All language subtitles for The Sweetest Secret E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:18,730 --> 00:01:23,430 [The Sweetest Secret] 3 00:01:23,870 --> 00:01:24,630 Let go of my girlfriend. 4 00:01:24,630 --> 00:01:25,590 Your girlfriend? 5 00:01:25,590 --> 00:01:26,680 Not girlfriend. 6 00:01:28,870 --> 00:01:29,800 You lied to me. 7 00:01:31,870 --> 00:01:32,950 You bullied Wei Wei. 8 00:01:32,950 --> 00:01:34,039 I don't like you since the beginning. 9 00:01:35,310 --> 00:01:36,000 Hey. 10 00:01:36,270 --> 00:01:37,479 You should stop going for a blind date. 11 00:01:38,000 --> 00:01:38,720 You can't find a good man 12 00:01:38,720 --> 00:01:40,080 with your current condition. 13 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 Mind your own business. 14 00:01:41,479 --> 00:01:42,509 Why? 15 00:01:42,509 --> 00:01:44,479 Does women's temper get worse 16 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 as they age? 17 00:01:47,190 --> 00:01:48,039 I'll kill you. 18 00:01:53,130 --> 00:01:56,000 [Episode 2] 19 00:01:58,160 --> 00:01:59,590 Sorry, I'm late. 20 00:02:01,000 --> 00:02:01,480 You're here. 21 00:02:01,680 --> 00:02:02,360 Wei Wei. 22 00:02:04,630 --> 00:02:05,510 Welcome. 23 00:02:10,080 --> 00:02:11,160 How dare you come? 24 00:02:11,390 --> 00:02:12,630 You just left me behind yesterday. 25 00:02:12,630 --> 00:02:13,880 Forgive me. 26 00:02:14,800 --> 00:02:15,750 Wei Wei. 27 00:02:16,440 --> 00:02:17,550 You are so arrogant. 28 00:02:17,750 --> 00:02:19,520 Everyone waited for you. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,670 You didn't greet us. 30 00:02:21,670 --> 00:02:23,110 Instead, you and Li Xiang whispering to each other. 31 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 I'm really sorry. 32 00:02:24,670 --> 00:02:26,440 Something held me up. 33 00:02:26,630 --> 00:02:28,800 You need to drink three glasses of wine as a punishment then. 34 00:02:29,600 --> 00:02:30,470 Yes. 35 00:02:30,470 --> 00:02:31,390 She is right. 36 00:02:31,720 --> 00:02:32,390 Ignore her. 37 00:02:32,390 --> 00:02:33,079 She means no good. 38 00:02:33,079 --> 00:02:34,550 Everyone knows you'll change as soon as you drink. 39 00:02:34,960 --> 00:02:36,110 Let's drink. 40 00:02:36,520 --> 00:02:37,630 We haven't seen one another for a long while. 41 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Cheers. 42 00:02:41,520 --> 00:02:42,000 Cheers. 43 00:02:45,960 --> 00:02:46,829 Where is Lin Ran? 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 He made such a trouble, 45 00:02:49,829 --> 00:02:51,079 but he just escaped? 46 00:02:51,550 --> 00:02:53,000 What else do you want? 47 00:02:53,320 --> 00:02:54,320 Are you tired of living? 48 00:02:55,030 --> 00:02:56,030 Yes. 49 00:02:57,240 --> 00:02:58,670 Are you still a vegetarian? 50 00:02:58,980 --> 00:03:00,330 [Evil] 51 00:03:03,320 --> 00:03:03,880 Wei Wei. 52 00:03:04,440 --> 00:03:05,830 I see that you're so busy. 53 00:03:05,880 --> 00:03:07,110 Is your boyfriend checking on you? 54 00:03:07,750 --> 00:03:09,600 It's a spam call from a property agent. 55 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 Who will believe it, 56 00:03:11,960 --> 00:03:12,550 right? 57 00:03:13,600 --> 00:03:15,110 I heard this not long ago. 58 00:03:15,470 --> 00:03:16,960 Mr. Tang went around the neighbourhood 59 00:03:16,960 --> 00:03:18,470 to seek a boyfriend for Wei Wei. 60 00:03:19,110 --> 00:03:19,630 Really? 61 00:03:20,000 --> 00:03:20,440 Wei Wei. 62 00:03:21,030 --> 00:03:22,030 You're turning 30 years old soon. 63 00:03:22,030 --> 00:03:22,829 You should grab the opportunity when it comes. 64 00:03:22,829 --> 00:03:24,750 It's 2020. 65 00:03:24,750 --> 00:03:26,750 Women don't spend their time and value 66 00:03:26,750 --> 00:03:28,320 on men anymore. 67 00:03:28,320 --> 00:03:28,829 Moreover, 68 00:03:29,110 --> 00:03:30,390 Wei Wei already has a boyfriend. 69 00:03:30,390 --> 00:03:31,550 She doesn't need a blind date. 70 00:03:32,190 --> 00:03:32,880 Boyfriend? 71 00:03:32,880 --> 00:03:34,190 Does she have a boyfriend? 72 00:03:34,600 --> 00:03:35,910 Why don't you bring him along 73 00:03:35,910 --> 00:03:36,829 and introduce him to us? 74 00:03:36,829 --> 00:03:37,270 Exactly. 75 00:03:37,600 --> 00:03:38,030 Bring him over. 76 00:03:38,030 --> 00:03:39,440 Anyway, she is in a relationship. 77 00:03:39,440 --> 00:03:40,470 Enough. 78 00:03:40,750 --> 00:03:41,470 Let's not talk about this. 79 00:03:41,470 --> 00:03:42,440 Let's drink. 80 00:03:42,550 --> 00:03:43,240 All right. 81 00:03:43,960 --> 00:03:44,880 Cheers. 82 00:03:45,030 --> 00:03:45,910 Fill your glass. 