Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,298
[Buzzer]
2
00:00:14,381 --> 00:00:16,246
[Man scats]
3
00:01:11,871 --> 00:01:13,805
The morning sun rises to greet him.
4
00:01:13,873 --> 00:01:17,104
And in its low, warm light
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,237
he stands like some sort of...
6
00:01:20,313 --> 00:01:23,805
pagan god or deposed tyrant.
7
00:01:23,883 --> 00:01:26,909
Staring out over the city
he's sworn to...
8
00:01:26,986 --> 00:01:29,614
to stare out over.
9
00:01:29,689 --> 00:01:31,680
And it's evident just by looking at him
10
00:01:31,758 --> 00:01:36,525
that he's got some pretty
heavy things on his mind.
11
00:01:36,596 --> 00:01:38,587
[Alarm beeps]
12
00:01:41,534 --> 00:01:43,525
[Groaning]
13
00:01:48,007 --> 00:01:49,998
[Groans]
14
00:01:55,148 --> 00:01:59,482
[Sighs] Patrol. Morning patrol.
15
00:01:59,552 --> 00:02:01,543
Coffee.
16
00:02:12,098 --> 00:02:14,464
Good morning, Arthur!
17
00:02:14,534 --> 00:02:16,729
And a fine morning it is.
18
00:02:16,803 --> 00:02:20,239
I'm up, I'm up.
Morning patrol. I got it.
19
00:02:20,306 --> 00:02:21,671
No!
20
00:02:21,741 --> 00:02:24,574
No patrols today, small friend.
21
00:02:24,644 --> 00:02:29,809
Today is our day off. We're gonna
spend quality time together.
22
00:02:29,883 --> 00:02:32,181
We're going to Dinosaur Grotto.
23
00:02:33,219 --> 00:02:37,246
Look! "Guided tours daily
of a working dinosaur dig."
24
00:02:37,323 --> 00:02:43,262
"Come watch our team of expert
scientists dig up real dinosaur bones."
25
00:02:43,329 --> 00:02:46,264
Dinosaur bones, sleepy sidekick!
26
00:02:46,332 --> 00:02:48,197
Fun and educational.
27
00:02:48,268 --> 00:02:49,826
Whatever.
28
00:02:49,903 --> 00:02:53,430
As long as we're back by six
and Dot isn't kept waiting.
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,565
Ah, yes. The sister.
30
00:02:55,642 --> 00:03:00,739
That's right. And she still doesn't
approve of my superhero lifestyle.
31
00:03:00,813 --> 00:03:05,409
I only asked her to dinner to show her
that I'm still a sane and loving person.
32
00:03:05,485 --> 00:03:09,285
Family values!
You're crazy for that sibling!
33
00:03:09,355 --> 00:03:10,379
[Laughter]
34
00:03:12,559 --> 00:03:16,723
Yeah. So tonight can you just...
tone it down?
35
00:03:16,796 --> 00:03:19,924
Not a problem, gentle avenger.
36
00:03:19,999 --> 00:03:22,661
I will suppress my every urge.
37
00:03:23,670 --> 00:03:25,331
[Laughs nervously]
38
00:03:26,172 --> 00:03:27,901
[Creepy music]
39
00:03:32,712 --> 00:03:34,680
[Kid] Hey, cool!
40
00:03:37,984 --> 00:03:42,785
[Guide] As you can plainly see, these
giant reptiles ruled Earth for eons.
41
00:03:42,855 --> 00:03:46,552
They weren't very bright...
[chuckles] but they were very, very big!
42
00:03:46,626 --> 00:03:48,890
And that concludes
this afternoon's tour.
43
00:03:48,962 --> 00:03:50,827
Once again, I'm Dinosaur Neil.
44
00:03:50,897 --> 00:03:55,630
As chief paleontologist here at the
grotto I'd like to thank you for coming
45
00:03:55,702 --> 00:03:59,661
and remind you that we have T-shirts
and other souvenirs in the gift shop.
