All language subtitles for The Now s01e10 We Gotta Drink Bud.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,370 - And then you throw the ball at them. 2 00:00:01,368 --> 00:00:02,748 - How do you what do you mean, throw the ball? 3 00:00:02,744 --> 00:00:04,874 - You throw the ball while on the phone. You can just at the bottom 4 00:00:04,872 --> 00:00:07,162 [video game beeping] 5 00:00:07,165 --> 00:00:10,585 [together] Bear Down, Bear Down, Bear Down, Bear Down, Bear Down. 6 00:00:10,586 --> 00:00:12,546 - Aw, come on, man. 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,676 You brought Michelob? Get that out of here, man. 8 00:00:14,673 --> 00:00:16,173 - Why? 9 00:00:16,174 --> 00:00:18,004 - Can't drink Michelob during a Bears game. 10 00:00:18,010 --> 00:00:19,600 It's bad luck. You gotta drink Bud. 11 00:00:19,595 --> 00:00:21,635 - But we drink Mick all the time. 12 00:00:21,638 --> 00:00:24,188 - Yeah, during Cubs games. 13 00:00:24,182 --> 00:00:27,052 Bud is Bears, Michelob is Cubs, and Molson is Hawks. 14 00:00:27,060 --> 00:00:28,520 I mean, you guys know this. Come on. 15 00:00:28,520 --> 00:00:30,570 We gotta get these out of here, guys. Come on. 16 00:00:30,564 --> 00:00:32,604 - So you really think that the beer 17 00:00:32,608 --> 00:00:34,448 determines whether or not the Bears win or lose? 18 00:00:34,443 --> 00:00:37,403 - I don't think, okay? I know for a fact. 19 00:00:37,404 --> 00:00:40,534 We need to replicate exactly what it was we did 20 00:00:40,532 --> 00:00:43,572 at the beginning of a Bears game when I won a big Bears bet. 21 00:00:43,577 --> 00:00:45,707 Okay, so, Ed, I'm pretty sure you were in the bathroom. 22 00:00:45,704 --> 00:00:48,084 And, Coop, you were at home 23 00:00:48,081 --> 00:00:49,991 having anniversary sex with Julie, right? 24 00:00:50,000 --> 00:00:52,010 - I don't remember being in any bathroom. 25 00:00:52,002 --> 00:00:54,082 - No, yeah, you were. 'Cause we were at the Three of Darts, 26 00:00:54,087 --> 00:00:56,927 and you had the squirts, so you went to the bathroom to go take a shit. 27 00:00:56,924 --> 00:00:58,884 - Yeah, no, I went outside to get fresh air. 28 00:00:58,884 --> 00:01:01,344 - Uh-huh. So then go outside. 29 00:01:01,345 --> 00:01:03,805 - Well, I wasn't outside here. I was outside at the Three of Darts. 30 00:01:03,805 --> 00:01:05,895 - I think outside is outside, man. 31 00:01:05,891 --> 00:01:09,681 - No, that's that's that living in the past shit right there. 32 00:01:09,686 --> 00:01:12,026 I don't do that no more, okay? This is a new age right here. 33 00:01:12,022 --> 00:01:13,682 - Okay. I get that. 34 00:01:13,690 --> 00:01:15,450 Totally get that. It makes sense. 35 00:01:15,442 --> 00:01:18,482 You don't wanna live in the past anymore. 36 00:01:18,487 --> 00:01:21,867 But don't you wanna win this bet? 37 00:01:21,865 --> 00:01:24,575 Right now? 38 00:01:24,576 --> 00:01:26,956 - Oh, you motherfucker. - Wow. 39 00:01:26,954 --> 00:01:29,624 - Yeah. Coop, go home and fuck your wife. 40 00:01:29,623 --> 00:01:32,663 Ed, get outside. - Hal, cut the shit, all right? 