83 00:03:53,550 --> 00:03:54,160 Tang Wei Wei. 84 00:03:54,160 --> 00:03:55,320 Where on earth are you? 85 00:03:56,110 --> 00:03:56,750 Tang Wei Wei. 86 00:03:56,750 --> 00:03:58,110 Reply me. Do you hear me? 87 00:04:02,960 --> 00:04:03,880 I have to pick up this call. 88 00:04:03,880 --> 00:04:04,630 You guys continue chatting. 89 00:04:06,270 --> 00:04:06,720 Wei Wei. 90 00:04:07,030 --> 00:04:07,800 Look at you. 91 00:04:08,190 --> 00:04:09,880 You didn't talk much during the meal. 92 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Is it because 93 00:04:11,270 --> 00:04:12,240 we are incomparable 94 00:04:12,240 --> 00:04:13,440 with you? 95 00:04:13,800 --> 00:04:14,720 Don't say that. 96 00:04:14,720 --> 00:04:16,110 Wei Wei is doing great. 97 00:04:16,110 --> 00:04:17,350 She has just completed her bachelor degree. 98 00:04:17,920 --> 00:04:19,640 I heard you're doing a PhD. 99 00:04:20,230 --> 00:04:20,790 She is 100 00:04:20,790 --> 00:04:22,550 her lecturer's favourite student. 101 00:04:23,320 --> 00:04:24,110 Doctor-to-be. 102 00:04:24,390 --> 00:04:26,160 Tell us about your boyfriend. 103 00:04:26,950 --> 00:04:28,200 We're curious. 104 00:04:28,270 --> 00:04:29,670 Who has the courage 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,510 to woo an elite like you? 106 00:04:31,600 --> 00:04:32,670 Yes, Wei Wei. 107 00:04:32,950 --> 00:04:33,720 Tell us. 108 00:04:34,000 --> 00:04:35,790 Who is that brave guy? 109 00:04:35,950 --> 00:04:37,070 Xiao Yin's husband is 110 00:04:37,070 --> 00:04:38,830 the deputy director of the Food Administration Bureau. 111 00:04:39,070 --> 00:04:41,070 My husband is the general manager of Hongtu. 112 00:04:41,350 --> 00:04:42,159 Perhaps 113 00:04:42,159 --> 00:04:43,510 they know your boyfriend. 114 00:04:44,320 --> 00:04:45,950 I have no boyfriend. 115 00:04:46,270 --> 00:04:47,790 Then you should tell us earlier. 116 00:04:47,790 --> 00:04:49,320 You've been keeping us curious. 117 00:04:49,440 --> 00:04:50,270 Aren't you 118 00:04:50,270 --> 00:04:52,230 being very proud of yourself? 119 00:04:52,640 --> 00:04:53,920 Who says she has no boyfriend? 120 00:05:00,640 --> 00:05:02,390 Isn't that Lin Ran? 121 00:05:02,880 --> 00:05:03,720 He has grown up. 122 00:05:04,160 --> 00:05:04,670 Why? 123 00:05:04,670 --> 00:05:06,550 Are you still following around Wei Wei? 124 00:05:06,550 --> 00:05:07,880 That's right, Wei Wei. 125 00:05:08,110 --> 00:05:10,200 Even if you want to save your face, 126 00:05:10,510 --> 00:05:12,230 you shouldn't ask Lin Ran to come. 127 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 We know one another so well, 128 00:05:14,230 --> 00:05:15,350 don't we? 129 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 Besides, 130 00:05:17,200 --> 00:05:18,550 Lin Ran was 131 00:05:18,550 --> 00:05:19,920 popular among girls. 132 00:05:19,920 --> 00:05:20,880 Yes. 133 00:05:20,880 --> 00:05:22,480 Look at your age gap. 134 00:05:22,880 --> 00:05:24,440 Your age gap is probably six to seven years. 135 00:05:24,880 --> 00:05:27,320 Do you really think you deserve a young boy? 136 00:05:37,000 --> 00:05:37,830 That's very funny. 137 00:05:38,670 --> 00:05:39,760 Why doesn't she deserve me? 138 00:05:40,720 --> 00:05:41,550 If she doesn't deserve me, 139 00:05:42,760 --> 00:05:43,600 how about you? 140 00:05:45,070 --> 00:05:46,760 We're just saying. 141 00:05:47,320 --> 00:05:47,790 Don't take it to heart. 142 00:05:48,000 --> 00:05:49,040 I need to go to the washroom. 143 00:05:49,640 --> 00:05:50,270 Wei Wei. 144 00:06:03,230 --> 00:06:04,040 [If she doesn't deserve me,] 145 00:06:04,790 --> 00:06:05,720 [how about you?] 146 00:06:07,070 --> 00:06:08,110 No way. 147 00:06:08,110 --> 00:06:08,920 Not Lin Ran. 148 00:06:09,000 --> 00:06:09,950 Why not? 149 00:06:12,670 --> 00:06:13,830 How dare you ask? 150 00:06:14,390 --> 00:06:15,200 I came to save you. 151 00:06:15,200 --> 00:06:16,040 Is this how you repay my kindness? 152 00:06:17,720 --> 00:06:18,270 You know what? 153 00:06:18,760 --> 00:06:20,440 Bai Lu kept crying when she couldn't 154 00:06:20,440 --> 00:06:21,270 beat you in the study. 155 00:06:21,720 --> 00:06:23,200 Xiao Yin is her lackey. 156 00:06:23,880 --> 00:06:25,040 If I didn't come today, 157 00:06:25,320 --> 00:06:26,760 you'll be the victim of bullying. 158 00:06:27,390 --> 00:06:30,230 You don't know anything about the adult world. 159 00:06:30,230 --> 00:06:31,110 Do you think 160 00:06:31,510 --> 00:06:32,510 this gathering is necessary? 161 00:06:33,640 --> 00:06:34,830 It happens once a year. 162 00:06:35,480 --> 00:06:36,510 We were classmates after all. 163 00:06:37,270 --> 00:06:40,159 You concern about the social norms. 164 00:06:40,159 --> 00:06:41,920 That means you're old. 165 00:06:43,040 --> 00:06:45,159 Yes, I'm old. 166 00:06:47,200 --> 00:06:48,720 Tang Wei Wei, let's flee. 167 00:06:48,720 --> 00:06:49,640 Pardon? 