All language subtitles for The Tick s01e06 El Seed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,298 [Buzzer] 2 00:00:14,214 --> 00:00:17,012 [Man scats] 3 00:01:10,303 --> 00:01:12,703 Good morning, little flower faces. 4 00:01:12,772 --> 00:01:15,900 Did we all make a lot of oxygen last night? 5 00:01:16,509 --> 00:01:18,374 Ooh, hey! 6 00:01:19,679 --> 00:01:22,512 Ow! What's gotten into you? 7 00:01:22,582 --> 00:01:24,106 [Flowers growl] 8 00:01:24,184 --> 00:01:26,175 [Woman screams] 9 00:01:29,422 --> 00:01:33,085 OK, miss, six saplings. Where do you want 'em planted? 10 00:01:33,159 --> 00:01:34,319 Uh... 11 00:01:49,375 --> 00:01:50,706 Hey! 12 00:01:55,181 --> 00:01:59,447 So now you're telling me there's, what, bad cholesterol and good cholesterol? 13 00:01:59,519 --> 00:02:00,986 Right, right. 14 00:02:02,655 --> 00:02:03,644 [Grunts] 15 00:02:04,991 --> 00:02:06,481 [Rustling] 16 00:02:06,559 --> 00:02:08,720 Oh, in the rough! 17 00:02:15,335 --> 00:02:16,324 Found it. 18 00:02:16,402 --> 00:02:18,199 Marty? Marty! 19 00:02:19,272 --> 00:02:21,263 [Groaning] 20 00:02:29,849 --> 00:02:34,047 Careful, chum, I don't like the look of these prickly succulents. 21 00:02:34,120 --> 00:02:36,953 What's happening to the plants in this city? 22 00:02:37,023 --> 00:02:40,424 Yes, they do seem... restless. 23 00:02:46,966 --> 00:02:49,799 Oh... Like the movies! 24 00:02:51,104 --> 00:02:53,470 Ha! Ha! Ha! 25 00:02:54,474 --> 00:02:56,465 [All grunt] 26 00:03:00,146 --> 00:03:05,083 [Laughs] OK, cacti, what are you up to? What's goin' on? 27 00:03:05,151 --> 00:03:08,120 Give me the skinny! 28 00:03:08,188 --> 00:03:11,851 Tick, they're plants. They can't talk. 29 00:03:11,925 --> 00:03:15,793 Besides, it's not just them. This is happening all over the city. 30 00:03:16,629 --> 00:03:18,620 [Flamenco singing] 31 00:03:25,171 --> 00:03:28,607 [Spanish accent] Hey! Hey, a pinch more lime up there. 32 00:03:28,675 --> 00:03:31,143 [Buzzing] 33 00:03:33,813 --> 00:03:37,010 - Bee Twins. - [Both] Yes, El Seed? 34 00:03:37,083 --> 00:03:41,850 Just the other day I am thinking, you know what I hate? 35 00:03:41,921 --> 00:03:43,388 You hate the humans. 36 00:03:43,456 --> 00:03:46,892 I hate the humans. They really get my goat. 37 00:03:46,960 --> 00:03:49,292 I'm not so fond of goats either. 38 00:03:50,363 --> 00:03:52,558 [Hissing] 39 00:03:52,632 --> 00:03:56,159 In fact, the whole animal kingdom really fries my frond. 40 00:03:56,236 --> 00:03:58,466 More chlorophyll in beaker seven! 41 00:04:01,207 --> 00:04:05,610 When the Earth was young, the plant kingdom was in the driver's seat. 42 00:04:05,678 --> 00:04:08,112 Oh, there was the occasional animal, 43 00:04:08,181 --> 00:04:12,345 the bees for example, flitting from flower to flower, 44 00:04:12,418 --> 00:04:16,184 not for conquest but for love. 45 00:04:21,361 --> 00:04:24,489 These animals, they are troublemakers. 46 00:04:24,564 --> 00:04:27,965 Always moving around with their feet and their wings, 47 00:04:28,034 --> 00:04:29,763 and their wheels. 