Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:26,673
THE FRENCH LINE
2
00:01:56,600 --> 00:01:57,271
Ya!
3
00:02:07,400 --> 00:02:08,958
What are you trying to do?
4
00:02:09,160 --> 00:02:10,752
A little exercise.
5
00:02:16,520 --> 00:02:19,512
It's second, Miss Carson.
- I'm getting older.
6
00:02:20,000 --> 00:02:20,955
S came another one.
7
00:02:21,160 --> 00:02:22,115
Otra?
8
00:02:22,320 --> 00:02:26,518
Are you going to throw the rope to another one like that?
- He's venting.
9
00:02:26,720 --> 00:02:29,951
If he keeps doing it,
we are left without cattle.
10
00:02:30,360 --> 00:02:31,713
He gets married next week.
11
00:02:40,400 --> 00:02:42,152
Mame! Mame!
12
00:02:45,160 --> 00:02:48,197
The eastern field!
- No, not again!
13
00:02:48,400 --> 00:02:50,868
- Yes! It has collapsed!
A barbarity!
14
00:02:51,080 --> 00:02:52,433
A lot of oil!
15
00:02:52,640 --> 00:02:55,313
They will be about 50000 barrels!
16
00:02:55,520 --> 00:02:56,555
Damn it!
17
00:02:56,760 --> 00:02:58,398
Do not get mad, Mame.
18
00:02:58,600 --> 00:03:01,831
It is a matter of faith.
If we have faith, we will achieve it.
19
00:03:02,560 --> 00:03:03,629
I am so sorry.
20
00:03:03,840 --> 00:03:06,035
I would not have done it to you
for nothing in the world.
21
00:03:06,240 --> 00:03:07,958
How many holes did you do?
22
00:03:08,160 --> 00:03:08,910
26
23
00:03:09,120 --> 00:03:12,271
He has been informed
that in the western field ...
24
00:03:12,480 --> 00:03:14,198
... another has collapsed.
25
00:03:14,400 --> 00:03:15,355
No!
- Yes!
26
00:03:15,560 --> 00:03:18,472
Did you have to drill there?
- Sure, yes!
27
00:03:18,680 --> 00:03:22,389
We are not just you and me!
Tambi n we have shareholders!
28
00:03:22,600 --> 00:03:24,158
They do not give us an election!
29
00:03:24,960 --> 00:03:26,996
Another day, another million dollars.
30
00:03:27,200 --> 00:03:28,599
Do not be discouraged.
31
00:03:28,800 --> 00:03:31,155
It's easy to say,
you do not want to get married!
32
00:03:31,360 --> 00:03:32,679
You're going to give the same!
33
00:03:32,880 --> 00:03:37,271
Phil is a tough guy, he is not afraid
Marry the wealthiest of Texas!
34
00:03:37,480 --> 00:03:38,356
It does not matter.
35
00:03:38,560 --> 00:03:41,552
You do not get anything out of the fields
until it is fixed.
36
00:03:41,760 --> 00:03:45,116
With all the lots, you still have
10 million, it does not matter.
37
00:03:45,320 --> 00:03:48,790
That difference could break the sack.
38
00:03:49,000 --> 00:03:50,115
When does it arrive?
39
00:03:50,320 --> 00:03:52,436
This afternoon, he comes from New York.
40
00:03:52,640 --> 00:03:57,156
And what are you doing here?
You should be doing something!
41
00:03:57,360 --> 00:03:58,110
As what?
42
00:03:58,320 --> 00:04:00,390
You're supposed to be a rich girl.
43
00:04:00,600 --> 00:04:04,070
Phil Barton
He has not seen you in six weeks.
44
00:04:04,280 --> 00:04:07,636
Enter through that door and wait
see you dressed like a queen ...
45
00:04:07,840 --> 00:04:09,319
... with curls and everything ...
46
00:04:09,520 --> 00:04:12,671
... not with those riding clothes.
47
00:04:12,880 --> 00:04:15,952
If you think I'm going to get
made a cabbage ...
48
00:04:16,160 --> 00:04:17,479
Do not be stubborn!
49
00:04:17,680 --> 00:04:19,398
You're as stubborn as a mule!
50
00:04:19,600 --> 00:04:21,397
Go to the house and get ready!
51
00:04:21,600 --> 00:04:25,388
Voucher. But Im not going to...
- Do what I tell you for a change!
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,272
You should look feminine!
53
00:04:29,040 --> 00:04:31,873
I'm going back to the eastern field,
Now I see you!
54
00:04:32,080 --> 00:04:33,559
Cas Old cantankerous!
55
00:04:47,320 --> 00:04:50,278
Excuse me, Miss Carson.
The Hodges have arrived.
