08:10,346 --> 00:08:11,786 - You know, everything. 113 00:08:11,786 --> 00:08:13,946 I mean, honestly, 114 00:08:13,946 --> 00:08:16,826 I don't think many people would have coped with that. 115 00:08:16,826 --> 00:08:18,706 They even asked me about Dad. 116 00:08:19,306 --> 00:08:20,546 - Why? 117 00:08:20,546 --> 00:08:23,186 - Because it, you know, proves that I can keep my cool 118 00:08:23,186 --> 00:08:24,586 when bad luck strikes. 119 00:08:25,306 --> 00:08:27,546 - I don't think you should bring your dad into this. 120 00:08:27,546 --> 00:08:28,986 He's got nothing to do with it. 121 00:08:28,986 --> 00:08:31,306 - Oh, you think I should just ignore the question? 122 00:08:31,306 --> 00:08:33,266 You think I would've gotten the job if I did that? 123 00:08:33,266 --> 00:08:35,066 - Did you get the job? - No, not yet, but-- 124 00:08:35,066 --> 00:08:36,186 - And you're celebrating without even knowing 125 00:08:36,186 --> 00:08:37,226 if you got the job? 126 00:08:37,226 --> 00:08:38,986 - Yeah, they said that I stood a good chance. 127 00:08:38,986 --> 00:08:40,546 - Well, they always say that. 128 00:08:40,546 --> 00:08:41,986 - Yeah. 129 00:08:52,186 --> 00:08:53,586 They always say that. 130 00:09:28,306 --> 00:09:29,786 - So... 131 00:09:29,786 --> 00:09:31,146 did you get the letter? 132 00:09:31,626 --> 00:09:34,106 - Maybe. Haven't read it yet. 133 00:09:34,106 --> 00:09:35,426 - Oh, you have so. 134 00:09:35,426 --> 00:09:37,466 - And so have you. You could just tell me what it says? 135 00:09:37,466 --> 00:09:39,866 - Now, don't be mean. I don't read other people's letters. 136 00:09:39,866 --> 00:09:40,986 - It was open. 137 00:09:40,986 --> 00:09:42,426 - Well, maybe someone from the Commission 138 00:09:42,426 --> 00:09:43,866 delivered it personally 139 00:09:43,866 --> 00:09:46,586 and that means that you're important to them. 140 00:09:46,586 --> 00:09:49,506 - Yeah, we'll see. There's a trial period: two months. 141 00:09:49,506 --> 00:09:51,426 - I'm proud of you, Frank. 142 00:09:51,426 --> 00:09:52,946 Karmack's new Middle Man. 143 00:10:24,346 --> 00:10:25,626 What do you need gas for? 144 00:10:25,626 --> 00:10:26,906 You going to burn down the house? 145 00:10:26,906 --> 00:10:27,946 - That's not funny, Steve. 146 00:10:27,946 --> 00:10:29,346 - I think it's pretty funny. 147 00:10:29,346 --> 00:10:30,946 - How's your dad? 148 00:10:30,946 --> 00:10:32,506 - Oh, he's hobbling along. 149 00:10:33,546 --> 00:10:35,306 It's going to be six bucks. You got that much? 150 00:10:35,306 --> 00:10:37,306 - I'll have that much. - When? 151 00:10:37,306 --> 00:10:39,226 - Monday. - That's not funny either. 152 00:10:39,226 --> 00:10:40,506 - Aw, wait and see. 153 00:10:40,506 --> 00:10:41,586 - For what? 154 00:10:41,586 --> 00:10:44,266 - It, uh, might just so happen 155 00:10:44,266 --> 00:10:45,426 that I got a job. 156 00:10:45,426 --> 00:10:46,586 - No way. 157 00:10:46,586 --> 00:10:48,666 - Yep. It might just so happen. 158 00:10:48,666 --> 00:10:49,866 - Wow, man. 159 00:10:49,866 --> 00:10:51,626 - Say, uh, say hi to your dad. 160 00:10:51,626 --> 00:10:53,626 - Yeah, you too. I mean, you know, to your mom. 161 00:10:53,626 --> 00:10:55,066 - Yeah. 162 00:10:55,066 --> 00:10:57,146 - And... Congrats, man. 163 00:11:00,586 --> 00:11:02,146 - This your car, Farrelli? 164 00:11:02,146 --> 00:11:03,466 - Yeah. Sorry. 165 00:11:03,466 --> 00:11:05,906 - Are you planning on using it for your job? 166 00:11:05,906 --> 00:11:07,266 - Wasn't planning on it. 167 00:11:07,266 --> 00:11:08,866 - Well, if you do plan on it, you'll at least 168 00:11:08,866 --> 00:11:10,306 have to get it repainted. 169 00:11:10,306 --> 00:11:11,746 You can't drive around with a car this color. 170 00:11:11,746 --> 00:11:13,946 You're not some kind of traveling salesman. 171 00:11:17,266 --> 00:11:20,066 Do you want know what the worst part of this job is? 172 00:11:20,066 --> 00:11:21,866 - All the grief? 173 00:11:21,866 --> 00:11:23,386 - Ah, you get used to that. 174 00:11:23,386 --> 00:11:25,386 But you never get used to never knowing what will happen 175 00:11:25,386 --> 00:11:26,946 when you deliver the news. 176 00:11:27,906 --> 00:11:29,266 Some people, they just shake their heads. 177 00:11:29,266 --> 00:11:31,226 Others black out. 178 00:11:31,226 --> 00:11:32,786 Some get mad at you. 179 00:11:33,466 --> 00:11:35,106 Some just laugh. 180 00:11:35,106 --> 00:11:37,106 It's damned hard, you know. 181 00:11:37,106 --> 00:11:38,746 Each person has their own way of grieving 182 00:11:38,746 --> 00:11:41,106 and no two people's grief is the same. 183 00:11:41,106 --> 00:11:43,986 But the worst thing is when you get blamed for what happened. 184 00:11:43,986 --> 00:11:45,426 That's the worst. 185 00:11:45,426 --> 00:11:47,026 - Yeah, that's not fair. 186 00:11:47,386 --> 00:11:48,786 - Fair? 187 00:11:49,986 --> 00:11:52,306 There's no fairness in all of this, Farrelli. 188 00:11:53,506 --> 00:11:55,746 There's no reason either. It's just chaos. 189 00:11:56,346 --> 00:11:59,706 Oh, and in case we didn't say so yesterday, Farrelli, 190 00:11:59,706 --> 00:12:01,826 you're bound by confidentiality. 191 00:12:01,826 --> 00:12:02,786 - Okay. Yeah. 192 00:12:02,786 --> 00:12:05,586 - Even if we don't say anything, that's confidential too. Got it? 193 00:12:05,586 --> 00:12:06,986 - Yeah. Thank you. 194 00:12:09,786 --> 00:12:10,946 Can I help you? 195 00:12:10,946 --> 00:12:13,506 - Uh, yeah, I'm here about a suit. 196 00:12:13,506 --> 00:12:15,346 - John, you've got a customer. 197 00:12:15,346 --> 00:12:16,586 John? 198 00:12:18,426 --> 00:12:20,626 - Hey, uh, the Sheriff sent me. 199 00:12:21,546 --> 00:12:23,146 I'm the new Middle Man. 200 00:12:23,146 --> 00:12:24,586 I know, Mister... 201 00:12:24,586 --> 00:12:26,866 - Farrelli. - Farrelli. 202 00:12:26,866 --> 00:12:28,306 A black suit, then. 203 00:12:28,306 --> 00:12:29,706 Stand here... 204 00:12:31,306 --> 00:12:33,506 and, uh, let me take your coat. 205 00:12:36,226 --> 00:12:37,626 Now, 206 00:12:38,426 --> 00:12:40,386 arms at your side. 207 00:12:40,386 --> 00:12:42,786 Stand straight and, if you don't move, 208 00:12:42,786 --> 00:12:44,306 I don't need a measuring tape. 209 00:12:44,306 --> 00:12:45,706 - Okay. 210 00:12:49,426 --> 00:12:52,266 - Well, you certainly are tall, Mr. Farrelli. 211 00:12:53,186 --> 00:12:54,586 Now... 212 00:12:56,906 --> 00:12:58,306 Arms out. 213 00:13:00,186 --> 00:13:01,986 Thank you, put them down. 214 00:13:05,346 --> 00:13:06,746 Now... 215 00:13:09,786 --> 00:13:12,946 The wife certainly is on a high today. 216 00:13:13,746 --> 00:13:15,306 I can hear that. 217 00:13:16,106 --> 00:13:19,186 - Jimmy's coming home today. Jimmy's our son. 218 00:13:19,186 --> 00:13:20,546 - He's been away? 219 00:13:20,546 --> 00:13:24,346 - In the military. Fort West and, uh, he served abroad. 220 00:13:25,226 --> 00:13:27,706 - He deserves a warm welcome then. 221 00:13:27,706 --> 00:13:29,666 - Well, he will. I guarantee that. 222 00:13:29,666 --> 00:13:30,786 Right, Barbara? 223 00:13:30,786 --> 00:13:33,586 - Oh, I just hope he hasn't gotten too thin. 224 00:13:33,586 --> 00:13:37,146 - Well, uh, knowing you, that won't last too long. 225 00:13:37,146 --> 00:13:38,906 If the boy's become too thin, I mean. 226 00:13:38,906 --> 00:13:40,226 - Yeah. 227 00:13:40,226 --> 00:13:41,706 Mr. Farrelli, 228 00:13:42,506 --> 00:13:43,906 do you like fishing? 229 00:13:44,626 --> 00:13:46,066 - Uh... 230 00:13:46,066 --> 00:13:48,626 I don't have too much time for fishing, I'm afraid. 231 00:13:48,626 --> 00:13:51,146 - That's not really what I asked. 232 00:13:52,226 --> 00:13:54,106 Stand straight, don't move. 233 00:14:14,786 --> 00:14:16,346 All right, continue to respond. 234 00:14:27,386 --> 00:14:28,986 - God damn, Farrelli. 235 00:14:30,106 --> 00:14:31,226 And they're both in there? 236 00:14:31,226 --> 00:14:33,066 - Oh, yeah, yeah. 237 00:14:33,066 --> 00:14:34,466 - How were they? 238 00:14:35,026 --> 00:14:36,186 - Good. 239 00:14:36,186 --> 00:14:39,066 Yeah, waiting for Jimmy, their son, to come home. 240 00:14:39,066 --> 00:14:41,506 He's-he's, yeah, that's good. 241 00:14:43,106 --> 00:14:44,866 - He's not coming home. 242 00:14:44,866 --> 00:14:47,706 He went off the road over by the town entry sign. 243 00:14:47,706 --> 00:14:49,586 Too fast. Straight into the river. 244 00:14:54,746 --> 00:14:56,506 - Today of all days. 245 00:14:56,506 --> 00:14:59,026 - Are there some days better than others to lose your son? 246 00:14:59,026 --> 00:15:01,026 - No-no, I-I... 247 00:15:01,026 --> 00:15:02,466 I was just thinking about today, you know, 248 00:15:02,466 --> 00:15:03,586 with him coming home. 249 00:15:03,586 --> 00:15:04,786 - Be careful what you say. 250 00:15:04,786 --> 00:15:05,666 - Yeah. 251 00:15:05,666 --> 00:15:07,106 - You only get one chance. 252 00:15:07,106 --> 00:15:09,946 And that means you say as little as possible. 253 00:15:13,666 --> 00:15:16,186 - Uh, so should I go tell them? 254 00:15:16,706 --> 00:15:18,146 - Would you deny them 255 00:15:18,146 --> 00:15:20,386 another couple of minutes of normal life? 256 00:15:22,226 --> 00:15:23,786 - I just thought they had the right to know 257 00:15:23,786 --> 00:15:25,186 as soon as possible. 258 00:15:25,186 --> 00:15:27,266 - Good news can never be passed on soon enough 259 00:15:27,266 --> 00:15:29,186 but we don't work in that department. 260 00:15:29,186 --> 00:15:31,066 We're not in that branch, Farrelli. 261 00:15:31,746 --> 00:15:34,426 There's never a rush with bad news, just... 262 00:15:34,426 --> 00:15:36,946 Let them look forward to Jimmy coming home. 263 00:15:39,266 --> 00:15:42,066 - I just think they, I mean, they closed the shop 264 00:15:42,066 --> 00:15:43,506 and I think they're getting ready to go 265 00:15:43,506 --> 00:15:45,386 set off to see him. 266 00:15:47,826 --> 00:15:49,226 - All right. 267 00:15:50,146 --> 00:15:51,746 Damn job. 268 00:15:51,746 --> 00:15:53,786 Where do you think you're going? 269 00:15:53,786 --> 00:15:55,266 - Shouldn't I come along? 270 00:15:55,266 --> 00:15:57,906 - I think you should sit here and think about the difference 271 00:15:57,906 --> 00:15:59,826 between good and bad news. 272 00:15:59,826 --> 00:16:02,106 - I just think it could be a really, 273 00:16:02,106 --> 00:16:04,946 like, important learning experience for me to be there. 