All language subtitles for The Tick s02e03 Armless But Not Harmless.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,118 --> 00:00:03,381 [alarm buzzing] 2 00:00:18,534 --> 00:00:20,867 [sign buzzing] 3 00:00:53,936 --> 00:00:55,165 [ticking] 4 00:01:08,251 --> 00:01:09,947 [man panting] 5 00:01:11,654 --> 00:01:13,520 [woman] Come on. Move it, Milo! 6 00:01:14,629 --> 00:01:16,325 Yes, my love. 7 00:01:21,212 --> 00:01:24,774 Oh, my! Superheroes! 8 00:01:25,322 --> 00:01:29,418 Villains, I say to you now, knock off all that evil! 9 00:01:29,499 --> 00:01:31,434 Poor, overworked Tick. 10 00:01:31,504 --> 00:01:35,965 It's not easy carrying the weight of the entire city, is it? 11 00:01:36,049 --> 00:01:39,110 Just look at those massive shoulders. 12 00:01:39,190 --> 00:01:42,126 All tense and knotted. 13 00:01:42,197 --> 00:01:45,861 The back strained with goodness and decency. 14 00:01:45,940 --> 00:01:48,808 Relax. Let it go. 15 00:01:48,882 --> 00:01:50,646 [chuckling] Oh. 16 00:01:50,719 --> 00:01:52,688 Nice lady. 17 00:01:52,791 --> 00:01:55,886 That's right, come to Venus. 18 00:01:55,965 --> 00:01:58,332 Let Venus lift your burden. 19 00:01:58,438 --> 00:02:03,138 Oh. Want to go back to warm, safe... 20 00:02:03,217 --> 00:02:04,776 Tick, no! 21 00:02:04,855 --> 00:02:05,823 Ow! 22 00:02:05,924 --> 00:02:08,416 [moans softly] 23 00:02:08,497 --> 00:02:10,227 She's a criminal! 24 00:02:11,438 --> 00:02:15,603 Hey, that's right. I've been her plaything. 25 00:02:15,682 --> 00:02:19,414 Villain love goddess, you toy with the hearts of men. 26 00:02:19,491 --> 00:02:23,792 [both] Venus, Venus, we love you. 27 00:02:23,869 --> 00:02:27,237 Here, take some more priceless art. 28 00:02:28,180 --> 00:02:29,910 No! 29 00:02:29,985 --> 00:02:32,284 [crying] 30 00:02:36,166 --> 00:02:40,126 You know, Arthur, there's nothing more cruel than a kindness falsely given. 31 00:02:42,683 --> 00:02:44,743 [man humming to classical music] 32 00:02:54,379 --> 00:02:55,540 Oh-oh. 33 00:02:55,616 --> 00:02:58,381 - What is it, Tick? - Well, you know... 34 00:02:59,793 --> 00:03:04,163 Go ahead, dear. I'll stay and fend them off with my newest invention. 35 00:03:04,271 --> 00:03:07,298 We don't have time for any of your crackpot contraptions. 36 00:03:07,379 --> 00:03:08,711 [knocking] 37 00:03:08,782 --> 00:03:11,877 - We know you're in there. - I said put that away. 38 00:03:11,957 --> 00:03:15,860 We are three stories up. I need you to break my fall. 39 00:03:15,934 --> 00:03:17,459 - [grunts] - Whoops. 40 00:03:17,537 --> 00:03:20,905 I'm sorry. I'll just be out of your way then, ladies. 41 00:03:21,347 --> 00:03:24,511 Weird couple, your crime spree is at an end. 42 00:03:24,589 --> 00:03:27,058 You can open your eyes, Tick. It's all over. 43 00:03:27,129 --> 00:03:32,466 Heroic work there, Plungerman. We'll take it from here. 44 00:03:32,542 --> 00:03:35,102 Uh, yeah, no problem. I'm late as it is. 45 00:03:35,215 --> 00:03:39,778 - Ah, more villains to thwart? - Tick, he's just a plumber. 46 00:03:39,894 --> 00:03:42,659 Plungerman... 47 00:03:44,338 --> 00:03:46,569 [man] Coming on pay-per-view, Sunday night, 48 00:03:46,645 --> 00:03:48,477 the supervillain event of the year. 49 00:03:48,549 --> 00:03:51,212 It's the 45th annual Enemy awards. 