Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:18,730 --> 00:01:23,430
[The Sweetest Secret]
3
00:01:23,870 --> 00:01:24,630
Let go of my girlfriend.
4
00:01:24,630 --> 00:01:25,590
Your girlfriend?
5
00:01:25,590 --> 00:01:26,680
Not girlfriend.
6
00:01:28,870 --> 00:01:29,800
You lied to me.
7
00:01:31,870 --> 00:01:32,950
You bullied Wei Wei.
8
00:01:32,950 --> 00:01:34,039
I don't like you since the beginning.
9
00:01:35,310 --> 00:01:36,000
Hey.
10
00:01:36,270 --> 00:01:37,479
You should stop going for a blind date.
11
00:01:38,000 --> 00:01:38,720
You can't find a good man
12
00:01:38,720 --> 00:01:40,080
with your current condition.
13
00:01:40,120 --> 00:01:41,400
Mind your own business.
14
00:01:41,479 --> 00:01:42,509
Why?
15
00:01:42,509 --> 00:01:44,479
Does women's temper get worse
16
00:01:44,680 --> 00:01:46,160
as they age?
17
00:01:47,190 --> 00:01:48,039
I'll kill you.
18
00:01:53,130 --> 00:01:56,000
[Episode 2]
19
00:01:58,160 --> 00:01:59,590
Sorry, I'm late.
20
00:02:01,000 --> 00:02:01,480
You're here.
21
00:02:01,680 --> 00:02:02,360
Wei Wei.
22
00:02:04,630 --> 00:02:05,510
Welcome.
23
00:02:10,080 --> 00:02:11,160
How dare you come?
24
00:02:11,390 --> 00:02:12,630
You just left me behind yesterday.
25
00:02:12,630 --> 00:02:13,880
Forgive me.
26
00:02:14,800 --> 00:02:15,750
Wei Wei.
27
00:02:16,440 --> 00:02:17,550
You are so arrogant.
28
00:02:17,750 --> 00:02:19,520
Everyone waited for you.
29
00:02:19,720 --> 00:02:21,670
You didn't greet us.
30
00:02:21,670 --> 00:02:23,110
Instead, you and Li Xiang
whispering to each other.
31
00:02:23,390 --> 00:02:24,670
I'm really sorry.
32
00:02:24,670 --> 00:02:26,440
Something held me up.
33
00:02:26,630 --> 00:02:28,800
You need to drink three glasses
of wine as a punishment then.
34
00:02:29,600 --> 00:02:30,470
Yes.
35
00:02:30,470 --> 00:02:31,390
She is right.
36
00:02:31,720 --> 00:02:32,390
Ignore her.
37
00:02:32,390 --> 00:02:33,079
She means no good.
38
00:02:33,079 --> 00:02:34,550
Everyone knows you'll change
as soon as you drink.
39
00:02:34,960 --> 00:02:36,110
Let's drink.
40
00:02:36,520 --> 00:02:37,630
We haven't seen
one another for a long while.
41
00:02:37,960 --> 00:02:39,000
Cheers.
42
00:02:41,520 --> 00:02:42,000
Cheers.
43
00:02:45,960 --> 00:02:46,829
Where is Lin Ran?
44
00:02:48,000 --> 00:02:49,520
He made such a trouble,
45
00:02:49,829 --> 00:02:51,079
but he just escaped?
46
00:02:51,550 --> 00:02:53,000
What else do you want?
47
00:02:53,320 --> 00:02:54,320
Are you tired of living?
48
00:02:55,030 --> 00:02:56,030
Yes.
49
00:02:57,240 --> 00:02:58,670
Are you still a vegetarian?
50
00:02:58,980 --> 00:03:00,330
[Evil]
51
00:03:03,320 --> 00:03:03,880
Wei Wei.
52
00:03:04,440 --> 00:03:05,830
I see that you're so busy.
53
00:03:05,880 --> 00:03:07,110
Is your boyfriend checking on you?
54
00:03:07,750 --> 00:03:09,600
It's a spam call from a property agent.
55
00:03:10,960 --> 00:03:11,960
Who will believe it,
56
00:03:11,960 --> 00:03:12,550
right?
57
00:03:13,600 --> 00:03:15,110
I heard this not long ago.
58
00:03:15,470 --> 00:03:16,960
Mr. Tang went around the neighbourhood
59
00:03:16,960 --> 00:03:18,470
to seek a boyfriend for Wei Wei.
60
00:03:19,110 --> 00:03:19,630
Really?
61
00:03:20,000 --> 00:03:20,440
Wei Wei.
62
00:03:21,030 --> 00:03:22,030
You're turning 30 years old soon.
63
00:03:22,030 --> 00:03:22,829
You should grab
the opportunity when it comes.
64
00:03:22,829 --> 00:03:24,750
It's 2020.
65
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
Women don't spend their time and value
66
00:03:26,750 --> 00:03:28,320
on men anymore.
67
00:03:28,320 --> 00:03:28,829
Moreover,
68
00:03:29,110 --> 00:03:30,390
Wei Wei already has a boyfriend.
69
00:03:30,390 --> 00:03:31,550
She doesn't need a blind date.
70
00:03:32,190 --> 00:03:32,880
Boyfriend?
71
00:03:32,880 --> 00:03:34,190
Does she have a boyfriend?
72
00:03:34,600 --> 00:03:35,910
Why don't you bring him along
73
00:03:35,910 --> 00:03:36,829
and introduce him to us?
74
00:03:36,829 --> 00:03:37,270
Exactly.
75
00:03:37,600 --> 00:03:38,030
Bring him over.
76
00:03:38,030 --> 00:03:39,440
Anyway, she is in a relationship.
77
00:03:39,440 --> 00:03:40,470
Enough.
78
00:03:40,750 --> 00:03:41,470
Let's not talk about this.
79
00:03:41,470 --> 00:03:42,440
Let's drink.
80
00:03:42,550 --> 00:03:43,240
All right.
81
00:03:43,960 --> 00:03:44,880
Cheers.
82
00:03:45,030 --> 00:03:45,910
Fill your glass.
83
00:03:53,550 --> 00:03:54,160
Tang Wei Wei.
84
00:03:54,160 --> 00:03:55,320
Where on earth are you?