274 00:16:06,426 --> 00:16:08,466 - All right. 275 00:16:08,466 --> 00:16:10,346 But you stay in the background, you keep your mouth shut. 276 00:16:10,346 --> 00:16:12,026 Listen and learn. Got it? 277 00:16:12,026 --> 00:16:13,426 - Got it. 278 00:16:28,506 --> 00:16:31,026 - I'm sorry to inform you that your son... 279 00:16:33,426 --> 00:16:35,626 Jimmy was killed in a car accident. 280 00:16:41,226 --> 00:16:42,786 - That's not true! 281 00:16:43,666 --> 00:16:45,066 John? 282 00:16:45,946 --> 00:16:48,146 - Is it true? Jimmy's dead? 283 00:16:49,346 --> 00:16:52,186 - The roads were slippery with all the rain. 284 00:16:52,586 --> 00:16:53,986 I'm sorry. 285 00:16:54,466 --> 00:16:55,906 - Where is he? 286 00:16:55,906 --> 00:16:59,106 - We took him to the hospital half an hour ago. 287 00:16:59,106 --> 00:17:00,946 - I want to see him. 288 00:17:00,946 --> 00:17:02,506 - I'll drive you there. 289 00:17:10,706 --> 00:17:12,866 - Are you coming, John? 290 00:17:12,866 --> 00:17:15,386 - Jimmy's dead. I can't see him like that. 291 00:17:18,786 --> 00:17:20,186 - John... 292 00:17:35,066 --> 00:17:36,466 - Jimmy and I, uh... 293 00:17:37,786 --> 00:17:39,706 Well, often go to the mill. 294 00:17:41,266 --> 00:17:44,426 You can get some really good bass there, you know? 295 00:17:44,866 --> 00:17:46,266 And, uh... 296 00:17:48,066 --> 00:17:50,666 Sometimes we'd, uh... 297 00:17:52,586 --> 00:17:54,146 We'd stay up all night. 298 00:17:55,946 --> 00:17:57,346 Just talking. 299 00:17:58,466 --> 00:18:00,666 Like a father and son should talk. 300 00:18:01,146 --> 00:18:02,546 You know? 301 00:18:03,226 --> 00:18:04,626 My little boy. 302 00:18:13,066 --> 00:18:14,946 - Well, why can't you tell me? 303 00:18:16,226 --> 00:18:17,786 - I'm bound by confidentiality. 304 00:18:19,866 --> 00:18:22,266 - Yeah, but I'm your mother, Frank! 305 00:18:22,266 --> 00:18:24,026 You're bound by me! 306 00:18:24,026 --> 00:18:25,706 - Even if I got nothing to tell, 307 00:18:25,706 --> 00:18:27,186 it's confidential. 308 00:18:27,786 --> 00:18:29,666 - Oh, for pity's sake. 309 00:18:31,546 --> 00:18:33,826 - Congrats, man! Mr. Middle Man. 310 00:18:33,826 --> 00:18:35,026 Not bad. 311 00:18:35,026 --> 00:18:36,346 - Thanks. 312 00:18:36,346 --> 00:18:38,706 - So now you want a grey car! 313 00:18:38,706 --> 00:18:40,666 - Yeah, yeah, and just like a... 314 00:18:40,666 --> 00:18:42,066 full overhaul. 315 00:18:44,346 --> 00:18:46,306 - This isn't something you're making up, is it? 316 00:18:46,306 --> 00:18:47,706 - Oh, no, no, no. They signed it. 317 00:18:47,706 --> 00:18:49,146 The Town Hall's paying. 318 00:18:49,146 --> 00:18:52,826 See, this is what-this is what they spend my tax money on! 319 00:18:52,826 --> 00:18:55,706 I mean, don't they have other things to do? 320 00:18:55,706 --> 00:18:56,826 - Other than what? 321 00:18:56,826 --> 00:18:59,066 - Repainting piece-of-shit cars. 322 00:18:59,066 --> 00:19:01,106 - You sold me that car. 323 00:19:01,106 --> 00:19:02,626 - Yeah. - Yeah. 324 00:19:06,986 --> 00:19:09,266 Oh, if you only knew, Steve. 325 00:19:09,266 --> 00:19:11,146 - If I only knew what? 326 00:19:12,146 --> 00:19:15,626 - I'm sworn to secrecy. I'm sorry, I can't, I can't... 327 00:19:16,026 --> 00:19:18,586 - Aw, come on, don't get all stuck-up now. 328 00:19:19,146 --> 00:19:20,746 - I think you should just get to work. 329 00:19:20,746 --> 00:19:23,186 I mean, I'm going to need the car. 330 00:19:24,946 --> 00:19:26,506 - I, you know, ll... 331 00:19:28,146 --> 00:19:29,826 I've got my hands full, man. 332 00:19:29,826 --> 00:19:31,746 - With what? Holding the cloth? 333 00:19:33,546 --> 00:19:35,026 - You know, there's stuff to do 334 00:19:35,026 --> 00:19:36,466 even-even when there's nothing to do. 335 00:19:36,466 --> 00:19:37,786 - You're exhausted. 336 00:19:37,786 --> 00:19:39,986 I'm going to pull up the car. 337 00:20:11,186 --> 00:20:12,706 - Good morning, Frank. 338 00:20:12,706 --> 00:20:13,866 - Hey. 339 00:20:13,866 --> 00:20:15,746 - I'll show you to your office. 340 00:20:24,306 --> 00:20:26,866 This is from Mr. Stout, the tailor. 341 00:20:26,866 --> 00:20:29,066 And, uh, here are your business cards. 342 00:20:29,906 --> 00:20:31,306 Hot off the press. 343 00:20:32,106 --> 00:20:33,986 So, um, welcome to us, Frank! 344 00:20:34,866 --> 00:20:36,946 Just ask me if you have any questions. 345 00:20:36,946 --> 00:20:38,026 - Thanks. 346 00:20:38,026 --> 00:20:39,426 - Okay. 347 00:21:42,506 --> 00:21:44,546 - Can't you just change your clothes 348 00:21:44,546 --> 00:21:46,426 and fix the gutter or something? 349 00:21:47,466 --> 00:21:48,946 - I don't think you understand. 350 00:21:48,946 --> 00:21:50,426 I'm actually busy now. 351 00:21:50,426 --> 00:21:51,986 - Busy? 352 00:21:51,986 --> 00:21:54,026 You had more to do when you were unemployed. 353 00:21:54,026 --> 00:21:56,226 - You think accidents keep office hours? 354 00:21:57,626 --> 00:21:59,026 You have to be ready. 355 00:21:59,026 --> 00:22:02,186 - You know, these accidents are biding our time. 356 00:22:03,826 --> 00:22:06,666 I think I liked you better with long hair. 357 00:22:16,106 --> 00:22:17,666 Mr. Middle Man himself! 358 00:22:18,266 --> 00:22:19,346 - Hey, Arthur. 359 00:22:19,346 --> 00:22:20,946 I've started my own company now. 360 00:22:20,946 --> 00:22:22,386 A cleaning company. 361 00:22:22,386 --> 00:22:23,226 - Congrats. 362 00:22:23,226 --> 00:22:24,586 - Clintstone Street Cleaners. 363 00:22:24,586 --> 00:22:25,946 No normal cleaning company. 364 00:22:25,946 --> 00:22:27,386 I'm cleaning away all the muck 365 00:22:27,386 --> 00:22:28,866 that's left after mishaps. 366 00:22:28,866 --> 00:22:30,346 Doing quite well. 367 00:22:30,346 --> 00:22:31,786 $500 for blood, 368 00:22:31,786 --> 00:22:33,266 $1,000 for, uh, excrement. 369 00:22:33,986 --> 00:22:35,506 $5,000 for brain matter. 370 00:22:35,506 --> 00:22:36,266 - Found your niche. 371 00:22:36,266 --> 00:22:38,906 - The only niche in Karmack that is a growth industry. 372 00:22:38,906 --> 00:22:40,506 You're in the same business yourself. 373 00:22:40,506 --> 00:22:41,626 - Yeah, I don't know... 374 00:22:41,626 --> 00:22:43,586 - It's a little quiet right now but there will be an upturn 375 00:22:43,586 --> 00:22:44,786 sooner or later. 376 00:22:44,786 --> 00:22:47,026 Giving new meaning to the term bad times. 377 00:22:50,026 --> 00:22:51,666 When I got the job scrubbing the ambulances 378 00:22:51,666 --> 00:22:52,826 out at the hospital, 379 00:22:52,826 --> 00:22:54,346 I had to employ another man. 380 00:22:54,346 --> 00:22:55,946 Bob Spencer, you know him. 381 00:22:55,946 --> 00:22:57,226 - Yeah, he wanted to be Middle Man. 382 00:22:57,226 --> 00:23:00,266 - I've invested in the very best equipment, Frank. 383 00:23:00,266 --> 00:23:02,266 If you could put in a good word for me at the commission, 384 00:23:02,266 --> 00:23:03,986 I would be very thankful. 385 00:23:03,986 --> 00:23:05,706 - Sure. I'll see what I can do. 386 00:23:05,706 --> 00:23:07,826 - Thank you, Frank. I owe you a favour. 387 00:23:10,626 --> 00:23:12,946 - Hey. - What's up? 388 00:23:12,946 --> 00:23:15,466 - Yeah, well, no accidents for weeks now. 389 00:23:15,946 --> 00:23:17,546 - That's good. 390 00:23:17,546 --> 00:23:20,386 - Yeah, just don't want to be out of a job just because 391 00:23:20,386 --> 00:23:22,226 people were lucky for a few days. 392 00:23:22,226 --> 00:23:23,626 That's not fair. 393 00:23:24,866 --> 00:23:26,066 - What's fair, Frank? 394 00:23:28,106 --> 00:23:29,506 - Yeah. 395 00:23:48,626 --> 00:23:51,146 - So, does your dad ever get to the garage anymore? 396 00:23:51,146 --> 00:23:53,066 - No, just me. 397 00:23:53,066 --> 00:23:55,586 - Well, does he miss it? 398 00:23:55,586 --> 00:23:57,746 - I don't know, he just stays home. 399 00:23:57,746 --> 00:23:58,906 - Oh. 400 00:23:58,906 --> 00:24:00,306 Well, that's sad. 401 00:24:00,306 --> 00:24:01,946 - Well, yeah. 402 00:24:01,946 --> 00:24:03,506 He would've loved this meal. 403 00:24:03,506 --> 00:24:05,186 It's really great, Mrs. Farrelli, thank you. 404 00:24:05,186 --> 00:24:06,586 - Thank you. 405 00:24:10,826 --> 00:24:12,706 - So, how's the new job? 406 00:24:13,866 --> 00:24:16,386 - Uh, it's, uh, it's a little quiet. 407 00:24:16,786 --> 00:24:19,546 - Oh, yeah? Well, that's good, right? 408 00:24:19,546 --> 00:24:20,946 - Good that it's quiet? 409 00:24:20,946 --> 00:24:22,866 - Yeah. I mean... 410 00:24:22,866 --> 00:24:24,146 there are no accidents. 411 00:24:24,146 --> 00:24:25,586 - Yeah, but... 412 00:24:25,586 --> 00:24:28,746 Yeah. Yeah, I guess you could see it like that. 413 00:24:30,586 --> 00:24:32,066 - So... 414 00:24:32,066 --> 00:24:33,586 they give you an office and stuff? 415 00:24:33,586 --> 00:24:36,066 - Uh, yeah. I got my own office. 416 00:24:36,066 --> 00:24:37,986 Um, I got my own secretary. 417 00:24:37,986 --> 00:24:39,826 - Secretary? You're kidding? 418 00:24:39,826 --> 00:24:41,386 - Yeah, I'm not kidding. 419 00:24:41,386 --> 00:24:43,226 Blenda Johnson. 420 00:24:43,226 --> 00:24:46,626 She, uh, gets lunch for me every day, 421 00:24:46,626 --> 00:24:49,906 she waters my plants, she sorts out all my files... 422 00:24:49,906 --> 00:24:51,786 Couldn't live without her. 423 00:24:51,786 --> 00:24:53,466 - You never told me that, Frank. 424 00:24:53,466 --> 00:24:55,186 - Well, you never asked, so... 425 00:24:55,186 --> 00:24:57,786 - I mean, what-what do you do? 426 00:24:57,786 --> 00:24:59,306 - Oh, I can't talk about it. 427 00:24:59,306 --> 00:25:01,226 - What? Aw, come on. 428 00:25:01,226 --> 00:25:02,306 - Well, I can't tell you. 429 00:25:02,306 --> 00:25:03,306 - Why not? 430 00:25:03,306 --> 00:25:05,146 - Because I'm sworn to secrecy, Steve. 431 00:25:05,146 --> 00:25:07,826 - Oh, he doesn't tell me anything either. 432 00:25:07,826 --> 00:25:10,386 Just walks around the house in his black suit all the time. 433 00:25:10,386 --> 00:25:11,786 - Yeah, of course. 434 00:25:11,786 --> 00:25:13,346 - Surely you can tell us something. 435 00:25:13,346 --> 00:25:15,226 - I've signed a non-disclosure agreement. 