46
00:03:59,739 --> 00:04:02,606
- Consume!
- [Chuckles] Eager imps.
47
00:04:02,675 --> 00:04:06,975
It's a pleasure to see superheroes
taking such an interest in science.
48
00:04:07,046 --> 00:04:10,812
Wonderful tour, Dinosaur Neil.
I never knew I could learn so much.
49
00:04:10,883 --> 00:04:12,714
[Chuckles] Yeah.
50
00:04:12,785 --> 00:04:14,548
Now, just to retain it!
51
00:04:14,621 --> 00:04:17,556
Dinosaur Neil, look! We found a femur.
52
00:04:17,624 --> 00:04:21,219
Hmm, Apatosaurus. Beautifully preserved.
53
00:04:21,294 --> 00:04:23,091
Just what I need!
54
00:04:23,162 --> 00:04:26,427
You boys like science.
Why not come back to my tent?
55
00:04:28,401 --> 00:04:31,837
I'll show you the kind of science
you can't find in a textbook.
56
00:04:34,073 --> 00:04:38,567
I believe I can grow a dinosaur
with the help of these fossils.
57
00:04:38,645 --> 00:04:41,580
I don't know.
That doesn't sound possible.
58
00:04:41,648 --> 00:04:44,845
[Gulps] It is. I saw it in a movie once.
59
00:04:44,917 --> 00:04:49,411
My machine synthesizes living tissues
from fossilized DNA patterns.
60
00:04:49,489 --> 00:04:51,980
Hey, smooth!
61
00:04:52,058 --> 00:04:55,152
Look here. I've already grown
some dinosaur tissue.
62
00:04:55,228 --> 00:04:58,322
I have to keep it in a solution of
acetylsalicylic acid.
63
00:04:58,398 --> 00:05:02,391
Otherwise I'm afraid it would just
keep on growing indefinitely.
64
00:05:02,468 --> 00:05:06,962
I figure I'll have a fully functional
organism by the middle of next month.
65
00:05:09,776 --> 00:05:10,868
[Gulps]
66
00:05:10,943 --> 00:05:13,571
[Gasps] No!
67
00:05:14,681 --> 00:05:17,741
- [Groans]
- Bad move, Neil.
68
00:05:24,991 --> 00:05:28,085
Well! No harm done.
69
00:05:29,495 --> 00:05:31,554
Too bad you boys have to leave so soon.
70
00:05:31,631 --> 00:05:35,465
If you stuck around you could catch the
fireworks and the Parade of Extinction.
71
00:05:35,535 --> 00:05:38,629
Fireworks? Extinction? Keen!
72
00:05:38,705 --> 00:05:41,765
We'd like too, Dinosaur Neil,
but we have to...
73
00:05:41,841 --> 00:05:43,968
[gasps] Tick!
74
00:05:44,043 --> 00:05:47,171
We have to make dinner for Dot.
We're late.
75
00:05:47,246 --> 00:05:49,305
Oh, yeah.
76
00:05:49,382 --> 00:05:51,043
Bye, boys!
77
00:05:53,653 --> 00:05:55,644
[Shrieking]
78
00:05:58,224 --> 00:06:00,454
[Roaring]
79
00:06:00,526 --> 00:06:03,825
Hands... bigger!
80
00:06:03,896 --> 00:06:08,833
[Groans] Mine... smaller!
81
00:06:10,403 --> 00:06:13,861
Childproof cap! [growls]
82
00:06:14,640 --> 00:06:15,732
Lmpossible!
83
00:06:16,843 --> 00:06:19,141
[Roars]
84
00:06:22,014 --> 00:06:23,003
[Chime]
85
00:06:23,082 --> 00:06:25,073
That's the timer.
86
00:06:25,151 --> 00:06:28,348
The fettuccini's ready. Sauce is done...