56
00:04:50,480 --> 00:04:51,435
Thanks, William.
57
00:04:59,480 --> 00:05:03,109
Did not you get tired already?
- I have not even gotten used to it!
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,039
Hello, George!
- Hello!
59
00:05:05,240 --> 00:05:06,878
How I'm glad to see you!
60
00:05:07,080 --> 00:05:09,799
Do not touch me, I'm disgusting!
- How is oil going?
61
00:05:10,000 --> 00:05:14,278
George, let's not talk about oil
or anything like it.
62
00:05:14,480 --> 00:05:16,152
When Phil arrives,
we did not mention it.
63
00:05:16,360 --> 00:05:18,430
Is he a snob?
- Not quite.
64
00:05:18,640 --> 00:05:20,676
And Waco?
- As heavy as ever.
65
00:05:20,880 --> 00:05:23,348
He says he's going to hang George
over the fireplace
66
00:05:23,560 --> 00:05:26,120
What have I done?
- Take you to Katie.
67
00:05:26,320 --> 00:05:30,154
He has been made a curmudgeon
since you left.
68
00:05:30,360 --> 00:05:33,397
The best secretary I've had,
and the best friend.
69
00:05:33,600 --> 00:05:36,637
And then the snake comes
and he gives you an apple
70
00:05:37,760 --> 00:05:38,954
How I envy you!
71
00:05:39,160 --> 00:05:42,470
Any problem can be fixed
with a hard-working man.
72
00:05:42,680 --> 00:05:43,635
And the boyfriend?
73
00:05:43,840 --> 00:05:48,277
"Arrive" from one moment to another
and I have to wear something nice!
74
00:05:48,480 --> 00:05:50,914
I have to fix a little,
you already know.
75
00:05:51,120 --> 00:05:52,075
We already know!
76
00:05:52,280 --> 00:05:55,238
Someone should tell you that there is
difference between boys and girls.
77
00:05:55,440 --> 00:05:56,395
With calm!
78
00:05:56,600 --> 00:05:59,239
I help you.
- George, get comfortable!
79
00:06:02,720 --> 00:06:05,029
Claire, I'm going to change.
80
00:06:05,240 --> 00:06:06,434
Yes, Mr. Carson.
81
00:06:06,640 --> 00:06:08,596
Mary, this dress is ...
82
00:06:08,800 --> 00:06:11,439
It's cool, is not it?
- It's fabulous!
83
00:06:11,640 --> 00:06:14,837
I have not seen anything like this in my life!
Where did you get it from?
84
00:06:15,040 --> 00:06:18,874
From Farelli's, in New York.
- Madame Farelli, what a wonder!
85
00:06:19,080 --> 00:06:21,310
But you're not going to New York
since last autumn!
86
00:06:21,520 --> 00:06:22,396
So is.
87
00:06:22,600 --> 00:06:25,194
And the measurements?
- Annie and I have a system.
88
00:06:25,400 --> 00:06:26,355
Annie?
89
00:06:26,560 --> 00:06:28,710
Madame Farelli,
of Sixth Avenue.
90
00:06:28,920 --> 00:06:32,595
The store belongs to a girl
I grew up here in Texas.
91
00:06:32,800 --> 00:06:35,268
But Madame Farelli
It is the most exclusive!
92
00:06:35,480 --> 00:06:38,199
It is not Madame or Farelli;
It's Pearl.
93
00:06:38,400 --> 00:06:41,631
I had the living room
of St. Ant n.
94
00:06:41,840 --> 00:06:42,750
Oh!
95
00:06:42,960 --> 00:06:45,190
Adjust them with a model
and then he sends them to me.
96
00:06:45,400 --> 00:06:47,994
That's your bridesmaid dress,
Do you like it?
97
00:06:48,640 --> 00:06:50,392
Oh! I love.
98
00:06:51,280 --> 00:06:54,352
I'm so happy for you, honey ...
- Thank you.
99
00:06:54,560 --> 00:06:55,993
I will not look like me, huh?
100
00:06:56,200 --> 00:07:00,751
No, but you have no idea
of how much will change everything for you.
101
00:07:00,960 --> 00:07:02,951
You are a businesswoman since you were three years old.
102
00:07:03,160 --> 00:07:05,594
Now you can start being
wife and wife ...
103
00:07:05,800 --> 00:07:08,234
... and produce more than dividends.
104
00:07:08,440 --> 00:07:09,839
I had not thought about it!
105
00:07:10,040 --> 00:07:11,758
There are going to be many changes.
106
00:07:11,960 --> 00:07:14,520
Speaking of which,
I have to change.
107
00:07:14,720 --> 00:07:15,994
See you below.
