Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,298
[Buzzer]
2
00:00:14,214 --> 00:00:17,012
[Man scats]
3
00:01:10,303 --> 00:01:12,703
Good morning, little flower faces.
4
00:01:12,772 --> 00:01:15,900
Did we all make a lot of oxygen
last night?
5
00:01:16,509 --> 00:01:18,374
Ooh, hey!
6
00:01:19,679 --> 00:01:22,512
Ow! What's gotten into you?
7
00:01:22,582 --> 00:01:24,106
[Flowers growl]
8
00:01:24,184 --> 00:01:26,175
[Woman screams]
9
00:01:29,422 --> 00:01:33,085
OK, miss, six saplings.
Where do you want 'em planted?
10
00:01:33,159 --> 00:01:34,319
Uh...
11
00:01:49,375 --> 00:01:50,706
Hey!
12
00:01:55,181 --> 00:01:59,447
So now you're telling me there's, what,
bad cholesterol and good cholesterol?
13
00:01:59,519 --> 00:02:00,986
Right, right.
14
00:02:02,655 --> 00:02:03,644
[Grunts]
15
00:02:04,991 --> 00:02:06,481
[Rustling]
16
00:02:06,559 --> 00:02:08,720
Oh, in the rough!
17
00:02:15,335 --> 00:02:16,324
Found it.
18
00:02:16,402 --> 00:02:18,199
Marty? Marty!
19
00:02:19,272 --> 00:02:21,263
[Groaning]
20
00:02:29,849 --> 00:02:34,047
Careful, chum, I don't like the look
of these prickly succulents.
21
00:02:34,120 --> 00:02:36,953
What's happening to the plants
in this city?
22
00:02:37,023 --> 00:02:40,424
Yes, they do seem... restless.
23
00:02:46,966 --> 00:02:49,799
Oh... Like the movies!
24
00:02:51,104 --> 00:02:53,470
Ha! Ha! Ha!
25
00:02:54,474 --> 00:02:56,465
[All grunt]
26
00:03:00,146 --> 00:03:05,083
[Laughs] OK, cacti, what are you up to?
What's goin' on?
27
00:03:05,151 --> 00:03:08,120
Give me the skinny!
28
00:03:08,188 --> 00:03:11,851
Tick, they're plants. They can't talk.
29
00:03:11,925 --> 00:03:15,793
Besides, it's not just them.
This is happening all over the city.
30
00:03:16,629 --> 00:03:18,620
[Flamenco singing]
31
00:03:25,171 --> 00:03:28,607
[Spanish accent]
Hey! Hey, a pinch more lime up there.
32
00:03:28,675 --> 00:03:31,143
[Buzzing]
33
00:03:33,813 --> 00:03:37,010
- Bee Twins.
- [Both] Yes, El Seed?
34
00:03:37,083 --> 00:03:41,850
Just the other day I am thinking,
you know what I hate?
35
00:03:41,921 --> 00:03:43,388
You hate the humans.
36
00:03:43,456 --> 00:03:46,892
I hate the humans.
They really get my goat.
37
00:03:46,960 --> 00:03:49,292
I'm not so fond of goats either.
38
00:03:50,363 --> 00:03:52,558
[Hissing]
39
00:03:52,632 --> 00:03:56,159
In fact, the whole animal kingdom
really fries my frond.
40
00:03:56,236 --> 00:03:58,466
More chlorophyll in beaker seven!
41
00:04:01,207 --> 00:04:05,610
When the Earth was young, the plant
kingdom was in the driver's seat.
42
00:04:05,678 --> 00:04:08,112
Oh, there was the occasional animal,
43
00:04:08,181 --> 00:04:12,345
the bees for example,
flitting from flower to flower,
44
00:04:12,418 --> 00:04:16,184
not for conquest but for love.
45
00:04:21,361 --> 00:04:24,489
These animals, they are troublemakers.
46
00:04:24,564 --> 00:04:27,965
Always moving around with their feet
and their wings,
47
00:04:28,034 --> 00:04:29,763
and their wheels.
