Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,668
- You killed your brother?
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,671
I thought he killed himself.
3
00:00:06,673 --> 00:00:09,133
- He was, uh, he
was a drug addict.
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,764
- Yeah.
5
00:00:12,595 --> 00:00:16,305
- Ever since high school,
that became his thing.
6
00:00:16,307 --> 00:00:19,937
You know, pot, coke,
X, anything really.
7
00:00:19,936 --> 00:00:23,186
Parents were--were destroyed,
8
00:00:23,189 --> 00:00:26,359
they were screaming,
fighting all the time.
9
00:00:26,359 --> 00:00:27,899
It was awful.
10
00:00:27,902 --> 00:00:30,662
They split up.
11
00:00:30,655 --> 00:00:34,825
And then my dad, he, uh,
he did what he did.
12
00:00:36,995 --> 00:00:39,905
After that, Jeffrey, he--
he blamed himself.
13
00:00:39,914 --> 00:00:42,084
You know, he
couldn't hold a job,
14
00:00:42,083 --> 00:00:44,043
He was-- he was in
and out of rehab,
15
00:00:44,044 --> 00:00:47,214
I don't know, 12, 15 times.
16
00:00:47,213 --> 00:00:49,173
Till I finally said to myself,
17
00:00:49,174 --> 00:00:50,934
you know I gotta
fucking do something.
18
00:00:50,925 --> 00:00:53,545
I gotta--I gotta save him.
19
00:00:53,553 --> 00:00:57,473
And so--and so I narc'd on him.
20
00:00:57,474 --> 00:01:00,484
I-I called the cops,
21
00:01:00,477 --> 00:01:02,847
I told 'em, this guy,
he's in possession of coke,
22
00:01:02,854 --> 00:01:04,694
you should arrest him.
23
00:01:04,689 --> 00:01:06,819
'Cause I'd heard of
people doing that--
24
00:01:06,816 --> 00:01:09,436
you know, getting a loved one
busted so they'd go to jail,
25
00:01:09,444 --> 00:01:11,244
and then he'd be away
from--from drugs, and--
26
00:01:11,237 --> 00:01:13,317
[sighs]
27
00:01:13,323 --> 00:01:14,953
But the cops,
they went to his place, right?
28
00:01:14,949 --> 00:01:17,699
And they raided it
and found all sorts of shit
29
00:01:17,702 --> 00:01:21,082
that I didn't--
I didn't know, man, he was--
30
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
They found 1.6 kilos of heroine.
31
00:01:23,541 --> 00:01:25,041
Kay, he was a dealer?
32
00:01:25,043 --> 00:01:26,213
My fucking brother was a dealer.
33
00:01:26,211 --> 00:01:28,051
I had no idea.
34
00:01:28,046 --> 00:01:30,756
The judge gave him ten years.
35
00:01:30,757 --> 00:01:33,427
Okay, he served 6 1/2,
and it was all my fault, kay?
36
00:01:35,261 --> 00:01:38,471
It was all--it was
all because of me.
37
00:01:38,473 --> 00:01:42,853
- ♪ Now, now,
now, now, now ♪
38
00:01:42,852 --> 00:01:45,152
- How'd he react
when you told him?
39
00:01:45,146 --> 00:01:47,516
- He was actually
grateful. - Hm.
40
00:01:47,524 --> 00:01:50,074
- He thanked me for
saving his life.
41
00:01:50,068 --> 00:01:53,398
Recognized that in the
long run this would bring us closer.
42
00:01:53,404 --> 00:01:56,204
- Really?
- No, not really.
43
00:01:56,199 --> 00:01:58,159
He was fucking
livid. Okay?
44
00:01:58,159 --> 00:02:00,409
He never spoke to me
again. Never spoke to any of us.
45
00:02:02,372 --> 00:02:04,462
But he did write me.
46
00:02:04,457 --> 00:02:07,497
Every day, same letter.
47
00:02:07,502 --> 00:02:11,212
- Do you recall anything
that he wrote in the letter?
48
00:02:11,214 --> 00:02:13,724
- "Can I recall?"
Of course I can recall.
49
00:02:13,716 --> 00:02:15,836
It was the same
words over and over.
50
00:02:17,929 --> 00:02:20,139
[sighs]
51
00:02:20,140 --> 00:02:21,640
Okay, what he said
was-- [watch beeps]
52
00:02:21,641 --> 00:02:23,481
- Save it.
53
00:02:23,476 --> 00:02:26,896
We're out of time.