168 00:06:49,640 --> 00:06:50,350 Let's flee. 169 00:06:50,950 --> 00:06:51,880 Leave this 170 00:06:51,880 --> 00:06:52,790 displeasing place. 171 00:06:54,670 --> 00:06:56,000 My bag is inside. 172 00:06:56,390 --> 00:06:58,270 I'm your boyfriend. 173 00:06:58,270 --> 00:06:59,550 I know what to do. 174 00:06:59,550 --> 00:07:00,200 Let's go. 175 00:07:06,230 --> 00:07:06,920 Tang Wei Wei. 176 00:07:07,200 --> 00:07:08,270 How much did you drink? 177 00:07:08,790 --> 00:07:10,350 You look tipsy. 178 00:07:11,110 --> 00:07:13,160 I'm fine. 179 00:07:14,350 --> 00:07:15,230 Are you happy today? 180 00:07:17,510 --> 00:07:18,070 Hold still. 181 00:07:18,790 --> 00:07:19,670 There's a big dog. 182 00:07:19,950 --> 00:07:20,390 It's fine. 183 00:07:20,640 --> 00:07:21,390 I'll protect you. 184 00:07:40,720 --> 00:07:41,159 Lin Ran. 185 00:07:41,159 --> 00:07:41,920 Come here. 186 00:07:41,920 --> 00:07:43,110 There is another big dog behind you. 187 00:07:43,600 --> 00:07:44,110 Woof! 188 00:07:50,200 --> 00:07:51,110 [Don't come near me!] 189 00:07:54,510 --> 00:07:57,350 Why are you still scared of dog? 190 00:08:15,920 --> 00:08:16,390 Let's go. 191 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Be careful. 192 00:08:31,040 --> 00:08:32,000 This house 193 00:08:32,080 --> 00:08:33,200 is well located. 194 00:08:33,549 --> 00:08:34,760 However, it's too small. 195 00:08:35,200 --> 00:08:37,350 [Happiness] 196 00:08:35,440 --> 00:08:36,200 Listen. 197 00:08:36,440 --> 00:08:37,590 After you get married, 198 00:08:37,760 --> 00:08:38,710 sell this house. 199 00:08:38,710 --> 00:08:41,230 You can pay the down payment 200 00:08:41,230 --> 00:08:42,669 of a big house with the money. 201 00:08:42,669 --> 00:08:43,710 Yes, buy a bigger house. 202 00:08:47,320 --> 00:08:48,640 Are you eating sweets? 203 00:08:49,280 --> 00:08:49,880 Listen. 204 00:08:49,880 --> 00:08:50,960 I have diabetes. 205 00:08:50,960 --> 00:08:51,470 I can't eat sweets. 206 00:08:51,470 --> 00:08:53,110 You should learn to cook from now on. 207 00:08:54,400 --> 00:08:55,440 Cook me some local dishes. 208 00:08:55,790 --> 00:08:56,400 They are my favourite. 209 00:08:59,280 --> 00:09:00,080 Look at this. 210 00:09:00,080 --> 00:09:00,520 Your dirty clothes. 211 00:09:00,670 --> 00:09:01,790 Why do you put them everywhere? 212 00:09:03,200 --> 00:09:03,670 Exactly. 213 00:09:03,670 --> 00:09:04,230 Wei Wei. 214 00:09:04,550 --> 00:09:05,280 What is all this? 215 00:09:05,280 --> 00:09:06,400 Do you want your mother-in-law 216 00:09:06,400 --> 00:09:07,470 to do the laundry for you? 217 00:09:08,280 --> 00:09:09,350 Take it easy, mother. 218 00:09:09,670 --> 00:09:10,200 Tang Wei Wei. 219 00:09:10,790 --> 00:09:11,840 Apologise to her now. 220 00:09:15,550 --> 00:09:16,030 Tang Wei Wei. 221 00:09:16,400 --> 00:09:17,350 Are you drunk? 222 00:09:18,640 --> 00:09:19,520 As a woman, 223 00:09:19,520 --> 00:09:20,470 how dare you drink in the middle of the night 224 00:09:20,470 --> 00:09:21,880 and bring a boy home? 225 00:09:21,880 --> 00:09:22,790 You're being ridiculous! 226 00:09:23,000 --> 00:09:24,350 Where is Uncle Tang? Uncle Tang. 227 00:09:24,590 --> 00:09:25,280 He has gone outside. 228 00:09:26,200 --> 00:09:27,080 What brings 229 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 you two here? 230 00:09:29,110 --> 00:09:31,200 We came to discuss with Uncle Tang 231 00:09:31,200 --> 00:09:32,230 about our wedding. 232 00:09:34,760 --> 00:09:35,320 Son. 233 00:09:35,910 --> 00:09:36,520 Step aside. 234 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 So, you're the third party 235 00:09:39,880 --> 00:09:42,230 who is ruining my son's relationship? 236 00:09:42,640 --> 00:09:43,960 You act like a rogue. 237 00:09:45,230 --> 00:09:47,080 I can tell that you aren't a good person. 238 00:09:47,590 --> 00:09:48,470 Listen. 239 00:09:48,470 --> 00:09:49,710 Get out now. 240 00:09:50,110 --> 00:09:51,710 It's immoral to destroy 241 00:09:52,150 --> 00:09:53,150 other's marriage. 242 00:09:53,710 --> 00:09:54,760 Immoral! 243 00:09:55,960 --> 00:09:56,440 Wei Wei. 244 00:09:56,910 --> 00:09:57,590 What marriage? 245 00:09:57,760 --> 00:09:59,350 Since when you two enter this stage? 246 00:10:00,550 --> 00:10:01,350 You ought to 247 00:10:01,350 --> 00:10:02,790 make it clear to me, 248 00:10:02,790 --> 00:10:03,280 or else 249 00:10:03,280 --> 00:10:05,110 I won't agree to this marriage. 250 00:10:05,710 --> 00:10:06,350 Aunt. 251 00:10:07,280 --> 00:10:08,110 I'll be frank then. 252 00:10:09,550 --> 00:10:10,280 Go ahead. 253 00:10:10,790 --> 00:10:12,000 Put it down! 254 00:10:13,520 --> 00:10:14,470 This is my house. 