48
00:04:29,836 --> 00:04:31,736
[Tires screech]
49
00:04:31,804 --> 00:04:33,965
[Dance music on radio]
50
00:04:36,776 --> 00:04:38,801
[Sapling] Whee-ha!
51
00:04:38,878 --> 00:04:41,506
They eat us. They wear us.
52
00:04:41,581 --> 00:04:45,483
They put us in pots.
They squeeze us for juice.
53
00:04:45,551 --> 00:04:47,746
It's grotesque.
54
00:04:47,820 --> 00:04:50,152
But soon all this will change.
55
00:04:50,223 --> 00:04:53,954
This vegetation vitalizer
will free all plantlife
56
00:04:54,027 --> 00:04:57,019
to rise up against the animal oppressor.
57
00:04:57,096 --> 00:05:03,057
Bee Twins, no longer must we vitalize
one plant at a time.
58
00:05:04,237 --> 00:05:08,469
This time we will get the whole city
in a single whack.
59
00:05:08,541 --> 00:05:13,274
I have rented... a crop duster.
60
00:05:13,346 --> 00:05:15,507
[Saplings] Whee!
61
00:05:15,581 --> 00:05:18,243
Oh, a free truck.
62
00:05:18,318 --> 00:05:20,343
You know, I don't get it, Arthur.
63
00:05:20,420 --> 00:05:24,857
Ha! I've always operated under
the assumption that plants are good.
64
00:05:24,924 --> 00:05:29,918
And now this.
I just can't get my mind around it.
65
00:05:31,864 --> 00:05:33,855
[Arthur shrieks]
66
00:05:33,933 --> 00:05:36,265
That's a violation of your airspace.
67
00:05:36,336 --> 00:05:38,327
Follow that plane!
68
00:05:42,742 --> 00:05:46,007
Animals, your days are numbered!
69
00:05:46,079 --> 00:05:47,273
[Laughs]
70
00:05:48,147 --> 00:05:52,777
One part vitalizer
to a million zillion parts water.
71
00:05:52,852 --> 00:05:55,878
The recipe for revolution!
72
00:06:01,928 --> 00:06:04,021
Why would they crop dust the park?
73
00:06:04,097 --> 00:06:06,088
There are no crops here.
74
00:06:06,165 --> 00:06:09,828
- Look!
- Those trees are going nuts!
75
00:06:09,902 --> 00:06:11,870
We've got to stop that plane!
76
00:06:16,275 --> 00:06:18,436
[El Seed laughs]
77
00:06:21,381 --> 00:06:23,781
- [Screams]
- [Screams]
78
00:06:30,590 --> 00:06:33,559
Off my plane, blue monkey!
79
00:06:33,626 --> 00:06:36,789
I don't know who you are
or what you're up to, mister,
80
00:06:36,863 --> 00:06:39,423
but I want this plane
on the ground pronto!
81
00:06:39,499 --> 00:06:43,492
No, I rented it for the whole day.
82
00:06:43,569 --> 00:06:46,902
Just give me that stick, petalhead.
83
00:06:48,374 --> 00:06:49,898
[Both scream]
84
00:06:55,415 --> 00:06:57,679
[Tick groans]
85
00:06:59,318 --> 00:07:01,286
And don't come back!
86
00:07:03,790 --> 00:07:05,587
Tick!
87
00:07:06,426 --> 00:07:08,087
Ah-woo!
88
00:07:12,432 --> 00:07:15,868
- Are you OK?
- I feel... funky.
89
00:07:15,935 --> 00:07:18,529
Monkey funky.
90
00:07:20,640 --> 00:07:22,267
Uh-oh.
91
00:07:28,881 --> 00:07:31,179
[Tick shrieks]
92
00:07:31,250 --> 00:07:34,617
Come on, Tick, get with it!
We've got to get out of here.
93
00:07:36,389 --> 00:07:37,856
Tick!
94
00:07:37,924 --> 00:07:41,189
Help me! Get me down!
95
00:07:41,260 --> 00:07:42,784
Put that monkey down!
96
00:07:47,567 --> 00:07:50,297
Hm. Looks like the park's gone bad.