436 00:25:15,226 --> 00:25:17,226 - Come on, it's just your buddy 437 00:25:17,226 --> 00:25:18,906 and your mother sitting here! 438 00:25:18,906 --> 00:25:20,706 - Oh, you want me to risk years in jail 439 00:25:20,706 --> 00:25:22,626 just because you're my buddy and my mom? 440 00:25:22,626 --> 00:25:24,906 - Frank, You haven't turned all big-headed, have you? 441 00:25:24,906 --> 00:25:25,666 - No. 442 00:25:25,666 --> 00:25:27,946 - And he's got business cards too. 443 00:25:27,946 --> 00:25:29,466 - Business cards. Show me. 444 00:25:29,466 --> 00:25:30,386 - No. 445 00:25:30,386 --> 00:25:31,666 - Show me, please. 446 00:25:42,586 --> 00:25:44,066 Wow. 447 00:25:44,066 --> 00:25:46,026 Frank Farrelli. 448 00:25:46,026 --> 00:25:47,226 Middle Man. 449 00:25:47,226 --> 00:25:48,906 - You can keep it. 450 00:25:48,906 --> 00:25:51,466 - No thanks, man. I know where to find you. 451 00:25:51,466 --> 00:25:53,666 Anyway, I don't need a Middle Man. 452 00:25:57,626 --> 00:25:58,906 - Hey, 453 00:25:58,906 --> 00:26:00,746 a large whiskey and a... 454 00:26:01,826 --> 00:26:03,146 small beer. 455 00:26:03,146 --> 00:26:05,026 - Nah, just a ginger ale. 456 00:26:05,746 --> 00:26:07,706 Frank Farrelli is here, 457 00:26:07,706 --> 00:26:09,106 looking for casualties. 458 00:26:10,226 --> 00:26:11,626 - Fuck that loser. 459 00:26:15,706 --> 00:26:17,106 Who's that lady? 460 00:26:17,706 --> 00:26:19,426 She's not a regular. 461 00:26:20,466 --> 00:26:22,066 Maybe I should get her another one of those 462 00:26:22,066 --> 00:26:23,666 blue drinks. 463 00:26:23,666 --> 00:26:25,706 - Jesus, that's Mrs. Stout 464 00:26:25,706 --> 00:26:27,306 who lost her son. 465 00:26:27,306 --> 00:26:28,706 - Oh. Yeah. 466 00:26:29,586 --> 00:26:31,146 Maybe I can console her. 467 00:26:31,626 --> 00:26:33,426 - It's not funny. I'm the one who had to tell her 468 00:26:33,426 --> 00:26:34,826 and it wasn't easy. 469 00:26:35,186 --> 00:26:36,746 - Jesus, Frank, I thought... 470 00:26:37,666 --> 00:26:39,666 - I thought you were sworn to secrecy. 471 00:26:39,666 --> 00:26:41,946 - I am and that's why I'm not saying more. 472 00:26:41,946 --> 00:26:43,146 Smoke outside, Steve. 473 00:26:43,146 --> 00:26:44,626 - Aw, come on, man. 474 00:26:44,626 --> 00:26:47,146 - Let's not have any trouble, all right? 475 00:26:52,986 --> 00:26:54,386 - No tips for you. 476 00:26:55,346 --> 00:26:56,746 - Co-- Come on. 477 00:27:00,706 --> 00:27:03,826 - What song would you like to hear, Ma'am? 478 00:27:03,826 --> 00:27:05,706 - Whatever you want, handsome. 479 00:27:06,066 --> 00:27:08,586 But I've got a soft spot for B-12. 480 00:27:09,026 --> 00:27:10,426 - B-127? 481 00:27:10,906 --> 00:27:14,986 B-12. That was exactly the song I was going to play. 482 00:27:14,986 --> 00:27:16,306 Do you know what that means? 483 00:27:16,306 --> 00:27:18,146 - What does it mean? 484 00:27:18,146 --> 00:27:19,546 - That means 485 00:27:20,386 --> 00:27:22,146 we were meant for each other. 486 00:27:24,026 --> 00:27:25,426 B-12. 487 00:27:29,586 --> 00:27:30,986 Come on. 488 00:27:31,946 --> 00:27:33,906 - This numbskull bothering you? 489 00:27:33,906 --> 00:27:35,666 - No, you're the one bothering me. 490 00:27:36,746 --> 00:27:37,986 Hey! 491 00:27:38,826 --> 00:27:40,706 Are you wrecking our jukebox, numbskull? 492 00:27:41,346 --> 00:27:42,906 - Listen to the lady. 493 00:27:42,906 --> 00:27:43,906 You're bothering us. 494 00:27:43,906 --> 00:27:45,186 - If you kick it one more time... 495 00:27:45,186 --> 00:27:48,026 - Yeah, what are you going to do, pimple-face? 496 00:27:51,226 --> 00:27:52,986 I got a feelin'... 497 00:27:52,986 --> 00:27:54,306 - Steve? 498 00:27:55,626 --> 00:27:57,106 Steve! Steve? 499 00:27:57,106 --> 00:27:59,306 Call an ambulance. Jesus. 500 00:27:59,306 --> 00:28:00,866 I got a feelin' 501 00:28:00,866 --> 00:28:02,186 - Steve? 502 00:28:19,626 --> 00:28:21,026 Sheriff. 503 00:28:31,026 --> 00:28:33,826 - I hope this has nothing to do with you. 504 00:28:33,826 --> 00:28:36,666 - That's my best friend. It could have been me. 505 00:28:36,666 --> 00:28:38,066 - What happened? 506 00:28:38,706 --> 00:28:40,146 - He hit him. Bastard. 507 00:28:44,746 --> 00:28:48,226 - Steve was kicking the jukebox. Probably thought it might help. 508 00:28:48,626 --> 00:28:50,746 - So it seemed they were both at it, 509 00:28:50,746 --> 00:28:53,586 as is usually the case when people come to blows. 510 00:28:53,986 --> 00:28:55,786 - I didn't even hit him hard. 511 00:28:55,786 --> 00:28:58,626 I've hit people harder before and nobody ever died. 512 00:28:58,986 --> 00:29:00,666 - So whose fault is it? 513 00:29:01,106 --> 00:29:02,666 Is it the jukebox's fault. 514 00:29:04,786 --> 00:29:06,786 Why can't anyone just straight out say: 515 00:29:06,786 --> 00:29:08,306 I'm guilty. 516 00:29:08,306 --> 00:29:09,786 It was me. 517 00:29:11,986 --> 00:29:14,946 Why didn't you say that your friend kicked the jukebox? 518 00:29:14,946 --> 00:29:17,146 - I didn't think it mattered. 519 00:29:17,146 --> 00:29:19,946 - You're not Middle Man now, Frank, you're a witness. 520 00:29:19,946 --> 00:29:21,426 And that's something quite different. 521 00:29:21,426 --> 00:29:22,586 - Okay. 522 00:29:22,586 --> 00:29:25,306 - As the Middle Man you do get to choose what you say 523 00:29:25,306 --> 00:29:28,186 but as a witness, you've only got one choice. 524 00:29:28,186 --> 00:29:29,466 The truth. 525 00:29:30,786 --> 00:29:32,186 - Yeah. 526 00:29:33,026 --> 00:29:36,146 So, yeah, he-he kicked the jukebox. 527 00:29:36,146 --> 00:29:38,666 I mean, he-he put money in there and nothing happened. 528 00:29:39,186 --> 00:29:41,826 - What happened after he kicked it, Frank? 529 00:29:41,826 --> 00:29:45,466 - They had like a back and forth with-- 530 00:29:46,906 --> 00:29:48,586 Bob called Steve a numbskull 531 00:29:48,586 --> 00:29:50,906 and Steve called Bob a pimple-face. 532 00:29:51,866 --> 00:29:53,906 - That wasn't a very nice thing to say. 533 00:29:53,906 --> 00:29:57,386 - No, but you're not allowed to knock someone out for it. 534 00:29:58,466 --> 00:30:00,666 - What is Mrs. Stout doing here? 535 00:30:01,506 --> 00:30:02,746 - She's drinking. 536 00:30:03,266 --> 00:30:05,146 - I can see that, Frank. 537 00:30:06,226 --> 00:30:07,626 Thanks for the help. 538 00:30:14,466 --> 00:30:16,786 - Are you going to arrest me, Sheriff? 539 00:30:16,786 --> 00:30:18,986 - Wasn't planning to, Mrs. Stout. 540 00:30:19,346 --> 00:30:22,546 - But you think it's improper my being here, don't you? 541 00:30:22,546 --> 00:30:24,706 - That is none of my business. 542 00:30:24,706 --> 00:30:25,986 I was just wondering 543 00:30:25,986 --> 00:30:28,506 if you saw or heard anything just now? 544 00:30:29,306 --> 00:30:30,946 - Well, you can arrest me now 545 00:30:30,946 --> 00:30:33,186 because I'm going to break the law. 546 00:30:35,666 --> 00:30:39,106 - I know you're going through a difficult time, Mrs. Stout, 547 00:30:39,106 --> 00:30:42,106 but you don't need to make things difficult for me. 548 00:30:42,106 --> 00:30:44,306 - Are you having a hard time? 549 00:30:44,866 --> 00:30:47,386 - I know that my problems cannot compare... 550 00:30:50,506 --> 00:30:52,786 - I'm the one who started it. 551 00:30:52,786 --> 00:30:54,186 - Really? 552 00:30:54,746 --> 00:30:56,346 In what way? 553 00:30:56,346 --> 00:30:58,546 - I asked him to put on B-12. 554 00:30:59,866 --> 00:31:01,266 - Hm. 555 00:31:01,826 --> 00:31:03,706 Not a bad choice, Mrs. Stout. 556 00:31:07,866 --> 00:31:09,546 Have you been drinking? 557 00:31:09,546 --> 00:31:10,946 - No. 558 00:31:11,866 --> 00:31:13,386 - Then drive over to the hospital, 559 00:31:13,386 --> 00:31:15,906 see how things are going with your buddy. 560 00:31:21,946 --> 00:31:24,786 - I think he's still on the operating table. 561 00:31:28,706 --> 00:31:32,266 He's, um, he's got massive brain damage. 562 00:31:33,146 --> 00:31:35,546 He's on a respirator in a coma. 563 00:31:35,546 --> 00:31:38,586 If he regains consciousness, which he probably never will, 564 00:31:38,586 --> 00:31:41,586 but if he does, contrary to my expectations, 565 00:31:42,266 --> 00:31:44,466 and I'm really sorry to have to say this, 566 00:31:44,466 --> 00:31:46,986 but it will be as a complete vegetable. 567 00:31:47,586 --> 00:31:49,706 Um, will you notify Mr. Miller? 568 00:31:49,706 --> 00:31:51,106 - Mm-hm. 569 00:32:04,546 --> 00:32:06,586 Didn't he used to live with his dad? 570 00:32:06,586 --> 00:32:08,466 - Yeah, it's his only family. 571 00:32:09,706 --> 00:32:11,386 - You do know him, right? 572 00:32:11,386 --> 00:32:13,346 The father, I mean. Steve's father. 573 00:32:13,346 --> 00:32:14,746 - Sure. Martin. 574 00:32:40,466 --> 00:32:42,026 Yeah, hey, nice suit. 575 00:32:42,466 --> 00:32:44,146 Steve says you've got a job. Something about getting mixed up 576 00:32:44,146 --> 00:32:45,626 with the Town Hall. 577 00:32:45,626 --> 00:32:48,466 - Yeah, I wouldn't say I'm mixed up but... 578 00:32:48,946 --> 00:32:50,826 - So, what are you then? 579 00:32:51,866 --> 00:32:53,426 - I'm a Middle Man. 580 00:32:54,426 --> 00:32:55,826 - A Middle Man? 581 00:32:56,386 --> 00:32:58,146 Never heard of one. What's a Middle Man do? 582 00:32:58,146 --> 00:33:00,346 - A Middle Man brings people news. 583 00:33:01,906 --> 00:33:04,386 - And now you've brought some news for me? 584 00:33:13,746 --> 00:33:15,146 - Steve, um... 585 00:33:16,106 --> 00:33:17,946 was knocked out last night. 586 00:33:17,946 --> 00:33:19,226 At the bar. 587 00:33:19,226 --> 00:33:21,346 He was a bit heavy on the bottle, I guess. 588 00:33:21,346 --> 00:33:22,746 - Uh, wait. 589 00:33:23,546 --> 00:33:25,186 What the hell did you just say? 590 00:33:25,186 --> 00:33:27,026 - No, not that he was heavier than the rest of us-- 591 00:33:27,026 --> 00:33:29,426 - No, wait, wait, wait, wait. You said it again. 592 00:33:29,426 --> 00:33:30,426 - What? 593 00:33:30,426 --> 00:33:32,946 - You said "was" when you're talking about Steve. 594 00:33:33,666 --> 00:33:35,386 I mean... 595 00:33:35,386 --> 00:33:36,466 if you're looking for him, 596 00:33:36,466 --> 00:33:37,586 he's at your place having supper. 597 00:33:37,586 --> 00:33:39,586 - Yeah, he-he was there. 598 00:33:40,666 --> 00:33:43,346 - Well, so, is he down in the car? 599 00:33:43,346 --> 00:33:45,706 - No, he was knocked out, Martin. 