255 00:10:14,590 --> 00:10:15,670 So what if my house is a mess? 256 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 I can do whatever I want. Do you have a problem with that? 257 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 I can drink coffee 258 00:10:19,590 --> 00:10:21,080 or coke whenever I want. 259 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 It's not your business. 260 00:10:27,880 --> 00:10:28,470 Lin Ran, 261 00:10:28,670 --> 00:10:29,320 my brother. 262 00:10:29,320 --> 00:10:31,030 I have a relationship with him. So what? 263 00:10:34,440 --> 00:10:35,350 Lucky me. 264 00:10:36,520 --> 00:10:37,200 You should drink more in the future. 265 00:10:37,910 --> 00:10:39,440 You don't have a sea-view house. 266 00:10:39,790 --> 00:10:40,880 It's none of your business. 267 00:10:40,910 --> 00:10:41,080 You... 268 00:10:41,590 --> 00:10:42,110 I'll drive you crazy. 269 00:10:42,320 --> 00:10:44,030 Is this how you talk to an elder? 270 00:10:44,030 --> 00:10:45,350 Where is your manner? 271 00:10:46,000 --> 00:10:46,880 I can't handle this. 272 00:10:47,350 --> 00:10:48,470 If something bad happens to my mother, 273 00:10:48,550 --> 00:10:49,790 I won't forgive you, Tang Wei Wei! 274 00:10:50,350 --> 00:10:50,840 Quick. 275 00:10:50,840 --> 00:10:51,880 Dial 110 now. 276 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 I'm not scared of you! 277 00:10:53,080 --> 00:10:53,960 I can do that too. 278 00:10:54,440 --> 00:10:55,110 120. 279 00:10:55,110 --> 00:10:56,080 My brother 280 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 can't eat sweets since he was little. 281 00:10:57,590 --> 00:10:58,960 He'll die after eating one. 282 00:11:00,280 --> 00:11:00,640 No. 283 00:11:01,110 --> 00:11:01,470 No! 284 00:11:02,550 --> 00:11:03,030 Stop. 285 00:11:08,550 --> 00:11:09,640 Brother. 286 00:11:09,960 --> 00:11:12,200 Who is trying to kill you? 287 00:11:12,470 --> 00:11:13,150 Listen. 288 00:11:13,550 --> 00:11:14,640 This has nothing to do with us. 289 00:11:14,760 --> 00:11:15,470 You forced him. 290 00:11:15,470 --> 00:11:16,200 Let's leave. 291 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 Rest in peace. 292 00:11:20,840 --> 00:11:22,000 Get up. They've left. 293 00:11:23,550 --> 00:11:24,030 Lin Ran. 294 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Are you all right? 295 00:11:27,350 --> 00:11:27,840 Lin Ran. 296 00:11:30,320 --> 00:11:32,550 [Emergency Centre] 297 00:11:32,780 --> 00:11:34,570 [Tang Wei Wei] 298 00:11:37,230 --> 00:11:38,200 Yes, Wei Wei. 299 00:11:41,710 --> 00:11:43,080 You drank wine? 300 00:11:43,080 --> 00:11:44,550 You've sent Lin Ran to a hospital? 301 00:11:45,710 --> 00:11:47,080 Where are you now? 302 00:11:47,080 --> 00:11:47,640 [Baby.] 303 00:11:47,640 --> 00:11:48,520 [I'll be right there.] 304 00:11:48,880 --> 00:11:49,840 [I've changed a new car today.] 305 00:11:49,840 --> 00:11:50,790 [A black commercial car.] 306 00:11:50,790 --> 00:11:51,670 [So don't take the wrong car.] 307 00:11:51,670 --> 00:11:53,110 Be quick. It's urgent. 308 00:11:56,030 --> 00:11:56,590 All right. 309 00:11:56,910 --> 00:11:57,790 We'll talk when I get there. 310 00:11:59,080 --> 00:11:59,760 Mr. Jin. 311 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 What happened to Mr. Gu? 312 00:12:01,470 --> 00:12:02,550 He called me first. 313 00:12:02,550 --> 00:12:03,640 So, he isn't heavily drunk. 314 00:12:04,230 --> 00:12:04,710 Let's go 315 00:12:04,710 --> 00:12:05,350 to the hospital. 316 00:12:05,910 --> 00:12:07,670 We have an appointment with Mr. Wang. 317 00:12:07,670 --> 00:12:08,520 Postpone it. 318 00:12:11,400 --> 00:12:12,470 What took you so long? 319 00:12:12,470 --> 00:12:13,280 This is urgent. 320 00:12:13,640 --> 00:12:14,110 Quick. 321 00:12:14,110 --> 00:12:14,910 This is a matter of life and death. 322 00:12:15,350 --> 00:12:16,030 Head straight to the hospital. 323 00:12:17,520 --> 00:12:18,760 What are you waiting for? 324 00:12:18,760 --> 00:12:19,470 Do you expect me to... 325 00:12:22,080 --> 00:12:22,440 kiss you? 326 00:12:23,550 --> 00:12:24,230 Who are you? 327 00:12:26,550 --> 00:12:27,840 I'm sorry. 328 00:12:28,000 --> 00:12:29,080 I get in the wrong car. 329 00:12:31,960 --> 00:12:33,840 Hello. Where are you? 330 00:12:34,000 --> 00:12:35,230 [Sorry, baby.] 331 00:12:35,230 --> 00:12:36,320 [I have an accident.] 332 00:12:36,320 --> 00:12:37,320 [I can't fetch you.] 333 00:12:37,320 --> 00:12:38,590 What about me? 334 00:12:39,550 --> 00:12:40,280 Hello? 335 00:12:40,280 --> 00:12:40,710 Hello? 336 00:12:44,840 --> 00:12:46,150 Well... 337 00:12:46,910 --> 00:12:49,200 I will do anything for you. 338 00:12:49,960 --> 00:12:50,880 So can you do me a favour 339 00:12:51,030 --> 00:12:51,790 and give me a lift? 340 00:12:54,150 --> 00:12:55,550 Wipe off the mask on your face. 341 00:12:55,550 --> 00:12:56,110 Mask? 342 00:12:57,710 --> 00:12:58,150 Let's go. 343 00:12:58,550 --> 00:12:58,880 All right. 