108
00:07:16,720 --> 00:07:17,675
Claire!
109
00:07:19,120 --> 00:07:19,870
Yes!
110
00:07:33,920 --> 00:07:38,755
"I can not believe
I'm going to get married. "
111
00:07:39,360 --> 00:07:42,989
"The wedding seemed distant,
I never believed...
112
00:07:43,200 --> 00:07:44,872
... that would prove that dish ".
113
00:07:46,880 --> 00:07:51,476
"I can not believe
that my heart is delighted. "
114
00:07:51,680 --> 00:07:53,875
"It goes full speed."
115
00:07:54,080 --> 00:07:57,834
"I thought it would be the last to fall."
116
00:07:59,360 --> 00:08:03,319
"I know that settle
It will make me change. "
117
00:08:03,520 --> 00:08:05,078
"It will be for good".
118
00:08:05,280 --> 00:08:09,637
"I'll be happy at home, in charge."
119
00:08:09,840 --> 00:08:11,592
"In command of the kitchen."
120
00:08:12,560 --> 00:08:13,993
"I can not believe ...
121
00:08:15,040 --> 00:08:17,429
... that my dress is already done ".
122
00:08:18,000 --> 00:08:21,276
"If this is what I am going to enter
it's heaven ...
123
00:08:21,480 --> 00:08:24,199
... vaya, often change! "
124
00:08:24,400 --> 00:08:29,235
"It is a sin to be like this today."
125
00:08:31,880 --> 00:08:33,916
"I can not believe it!"
126
00:08:37,600 --> 00:08:39,158
"I'm going to get married!"
127
00:08:43,880 --> 00:08:46,997
"It's a sin to be like this ...
128
00:08:47,200 --> 00:08:49,555
...nowadays".
129
00:09:16,920 --> 00:09:21,118
"We'll stay with our friends."
130
00:09:21,320 --> 00:09:22,673
"What good!"
131
00:09:23,440 --> 00:09:27,433
"We will take champagne
and a piece of cake. "
132
00:09:27,640 --> 00:09:29,278
"What a rich man!"
133
00:09:30,280 --> 00:09:35,070
"I was very lucky
and now I'm getting married. "
134
00:09:35,760 --> 00:09:39,036
"If this is what I am going to enter
it's heaven ...
135
00:09:39,240 --> 00:09:41,959
... vaya, often change! "
136
00:09:42,160 --> 00:09:46,995
"It is a sin to be like this today."
137
00:09:49,640 --> 00:09:51,676
"I can not believe it!"
138
00:09:55,840 --> 00:09:58,070
"He's getting married!"
139
00:10:02,200 --> 00:10:05,954
"It's a sin to be ...
140
00:10:06,160 --> 00:10:09,675
... so today. "
141
00:10:19,480 --> 00:10:20,435
I can not believe it!
142
00:10:20,640 --> 00:10:23,552
Can I say, Miss Carson,
What do you think is illegal?
143
00:10:23,760 --> 00:10:24,556
Thank you.
144
00:10:24,760 --> 00:10:28,514
The occasion requires champagne,
which I am about to open.
145
00:10:28,720 --> 00:10:30,995
Go ahead, I'll take a "bourbon"
with water.
146
00:10:32,520 --> 00:10:33,475
Go ahead!
147
00:10:36,360 --> 00:10:37,315
Phil!
148
00:10:37,520 --> 00:10:39,192
I thought you would never arrive!
149
00:10:39,400 --> 00:10:40,355
Hello, Mary!
150
00:10:41,360 --> 00:10:42,429
I'm glad to see you!
151
00:10:42,640 --> 00:10:44,471
How long!
- Hello, Phil!
152
00:10:44,680 --> 00:10:45,635
Hello, George!
153
00:10:45,840 --> 00:10:46,875
Katie!
- Hello.
154
00:10:47,080 --> 00:10:50,709
Fijate, has entered
without throwing the door down!
155
00:10:50,920 --> 00:10:52,478
I'm not that type
156
00:10:52,680 --> 00:10:55,353
Here we are,
the bridesmaid and the bride and groom
157
00:10:55,560 --> 00:10:58,154
I have two plans.
- Always so fun.
158
00:10:58,360 --> 00:11:03,195
Meanwhile, honey, let's take this
bottle and let these two alone.
159
00:11:03,400 --> 00:11:04,355
Yes darling.
160
00:11:04,560 --> 00:11:07,199
It's something we find out
on honeymoon.
161
00:11:07,400 --> 00:11:11,109
You do not need people,
Two is quite company.
162
00:11:11,320 --> 00:11:12,719
You do not go, what nonsense!
163
00:11:12,920 --> 00:11:13,875
Tonteria?
