Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,842
[downbeat music]
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,797
♪ ♪
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,261
- What are you doing here?
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,273
- You are my patient.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,095
- Wait, no.
You're--you're so fucking fired.
6
00:00:18,810 --> 00:00:22,110
- Only your mother can fire me.
It's her checks.
7
00:00:22,105 --> 00:00:24,605
- Well, you're a fucking
traitor. How could you let her talk you into this?
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,107
- It wasn't hard.
9
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
Once upon a time,
you tried to kill yourself,
10
00:00:29,029 --> 00:00:31,659
and you only stopped when your
brother beat you to the punch.
11
00:00:31,656 --> 00:00:35,536
Also, the mugger
you could've given 20 bucks to,
12
00:00:35,535 --> 00:00:38,155
instead you gave her a lecture,
13
00:00:38,163 --> 00:00:40,293
and she stabbed your
date in the colon.
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,330
- It nicked her colon.
15
00:00:42,333 --> 00:00:44,423
And that turned out really
good for her. Really good.
16
00:00:44,419 --> 00:00:45,709
DR. FLAHERTY: Still
not my favorite.
17
00:00:45,712 --> 00:00:49,052
You promised your workers
raises and pensions,
18
00:00:49,049 --> 00:00:51,429
that you couldn't afford to.
[Ed sighs]
19
00:00:51,426 --> 00:00:54,136
- That was cruel.
20
00:00:54,137 --> 00:00:57,847
- I wasn't trying to be cruel,
I was trying to help them.
21
00:00:57,849 --> 00:00:59,889
- Yeah, I don't know.
I'm old school.
22
00:00:59,893 --> 00:01:02,273
When you promise something
that you can't deliver on,
23
00:01:02,270 --> 00:01:04,270
it's a mortal sin.
24
00:01:04,272 --> 00:01:08,942
SINGER: ♪ Now, now,
now, now, now ♪
25
00:01:08,943 --> 00:01:14,073
- You have got to be the
worst psychiatrist of all time.
26
00:01:14,074 --> 00:01:15,994
I'm serious.
Kay?
27
00:01:15,992 --> 00:01:19,412
You are the fucking Bill
Belichick of shitty shrinks.
28
00:01:19,412 --> 00:01:21,712
All right? Why is it that
every time I talk to you,
29
00:01:21,706 --> 00:01:23,666
I walk away feeling
worse about myself.
30
00:01:25,376 --> 00:01:27,916
- I'm not here
'cause your mom wants me here.
31
00:01:29,589 --> 00:01:32,429
I'm trying to get you
to be honest with yourself.
32
00:01:32,425 --> 00:01:35,965
I don't care about trying to
make you feel good about yourself.
33
00:01:35,970 --> 00:01:37,930
- [sighs]
34
00:01:37,931 --> 00:01:39,641
- You know, I had a
kid like you once...
35
00:01:42,102 --> 00:01:44,812
Always downbeat,
always miserable.
36
00:01:44,813 --> 00:01:48,403
Miserable just like you,
and I tried to build him up.
37
00:01:48,399 --> 00:01:50,569
"Hey, you're funny.
You're smart."
38
00:01:50,568 --> 00:01:51,898
You know?
"You're thoughtful.
39
00:01:51,903 --> 00:01:54,783
You're even kind."
40
00:01:54,781 --> 00:01:56,281
Didn't work.
41
00:01:56,282 --> 00:01:59,162
Only after he was
gone did I realize
42
00:01:59,160 --> 00:02:03,460
you can't make people
feel better about themselves,
43
00:02:03,456 --> 00:02:07,916
but you can try to get them
to be honest with themselves.
44
00:02:07,919 --> 00:02:11,969
You have a voice
45
00:02:11,965 --> 00:02:14,125
inside you that's
telling you the truth,
46
00:02:14,134 --> 00:02:16,434
and if you listen to it,
you'd be amazed...
47
00:02:18,513 --> 00:02:20,393
At the person that
you really are.
48
00:02:24,185 --> 00:02:25,725
- [sighs]
49
00:02:27,897 --> 00:02:29,937
Okay, so you had one patient
who it didn't work out for.
50
00:02:32,068 --> 00:02:34,488
- He wasn't a patient.