85
00:03:56,110 --> 00:03:56,750
Tang Wei Wei.
86
00:03:56,750 --> 00:03:58,110
Reply me. Do you hear me?
87
00:04:02,960 --> 00:04:03,880
I have to pick up this call.
88
00:04:03,880 --> 00:04:04,630
You guys continue chatting.
89
00:04:06,270 --> 00:04:06,720
Wei Wei.
90
00:04:07,030 --> 00:04:07,800
Look at you.
91
00:04:08,190 --> 00:04:09,880
You didn't talk much during the meal.
92
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
Is it because
93
00:04:11,270 --> 00:04:12,240
we are incomparable
94
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
with you?
95
00:04:13,800 --> 00:04:14,720
Don't say that.
96
00:04:14,720 --> 00:04:16,110
Wei Wei is doing great.
97
00:04:16,110 --> 00:04:17,350
She has just completed
her bachelor degree.
98
00:04:17,920 --> 00:04:19,640
I heard you're doing a PhD.
99
00:04:20,230 --> 00:04:20,790
She is
100
00:04:20,790 --> 00:04:22,550
her lecturer's favourite student.
101
00:04:23,320 --> 00:04:24,110
Doctor-to-be.
102
00:04:24,390 --> 00:04:26,160
Tell us about your boyfriend.
103
00:04:26,950 --> 00:04:28,200
We're curious.
104
00:04:28,270 --> 00:04:29,670
Who has the courage
105
00:04:29,670 --> 00:04:31,510
to woo an elite like you?
106
00:04:31,600 --> 00:04:32,670
Yes, Wei Wei.
107
00:04:32,950 --> 00:04:33,720
Tell us.
108
00:04:34,000 --> 00:04:35,790
Who is that brave guy?
109
00:04:35,950 --> 00:04:37,070
Xiao Yin's husband is
110
00:04:37,070 --> 00:04:38,830
the deputy director of
the Food Administration Bureau.
111
00:04:39,070 --> 00:04:41,070
My husband is
the general manager of Hongtu.
112
00:04:41,350 --> 00:04:42,159
Perhaps
113
00:04:42,159 --> 00:04:43,510
they know your boyfriend.
114
00:04:44,320 --> 00:04:45,950
I have no boyfriend.
115
00:04:46,270 --> 00:04:47,790
Then you should tell us earlier.
116
00:04:47,790 --> 00:04:49,320
You've been keeping us curious.
117
00:04:49,440 --> 00:04:50,270
Aren't you
118
00:04:50,270 --> 00:04:52,230
being very proud of yourself?
119
00:04:52,640 --> 00:04:53,920
Who says she has no boyfriend?
120
00:05:00,640 --> 00:05:02,390
Isn't that Lin Ran?
121
00:05:02,880 --> 00:05:03,720
He has grown up.
122
00:05:04,160 --> 00:05:04,670
Why?
123
00:05:04,670 --> 00:05:06,550
Are you still following around Wei Wei?
124
00:05:06,550 --> 00:05:07,880
That's right, Wei Wei.
125
00:05:08,110 --> 00:05:10,200
Even if you want to save your face,
126
00:05:10,510 --> 00:05:12,230
you shouldn't ask Lin Ran to come.
127
00:05:12,640 --> 00:05:14,040
We know one another so well,
128
00:05:14,230 --> 00:05:15,350
don't we?
129
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
Besides,
130
00:05:17,200 --> 00:05:18,550
Lin Ran was
131
00:05:18,550 --> 00:05:19,920
popular among girls.
132
00:05:19,920 --> 00:05:20,880
Yes.
133
00:05:20,880 --> 00:05:22,480
Look at your age gap.
134
00:05:22,880 --> 00:05:24,440
Your age gap is probably six to seven years.
135
00:05:24,880 --> 00:05:27,320
Do you really think
you deserve a young boy?
136
00:05:37,000 --> 00:05:37,830
That's very funny.
137
00:05:38,670 --> 00:05:39,760
Why doesn't she deserve me?
138
00:05:40,720 --> 00:05:41,550
If she doesn't deserve me,
139
00:05:42,760 --> 00:05:43,600
how about you?
140
00:05:45,070 --> 00:05:46,760
We're just saying.
141
00:05:47,320 --> 00:05:47,790
Don't take it to heart.
142
00:05:48,000 --> 00:05:49,040
I need to go to the washroom.
143
00:05:49,640 --> 00:05:50,270
Wei Wei.
144
00:06:03,230 --> 00:06:04,040
[If she doesn't deserve me,]
145
00:06:04,790 --> 00:06:05,720
[how about you?]
146
00:06:07,070 --> 00:06:08,110
No way.
147
00:06:08,110 --> 00:06:08,920
Not Lin Ran.
148
00:06:09,000 --> 00:06:09,950
Why not?
149
00:06:12,670 --> 00:06:13,830
How dare you ask?
150
00:06:14,390 --> 00:06:15,200
I came to save you.
151
00:06:15,200 --> 00:06:16,040
Is this how you repay my kindness?
152
00:06:17,720 --> 00:06:18,270
You know what?
153
00:06:18,760 --> 00:06:20,440
Bai Lu kept crying when she couldn't
154
00:06:20,440 --> 00:06:21,270
beat you in the study.
155
00:06:21,720 --> 00:06:23,200
Xiao Yin is her lackey.
156
00:06:23,880 --> 00:06:25,040
If I didn't come today,
157
00:06:25,320 --> 00:06:26,760
you'll be the victim of bullying.
158
00:06:27,390 --> 00:06:30,230
You don't know anything
about the adult world.
159
00:06:30,230 --> 00:06:31,110
Do you think
160
00:06:31,510 --> 00:06:32,510
this gathering is necessary?
161
00:06:33,640 --> 00:06:34,830
It happens once a year.
162
00:06:35,480 --> 00:06:36,510
We were classmates after all.
163
00:06:37,270 --> 00:06:40,159
You concern about the social norms.
164
00:06:40,159 --> 00:06:41,920
That means you're old.
165
00:06:43,040 --> 00:06:45,159
Yes, I'm old.
166
00:06:47,200 --> 00:06:48,720
Tang Wei Wei, let's flee.