48 00:04:29,836 --> 00:04:31,736 [Tires screech] 49 00:04:31,804 --> 00:04:33,965 [Dance music on radio] 50 00:04:36,776 --> 00:04:38,801 [Sapling] Whee-ha! 51 00:04:38,878 --> 00:04:41,506 They eat us. They wear us. 52 00:04:41,581 --> 00:04:45,483 They put us in pots. They squeeze us for juice. 53 00:04:45,551 --> 00:04:47,746 It's grotesque. 54 00:04:47,820 --> 00:04:50,152 But soon all this will change. 55 00:04:50,223 --> 00:04:53,954 This vegetation vitalizer will free all plantlife 56 00:04:54,027 --> 00:04:57,019 to rise up against the animal oppressor. 57 00:04:57,096 --> 00:05:03,057 Bee Twins, no longer must we vitalize one plant at a time. 58 00:05:04,237 --> 00:05:08,469 This time we will get the whole city in a single whack. 59 00:05:08,541 --> 00:05:13,274 I have rented... a crop duster. 60 00:05:13,346 --> 00:05:15,507 [Saplings] Whee! 61 00:05:15,581 --> 00:05:18,243 Oh, a free truck. 62 00:05:18,318 --> 00:05:20,343 You know, I don't get it, Arthur. 63 00:05:20,420 --> 00:05:24,857 Ha! I've always operated under the assumption that plants are good. 64 00:05:24,924 --> 00:05:29,918 And now this. I just can't get my mind around it. 65 00:05:31,864 --> 00:05:33,855 [Arthur shrieks] 66 00:05:33,933 --> 00:05:36,265 That's a violation of your airspace. 67 00:05:36,336 --> 00:05:38,327 Follow that plane! 68 00:05:42,742 --> 00:05:46,007 Animals, your days are numbered! 69 00:05:46,079 --> 00:05:47,273 [Laughs] 70 00:05:48,147 --> 00:05:52,777 One part vitalizer to a million zillion parts water. 71 00:05:52,852 --> 00:05:55,878 The recipe for revolution! 72 00:06:01,928 --> 00:06:04,021 Why would they crop dust the park? 73 00:06:04,097 --> 00:06:06,088 There are no crops here. 74 00:06:06,165 --> 00:06:09,828 - Look! - Those trees are going nuts! 75 00:06:09,902 --> 00:06:11,870 We've got to stop that plane! 76 00:06:16,275 --> 00:06:18,436 [El Seed laughs] 77 00:06:21,381 --> 00:06:23,781 - [Screams] - [Screams] 78 00:06:30,590 --> 00:06:33,559 Off my plane, blue monkey! 79 00:06:33,626 --> 00:06:36,789 I don't know who you are or what you're up to, mister, 80 00:06:36,863 --> 00:06:39,423 but I want this plane on the ground pronto! 81 00:06:39,499 --> 00:06:43,492 No, I rented it for the whole day. 82 00:06:43,569 --> 00:06:46,902 Just give me that stick, petalhead. 83 00:06:48,374 --> 00:06:49,898 [Both scream] 84 00:06:55,415 --> 00:06:57,679 [Tick groans] 85 00:06:59,318 --> 00:07:01,286 And don't come back! 86 00:07:03,790 --> 00:07:05,587 Tick! 87 00:07:06,426 --> 00:07:08,087 Ah-woo! 88 00:07:12,432 --> 00:07:15,868 - Are you OK? - I feel... funky. 89 00:07:15,935 --> 00:07:18,529 Monkey funky. 90 00:07:20,640 --> 00:07:22,267 Uh-oh. 91 00:07:28,881 --> 00:07:31,179 [Tick shrieks] 92 00:07:31,250 --> 00:07:34,617 Come on, Tick, get with it! We've got to get out of here. 93 00:07:36,389 --> 00:07:37,856 Tick! 94 00:07:37,924 --> 00:07:41,189 Help me! Get me down! 95 00:07:41,260 --> 00:07:42,784 Put that monkey down! 96 00:07:47,567 --> 00:07:50,297 Hm. Looks like the park's gone bad. 97 00:07:50,369 --> 00:07:52,360 Could be a job for... 98 00:07:52,438 --> 00:07:54,906 [all] The Civic Minded Five! 99 00:07:58,644 --> 00:08:01,807 OK, gang, let's do roll call. 100 00:08:01,881 --> 00:08:04,441 [Clears throat] 4 Legged Man! 101 00:08:04,517 --> 00:08:06,178 Captain Mucilage! 