164
00:11:14,080 --> 00:11:17,311
If I had not seen my girl
In six weeks, I would be willing.
165
00:11:17,520 --> 00:11:18,475
See you.
166
00:11:23,720 --> 00:11:24,675
Hi.
167
00:11:24,880 --> 00:11:25,835
Hi.
168
00:11:26,320 --> 00:11:28,117
Do you want to drink something?
- Thank you.
169
00:11:32,640 --> 00:11:35,757
Let's see, you want "bourbon"
with a bit of narrowness ...
170
00:11:35,960 --> 00:11:38,315
... and sparkling water.
- You have not forgotten.
171
00:11:38,520 --> 00:11:41,398
Do not.
I never forget what I want to remember.
172
00:11:42,000 --> 00:11:44,719
By the way, congratulations.
- Why?
173
00:11:44,920 --> 00:11:46,638
For the good that goes the field.
174
00:11:46,840 --> 00:11:47,750
How do you know?
175
00:11:47,960 --> 00:11:52,238
Remarks throughout the city!
I'm hearing it from the airport!
176
00:11:52,440 --> 00:11:55,557
I told you I had
many possibilities.
177
00:11:56,640 --> 00:11:59,791
Let's not talk about oil.
Let's talk about us
178
00:12:00,200 --> 00:12:01,235
Phillip.
- Yes?
179
00:12:01,800 --> 00:12:04,473
I've been thinking about the wedding.
- Is something wrong?
180
00:12:04,680 --> 00:12:08,116
Do not be silly.
- Do you want to postpone it for a while?
181
00:12:08,320 --> 00:12:10,595
Why do you say it?
- You are welcome.
182
00:12:10,800 --> 00:12:13,109
It is that you seem doubtful.
183
00:12:13,320 --> 00:12:14,070
Mame!
184
00:12:14,280 --> 00:12:15,554
The west field!
185
00:12:15,760 --> 00:12:20,356
10 minutes ago, a jet
that has flooded two acres!
186
00:12:20,800 --> 00:12:24,156
10 days ahead of schedule!
Put me a drink!
187
00:12:24,360 --> 00:12:26,032
How are you, Phil?
188
00:12:26,240 --> 00:12:29,550
I'm glad to see you!
We have missed you so much.
189
00:12:30,560 --> 00:12:32,073
The west field, Mame!
190
00:12:32,280 --> 00:12:35,033
It's going to be a ball of care!
191
00:12:35,240 --> 00:12:37,674
I'm going to clean myself
and to call New York!
192
00:12:40,800 --> 00:12:41,755
God.
193
00:12:42,120 --> 00:12:43,314
And then, yupi!
194
00:12:47,680 --> 00:12:50,194
You have found oil
twice in a day.
195
00:12:50,400 --> 00:12:52,834
Good luck, even
for a millionaire.
196
00:12:54,360 --> 00:12:55,270
Does it bother you, Phil?
197
00:12:55,760 --> 00:12:56,715
Eh?
198
00:12:57,880 --> 00:12:59,029
No, I'll get used to it.
199
00:13:01,600 --> 00:13:05,195
I think hered
the fiery blood of my father.
200
00:13:05,960 --> 00:13:07,678
I think I'll retire to mourn.
201
00:13:09,920 --> 00:13:11,672
I do not know what you want to say.
202
00:13:15,320 --> 00:13:16,036
This.
203
00:13:17,600 --> 00:13:19,113
You're great, Phil ...
204
00:13:19,320 --> 00:13:22,278
... but I think you've come
to tell me you do not want to get married ...
205
00:13:22,480 --> 00:13:23,674
... but you do not dare.
206
00:13:25,760 --> 00:13:27,751
it's the third time
that you find oil.
207
00:13:29,280 --> 00:13:30,554
I am so sorry.
208
00:13:31,240 --> 00:13:32,195
And me.
209
00:13:33,680 --> 00:13:35,511
When you noticed
that I have two heads?
210
00:13:35,920 --> 00:13:36,955
None of that!
211
00:13:37,480 --> 00:13:38,435
And what is it?
212
00:13:39,760 --> 00:13:41,159
I'm in love with another.
213
00:13:43,320 --> 00:13:44,275
And that?
214
00:13:44,480 --> 00:13:45,595
Sincerly?
215
00:13:45,800 --> 00:13:46,869
No taboos.
216
00:13:47,440 --> 00:13:50,591
I like to wear pants
in the family.
217
00:13:50,800 --> 00:13:52,358
I did not say you were not going to take them!
218
00:13:52,560 --> 00:13:56,235
I know, but I'm afraid they'll get dirty
of oil. You would pay it t .
219
00:13:57,160 --> 00:13:59,515
I'm sorry, it's not your fault!