167
00:06:48,720 --> 00:06:49,640
Pardon?
168
00:06:49,640 --> 00:06:50,350
Let's flee.
169
00:06:50,950 --> 00:06:51,880
Leave this
170
00:06:51,880 --> 00:06:52,790
displeasing place.
171
00:06:54,670 --> 00:06:56,000
My bag is inside.
172
00:06:56,390 --> 00:06:58,270
I'm your boyfriend.
173
00:06:58,270 --> 00:06:59,550
I know what to do.
174
00:06:59,550 --> 00:07:00,200
Let's go.
175
00:07:06,230 --> 00:07:06,920
Tang Wei Wei.
176
00:07:07,200 --> 00:07:08,270
How much did you drink?
177
00:07:08,790 --> 00:07:10,350
You look tipsy.
178
00:07:11,110 --> 00:07:13,160
I'm fine.
179
00:07:14,350 --> 00:07:15,230
Are you happy today?
180
00:07:17,510 --> 00:07:18,070
Hold still.
181
00:07:18,790 --> 00:07:19,670
There's a big dog.
182
00:07:19,950 --> 00:07:20,390
It's fine.
183
00:07:20,640 --> 00:07:21,390
I'll protect you.
184
00:07:40,720 --> 00:07:41,159
Lin Ran.
185
00:07:41,159 --> 00:07:41,920
Come here.
186
00:07:41,920 --> 00:07:43,110
There is another big dog behind you.
187
00:07:43,600 --> 00:07:44,110
Woof!
188
00:07:50,200 --> 00:07:51,110
[Don't come near me!]
189
00:07:54,510 --> 00:07:57,350
Why are you still scared of dog?
190
00:08:15,920 --> 00:08:16,390
Let's go.
191
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Be careful.
192
00:08:31,040 --> 00:08:32,000
This house
193
00:08:32,080 --> 00:08:33,200
is well located.
194
00:08:33,549 --> 00:08:34,760
However, it's too small.
195
00:08:35,200 --> 00:08:37,350
[Happiness]
196
00:08:35,440 --> 00:08:36,200
Listen.
197
00:08:36,440 --> 00:08:37,590
After you get married,
198
00:08:37,760 --> 00:08:38,710
sell this house.
199
00:08:38,710 --> 00:08:41,230
You can pay the down payment
200
00:08:41,230 --> 00:08:42,669
of a big house with the money.
201
00:08:42,669 --> 00:08:43,710
Yes, buy a bigger house.
202
00:08:47,320 --> 00:08:48,640
Are you eating sweets?
203
00:08:49,280 --> 00:08:49,880
Listen.
204
00:08:49,880 --> 00:08:50,960
I have diabetes.
205
00:08:50,960 --> 00:08:51,470
I can't eat sweets.
206
00:08:51,470 --> 00:08:53,110
You should learn to cook from now on.
207
00:08:54,400 --> 00:08:55,440
Cook me some local dishes.
208
00:08:55,790 --> 00:08:56,400
They are my favourite.
209
00:08:59,280 --> 00:09:00,080
Look at this.
210
00:09:00,080 --> 00:09:00,520
Your dirty clothes.
211
00:09:00,670 --> 00:09:01,790
Why do you put them everywhere?
212
00:09:03,200 --> 00:09:03,670
Exactly.
213
00:09:03,670 --> 00:09:04,230
Wei Wei.
214
00:09:04,550 --> 00:09:05,280
What is all this?
215
00:09:05,280 --> 00:09:06,400
Do you want your mother-in-law
216
00:09:06,400 --> 00:09:07,470
to do the laundry for you?
217
00:09:08,280 --> 00:09:09,350
Take it easy, mother.
218
00:09:09,670 --> 00:09:10,200
Tang Wei Wei.
219
00:09:10,790 --> 00:09:11,840
Apologise to her now.
220
00:09:15,550 --> 00:09:16,030
Tang Wei Wei.
221
00:09:16,400 --> 00:09:17,350
Are you drunk?
222
00:09:18,640 --> 00:09:19,520
As a woman,
223
00:09:19,520 --> 00:09:20,470
how dare you drink
in the middle of the night
224
00:09:20,470 --> 00:09:21,880
and bring a boy home?
225
00:09:21,880 --> 00:09:22,790
You're being ridiculous!
226
00:09:23,000 --> 00:09:24,350
Where is Uncle Tang? Uncle Tang.
227
00:09:24,590 --> 00:09:25,280
He has gone outside.
228
00:09:26,200 --> 00:09:27,080
What brings
229
00:09:27,400 --> 00:09:28,280
you two here?
230
00:09:29,110 --> 00:09:31,200
We came to discuss with Uncle Tang
231
00:09:31,200 --> 00:09:32,230
about our wedding.
232
00:09:34,760 --> 00:09:35,320
Son.
233
00:09:35,910 --> 00:09:36,520
Step aside.
234
00:09:38,640 --> 00:09:39,880
So, you're the third party
235
00:09:39,880 --> 00:09:42,230
who is ruining my son's relationship?
236
00:09:42,640 --> 00:09:43,960
You act like a rogue.
237
00:09:45,230 --> 00:09:47,080
I can tell that you aren't a good person.
238
00:09:47,590 --> 00:09:48,470
Listen.
239
00:09:48,470 --> 00:09:49,710
Get out now.
240
00:09:50,110 --> 00:09:51,710
It's immoral to destroy
241
00:09:52,150 --> 00:09:53,150
other's marriage.
242
00:09:53,710 --> 00:09:54,760
Immoral!
243
00:09:55,960 --> 00:09:56,440
Wei Wei.
244
00:09:56,910 --> 00:09:57,590
What marriage?
245
00:09:57,760 --> 00:09:59,350
Since when you two enter this stage?
246
00:10:00,550 --> 00:10:01,350
You ought to
247
00:10:01,350 --> 00:10:02,790
make it clear to me,
248
00:10:02,790 --> 00:10:03,280
or else
249
00:10:03,280 --> 00:10:05,110
I won't agree to this marriage.
250
00:10:05,710 --> 00:10:06,350
Aunt.
251
00:10:07,280 --> 00:10:08,110
I'll be frank then.