102 00:08:06,252 --> 00:08:07,685 The Carpeted Man! 103 00:08:07,753 --> 00:08:09,812 Jungle Janet! 104 00:08:09,889 --> 00:08:11,584 [Howls] 105 00:08:11,657 --> 00:08:14,717 And, yes... [chuckles] Feral Boy. 106 00:08:15,294 --> 00:08:17,285 OK, top priority. 107 00:08:18,364 --> 00:08:22,061 Get those kids down. All right, Civic Minded Five. 108 00:08:22,134 --> 00:08:24,227 Let's make a difference! 109 00:08:25,905 --> 00:08:29,136 I'll stop those trees with my streams of high-pressure mucilage. 110 00:08:29,208 --> 00:08:31,472 Let's get sticky! 111 00:08:32,311 --> 00:08:34,302 [Kids groan] 112 00:08:35,548 --> 00:08:38,449 By rubbing my carpeted feet over any surface 113 00:08:38,518 --> 00:08:41,851 I can create a tremendous charge of static electricity. 114 00:08:41,921 --> 00:08:43,479 Gotcha! 115 00:08:45,591 --> 00:08:47,559 Gotcha! Gotcha! 116 00:08:49,595 --> 00:08:52,063 I'm so... hot in this suit. 117 00:08:52,131 --> 00:08:53,689 [Moans] 118 00:08:53,766 --> 00:08:55,427 [Arthur screams] 119 00:08:56,068 --> 00:08:59,435 Cut it out! Hey, my change! 120 00:08:59,505 --> 00:09:02,133 Monkey. Monkey. 121 00:09:02,208 --> 00:09:04,199 [Pinging] 122 00:09:10,683 --> 00:09:12,480 [Groans] 123 00:09:15,688 --> 00:09:17,155 [Moans] 124 00:09:20,893 --> 00:09:22,758 Arthur, are you OK? 125 00:09:22,828 --> 00:09:26,423 - What are you doing here? - Janet. Flower. 126 00:09:26,499 --> 00:09:28,023 Oh, thanks. 127 00:09:28,734 --> 00:09:31,498 All I know is there's this guy in this airplane 128 00:09:31,571 --> 00:09:34,438 and he was spraying the park and everything went crazy, 129 00:09:34,507 --> 00:09:38,068 and the Tick jumped on his airplane, and they had this big fight, 130 00:09:38,144 --> 00:09:41,341 and the Tick fell off and he was all glowing and green, 131 00:09:41,414 --> 00:09:43,780 and... now he's like this. 132 00:09:43,849 --> 00:09:45,441 Potato? 133 00:09:57,363 --> 00:10:00,059 Oh, busy, busy Bee Twins. 134 00:10:00,132 --> 00:10:02,157 What's the use? 135 00:10:02,234 --> 00:10:05,226 Come on, El Seed, don't feel so down. 136 00:10:05,304 --> 00:10:07,272 You're good at this. We love you. 137 00:10:07,340 --> 00:10:12,141 But I spilled all the vitalizer on that big blue monkey. 138 00:10:12,211 --> 00:10:15,146 We're making more. We're making lots. 139 00:10:15,214 --> 00:10:17,011 There's no time. 140 00:10:17,083 --> 00:10:21,383 I have to return the airplane to the rental place by tomorrow morning. 141 00:10:21,454 --> 00:10:24,116 I heard they start charging by the hour. 142 00:10:24,190 --> 00:10:28,524 You can fly at dawn. Besides, the revolution has already begun. 143 00:10:28,594 --> 00:10:32,621 A few uppity trees in the park is no revolution. 144 00:10:32,698 --> 00:10:37,135 I wanted a moment. That was no moment. 145 00:10:38,304 --> 00:10:40,363 They look up to you. 146 00:10:40,439 --> 00:10:42,907 You know, you're right. 