50 00:03:51,290 --> 00:03:53,782 Brought to you live from an undisclosed location, 51 00:03:53,862 --> 00:03:56,832 somewhere deep beneath The City. It's the only award show 52 00:03:56,937 --> 00:04:00,305 honoring the worst achievements of your favorite supervillains. 53 00:04:00,412 --> 00:04:02,938 It's evil. 54 00:04:03,018 --> 00:04:07,683 Guests include Chairface Chippendale, The Terror, Doctor Frightless, 55 00:04:07,764 --> 00:04:11,997 Harriet Curse, Octo Raymond and his all mollusk orchestra. 56 00:04:12,075 --> 00:04:14,135 They're the worst. 57 00:04:14,213 --> 00:04:16,705 [Venus] Milo, turn that garbage off. 58 00:04:16,786 --> 00:04:18,755 I... I don't understand. 59 00:04:18,858 --> 00:04:22,420 The Enemy awards have always been the high point of your year. 60 00:04:22,534 --> 00:04:25,868 [Venus] Yes, when I was invited. 61 00:04:25,943 --> 00:04:30,005 But I didn't get an invitation this year, did I, Milo? 62 00:04:30,087 --> 00:04:32,921 Oh, I'm sure it was just lost in the mail. 63 00:04:32,994 --> 00:04:36,021 Milo, the only lost male around here is you. 64 00:04:36,102 --> 00:04:37,798 We're outcasts! 65 00:04:37,873 --> 00:04:41,810 The fiasco in the ladies room made us a laughingstock, and I blame you! 66 00:04:41,883 --> 00:04:44,318 Yes, of course. And I accept that blame. 67 00:04:44,389 --> 00:04:48,622 In fact, mirabile dictu, I covet that blame. 68 00:04:48,701 --> 00:04:52,536 Oh, shut up. I've got to do something really terrible 69 00:04:52,610 --> 00:04:55,079 to get the attention of the awards committee. 70 00:04:55,150 --> 00:04:58,120 Something so bad, it's good. 71 00:04:58,191 --> 00:05:00,353 [gasping] Yes! 72 00:05:00,430 --> 00:05:03,958 And I have the perfect plan. 73 00:05:04,039 --> 00:05:10,001 Oh, you always have a plan, don't you, you big minx? 74 00:05:10,121 --> 00:05:13,057 [Tick] OK, maneuver 14-C. 75 00:05:15,935 --> 00:05:17,426 Catch me! 76 00:05:22,552 --> 00:05:25,647 This just isn't working. I can't fly you. 77 00:05:25,727 --> 00:05:28,287 Nonsense, chum. Practice makes perfect. 78 00:05:28,367 --> 00:05:30,268 Besides, I'm live-weight. 79 00:05:30,338 --> 00:05:34,400 We've got to develop new maneuvers, stay one step ahead of villainy. 80 00:05:34,482 --> 00:05:38,510 They're out there hatching new schemes, perfecting their fiendish devices. 81 00:05:39,295 --> 00:05:43,756 Oh, when evil sees a twin-headed, Arthur-powered, flying engine of justice 82 00:05:43,840 --> 00:05:48,801 barreling down upon it, great will be its trembling! 83 00:05:48,918 --> 00:05:52,446 Please, Tick. I can't do 14-C. 84 00:05:52,528 --> 00:05:55,088 I can barely do 14-B. 85 00:05:55,168 --> 00:05:57,660 OK, places, Arthur. Let's try it again. 86 00:05:59,211 --> 00:06:00,543 Just think of it. 87 00:06:00,615 --> 00:06:04,575 A city-wide crime spree committed with The Tick at my side. 88 00:06:04,691 --> 00:06:07,456 My willing villainous love slave. 89 00:06:07,533 --> 00:06:12,028 I'll be sure to get an invitation. I might even win an Enemy! 90 00:06:14,583 --> 00:06:17,553 Keep circling the block, Milo. This is his neighborhood. 91 00:06:17,658 --> 00:06:19,320 He's got to show up sometime. 