252
00:10:09,550 --> 00:10:10,280
Go ahead.
253
00:10:10,790 --> 00:10:12,000
Put it down!
254
00:10:13,520 --> 00:10:14,470
This is my house.
255
00:10:14,590 --> 00:10:15,670
So what if my house is a mess?
256
00:10:15,670 --> 00:10:17,670
I can do whatever I want.
Do you have a problem with that?
257
00:10:18,200 --> 00:10:19,320
I can drink coffee
258
00:10:19,590 --> 00:10:21,080
or coke whenever I want.
259
00:10:26,280 --> 00:10:27,320
It's not your business.
260
00:10:27,880 --> 00:10:28,470
Lin Ran,
261
00:10:28,670 --> 00:10:29,320
my brother.
262
00:10:29,320 --> 00:10:31,030
I have a relationship with him. So what?
263
00:10:34,440 --> 00:10:35,350
Lucky me.
264
00:10:36,520 --> 00:10:37,200
You should drink more in the future.
265
00:10:37,910 --> 00:10:39,440
You don't have a sea-view house.
266
00:10:39,790 --> 00:10:40,880
It's none of your business.
267
00:10:40,910 --> 00:10:41,080
You...
268
00:10:41,590 --> 00:10:42,110
I'll drive you crazy.
269
00:10:42,320 --> 00:10:44,030
Is this how you talk to an elder?
270
00:10:44,030 --> 00:10:45,350
Where is your manner?
271
00:10:46,000 --> 00:10:46,880
I can't handle this.
272
00:10:47,350 --> 00:10:48,470
If something bad happens to my mother,
273
00:10:48,550 --> 00:10:49,790
I won't forgive you, Tang Wei Wei!
274
00:10:50,350 --> 00:10:50,840
Quick.
275
00:10:50,840 --> 00:10:51,880
Dial 110 now.
276
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
I'm not scared of you!
277
00:10:53,080 --> 00:10:53,960
I can do that too.
278
00:10:54,440 --> 00:10:55,110
120.
279
00:10:55,110 --> 00:10:56,080
My brother
280
00:10:56,080 --> 00:10:57,320
can't eat sweets since he was little.
281
00:10:57,590 --> 00:10:58,960
He'll die after eating one.
282
00:11:00,280 --> 00:11:00,640
No.
283
00:11:01,110 --> 00:11:01,470
No!
284
00:11:02,550 --> 00:11:03,030
Stop.
285
00:11:08,550 --> 00:11:09,640
Brother.
286
00:11:09,960 --> 00:11:12,200
Who is trying to kill you?
287
00:11:12,470 --> 00:11:13,150
Listen.
288
00:11:13,550 --> 00:11:14,640
This has nothing to do with us.
289
00:11:14,760 --> 00:11:15,470
You forced him.
290
00:11:15,470 --> 00:11:16,200
Let's leave.
291
00:11:16,320 --> 00:11:18,200
Rest in peace.
292
00:11:20,840 --> 00:11:22,000
Get up. They've left.
293
00:11:23,550 --> 00:11:24,030
Lin Ran.
294
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Are you all right?
295
00:11:27,350 --> 00:11:27,840
Lin Ran.
296
00:11:30,320 --> 00:11:32,550
[Emergency Centre]
297
00:11:32,780 --> 00:11:34,570
[Tang Wei Wei]
298
00:11:37,230 --> 00:11:38,200
Yes, Wei Wei.
299
00:11:41,710 --> 00:11:43,080
You drank wine?
300
00:11:43,080 --> 00:11:44,550
You've sent Lin Ran to a hospital?
301
00:11:45,710 --> 00:11:47,080
Where are you now?
302
00:11:47,080 --> 00:11:47,640
[Baby.]
303
00:11:47,640 --> 00:11:48,520
[I'll be right there.]
304
00:11:48,880 --> 00:11:49,840
[I've changed a new car today.]
305
00:11:49,840 --> 00:11:50,790
[A black commercial car.]
306
00:11:50,790 --> 00:11:51,670
[So don't take the wrong car.]
307
00:11:51,670 --> 00:11:53,110
Be quick. It's urgent.
308
00:11:56,030 --> 00:11:56,590
All right.
309
00:11:56,910 --> 00:11:57,790
We'll talk when I get there.
310
00:11:59,080 --> 00:11:59,760
Mr. Jin.
311
00:11:59,760 --> 00:12:01,470
What happened to Mr. Gu?
312
00:12:01,470 --> 00:12:02,550
He called me first.
313
00:12:02,550 --> 00:12:03,640
So, he isn't heavily drunk.
314
00:12:04,230 --> 00:12:04,710
Let's go
315
00:12:04,710 --> 00:12:05,350
to the hospital.
316
00:12:05,910 --> 00:12:07,670
We have an appointment with Mr. Wang.
317
00:12:07,670 --> 00:12:08,520
Postpone it.
318
00:12:11,400 --> 00:12:12,470
What took you so long?
319
00:12:12,470 --> 00:12:13,280
This is urgent.
320
00:12:13,640 --> 00:12:14,110
Quick.
321
00:12:14,110 --> 00:12:14,910
This is a matter of life and death.
322
00:12:15,350 --> 00:12:16,030
Head straight to the hospital.
323
00:12:17,520 --> 00:12:18,760
What are you waiting for?
324
00:12:18,760 --> 00:12:19,470
Do you expect me to...
325
00:12:22,080 --> 00:12:22,440
kiss you?
326
00:12:23,550 --> 00:12:24,230
Who are you?
327
00:12:26,550 --> 00:12:27,840
I'm sorry.
328
00:12:28,000 --> 00:12:29,080
I get in the wrong car.
329
00:12:31,960 --> 00:12:33,840
Hello. Where are you?
330
00:12:34,000 --> 00:12:35,230
[Sorry, baby.]
331
00:12:35,230 --> 00:12:36,320
[I have an accident.]
332
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
[I can't fetch you.]
333
00:12:37,320 --> 00:12:38,590
What about me?
334
00:12:39,550 --> 00:12:40,280
Hello?
335
00:12:40,280 --> 00:12:40,710
Hello?
336
00:12:44,840 --> 00:12:46,150
Well...
337
00:12:46,910 --> 00:12:49,200
I will do anything for you.