344 00:12:59,590 --> 00:13:00,400 I was in a rush. 345 00:13:12,520 --> 00:13:13,880 [What have I done?] 346 00:13:14,470 --> 00:13:15,350 [Gastric lavage?] 347 00:13:15,880 --> 00:13:16,670 [Hospitalisation?] 348 00:13:17,910 --> 00:13:19,760 [It's not a sweet,] 349 00:13:19,760 --> 00:13:21,150 [but poisonous drug.] 350 00:13:22,080 --> 00:13:23,440 [Alcohol will only lead to troubles.] 351 00:13:23,440 --> 00:13:24,670 [Alcohol will only lead to troubles.] 352 00:13:29,790 --> 00:13:31,440 Lin Ran at Bed 24 is awake. 353 00:13:32,320 --> 00:13:32,910 Miao Miao. 354 00:13:33,520 --> 00:13:34,150 Miao Miao. 355 00:13:34,440 --> 00:13:34,710 Hey. 356 00:13:35,960 --> 00:13:36,710 Who are you? 357 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 You made my shirt dirty. 358 00:13:38,910 --> 00:13:40,320 Are you trying to fool me? 359 00:13:40,320 --> 00:13:41,880 Your shirt is already dirty before you bumped into me. 360 00:13:42,710 --> 00:13:43,200 The floor is cold. 361 00:13:43,200 --> 00:13:44,080 Get up now. 362 00:13:45,280 --> 00:13:45,880 Miao Miao. 363 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 Don't leave. 364 00:13:48,000 --> 00:13:48,840 Miao Miao. 365 00:13:49,520 --> 00:13:51,590 You fed me sweet in the middle of the night 366 00:13:51,590 --> 00:13:53,030 just for a lovely encounter at the hospital? 367 00:13:53,030 --> 00:13:54,110 Stop being sarcastic. 368 00:13:54,110 --> 00:13:55,590 Do something about this. 369 00:13:57,230 --> 00:13:58,080 Call me darling. 370 00:13:59,550 --> 00:14:00,280 Darling. 371 00:14:00,790 --> 00:14:01,710 Miao Miao. 372 00:14:02,230 --> 00:14:02,710 I can't hear you. 373 00:14:03,520 --> 00:14:04,030 Quick. 374 00:14:04,840 --> 00:14:05,470 Miao Miao. 375 00:14:05,470 --> 00:14:06,280 Darling! 376 00:14:08,200 --> 00:14:09,280 Get lost! 377 00:14:12,520 --> 00:14:13,200 Are you all right? 378 00:14:13,550 --> 00:14:15,470 I want to bring you to meet my cousin, Miao Miao. 379 00:14:16,000 --> 00:14:16,520 Give me a hug. 380 00:14:17,880 --> 00:14:18,550 What are you doing? 381 00:14:18,960 --> 00:14:19,520 Miao Miao. 382 00:14:19,520 --> 00:14:20,320 Let go. 383 00:14:25,400 --> 00:14:26,470 Why are you following me? 384 00:14:28,000 --> 00:14:29,590 I haven't paid you the travel fee, right? 385 00:14:29,590 --> 00:14:30,350 Miss. 386 00:14:30,350 --> 00:14:31,590 This is a public place. 387 00:14:31,590 --> 00:14:32,440 I'm going to the hospital. 388 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Hospital? 389 00:14:34,280 --> 00:14:35,080 Still, you don't have to 390 00:14:35,080 --> 00:14:36,230 follow me. 391 00:14:38,080 --> 00:14:39,230 I'm going to the third floor. 392 00:14:40,080 --> 00:14:41,080 Brother. 393 00:14:41,350 --> 00:14:43,150 It's 2020. 394 00:14:43,150 --> 00:14:44,760 This isn't how you strike up a conversation. 395 00:14:45,350 --> 00:14:46,590 There is no such a coincidence. 396 00:14:49,030 --> 00:14:50,080 Let go. 397 00:14:50,150 --> 00:14:50,590 No. 398 00:14:50,590 --> 00:14:51,550 I said let go. 399 00:14:51,550 --> 00:14:52,080 Mr. Gu. 400 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Is he your family? 401 00:14:53,910 --> 00:14:55,200 Tell him to let go of me now. 402 00:14:55,550 --> 00:14:56,000 Gu Zhen. 403 00:14:58,080 --> 00:14:59,320 Zi Chuan. 404 00:14:59,840 --> 00:15:00,350 Are you all right? 405 00:15:00,350 --> 00:15:01,350 Let me introduce. 406 00:15:01,470 --> 00:15:02,550 This is my wife. 407 00:15:03,000 --> 00:15:03,640 We will 408 00:15:03,910 --> 00:15:05,280 register our marriage tomorrow. 409 00:15:05,520 --> 00:15:06,320 Who is your wife? 410 00:15:06,320 --> 00:15:07,440 I'll kill you. 411 00:15:07,440 --> 00:15:09,320 I like a sassy girl. 412 00:15:09,710 --> 00:15:10,280 Get lost! 413 00:15:14,200 --> 00:15:14,880 By the way, 414 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 why do you look like 415 00:15:16,710 --> 00:15:19,760 that person at the circuit where Miao Miao always visit? 416 00:15:20,590 --> 00:15:21,960 What are you talking about? 417 00:15:22,200 --> 00:15:23,790 Circuit? 418 00:15:26,200 --> 00:15:27,150 Why do you touch me? 419 00:15:27,470 --> 00:15:28,150 Don't yell at me. 420 00:15:28,150 --> 00:15:28,880 Go away. 421 00:15:29,150 --> 00:15:29,520 Go away. 422 00:15:29,520 --> 00:15:30,000 Gu Zhen! 423 00:15:30,880 --> 00:15:31,320 Go away! 424 00:15:34,400 --> 00:15:34,910 Zi... 425 00:15:35,640 --> 00:15:36,400 Zi Chuan. 426 00:15:41,090 --> 00:15:43,410 [Nurse Station] 427 00:15:41,710 --> 00:15:42,670 Here you go. 428 00:15:44,230 --> 00:15:44,880 Let's go. 429 00:15:46,960 --> 00:15:47,640 Look at you. 430 00:15:47,640 --> 00:15:48,910 You put love before friendship. 