92 00:06:19,396 --> 00:06:22,457 That was a great one. I think we caught some lift there. 93 00:06:22,536 --> 00:06:24,664 Let's try a big one this time. 94 00:06:24,742 --> 00:06:28,770 Tick, I can't... I can't do it. 95 00:06:31,994 --> 00:06:34,259 Catch me! 96 00:06:34,333 --> 00:06:35,301 Arthur? 97 00:06:35,402 --> 00:06:38,736 I don't understand. He's got to be around here somewhere. 98 00:06:43,657 --> 00:06:45,990 I... catch me. 99 00:06:46,062 --> 00:06:49,829 Oh, look, Milo. It's The Tick. 100 00:06:49,939 --> 00:06:52,374 We were just talking about you. 101 00:06:57,659 --> 00:06:58,683 Tick? 102 00:07:01,902 --> 00:07:05,430 Now, Tick, you become my love slave. 103 00:07:05,512 --> 00:07:07,674 OK. Love slave. 104 00:07:07,784 --> 00:07:09,753 [Arthur] Tick. Tick! 105 00:07:09,855 --> 00:07:11,016 Hi, Arthur. 106 00:07:11,092 --> 00:07:14,119 Tick, that's Venus. Don't let her steal your heart. 107 00:07:14,200 --> 00:07:15,327 OK. 108 00:07:17,943 --> 00:07:19,639 Great. 109 00:07:22,454 --> 00:07:24,218 You stop this car right... 110 00:07:26,297 --> 00:07:30,257 Hey, you splattered my sidekick all over your windshield! 111 00:07:30,374 --> 00:07:32,400 That does it! 112 00:07:42,271 --> 00:07:43,432 [grunting] 113 00:07:47,484 --> 00:07:49,851 What does that silly gadget of yours do anyway? 114 00:07:49,956 --> 00:07:51,982 Res ipsa loquitur, my creaminess. 115 00:07:52,061 --> 00:07:55,520 - The thing speaks for itself. - Well, use it! 116 00:07:55,604 --> 00:07:59,097 Oh, thank you, my well-lotioned goddess. 117 00:08:01,653 --> 00:08:03,178 You OK, Arthur? 118 00:08:11,177 --> 00:08:13,703 Whoa, Arthur. 119 00:08:16,289 --> 00:08:17,257 Whoa! 120 00:08:20,333 --> 00:08:22,495 This could be serious. 121 00:08:29,690 --> 00:08:32,387 [chuckling] 122 00:08:36,207 --> 00:08:38,870 [Venus] Bye, boys. Don't bother waving. 123 00:08:38,947 --> 00:08:41,644 [cackling] 124 00:08:41,720 --> 00:08:43,746 [clearing throat] 125 00:08:43,825 --> 00:08:46,693 All right, uh, this is quite a pickle, 126 00:08:46,767 --> 00:08:49,464 but no reason to panic, Arthur. 127 00:08:49,540 --> 00:08:52,374 [screams] 128 00:08:58,596 --> 00:09:01,964 Uh... come along, Arthur. We'll call for assistance. 129 00:09:02,606 --> 00:09:04,939 [screams] 130 00:09:06,550 --> 00:09:09,452 [dialing tones] 131 00:09:09,523 --> 00:09:10,582 [phone ringing] 132 00:09:10,660 --> 00:09:12,720 - It's ringing. - Great. 133 00:09:12,798 --> 00:09:15,358 [phone ringing] 134 00:09:15,472 --> 00:09:18,965 [man] You've reached the American Maid emergency hotline. 135 00:09:19,048 --> 00:09:22,416 She's out of the country toppling an unauthorized dictatorship. 136 00:09:22,523 --> 00:09:25,083 - Please, leave a message at the tone. - [beep] 137 00:09:25,196 --> 00:09:28,564 - [Arthur] Help, American Maid! Hello? - [Tick] American Maid? Help! 138 00:09:28,671 --> 00:09:31,436 [both] We lost our arms! We lost our arms! 139 00:09:32,548 --> 00:09:34,710 Meet us at the diner. 140 00:09:34,788 --> 00:09:36,120 The diner? 141 00:09:36,191 --> 00:09:39,355 I'm all tasted up for a BLT. 142 00:09:39,466 --> 00:09:43,597 You're going to make Mommy very, very infamous, aren't you. 143 00:09:47,386 --> 00:09:49,548 - Well? - Perfect! 