220
00:14:00,160 --> 00:14:03,197
It's marrying a company!
It's not funny.
221
00:14:05,760 --> 00:14:07,557
He had it while he dur .
222
00:14:09,080 --> 00:14:11,230
I suppose
that we will have to keep drilling.
223
00:14:11,440 --> 00:14:14,557
You will meet someone who loves you
so much that he does not care.
224
00:14:14,760 --> 00:14:17,593
Or that you like money so much
I do not care.
225
00:14:18,120 --> 00:14:19,235
I hope not.
226
00:14:20,280 --> 00:14:21,235
Anyway...
227
00:14:23,400 --> 00:14:26,153
You want to go now, do not you?
- I'd prefer it.
228
00:14:26,880 --> 00:14:27,995
Thanks, Mame.
229
00:14:28,200 --> 00:14:30,760
I hope you find it
Whoever deserves you
230
00:14:30,960 --> 00:14:32,996
You are a great girl
231
00:14:33,720 --> 00:14:35,392
But not very funny, huh?
232
00:15:05,120 --> 00:15:06,235
Adi s, partner.
233
00:15:07,680 --> 00:15:09,398
I hope you are very happy.
234
00:15:28,960 --> 00:15:29,790
Phil is gone?
235
00:15:32,240 --> 00:15:33,275
I'm sorry, Mame!
236
00:15:33,480 --> 00:15:35,869
It was supposed
I had to close my mouth ...
237
00:15:36,080 --> 00:15:38,548
... but I'm excited!
238
00:15:38,760 --> 00:15:40,990
Phil did not take it badly, did he?
239
00:15:42,120 --> 00:15:43,439
No, not exactly.
240
00:15:43,640 --> 00:15:47,633
I told you: I cal Lo
As soon as I put my eyes on him.
241
00:15:47,840 --> 00:15:52,197
I have been able to judge people
since I'm old enough to drink ...
242
00:15:52,400 --> 00:15:54,595
... and, as soon as I saw it, I said:
243
00:15:54,800 --> 00:15:57,553
"Here we have a man of carving."
244
00:15:58,360 --> 00:15:59,679
You also said that about Tom Weston.
245
00:15:59,880 --> 00:16:01,791
Yes?
- And Dick Faraday.
246
00:16:02,000 --> 00:16:03,831
I never meant it.
247
00:16:04,040 --> 00:16:06,554
Give me a drink and we celebrate!
248
00:16:07,120 --> 00:16:09,873
It has been the luckiest day
in a while!
249
00:16:12,480 --> 00:16:14,550
Let's get warm.
250
00:16:15,040 --> 00:16:19,158
Speak to the New York Board
and hallucinate with the news.
251
00:16:19,520 --> 00:16:23,638
By the way, there is a reservation in the
French ship for the honeymoon.
252
00:16:23,840 --> 00:16:26,229
You can cancel it:
There will be no wedding.
253
00:16:26,440 --> 00:16:29,591
Brice why the mud
always have oil!
254
00:16:34,480 --> 00:16:39,076
Or the geyser is very strong
or you said the wedding is canceled.
255
00:16:39,720 --> 00:16:40,675
I said it.
256
00:16:41,680 --> 00:16:43,796
Are you crazy? Where is Phil?
257
00:16:45,120 --> 00:16:47,554
The boyfriend returned the girlfriend
to the Indians.
258
00:16:47,760 --> 00:16:49,432
Where is it? Where is it?
259
00:16:49,880 --> 00:16:51,472
You can not go behind him.
260
00:16:51,680 --> 00:16:54,274
It can not be!
Let him talk to him!
261
00:16:54,480 --> 00:16:56,994
You talk too much
If you did not talk so much ...
262
00:16:57,200 --> 00:16:59,794
Do not wear me like that!
It's not my fault!
263
00:17:00,000 --> 00:17:02,833
I can not predict
what the wells will do!
264
00:17:03,040 --> 00:17:04,871
It's not the wells, it's me.
265
00:17:05,080 --> 00:17:05,876
And a milk!
266
00:17:06,080 --> 00:17:09,914
I knew what would happen!
He always had a weak chin!
267
00:17:10,120 --> 00:17:11,917
S judge people ...
268
00:17:12,120 --> 00:17:15,476
... since I lost
my first milk tooth!
269
00:17:16,720 --> 00:17:17,948
Sounds good to me...
270
00:17:18,160 --> 00:17:21,789
... but I'll have to find someone
with the strongest stomach.
271
00:17:22,000 --> 00:17:25,754
Do not blame yourself, child!
It's your fault!
272
00:17:25,960 --> 00:17:28,349
Some do not have
what you have to have!