431 00:15:48,910 --> 00:15:50,320 You left me in the morning. 432 00:15:50,320 --> 00:15:50,910 At night, 433 00:15:50,910 --> 00:15:52,230 I need to clean up your mess. 434 00:15:52,880 --> 00:15:54,230 Thank you 435 00:15:54,230 --> 00:15:55,910 for coming at this hour. 436 00:15:55,910 --> 00:15:56,910 Exactly. 437 00:15:56,910 --> 00:15:57,710 By now, 438 00:15:57,710 --> 00:16:00,440 I would have a date with a handsome man. 439 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 Remember to treat me a meal. 440 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 Your eyes move to the right. 441 00:16:03,960 --> 00:16:05,230 You're lying, aren't you? 442 00:16:05,230 --> 00:16:06,230 You're at home the whole time. 443 00:16:06,840 --> 00:16:09,000 Is that guy 444 00:16:09,470 --> 00:16:11,550 your new boyfriend? 445 00:16:12,350 --> 00:16:14,550 I can't keep a secret from you. 446 00:16:15,230 --> 00:16:16,350 Fine. I'll confess. 447 00:16:17,030 --> 00:16:18,150 I met him on my way here. 448 00:16:18,710 --> 00:16:19,880 However, there're certainly a dozen of men 449 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 waiting for me 450 00:16:21,080 --> 00:16:22,200 to call them. 451 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Li Xiang. 452 00:16:24,150 --> 00:16:25,470 Don't get too far. 453 00:16:25,470 --> 00:16:26,760 Marriage isn't a child's play. 454 00:16:27,760 --> 00:16:28,880 You don't understand. 455 00:16:28,880 --> 00:16:30,320 Handsome man is poor. 456 00:16:30,320 --> 00:16:31,320 Rich man is old. 457 00:16:31,320 --> 00:16:32,960 Handsome and rich man is a lecher. 458 00:16:33,550 --> 00:16:35,200 Of course I need to be extra careful when 459 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 I'm choosing the partner of my life. 460 00:16:37,110 --> 00:16:38,350 "Evolutionary Psychology", 461 00:16:38,350 --> 00:16:39,280 "Sexual Relativity" 462 00:16:39,280 --> 00:16:40,910 and "The Selfish Gene" suggest 463 00:16:40,910 --> 00:16:42,320 that human is naturally egocentric. 464 00:16:42,710 --> 00:16:44,110 When it comes to offspring, 465 00:16:44,110 --> 00:16:45,400 people will never stop 466 00:16:45,400 --> 00:16:46,760 looking for a better gene. 467 00:16:47,280 --> 00:16:48,880 So we can hardly be faithful to one person. 468 00:16:48,960 --> 00:16:49,910 Fine. 469 00:16:50,440 --> 00:16:52,590 I'm a vulgar person. 470 00:16:52,640 --> 00:16:54,670 Relationship is about give and take. 471 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 No one can force me 472 00:16:55,670 --> 00:16:57,110 as long as I stay true to myself. 473 00:16:58,200 --> 00:16:58,640 Hi. 474 00:16:59,440 --> 00:17:00,760 I come to apologise for my cousin. 475 00:17:00,760 --> 00:17:01,470 I'm sorry. 476 00:17:01,470 --> 00:17:02,350 Apologise? 477 00:17:02,350 --> 00:17:04,640 [He is outspoken. I'm sure he is a resolute man.] 478 00:17:04,829 --> 00:17:05,430 Yes. 479 00:17:06,760 --> 00:17:07,520 No worries. 480 00:17:08,520 --> 00:17:10,069 Can I visit your friend? 481 00:17:11,230 --> 00:17:12,000 He has fallen asleep. 482 00:17:12,000 --> 00:17:12,560 I can 483 00:17:12,560 --> 00:17:13,760 pass your message to him. 484 00:17:13,760 --> 00:17:14,349 It's nothing. 485 00:17:14,349 --> 00:17:15,589 I just want to apologise to him. 486 00:17:15,589 --> 00:17:16,280 Since he has fallen asleep, 487 00:17:16,280 --> 00:17:17,040 I won't disturb. 488 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 By the way, 489 00:17:18,520 --> 00:17:19,230 my surname is Jin. 490 00:17:19,230 --> 00:17:20,230 This is my name card. 491 00:17:19,270 --> 00:17:21,210 [Jin Zi Chuan] 492 00:17:20,430 --> 00:17:20,950 All right. 493 00:17:23,109 --> 00:17:24,040 We'll call you. 494 00:17:24,160 --> 00:17:24,640 Sure. 495 00:17:25,400 --> 00:17:26,520 Call me 496 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 if there is any problem in the future. 497 00:17:27,920 --> 00:17:28,680 All right. 498 00:17:28,710 --> 00:17:29,280 Let's go. 499 00:17:34,390 --> 00:17:36,720 [Emergency] 500 00:17:57,830 --> 00:17:59,000 My goodness! 501 00:17:59,920 --> 00:18:01,310 The reek of alcohol and the smell of perfume... 502 00:18:01,310 --> 00:18:02,560 My goodness. 503 00:18:02,560 --> 00:18:03,350 It's choking me. 504 00:18:04,590 --> 00:18:06,110 Really? Let me smell it. 505 00:18:15,760 --> 00:18:16,950 What are you doing? 506 00:18:17,590 --> 00:18:18,230 I... 507 00:18:18,830 --> 00:18:20,430 I'll wash it for you. 508 00:18:20,760 --> 00:18:22,110 No, thanks. 509 00:18:23,310 --> 00:18:25,110 Go back and bring me a shirt. 510 00:18:25,110 --> 00:18:26,280 What with that attitude? 511 00:18:27,160 --> 00:18:28,310 Please. 