144 00:09:49,658 --> 00:09:53,789 No one will ever know the difference between our Tick and the real one. 145 00:09:56,274 --> 00:09:58,436 Hey, guys, where are your arms? 146 00:09:58,547 --> 00:10:01,517 - We don't want to talk about it. - Give us a BLT and two sodas. 147 00:10:01,588 --> 00:10:04,956 - With straws? - [man] We interrupt this broadcast 148 00:10:05,030 --> 00:10:07,590 to bring you this live Channel 17 news bulletin. 149 00:10:07,670 --> 00:10:10,936 This is Brian Pinhead with the latest on this fast-breaking story. 150 00:10:11,012 --> 00:10:14,141 Former superheroes, The Tick and Arthur, have joined forces 151 00:10:14,220 --> 00:10:17,987 with the evil love goddess Venus and embarked on a terrifying crime spree. 152 00:10:18,062 --> 00:10:20,793 - Tick! That's about us! - Huh? 153 00:10:20,870 --> 00:10:23,806 This security video from a jewelry store clearly shows 154 00:10:23,877 --> 00:10:27,314 that the once beloved arachnid and his winged sidekick 155 00:10:27,387 --> 00:10:31,324 have stepped over the increasingly thin line between hero and villain. 156 00:10:31,397 --> 00:10:33,457 Tick, we're outlaws! 157 00:10:33,535 --> 00:10:37,563 And I don't even look like me. Look, they've got my antennae all wrong. 158 00:10:37,645 --> 00:10:40,672 - [police sirens] - Tick! Arthur! We know you're in there. 159 00:10:40,753 --> 00:10:44,884 We don't want to hurt anybody, so just come out with your hands up. 160 00:10:44,964 --> 00:10:48,924 We don't have hands. We can't possibly comply with their demands. 161 00:10:49,007 --> 00:10:50,566 We'd better make a break for it. 162 00:11:14,070 --> 00:11:17,165 Ah, remember yesterday, Arthur? 163 00:11:17,245 --> 00:11:21,410 I'd hand you something, you might hand me something back. 164 00:11:21,523 --> 00:11:24,960 I could scratch my nose, you could scratch your nose. 165 00:11:25,031 --> 00:11:29,492 You could scratch my nose. I could scratch your nose. 166 00:11:29,576 --> 00:11:33,035 Oh, there was much nose scratching and much rejoicing. 167 00:11:33,987 --> 00:11:35,216 Now look at us. 168 00:11:35,291 --> 00:11:39,456 Listen, Tick. The papers say that Venus and the robots 169 00:11:39,534 --> 00:11:43,403 have been knocking over women's apparel shops all across The City! 170 00:11:43,478 --> 00:11:46,505 Oh, great. Not only are my arms committing crimes, 171 00:11:46,586 --> 00:11:49,078 but they're stealing girl stuff. [grunts] 172 00:11:49,159 --> 00:11:52,823 [whistles] She must be putting together one dynamite outfit. 173 00:11:52,901 --> 00:11:55,200 But what for? Ah! 174 00:11:56,577 --> 00:12:00,344 Tick, Venus must be going to the Enemy awards. 175 00:12:00,955 --> 00:12:03,447 Enemy awards? But those are for bad people. 176 00:12:03,529 --> 00:12:05,498 I'm sure we'll find her there. 177 00:12:05,600 --> 00:12:08,069 But only villains know where that is. 178 00:12:08,140 --> 00:12:13,078 [grunts] Right. Let's go find us some villains. 179 00:12:13,152 --> 00:12:15,018 Ha! That's the old Tick! 180 00:12:18,499 --> 00:12:20,991 Now, Arthur, when we get to the Evil Eye, 181 00:12:21,072 --> 00:12:23,769 I want you to stick close and be careful. 182 00:12:23,846 --> 00:12:26,281 That place is packed with dangerous characters. 