51
00:02:41,911 --> 00:02:44,121
Your mother tells me that, uh...
52
00:02:46,624 --> 00:02:50,254
You stopped reading your--
your brother's letters.
53
00:02:50,253 --> 00:02:52,963
- What's the point?
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,634
- Yeah.
Yeah, I understand.
55
00:02:55,633 --> 00:02:58,433
These hurt.
I read them all.
56
00:03:00,471 --> 00:03:03,181
- I don't need to go through
this again. I know what they say.
57
00:03:03,183 --> 00:03:06,063
- No, not all of them.
Just the one on the top.
58
00:03:13,151 --> 00:03:14,861
- [sighs]
59
00:03:19,824 --> 00:03:21,834
[somber music]
60
00:03:21,826 --> 00:03:23,696
- There's a date on it.
61
00:03:23,703 --> 00:03:30,293
♪ ♪
62
00:03:30,293 --> 00:03:32,803
- It's the day he got out.
63
00:03:32,795 --> 00:03:34,295
It's the day he jumped.
64
00:03:37,425 --> 00:03:38,835
Wh--why?
65
00:03:42,263 --> 00:03:45,393
- I think he loved you, and he
didn't want you to suffer anymore.
66
00:03:52,565 --> 00:03:54,815
- [cries]
67
00:03:57,654 --> 00:03:59,744
Why--why would he kill himself
when he was finally free?
68
00:04:01,908 --> 00:04:05,658
- Why don't you be happy
with he loved you?
69
00:04:09,999 --> 00:04:11,959
- [cries]
Fuck...
70
00:04:11,960 --> 00:04:13,380
Sorry.
I'm sorry, I...
71
00:04:22,929 --> 00:04:24,929
- You gonna be all right?
72
00:04:24,931 --> 00:04:27,061
- Yeah.
73
00:04:27,058 --> 00:04:29,228
Uh, thanks.
Thanks, Doc.
74
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
- Ah, thank you.
75
00:04:32,397 --> 00:04:34,727
Comparing me to Bill Belichick?
76
00:04:34,732 --> 00:04:36,402
He'll be in the Hall
of Fame one day.
77
00:04:36,401 --> 00:04:38,031
[door clicks open]
78
00:04:40,780 --> 00:04:42,620
- [sighs]
79
00:04:42,615 --> 00:04:44,235
[paper rustles]
80
00:04:47,036 --> 00:04:49,616
[uplifting music]
81
00:04:49,622 --> 00:04:51,292
♪ ♪
82
00:04:51,291 --> 00:04:52,541
MAXINE: Oh, there he is.
83
00:04:52,542 --> 00:04:54,502
Ah!
84
00:04:54,502 --> 00:04:55,752
- What, they told me you guys
were waiting out here.
85
00:04:55,753 --> 00:04:57,013
Why didn't you come inside?
86
00:04:57,005 --> 00:04:59,215
- [inhales deeply]
87
00:04:59,215 --> 00:05:01,795
Crazy people freak
me the fuck out, man.
88
00:05:01,801 --> 00:05:03,181
Except you.
89
00:05:03,177 --> 00:05:05,757
MAXINE: I am so sorry, Eddy.
90
00:05:05,763 --> 00:05:07,223
- It's, uh, it's all right, Ma.
91
00:05:07,223 --> 00:05:09,603
I mean, you putting me in there
against my will,
92
00:05:09,600 --> 00:05:11,980
that was a little fucked up,
but I know you were
93
00:05:11,978 --> 00:05:13,308
just trying to do what you
thought was best for me.
94
00:05:13,313 --> 00:05:15,443
- I'm not sorry about that.
95
00:05:15,440 --> 00:05:17,780
You belonged in there.
You were acting nuts.
96
00:05:17,775 --> 00:05:20,145
I'm sorry for not
believing in you.
97
00:05:20,153 --> 00:05:22,453
For not believing in your plan
for the company.
98
00:05:22,447 --> 00:05:25,237
Arthur did a deep dive
into your proposal.
99
00:05:25,241 --> 00:05:27,291
He said your numbers work out.
100
00:05:27,285 --> 00:05:30,575
- Fuck Arthur.
Of course my numbers check out.