512 00:18:28,920 --> 00:18:30,950 Go back and bring me a shirt. 513 00:18:33,070 --> 00:18:33,710 All right. 514 00:18:52,070 --> 00:18:53,110 [Bad brother.] 515 00:19:08,760 --> 00:19:09,430 This one then. 516 00:19:13,070 --> 00:19:13,400 [Right.] 517 00:19:14,000 --> 00:19:14,710 [Graduation certificate.] 518 00:19:22,350 --> 00:19:23,400 What are you looking for, 519 00:19:23,400 --> 00:19:23,800 Wei Wei? 520 00:19:23,800 --> 00:19:24,590 Graduation certificate. 521 00:19:32,040 --> 00:19:33,110 Zi Chuan. 522 00:19:33,230 --> 00:19:34,760 I heard that 523 00:19:34,760 --> 00:19:36,230 you drove me home last night. 524 00:19:36,830 --> 00:19:39,710 I didn't bring any trouble to you, did I? 525 00:19:42,110 --> 00:19:42,920 What are you doing? 526 00:19:46,950 --> 00:19:47,880 Watch this. 527 00:19:47,880 --> 00:19:48,680 What is it? 528 00:19:48,680 --> 00:19:49,400 Just watch it! 529 00:19:51,920 --> 00:19:52,640 [Why do you touch me?] 530 00:19:54,470 --> 00:19:55,110 [Miao Miao.] 531 00:19:55,350 --> 00:19:56,160 [Stay away.] 532 00:19:56,830 --> 00:19:57,040 [Miao Miao.] 533 00:19:57,040 --> 00:19:57,640 [Stay away.] 534 00:19:58,190 --> 00:19:58,590 [Hey.] 535 00:19:59,190 --> 00:19:59,590 [Hey.] 536 00:19:59,800 --> 00:20:00,680 [Look at me. I'm a man.] 537 00:20:01,000 --> 00:20:01,880 [We can't be together.] 538 00:20:02,470 --> 00:20:02,920 [Miao Miao.] 539 00:20:03,070 --> 00:20:03,880 Sit properly. 540 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 Zi Chuan. 541 00:20:06,560 --> 00:20:07,160 [Give me a kiss.] 542 00:20:07,160 --> 00:20:08,520 I know my mistake. 543 00:20:08,520 --> 00:20:09,800 I can't watch this anymore. 544 00:20:10,110 --> 00:20:10,590 [Go away!] 545 00:20:10,880 --> 00:20:11,430 [Miao Miao.] 546 00:20:11,430 --> 00:20:12,800 [Tang Wei Wei, help me.] 547 00:20:12,800 --> 00:20:13,920 I was mistaken as a driver 548 00:20:13,920 --> 00:20:14,800 when I went to the hospital for you. 549 00:20:14,800 --> 00:20:16,470 I can turn a blind eye if you're lazy, 550 00:20:16,470 --> 00:20:18,000 but you've put me to shame. 551 00:20:18,000 --> 00:20:18,830 From now on, 552 00:20:18,830 --> 00:20:20,400 I'll terminate all your bank cards. 553 00:20:21,280 --> 00:20:21,590 Then I... 554 00:20:21,590 --> 00:20:23,040 I'll reactivate them 555 00:20:23,040 --> 00:20:23,880 when I feel like I want to forgive you. 556 00:20:23,880 --> 00:20:25,560 Don't do that, Zi Chuan. 557 00:20:25,880 --> 00:20:26,710 Watch the video. 558 00:20:31,920 --> 00:20:34,470 Morning, Bobo. 559 00:20:43,780 --> 00:20:45,140 [Jin Zi Chuan] 560 00:20:54,830 --> 00:20:56,110 That was definitely the worst event 561 00:20:56,110 --> 00:20:57,430 in my love history. 562 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 [That man could be the perfect partner for Wei Wei.] 563 00:21:02,800 --> 00:21:03,760 [Let's give him a call.] 564 00:21:04,690 --> 00:21:07,160 [Jin Zi Chuan] 565 00:21:12,190 --> 00:21:14,680 [Thanks for helping me last night.] 566 00:21:16,000 --> 00:21:17,430 [RMB 13 for the fare.] 567 00:21:17,710 --> 00:21:19,400 [RMB 2 for the tip.] 568 00:21:26,950 --> 00:21:27,680 Wei Wei. 569 00:21:28,230 --> 00:21:29,710 The school has never made an exception 570 00:21:30,160 --> 00:21:31,800 if students fail to submit their graduation certificate. 571 00:21:32,760 --> 00:21:33,950 Sorry. 572 00:21:34,070 --> 00:21:35,000 I can't accept your request. 573 00:21:36,710 --> 00:21:37,470 Professor. 574 00:21:37,800 --> 00:21:39,760 You know I've been busy preparing for the exam. 575 00:21:39,880 --> 00:21:41,350 I just can't find my graduation certificate. 576 00:21:41,920 --> 00:21:43,400 So, can you please at least 577 00:21:43,640 --> 00:21:44,070 reissue a proof for me? 578 00:21:44,070 --> 00:21:45,280 It's not that I don't want to help. 579 00:21:46,920 --> 00:21:47,520 It's just that 580 00:21:48,160 --> 00:21:50,760 the competition of the science project is fierce. 581 00:21:50,880 --> 00:21:52,640 Many people eyeing for the slot. 582 00:21:53,830 --> 00:21:54,680 I can't help you 583 00:21:54,830 --> 00:21:55,950 without a proper procedure. 584 00:21:56,880 --> 00:21:57,590 How about this? 585 00:21:58,070 --> 00:21:59,830 Go home and find it again. 586 00:22:00,310 --> 00:22:01,310 I'll urge the school 587 00:22:01,950 --> 00:22:03,920 for you. 588 00:22:04,310 --> 00:22:04,920 All right. 589 00:22:05,070 --> 00:22:06,000 Thank you, professor. 590 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 [What should I do] 591 00:22:11,760 --> 00:22:13,070 [if I don't get to register myself?] 