183 00:12:26,352 --> 00:12:28,685 And remember, we're unarmed. 184 00:12:40,722 --> 00:12:43,282 Villainous door person, step aside. 185 00:12:43,395 --> 00:12:46,331 Don't make us bite you in hard to reach places. 186 00:12:46,403 --> 00:12:50,568 Tick, Arthur, you crazy nuts. [chuckling] Come on in. 187 00:12:53,588 --> 00:12:55,853 - Hey! - That's Tick! 188 00:12:56,796 --> 00:12:58,458 Money, money, money! 189 00:12:59,503 --> 00:13:02,371 Hey, welcome to the wild side, Tick. 190 00:13:02,443 --> 00:13:04,605 Hey, very, very good work, boys. 191 00:13:04,716 --> 00:13:06,685 Feels good to be evil, don't it? 192 00:13:06,788 --> 00:13:08,882 Hey, I hear you guys are up for an Enemy. 193 00:13:08,960 --> 00:13:11,452 Tick, these guys think we're villains. 194 00:13:11,533 --> 00:13:14,401 Yeah. [chuckles] Right. 195 00:13:14,473 --> 00:13:16,704 So listen, that's the thing. 196 00:13:16,779 --> 00:13:19,647 You see, I had this invitation right in my hand, 197 00:13:19,720 --> 00:13:23,157 and, well, my arms fell off! [laughs] 198 00:13:23,229 --> 00:13:25,721 [laughing] Yeah. What are you gonna do? 199 00:13:26,904 --> 00:13:29,339 So where is that award ceremony anyway? 200 00:13:29,746 --> 00:13:32,511 Wait a second. Something smells fishy here. 201 00:13:32,586 --> 00:13:35,613 I don't think you guys are villains. 202 00:13:35,694 --> 00:13:38,664 - Oh, no, we're bad. - Oh, yeah, the worst. 203 00:13:38,768 --> 00:13:43,604 OK. If you guys are so evil, why don't you just... 204 00:13:43,681 --> 00:13:45,115 ...eat this kitten! 205 00:13:45,184 --> 00:13:47,210 [meowing] 206 00:13:47,289 --> 00:13:50,225 What?! No way, mister. 207 00:13:50,297 --> 00:13:52,528 That's just wrong. 208 00:13:52,602 --> 00:13:56,232 Just as I thought. Get him, boys! 209 00:13:56,312 --> 00:13:58,679 [men growling] 210 00:14:01,692 --> 00:14:05,220 Alrighty, Arthur, this is it. Maneuver 14-B. 211 00:14:05,302 --> 00:14:06,361 Oh, no. 212 00:14:09,412 --> 00:14:10,903 [Tick] Yes! Ha ha! 213 00:14:10,982 --> 00:14:14,146 Tremble before the twin-headed, four-legged, 214 00:14:14,257 --> 00:14:19,525 11-foot-tall engine of justice that is maneuver 14-B. 215 00:14:20,940 --> 00:14:22,704 14-B, no! 216 00:14:24,517 --> 00:14:26,850 We'll take that kitten, you wretch! 217 00:14:26,923 --> 00:14:29,449 [meowing] 218 00:14:29,529 --> 00:14:30,690 How dare you! 219 00:14:30,799 --> 00:14:34,133 I knew evil was bad, but come on! 220 00:14:34,208 --> 00:14:38,475 Eating kittens is just plain... plain wrong! 221 00:14:38,552 --> 00:14:41,647 And no one should do it... ever! 222 00:14:41,726 --> 00:14:43,661 [meowing] 223 00:14:43,731 --> 00:14:47,498 Now, where do we find those Enemy awards? 224 00:14:47,575 --> 00:14:50,101 [award show music plays] 225 00:15:07,124 --> 00:15:08,615 Invitations. 226 00:15:08,694 --> 00:15:11,254 Of course, my good man. We just got them today. 227 00:15:11,334 --> 00:15:15,294 There's a reception in the Atrocity Lounge proceeding the ceremony. 228 00:15:18,118 --> 00:15:19,347 [tires screeching] 229 00:15:19,421 --> 00:15:21,686 [groaning] 230 00:15:21,761 --> 00:15:23,525 Here, keep the kitten. 