41 00:01:32,668 --> 00:01:35,338 Just put the game on. Let's just watch the game. 42 00:01:35,337 --> 00:01:37,967 - What, you don't have any Bud here? - No, dude. 43 00:01:37,965 --> 00:01:39,545 That was supposed to be your guys's job. 44 00:01:39,549 --> 00:01:42,469 - Look, we can't watch football without beer. 45 00:01:42,469 --> 00:01:45,769 You don't wanna drink the beers that we brought. 46 00:01:45,764 --> 00:01:48,054 - Yeah. Ooh. 47 00:01:48,058 --> 00:01:49,358 Hilda. She's got a fridge full of beer. 48 00:01:49,351 --> 00:01:51,181 She'll have Bud. - Hilda? 49 00:01:51,186 --> 00:01:53,566 - Yeah, my upstairs neighbor. That old ass lady. 50 00:01:53,563 --> 00:01:55,393 She's in the hospital, so I'm watching her cats. 51 00:01:55,399 --> 00:01:58,069 - You got an old ass lady living upstairs with a fridge full of beer? 52 00:01:58,068 --> 00:02:00,318 - Yeah, man. She's a raging alcoholic. 53 00:02:00,320 --> 00:02:02,790 Falls down the stairs like clockwork. That's why she's in the hospital. 54 00:02:02,781 --> 00:02:04,531 - Does she know you steal her beers? 55 00:02:04,533 --> 00:02:07,073 - I'm watching her cats, okay? 56 00:02:07,077 --> 00:02:10,127 Don't try to make this a negative, man. 57 00:02:10,122 --> 00:02:13,242 Ooh, also, she's got one of those heated, squishy toilet seats up there, 58 00:02:13,250 --> 00:02:15,760 so if you gotta back one out, 59 00:02:15,752 --> 00:02:19,042 it's a good place to do it. 60 00:02:19,047 --> 00:02:20,387 - And where are you going? 61 00:02:20,382 --> 00:02:22,382 - Hilda's. I gotta back one out. 62 00:02:22,384 --> 00:02:25,924 - And so you just hear the words, "Back one out," 63 00:02:25,929 --> 00:02:27,729 and all of a sudden, you gotta you gotta back one out? 64 00:02:27,723 --> 00:02:30,343 - He got lucky. 65 00:02:30,350 --> 00:02:33,730 - Hear that, Ed? My luck's running good, my man. 66 00:02:33,729 --> 00:02:36,359 My luck is running real good. 67 00:02:36,356 --> 00:02:41,196 - ♪ Now now now now now ♪ 68 00:02:41,194 --> 00:02:44,864 - How is that not holding? How is that not fucking holding? 69 00:02:44,865 --> 00:02:47,115 - It's not holding, dude. - How can you say that? 70 00:02:47,117 --> 00:02:50,037 I'm trying to win Ed money here. - All right, calm down, okay? 71 00:02:50,037 --> 00:02:53,537 The now, it's it's about accepting everything that happens, good or bad. 72 00:02:53,540 --> 00:02:55,550 And that was definitely not a penalty so we live with it. 73 00:02:55,542 --> 00:02:57,662 - Oh, fuck off. 74 00:02:57,669 --> 00:03:00,049 - Hal, we're only down by three. We're gonna win the bet. 75 00:03:00,047 --> 00:03:02,337 It's 2nd and 20. I mean, we're in great shape. 76 00:03:02,340 --> 00:03:03,970 - 2nd down and 20. 77 00:03:03,967 --> 00:03:06,967 Carolina's back to pass. 78 00:03:06,970 --> 00:03:08,730 Oh, he's got a man - Come on! 79 00:03:08,722 --> 00:03:12,472 Why are you throwing? You're up! 80 00:03:12,476 --> 00:03:14,766 - Wait wait wait, maybe maybe it's the bottles. 