97
00:07:50,369 --> 00:07:52,360
Could be a job for...
98
00:07:52,438 --> 00:07:54,906
[all] The Civic Minded Five!
99
00:07:58,644 --> 00:08:01,807
OK, gang, let's do roll call.
100
00:08:01,881 --> 00:08:04,441
[Clears throat] 4 Legged Man!
101
00:08:04,517 --> 00:08:06,178
Captain Mucilage!
102
00:08:06,252 --> 00:08:07,685
The Carpeted Man!
103
00:08:07,753 --> 00:08:09,812
Jungle Janet!
104
00:08:09,889 --> 00:08:11,584
[Howls]
105
00:08:11,657 --> 00:08:14,717
And, yes... [chuckles] Feral Boy.
106
00:08:15,294 --> 00:08:17,285
OK, top priority.
107
00:08:18,364 --> 00:08:22,061
Get those kids down.
All right, Civic Minded Five.
108
00:08:22,134 --> 00:08:24,227
Let's make a difference!
109
00:08:25,905 --> 00:08:29,136
I'll stop those trees with my streams
of high-pressure mucilage.
110
00:08:29,208 --> 00:08:31,472
Let's get sticky!
111
00:08:32,311 --> 00:08:34,302
[Kids groan]
112
00:08:35,548 --> 00:08:38,449
By rubbing my carpeted feet
over any surface
113
00:08:38,518 --> 00:08:41,851
I can create a tremendous charge
of static electricity.
114
00:08:41,921 --> 00:08:43,479
Gotcha!
115
00:08:45,591 --> 00:08:47,559
Gotcha! Gotcha!
116
00:08:49,595 --> 00:08:52,063
I'm so... hot in this suit.
117
00:08:52,131 --> 00:08:53,689
[Moans]
118
00:08:53,766 --> 00:08:55,427
[Arthur screams]
119
00:08:56,068 --> 00:08:59,435
Cut it out! Hey, my change!
120
00:08:59,505 --> 00:09:02,133
Monkey. Monkey.
121
00:09:02,208 --> 00:09:04,199
[Pinging]
122
00:09:10,683 --> 00:09:12,480
[Groans]
123
00:09:15,688 --> 00:09:17,155
[Moans]
124
00:09:20,893 --> 00:09:22,758
Arthur, are you OK?
125
00:09:22,828 --> 00:09:26,423
- What are you doing here?
- Janet. Flower.
126
00:09:26,499 --> 00:09:28,023
Oh, thanks.
127
00:09:28,734 --> 00:09:31,498
All I know is there's this guy
in this airplane
128
00:09:31,571 --> 00:09:34,438
and he was spraying the park
and everything went crazy,
129
00:09:34,507 --> 00:09:38,068
and the Tick jumped on his airplane,
and they had this big fight,
130
00:09:38,144 --> 00:09:41,341
and the Tick fell off
and he was all glowing and green,
131
00:09:41,414 --> 00:09:43,780
and... now he's like this.
132
00:09:43,849 --> 00:09:45,441
Potato?
133
00:09:57,363 --> 00:10:00,059
Oh, busy, busy Bee Twins.
134
00:10:00,132 --> 00:10:02,157
What's the use?
135
00:10:02,234 --> 00:10:05,226
Come on, El Seed, don't feel so down.
136
00:10:05,304 --> 00:10:07,272
You're good at this. We love you.
137
00:10:07,340 --> 00:10:12,141
But I spilled all the vitalizer
on that big blue monkey.
138
00:10:12,211 --> 00:10:15,146
We're making more. We're making lots.
139
00:10:15,214 --> 00:10:17,011
There's no time.
140
00:10:17,083 --> 00:10:21,383
I have to return the airplane to
the rental place by tomorrow morning.
141
00:10:21,454 --> 00:10:24,116
I heard they start charging by the hour.
142
00:10:24,190 --> 00:10:28,524
You can fly at dawn. Besides,
the revolution has already begun.
143
00:10:28,594 --> 00:10:32,621
A few uppity trees in the park
is no revolution.
144
00:10:32,698 --> 00:10:37,135
I wanted a moment. That was no moment.