600 00:33:46,066 --> 00:33:48,266 - Well, so, just say it. 601 00:33:48,266 --> 00:33:49,666 - Well, he, uh... 602 00:33:52,026 --> 00:33:54,546 Steve did not get back up this time. 603 00:33:57,546 --> 00:33:59,226 - Well, what do you mean didn't get back up? 604 00:33:59,226 --> 00:34:01,186 Is he still lying there? 605 00:34:01,186 --> 00:34:03,666 - No. The ambulance came for him but... 606 00:34:04,586 --> 00:34:06,026 - Is Steve at the hospital? 607 00:34:06,026 --> 00:34:07,906 - Yes. On a respirator, 608 00:34:07,906 --> 00:34:11,066 in a coma and it looks bad, Martin, that's it. 609 00:34:11,546 --> 00:34:13,666 - Well, he's going to wake up again. 610 00:34:13,666 --> 00:34:17,146 - 1, uh, I don't want to give you false hope, 611 00:34:17,546 --> 00:34:20,386 um, but I want to tell you that, uh, 612 00:34:20,866 --> 00:34:23,426 you should see that as comforting. 613 00:34:23,426 --> 00:34:25,306 You know, that Steve's not suffering. 614 00:34:25,906 --> 00:34:28,026 - Wait, are you telling me there's no hope? 615 00:34:28,026 --> 00:34:29,626 I mean, if that's the case, 616 00:34:29,626 --> 00:34:31,346 I think you should pack off back to the Town Hall. 617 00:34:31,346 --> 00:34:32,746 - Yeah. 618 00:34:33,186 --> 00:34:35,546 I know it's difficult, Martin. 619 00:34:35,546 --> 00:34:38,746 - And stop calling me Martin every time you open your mouth! 620 00:34:38,746 --> 00:34:41,226 I'll tell you another thing, Frank, 621 00:34:41,226 --> 00:34:42,746 I've never liked you. 622 00:34:42,746 --> 00:34:44,986 You've always been someone who tags along. 623 00:34:44,986 --> 00:34:46,506 You've got no backbone. 624 00:34:46,506 --> 00:34:47,946 And I'm not the only one who says so. 625 00:34:47,946 --> 00:34:49,826 - The blow broke his nose. 626 00:34:50,426 --> 00:34:51,946 But that's not the worst part. 627 00:34:51,946 --> 00:34:54,146 - Well, so what's the worst part? 628 00:34:54,546 --> 00:34:57,466 - Steve's head hit the edge of the jukebox 629 00:34:57,466 --> 00:34:59,346 as he fell to the floor 630 00:35:00,226 --> 00:35:01,986 and his brain 631 00:35:01,986 --> 00:35:03,986 was moved out of place, 632 00:35:03,986 --> 00:35:07,186 and if he was to, unexpectedly, 633 00:35:07,186 --> 00:35:08,666 wake up again, 634 00:35:08,666 --> 00:35:11,186 it wouldn't be the Steve we once knew. 635 00:35:16,746 --> 00:35:18,146 - You mean, uh... 636 00:35:22,306 --> 00:35:23,706 Like a vegetable? 637 00:35:27,986 --> 00:35:29,386 - Yeah. 638 00:35:37,026 --> 00:35:38,426 This is eerie. 639 00:35:39,066 --> 00:35:40,466 There's no one aboard. 640 00:35:42,746 --> 00:35:45,586 - It's a whole fleet of empty, abandoned boats. 641 00:35:46,866 --> 00:35:49,146 The well-heeled upriver can't afford to keep 'em anymore 642 00:35:49,146 --> 00:35:50,666 so they cut the moorings, 643 00:35:50,666 --> 00:35:52,066 report the boats missing 644 00:35:52,706 --> 00:35:54,586 and, eventually, collect the insurance money. 645 00:35:57,226 --> 00:35:59,986 If we were lucky, we could've had the scrap deposit. 646 00:35:59,986 --> 00:36:01,226 - From who? 647 00:36:02,066 --> 00:36:03,386 - The insurance company. 648 00:36:16,026 --> 00:36:18,266 I didn't mean what I said before, Frank. 649 00:36:19,386 --> 00:36:20,746 - About what? 650 00:36:20,746 --> 00:36:22,946 - About you packing off back to the Town Hall. 651 00:36:22,946 --> 00:36:24,346 I didn't mean it. 652 00:36:26,666 --> 00:36:28,066 - That's okay. 653 00:36:29,906 --> 00:36:34,026 - You're a good Middle Man, Frank. I want you to know that. 654 00:36:36,786 --> 00:36:38,186 And, uh... 655 00:36:39,506 --> 00:36:42,666 I'm glad it was you who came to tell me. 656 00:38:01,226 --> 00:38:02,786 - Something bothering you, Frank? 657 00:38:03,986 --> 00:38:05,386 - No. 658 00:38:06,266 --> 00:38:09,666 - I mean, it wouldn't be odd with the job you do. 659 00:38:09,666 --> 00:38:11,866 Not everyone could take it, you know. 660 00:38:19,466 --> 00:38:22,026 - Do you think I look like someone 661 00:38:22,026 --> 00:38:23,586 who brings people bad news? 662 00:38:26,946 --> 00:38:28,626 - Well, I mean, 663 00:38:28,626 --> 00:38:32,026 when you're at work you bring people bad news. 664 00:38:32,026 --> 00:38:34,866 But, looking at you now, I can't see that. 665 00:38:35,706 --> 00:38:37,106 - Okay. 666 00:38:37,666 --> 00:38:39,266 That's good. 667 00:38:41,826 --> 00:38:43,226 - How's Steve doing? 668 00:38:44,386 --> 00:38:46,586 - Ah, he's just laying there now. 669 00:38:48,826 --> 00:38:50,706 - Do you think he's going to wake up? 670 00:38:50,706 --> 00:38:52,106 - I don't know. 671 00:38:55,426 --> 00:38:57,946 But I'm there for him, no matter what. 672 00:39:00,426 --> 00:39:02,306 - That's very nice of you, Frank. 673 00:39:06,546 --> 00:39:09,066 - You know, uh, my birthday, 674 00:39:09,586 --> 00:39:13,346 it's in the middle of the summer and, uh... 675 00:39:14,546 --> 00:39:18,026 Steve was the only one who ever came to my party. 676 00:39:18,986 --> 00:39:21,626 You know, because back then, things were good and... 677 00:39:21,626 --> 00:39:23,426 most people left in July 678 00:39:23,426 --> 00:39:26,586 but Martin and my dad, they... 679 00:39:26,586 --> 00:39:29,746 they didn't see a reason to ever leave Karmack, so... 680 00:39:30,506 --> 00:39:31,906 Yeah. 681 00:39:33,746 --> 00:39:35,986 - Is there no hope at all for him? 682 00:39:35,986 --> 00:39:37,986 - No, his dad has hope. 683 00:39:37,986 --> 00:39:41,226 He's there the whole time but Steve doesn't know that. 684 00:39:41,226 --> 00:39:42,666 - Yeah, still, 685 00:39:42,666 --> 00:39:46,786 it would be a shame if he had to lay there all alone. 686 00:39:47,746 --> 00:39:50,906 - You know, everybody's got their own way of grieving. 687 00:39:51,386 --> 00:39:52,786 - True. 688 00:39:55,786 --> 00:39:57,186 - Sometimes I wonder 689 00:39:59,666 --> 00:40:01,746 what are accidents, really? 690 00:40:07,186 --> 00:40:10,346 - Well, you certainly shouldn't say that 691 00:40:10,346 --> 00:40:12,426 in front of the Commission. 692 00:40:12,426 --> 00:40:13,826 - No? 693 00:40:14,506 --> 00:40:15,906 I guess. 694 00:40:16,506 --> 00:40:18,506 - You're thinking a lot, Frank. 695 00:40:18,506 --> 00:40:19,906 - Yeah. 696 00:40:20,866 --> 00:40:22,146 Yeah. 697 00:40:22,146 --> 00:40:25,026 That's why I find it so useful to, you know, 698 00:40:25,026 --> 00:40:27,546 read the reports, study them, compare them. 699 00:40:28,706 --> 00:40:30,266 You know, then maybe someday, 700 00:40:31,266 --> 00:40:33,146 someone will read my reports. 701 00:40:34,346 --> 00:40:35,746 Make sense of it. 702 00:40:38,346 --> 00:40:41,466 - You know, I really like talking to you, 703 00:40:41,466 --> 00:40:45,586 but I don't want a man who takes his work home with him. 704 00:41:31,426 --> 00:41:33,946 - He moved his left eyelid this morning. 705 00:41:35,066 --> 00:41:37,466 - That's just the tissue swelling up, Martin. 706 00:41:37,466 --> 00:41:39,026 - What do you know? 707 00:41:40,746 --> 00:41:42,146 - He's gone. 708 00:41:42,786 --> 00:41:44,186 Steve's gone. 709 00:41:45,386 --> 00:41:47,146 - Maybe there's something inside there 710 00:41:47,146 --> 00:41:48,546 that feels something! 711 00:41:49,066 --> 00:41:50,946 - There is nothing in there. 712 00:41:53,226 --> 00:41:56,066 You might as well just pull the plug, Martin. 713 00:41:56,986 --> 00:41:58,386 - Pull the plug? 714 00:41:59,626 --> 00:42:01,226 What the hell are you talking about? 715 00:42:01,226 --> 00:42:03,506 - Turn off the switch. Let him go like the 716 00:42:03,506 --> 00:42:05,706 boat without a captain, you know? 717 00:42:23,386 --> 00:42:24,786 - Steve? 718 00:42:27,866 --> 00:42:29,266 Steve. 719 00:43:30,626 --> 00:43:32,026 - Is there any coffee? 720 00:43:33,466 --> 00:43:35,746 - Aren't you going to say hello to your mother? 721 00:43:35,746 --> 00:43:37,146 - Sure. Hello. 722 00:43:38,306 --> 00:43:39,826 - Where have you been? 723 00:43:39,826 --> 00:43:41,386 - None of your business. 724 00:43:42,146 --> 00:43:43,986 - I've been waiting up all night for you. 725 00:43:43,986 --> 00:43:45,706 - Well, you didn't have to. 726 00:43:46,386 --> 00:43:48,266 - You could have called. 727 00:43:48,826 --> 00:43:51,386 I haven't slept a wink, I've been so worried about you. 728 00:43:51,386 --> 00:43:54,866 What, with all the accidents that are happening in town, 729 00:43:54,866 --> 00:43:57,466 and I don't know who you're keeping company with anymore. 730 00:44:03,666 --> 00:44:05,066 - Hello? 731 00:44:09,066 --> 00:44:10,466 Yeah. 732 00:44:11,426 --> 00:44:12,826 Yeah, I'll be there. 733 00:44:14,186 --> 00:44:16,386 - Who was it? - Pastor Nielsen. 734 00:44:16,386 --> 00:44:18,626 - Well, what did he say? - I got to go. 735 00:44:18,626 --> 00:44:19,986 - Oh, good. 736 00:44:21,946 --> 00:44:24,106 Veronica Mills and Marion Perkins. 737 00:44:24,106 --> 00:44:25,506 Only 18 years old! 738 00:44:26,306 --> 00:44:28,226 - Why would they be on the tracks? 739 00:44:28,226 --> 00:44:29,546 At 2:45 am.? 740 00:44:30,026 --> 00:44:31,306 We don't know. 741 00:44:32,586 --> 00:44:33,786 They were dragged beneath the train 742 00:44:33,786 --> 00:44:35,386 for several hundred yards. 743 00:44:35,386 --> 00:44:37,226 Both of them were so badly injured 744 00:44:37,226 --> 00:44:39,306 that they were barely recognizable. 745 00:44:39,306 --> 00:44:40,866 The Sheriff is at the scene 746 00:44:40,866 --> 00:44:42,346 and the Doctor's at the hospital. 747 00:44:42,346 --> 00:44:43,946 - Who should we inform first? 748 00:44:43,946 --> 00:44:45,506 - Let's take one each. 749 00:44:47,746 --> 00:44:48,986 - Hello. 750 00:44:48,986 --> 00:44:50,386 - Hey. 751 00:44:51,626 --> 00:44:53,066 - Why did you leave? 752 00:44:53,586 --> 00:44:55,866 - You didn't want to wake up alone? 753 00:44:57,266 --> 00:45:00,586 - Did I give you that impression that you weren't welcome? 754 00:45:00,586 --> 00:45:01,986 - No. It's just... 755 00:45:06,786 --> 00:45:08,986 I just didn't know what to say. 756 00:45:11,826 --> 00:45:15,026 - Well, you didn't have to say anything at all, Frank. 757 00:45:15,026 --> 00:45:18,026 Hurry up, now and get it over and done with. 758 00:45:33,866 --> 00:45:35,266 - They have been found. 759 00:45:35,866 --> 00:45:37,466 Where were they found. 760 00:45:37,466 --> 00:45:38,946 - By the train tracks. 