All language subtitles for The Now s01e01 Call From Mother.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,797 --> 00:00:08,757 [bright music] 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,440 - Hey, slow the fuck down. 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,280 You gotta be fucking kidding me. 4 00:00:20,277 --> 00:00:22,397 [phone rings] 5 00:00:22,404 --> 00:00:24,114 ROBOTIC CALLER ID: Call from Mother. 6 00:00:24,114 --> 00:00:27,164 - You gotta be a freaking rocket scientist. 7 00:00:27,159 --> 00:00:28,199 ROBOTIC CALLER ID: Call from Mother. 8 00:00:28,201 --> 00:00:29,701 [phone rings] 9 00:00:29,703 --> 00:00:31,873 Call from Mother. 10 00:00:31,872 --> 00:00:33,332 [phone rings] 11 00:00:33,332 --> 00:00:34,712 - Jeez, how the fuck... 12 00:00:36,084 --> 00:00:38,884 [cell phone vibrates] 13 00:00:38,879 --> 00:00:41,549 Yeah, you were right, Ma. 14 00:00:41,548 --> 00:00:43,718 I should've joined the Boy Scouts. 15 00:00:43,717 --> 00:00:47,547 Maybe then I'd know how to tie a fucking hangman's knot. 16 00:00:47,554 --> 00:00:49,814 [sighs] Christ, I'm hungry. 17 00:00:49,806 --> 00:00:51,136 [knock at door] 18 00:00:59,232 --> 00:01:01,692 Hey, how much? - 13.25. 19 00:01:03,236 --> 00:01:05,356 - I, uh, got a coupon. 20 00:01:05,364 --> 00:01:08,084 - You're supposed to tell us about coupons on the phone. 21 00:01:08,075 --> 00:01:09,785 - Yeah, well, I forgot. 22 00:01:09,785 --> 00:01:11,405 - I feel bad, sir, 23 00:01:11,411 --> 00:01:13,621 but technically, I can't give you the discount. 24 00:01:13,622 --> 00:01:15,502 - Don't sweat it, buddy. 25 00:01:15,499 --> 00:01:16,539 I'll just take it out of your tip. 26 00:01:18,502 --> 00:01:19,802 - Guess I'll make an exception today. 27 00:01:19,795 --> 00:01:21,085 It's 11.25. 28 00:01:21,088 --> 00:01:23,128 - Attaboy. Here's 14. 29 00:01:24,549 --> 00:01:27,179 That's a 24.4% tip. 30 00:01:27,177 --> 00:01:29,297 - Weird you'd know that. 31 00:01:29,304 --> 00:01:32,434 - Wait, hey, hey. This thing is covered in meat. 32 00:01:32,432 --> 00:01:35,982 - Yeah, we load them up. - I ordered mushroom and onion. 33 00:01:35,977 --> 00:01:39,397 - Sure you didn't say bacon and pepperoni by mistake? 34 00:01:39,398 --> 00:01:41,688 - How could anyone possibly say bacon and pepperoni 35 00:01:41,692 --> 00:01:43,192 when they meant mushroom and onion-- 36 00:01:43,193 --> 00:01:44,783 - Sir, in my business, you'd be surprised 37 00:01:44,778 --> 00:01:46,358 at what people say when they order-- 38 00:01:46,363 --> 00:01:48,323 - Kid, they don't sound alike. They don't taste alike. 39 00:01:48,323 --> 00:01:51,163 One is two veggies, the other's two meats. 