273
00:17:28,560 --> 00:17:32,155
I met a man who was going to get married
with Martin's widow.
274
00:17:32,360 --> 00:17:34,316
They were at the ceremony.
275
00:17:34,520 --> 00:17:39,150
She said: "If I want"
and he smiled at her, showing her teeth.
276
00:17:39,360 --> 00:17:43,399
That man left running
of the ceremony ...
277
00:17:43,600 --> 00:17:46,478
... and his pants fell off.
278
00:17:46,680 --> 00:17:50,195
Since then he is known
like Fallen Pants.
279
00:17:50,400 --> 00:17:51,879
Who is that?
- I.
280
00:17:52,080 --> 00:17:53,035
No!
281
00:17:54,760 --> 00:17:57,320
It's clear, it was not worth it.
282
00:17:57,520 --> 00:17:59,158
I'm so sorry, Mame.
283
00:17:59,720 --> 00:18:03,235
And me, but better to know now
that later
284
00:18:04,200 --> 00:18:06,953
It will be better if you cancel the reservation.
285
00:18:07,160 --> 00:18:08,115
Yes.
286
00:18:08,760 --> 00:18:11,320
No! I will not cancel it.
287
00:18:12,080 --> 00:18:13,672
You're going on a trip
288
00:18:13,880 --> 00:18:17,873
I do not want you around
whimpering from sun to sun.
289
00:18:18,080 --> 00:18:20,913
It will not be honeymoon, but you will go
of travel anyway.
290
00:18:21,120 --> 00:18:22,872
It's more, I'll go with you.
291
00:18:23,080 --> 00:18:23,910
Seriously?
292
00:18:24,120 --> 00:18:26,475
It's the best you can do:
293
00:18:26,680 --> 00:18:28,910
See new faces, meet people ...
294
00:18:29,120 --> 00:18:31,190
There have to be interesting types
there.
295
00:18:31,400 --> 00:18:32,310
For what?
296
00:18:32,520 --> 00:18:35,512
As soon as they know who I am,
they will flee like rabbits ...
297
00:18:35,720 --> 00:18:37,756
... or howl like coyotes.
298
00:18:37,960 --> 00:18:39,234
You said it.
299
00:18:39,440 --> 00:18:41,158
What?
- They will not know who you are.
300
00:18:41,360 --> 00:18:42,315
And that?
301
00:18:42,520 --> 00:18:44,158
We'll go incognito.
302
00:18:44,360 --> 00:18:46,590
We will not tell anyone who you are.
303
00:18:46,800 --> 00:18:50,076
We will leave Texas
without anyone noticing.
304
00:18:50,360 --> 00:18:51,918
Do you think we can?
305
00:18:52,120 --> 00:18:55,351
Yes! No one will know you are
a rich girl. You will be yourself.
306
00:18:55,560 --> 00:18:57,835
Myself.
- Yes, like any other!
307
00:18:58,040 --> 00:19:00,429
Poor and that does not raise suspicions.
308
00:19:00,640 --> 00:19:02,756
That is to say,
when you meet men ...
309
00:19:02,960 --> 00:19:05,235
... they will love you
and not your money ...
310
00:19:05,440 --> 00:19:06,793
... because you will not.
311
00:19:07,000 --> 00:19:11,710
If someone tries something with you,
You know it's not for money.
312
00:19:11,920 --> 00:19:13,273
What do you say, Mame?
313
00:19:13,480 --> 00:19:14,390
Partner...
314
00:19:15,160 --> 00:19:16,878
...you've convinced me.
315
00:19:40,240 --> 00:19:43,038
Oh, it really is exquisite.
316
00:19:43,240 --> 00:19:44,514
Thanks, madame.
317
00:19:44,720 --> 00:19:46,392
There is only one in the world.
318
00:19:46,600 --> 00:19:48,909
Destroyed the design
after they did it.
319
00:19:49,120 --> 00:19:50,838
It has a very attractive price!
320
00:19:51,040 --> 00:19:52,632
Only $ 1,200.
321
00:19:52,840 --> 00:19:55,593
It's pretty attractive, do not you think?
322
00:19:56,240 --> 00:19:57,195
Yes.
323
00:19:57,400 --> 00:19:59,197
Yes, I like it!
I'll take it.
324
00:20:05,240 --> 00:20:06,309
Where can I help you?
325
00:20:06,520 --> 00:20:08,238
I want to see Madame Farelli.
326
00:20:08,440 --> 00:20:09,714
Do you have an appointment?
- Do not.
327
00:20:10,280 --> 00:20:12,475
Madame Farelli is busy.
328
00:20:12,680 --> 00:20:15,069
If there is anything I can do for ...