592 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 [Other than studying,] 593 00:22:15,830 --> 00:22:16,640 [I don't seem to be good] 594 00:22:16,640 --> 00:22:17,830 [at anything else.] 595 00:22:23,650 --> 00:22:25,190 [Evil] 596 00:22:25,590 --> 00:22:27,310 Hello. What's up? 597 00:22:27,520 --> 00:22:28,830 [Listen to you.] 598 00:22:28,830 --> 00:22:30,800 You didn't send my shirt by yourself. 599 00:22:30,950 --> 00:22:32,040 Instead, you used a delivery service. 600 00:22:32,040 --> 00:22:33,680 Look at what you have brought me. 601 00:22:34,230 --> 00:22:35,950 Just make do with it. 602 00:22:36,400 --> 00:22:37,950 I really have an urgent matter today. 603 00:22:37,950 --> 00:22:39,280 [You know what, Tang Wei Wei?] 604 00:22:39,280 --> 00:22:41,470 You should change your name to Tang Ge Ge. 605 00:22:41,470 --> 00:22:43,070 You've stood me up for many times. 606 00:22:43,070 --> 00:22:44,000 Does this make any sense to you? 607 00:22:44,000 --> 00:22:45,920 I can't take a doctoral degree 608 00:22:45,920 --> 00:22:47,560 unless I found my graduation certificate. 609 00:22:49,680 --> 00:22:50,800 Where are you now? 610 00:22:50,800 --> 00:22:52,590 I came to meet my lecturer at school. 611 00:22:53,190 --> 00:22:54,230 [All right, stop wandering.] 612 00:22:54,230 --> 00:22:55,400 [Go home now.] 613 00:22:55,640 --> 00:22:57,160 I have three more examination. 614 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 After that, 615 00:22:58,640 --> 00:23:00,400 I'll figure a way out with you. 616 00:23:04,170 --> 00:23:05,610 [Tieguanyin] 617 00:23:12,470 --> 00:23:13,000 Wei Wei. 618 00:23:14,310 --> 00:23:15,350 What are you doing here? 619 00:23:22,000 --> 00:23:23,210 [Evil Lin's first aid kit] 620 00:23:26,350 --> 00:23:27,230 Tang Wei Wei. 621 00:23:27,710 --> 00:23:29,160 I wanted to say this when I came yesterday. 622 00:23:29,160 --> 00:23:29,710 I want you to get rid of 623 00:23:29,710 --> 00:23:30,880 all these irrelevant stuffs. 624 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Once we've gotten married, 625 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 I will never allow you 626 00:23:32,880 --> 00:23:34,230 to hang out with shady people. 627 00:23:34,710 --> 00:23:35,520 Wait. 628 00:23:35,520 --> 00:23:36,280 What did you say? 629 00:23:36,280 --> 00:23:37,230 Marry? 630 00:23:38,350 --> 00:23:40,160 Do you see this? 631 00:23:40,160 --> 00:23:41,310 When two people get together, 632 00:23:41,310 --> 00:23:42,760 the man should send betrothal gifts. 633 00:23:43,640 --> 00:23:45,040 So, I browsed the internet. 634 00:23:45,040 --> 00:23:46,230 It's nothing but some tobacco, alcohol, sweets and tea. 635 00:23:46,230 --> 00:23:46,950 So, I've bought it early in the morning 636 00:23:46,950 --> 00:23:48,230 from the market for you. 637 00:23:48,800 --> 00:23:49,590 Betrothal gifts? 638 00:23:49,590 --> 00:23:50,310 Yes. 639 00:23:50,310 --> 00:23:51,280 For me? 640 00:23:51,280 --> 00:23:52,470 Who else? 641 00:23:52,470 --> 00:23:54,000 Don't feel burdened. 642 00:23:54,000 --> 00:23:55,760 I brought them at a wholesale price. 643 00:23:55,760 --> 00:23:57,920 As for your dowry, 644 00:23:57,920 --> 00:23:59,400 you can just prepare hundreds of thousands. 645 00:23:59,800 --> 00:24:00,710 I feel like 646 00:24:00,880 --> 00:24:02,350 we are engaged. 647 00:24:02,350 --> 00:24:02,830 That means... 648 00:24:02,830 --> 00:24:04,190 [He takes it seriously.] 649 00:24:04,190 --> 00:24:05,590 A man should get married on coming of age, and so should a girl. 650 00:24:06,040 --> 00:24:08,160 What else can you do at your age? 651 00:24:10,110 --> 00:24:11,230 Mr. Dong. 652 00:24:11,230 --> 00:24:13,350 I think I've made it very clear. 653 00:24:13,350 --> 00:24:14,590 We don't suit each other 654 00:24:14,590 --> 00:24:16,190 and we won't get married. 655 00:24:16,190 --> 00:24:16,800 Anyway, 656 00:24:16,800 --> 00:24:18,190 please take your stuff 657 00:24:18,190 --> 00:24:18,920 and leave. 658 00:24:26,630 --> 00:24:27,870 [To Lin Ran] 659 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 Tang Wei Wei. 660 00:24:38,520 --> 00:24:40,160 [I can't believe she prepared a gift for me.] 661 00:24:41,470 --> 00:24:43,190 [Did she finally realise the good in me?] 662 00:24:46,640 --> 00:24:47,950 [It's such a big box.] 663 00:24:48,640 --> 00:24:50,160 [It must be hard to carry this alone.] 664 00:24:52,680 --> 00:24:54,520 [Tang Wei Wei does have feelings for me.] 665 00:24:57,710 --> 00:24:59,160 [I've actually thought of an idea.] 666 00:24:59,280 --> 00:25:00,160 [Really?] 667 00:25:00,950 --> 00:25:01,710 [Yes.] 668 00:25:02,880 --> 00:25:03,470 [However,] 669 00:25:04,280 --> 00:25:05,230 [before that,] 670 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 [should I claim for something in return?] 671 00:25:13,880 --> 00:25:15,040 [I like rabbit the most.] 37777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.