40 00:01:51,159 --> 00:01:54,199 - Well, if you want me to take it back... 41 00:01:54,204 --> 00:01:57,254 - Then you will? 42 00:01:59,167 --> 00:02:02,087 - Actually, I was planning on you saying it's no big deal. 43 00:02:02,087 --> 00:02:05,967 - Well, it is a big deal. Okay, it's a very big deal, man. 44 00:02:05,966 --> 00:02:08,046 Okay, do you know what red meat does to you? 45 00:02:08,051 --> 00:02:10,891 It clogs your arteries, it fucks with your brain cells, 46 00:02:10,887 --> 00:02:13,267 and it camps out in your colon for, like, ever. 47 00:02:13,265 --> 00:02:14,925 So why would I wanna be tricked into having 48 00:02:14,933 --> 00:02:16,893 a fucking cancer pizza when I could have a healthy one? 49 00:02:21,189 --> 00:02:24,689 Okay, fine, but I'm taking a buck back. 50 00:02:24,693 --> 00:02:28,533 What? That's still a 15.5% tip. 51 00:02:28,530 --> 00:02:30,570 It's not bad considering you were trying to kill me. 52 00:02:30,574 --> 00:02:35,254 SINGERS: ♪ Now, now, now, now, now ♪ 53 00:02:35,245 --> 00:02:37,115 ANNOUNCER: And that's 100 stories that should be 54 00:02:37,122 --> 00:02:39,212 on your radar if they are not already. 55 00:02:39,207 --> 00:02:40,957 Here with their take on all of it-- 56 00:02:40,959 --> 00:02:42,839 [phone rings] 57 00:02:42,836 --> 00:02:44,626 ROBOTIC CALLER ID: Call from Mother. 58 00:02:44,629 --> 00:02:45,549 ANNOUNCER: On a Friday-- 59 00:02:45,547 --> 00:02:46,837 [phone rings] 60 00:02:46,840 --> 00:02:48,340 ROBOTIC CALLER ID: Call from Mother. 61 00:02:54,681 --> 00:02:57,351 - [sighs] Finally. 62 00:03:00,562 --> 00:03:02,692 Fucking idiot. [sighs] 63 00:03:16,286 --> 00:03:19,036 [panting] 64 00:03:23,126 --> 00:03:24,956 Shit! 65 00:03:24,961 --> 00:03:26,761 [gasps] Shit. 66 00:03:32,761 --> 00:03:35,061 [panting] All right. Okay, okay. 67 00:03:38,308 --> 00:03:40,188 [phone rings] 68 00:03:40,185 --> 00:03:42,055 ROBOTIC CALLER ID: Call from Mother. 69 00:03:42,062 --> 00:03:43,732 [phone rings] 70 00:03:43,730 --> 00:03:46,020 Call from Mother. 71 00:03:46,024 --> 00:03:47,864 [phone rings] 72 00:03:47,859 --> 00:03:49,899 Call from Mother. 73 00:03:49,903 --> 00:03:51,613 [phone rings] 74 00:03:51,613 --> 00:03:53,323 Call from Mother. 75 00:03:53,323 --> 00:03:54,373 - [panting] 76 00:03:54,366 --> 00:03:55,986 [phone rings] 77 00:03:55,992 --> 00:03:57,042 [upbeat music] 78 00:03:57,035 --> 00:03:59,785 [gagging] 79 00:04:09,881 --> 00:04:10,631 [creaking] 80 00:04:14,469 --> 00:04:15,599 [gasps] 81 00:04:18,098 --> 00:04:19,848 [groaning] 82 00:04:31,069 --> 00:04:33,819 [coughing] 83 00:04:37,659 --> 00:04:40,659 [screaming] 84 00:04:40,662 --> 00:04:41,912 [thunderclap] 85 00:04:43,456 --> 00:04:46,076 [indistinct chatter] 86 00:04:50,338 --> 00:04:52,048 [PA droning] 87 00:04:55,176 --> 00:04:57,176 - Hey, what's up, man? Can I help you? 88 00:04:57,178 --> 00:04:59,008 - Yeah, I, um--I'm looking for a rope. 89 00:04:59,014 --> 00:05:00,474 - Rope? Rope, awesome. 90 00:05:00,473 --> 00:05:04,023 Right this way. Um, what do you need it for? 91 00:05:04,019 --> 00:05:06,809 - Nothing. I'm just looking for a rope. 92 00:05:06,813 --> 00:05:08,403 - Right, but what do you need it for? 93 00:05:08,398 --> 00:05:09,688 What, are you lifting something? [phone buzzes] 94 00:05:09,691 --> 00:05:11,821 You're towing something? What do you got? 95 00:05:11,818 --> 00:05:13,818 - Towing something, yeah. 96 00:05:13,820 --> 00:05:15,860 - Uh, what? 97 00:05:15,864 --> 00:05:18,124 - What? - Well, what are you towing? 