338
00:12:49,960 --> 00:12:50,880
So can you do me a favour
339
00:12:51,030 --> 00:12:51,790
and give me a lift?
340
00:12:54,150 --> 00:12:55,550
Wipe off the mask on your face.
341
00:12:55,550 --> 00:12:56,110
Mask?
342
00:12:57,710 --> 00:12:58,150
Let's go.
343
00:12:58,550 --> 00:12:58,880
All right.
344
00:12:59,590 --> 00:13:00,400
I was in a rush.
345
00:13:12,520 --> 00:13:13,880
[What have I done?]
346
00:13:14,470 --> 00:13:15,350
[Gastric lavage?]
347
00:13:15,880 --> 00:13:16,670
[Hospitalisation?]
348
00:13:17,910 --> 00:13:19,760
[It's not a sweet,]
349
00:13:19,760 --> 00:13:21,150
[but poisonous drug.]
350
00:13:22,080 --> 00:13:23,440
[Alcohol will only lead to troubles.]
351
00:13:23,440 --> 00:13:24,670
[Alcohol will only lead to troubles.]
352
00:13:29,790 --> 00:13:31,440
Lin Ran at Bed 24 is awake.
353
00:13:32,320 --> 00:13:32,910
Miao Miao.
354
00:13:33,520 --> 00:13:34,150
Miao Miao.
355
00:13:34,440 --> 00:13:34,710
Hey.
356
00:13:35,960 --> 00:13:36,710
Who are you?
357
00:13:37,320 --> 00:13:38,640
You made my shirt dirty.
358
00:13:38,910 --> 00:13:40,320
Are you trying to fool me?
359
00:13:40,320 --> 00:13:41,880
Your shirt is already dirty
before you bumped into me.
360
00:13:42,710 --> 00:13:43,200
The floor is cold.
361
00:13:43,200 --> 00:13:44,080
Get up now.
362
00:13:45,280 --> 00:13:45,880
Miao Miao.
363
00:13:46,840 --> 00:13:47,840
Don't leave.
364
00:13:48,000 --> 00:13:48,840
Miao Miao.
365
00:13:49,520 --> 00:13:51,590
You fed me sweet
in the middle of the night
366
00:13:51,590 --> 00:13:53,030
just for a lovely encounter
at the hospital?
367
00:13:53,030 --> 00:13:54,110
Stop being sarcastic.
368
00:13:54,110 --> 00:13:55,590
Do something about this.
369
00:13:57,230 --> 00:13:58,080
Call me darling.
370
00:13:59,550 --> 00:14:00,280
Darling.
371
00:14:00,790 --> 00:14:01,710
Miao Miao.
372
00:14:02,230 --> 00:14:02,710
I can't hear you.
373
00:14:03,520 --> 00:14:04,030
Quick.
374
00:14:04,840 --> 00:14:05,470
Miao Miao.
375
00:14:05,470 --> 00:14:06,280
Darling!
376
00:14:08,200 --> 00:14:09,280
Get lost!
377
00:14:12,520 --> 00:14:13,200
Are you all right?
378
00:14:13,550 --> 00:14:15,470
I want to bring you
to meet my cousin, Miao Miao.
379
00:14:16,000 --> 00:14:16,520
Give me a hug.
380
00:14:17,880 --> 00:14:18,550
What are you doing?
381
00:14:18,960 --> 00:14:19,520
Miao Miao.
382
00:14:19,520 --> 00:14:20,320
Let go.
383
00:14:25,400 --> 00:14:26,470
Why are you following me?
384
00:14:28,000 --> 00:14:29,590
I haven't paid you the travel fee, right?
385
00:14:29,590 --> 00:14:30,350
Miss.
386
00:14:30,350 --> 00:14:31,590
This is a public place.
387
00:14:31,590 --> 00:14:32,440
I'm going to the hospital.
388
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Hospital?
389
00:14:34,280 --> 00:14:35,080
Still, you don't have to
390
00:14:35,080 --> 00:14:36,230
follow me.
391
00:14:38,080 --> 00:14:39,230
I'm going to the third floor.
392
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
Brother.
393
00:14:41,350 --> 00:14:43,150
It's 2020.
394
00:14:43,150 --> 00:14:44,760
This isn't how you
strike up a conversation.
395
00:14:45,350 --> 00:14:46,590
There is no such a coincidence.
396
00:14:49,030 --> 00:14:50,080
Let go.
397
00:14:50,150 --> 00:14:50,590
No.
398
00:14:50,590 --> 00:14:51,550
I said let go.
399
00:14:51,550 --> 00:14:52,080
Mr. Gu.
400
00:14:52,910 --> 00:14:53,910
Is he your family?
401
00:14:53,910 --> 00:14:55,200
Tell him to let go of me now.
402
00:14:55,550 --> 00:14:56,000
Gu Zhen.
403
00:14:58,080 --> 00:14:59,320
Zi Chuan.
404
00:14:59,840 --> 00:15:00,350
Are you all right?
405
00:15:00,350 --> 00:15:01,350
Let me introduce.
406
00:15:01,470 --> 00:15:02,550
This is my wife.
407
00:15:03,000 --> 00:15:03,640
We will
408
00:15:03,910 --> 00:15:05,280
register our marriage tomorrow.
409
00:15:05,520 --> 00:15:06,320
Who is your wife?
410
00:15:06,320 --> 00:15:07,440
I'll kill you.
411
00:15:07,440 --> 00:15:09,320
I like a sassy girl.
412
00:15:09,710 --> 00:15:10,280
Get lost!
413
00:15:14,200 --> 00:15:14,880
By the way,
414
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
why do you look like
415
00:15:16,710 --> 00:15:19,760
that person at the circuit
where Miao Miao always visit?
416
00:15:20,590 --> 00:15:21,960
What are you talking about?
417
00:15:22,200 --> 00:15:23,790
Circuit?
418
00:15:26,200 --> 00:15:27,150
Why do you touch me?
419
00:15:27,470 --> 00:15:28,150
Don't yell at me.
420
00:15:28,150 --> 00:15:28,880
Go away.
421
00:15:29,150 --> 00:15:29,520
Go away.