147 00:10:42,975 --> 00:10:45,443 I shouldn't be so hard on myself. 148 00:10:45,511 --> 00:10:48,309 After all, I am El Seed. 149 00:10:48,381 --> 00:10:52,818 I am the self-proclaimed liberator of the plant population. 150 00:10:52,885 --> 00:10:55,479 Bee Twins, that was my mistake. 151 00:10:55,554 --> 00:10:58,990 The city is no place to start a plant revolution. 152 00:10:59,058 --> 00:11:01,356 We have an army right here! 153 00:11:01,427 --> 00:11:06,330 It's all around us. And it is enormous! 154 00:11:06,399 --> 00:11:08,390 [Laughs] 155 00:11:11,037 --> 00:11:13,028 [Siren] 156 00:11:16,008 --> 00:11:19,341 You know, I'm feeling a lot better. 157 00:11:19,412 --> 00:11:22,347 Tick, you've got to see a doctor about this. 158 00:11:22,415 --> 00:11:25,384 No, really, I feel full of life. 159 00:11:25,451 --> 00:11:26,816 [Sneezes] 160 00:11:26,886 --> 00:11:28,547 [Man] Next. 161 00:11:34,060 --> 00:11:36,460 Well, I've never seen anything like it. 162 00:11:36,529 --> 00:11:39,327 - This calls for expensive testing. - [Cash register pings] 163 00:11:39,398 --> 00:11:41,389 [Whirring] 164 00:11:48,340 --> 00:11:50,808 Your friend's got pits. 165 00:11:50,876 --> 00:11:56,007 That was the scene toay, when a strange tree riot broke out in the park. 166 00:11:56,082 --> 00:11:59,347 A surprisingly brave hanful of our city's superheroes 167 00:11:59,418 --> 00:12:01,613 fought through the ay, saving park-goers, 168 00:12:01,687 --> 00:12:04,349 an finally subuing the angerous greenery. 169 00:12:04,423 --> 00:12:07,722 Many of the heroes went to the city hospital with minor injuries 170 00:12:07,793 --> 00:12:09,351 an severe splinters. 171 00:12:09,428 --> 00:12:11,419 More after this. 172 00:12:11,497 --> 00:12:14,432 You know, Gary, if you'd just take off that stupid suit 173 00:12:14,500 --> 00:12:16,058 you wouldn't keep overheating. 174 00:12:16,135 --> 00:12:19,662 But... [pants] I'm the Carpeted Man! 175 00:12:19,739 --> 00:12:21,730 Without this suit... 176 00:12:23,209 --> 00:12:24,608 I am nothing. 177 00:12:24,677 --> 00:12:25,837 [Gnarls] 178 00:12:25,911 --> 00:12:27,811 Relax, it's all over. 179 00:12:27,880 --> 00:12:30,849 I didn't want to be involved. I got jumped by a hedge. 180 00:12:30,916 --> 00:12:33,316 Where are the cops in this town? 181 00:12:33,385 --> 00:12:34,477 [Shrieks] 182 00:12:34,553 --> 00:12:36,748 [Sighs] I hate broccoli. 183 00:12:36,822 --> 00:12:41,020 And yet, in a certain sense... I am broccoli. 184 00:12:41,093 --> 00:12:44,961 Uh, Tick, I have the results of your test. 185 00:12:45,030 --> 00:12:47,191 Lay it on me, Doc. 186 00:12:47,266 --> 00:12:50,827 Let me be honest. I don't know anything about this condition, 187 00:12:50,903 --> 00:12:53,895 but, offhand, I'd say you've got 12 hours. 188 00:12:53,973 --> 00:12:56,168 Twelve hours? And then what? 189 00:12:56,242 --> 00:12:59,734 Well, he may end up... a vegetable. 190 00:12:59,812 --> 00:13:01,643 Man! 191 00:13:06,018 --> 00:13:08,543 - Man! - What do we do now? 192 00:13:08,621 --> 00:13:13,149 Well, we find the vegetable villain who did this to me and get the antidote. 