761 00:45:39,706 --> 00:45:42,066 If it hadn't been for that Veronica... 762 00:45:42,066 --> 00:45:43,706 She's a bad influence. I've never liked her-- 763 00:45:43,706 --> 00:45:45,106 - Margaret, stop! 764 00:45:46,026 --> 00:45:47,466 It's our friends' daughter you're talking about. 765 00:45:47,466 --> 00:45:49,386 Marion's best friend. 766 00:45:49,386 --> 00:45:51,586 This is also about her now. 767 00:45:52,306 --> 00:45:53,586 Sorry. 768 00:45:53,586 --> 00:45:54,986 - It's okay. 769 00:45:56,186 --> 00:45:57,586 They were hit 770 00:45:58,026 --> 00:45:59,506 by the train. 771 00:46:00,866 --> 00:46:02,346 - What happened? 772 00:46:02,346 --> 00:46:03,746 - Veronica Mills 773 00:46:04,306 --> 00:46:06,666 is presumed to have died 774 00:46:07,146 --> 00:46:08,426 instantly. 775 00:46:08,426 --> 00:46:09,786 - And-and Marion? 776 00:46:09,786 --> 00:46:11,306 - Marion is alive. 777 00:46:11,306 --> 00:46:12,706 - Thank goodness. 778 00:46:14,866 --> 00:46:17,346 - She was, however, 779 00:46:17,346 --> 00:46:18,746 very seriously injured 780 00:46:19,906 --> 00:46:21,426 and she is now at the hospital-- 781 00:46:21,426 --> 00:46:22,946 - I want to go see her. Now. 782 00:46:22,946 --> 00:46:25,386 - Yes... - Margaret! Margaret! 783 00:46:32,026 --> 00:46:34,546 - How could they be so stupid to walk on the tracks 784 00:46:34,546 --> 00:46:35,986 in the dark? 785 00:46:35,986 --> 00:46:37,546 I just don't get it. 786 00:46:38,106 --> 00:46:40,946 - People do all kinds of things we don't get. 787 00:46:41,506 --> 00:46:44,026 - Yeah, but they must have known that that was the exact moment 788 00:46:44,026 --> 00:46:45,706 the train was passing, right? 789 00:46:45,706 --> 00:46:47,226 - Yeah, maybe they did. 790 00:46:47,226 --> 00:46:48,626 - Did what? 791 00:46:49,666 --> 00:46:52,346 - Didn't you say that you didn't want a man who took his job home 792 00:46:52,346 --> 00:46:53,746 with him? 793 00:46:54,706 --> 00:46:56,826 - This is Smith's Bowling and Diner. 794 00:46:56,826 --> 00:46:58,266 You can tell me here. 795 00:46:58,266 --> 00:47:00,186 - Maybe they knew. 796 00:47:00,186 --> 00:47:02,106 - And that's why they were there. 797 00:47:02,106 --> 00:47:03,506 Uh, coffee! 798 00:47:07,346 --> 00:47:09,146 - Frank. - Aw, fuck. 799 00:47:09,146 --> 00:47:10,546 - Hey. 800 00:47:14,146 --> 00:47:16,626 Guess it was you who fixed the job for Farrelli. 801 00:47:16,626 --> 00:47:18,146 - Ooh. Cut it out, Bob. 802 00:47:18,146 --> 00:47:19,786 - I'm sure you had a hand in it, didn't you? 803 00:47:19,786 --> 00:47:21,306 Or was it a whole arm? 804 00:47:21,306 --> 00:47:22,786 - Would you just stop? 805 00:47:22,786 --> 00:47:25,506 - You used to be able to take a joke, Blenda. 806 00:47:25,506 --> 00:47:27,146 How's it going, anyway? 807 00:47:27,146 --> 00:47:28,346 - Fine. 808 00:47:28,346 --> 00:47:29,986 - Long time no see, by the way. 809 00:47:29,986 --> 00:47:31,746 - And that's why it's going fine, Bob. 810 00:47:31,746 --> 00:47:33,866 - Yeah. And Steve? 811 00:47:33,866 --> 00:47:35,066 - What about him? 812 00:47:35,066 --> 00:47:36,426 - Has he woken up yet? 813 00:47:36,426 --> 00:47:37,506 - No. 814 00:47:37,506 --> 00:47:39,026 - Thought I should pay him a visit. 815 00:47:39,026 --> 00:47:40,346 Must be dull lying there alone. 816 00:47:40,346 --> 00:47:41,666 - Oh, he's not alone. 817 00:47:41,666 --> 00:47:42,986 His dad's there the whole time. 818 00:47:42,986 --> 00:47:44,866 Doesn't need visitors. Especially not you. 819 00:47:45,986 --> 00:47:47,866 - I think you should leave now. 820 00:47:47,866 --> 00:47:49,306 - And you've finally got a girl. 821 00:47:49,306 --> 00:47:50,746 - Oh, have 1? 822 00:47:50,746 --> 00:47:52,186 - Don't pay any attention to him. 823 00:47:52,186 --> 00:47:54,266 - I think you should go before this ends-- 824 00:47:54,266 --> 00:47:55,746 - Oh? You own this place? 825 00:47:55,746 --> 00:47:57,426 No, but I do, though. 826 00:47:57,426 --> 00:47:58,506 Come. 827 00:47:58,506 --> 00:47:59,786 - I'm going anyway. - Come on. 828 00:47:59,786 --> 00:48:00,826 You know what, Farrelli? 829 00:48:00,826 --> 00:48:02,346 They've fucking thrown out the jukebox! 830 00:48:02,346 --> 00:48:03,986 - Oh, Come on. - On the garbage heap! 831 00:48:03,986 --> 00:48:05,786 An old nice jukebox on the garbage heap! 832 00:48:05,786 --> 00:48:06,386 - Come on, now. 833 00:48:06,386 --> 00:48:08,666 - So? It doesn't work anyway, pimple-face. 834 00:48:08,666 --> 00:48:10,466 - You know what, Farrelli? - Yeah? 835 00:48:10,466 --> 00:48:11,746 - It's your fault, the whole thing. 836 00:48:11,746 --> 00:48:13,186 - Fuck you. - Your fucking fault. 837 00:48:13,186 --> 00:48:16,666 - Come on, now. Come on. - You're bad luck, Farrelli. 838 00:48:20,146 --> 00:48:22,026 - Maybe we should just go home. 839 00:48:22,386 --> 00:48:23,786 - Yeah. 840 00:48:34,386 --> 00:48:37,306 - You think The Grand will ever open again? 841 00:48:39,666 --> 00:48:41,066 - I don't know. 842 00:48:43,666 --> 00:48:46,826 - It would be nice to go to the movies together. 843 00:48:47,386 --> 00:48:48,906 - You think so? 844 00:48:48,906 --> 00:48:50,306 - Yeah. 845 00:48:50,986 --> 00:48:53,026 I mean, you must have seen a lot of movies when your father 846 00:48:53,026 --> 00:48:54,426 worked there, right? 847 00:48:56,906 --> 00:48:58,306 - Yeah. 848 00:49:00,106 --> 00:49:01,986 I was just a kid, but... 849 00:49:03,266 --> 00:49:04,666 Yeah, I miss it. 850 00:49:06,226 --> 00:49:07,626 Him. 851 00:49:12,106 --> 00:49:13,666 I haven't been inside since... 852 00:49:21,666 --> 00:49:23,386 Do you want to come up? 853 00:49:24,866 --> 00:49:26,306 - Uh, yeah, I just... 854 00:49:26,306 --> 00:49:28,626 I've got some stuff that I've got to fix for tomorrow so... 855 00:49:28,626 --> 00:49:30,026 - All right then. 856 00:49:34,106 --> 00:49:35,746 I like your shirt! 857 00:49:40,586 --> 00:49:42,466 - I should have hit him. 858 00:49:43,906 --> 00:49:45,306 I should have. 859 00:50:06,186 --> 00:50:07,586 - Hello? 860 00:50:10,826 --> 00:50:12,226 Yes, he is. 861 00:50:13,026 --> 00:50:14,906 It's for you. It's the Sheriff. 862 00:50:19,866 --> 00:50:21,266 - Hello? 863 00:50:26,026 --> 00:50:27,426 Okay. 864 00:50:28,786 --> 00:50:30,426 Yeah. 865 00:50:30,426 --> 00:50:31,826 Yeah, thanks. Yeah. 866 00:50:35,426 --> 00:50:37,946 - I wonder how he knew you were here? 867 00:50:38,786 --> 00:50:40,186 - Yeah. 868 00:50:40,666 --> 00:50:42,386 I got to go. 869 00:50:42,386 --> 00:50:43,786 - Okay. 870 00:51:09,506 --> 00:51:10,906 - How's Marion doing? 871 00:51:12,866 --> 00:51:15,026 - Her mother just sits there. 872 00:51:15,026 --> 00:51:16,866 Won't leave the room. 873 00:51:16,866 --> 00:51:17,826 - Yeah. 874 00:51:17,826 --> 00:51:19,906 Martin Miller does the same. 875 00:51:19,906 --> 00:51:21,466 It can be good support. 876 00:51:21,466 --> 00:51:23,226 - Is it? 877 00:51:23,226 --> 00:51:24,666 How so? 878 00:51:24,666 --> 00:51:25,746 - It's just good to know that-- 879 00:51:25,746 --> 00:51:27,426 - Marion doesn't know. 880 00:51:30,186 --> 00:51:32,066 You know what her mother says? 881 00:51:33,226 --> 00:51:36,066 Every day she says that Marion's moving her eyelid. 882 00:51:36,786 --> 00:51:39,186 - You never know. Martin Miller says the same. 883 00:51:40,226 --> 00:51:43,186 - But our daughter hasn't got a face, you know. 884 00:51:51,506 --> 00:51:54,826 He was sitting in the chair next to Steve's bed. 885 00:51:54,826 --> 00:51:57,466 I actually thought he was sleeping. 886 00:51:57,466 --> 00:52:00,466 His death can't have been much of a surprise to him, though. 887 00:52:00,466 --> 00:52:02,346 He left this letter for you. 888 00:52:04,946 --> 00:52:06,146 - Okay. 889 00:52:06,146 --> 00:52:07,546 Thanks. 890 00:52:23,546 --> 00:52:24,866 Martin's dead. 891 00:52:24,866 --> 00:52:26,266 - Martin's dead? 892 00:52:26,266 --> 00:52:27,666 - Yeah. 893 00:52:28,026 --> 00:52:30,706 And I have inherited his property. 894 00:52:30,706 --> 00:52:32,906 I got the garage and the house 895 00:52:33,866 --> 00:52:35,546 and maybe I'll move there. 896 00:52:35,546 --> 00:52:37,426 - Steve's not dead yet. 897 00:52:38,106 --> 00:52:39,666 - I inherited him too. 898 00:53:24,546 --> 00:53:25,946 Thanks. 899 00:53:34,466 --> 00:53:36,986 Steve was the best at track and field 900 00:53:37,706 --> 00:53:41,186 you know, back when people still set records here in Karmack. 901 00:53:46,866 --> 00:53:49,066 - Would you like to live here? 902 00:53:49,546 --> 00:53:51,346 - You think that this looks like a place where 903 00:53:51,346 --> 00:53:52,986 anyone would like to live? 904 00:53:52,986 --> 00:53:55,706 - If we spruce it up a bit, it could be nice. 905 00:53:56,426 --> 00:53:57,826 - Yeah. 906 00:53:59,426 --> 00:54:00,826 Maybe Martin died 907 00:54:01,546 --> 00:54:04,386 so that he wouldn't have to pull the plug. 908 00:54:05,986 --> 00:54:09,306 If he left everything to me, that must mean that 909 00:54:09,306 --> 00:54:12,786 he realized that Steve was never going to wake up again. 910 00:54:19,506 --> 00:54:21,546 - Would you like me to be there? 911 00:54:23,586 --> 00:54:25,186 - Yeah. 912 00:54:46,386 --> 00:54:47,786 So, we, um... 913 00:54:49,306 --> 00:54:50,706 we buried Martin. 914 00:54:51,386 --> 00:54:53,866 Well, we scattered his ashes in the river. 915 00:54:54,786 --> 00:54:56,186 Just like you wanted. 916 00:54:57,346 --> 00:54:58,986 But, um... 917 00:55:01,346 --> 00:55:03,866 I'm not sure what to do with you. 918 00:55:05,306 --> 00:55:06,786 You know... 919 00:55:09,586 --> 00:55:11,786 Maybe you could just help me out. 920 00:55:15,386 --> 00:55:16,986 - It's okay, Frank. 921 00:55:16,986 --> 00:55:18,386 - Yeah. 922 00:55:26,066 --> 00:55:27,626 Oh, did you see that? 923 00:55:28,146 --> 00:55:29,546 - No. What? 924 00:55:30,626 --> 00:55:32,506 - Did he move an eyelid? 925 00:55:33,866 --> 00:55:35,426 - I didn't see that. 926 00:55:36,666 --> 00:55:38,546 - I-1 think maybe he did. 927 00:55:40,466 --> 00:55:45,226 - Okay, but I didn't see it. I would lie if I said I did. 928 00:56:09,506 --> 00:56:12,946 - Lying there like that is not what Steve would've wanted. 929 00:56:12,946 --> 00:56:14,386 It's not 930 00:56:14,386 --> 00:56:15,786 befitting of a man. 931 00:56:17,786 --> 00:56:19,986 We're prolonging his death, not his life. 932 00:56:44,066 --> 00:56:45,946 You did the right thing. 