54
00:02:26,896 --> 00:02:29,816
- Does the suspense
not ever get to you?
55
00:02:29,816 --> 00:02:31,776
- Nah.
56
00:02:31,776 --> 00:02:33,896
I mean, I know we'll
get to it next time.
57
00:02:33,903 --> 00:02:36,113
Even if it's in the
42nd minute, huh?
58
00:02:36,114 --> 00:02:38,874
[laughs] Um...
59
00:02:38,867 --> 00:02:40,657
by the way, I now accept Venmo.
60
00:02:43,037 --> 00:02:45,327
And my rate has changed as well.
61
00:02:45,331 --> 00:02:47,291
It's now $160 an hour.
62
00:02:48,710 --> 00:02:51,130
- What, you can just do that?
63
00:02:51,129 --> 00:02:54,089
Raise your rate 10.3%
whenever you want?
64
00:02:55,842 --> 00:02:58,932
[contemplative
piano music]
65
00:02:58,928 --> 00:03:05,598
♪ ♪
66
00:03:11,858 --> 00:03:14,148
[liquid splashing]
67
00:03:21,868 --> 00:03:26,038
- Hal?
- Oh, Eddie, thank God.
68
00:03:26,039 --> 00:03:27,369
Give me a hug, man.
- No.
69
00:03:27,373 --> 00:03:29,423
What is going on, man?
70
00:03:29,417 --> 00:03:32,627
What the fuck happened to my
door, and why aren't you lifting the seat?
71
00:03:32,629 --> 00:03:33,959
COOP: You mind telling us
what the fuck is going on?
72
00:03:35,757 --> 00:03:37,837
- Ah, shi--
73
00:03:37,842 --> 00:03:40,432
- "And Coop, please come by
and get my fish.
74
00:03:40,428 --> 00:03:42,758
I'd like you to have
him." Thank you.
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,024
"Remember, just a pinch
of food once a day.
76
00:03:45,016 --> 00:03:47,936
"Not a lump. I call him Fish,
77
00:03:47,936 --> 00:03:49,346
but I guess you could call him
whatever you want."
78
00:03:49,354 --> 00:03:51,314
- Gimme that.
79
00:03:51,314 --> 00:03:53,614
- "And if you can't
find him, don't panic.
80
00:03:53,608 --> 00:03:56,188
He likes to hide behind
the treasure chest."
81
00:03:56,194 --> 00:03:57,574
You were gonna fucking
kill yourself!?
82
00:03:57,570 --> 00:03:59,490
- No.
83
00:03:59,489 --> 00:04:00,989
- Then why'd you write
me a suicide note?
84
00:04:00,990 --> 00:04:03,120
[toilet flushes]
85
00:04:03,117 --> 00:04:06,327
- Okay, I might have thought
about it, but I didn't do it, so relax.
86
00:04:06,329 --> 00:04:09,119
- And on the same date
your brother killed himself?
87
00:04:09,123 --> 00:04:10,833
You know this could've done
to your mother?
88
00:04:10,833 --> 00:04:13,253
- I know, I know.
89
00:04:13,253 --> 00:04:14,423
That's why I couldn't
go through with it.
90
00:04:14,420 --> 00:04:17,800
- Jesus, Ed.
This is fucked up.
91
00:04:17,799 --> 00:04:19,839
You wrote a three-page
suicide note,
92
00:04:19,842 --> 00:04:22,852
and 2/3rds of it
is about your fish.
93
00:04:22,845 --> 00:04:25,055
- Yeah, probably should've
put more thought into it.
94
00:04:25,056 --> 00:04:26,886
[sighs]
95
00:04:26,891 --> 00:04:29,601
Maybe I just have
the Hemmingway gene.
96
00:04:29,602 --> 00:04:31,942
I mean, my dad, my brother...
97
00:04:31,938 --> 00:04:34,608
- Man, get the fuck outta here.
I don't wanna hear that shit.
98
00:04:34,607 --> 00:04:38,107
Just because they killed
themselves you feel like you have to?
99
00:04:38,111 --> 00:04:41,161
- Hey, look, I'm--I'm okay now.
100
00:04:41,155 --> 00:04:44,405
Okay, and I'm--I'm sorry
for scaring you guys.
101
00:04:44,409 --> 00:04:46,449
- I just...
[sucks tongue]
102
00:04:46,452 --> 00:04:48,452
just don't understand why you
sent him a suicide note
103
00:04:48,454 --> 00:04:51,004
and not me one.
104
00:04:50,999 --> 00:04:52,999
- Well, I knew he'd
read it to you.