193 00:13:13,225 --> 00:13:16,683 - There's an antidote? - Villains always have antidotes. 194 00:13:16,762 --> 00:13:18,855 They're funny that way. 195 00:13:18,931 --> 00:13:22,458 Well, OK, there's an antidote and we have to get it. 196 00:13:22,535 --> 00:13:24,867 We know that flower-head guy's got it. 197 00:13:24,937 --> 00:13:26,837 Well, where is he? 198 00:13:26,906 --> 00:13:29,636 - Um... - He could be anywhere. 199 00:13:29,708 --> 00:13:32,643 But he rented that crop duster, right? 200 00:13:32,711 --> 00:13:34,611 Um... 201 00:13:36,148 --> 00:13:41,245 And there's only one place I know where you can rent a crop duster. 202 00:13:45,257 --> 00:13:46,246 [Buzzer] 203 00:13:46,325 --> 00:13:48,054 Hello, this is Jeff. 204 00:13:48,127 --> 00:13:51,187 - Hi, Jeff, listen... - You want a uster, right? 205 00:13:51,263 --> 00:13:56,565 No, Jeff, listen, did you rent a duster to a guy with a flower for a head? 206 00:13:56,635 --> 00:14:01,470 Hey, I rent out to a lot of people. What kin of flower? I'm very busy. 207 00:14:01,540 --> 00:14:04,134 [Clears throat] Jeff, Tick here. 208 00:14:04,210 --> 00:14:07,008 Where can we find this guy? It's a medical emergency. 209 00:14:07,079 --> 00:14:09,274 All right. Hang on a secon. 210 00:14:09,348 --> 00:14:11,748 [Papers rustle] 211 00:14:11,817 --> 00:14:15,548 Yes, I rente a plane to one El See this morning. 212 00:14:15,621 --> 00:14:17,748 He's at the ol, abanone greenhouse. 213 00:14:17,823 --> 00:14:21,122 - Right! - But it's aways own the roa. 214 00:14:23,829 --> 00:14:25,820 [Footsteps] 215 00:14:25,898 --> 00:14:29,129 How far did Jeff say it was to El Seed's? 216 00:14:29,201 --> 00:14:31,692 He said it was aways. 217 00:14:31,770 --> 00:14:34,261 Well, how many blocks is that? 218 00:14:34,340 --> 00:14:36,934 [Airplane approaches] 219 00:14:37,009 --> 00:14:39,068 [Laughs] 220 00:15:01,934 --> 00:15:04,425 [Both cough] 221 00:15:07,973 --> 00:15:10,305 [Growling] 222 00:15:15,447 --> 00:15:19,076 So long, oppressor monkeys! [laughs] 223 00:15:19,151 --> 00:15:23,053 No one could survive that much corn! 224 00:15:23,122 --> 00:15:25,113 [Corn grumbles] 225 00:15:28,827 --> 00:15:31,660 Tick, can you... do corn? 226 00:15:31,730 --> 00:15:33,721 I don't know, I've never tried. 227 00:15:33,799 --> 00:15:36,029 [Strains] 228 00:15:39,471 --> 00:15:41,462 Hi, guys. 229 00:15:44,643 --> 00:15:48,135 Attention! We are on the march. 230 00:15:57,756 --> 00:16:01,692 Soldiers of corn, lend me your ears. 231 00:16:01,760 --> 00:16:03,318 Ooh, that's bad. 232 00:16:03,395 --> 00:16:05,363 [Chuckles] Already I joke, 233 00:16:05,431 --> 00:16:08,832 and I don't even rule the world yet. 234 00:16:08,901 --> 00:16:14,737 You are the glorious army of El Seed. That's me. 235 00:16:14,807 --> 00:16:20,040 I am on a big power trip, and you are coming with me. 236 00:16:20,112 --> 00:16:23,206 OK, there you go. Here, take a pen. 237 00:16:24,984 --> 00:16:27,384 My assistants, the lovely Bee Twins, 238 00:16:27,453 --> 00:16:31,048 will pass out medical waiver forms and ballpoint pens. 239 00:16:31,123 --> 00:16:34,456 Please print clearly! 