422
00:15:29,520 --> 00:15:30,000
Gu Zhen!
423
00:15:30,880 --> 00:15:31,320
Go away!
424
00:15:34,400 --> 00:15:34,910
Zi...
425
00:15:35,640 --> 00:15:36,400
Zi Chuan.
426
00:15:41,090 --> 00:15:43,410
[Nurse Station]
427
00:15:41,710 --> 00:15:42,670
Here you go.
428
00:15:44,230 --> 00:15:44,880
Let's go.
429
00:15:46,960 --> 00:15:47,640
Look at you.
430
00:15:47,640 --> 00:15:48,910
You put love before friendship.
431
00:15:48,910 --> 00:15:50,320
You left me in the morning.
432
00:15:50,320 --> 00:15:50,910
At night,
433
00:15:50,910 --> 00:15:52,230
I need to clean up your mess.
434
00:15:52,880 --> 00:15:54,230
Thank you
435
00:15:54,230 --> 00:15:55,910
for coming at this hour.
436
00:15:55,910 --> 00:15:56,910
Exactly.
437
00:15:56,910 --> 00:15:57,710
By now,
438
00:15:57,710 --> 00:16:00,440
I would have a date with a handsome man.
439
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Remember to treat me a meal.
440
00:16:02,000 --> 00:16:03,960
Your eyes move to the right.
441
00:16:03,960 --> 00:16:05,230
You're lying, aren't you?
442
00:16:05,230 --> 00:16:06,230
You're at home the whole time.
443
00:16:06,840 --> 00:16:09,000
Is that guy
444
00:16:09,470 --> 00:16:11,550
your new boyfriend?
445
00:16:12,350 --> 00:16:14,550
I can't keep a secret from you.
446
00:16:15,230 --> 00:16:16,350
Fine. I'll confess.
447
00:16:17,030 --> 00:16:18,150
I met him on my way here.
448
00:16:18,710 --> 00:16:19,880
However, there're certainly a dozen of men
449
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
waiting for me
450
00:16:21,080 --> 00:16:22,200
to call them.
451
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Li Xiang.
452
00:16:24,150 --> 00:16:25,470
Don't get too far.
453
00:16:25,470 --> 00:16:26,760
Marriage isn't a child's play.
454
00:16:27,760 --> 00:16:28,880
You don't understand.
455
00:16:28,880 --> 00:16:30,320
Handsome man is poor.
456
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
Rich man is old.
457
00:16:31,320 --> 00:16:32,960
Handsome and rich man is a lecher.
458
00:16:33,550 --> 00:16:35,200
Of course I need to be extra careful when
459
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
I'm choosing the partner of my life.
460
00:16:37,110 --> 00:16:38,350
"Evolutionary Psychology",
461
00:16:38,350 --> 00:16:39,280
"Sexual Relativity"
462
00:16:39,280 --> 00:16:40,910
and "The Selfish Gene" suggest
463
00:16:40,910 --> 00:16:42,320
that human is naturally egocentric.
464
00:16:42,710 --> 00:16:44,110
When it comes to offspring,
465
00:16:44,110 --> 00:16:45,400
people will never stop
466
00:16:45,400 --> 00:16:46,760
looking for a better gene.
467
00:16:47,280 --> 00:16:48,880
So we can hardly
be faithful to one person.
468
00:16:48,960 --> 00:16:49,910
Fine.
469
00:16:50,440 --> 00:16:52,590
I'm a vulgar person.
470
00:16:52,640 --> 00:16:54,670
Relationship is about give and take.
471
00:16:54,670 --> 00:16:55,670
No one can force me
472
00:16:55,670 --> 00:16:57,110
as long as I stay true to myself.
473
00:16:58,200 --> 00:16:58,640
Hi.
474
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
I come to apologise for my cousin.
475
00:17:00,760 --> 00:17:01,470
I'm sorry.
476
00:17:01,470 --> 00:17:02,350
Apologise?
477
00:17:02,350 --> 00:17:04,640
[He is outspoken.
I'm sure he is a resolute man.]
478
00:17:04,829 --> 00:17:05,430
Yes.
479
00:17:06,760 --> 00:17:07,520
No worries.
480
00:17:08,520 --> 00:17:10,069
Can I visit your friend?
481
00:17:11,230 --> 00:17:12,000
He has fallen asleep.
482
00:17:12,000 --> 00:17:12,560
I can
483
00:17:12,560 --> 00:17:13,760
pass your message to him.
484
00:17:13,760 --> 00:17:14,349
It's nothing.
485
00:17:14,349 --> 00:17:15,589
I just want to apologise to him.
486
00:17:15,589 --> 00:17:16,280
Since he has fallen asleep,
487
00:17:16,280 --> 00:17:17,040
I won't disturb.
488
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
By the way,
489
00:17:18,520 --> 00:17:19,230
my surname is Jin.
490
00:17:19,230 --> 00:17:20,230
This is my name card.
491
00:17:19,270 --> 00:17:21,210
[Jin Zi Chuan]
492
00:17:20,430 --> 00:17:20,950
All right.
493
00:17:23,109 --> 00:17:24,040
We'll call you.
494
00:17:24,160 --> 00:17:24,640
Sure.
495
00:17:25,400 --> 00:17:26,520
Call me
496
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
if there is any problem in the future.
497
00:17:27,920 --> 00:17:28,680
All right.
498
00:17:28,710 --> 00:17:29,280
Let's go.
499
00:17:34,390 --> 00:17:36,720
[Emergency]
500
00:17:57,830 --> 00:17:59,000
My goodness!
501
00:17:59,920 --> 00:18:01,310
The reek of alcohol
and the smell of perfume...
502
00:18:01,310 --> 00:18:02,560
My goodness.
503
00:18:02,560 --> 00:18:03,350
It's choking me.
504
00:18:04,590 --> 00:18:06,110
Really? Let me smell it.
505
00:18:15,760 --> 00:18:16,950
What are you doing?
506
00:18:17,590 --> 00:18:18,230
I...
507
00:18:18,830 --> 00:18:20,430
I'll wash it for you.
508
00:18:20,760 --> 00:18:22,110
No, thanks.
509
00:18:23,310 --> 00:18:25,110
Go back and bring me a shirt.