81 00:03:14,770 --> 00:03:16,900 I mean, last time, I think we we had cans, right? 82 00:03:16,897 --> 00:03:17,937 And we poured them into the cups. 83 00:03:17,939 --> 00:03:20,739 - Oh, fuck. Eddie's right. 84 00:03:20,734 --> 00:03:22,774 - Hurry hurry! - Here, here. 85 00:03:22,778 --> 00:03:24,278 Pour your beer in your cup. - This is bullshit. 86 00:03:24,279 --> 00:03:26,039 - Fucking just do it! - Bears will get a shot 87 00:03:26,031 --> 00:03:27,991 - Guys, Carolina's just gonna run the clock out. 88 00:03:27,991 --> 00:03:30,651 There's nothing to worry about. 89 00:03:30,660 --> 00:03:33,540 - Carolina hands the ball off and big hole! 90 00:03:33,538 --> 00:03:35,208 - Tackle, tackle! - No, no, no. 91 00:03:35,207 --> 00:03:36,627 - Carolina goes for - Come on. 92 00:03:36,625 --> 00:03:39,085 Damn it, Coop. This is all your fault, man. 93 00:03:39,086 --> 00:03:40,966 - How is that my fault? - How is it your fault? 94 00:03:40,962 --> 00:03:42,962 All you had to do is go home and bang Julie. 95 00:03:42,964 --> 00:03:45,174 - Yo, is that too much to ask? - Both of you, fucking drop it. 96 00:03:45,175 --> 00:03:47,175 - No, man. Ed's outside. 97 00:03:47,177 --> 00:03:50,307 Why couldn't you just go home and bang your wife? 98 00:03:50,305 --> 00:03:53,015 - Fucking drop it, Hal. - Seriously, all you had to do was do it. 99 00:03:53,016 --> 00:03:56,106 Why couldn't you just go bang your wife? - Because she fucking left me! 100 00:03:56,103 --> 00:03:59,643 - Oh, what a block! What a horrible play by the Bears. 101 00:03:59,648 --> 00:04:02,238 And that's it, folks. The game is over. 102 00:04:02,234 --> 00:04:04,314 Bears cannot come back... - [groans] 103 00:04:04,319 --> 00:04:06,489 - From giving up a touchdown. 104 00:04:06,488 --> 00:04:08,158 - Wait. Don't move. 105 00:04:08,156 --> 00:04:10,286 Stay outside. They might review it. 106 00:04:10,283 --> 00:04:13,413 - And Carolina just marched down the field on them. 107 00:04:13,411 --> 00:04:15,531 - Coop, I'm so sorry, man. 108 00:04:15,539 --> 00:04:17,499 - I don't wanna talk about it, Hal. 109 00:04:17,499 --> 00:04:20,879 - I had no idea. 110 00:04:20,877 --> 00:04:24,007 - It's 'cause I didn't tell anybody. 111 00:04:24,005 --> 00:04:26,425 - [sighs] Fuck. 112 00:04:28,093 --> 00:04:29,673 - Good news is, when she left, 113 00:04:29,678 --> 00:04:32,478 she left the engagement ring, so. 114 00:04:32,472 --> 00:04:33,802 I guess you can have it. 115 00:04:35,892 --> 00:04:37,602 - Fuck, man. 116 00:04:40,522 --> 00:04:42,522 I mean, I kinda wish you had mentioned the thing about the engagement ring 117 00:04:42,524 --> 00:04:44,524 four hours ago, before I made that bet. 118 00:04:44,526 --> 00:04:46,156 It would've saved me a fucking bundle. 