231 00:15:23,599 --> 00:15:24,931 [cat yowls] 232 00:15:25,002 --> 00:15:26,937 What if there's a dress code? 233 00:15:27,007 --> 00:15:30,444 [man] So he says to me, "Baby, I'm tired of working for the man!" 234 00:15:30,516 --> 00:15:33,486 I says, "Well, then why don't you blow him to bits?" 235 00:15:33,590 --> 00:15:36,116 No one gets in without an invitation. 236 00:15:36,197 --> 00:15:40,134 Ooh, but I'm bad, baby. [hisses] 237 00:15:40,976 --> 00:15:44,310 One of these days, milkshake, boom! 238 00:15:45,186 --> 00:15:47,155 This is gonna be harder than I thought. 239 00:15:47,258 --> 00:15:50,228 - [tapping] - That... tapping noise... 240 00:15:51,435 --> 00:15:54,894 Come on, Arthur. I think I know another way in. 241 00:15:54,977 --> 00:15:57,947 [piano show tune music] 242 00:16:00,725 --> 00:16:04,184 Citizens of the entertainment community, we need those costumes! 243 00:16:04,267 --> 00:16:06,327 Official superhero business. 244 00:16:06,407 --> 00:16:09,434 You kidding? This is my best gig in months! 245 00:16:09,514 --> 00:16:11,847 Yeah, amscray, chumps. 246 00:16:11,920 --> 00:16:14,151 "Amscray, chumps"?! 247 00:16:15,930 --> 00:16:17,694 [screaming, commotion] 248 00:16:17,802 --> 00:16:20,033 [man] Come on, let's get out of here. 249 00:16:20,108 --> 00:16:22,577 [man] Ladies and gentlemen, 250 00:16:22,647 --> 00:16:27,881 the Academy of Evil is proud to present the 45th annual Enemy awards. 251 00:16:29,698 --> 00:16:32,327 What are you two doing? We're at places! 252 00:16:32,405 --> 00:16:34,340 [award show music] 253 00:16:37,318 --> 00:16:39,651 I think this is a truly frightening moment. 254 00:16:39,723 --> 00:16:41,487 I'm scared too. 255 00:16:41,595 --> 00:16:44,531 I mean, what if we're no good? I've never had tap lessons. 256 00:16:45,304 --> 00:16:49,765 [man] And now, please sit back and enjoy the singing, dancing cavalcade 257 00:16:49,849 --> 00:16:53,308 of badness, highlighting some of the year's most sinister triumphs 258 00:16:53,391 --> 00:16:55,360 from all around the globe! 259 00:16:55,463 --> 00:16:57,193 [applause] 260 00:16:57,268 --> 00:16:59,999 ? If you're a crook then you're our enemy 261 00:17:00,074 --> 00:17:02,373 ? Be our enemy, friend 262 00:17:02,447 --> 00:17:06,543 ? We love you 'cause we hate you to the end 263 00:17:06,624 --> 00:17:08,252 Tick! 264 00:17:09,499 --> 00:17:11,764 ? Just be our enemy ? 265 00:17:11,837 --> 00:17:13,499 [applause] 266 00:17:13,576 --> 00:17:16,444 Hey. Hey, I got a call about a toilet overflowing. 267 00:17:16,516 --> 00:17:19,782 Yes. Thanks for coming on such short notice. Right down there. 268 00:17:19,857 --> 00:17:25,091 [man] The award for most improved villain of the year goes to... 269 00:17:25,171 --> 00:17:28,608 - Princess. - ... Venus. 270 00:17:28,680 --> 00:17:30,581 [applause] 271 00:17:30,652 --> 00:17:33,918 That craven love-witch is getting an award, Arthur! 272 00:17:33,994 --> 00:17:35,963 We got to get out there! 273 00:17:36,065 --> 00:17:41,003 And last, but certainly not least, I'd like to thank my partner in crime, 274 00:17:41,078 --> 00:17:44,344 my evil other, The Tick. 275 00:17:44,420 --> 00:17:47,879 [groaning] That does it! 276 00:17:51,103 --> 00:17:52,594 Ow! 277 00:17:53,843 --> 00:17:55,709 [gasping] 278 00:17:55,782 --> 00:17:59,241 Unhand my... my hands, you mechanized menace! 