329
00:20:15,280 --> 00:20:16,235
Annie!
330
00:20:17,280 --> 00:20:18,235
Mame!
331
00:20:20,480 --> 00:20:22,038
Disclipe me, sire.
332
00:20:24,440 --> 00:20:25,509
Hello, love!
333
00:20:25,720 --> 00:20:29,156
Mame, what are you doing in New York?
- I'm just passing through!
334
00:20:29,360 --> 00:20:31,555
I see that success is evident to you.
335
00:20:31,760 --> 00:20:33,159
It's the chablis.
336
00:20:33,360 --> 00:20:35,351
Drinking it has made me lose
a lot of weight.
337
00:20:35,560 --> 00:20:38,074
It's not about cookies
of chocolate, of course!
338
00:20:38,280 --> 00:20:40,635
Oh, I'm so glad to see you!
339
00:20:40,840 --> 00:20:43,877
I would kiss a coyote
If I did not rejoice.
340
00:20:44,440 --> 00:20:47,876
If the lady wants to wait
in the living room ...
341
00:20:48,080 --> 00:20:50,514
... we'll see how we can solve
your problem...
342
00:20:50,720 --> 00:20:53,280
... and what do we have in the back room?
343
00:20:55,240 --> 00:20:57,834
I'm sorry, honey,
They are the cream.
344
00:20:58,040 --> 00:21:00,952
If you have had success with this.
345
00:21:01,160 --> 00:21:03,196
Well, you put money.
346
00:21:03,400 --> 00:21:04,992
Have you seen your dividends?
347
00:21:05,200 --> 00:21:08,431
No, Waco takes care of that.
- How is that old green?
348
00:21:08,640 --> 00:21:10,312
There it continues.
349
00:21:12,600 --> 00:21:14,079
The agenda is wrong!
350
00:21:14,440 --> 00:21:16,158
I sent you the dress!
351
00:21:16,360 --> 00:21:20,273
You should be cas ndote
in the heart of Texas.
352
00:21:20,480 --> 00:21:21,515
What's wrong with you?
353
00:21:22,320 --> 00:21:23,639
No luck.
354
00:21:25,040 --> 00:21:25,995
Another time?
355
00:21:27,000 --> 00:21:29,230
The boyfriend was allergic to money.
356
00:21:35,080 --> 00:21:36,354
You want, sweetie?
357
00:21:36,560 --> 00:21:37,515
A double.
358
00:21:40,040 --> 00:21:41,075
Do you know, Mame?
359
00:21:41,680 --> 00:21:44,240
I thought Barton had guts.
360
00:21:44,680 --> 00:21:46,875
I thought that this time it would work.
361
00:21:47,080 --> 00:21:50,072
In short, this shows you
that you never know.
362
00:21:50,640 --> 00:21:51,595
Thank you.
363
00:21:53,000 --> 00:21:54,353
I'm sorry hunny.
364
00:21:55,600 --> 00:21:56,794
Health!
- Health.
365
00:22:03,040 --> 00:22:04,155
Hey, beautiful ...
366
00:22:04,360 --> 00:22:06,476
... that this guy
I gave you a door ...
367
00:22:06,680 --> 00:22:08,875
... it's not a reason
for social suicide.
368
00:22:09,080 --> 00:22:11,913
You can not go there
with that antiquity.
369
00:22:12,600 --> 00:22:14,989
I made it to you four years ago.
370
00:22:15,200 --> 00:22:16,952
I did not want to attract attention.
371
00:22:17,160 --> 00:22:18,593
Call attention?
372
00:22:18,800 --> 00:22:21,189
You look like before the television!
373
00:22:21,480 --> 00:22:22,674
Did you get the dress?
374
00:22:23,280 --> 00:22:25,236
Yes, but it was no longer useful ...
375
00:22:25,440 --> 00:22:28,318
... so also
he gave it back to the Indians.
376
00:22:29,120 --> 00:22:30,917
Those Comanches must have ...
377
00:22:31,120 --> 00:22:33,714
... the best wardrobe background
of the whole nation.
378
00:22:39,440 --> 00:22:40,953
From Mrs. Diekhoff.
379
00:22:41,160 --> 00:22:43,276
Let me have a look.
380
00:22:45,920 --> 00:22:47,114
Turn around.
381
00:22:47,840 --> 00:22:50,195
The zipper, Myrtle, the zipper.
382
00:22:50,400 --> 00:22:52,197
Now you are great.
383
00:22:52,680 --> 00:22:54,671
Pull, girl, and sell it to her!
384
00:22:55,400 --> 00:22:56,355
Again.
385
00:22:58,880 --> 00:23:00,711
It's the model
with which you made mine?