145
00:10:38,304 --> 00:10:40,363
They look up to you.
146
00:10:40,439 --> 00:10:42,907
You know, you're right.
147
00:10:42,975 --> 00:10:45,443
I shouldn't be so hard on myself.
148
00:10:45,511 --> 00:10:48,309
After all, I am El Seed.
149
00:10:48,381 --> 00:10:52,818
I am the self-proclaimed liberator
of the plant population.
150
00:10:52,885 --> 00:10:55,479
Bee Twins, that was my mistake.
151
00:10:55,554 --> 00:10:58,990
The city is no place
to start a plant revolution.
152
00:10:59,058 --> 00:11:01,356
We have an army right here!
153
00:11:01,427 --> 00:11:06,330
It's all around us. And it is enormous!
154
00:11:06,399 --> 00:11:08,390
[Laughs]
155
00:11:11,037 --> 00:11:13,028
[Siren]
156
00:11:16,008 --> 00:11:19,341
You know, I'm feeling a lot better.
157
00:11:19,412 --> 00:11:22,347
Tick, you've got to see a doctor
about this.
158
00:11:22,415 --> 00:11:25,384
No, really, I feel full of life.
159
00:11:25,451 --> 00:11:26,816
[Sneezes]
160
00:11:26,886 --> 00:11:28,547
[Man] Next.
161
00:11:34,060 --> 00:11:36,460
Well, I've never seen anything like it.
162
00:11:36,529 --> 00:11:39,327
- This calls for expensive testing.
- [Cash register pings]
163
00:11:39,398 --> 00:11:41,389
[Whirring]
164
00:11:48,340 --> 00:11:50,808
Your friend's got pits.
165
00:11:50,876 --> 00:11:56,007
That was the scene toay, when a strange
tree riot broke out in the park.
166
00:11:56,082 --> 00:11:59,347
A surprisingly brave hanful
of our city's superheroes
167
00:11:59,418 --> 00:12:01,613
fought through the ay,
saving park-goers,
168
00:12:01,687 --> 00:12:04,349
an finally subuing
the angerous greenery.
169
00:12:04,423 --> 00:12:07,722
Many of the heroes went to
the city hospital with minor injuries
170
00:12:07,793 --> 00:12:09,351
an severe splinters.
171
00:12:09,428 --> 00:12:11,419
More after this.
172
00:12:11,497 --> 00:12:14,432
You know, Gary,
if you'd just take off that stupid suit
173
00:12:14,500 --> 00:12:16,058
you wouldn't keep overheating.
174
00:12:16,135 --> 00:12:19,662
But... [pants] I'm the Carpeted Man!
175
00:12:19,739 --> 00:12:21,730
Without this suit...
176
00:12:23,209 --> 00:12:24,608
I am nothing.
177
00:12:24,677 --> 00:12:25,837
[Gnarls]
178
00:12:25,911 --> 00:12:27,811
Relax, it's all over.
179
00:12:27,880 --> 00:12:30,849
I didn't want to be involved.
I got jumped by a hedge.
180
00:12:30,916 --> 00:12:33,316
Where are the cops in this town?
181
00:12:33,385 --> 00:12:34,477
[Shrieks]
182
00:12:34,553 --> 00:12:36,748
[Sighs] I hate broccoli.
183
00:12:36,822 --> 00:12:41,020
And yet, in a certain sense...
I am broccoli.
184
00:12:41,093 --> 00:12:44,961
Uh, Tick,
I have the results of your test.
185
00:12:45,030 --> 00:12:47,191
Lay it on me, Doc.
186
00:12:47,266 --> 00:12:50,827
Let me be honest. I don't know anything
about this condition,
187
00:12:50,903 --> 00:12:53,895
but, offhand,
I'd say you've got 12 hours.
188
00:12:53,973 --> 00:12:56,168
Twelve hours? And then what?
189
00:12:56,242 --> 00:12:59,734
Well, he may end up... a vegetable.
190
00:12:59,812 --> 00:13:01,643
Man!
191
00:13:06,018 --> 00:13:08,543
- Man!