98 00:05:18,116 --> 00:05:19,906 - A boat. 99 00:05:19,910 --> 00:05:21,450 - Boat? Oh, then you don't need a rope. 100 00:05:21,453 --> 00:05:22,333 You need a trailer hitch for your car. 101 00:05:22,329 --> 00:05:23,999 Right this way, man-- 102 00:05:23,997 --> 00:05:26,167 - [stammers] Yeah, no, I'm not towing the boat with a car, so... 103 00:05:26,166 --> 00:05:28,206 - Okay, so what are you towing it with? 104 00:05:30,337 --> 00:05:32,877 - Another boat. - Another boat. 105 00:05:32,881 --> 00:05:35,881 All right, in that case, this is as good as it gets right here. 106 00:05:35,884 --> 00:05:37,434 This is your rope. 107 00:05:37,427 --> 00:05:39,257 - Yeah, no, that's-- that's gonna be too thick. 108 00:05:39,262 --> 00:05:41,352 - Too thick. All right, all right. 109 00:05:41,348 --> 00:05:43,518 Then, uh, runner-up would be right here. 110 00:05:43,516 --> 00:05:44,976 That one's nice and thin. 111 00:05:44,976 --> 00:05:47,646 - Um, you know, that's gonna be a little scratchy. 112 00:05:47,646 --> 00:05:50,646 - Scratchy? Why does that matter for a boat? 113 00:05:50,649 --> 00:05:52,529 - You know what? Maybe--maybe just 10 feet of this one. 114 00:05:52,525 --> 00:05:54,355 This looks pretty good. - 10 feet of this? 115 00:05:54,361 --> 00:05:56,111 I mean, she don't have the tensile strength 116 00:05:56,112 --> 00:05:57,112 to do what you're trying to do, man. 117 00:05:57,113 --> 00:05:58,373 Come on. - This is, it's good. 118 00:05:58,365 --> 00:06:00,775 That's the one I want, so please, just 10 feet. 119 00:06:00,784 --> 00:06:03,084 - Hey, buddy, hey. You come to me for help, right? 120 00:06:03,078 --> 00:06:05,458 I'm the rope guy, all right? I know rope, all right? 121 00:06:05,455 --> 00:06:08,205 And this--this won't pull a bag of balloons across the moon. 122 00:06:08,208 --> 00:06:09,748 All right? What's your payload? 123 00:06:09,751 --> 00:06:12,881 - My what? - How big is your boat, man? 124 00:06:12,879 --> 00:06:14,509 'Cause this thing can get caught in a current, 125 00:06:14,506 --> 00:06:15,466 it can get ripped-- - Okay, man, look. 126 00:06:15,465 --> 00:06:16,875 I'm not--I'm not actually towing anything. 127 00:06:16,883 --> 00:06:18,393 I just need a rope, so please-- 128 00:06:18,385 --> 00:06:19,635 - For what? What do you need it for? 129 00:06:19,636 --> 00:06:22,426 - It's personal, okay? It's... 130 00:06:24,599 --> 00:06:27,599 - Oh, okay. All right, yeah. 131 00:06:27,602 --> 00:06:28,652 All right, in that case... 132 00:06:31,106 --> 00:06:33,606 You need one of these, all right? 133 00:06:33,608 --> 00:06:35,528 You know, especially if you're gonna, you know, freeze it. 134 00:06:37,570 --> 00:06:39,320 - [stammers] To freeze it? 135 00:06:39,322 --> 00:06:41,872 - Yeah, you know, freeze it, you know, for "tug-of-war." 136 00:06:41,866 --> 00:06:44,036 - Why--why did you just do that in quotes? 