87
00:06:28,421 --> 00:06:30,514
Here, crush this garlic.
88
00:06:32,291 --> 00:06:33,451
[Laughs]
89
00:06:33,526 --> 00:06:36,051
Oh, the stink of it!
90
00:06:36,129 --> 00:06:37,596
[Doorbell]
91
00:06:37,663 --> 00:06:40,894
Um... she's here!
Tick, take off that shirt.
92
00:06:43,836 --> 00:06:45,428
Dot, hi!
93
00:06:47,407 --> 00:06:49,875
You remember the Tick, don't you?
94
00:06:49,942 --> 00:06:51,967
Yes, I remember the Tick.
95
00:06:52,445 --> 00:06:56,279
Oh, Dot! You look lovely tonight.
96
00:06:56,349 --> 00:07:00,683
Your hair is like
a halo of mouse-brown fire.
97
00:07:00,753 --> 00:07:02,744
Whatever did you do with it?
98
00:07:02,822 --> 00:07:04,813
I washed it.
99
00:07:07,660 --> 00:07:08,786
[Roaring]
100
00:07:11,330 --> 00:07:15,767
Are you OK? You look a little... big.
101
00:07:15,835 --> 00:07:17,996
[Roars]
102
00:07:18,070 --> 00:07:21,096
Mm! Well, Arthur, this is delicious.
103
00:07:21,174 --> 00:07:23,870
I'm glad to see
you still have time to cook.
104
00:07:23,943 --> 00:07:25,570
Oh, thanks.
105
00:07:26,579 --> 00:07:28,809
Oh, the Tick tossed the salad.
106
00:07:29,882 --> 00:07:31,873
Yes! Quite a challenge.
107
00:07:37,089 --> 00:07:39,990
Dad really messed you up, didn't he?
108
00:07:40,059 --> 00:07:44,553
Ega, man, that thing is speaking a
language that hasn't been hear on Earth
109
00:07:44,630 --> 00:07:47,224
in 4,000 years!
110
00:07:47,300 --> 00:07:48,665
Nub!
111
00:07:48,734 --> 00:07:52,693
We interrupt The Mummy Speaks
to bring you this special report.
112
00:07:52,772 --> 00:07:55,172
Goo evening. I'm Sally Vacuum.
113
00:07:55,241 --> 00:07:57,937
The authorities have issue
a city-wie alert.
114
00:07:58,010 --> 00:08:02,470
Dinosaur Neil, hea paleontologist
an tour guie at Dinosaur Grotto,
115
00:08:02,548 --> 00:08:06,416
is now 70 feet tall an
walking own Main Street.
116
00:08:06,486 --> 00:08:07,851
[Gasps]
117
00:08:16,796 --> 00:08:18,787
[Sirens]
118
00:08:22,335 --> 00:08:23,802
[Roars]
119
00:08:26,973 --> 00:08:30,773
This is Sally Vacuum at the scene
of the Dinosaur Neil crisis.
120
00:08:30,843 --> 00:08:33,368
As you can see, Neil is still growing.
121
00:08:33,446 --> 00:08:37,576
We have with us one of the city's
superheroes, Die Fledermaus.
122
00:08:38,618 --> 00:08:40,711
Thank you, Sally.
123
00:08:40,786 --> 00:08:44,882
Can you tell us what the superhero
community plans to do about this menace?
124
00:08:46,025 --> 00:08:48,585
Uh... Good question, Sally.
125
00:08:48,661 --> 00:08:50,891
I think we'll just, um...
126
00:08:52,064 --> 00:08:55,465
sit this one out an wait for
the National Guar.
127
00:08:55,535 --> 00:08:58,732
[Fleermaus] So, uh...
when's this gonna be on?
128
00:08:58,804 --> 00:09:00,795
[Gasps]
129
00:09:02,942 --> 00:09:07,606
Must... save... city!