510
00:18:25,110 --> 00:18:26,280
What with that attitude?
511
00:18:27,160 --> 00:18:28,310
Please.
512
00:18:28,920 --> 00:18:30,950
Go back and bring me a shirt.
513
00:18:33,070 --> 00:18:33,710
All right.
514
00:18:52,070 --> 00:18:53,110
[Bad brother.]
515
00:19:08,760 --> 00:19:09,430
This one then.
516
00:19:13,070 --> 00:19:13,400
[Right.]
517
00:19:14,000 --> 00:19:14,710
[Graduation certificate.]
518
00:19:22,350 --> 00:19:23,400
What are you looking for,
519
00:19:23,400 --> 00:19:23,800
Wei Wei?
520
00:19:23,800 --> 00:19:24,590
Graduation certificate.
521
00:19:32,040 --> 00:19:33,110
Zi Chuan.
522
00:19:33,230 --> 00:19:34,760
I heard that
523
00:19:34,760 --> 00:19:36,230
you drove me home last night.
524
00:19:36,830 --> 00:19:39,710
I didn't bring any trouble to you, did I?
525
00:19:42,110 --> 00:19:42,920
What are you doing?
526
00:19:46,950 --> 00:19:47,880
Watch this.
527
00:19:47,880 --> 00:19:48,680
What is it?
528
00:19:48,680 --> 00:19:49,400
Just watch it!
529
00:19:51,920 --> 00:19:52,640
[Why do you touch me?]
530
00:19:54,470 --> 00:19:55,110
[Miao Miao.]
531
00:19:55,350 --> 00:19:56,160
[Stay away.]
532
00:19:56,830 --> 00:19:57,040
[Miao Miao.]
533
00:19:57,040 --> 00:19:57,640
[Stay away.]
534
00:19:58,190 --> 00:19:58,590
[Hey.]
535
00:19:59,190 --> 00:19:59,590
[Hey.]
536
00:19:59,800 --> 00:20:00,680
[Look at me. I'm a man.]
537
00:20:01,000 --> 00:20:01,880
[We can't be together.]
538
00:20:02,470 --> 00:20:02,920
[Miao Miao.]
539
00:20:03,070 --> 00:20:03,880
Sit properly.
540
00:20:05,520 --> 00:20:06,560
Zi Chuan.
541
00:20:06,560 --> 00:20:07,160
[Give me a kiss.]
542
00:20:07,160 --> 00:20:08,520
I know my mistake.
543
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
I can't watch this anymore.
544
00:20:10,110 --> 00:20:10,590
[Go away!]
545
00:20:10,880 --> 00:20:11,430
[Miao Miao.]
546
00:20:11,430 --> 00:20:12,800
[Tang Wei Wei, help me.]
547
00:20:12,800 --> 00:20:13,920
I was mistaken as a driver
548
00:20:13,920 --> 00:20:14,800
when I went to the hospital for you.
549
00:20:14,800 --> 00:20:16,470
I can turn a blind eye if you're lazy,
550
00:20:16,470 --> 00:20:18,000
but you've put me to shame.
551
00:20:18,000 --> 00:20:18,830
From now on,
552
00:20:18,830 --> 00:20:20,400
I'll terminate all your bank cards.
553
00:20:21,280 --> 00:20:21,590
Then I...
554
00:20:21,590 --> 00:20:23,040
I'll reactivate them
555
00:20:23,040 --> 00:20:23,880
when I feel like I want to forgive you.
556
00:20:23,880 --> 00:20:25,560
Don't do that, Zi Chuan.
557
00:20:25,880 --> 00:20:26,710
Watch the video.
558
00:20:31,920 --> 00:20:34,470
Morning, Bobo.
559
00:20:43,780 --> 00:20:45,140
[Jin Zi Chuan]
560
00:20:54,830 --> 00:20:56,110
That was definitely the worst event
561
00:20:56,110 --> 00:20:57,430
in my love history.
562
00:21:00,800 --> 00:21:02,800
[That man could be
the perfect partner for Wei Wei.]
563
00:21:02,800 --> 00:21:03,760
[Let's give him a call.]
564
00:21:04,690 --> 00:21:07,160
[Jin Zi Chuan]
565
00:21:12,190 --> 00:21:14,680
[Thanks for helping me last night.]
566
00:21:16,000 --> 00:21:17,430
[RMB 13 for the fare.]
567
00:21:17,710 --> 00:21:19,400
[RMB 2 for the tip.]
568
00:21:26,950 --> 00:21:27,680
Wei Wei.
569
00:21:28,230 --> 00:21:29,710
The school has never
made an exception
570
00:21:30,160 --> 00:21:31,800
if students fail to submit
their graduation certificate.
571
00:21:32,760 --> 00:21:33,950
Sorry.
572
00:21:34,070 --> 00:21:35,000
I can't accept your request.
573
00:21:36,710 --> 00:21:37,470
Professor.
574
00:21:37,800 --> 00:21:39,760
You know I've been busy
preparing for the exam.
575
00:21:39,880 --> 00:21:41,350
I just can't find
my graduation certificate.
576
00:21:41,920 --> 00:21:43,400
So, can you please at least
577
00:21:43,640 --> 00:21:44,070
reissue a proof for me?
578
00:21:44,070 --> 00:21:45,280
It's not that I don't want to help.
579
00:21:46,920 --> 00:21:47,520
It's just that
580
00:21:48,160 --> 00:21:50,760
the competition of
the science project is fierce.
581
00:21:50,880 --> 00:21:52,640
Many people eyeing for the slot.
582
00:21:53,830 --> 00:21:54,680
I can't help you
583
00:21:54,830 --> 00:21:55,950
without a proper procedure.
584
00:21:56,880 --> 00:21:57,590
How about this?
585
00:21:58,070 --> 00:21:59,830
Go home and find it again.
586
00:22:00,310 --> 00:22:01,310
I'll urge the school
587
00:22:01,950 --> 00:22:03,920
for you.
588
00:22:04,310 --> 00:22:04,920
All right.
589
00:22:05,070 --> 00:22:06,000
Thank you, professor.
590
00:22:10,040 --> 00:22:11,520
[What should I do]
591
00:22:11,760 --> 00:22:13,070
[if I don't get to register myself?]