119 00:04:46,153 --> 00:04:49,153 [poignant music] 120 00:04:49,156 --> 00:04:53,616 ♪ ♪ 121 00:04:53,618 --> 00:04:57,038 - So where did Julie and the girls go? 122 00:04:57,038 --> 00:05:00,548 - Moved them in back with their parents, so. 123 00:05:00,542 --> 00:05:02,832 I'm fixing this place up, so I can sell it. 124 00:05:02,836 --> 00:05:04,796 And move in with you. 125 00:05:04,796 --> 00:05:07,046 - Oh, um... 126 00:05:07,048 --> 00:05:08,758 Yeah, of course, no, whatever you need, man. 127 00:05:08,758 --> 00:05:10,388 - I'm just fucking with you, man. The ring is in here. 128 00:05:15,724 --> 00:05:18,934 - Wow. That is one meaty vibrator. 129 00:05:20,604 --> 00:05:22,564 - It's yours if you want it. 130 00:05:22,564 --> 00:05:24,774 - Okay, I don't really know what I'm gonna do with that. 131 00:05:26,568 --> 00:05:29,118 - The ring, Ed. - Right. 132 00:05:33,533 --> 00:05:37,163 Yeah, are you sure about this? 133 00:05:37,162 --> 00:05:39,372 - Yeah, man. Just, uh just take it. 134 00:05:41,958 --> 00:05:43,918 [sighs] I fucked up, Ed. 135 00:05:43,919 --> 00:05:46,219 All right, I've... 136 00:05:46,213 --> 00:05:48,833 I fucked up real bad. 137 00:05:48,840 --> 00:05:51,350 I fucked up with Julie. I 138 00:05:51,343 --> 00:05:53,843 My kids. My babies. 139 00:05:56,932 --> 00:05:58,762 How could I do this shit to them? 140 00:06:01,019 --> 00:06:03,319 - I'm sure it's not all your fault, man. 141 00:06:03,313 --> 00:06:05,143 - I cheated. 142 00:06:05,148 --> 00:06:09,068 - Kay. Shit 143 00:06:09,069 --> 00:06:11,659 Okay, but these these things don't happen in a vacuum. 144 00:06:11,655 --> 00:06:13,155 There must have been other issues, right? 145 00:06:13,156 --> 00:06:15,576 - Not really. 146 00:06:15,575 --> 00:06:17,865 Everybody has issues. But us? 147 00:06:19,996 --> 00:06:21,836 Nothing was major. 148 00:06:21,831 --> 00:06:23,581 And I fucked that up 149 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 for some chick at some convention in San Diego. 150 00:06:26,586 --> 00:06:29,506 Her husband finds out, and he tells Julie. 151 00:06:29,506 --> 00:06:31,256 And now my life is over. 152 00:06:31,258 --> 00:06:33,308 Ruined. 153 00:06:33,301 --> 00:06:34,761 'Cause I'm a fucking idiot. 154 00:06:37,681 --> 00:06:40,721 - Are you you wanna get her back, right? - Hell yeah. 155 00:06:40,725 --> 00:06:42,395 - Okay, so what are you doing to show her that? 156 00:06:42,394 --> 00:06:44,064 - I'm trying. 157 00:06:44,062 --> 00:06:46,892 I am. I'm trying. 158 00:06:46,898 --> 00:06:49,108 But what's the point? 159 00:06:49,109 --> 00:06:51,369 I did it. 160 00:06:51,361 --> 00:06:53,071 She ain't gonna forgive me for this shit. 161 00:06:58,910 --> 00:07:02,420 - Look, I don't wanna be annoying with this now shit, but... 162 00:07:02,414 --> 00:07:04,494 But Eckhart says that, um, 163 00:07:04,499 --> 00:07:07,759 that life will give you whatever experience is 164 00:07:07,752 --> 00:07:09,212 most helpful for the evolution of your consciousness. 