130
00:09:08,981 --> 00:09:12,382
Tick! Tone it down!
131
00:09:12,451 --> 00:09:14,419
[Groans]
132
00:09:15,821 --> 00:09:17,755
Uh, this cake is delicious, Dot.
133
00:09:17,823 --> 00:09:20,087
- What is it?
- Chocolate.
134
00:09:28,200 --> 00:09:31,465
Dinosaur Neil! Please exit the city!
135
00:09:31,537 --> 00:09:35,132
We have a team of expert scientists
ready to give you assistance.
136
00:09:35,207 --> 00:09:38,301
And a big pair of pants!
137
00:09:43,883 --> 00:09:46,078
Man, those are big pants!
138
00:09:46,152 --> 00:09:49,883
[German accent] Those are
the largest trousers in the world!
139
00:09:54,427 --> 00:09:58,386
Well, I wouldn't say
he's rampaging per se.
140
00:09:58,464 --> 00:10:03,265
The National Guard won't come unless
a dinosaur's officially rampaging.
141
00:10:03,336 --> 00:10:04,701
[Roaring]
142
00:10:13,079 --> 00:10:15,513
I think we can confirm that rampage.
143
00:10:15,581 --> 00:10:17,344
[Roaring]
144
00:10:27,526 --> 00:10:29,221
- I'm sorry, Dot.
- Arthur?
145
00:10:29,295 --> 00:10:32,526
Tick, let's go!
146
00:10:32,598 --> 00:10:35,226
[Coughs] Now you're talking, chum.
147
00:10:35,301 --> 00:10:37,098
To action!
148
00:10:37,169 --> 00:10:40,161
Well, don't expect me to do the dishes.
149
00:10:45,311 --> 00:10:47,711
[Tick] We've got to cut him off.
150
00:10:54,487 --> 00:10:57,285
Maybe I can talk some sense into him.
151
00:10:57,356 --> 00:10:59,984
Hey, Dinosaur Neil!
152
00:11:00,059 --> 00:11:02,084
What are you doin'?
153
00:11:07,400 --> 00:11:09,061
Ah. I see.
154
00:11:11,937 --> 00:11:15,498
[Tick]
You're rubbing me the wrong way, friend.
155
00:11:19,211 --> 00:11:22,612
Acetylsalicylic acid. Hmm.
156
00:11:26,719 --> 00:11:28,516
[Grunts]
157
00:11:28,587 --> 00:11:30,714
[Groans]
158
00:11:33,893 --> 00:11:35,884
Wait! Wait.
159
00:11:35,961 --> 00:11:38,361
Tick! I have an idea.
160
00:11:40,232 --> 00:11:41,893
[Roars]
161
00:11:43,502 --> 00:11:46,335
[Yells] Tick! I'm trapped.
162
00:11:46,405 --> 00:11:48,566
In the moustache of a titan!
163
00:11:51,677 --> 00:11:53,907
To safety, sidekick!
164
00:11:53,979 --> 00:11:55,970
[Arthur yells]
165
00:11:57,616 --> 00:12:00,050
- Arthur?
- [Growls]
166
00:12:00,119 --> 00:12:02,417
[Grunts]
167
00:12:03,656 --> 00:12:07,319
Arthur, fight that wild hair!
168
00:12:08,728 --> 00:12:10,457
Whoa!
169
00:12:13,933 --> 00:12:15,798
[Thud]
170
00:12:15,868 --> 00:12:17,859
[Roars]
171
00:12:22,374 --> 00:12:24,274
[Grunts]
172
00:12:25,711 --> 00:12:27,201
Aha!
173
00:12:28,247 --> 00:12:29,805
[Sighs]
174
00:12:29,882 --> 00:12:31,543
Tick!
175
00:12:40,493 --> 00:12:43,621
Tick! I think I've got an idea.
176
00:12:43,696 --> 00:12:45,391
[Clears throat]
177
00:12:45,464 --> 00:12:48,456
Well, mine didn't work. What's yours?