105
00:04:53,001 --> 00:04:55,131
- But why not send
one to both of us?
106
00:04:55,128 --> 00:04:58,208
- Are you fucking kidding me?
It's a suicide note.
107
00:04:58,214 --> 00:05:00,684
All right? It's not
a fucking Evite.
108
00:05:00,675 --> 00:05:02,585
- Take care of a fish.
109
00:05:02,593 --> 00:05:04,973
I've taken care of fish before.
- Hal.
110
00:05:04,971 --> 00:05:08,311
I-I was a little depressed
at the time, okay?
111
00:05:08,308 --> 00:05:10,638
I-I haven't exactly had
the greatest couple of years,
112
00:05:10,643 --> 00:05:14,653
and I just didn't have the
energy to write two suicide notes.
113
00:05:14,647 --> 00:05:17,227
- I mean, you could've just
typed it up on your computer
114
00:05:17,233 --> 00:05:20,073
and then printed out two copies
and mailed them both.
115
00:05:20,069 --> 00:05:22,319
Probably would've been easier
than handwriting it anyways.
116
00:05:22,322 --> 00:05:24,572
- Yeah, I guess I could've,
117
00:05:24,574 --> 00:05:27,334
but I-I know you're
not a reader anyway.
118
00:05:27,327 --> 00:05:30,497
- I-I definitely would've
at least skimmed it.
119
00:05:30,496 --> 00:05:32,826
- Okay, okay, but, man,
you have to understand...
120
00:05:35,168 --> 00:05:37,998
Is that my watch?
121
00:05:38,004 --> 00:05:42,184
- Oh, uh, yeah, sorry, I just--
122
00:05:42,175 --> 00:05:44,835
you know, would've wanted
something to remember you by
123
00:05:44,844 --> 00:05:49,184
if you were gonna be gone,
just 'cause, you know,
124
00:05:49,182 --> 00:05:51,772
you didn't give me the courtesy
of a suicide note.
125
00:05:54,729 --> 00:05:56,609
- I'm sorry, okay?
126
00:05:56,606 --> 00:05:59,526
Guys, I'm sorry, but...
127
00:05:59,525 --> 00:06:01,935
there's a silver
lining, all right?
128
00:06:01,944 --> 00:06:05,624
This whole thing, it made me
realize that I have to get Kendra back.
129
00:06:05,615 --> 00:06:07,775
- What?
- How?
130
00:06:07,784 --> 00:06:09,584
- Are you fucking nuts?
She cheated on you.
131
00:06:09,577 --> 00:06:10,997
- No, no.
That's on me.
132
00:06:10,995 --> 00:06:13,655
I forced her to cheat. I--
133
00:06:13,664 --> 00:06:14,964
- What are you talking about?
- I didn't treat her right.
134
00:06:14,957 --> 00:06:17,417
I was--I was complacent, kay?
135
00:06:17,418 --> 00:06:19,548
You can't blame everything bad
that happened on her.
136
00:06:19,545 --> 00:06:21,955
- Yeah, you can!
137
00:06:21,964 --> 00:06:24,344
You found out she was boning
Kyle-- that put you in a funk,
138
00:06:24,342 --> 00:06:26,762
he takes your spot
as top trader at the firm,
139
00:06:26,761 --> 00:06:29,851
you go rogue, you
exceed your trade limit,
140
00:06:29,847 --> 00:06:31,847
blow out, get arrested,
141
00:06:31,849 --> 00:06:35,399
have a huge picture
in handcuffs in the "Trib."
142
00:06:35,395 --> 00:06:37,145
- The "Trib"--wait, the "Trib"?
143
00:06:37,146 --> 00:06:38,226
You read the "Trib"?
You were in the "Trib"?
144
00:06:38,231 --> 00:06:39,981
- He was in all the papers.
145
00:06:39,982 --> 00:06:41,862
- No, I know that,
but you made the "Trib"?
146
00:06:41,859 --> 00:06:44,569
- Look guys, all I know is that
when I was with Kendra
147
00:06:44,570 --> 00:06:46,660
everything was fucking great.
I was on top.
148
00:06:46,656 --> 00:06:49,696
And then she left me,
and it all went to shit,
149
00:06:49,700 --> 00:06:52,250
so I'm gonna do everything
I can to get her back.
150
00:06:52,245 --> 00:06:54,205
- What the hell happened here?
151
00:06:55,790 --> 00:06:57,960
I-I forgot my keys, so...