240 00:16:34,526 --> 00:16:36,255 He's a madman. 241 00:16:36,328 --> 00:16:40,025 Hey, what kind of corn soldiers are you? 242 00:16:40,099 --> 00:16:42,829 - Uh, well... - We're uh... 243 00:16:42,901 --> 00:16:45,028 - We're "kernels". - There you go. 244 00:16:50,976 --> 00:16:54,104 Today we destroy the works of Man... 245 00:16:54,179 --> 00:16:59,742 and replace them... with the works of El Seed! 246 00:16:59,818 --> 00:17:03,754 The 12 hours is almost up. We've got to get the antidote. 247 00:17:03,822 --> 00:17:08,953 When I was taking night courses at agricultural college, a fine school, 248 00:17:09,028 --> 00:17:10,791 I learned three things. 249 00:17:10,863 --> 00:17:13,491 One, never stand in back of a cow. 250 00:17:13,565 --> 00:17:17,433 Two, people and plants can never live in harmony. 251 00:17:17,503 --> 00:17:22,099 Three, if you really want something, you take it! 252 00:17:22,174 --> 00:17:24,540 [Laughs] Well... 253 00:17:25,277 --> 00:17:28,405 I want the world! 254 00:17:29,548 --> 00:17:32,711 OK, El Seed, where's the antidote? 255 00:17:32,785 --> 00:17:34,980 - What antidote? - Thirty seconds. 256 00:17:35,054 --> 00:17:36,954 [El Seed jabbers] 257 00:17:37,022 --> 00:17:40,287 Listen, I don't have time for any of this villain banter! 258 00:17:40,359 --> 00:17:43,157 Oh... that antidote. 259 00:17:44,096 --> 00:17:45,996 It's right over there. 260 00:17:51,270 --> 00:17:53,261 Let's make a difference. 261 00:17:53,338 --> 00:17:55,169 [Feral Boy howls] 262 00:17:55,240 --> 00:17:57,037 Let's get out of here! 263 00:17:57,109 --> 00:17:59,100 [All talk at once] 264 00:18:02,247 --> 00:18:04,772 Is it very warm in here or is it me? 265 00:18:08,120 --> 00:18:09,985 [Sighs] 266 00:18:10,055 --> 00:18:14,583 Tick, we can use the crop duster to spray that antidote on the corn army. 267 00:18:14,660 --> 00:18:16,594 Ooh, plane ride. 268 00:18:22,101 --> 00:18:24,695 Hello? Corn army? 269 00:18:24,770 --> 00:18:27,364 Destroy them! 270 00:19:10,516 --> 00:19:12,882 I hate this. 271 00:19:12,951 --> 00:19:17,945 This is fantastic. I... love being superheroes. 272 00:19:18,023 --> 00:19:19,991 I knew you would. 273 00:19:20,058 --> 00:19:22,185 All right, sir, you've had your fun. 274 00:19:22,261 --> 00:19:25,594 We're putting you under citizen's arrest. 275 00:19:25,664 --> 00:19:29,191 Feral Boy, don't put that in your mouth. It was moving two minutes ago. 276 00:19:31,670 --> 00:19:34,696 You know, when a tomato grows out of your forehead 277 00:19:34,773 --> 00:19:36,536 it gets you thinking. 278 00:19:36,608 --> 00:19:39,270 What do we know about anything? 279 00:19:39,344 --> 00:19:44,304 Life is just a big, wild, crazy tossed salad. 280 00:19:44,383 --> 00:19:47,910 But you don't eat it. No, sir, you live it. 281 00:19:47,986 --> 00:19:50,079 Isn't it great?! 282 00:19:50,155 --> 00:19:52,419 Isn't it great?! 283 00:19:57,729 --> 00:19:59,924 Whee! 284 00:19:59,974 --> 00:20:04,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.