178
00:12:48,534 --> 00:12:54,131
Well, this morning Dinosaur Neil said
that he had to keep his dinosaur tissue
179
00:12:54,206 --> 00:12:58,404
in a solution of acetylsalicylic acid
to keep it from growing.
180
00:13:00,146 --> 00:13:01,875
[Mumbles]
181
00:13:01,947 --> 00:13:06,543
Tick, acetylsalicylic acid is aspirin!
182
00:13:06,619 --> 00:13:10,111
If we can give Neil
a dinosaur-sized dose of aspirin
183
00:13:10,189 --> 00:13:12,453
he might shrink back to normal.
184
00:13:12,525 --> 00:13:14,755
Well, I'll try anything once.
185
00:13:16,529 --> 00:13:21,364
Let's see now. We usually recommend
two aspirins for an average-sized adult.
186
00:13:21,433 --> 00:13:24,493
Now, how much did you say
your friend weighs?
187
00:13:24,570 --> 00:13:27,801
Hmm. About 180 tons.
188
00:13:27,873 --> 00:13:30,103
- And still growing!
- Oh.
189
00:13:30,176 --> 00:13:32,406
OK, give us a minute.
190
00:13:32,478 --> 00:13:34,537
So, do you think Dot's mad at you?
191
00:13:34,613 --> 00:13:36,706
[Sighs] Maybe.
192
00:13:36,782 --> 00:13:41,651
But she has to understand that this
is what I want to do with my life.
193
00:13:48,360 --> 00:13:51,124
The National Guard. Mm-hm.
194
00:13:51,197 --> 00:13:53,290
This could mean the city needs...
195
00:13:53,365 --> 00:13:54,957
The Human Bullet.
196
00:13:55,034 --> 00:13:56,626
Fire me, boy!
197
00:13:58,504 --> 00:14:00,165
[Groans]
198
00:14:09,481 --> 00:14:12,473
[Pharmacist] Here you go.
This ought to cure what ails him.
199
00:14:12,551 --> 00:14:14,542
[Sirens]
200
00:14:16,689 --> 00:14:18,680
- [Helicopters]
- Oh, no!
201
00:14:23,329 --> 00:14:25,058
Prepare to fire!
202
00:14:25,130 --> 00:14:27,997
[Arthur] Wait! Sir, wait!
203
00:14:28,067 --> 00:14:31,264
We can save him.
All we need is five minutes.
204
00:14:31,337 --> 00:14:34,101
What could you do
in five minutes, civilians?
205
00:14:34,173 --> 00:14:36,539
Superheroes, sir.
206
00:14:36,609 --> 00:14:39,169
We're going to give him an aspirin.
207
00:14:39,245 --> 00:14:40,439
Hey!
208
00:14:40,512 --> 00:14:43,879
- Get back here!
- You may not know this, sir,
209
00:14:43,949 --> 00:14:46,679
but nearly 2,000 years ago
210
00:14:46,752 --> 00:14:50,347
a brew made from white willow leaves
was recommended for gout.
211
00:14:50,422 --> 00:14:54,290
Today a remedy based on
that same chemical, aspirin,
212
00:14:54,360 --> 00:14:56,954
is the most widely used
medicine in the world.
213
00:14:57,029 --> 00:15:02,057
But aspirin is strong medicine
and should be taken only as directed.
214
00:15:02,134 --> 00:15:05,228
And children should
never, ever take aspirin
215
00:15:05,304 --> 00:15:08,740
except under the supervision
of their parents or licensed physician.
216
00:15:08,807 --> 00:15:12,368
- That's good advice.
- [Growling]
217
00:15:13,979 --> 00:15:15,173
[Roars]
218
00:15:16,115 --> 00:15:20,381
Hey, Arthur! How are we going
to get Neil to take this pill?