- What do we do now?
192
00:13:08,621 --> 00:13:13,149
Well, we find the vegetable villain
who did this to me and get the antidote.
193
00:13:13,225 --> 00:13:16,683
- There's an antidote?
- Villains always have antidotes.
194
00:13:16,762 --> 00:13:18,855
They're funny that way.
195
00:13:18,931 --> 00:13:22,458
Well, OK, there's an antidote
and we have to get it.
196
00:13:22,535 --> 00:13:24,867
We know that flower-head guy's got it.
197
00:13:24,937 --> 00:13:26,837
Well, where is he?
198
00:13:26,906 --> 00:13:29,636
- Um...
- He could be anywhere.
199
00:13:29,708 --> 00:13:32,643
But he rented that crop duster, right?
200
00:13:32,711 --> 00:13:34,611
Um...
201
00:13:36,148 --> 00:13:41,245
And there's only one place I know
where you can rent a crop duster.
202
00:13:45,257 --> 00:13:46,246
[Buzzer]
203
00:13:46,325 --> 00:13:48,054
Hello, this is Jeff.
204
00:13:48,127 --> 00:13:51,187
- Hi, Jeff, listen...
- You want a uster, right?
205
00:13:51,263 --> 00:13:56,565
No, Jeff, listen, did you rent a duster
to a guy with a flower for a head?
206
00:13:56,635 --> 00:14:01,470
Hey, I rent out to a lot of people.
What kin of flower? I'm very busy.
207
00:14:01,540 --> 00:14:04,134
[Clears throat] Jeff, Tick here.
208
00:14:04,210 --> 00:14:07,008
Where can we find this guy?
It's a medical emergency.
209
00:14:07,079 --> 00:14:09,274
All right. Hang on a secon.
210
00:14:09,348 --> 00:14:11,748
[Papers rustle]
211
00:14:11,817 --> 00:14:15,548
Yes, I rente a plane
to one El See this morning.
212
00:14:15,621 --> 00:14:17,748
He's at the ol, abanone greenhouse.
213
00:14:17,823 --> 00:14:21,122
- Right!
- But it's aways own the roa.
214
00:14:23,829 --> 00:14:25,820
[Footsteps]
215
00:14:25,898 --> 00:14:29,129
How far did Jeff say it was
to El Seed's?
216
00:14:29,201 --> 00:14:31,692
He said it was aways.
217
00:14:31,770 --> 00:14:34,261
Well, how many blocks is that?
218
00:14:34,340 --> 00:14:36,934
[Airplane approaches]
219
00:14:37,009 --> 00:14:39,068
[Laughs]
220
00:15:01,934 --> 00:15:04,425
[Both cough]
221
00:15:07,973 --> 00:15:10,305
[Growling]
222
00:15:15,447 --> 00:15:19,076
So long, oppressor monkeys! [laughs]
223
00:15:19,151 --> 00:15:23,053
No one could survive that much corn!
224
00:15:23,122 --> 00:15:25,113
[Corn grumbles]
225
00:15:28,827 --> 00:15:31,660
Tick, can you... do corn?
226
00:15:31,730 --> 00:15:33,721
I don't know, I've never tried.
227
00:15:33,799 --> 00:15:36,029
[Strains]
228
00:15:39,471 --> 00:15:41,462
Hi, guys.
229
00:15:44,643 --> 00:15:48,135
Attention! We are on the march.
230
00:15:57,756 --> 00:16:01,692
Soldiers of corn, lend me your ears.
231
00:16:01,760 --> 00:16:03,318
Ooh, that's bad.
232
00:16:03,395 --> 00:16:05,363
[Chuckles] Already I joke,
233
00:16:05,431 --> 00:16:08,832
and I don't even rule the world yet.
234
00:16:08,901 --> 00:16:14,737
You are the glorious army of El Seed.
That's me.
235
00:16:14,807 --> 00:16:20,040
I am on a big power trip,
and you are coming with me.
236
00:16:20,112 --> 00:16:23,206
OK, there you go. Here, take a pen.