592
00:22:14,000 --> 00:22:15,000
[Other than studying,]
593
00:22:15,830 --> 00:22:16,640
[I don't seem to be good]
594
00:22:16,640 --> 00:22:17,830
[at anything else.]
595
00:22:23,650 --> 00:22:25,190
[Evil]
596
00:22:25,590 --> 00:22:27,310
Hello. What's up?
597
00:22:27,520 --> 00:22:28,830
[Listen to you.]
598
00:22:28,830 --> 00:22:30,800
You didn't send my shirt by yourself.
599
00:22:30,950 --> 00:22:32,040
Instead, you used a delivery service.
600
00:22:32,040 --> 00:22:33,680
Look at what you have brought me.
601
00:22:34,230 --> 00:22:35,950
Just make do with it.
602
00:22:36,400 --> 00:22:37,950
I really have an urgent matter today.
603
00:22:37,950 --> 00:22:39,280
[You know what, Tang Wei Wei?]
604
00:22:39,280 --> 00:22:41,470
You should change your name to Tang Ge Ge.
605
00:22:41,470 --> 00:22:43,070
You've stood me up for many times.
606
00:22:43,070 --> 00:22:44,000
Does this make any sense to you?
607
00:22:44,000 --> 00:22:45,920
I can't take a doctoral degree
608
00:22:45,920 --> 00:22:47,560
unless I found my graduation certificate.
609
00:22:49,680 --> 00:22:50,800
Where are you now?
610
00:22:50,800 --> 00:22:52,590
I came to meet my lecturer at school.
611
00:22:53,190 --> 00:22:54,230
[All right, stop wandering.]
612
00:22:54,230 --> 00:22:55,400
[Go home now.]
613
00:22:55,640 --> 00:22:57,160
I have three more examination.
614
00:22:57,640 --> 00:22:58,640
After that,
615
00:22:58,640 --> 00:23:00,400
I'll figure a way out with you.
616
00:23:04,170 --> 00:23:05,610
[Tieguanyin]
617
00:23:12,470 --> 00:23:13,000
Wei Wei.
618
00:23:14,310 --> 00:23:15,350
What are you doing here?
619
00:23:22,000 --> 00:23:23,210
[Evil Lin's first aid kit]
620
00:23:26,350 --> 00:23:27,230
Tang Wei Wei.
621
00:23:27,710 --> 00:23:29,160
I wanted to say this
when I came yesterday.
622
00:23:29,160 --> 00:23:29,710
I want you to get rid of
623
00:23:29,710 --> 00:23:30,880
all these irrelevant stuffs.
624
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Once we've gotten married,
625
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
I will never allow you
626
00:23:32,880 --> 00:23:34,230
to hang out with shady people.
627
00:23:34,710 --> 00:23:35,520
Wait.
628
00:23:35,520 --> 00:23:36,280
What did you say?
629
00:23:36,280 --> 00:23:37,230
Marry?
630
00:23:38,350 --> 00:23:40,160
Do you see this?
631
00:23:40,160 --> 00:23:41,310
When two people get together,
632
00:23:41,310 --> 00:23:42,760
the man should send betrothal gifts.
633
00:23:43,640 --> 00:23:45,040
So, I browsed the internet.
634
00:23:45,040 --> 00:23:46,230
It's nothing but some tobacco,
alcohol, sweets and tea.
635
00:23:46,230 --> 00:23:46,950
So, I've bought it early in the morning
636
00:23:46,950 --> 00:23:48,230
from the market for you.
637
00:23:48,800 --> 00:23:49,590
Betrothal gifts?
638
00:23:49,590 --> 00:23:50,310
Yes.
639
00:23:50,310 --> 00:23:51,280
For me?
640
00:23:51,280 --> 00:23:52,470
Who else?
641
00:23:52,470 --> 00:23:54,000
Don't feel burdened.
642
00:23:54,000 --> 00:23:55,760
I brought them at a wholesale price.
643
00:23:55,760 --> 00:23:57,920
As for your dowry,
644
00:23:57,920 --> 00:23:59,400
you can just prepare
hundreds of thousands.
645
00:23:59,800 --> 00:24:00,710
I feel like
646
00:24:00,880 --> 00:24:02,350
we are engaged.
647
00:24:02,350 --> 00:24:02,830
That means...
648
00:24:02,830 --> 00:24:04,190
[He takes it seriously.]
649
00:24:04,190 --> 00:24:05,590
A man should get married on
coming of age, and so should a girl.
650
00:24:06,040 --> 00:24:08,160
What else can you do at your age?
651
00:24:10,110 --> 00:24:11,230
Mr. Dong.
652
00:24:11,230 --> 00:24:13,350
I think I've made it very clear.
653
00:24:13,350 --> 00:24:14,590
We don't suit each other
654
00:24:14,590 --> 00:24:16,190
and we won't get married.
655
00:24:16,190 --> 00:24:16,800
Anyway,
656
00:24:16,800 --> 00:24:18,190
please take your stuff
657
00:24:18,190 --> 00:24:18,920
and leave.
658
00:24:26,630 --> 00:24:27,870
[To Lin Ran]
659
00:24:33,560 --> 00:24:34,640
Tang Wei Wei.
660
00:24:38,520 --> 00:24:40,160
[I can't believe
she prepared a gift for me.]
661
00:24:41,470 --> 00:24:43,190
[Did she finally realise the good in me?]
662
00:24:46,640 --> 00:24:47,950
[It's such a big box.]
663
00:24:48,640 --> 00:24:50,160
[It must be hard to carry this alone.]
664
00:24:52,680 --> 00:24:54,520
[Tang Wei Wei does have feelings for me.]
665
00:24:57,710 --> 00:24:59,160
[I've actually thought of an idea.]
666
00:24:59,280 --> 00:25:00,160
[Really?]
667
00:25:00,950 --> 00:25:01,710
[Yes.]
668
00:25:02,880 --> 00:25:03,470
[However,]
669
00:25:04,280 --> 00:25:05,230
[before that,]
670
00:25:06,920 --> 00:25:08,160
[should I claim for something in return?]
671
00:25:13,880 --> 00:25:15,040
[I like rabbit the most.]
37777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.