219
00:15:20,452 --> 00:15:23,785
I mean, do we have a plan for that?
220
00:15:25,724 --> 00:15:28,249
[Growls, snorts]
221
00:15:28,327 --> 00:15:29,954
Tick! Look out!
222
00:15:30,029 --> 00:15:31,792
What?
223
00:15:39,004 --> 00:15:40,995
[Roars]
224
00:15:42,207 --> 00:15:43,435
Tick!
225
00:15:43,509 --> 00:15:45,500
[Crunching]
226
00:15:49,648 --> 00:15:52,412
Looks like your friend's being devoured.
227
00:15:52,484 --> 00:15:55,419
OK, everybody! Ready, aim...
228
00:15:55,487 --> 00:15:58,115
No! Give the Tick a chance.
229
00:15:58,190 --> 00:16:00,522
He's nigh invulnerable.
230
00:16:00,592 --> 00:16:02,651
He'll be OK.
231
00:16:02,728 --> 00:16:04,423
He's got to be.
232
00:16:06,332 --> 00:16:08,323
[Tick groans]
233
00:16:13,072 --> 00:16:14,937
[Tick whimpers]
234
00:16:15,007 --> 00:16:17,134
[Tick sighs]
235
00:16:21,814 --> 00:16:24,146
You... can't...
236
00:16:24,216 --> 00:16:27,481
chew... me away...
237
00:16:29,388 --> 00:16:31,322
Neil! [yells]
238
00:16:33,625 --> 00:16:35,115
Gad!
239
00:16:42,935 --> 00:16:44,197
Ewgh!
240
00:16:49,308 --> 00:16:51,572
Down the hatch, big boy!
241
00:16:55,147 --> 00:16:56,444
Ha-ha!
242
00:16:59,051 --> 00:17:00,609
[Human Bullet yells]
243
00:17:00,686 --> 00:17:02,415
[Human Bullet groans] I'm OK.
244
00:17:04,690 --> 00:17:06,021
[Belching]
245
00:17:15,734 --> 00:17:17,725
[Tick grunts]
246
00:17:22,441 --> 00:17:27,276
Once again, this is Sally Vacuum at
the scene of the Dinosaur Neil crisis.
247
00:17:27,346 --> 00:17:30,338
The National Guard has
the deranged dinosaur surrounded,
248
00:17:30,416 --> 00:17:32,577
but maintains a tense ceasefire.
249
00:17:32,651 --> 00:17:36,610
Apparently one of the city's
most prominent superheroes, the Tick,
250
00:17:36,688 --> 00:17:41,250
has fed himself to Dinosaur Neil
along with an enormous aspirin
251
00:17:41,326 --> 00:17:45,160
in a desperate attempt to bring
the rampaging reptile under control.
252
00:17:45,230 --> 00:17:47,255
The Tick appears to have been evoure
253
00:17:47,332 --> 00:17:51,496
in one of the most selfless an heroic
acts this reporter has ever witnesse.
254
00:17:51,570 --> 00:17:55,233
This after a spokesman
for the superhero community sai
255
00:17:55,307 --> 00:18:00,745
that they woul, quote-unquote, "sit it
out an wait for the National Guar."
256
00:18:00,813 --> 00:18:02,804
This looks kinda bad, doesn't it?
257
00:18:04,049 --> 00:18:07,485
Minutes ago I recorded an exclusive
interview with the pharmacist
258
00:18:07,553 --> 00:18:12,320
who provided the giant aspirin that may
be the key to the dinosaur's downfall.
259
00:18:12,391 --> 00:18:14,222
That was quite an aspirin!
260
00:18:14,293 --> 00:18:16,124
Oh, I... I suppose so.
261
00:18:16,195 --> 00:18:19,562
Was that the largest prescription
you've ever filled?
262
00:18:19,631 --> 00:18:23,089
Oh, yes. But I made
a huge cough drop once.