165 00:07:12,465 --> 00:07:14,885 - What the fuck does that mean, Ed? - I have no fucking idea. 166 00:07:14,884 --> 00:07:18,514 But my interpretation is 167 00:07:18,513 --> 00:07:20,513 we all fuck up. 168 00:07:20,515 --> 00:07:23,265 And the important thing is how you learn from it. 169 00:07:28,315 --> 00:07:29,485 - Yeah. 170 00:07:29,482 --> 00:07:32,482 [dramatic music] 171 00:07:32,485 --> 00:07:39,155 ♪ ♪ 172 00:07:43,955 --> 00:07:46,745 [phone vibrating] 173 00:07:51,713 --> 00:07:54,673 - Hello? - Eddo. 174 00:07:54,674 --> 00:07:57,594 - No. - Don't lie to me, you fuck. 175 00:07:57,594 --> 00:08:00,224 - Oh, Ed. Yeah, no, I'm I'm Ed. 176 00:08:00,221 --> 00:08:02,091 And who might this be? 177 00:08:02,098 --> 00:08:04,688 - It's your buddy, Joon-Ho. 178 00:08:04,684 --> 00:08:06,224 - Joon-Ho. Hey, what's up, man? 179 00:08:06,227 --> 00:08:09,147 How are you? - Dandy. 180 00:08:09,147 --> 00:08:12,277 Look, I wanna remind you we got a playdate in about one hour. 181 00:08:12,275 --> 00:08:13,485 You're gonna be there, right? 182 00:08:13,485 --> 00:08:15,445 - Of course. You know it. 183 00:08:15,445 --> 00:08:18,445 - Good, I don't want you to have to see Stinky and his friend again. 184 00:08:18,448 --> 00:08:20,408 You're gonna bring what you need to bring, right? 185 00:08:20,408 --> 00:08:23,458 - Of course, yeah. - Cool, cool. 186 00:08:23,453 --> 00:08:24,993 - All right. 187 00:08:24,996 --> 00:08:26,586 Well, I gotta do a couple errands first, 188 00:08:26,581 --> 00:08:28,951 so I might be a few minutes late. 189 00:08:28,958 --> 00:08:30,798 [bike bell rings] But rest assured, I will be there. 190 00:08:30,794 --> 00:08:32,754 - Okay. 191 00:08:32,754 --> 00:08:36,094 - See you soon, Eddo. - Bye. 192 00:08:36,091 --> 00:08:39,001 [dramatic Western music] 193 00:08:39,010 --> 00:08:40,850 ♪ ♪ 194 00:08:40,845 --> 00:08:41,925 [knocks] 195 00:08:49,354 --> 00:08:52,394 - Yeah. - [laughing] 196 00:08:52,399 --> 00:08:54,739 What what up, Hally? 197 00:08:54,734 --> 00:08:56,364 - Hey, man. 198 00:08:56,361 --> 00:08:59,021 What what are you what are you doing here, like, in person? 199 00:08:59,030 --> 00:09:00,410 [birds caws] 200 00:09:00,407 --> 00:09:03,327 - Stinky had to take a personal day. - Oh. 201 00:09:03,326 --> 00:09:06,996 Um, okay, look. I know I know Tuesday's payday. 202 00:09:06,996 --> 00:09:08,416 But I'm I'm gonna need a little bit more time. 203 00:09:08,415 --> 00:09:10,545 Not long. - Oh. 204 00:09:10,542 --> 00:09:12,502 Okay, okay. Cool. 205 00:09:12,502 --> 00:09:14,922 That's no sweat. 206 00:09:14,921 --> 00:09:18,171 But I'm just gonna need, like, a grand right now. 207 00:09:18,174 --> 00:09:19,844 You know, as a show of good faith. 208 00:09:19,843 --> 00:09:22,463 - Yeah, right. It's just, um... 209 00:09:22,470 --> 00:09:26,440 Even that grand is just gonna be a little bit tough right now. 210 00:09:26,433 --> 00:09:30,063 I just I just paid my kid's tuition. 211 00:09:30,061 --> 00:09:31,971 - So - Uh, your kids? 212 00:09:33,523 --> 00:09:34,733 Well. 213 00:09:34,732 --> 00:09:36,442 - [grunts] 214 00:09:36,443 --> 00:09:37,733 - [screams] 215 00:09:37,783 --> 00:09:42,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.