933 00:56:47,026 --> 00:56:48,586 Keeping him alive was unnatural. 934 00:56:48,946 --> 00:56:51,266 - We-we did the right thing. 935 00:56:51,746 --> 00:56:53,386 - No. Of course. 936 00:56:59,026 --> 00:57:00,426 - I have, uh... 937 00:57:01,186 --> 00:57:02,586 I've decided that Steve 938 00:57:03,666 --> 00:57:06,826 will be cremated and his ashes scattered in the river. 939 00:57:07,706 --> 00:57:09,106 Same place as Martin's. 940 00:57:09,466 --> 00:57:10,506 - Okay. 941 00:57:10,506 --> 00:57:12,066 But it's still not legal. 942 00:57:14,226 --> 00:57:16,826 - Maybe we could just use Martin's urn. 943 00:57:16,826 --> 00:57:18,266 He's not going to use it anymore. 944 00:57:18,266 --> 00:57:20,426 Oh, no-no-no-no, that's not appropriate. 945 00:57:23,426 --> 00:57:24,866 Ah, yes? 946 00:57:26,586 --> 00:57:28,226 I see. Oh. 947 00:57:28,226 --> 00:57:30,586 Oh, ah, gentlemen, 948 00:57:30,586 --> 00:57:32,466 we're needed in the other room. 949 00:57:39,666 --> 00:57:41,626 - Can you stay with him? 950 00:57:51,346 --> 00:57:52,746 Marion! 951 00:57:54,386 --> 00:57:55,786 Where is Marion? 952 00:57:56,306 --> 00:57:57,826 - You're Marion. 953 00:57:57,826 --> 00:57:59,226 You're just confused, dear! 954 00:57:59,866 --> 00:58:01,666 - I want to see Mom. 955 00:58:01,666 --> 00:58:03,466 I just want to see Mom. Please. 956 00:58:03,466 --> 00:58:05,986 I'm your mother, Marion. It's me. 957 00:58:05,986 --> 00:58:07,786 You're just confused and tired. 958 00:58:07,786 --> 00:58:09,946 I don't want you here, Mrs. Perkins. 959 00:58:11,906 --> 00:58:15,506 - There's been some kind of misunderstanding, 960 00:58:15,506 --> 00:58:16,866 Mrs. Perkins. 961 00:58:16,866 --> 00:58:18,266 The worst kind. 962 00:58:18,626 --> 00:58:20,706 Mrs. Perkins, let's, uh... 963 00:58:20,706 --> 00:58:22,106 Can we just...? 964 00:58:24,746 --> 00:58:26,986 [ just want to see Mom. 965 00:58:31,266 --> 00:58:32,666 Please. 966 00:58:35,866 --> 00:58:37,826 - This means great trouble. 967 00:58:37,826 --> 00:58:40,466 The whole commission is in danger of being ridiculed. 968 00:58:40,466 --> 00:58:42,546 The best we can hope for is try and limit the damage. 969 00:58:42,546 --> 00:58:44,186 - Yeah, but how could this happen? I mean, it's-- 970 00:58:45,666 --> 00:58:48,546 - I managed to inject Mrs. Perkins with a sedative 971 00:58:48,546 --> 00:58:50,466 and I moved her to a room of her own. 972 00:58:50,466 --> 00:58:51,746 - Good. 973 00:58:51,746 --> 00:58:53,826 Tomorrow morning, I'll inform Mrs. Perkins. 974 00:58:53,826 --> 00:58:56,666 Frank, you'll be the one to inform Veronica's parents. 975 00:58:57,386 --> 00:58:59,026 And then we got to dig up Marion. 976 00:58:59,026 --> 00:59:01,946 - And I have to do the funeral all over again. 977 00:59:01,946 --> 00:59:04,106 - That's the least of our problems. 978 00:59:04,106 --> 00:59:07,266 - Doctor: All right, all right, let me get in there. 979 00:59:13,586 --> 00:59:15,466 - And if she woke up, 980 00:59:16,226 --> 00:59:17,626 then what about Steve? 981 00:59:20,346 --> 00:59:23,186 Maybe he was trying to say something? Maybe he was... 982 00:59:23,186 --> 00:59:24,626 laying there, 983 00:59:24,626 --> 00:59:26,026 begging for his life? 984 00:59:28,146 --> 00:59:29,546 You know? 985 00:59:37,426 --> 00:59:39,306 You ever seen the ocean? 986 00:59:42,426 --> 00:59:43,826 - No. 987 00:59:49,066 --> 00:59:50,466 - Me neither. 988 01:00:01,546 --> 01:00:02,946 - Mr. Mills? 989 01:00:05,106 --> 01:00:07,786 I'm here to tell you that there's been a development 990 01:00:07,786 --> 01:00:09,186 in the case. 991 01:00:13,826 --> 01:00:15,386 - Which case? 992 01:00:15,986 --> 01:00:17,386 - Your daughter's case. 993 01:00:19,946 --> 01:00:21,626 - What are you telling me? 994 01:00:21,626 --> 01:00:24,986 - I'm here to tell you that the case has taken a new turn. 995 01:00:24,986 --> 01:00:26,386 For the better. 996 01:00:27,746 --> 01:00:29,266 - For the better? 997 01:00:29,266 --> 01:00:30,826 - Yeah. 998 01:00:32,666 --> 01:00:34,426 Veronica 999 01:00:34,426 --> 01:00:36,266 put on Marion's jacket 1000 01:00:36,266 --> 01:00:38,146 and Marion put on Veronica's hoodie. 1001 01:00:40,826 --> 01:00:42,226 They swapped clothes. 1002 01:00:43,866 --> 01:00:45,466 And now, 1003 01:00:45,466 --> 01:00:47,906 your daughter is waiting for you 1004 01:00:47,906 --> 01:00:49,186 at the hospital. 1005 01:00:51,106 --> 01:00:53,466 Mr. Mills? Mr. Mills. 1006 01:00:55,706 --> 01:00:57,586 Do you understand what I'm saying? 1007 01:01:24,746 --> 01:01:27,906 That's fine, Frank, I'll take it from here. 1008 01:01:28,706 --> 01:01:30,146 Good morning. 1009 01:01:30,146 --> 01:01:31,946 Please, please, go ahead. 1010 01:01:31,946 --> 01:01:34,226 - Should I-- - That's fine, Frank. 1011 01:01:34,706 --> 01:01:36,826 Just, uh, to the right, please. 1012 01:01:37,506 --> 01:01:38,906 Uhh... 1013 01:01:58,706 --> 01:02:00,266 - Do you hear that? 1014 01:02:01,946 --> 01:02:03,266 - What? 1015 01:02:03,266 --> 01:02:04,826 - There's music 1016 01:02:04,826 --> 01:02:06,586 and-and voices? 1017 01:02:10,226 --> 01:02:11,626 - No. 1018 01:02:13,986 --> 01:02:15,546 - Yeah, come on. Listen. 1019 01:02:17,146 --> 01:02:19,346 - The cinema's been closed for years. 1020 01:02:21,466 --> 01:02:23,026 - Do you have the key? 1021 01:02:24,146 --> 01:02:25,626 - No! 1022 01:02:47,826 --> 01:02:49,746 That door is closed, Frank! 1023 01:03:11,986 --> 01:03:13,906 - Would you like to stay on as Middle Man? 1024 01:03:13,906 --> 01:03:16,546 - If there's need for me, I would. Yep. 1025 01:03:17,106 --> 01:03:19,986 - Well, we just said that we're short-staffed, so, 1026 01:03:19,986 --> 01:03:22,786 for the moment, we don't really have any choice. 1027 01:03:22,786 --> 01:03:24,546 Tell me something, Farrelli, 1028 01:03:24,546 --> 01:03:27,146 which visit has been the most, uh, 1029 01:03:27,146 --> 01:03:29,186 significant for you? 1030 01:03:29,186 --> 01:03:30,386 - Steve Miller. 1031 01:03:30,386 --> 01:03:32,266 - And what about him? 1032 01:03:32,266 --> 01:03:35,426 - It was the most significant and the most difficult. 1033 01:03:35,826 --> 01:03:37,306 - Are you referring to the evening 1034 01:03:37,306 --> 01:03:40,186 when you had to tell Martin that Steve was in a coma? 1035 01:03:40,186 --> 01:03:42,786 - No. When I had to turn off the switch. 1036 01:03:42,786 --> 01:03:44,266 - Had to? 1037 01:03:44,266 --> 01:03:46,426 Was there someone forcing you, Farrelli? 1038 01:03:46,946 --> 01:03:48,186 - No. 1039 01:03:48,186 --> 01:03:51,026 - Well, did you do it for Steve's sake? 1040 01:03:53,946 --> 01:03:56,786 - It was still me who had to do it. 1041 01:03:57,626 --> 01:03:59,506 - Switching Steve off wasn't work. 1042 01:04:01,106 --> 01:04:03,666 That was on your spare time. 1043 01:04:03,666 --> 01:04:07,226 Now, you have got to be clear about your thoughts. 1044 01:04:07,226 --> 01:04:09,826 "Cause, otherwise, we're going to have to get someone else. 1045 01:04:09,826 --> 01:04:11,586 - Someone else? 1046 01:04:11,586 --> 01:04:14,466 - Bob Spencer, for example. He also applied for the job. 1047 01:04:14,466 --> 01:04:16,986 - He's was the one who hit Steve! 1048 01:04:17,386 --> 01:04:18,786 - Everyone makes mistakes. 1049 01:04:20,386 --> 01:04:21,746 That's all, Farrelli. 1050 01:04:21,746 --> 01:04:23,146 - Yep. 1051 01:04:32,506 --> 01:04:33,906 - How'd it go? 1052 01:04:35,506 --> 01:04:36,906 - So-so. 1053 01:04:37,906 --> 01:04:38,946 - So-so? 1054 01:04:38,946 --> 01:04:40,346 - Yeah, so-so. 1055 01:04:44,226 --> 01:04:46,746 - But you still get to stay, don't you? 1056 01:04:53,906 --> 01:04:56,066 Are you angry at me? 1057 01:04:56,066 --> 01:04:57,946 - I'm not angry at anyone. 1058 01:04:59,146 --> 01:05:00,706 - Well, you're angry anyway. 1059 01:05:01,346 --> 01:05:03,226 - No, they're angry at me. 1060 01:05:03,706 --> 01:05:04,506 - Who? 1061 01:05:04,506 --> 01:05:05,786 The Commission. They've been 1062 01:05:05,786 --> 01:05:08,266 bullying me now for 45 minutes. 1063 01:05:08,266 --> 01:05:10,506 - But you're still Middle Man, aren't you? 1064 01:05:10,506 --> 01:05:12,066 - Yeah, so they tell me. 1065 01:05:12,626 --> 01:05:14,026 For now. 1066 01:05:18,146 --> 01:05:20,426 - They're just testing you, Frank. 1067 01:05:20,426 --> 01:05:23,426 To see how strong you are. If you can take it. 1068 01:05:23,426 --> 01:05:25,306 You know, not everyone could take it. 1069 01:05:25,306 --> 01:05:27,346 - I'm doing the best I can. 1070 01:05:27,346 --> 01:05:28,906 And it's not easy. 1071 01:05:34,986 --> 01:05:36,386 - Well... 1072 01:05:37,066 --> 01:05:38,666 You know, I was thinking maybe 1073 01:05:38,666 --> 01:05:41,466 we could do up Steve's place a bit. 1074 01:05:41,466 --> 01:05:42,866 - What for? 1075 01:05:43,346 --> 01:05:44,786 - Well, it's really your place. 1076 01:05:44,786 --> 01:05:46,706 We could spend the summer there. 1077 01:05:46,706 --> 01:05:48,106 Maybe. 1078 01:05:50,346 --> 01:05:51,746 - That doesn't feel-- 1079 01:05:53,666 --> 01:05:55,106 - Right? 1080 01:05:55,106 --> 01:05:57,146 - Yeah. No. 1081 01:05:57,146 --> 01:06:00,506 - Everybody knows how difficult that business with Steve was. 1082 01:06:00,506 --> 01:06:02,666 - Who said it was difficult? 1083 01:06:02,666 --> 01:06:04,066 - I do. 1084 01:06:04,906 --> 01:06:07,026 - You want to know what that was like? 1085 01:06:07,026 --> 01:06:09,266 You didn't even look. It was too easy. 1086 01:06:09,266 --> 01:06:10,186 It was just-- 1087 01:06:11,626 --> 01:06:13,866 - Frank. Please. - You want to see that again? 1088 01:06:15,266 --> 01:06:16,906 Seem difficult to you? 1089 01:06:18,866 --> 01:06:20,186 - You're being nasty. 1090 01:06:20,186 --> 01:06:22,706 - Oh, nasty? I thought I was angry! 1091 01:06:29,466 --> 01:06:30,866 I'm sorry. 1092 01:06:39,586 --> 01:06:41,026 Farrelli! 1093 01:06:41,026 --> 01:06:43,226 You don't have much time left now, do you? 1094 01:06:43,226 --> 01:06:45,426 Now that you've made asses of yourself. 1095 01:06:50,026 --> 01:06:51,866 - The girls swapped jackets. 1096 01:06:51,866 --> 01:06:54,186 Not even the parents could see the difference, motherfucker. 1097 01:06:54,186 --> 01:06:56,786 - Well, it could've been worse, Farrelli. 