137 00:06:44,035 --> 00:06:45,365 - Oh, come on, man. 138 00:06:45,370 --> 00:06:46,910 You know what tug-of-war is, man. 139 00:06:46,913 --> 00:06:49,333 You're gonna play dumb with me? 140 00:06:49,332 --> 00:06:52,132 You know, when you get the rope, you dip it in the water, right? 141 00:06:52,127 --> 00:06:53,917 You and your friend, you put it in the freezer, 142 00:06:53,920 --> 00:06:55,210 you take it out, you shove it up each other's ass. 143 00:06:55,213 --> 00:06:57,053 All right, you know? [muttering] 144 00:06:57,048 --> 00:06:58,718 Some people call it the cowboy popsicle. 145 00:06:58,717 --> 00:07:00,467 I mean, depending on where you're from, I don't know. 146 00:07:00,468 --> 00:07:02,048 But hey, feel this. Feel this. 147 00:07:02,053 --> 00:07:03,103 This is what you're looking for, man. 148 00:07:03,096 --> 00:07:04,676 Look at the ridges. Come on, see the ridges? 149 00:07:04,681 --> 00:07:07,061 Yeah, it's really hard going in, 150 00:07:07,058 --> 00:07:09,308 but real soft like a kitten coming out. 151 00:07:09,310 --> 00:07:10,190 Or so I've heard. I don't know. 152 00:07:12,022 --> 00:07:13,482 - I'll take it. 153 00:07:13,481 --> 00:07:16,191 [panting] 154 00:07:16,192 --> 00:07:18,152 Now that's what I'm fucking talking about! 155 00:07:20,280 --> 00:07:22,990 [phone buzzing] 156 00:07:27,370 --> 00:07:28,460 [whispers] Jesus Christ. 157 00:07:30,874 --> 00:07:31,624 [exhales] 158 00:07:43,595 --> 00:07:46,305 [phone buzzing] 159 00:07:48,767 --> 00:07:50,267 Yeah, Ma, what do you want? 160 00:07:50,268 --> 00:07:51,898 I'm kind of in the middle of something. 161 00:07:51,895 --> 00:07:52,895 ED'S MOTHER: [sobbing] Your brother is dead. 162 00:07:52,896 --> 00:07:54,356 - What? 163 00:07:54,355 --> 00:07:58,605 - Jeffrey's dead. He just killed himself. 164 00:07:58,610 --> 00:07:59,820 [crying] 165 00:07:59,819 --> 00:08:00,859 - Motherfuck-- 166 00:08:00,862 --> 00:08:04,782 [gagging] 167 00:08:04,783 --> 00:08:07,703 - It's okay, we're gonna stick together, okay? 168 00:08:07,702 --> 00:08:10,122 - [gagging] 169 00:08:11,956 --> 00:08:13,746 ED'S MOTHER: I know. 170 00:08:13,750 --> 00:08:15,340 I can't believe it. 171 00:08:15,335 --> 00:08:18,205 - [shouts] ED'S MOTHER: Oh, my... 172 00:08:18,213 --> 00:08:20,423 - [gagging] [Ed's mother sobbing] 173 00:08:22,842 --> 00:08:24,392 ED'S MOTHER: He's gone. 174 00:08:24,385 --> 00:08:26,425 - [grunting and strained shouting] 175 00:08:28,223 --> 00:08:29,393 ED'S MOTHER: [crying] Jeffrey is gone. 176 00:08:29,390 --> 00:08:31,560 - [panting] 177 00:08:31,559 --> 00:08:33,479 - It's okay, honey. 178 00:08:33,478 --> 00:08:35,728 You just--you just let it all out, honey. 179 00:08:35,730 --> 00:08:36,610 You just let it out. 180 00:08:36,660 --> 00:08:41,210 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.