152
00:07:00,253 --> 00:07:02,213
- Hi, Maxine.
- Hello, Coop.
153
00:07:02,213 --> 00:07:05,343
- Yeah.
Hi, Mrs. Poole.
154
00:07:05,341 --> 00:07:08,301
So sorry again, about the
whole thing with Jeffrey
155
00:07:08,302 --> 00:07:12,062
not being...alive anymore.
156
00:07:14,517 --> 00:07:15,597
- [whispers] What the fuck
is wrong with you?
157
00:07:15,601 --> 00:07:17,351
- It's okay, Hal.
158
00:07:17,353 --> 00:07:19,443
Nobody knows what to say
when someone dies.
159
00:07:19,439 --> 00:07:22,069
People act all weird around you
and say stupid shit.
160
00:07:22,066 --> 00:07:25,696
On the plus side,
people are very nice.
161
00:07:25,695 --> 00:07:28,775
Lady down at Donut Delite
just gave me free coffee.
162
00:07:28,781 --> 00:07:30,831
So that's a fair trade.
163
00:07:30,825 --> 00:07:33,405
Lose a son, gain a coffee.
164
00:07:33,411 --> 00:07:37,041
- Well, I wouldn't say fair.
165
00:07:37,039 --> 00:07:39,039
- Uh, Maxine, we're gonna, uh,
quickly go.
166
00:07:42,962 --> 00:07:44,132
- [whispers] What the fuck
is the matter with you?
167
00:07:46,215 --> 00:07:48,425
- [sighs]
How you doing?
168
00:07:48,426 --> 00:07:50,596
- I'm great.
169
00:07:50,595 --> 00:07:52,925
How the fuck do you
think I'm doing?
170
00:07:52,930 --> 00:07:55,350
I was already so stressed
trying to sell the company.
171
00:07:55,349 --> 00:07:57,849
Then this.
172
00:07:57,852 --> 00:08:00,022
- Then maybe we shouldn't be
selling the company right now.
173
00:08:00,021 --> 00:08:02,481
- I did not come here to talk
about the tractor business.
174
00:08:02,482 --> 00:08:05,942
A couple of things. First...
175
00:08:05,943 --> 00:08:09,573
I need you to go down to the
impound and pick up Jeffrey's car.
176
00:08:09,572 --> 00:08:12,332
- Okay.
177
00:08:12,325 --> 00:08:15,695
- I explained to them why it had
been left abandoned on the bridge--
178
00:08:15,703 --> 00:08:18,373
because Jeffrey
jumped off of it,
179
00:08:18,372 --> 00:08:21,132
and they were nice enough to
give me a 10% "death discount."
180
00:08:21,125 --> 00:08:26,625
So Jeffrey's suicide is going
to cost us $210 versus $230.
181
00:08:26,631 --> 00:08:29,591
The address is in there.
You can keep the change.
182
00:08:29,592 --> 00:08:32,092
- They weren't that nice, Ma.
183
00:08:32,094 --> 00:08:36,434
10% would've been $207.
- You do not get to be glib.
184
00:08:36,432 --> 00:08:39,522
I really need you to come
downstairs with me
185
00:08:39,519 --> 00:08:41,399
and reprogram my radio stations.
186
00:08:41,395 --> 00:08:43,105
- What?
Why?
187
00:08:43,105 --> 00:08:46,225
- Well, I treated
myself to an oil change,
188
00:08:46,234 --> 00:08:48,864
and they did something
and messed everything up
189
00:08:48,861 --> 00:08:51,951
and erased all my favorites.
- All right, all right.
190
00:08:51,948 --> 00:08:54,988
- I'm parked right in
front, so...come on.
191
00:08:54,992 --> 00:08:56,872
Honey, I'm just gonna
pop in the ladies room.
192
00:08:56,869 --> 00:08:58,449
I'll be right behind you.
193
00:08:58,454 --> 00:09:01,424
[suspenseful music]
194
00:09:01,415 --> 00:09:08,455
♪ ♪
195
00:09:08,464 --> 00:09:11,014
[heavy breathing]
196
00:09:19,058 --> 00:09:20,848
Oh, Lord.
197
00:09:27,608 --> 00:09:29,778
Oh, my--
198
00:09:32,613 --> 00:09:34,623
Oh, dear God. ED: Ma.
199
00:09:34,615 --> 00:09:37,025
Ma, I need your keys.
200
00:09:37,034 --> 00:09:39,254
- Is this why your
brother killed himself?
201
00:09:39,304 --> 00:09:43,854
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.