1098 01:06:56,786 --> 01:06:58,986 You could've buried the girl who's alive! 1099 01:07:29,306 --> 01:07:30,706 - Mr. Middle Man! 1100 01:07:30,706 --> 01:07:32,186 Have you got any good news for me? 1101 01:07:32,186 --> 01:07:34,266 - You said that you wanted to do me a favour. 1102 01:07:34,266 --> 01:07:36,066 - So, you put in a good word for me at the commission? 1103 01:07:36,066 --> 01:07:39,106 - Oh, yeah, yeah. I kept my part of the deal. 1104 01:07:39,106 --> 01:07:40,786 - So, what can I do for you? 1105 01:07:40,786 --> 01:07:42,986 - Knock Bob Spencer down. 1106 01:07:42,986 --> 01:07:44,146 - Why? 1107 01:07:44,146 --> 01:07:46,466 - Because he knocked Steve Miller down. He deserves it. 1108 01:07:46,466 --> 01:07:47,786 - But he works for me, Frank. 1109 01:07:47,786 --> 01:07:49,386 - Oh, you don't want to do me the favor? 1110 01:07:49,386 --> 01:07:51,586 - Why can't you do it yourself? 1111 01:07:52,866 --> 01:07:55,546 - I'm part of the Commission. It's not fitting for me. 1112 01:07:55,546 --> 01:07:58,146 - Would it do if I just gave him a tap?? 1113 01:07:58,146 --> 01:07:59,586 - A tap? A what? 1114 01:07:59,586 --> 01:08:01,746 You think that's a fair price for Bob Spencer? 1115 01:08:01,746 --> 01:08:03,146 - I'm his employer. 1116 01:08:05,026 --> 01:08:06,426 - Okay, then. 1117 01:08:06,986 --> 01:08:08,466 Better than nothing. 1118 01:08:08,466 --> 01:08:09,906 - Okay, I'm going to tell him that it was you 1119 01:08:09,906 --> 01:08:11,426 who told me to do it. 1120 01:08:11,426 --> 01:08:12,946 Just so you know. 1121 01:08:44,706 --> 01:08:46,106 - Hello. 1122 01:08:48,826 --> 01:08:50,266 What do you mean "wrong"? 1123 01:08:55,146 --> 01:08:56,546 Where are you? 1124 01:08:58,066 --> 01:09:00,586 Yeah, I don't want to talk to Bob. 1125 01:09:05,786 --> 01:09:07,066 Okay. 1126 01:09:07,066 --> 01:09:08,466 Yeah, I'm coming. 1127 01:09:24,106 --> 01:09:25,666 Hey. What's going on? 1128 01:09:27,946 --> 01:09:29,506 - He's dead, Frank. 1129 01:09:29,506 --> 01:09:30,946 Bob Spencer's dead! 1130 01:09:37,946 --> 01:09:39,106 - What did you do? 1131 01:09:39,106 --> 01:09:42,026 - I'm not alone here. You were the one who ordered this! 1132 01:09:42,026 --> 01:09:43,306 - To kill him? 1133 01:09:43,306 --> 01:09:45,426 - You think I did that on purpose? Do you? 1134 01:09:45,426 --> 01:09:47,186 - What happened then? 1135 01:09:47,186 --> 01:09:49,706 - I asked Bob to come down over here and-- 1136 01:09:50,986 --> 01:09:53,586 He probably thought it was about a job. 1137 01:09:53,586 --> 01:09:55,146 Bob came along, 1138 01:09:55,146 --> 01:09:56,706 asked me what was up. 1139 01:09:57,746 --> 01:09:59,986 I told him I had to give him a tap 1140 01:09:59,986 --> 01:10:01,546 "cause Frank Farrelli asked me to do that. 1141 01:10:01,546 --> 01:10:03,506 So I gave him a tap. 1142 01:10:03,506 --> 01:10:05,426 Not hard at all but he wouldn't put up with that 1143 01:10:05,426 --> 01:10:06,946 so he gave me a tap back. And he didn't tap me 1144 01:10:06,946 --> 01:10:08,306 the way that I tapped him, so 1145 01:10:08,306 --> 01:10:10,066 he tapped me with a clenched fist, right, 1146 01:10:10,066 --> 01:10:11,546 much harder. 1147 01:10:11,546 --> 01:10:13,226 So, I had to defend myself. 1148 01:10:13,226 --> 01:10:16,706 Suddenly he just made this awful whining sound and dropped dead. 1149 01:10:18,026 --> 01:10:20,106 - We're just going to stay calm. 1150 01:10:20,106 --> 01:10:22,826 - Still have to figure a way to get rid of him. 1151 01:10:23,506 --> 01:10:25,186 - Okay. 1152 01:10:25,186 --> 01:10:26,586 Come on. 1153 01:10:28,266 --> 01:10:29,666 Aw, fuck. 1154 01:10:56,586 --> 01:10:59,106 I think I saw a light. 1155 01:11:01,786 --> 01:11:02,946 - Where? 1156 01:11:02,946 --> 01:11:04,066 - In the window. 1157 01:11:04,066 --> 01:11:06,706 - No, it can't be. There's no one there. 1158 01:11:34,066 --> 01:11:35,466 - Fuck you, Farrelli! 1159 01:11:36,026 --> 01:11:38,546 Just as it was starting to work out! 1160 01:12:21,706 --> 01:12:23,106 - What the fuck? 1161 01:12:26,426 --> 01:12:27,826 - It's B-12. 1162 01:12:30,066 --> 01:12:31,746 - Come on. Come on. 1163 01:12:41,346 --> 01:12:43,226 I got a feeling... 1164 01:12:44,786 --> 01:12:46,666 I got a feeling... 1165 01:12:48,626 --> 01:12:50,186 That I can believe in 1166 01:12:51,946 --> 01:12:53,506 That I can believe in 1167 01:13:15,066 --> 01:13:16,946 - It's almost three in the morning. 1168 01:13:17,426 --> 01:13:18,986 Where have you been? 1169 01:13:22,866 --> 01:13:24,866 - At the hotel. 1170 01:13:24,866 --> 01:13:26,066 Haven't you heard? 1171 01:13:26,066 --> 01:13:27,946 They've opened it for a weekend seminar. 1172 01:13:27,946 --> 01:13:29,386 - Oh. 1173 01:13:29,386 --> 01:13:31,866 For all the idiots who want to come to Karmack? 1174 01:13:31,866 --> 01:13:35,466 - Well, all those idiots will leave their money behind. 1175 01:13:35,466 --> 01:13:37,666 Or haven't you heard that either? 1176 01:13:37,666 --> 01:13:39,106 What's up with you, Frank? 1177 01:13:39,106 --> 01:13:40,506 - Aw, nothing. 1178 01:13:42,266 --> 01:13:45,426 I just hope you haven't been ingratiating yourself with them. 1179 01:13:45,986 --> 01:13:47,386 Ingratiating myself? 1180 01:13:48,626 --> 01:13:49,906 Whatever do you mean? 1181 01:13:49,906 --> 01:13:51,146 - Aw, you know. 1182 01:13:51,146 --> 01:13:55,346 - No, I don't know, so you might as well explain it to me. 1183 01:13:55,346 --> 01:13:56,746 - Eh... 1184 01:13:57,826 --> 01:13:59,506 Just... 1185 01:13:59,506 --> 01:14:01,186 jabbering away. Like you always do. 1186 01:14:02,146 --> 01:14:04,626 - What would I talk to those people about? 1187 01:14:04,626 --> 01:14:06,026 - I don't know. 1188 01:14:06,666 --> 01:14:08,026 Me? 1189 01:14:08,026 --> 01:14:09,466 - You? 1190 01:14:09,466 --> 01:14:11,426 Why would I speak to anyone about you? 1191 01:14:11,426 --> 01:14:13,306 - Would that be so strange? 1192 01:14:13,306 --> 01:14:15,506 - Well, yes, actually, it would. 1193 01:14:15,506 --> 01:14:18,026 - I think you should go to bed. 1194 01:14:19,106 --> 01:14:21,306 - So, where have you been? 1195 01:14:23,106 --> 01:14:24,986 - Where do you think? 1196 01:14:24,986 --> 01:14:27,226 - Your jacket reeks of gas. 1197 01:14:27,226 --> 01:14:28,506 - Yeah. 1198 01:14:28,506 --> 01:14:30,226 Went by the garage. 1199 01:14:30,226 --> 01:14:31,706 - What were you doing there? 1200 01:14:31,706 --> 01:14:33,906 - Yeah, it's my garage now. Remember? 1201 01:14:35,746 --> 01:14:37,466 You seen Blenda by the way? 1202 01:14:39,466 --> 01:14:40,986 - Wouldn't you like to know. 1203 01:14:40,986 --> 01:14:43,626 - Okay. Yeah, just tell me. 1204 01:14:43,626 --> 01:14:45,506 - What I can tell you 1205 01:14:45,506 --> 01:14:47,546 is that she popped in here earlier. 1206 01:14:47,546 --> 01:14:49,106 - Here? Why? 1207 01:14:49,106 --> 01:14:50,986 - Well, that I can't tell you. 1208 01:14:52,986 --> 01:14:54,746 - Why can't you tell me? 1209 01:14:54,746 --> 01:14:56,346 - Because it's a secret. 1210 01:14:56,346 --> 01:14:57,906 - Well, you could never keep a secret anyway, so come on. 1211 01:14:57,906 --> 01:15:00,746 - Frank Farrelli, Junior, you know nothing about that. 1212 01:15:02,546 --> 01:15:04,146 But she's a nice girl. 1213 01:15:04,146 --> 01:15:06,026 You be kind to her, okay? 1214 01:15:07,666 --> 01:15:09,826 - She said I wasn't kind to her? 1215 01:15:09,826 --> 01:15:11,946 - What have you done to your hand? 1216 01:15:11,946 --> 01:15:13,346 Have you been fighting? 1217 01:15:14,666 --> 01:15:16,306 - I don't fight. 1218 01:15:16,306 --> 01:15:18,186 - So, what have you done then? 1219 01:15:23,066 --> 01:15:24,226 - Just... 1220 01:15:24,226 --> 01:15:25,626 went by the garage. 1221 01:15:26,946 --> 01:15:28,826 I was moving something and, uh, 1222 01:15:31,066 --> 01:15:32,466 cut myself. 1223 01:15:33,906 --> 01:15:35,466 Come on, Ma, tell me. 1224 01:15:35,466 --> 01:15:37,426 - Well, she wants it to be a surprise. 1225 01:15:37,426 --> 01:15:38,786 - I don't like surprises. 1226 01:15:38,786 --> 01:15:40,586 - No, you only like surprising others. 1227 01:15:40,586 --> 01:15:42,426 But you're going to like this surprise, I promise. 1228 01:15:42,426 --> 01:15:43,746 - Am I? 1229 01:15:43,746 --> 01:15:46,626 - Well, she's only doing what you wanted her to do. 1230 01:15:46,626 --> 01:15:48,506 - Well, I didn't ask her to do anything. 1231 01:15:48,906 --> 01:15:51,146 - She came by to borrow the vacuum cleaner 1232 01:15:51,146 --> 01:15:53,546 and I shouldn't tell you this, but... 1233 01:15:53,546 --> 01:15:56,426 she got a hold of the bartender from The Railroad Rest 1234 01:15:56,426 --> 01:15:58,586 and he went over to the garbage heap and picked up 1235 01:15:58,586 --> 01:16:01,866 the old jukebox and transported it over to your new home. 1236 01:16:02,866 --> 01:16:06,346 She wanted to surprise you with a clean house and music. 1237 01:16:06,746 --> 01:16:08,986 Don't tell her that I told you anything. 1238 01:16:08,986 --> 01:16:10,386 You promise? 1239 01:16:12,066 --> 01:16:14,226 You look like you could use some rest, Frank. 1240 01:16:14,226 --> 01:16:16,106 Maybe you should go to bed. 1241 01:16:32,346 --> 01:16:33,426 - Hey. 1242 01:16:33,426 --> 01:16:34,986 - Perhaps you already heard? 1243 01:16:35,706 --> 01:16:37,266 - Uh, yeah. No. What? 1244 01:16:38,266 --> 01:16:40,306 - There was a fire at Martin's place this evening. 1245 01:16:40,306 --> 01:16:43,106 I mean, there was a fire at your place. 1246 01:16:43,106 --> 01:16:44,506 - Oh. 1247 01:16:44,506 --> 01:16:45,906 Did they put it out? 1248 01:16:45,906 --> 01:16:48,026 - There was nothing left to burn, Frank, 1249 01:16:48,026 --> 01:16:49,106 apart from-- 1250 01:16:49,106 --> 01:16:51,306 - Can-- Can we come inside, Frank? 1251 01:17:08,066 --> 01:17:10,586 - We think there was someone out there. 1252 01:17:11,226 --> 01:17:12,906 - Oh? Who? 1253 01:17:12,906 --> 01:17:16,066 - We think it was Bob Spencer. Sitting on the veranda. 1254 01:17:17,066 --> 01:17:18,946 - Why would he be there? 