237
00:16:24,984 --> 00:16:27,384
My assistants, the lovely Bee Twins,
238
00:16:27,453 --> 00:16:31,048
will pass out medical waiver forms
and ballpoint pens.
239
00:16:31,123 --> 00:16:34,456
Please print clearly!
240
00:16:34,526 --> 00:16:36,255
He's a madman.
241
00:16:36,328 --> 00:16:40,025
Hey, what kind of corn soldiers are you?
242
00:16:40,099 --> 00:16:42,829
- Uh, well...
- We're uh...
243
00:16:42,901 --> 00:16:45,028
- We're "kernels".
- There you go.
244
00:16:50,976 --> 00:16:54,104
Today we destroy the works of Man...
245
00:16:54,179 --> 00:16:59,742
and replace them...
with the works of El Seed!
246
00:16:59,818 --> 00:17:03,754
The 12 hours is almost up.
We've got to get the antidote.
247
00:17:03,822 --> 00:17:08,953
When I was taking night courses
at agricultural college, a fine school,
248
00:17:09,028 --> 00:17:10,791
I learned three things.
249
00:17:10,863 --> 00:17:13,491
One, never stand in back of a cow.
250
00:17:13,565 --> 00:17:17,433
Two, people and plants
can never live in harmony.
251
00:17:17,503 --> 00:17:22,099
Three, if you really want something,
you take it!
252
00:17:22,174 --> 00:17:24,540
[Laughs] Well...
253
00:17:25,277 --> 00:17:28,405
I want the world!
254
00:17:29,548 --> 00:17:32,711
OK, El Seed, where's the antidote?
255
00:17:32,785 --> 00:17:34,980
- What antidote?
- Thirty seconds.
256
00:17:35,054 --> 00:17:36,954
[El Seed jabbers]
257
00:17:37,022 --> 00:17:40,287
Listen, I don't have time
for any of this villain banter!
258
00:17:40,359 --> 00:17:43,157
Oh... that antidote.
259
00:17:44,096 --> 00:17:45,996
It's right over there.
260
00:17:51,270 --> 00:17:53,261
Let's make a difference.
261
00:17:53,338 --> 00:17:55,169
[Feral Boy howls]
262
00:17:55,240 --> 00:17:57,037
Let's get out of here!
263
00:17:57,109 --> 00:17:59,100
[All talk at once]
264
00:18:02,247 --> 00:18:04,772
Is it very warm in here or is it me?
265
00:18:08,120 --> 00:18:09,985
[Sighs]
266
00:18:10,055 --> 00:18:14,583
Tick, we can use the crop duster
to spray that antidote on the corn army.
267
00:18:14,660 --> 00:18:16,594
Ooh, plane ride.
268
00:18:22,101 --> 00:18:24,695
Hello? Corn army?
269
00:18:24,770 --> 00:18:27,364
Destroy them!
270
00:19:10,516 --> 00:19:12,882
I hate this.
271
00:19:12,951 --> 00:19:17,945
This is fantastic.
I... love being superheroes.
272
00:19:18,023 --> 00:19:19,991
I knew you would.
273
00:19:20,058 --> 00:19:22,185
All right, sir, you've had your fun.
274
00:19:22,261 --> 00:19:25,594
We're putting you under
citizen's arrest.
275
00:19:25,664 --> 00:19:29,191
Feral Boy, don't put that in your mouth.
It was moving two minutes ago.
276
00:19:31,670 --> 00:19:34,696
You know, when a tomato
grows out of your forehead
277
00:19:34,773 --> 00:19:36,536
it gets you thinking.
278
00:19:36,608 --> 00:19:39,270
What do we know about anything?
279
00:19:39,344 --> 00:19:44,304
Life is just a big, wild,
crazy tossed salad.
280
00:19:44,383 --> 00:19:47,910
But you don't eat it.
No, sir, you live it.
281
00:19:47,986 --> 00:19:50,079
Isn't it great?!
282
00:19:50,155 --> 00:19:52,419
Isn't it great?!
283
00:19:57,729 --> 00:19:59,924
Whee!
284
00:19:59,974 --> 00:20:04,524
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.