101
00:05:30,580 --> 00:05:33,790
- Well, I mean, not the first
year. We would lose a little, and--
102
00:05:33,791 --> 00:05:36,171
- Well, yeah, but that's--that's
normal. We might lose some the second year too.
103
00:05:36,169 --> 00:05:38,759
- But your five-year deal
with the employees?
104
00:05:38,755 --> 00:05:40,255
It's a big win-win
for everybody.
105
00:05:40,256 --> 00:05:42,086
- Exactly.
106
00:05:42,091 --> 00:05:44,931
What--what about Roger Becker.
He's--he's okay with it?
107
00:05:44,927 --> 00:05:47,637
- No.
Unfortunately, he's not.
108
00:05:47,638 --> 00:05:49,768
So I told him to fuck off.
109
00:05:49,766 --> 00:05:53,136
- Oh-ho, Mrs. Poole.
You got some sack on you.
110
00:05:53,144 --> 00:05:55,104
I love that.
- Thank you, Hal.
111
00:05:55,104 --> 00:05:56,274
That's just what every woman
wants to hear.
112
00:05:59,442 --> 00:06:00,992
- So, what we're--
we're keeping the company?
113
00:06:00,985 --> 00:06:02,775
- And the employees.
114
00:06:02,779 --> 00:06:05,699
But I need you to commit
to running it with me.
115
00:06:08,659 --> 00:06:10,369
- Yeah.
I'd like that.
116
00:06:10,370 --> 00:06:11,290
- Really?
117
00:06:13,373 --> 00:06:15,213
- But, um, I'm
gonna need 30 days.
118
00:06:15,208 --> 00:06:16,628
- What the--what?
Why?
119
00:06:18,211 --> 00:06:20,001
- I'm not leaving.
120
00:06:20,004 --> 00:06:23,674
- Edward, don't be ridiculous.
The 72 hours are up.
121
00:06:23,674 --> 00:06:26,344
The doctor declared you
not insane. Let's go home.
122
00:06:26,344 --> 00:06:28,644
- Uh, no, I'm gonna stay
a little bit longer.
123
00:06:28,638 --> 00:06:31,348
This place, it's, uh-- it's
helping me figure out some shit.
124
00:06:31,349 --> 00:06:33,479
[Maxine sighs]
125
00:06:33,476 --> 00:06:35,896
- But, Ed, what about Kendra,
man? I mean, she's getting married tomorrow.
126
00:06:35,895 --> 00:06:39,315
We-- - I know, but
I gotta let that go.
127
00:06:39,315 --> 00:06:40,725
Kay, she's--she's not
fucking right for me.
128
00:06:40,733 --> 00:06:41,983
You guys know that.
129
00:06:41,984 --> 00:06:43,864
- So what you're saying is,
130
00:06:43,861 --> 00:06:46,491
you're not gonna go make an ass
out of yourself by breaking up a wedding?
131
00:06:46,489 --> 00:06:47,619
- I decided not to.
No.
132
00:06:49,283 --> 00:06:50,833
MAXINE: Edward, I need you.
133
00:06:50,827 --> 00:06:52,997
The company needs you.
134
00:06:52,995 --> 00:06:54,955
- And I'll be back eventually.
MAXINE: Ugh.
135
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
- And I'm gonna be
better than ever.
136
00:06:56,916 --> 00:07:00,086
- Edward!
- Oh, wait, you're serious!
137
00:07:00,086 --> 00:07:01,876
You're actually
going back in there?
138
00:07:01,879 --> 00:07:04,879
- I like it in there.
Nice people, good conversation.
139
00:07:04,882 --> 00:07:06,932
- So then what the fuck are we?
140
00:07:06,926 --> 00:07:09,006
- And they got frozen yogurt.
141
00:07:09,011 --> 00:07:10,811
- You said frozen yogurt
depressed the shit out of you.
142
00:07:10,805 --> 00:07:13,805
- Used to.
Not now.
143
00:07:13,808 --> 00:07:16,228
[The Wave Pictures' "I
Love You Like a Madman"]
144
00:07:16,227 --> 00:07:19,897
SINGER: ♪ I loved
you like a madman ♪
145
00:07:19,897 --> 00:07:22,567
♪ I miss you all the time ♪
146
00:07:22,617 --> 00:07:27,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.