1255 01:17:19,666 --> 01:17:23,386 - Well, we can't say anything for sure until, uh, you know. 1256 01:17:23,386 --> 01:17:25,506 - If Bob Spencer has any relatives, 1257 01:17:25,506 --> 01:17:26,826 I'd like to inform them. 1258 01:17:26,826 --> 01:17:28,066 - No, you don't have to do that. 1259 01:17:28,066 --> 01:17:31,026 - Well, I'm the Middle Man so I'd like to do my job. 1260 01:17:31,026 --> 01:17:32,986 - Frank, 1261 01:17:32,986 --> 01:17:35,506 this time you're the one receiving the news. 1262 01:17:38,186 --> 01:17:39,346 - But you know that 1263 01:17:39,346 --> 01:17:42,106 Spencer and Blenda were in a relationship. 1264 01:17:42,106 --> 01:17:43,466 - Yeah, maybe. I mean-- 1265 01:17:43,466 --> 01:17:46,546 - Or had been in one. 1266 01:17:46,546 --> 01:17:49,066 And then you and Blenda became a couple. 1267 01:17:49,626 --> 01:17:52,466 So, maybe he went there to, uh... 1268 01:17:53,866 --> 01:17:56,146 some kind of revenge. 1269 01:17:56,146 --> 01:17:57,866 - Uh-huh. 1270 01:17:57,866 --> 01:18:00,426 - Just remember, all of this is between us 1271 01:18:00,426 --> 01:18:02,546 until the identification is confirmed. 1272 01:18:04,986 --> 01:18:06,706 - What...? 1273 01:18:06,706 --> 01:18:08,666 You're not sure it's him? 1274 01:18:08,666 --> 01:18:10,626 - No, nothing's certain. 1275 01:18:11,706 --> 01:18:14,026 We don't even know if there were other people at the house. 1276 01:18:14,026 --> 01:18:15,546 - Other people? 1277 01:18:15,546 --> 01:18:16,946 - Yeah. 1278 01:18:17,466 --> 01:18:19,946 There are enough loose ends 1279 01:18:19,946 --> 01:18:21,506 to make a flying carpet. 1280 01:18:22,906 --> 01:18:26,146 And we don't want to make fools of ourselves again, do we? 1281 01:18:26,146 --> 01:18:28,306 - What kind of loose ends? 1282 01:18:28,306 --> 01:18:30,826 - Well, how the fire started, for instance. 1283 01:18:32,786 --> 01:18:34,626 So, we got a jerry can, 1284 01:18:34,626 --> 01:18:35,906 and we got a vacuum cleaner 1285 01:18:35,906 --> 01:18:37,306 and we got an a, uh... 1286 01:18:37,306 --> 01:18:38,106 - A juke box. 1287 01:18:38,106 --> 01:18:40,466 - A juke box connected, as far as we could see, 1288 01:18:40,466 --> 01:18:42,026 to a broke extension cord. 1289 01:18:43,946 --> 01:18:45,266 Perhaps there was something wrong 1290 01:18:45,266 --> 01:18:46,826 with the electrical wiring but... 1291 01:18:47,666 --> 01:18:49,226 we just don't know yet. 1292 01:18:53,226 --> 01:18:55,626 Oh, I should ask you where you were tonight 1293 01:18:55,626 --> 01:18:57,026 and last night? 1294 01:18:59,506 --> 01:19:02,226 - Am I some kind of suspect here? 1295 01:19:02,226 --> 01:19:04,586 I mean, my-my house just burned down? 1296 01:19:04,586 --> 01:19:05,986 It's, uh, it's awful. 1297 01:19:06,666 --> 01:19:08,426 - I have to, Frank. 1298 01:19:08,426 --> 01:19:12,066 In fact, I am going to ask every creature that breathes 1299 01:19:12,066 --> 01:19:14,066 what they were doing, what they saw, 1300 01:19:14,066 --> 01:19:15,506 what they heard, what they smelled, 1301 01:19:15,506 --> 01:19:16,906 what they dreamt last night. 1302 01:19:21,106 --> 01:19:23,506 What have you done to your hand? 1303 01:19:23,506 --> 01:19:25,386 - Cut myself on some glass. 1304 01:19:26,746 --> 01:19:29,906 - Well, that's not the worst thing that happened tonight. 1305 01:19:31,066 --> 01:19:33,626 - We're sorry, Frank, really 1306 01:19:33,626 --> 01:19:37,546 and if there's anything we can do, whatever it might be, 1307 01:19:37,546 --> 01:19:39,026 just ask us. 1308 01:19:39,026 --> 01:19:40,906 - Thank you. I appreciate that. 1309 01:19:42,106 --> 01:19:44,626 - We just take things as they come, Frank. 1310 01:19:48,146 --> 01:19:51,626 Oh, uh, we are going to be bringing in some reinforcements, 1311 01:19:51,626 --> 01:19:53,706 some forensics officers, technicians. 1312 01:19:53,706 --> 01:19:55,266 We can't take this lightly 1313 01:19:55,266 --> 01:19:56,986 after what had happened with the girls. 1314 01:19:56,986 --> 01:20:00,026 We'll let you know as soon as we know anything. 1315 01:20:15,146 --> 01:20:16,546 Frank... 1316 01:20:17,906 --> 01:20:19,306 what have you done? 1317 01:20:22,306 --> 01:20:23,706 Answer me, Frank. 1318 01:20:32,426 --> 01:20:34,906 - Can you just give me a fucking break? 1319 01:20:34,906 --> 01:20:36,186 - The gas. 1320 01:20:43,306 --> 01:20:44,746 You smell like gas. 1321 01:20:44,746 --> 01:20:47,826 - Yeah, because I stopped by Steve's garage. I told you. 1322 01:20:47,826 --> 01:20:50,106 - Well, what if I told you that 1323 01:20:50,106 --> 01:20:51,506 I don't believe you? 1324 01:20:52,506 --> 01:20:54,386 - Why wouldn't you believe me? 1325 01:20:55,666 --> 01:20:57,546 - I didn't believe you before, 1326 01:20:57,546 --> 01:20:58,946 back then. 1327 01:20:59,626 --> 01:21:01,026 Just so you know. 1328 01:21:01,746 --> 01:21:02,986 - Back when? 1329 01:21:03,666 --> 01:21:05,546 - When your dad died. 1330 01:21:08,986 --> 01:21:10,386 It's no accident. 1331 01:21:12,226 --> 01:21:13,626 - But it was. 1332 01:21:14,786 --> 01:21:16,186 Mom. 1333 01:21:18,786 --> 01:21:20,986 I was just playing in the yard, 1334 01:21:21,506 --> 01:21:22,906 you know? 1335 01:21:23,786 --> 01:21:26,826 I didn't even touch the ladd- Maybe I touched it 1336 01:21:26,826 --> 01:21:28,146 but it wasn't... 1337 01:21:28,146 --> 01:21:30,346 It wasn't the fall that killed him. 1338 01:21:30,826 --> 01:21:33,026 It was the scythe in the grass. 1339 01:21:33,986 --> 01:21:35,866 - It was no accident. 1340 01:21:37,626 --> 01:21:39,186 I saw what I saw. 1341 01:21:40,066 --> 01:21:41,946 - But it was an accident. 1342 01:21:44,386 --> 01:21:45,786 It was, Mom. 1343 01:21:47,466 --> 01:21:50,146 And now I've been struck by tragedy again. 1344 01:21:54,426 --> 01:21:55,826 - Frank... 1345 01:22:01,186 --> 01:22:02,586 1346 01:22:05,626 --> 01:22:07,026 I don't want 1347 01:22:09,146 --> 01:22:10,546 to have anything more 1348 01:22:13,186 --> 01:22:14,586 to do with you. 1349 01:22:26,346 --> 01:22:27,746 - Mom? 1350 01:25:02,346 --> 01:25:04,266 That there 1351 01:25:08,346 --> 01:25:10,146 That's not me 1352 01:25:13,506 --> 01:25:15,346 I've gone 1353 01:25:18,706 --> 01:25:20,586 Where I please 1354 01:25:23,666 --> 01:25:25,426 I've walked through walls 1355 01:25:29,066 --> 01:25:30,466 I felt that release 1356 01:25:34,146 --> 01:25:35,546 I'm not here 1357 01:25:39,546 --> 01:25:40,946 This isn't happening 1358 01:25:44,786 --> 01:25:46,506 I'm not here 1359 01:25:49,746 --> 01:25:51,626 I'm not here 1360 01:25:55,026 --> 01:25:56,426 In a little while 1361 01:26:00,106 --> 01:26:01,906 I'll be gone 1362 01:26:05,066 --> 01:26:07,226 The moment's already passed 1363 01:26:10,106 --> 01:26:11,506 Yeah, it's gone 1364 01:26:15,066 --> 01:26:17,186 And I'm not here 1365 01:26:20,426 --> 01:26:22,306 This isn't happening 1366 01:26:25,386 --> 01:26:27,186 I'm not here 1367 01:26:30,226 --> 01:26:32,186 I'm not here 1368 01:26:36,186 --> 01:26:37,586 Strong 1369 01:26:38,706 --> 01:26:40,706 lights 1370 01:26:40,706 --> 01:26:42,106 And those speakers 1371 01:26:46,146 --> 01:26:47,546 Fireworks 1372 01:26:50,106 --> 01:26:51,746 and hurricanes 1373 01:26:55,546 --> 01:26:56,946 I'm not here 1374 01:27:00,666 --> 01:27:02,466 This isn't happening 1375 01:27:05,426 --> 01:27:07,226 I'm not here 1376 01:27:10,186 --> 01:27:11,586 I'm not here 1377 01:27:41,426 --> 01:27:43,626 It was just before you found me 1378 01:27:43,626 --> 01:27:45,346 I was lost and lonely 1379 01:27:45,346 --> 01:27:46,746 Waiting 1380 01:27:48,866 --> 01:27:50,626 My days were all so cloudy 1381 01:27:50,626 --> 01:27:52,466 Nights so dark around me 1382 01:27:52,466 --> 01:27:53,866 Awaken 1383 01:27:55,466 --> 01:27:57,746 And I saw 1384 01:27:57,746 --> 01:28:00,266 Hardly at all how I let it go 1385 01:28:02,426 --> 01:28:03,826 Now I know 1386 01:28:04,746 --> 01:28:06,226 I won't any more 1387 01:28:06,226 --> 01:28:08,426 Have you ever seen the sea before? 1388 01:28:08,986 --> 01:28:10,546 Now, I got a feeling 1389 01:28:12,906 --> 01:28:14,826 I got a feeling 1390 01:28:14,826 --> 01:28:16,426 Oh, oh, oh, oh, oh, oh 1391 01:28:16,426 --> 01:28:18,866 That I can believe in 1392 01:28:18,866 --> 01:28:21,746 Never let it go Now that believing 1393 01:28:21,746 --> 01:28:23,386 Oh, oh, oh 1394 01:28:23,386 --> 01:28:24,786 I got a feelin' 1395 01:28:27,026 --> 01:28:28,426 I got a feelin' 1396 01:28:30,946 --> 01:28:32,586 That I can believe in 1397 01:28:32,586 --> 01:28:34,106 Never let it go 1398 01:28:34,106 --> 01:28:35,506 No, no, believing 1399 01:28:38,066 --> 01:28:40,186 Oh, have I counted hours 1400 01:28:40,186 --> 01:28:42,386 I hardly saw the colors around me 1401 01:28:45,506 --> 01:28:47,346 How could it be a family 1402 01:28:47,346 --> 01:28:49,866 I went too far, I fell so low 1403 01:28:52,306 --> 01:28:55,666 The door was open for me 1404 01:28:55,666 --> 01:28:57,786 But I couldn't go 1405 01:28:59,426 --> 01:29:01,306 They don't know 1406 01:29:01,306 --> 01:29:02,866 You waited that long 1407 01:29:02,866 --> 01:29:05,066 Have you ever seen the sea before? 1408 01:29:05,866 --> 01:29:08,226 Now I got a feelin' 1409 01:29:13,466 --> 01:29:15,426 That I can believe in 1410 01:29:15,426 --> 01:29:17,986 Never let it go, Now I'm believing 1411 01:29:20,466 --> 01:29:22,666 I got a feelin' 1412 01:29:27,546 --> 01:29:29,106 That I can believe in 1413 01:29:30,786 --> 01:29:32,186 Now I'm believing 1414 01:29:34,826 --> 01:29:37,746 I saw it your eyes, my love 1415 01:29:38,826 --> 01:29:41,946 An open room so long ago 1416 01:29:41,946 --> 01:29:44,066 Oh, meet me there 1417 01:29:44,066 --> 01:29:46,906 The river swell, The views clear 1418 01:29:48,106 --> 01:29:50,026 When you rise above 1419 01:29:55,906 --> 01:29:58,426 That I could believe in 1420 01:29:59,146 --> 01:30:00,546 Now I believe in 1421 01:30:02,586 --> 01:30:04,706 Oh, I got a feelin' 1422 01:30:04,706 --> 01:30:07,346 Love is a-comin' home I got a feelin' 1423 01:30:07,346 --> 01:30:11,626 So got my man That I can believe in 1424 01:30:12,066 --> 01:30:14,706 Never let it go, Now I'm believing 1425 01:30:14,706 --> 01:30:17,146 And I'll get a 1426 01:30:21,946 --> 01:30:24,346 Got a feelin 1427 01:30:24,346 --> 01:30:26,866 That I can believe in 1428 01:30:31,666 --> 01:30:33,066 I've got a feelin' 1429 01:30:35,346 --> 01:30:38,506 I've got a feelin' That I can believe in 1430 01:30:39,466 --> 01:30:42,506 My love never, ever knows 97891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.