263
00:18:23,168 --> 00:18:24,658
And how big was that?
264
00:18:24,736 --> 00:18:26,897
Oh, let's see... The size of a quarter.
265
00:18:26,972 --> 00:18:29,941
Thank you, Sid the pharmacist.
266
00:18:35,781 --> 00:18:38,750
Bring him to the pants.
267
00:18:38,817 --> 00:18:42,651
Bring him to the pants!
268
00:18:47,526 --> 00:18:50,427
Liar, liar!
269
00:18:50,496 --> 00:18:53,522
Pants on fire!
270
00:18:53,599 --> 00:18:58,059
There is a solemn silence
at the Must Go Shopping Plaza
271
00:18:58,137 --> 00:19:02,198
as we all wait to see
what fate has befallen the Tick.
272
00:19:04,610 --> 00:19:06,601
Tongue-tied!
273
00:19:07,513 --> 00:19:08,502
Ah-ha!
274
00:19:12,417 --> 00:19:14,248
[Tick groans]
275
00:19:30,602 --> 00:19:32,866
Ha-ha!
276
00:19:32,938 --> 00:19:35,372
Aspirin away!
277
00:19:37,276 --> 00:19:39,403
I guess that's about it
for the blue guy.
278
00:19:39,478 --> 00:19:42,276
But he went down biting!
279
00:19:42,347 --> 00:19:43,939
It can't be!
280
00:19:44,016 --> 00:19:46,348
OK, everybody, let's try this again!
281
00:19:46,418 --> 00:19:48,409
[Groans]
282
00:19:49,788 --> 00:19:51,483
Ha-ha!
283
00:19:51,557 --> 00:19:53,548
All right!
284
00:19:54,393 --> 00:19:55,587
All right!
285
00:20:05,571 --> 00:20:07,539
[Roars]
286
00:20:07,606 --> 00:20:08,903
Ewgh!
287
00:20:08,974 --> 00:20:11,875
Tick! You're OK!
288
00:20:11,944 --> 00:20:13,605
[Tick chuckles]
289
00:20:14,613 --> 00:20:17,446
- Ewgh!
- To the showers with us!
290
00:20:18,517 --> 00:20:20,985
[Neil] So, tell me, Tick...
291
00:20:21,053 --> 00:20:25,012
When you were, you know,
in my mouth, fighting my tongue,
292
00:20:25,090 --> 00:20:28,082
was that weird for you or anything?
293
00:20:28,160 --> 00:20:31,027
Unique, Neil. Unique.
294
00:20:31,096 --> 00:20:34,327
But all in a day's work for a superhero.
295
00:20:34,399 --> 00:20:36,333
Well, you saved my life.
296
00:20:36,401 --> 00:20:39,495
Oh, don't thank me. Thank Arthur.
297
00:20:39,571 --> 00:20:41,664
The aspirin was his idea.
298
00:20:41,740 --> 00:20:44,368
Well, Arthur, I have to admit it.
299
00:20:44,443 --> 00:20:48,539
You guys saved Dinosaur Neil
and the whole city.
300
00:20:48,614 --> 00:20:50,479
But I'm still not gonna do the dishes.
301
00:20:55,621 --> 00:20:58,590
It feels really good to be human again.
302
00:21:00,192 --> 00:21:04,891
Well, once again, my friend, we find
that science is a two-headed beast.
303
00:21:04,963 --> 00:21:07,261
One head is nice.
304
00:21:07,332 --> 00:21:10,768
It gives us aspirin
and other modern conveniences.
305
00:21:10,836 --> 00:21:14,169
But the other head of science is bad.
306
00:21:14,239 --> 00:21:17,766
Oh, beware the other
head of science, Arthur!
307
00:21:17,843 --> 00:21:19,970
It bites!
308
00:21:23,482 --> 00:21:27,316
And it can really ruin a good day off.
309
00:21:27,366 --> 00:21:31,916
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.