279 00:17:59,324 --> 00:18:02,556 You feel very angry, don't you? 280 00:18:02,632 --> 00:18:05,192 I understand. Let me help. 281 00:18:05,305 --> 00:18:09,242 Don't fight it, Tick. Don't fight it. 282 00:18:09,315 --> 00:18:11,284 Fight it, Tick. Fight it! 283 00:18:16,500 --> 00:18:19,470 Hey, I'm pretty strong. 284 00:18:19,541 --> 00:18:22,511 [cackling] 285 00:18:24,888 --> 00:18:25,947 Oh, gosh, I'm sorry. 286 00:18:26,024 --> 00:18:28,858 I just got to go back to the van and get another elbow joint. 287 00:18:28,931 --> 00:18:32,698 - [gasps] Plungerman! - Eat floor, robot! 288 00:18:34,746 --> 00:18:37,306 Now... Just hold on, guys. 289 00:18:37,386 --> 00:18:40,720 Wait a minute! What about all the good times? 290 00:18:40,795 --> 00:18:44,129 All the evil we've pummeled, all the kites we've flown. 291 00:18:44,203 --> 00:18:46,866 All the puppy bellies we've scratched, huh? 292 00:18:46,944 --> 00:18:52,042 All the fragrant flowers we've picked together from the garden of life. 293 00:18:52,124 --> 00:18:55,458 And don't I let you hold everything? 294 00:18:58,406 --> 00:19:02,104 I knew you'd come around. Get 'em, boys. 295 00:19:08,899 --> 00:19:10,868 Fellas, speak to me! 296 00:19:10,971 --> 00:19:13,202 [plumber] Hey, buddy. You need those? 297 00:19:13,277 --> 00:19:15,337 Do I ever! 298 00:19:25,574 --> 00:19:26,837 [gasps] 299 00:19:26,911 --> 00:19:29,039 Think you could help my friend here out too? 300 00:19:29,117 --> 00:19:30,642 Oh, sure. No problem. 301 00:19:30,720 --> 00:19:33,986 - Move it, Milo. - Excuse me a moment, won't you? 302 00:19:34,864 --> 00:19:36,833 I don't think so. 303 00:19:36,937 --> 00:19:39,998 There's obviously been a mistake. 304 00:19:40,077 --> 00:19:44,105 I guess there's a kind of honor among thieves after all, huh? 305 00:19:44,188 --> 00:19:47,352 Tick, I'm all me again! 306 00:19:47,430 --> 00:19:51,731 Come, Arthur. We've got our arms, now let's go clear our names. 307 00:19:54,447 --> 00:19:57,975 Well, we're sorry for the mix-up, Tick. Aren't we, fellas? 308 00:19:58,056 --> 00:19:59,524 - Yeah. - Oh, yeah. 309 00:19:59,593 --> 00:20:01,687 - Sorry about that. - If you say so. 310 00:20:01,765 --> 00:20:05,827 Oh, no, no, gentlemen. It is we who should be sorry. 311 00:20:05,909 --> 00:20:08,879 Arthur and I have the utmost respect for the law. 312 00:20:08,950 --> 00:20:09,918 Oh, yes, we do. 313 00:20:10,020 --> 00:20:14,185 And we never would run from you had it not been absolutely necessary, 314 00:20:14,296 --> 00:20:16,925 and in the service of a greater good. 315 00:20:17,004 --> 00:20:20,873 Ah, you know, Arthur, when evil is afoot 316 00:20:20,947 --> 00:20:24,111 and you don't have any arms, you gotta use your head. 317 00:20:24,188 --> 00:20:28,751 And when evil is ahead and you're behind, you've gotta do the legwork. 318 00:20:28,833 --> 00:20:32,793 But when you can't get a leg up, you gotta be hip, 319 00:20:32,877 --> 00:20:35,369 you gotta keep your chin up, and kick some... 320 00:20:35,451 --> 00:20:37,511 [Arthur] Tick! We get the idea. 321 00:20:37,589 --> 00:20:41,549 Well then, sidekick, gimme some of them arms. 322 00:20:41,666 --> 00:20:43,635 Oh, OK. 323 00:20:43,685 --> 00:20:48,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.