386
00:23:01,400 --> 00:23:04,073
She is a good girl,
but go around this week.
387
00:23:04,280 --> 00:23:07,113
She is very anxious,
It's for your honeymoon.
388
00:23:08,600 --> 00:23:10,909
Do not put me that tone of voice!
389
00:23:11,120 --> 00:23:15,318
Since you are here, we are going to hunt
men all over New York.
390
00:23:15,520 --> 00:23:18,398
I'm leaving tomorrow in the French line
with Waco.
391
00:23:18,600 --> 00:23:21,433
The line? In the Libert ?
- Yes.
392
00:23:21,640 --> 00:23:22,914
I'm going too!
393
00:23:23,600 --> 00:23:24,555
You're kidding!
394
00:23:24,760 --> 00:23:28,070
Yes! I'm going to an international parade
Fashion in Paris.
395
00:23:28,280 --> 00:23:32,034
I am one of the five designers
invited Americans.
396
00:23:32,240 --> 00:23:34,754
Not bad for a country texana,
eh?
397
00:23:35,080 --> 00:23:38,231
Of course, yes! I'm going with Myrtle,
her husband photographer ...
398
00:23:38,440 --> 00:23:39,634
... and some models.
399
00:23:39,840 --> 00:23:41,034
It's fantastic!
400
00:23:41,240 --> 00:23:43,959
Now I will not have to play
to the solitary.
401
00:23:44,160 --> 00:23:46,196
What we do
with your wardrobe?
402
00:23:46,400 --> 00:23:47,719
That's why I came!
403
00:23:47,920 --> 00:23:50,593
Cari o, please,
everything is made to measure!
404
00:23:50,800 --> 00:23:54,076
I can not do it to you
from night to morning.
405
00:23:54,280 --> 00:23:57,397
I would do it if I could,
but, really...
406
00:23:59,480 --> 00:24:00,435
Wait!
407
00:24:00,640 --> 00:24:03,871
We have a new series
for the parade.
408
00:24:04,080 --> 00:24:07,197
It's finished and you'll have everything!
409
00:24:07,400 --> 00:24:08,276
Fant stico!
410
00:24:08,480 --> 00:24:11,916
And second-hand.
It will not cost you a fortune.
411
00:24:12,120 --> 00:24:13,075
Thank you!
412
00:24:13,280 --> 00:24:14,998
A lucky girl
413
00:24:16,760 --> 00:24:17,795
Louise!
- "Yes?"
414
00:24:18,000 --> 00:24:21,072
Pack everything from Myrtle
and send it to ...
415
00:24:21,640 --> 00:24:23,119
Where?
- AI Waldorf.
416
00:24:23,320 --> 00:24:25,276
To the Waldorf Astoria.
- "What name?"
417
00:24:25,480 --> 00:24:27,675
Miss ...
- Room 721.
418
00:24:28,120 --> 00:24:30,588
Room 721.
- "Right now".
419
00:24:31,280 --> 00:24:33,157
And that about the room?
420
00:24:33,360 --> 00:24:36,033
Waco thought of it
that we traveled incognito ...
421
00:24:36,240 --> 00:24:37,992
... but it will not work.
422
00:24:38,200 --> 00:24:40,191
Why not?
It's a great idea!
423
00:24:40,400 --> 00:24:43,995
It can not work
if he goes with that pint of cowboy!
424
00:24:44,200 --> 00:24:46,873
It's like announcing it
by megafonia.
425
00:24:47,080 --> 00:24:49,196
I understand you.
426
00:24:49,400 --> 00:24:53,279
I had thought about being someone else,
for a change, how ...
427
00:24:54,480 --> 00:24:55,435
... Myrtle.
428
00:24:55,640 --> 00:24:59,110
Meet a guy and leave
let nature take its course.
429
00:24:59,320 --> 00:25:01,880
With Myrtle, of course he follows it.
430
00:25:02,760 --> 00:25:04,034
I wish I could ...
431
00:25:06,000 --> 00:25:07,274
I have it!
- What?
432
00:25:08,320 --> 00:25:09,639
lr of incognito!
433
00:25:09,840 --> 00:25:11,876
No one will know
except t , me and Myrtle.
434
00:25:12,080 --> 00:25:13,035
I do not understand you.
435
00:25:13,240 --> 00:25:16,437
I will tell Waco that this trip
it is not necessary for him ...
436
00:25:16,640 --> 00:25:19,712
... and try to make a deal
with Myrtle and her husband.
437
00:25:19,920 --> 00:25:22,036
A wedding gift of 5000 dollars ...
438
00:25:22,240 --> 00:25:24,595
... and two "suites" in the Libert .
- Two?
439
00:25:24,800 --> 00:25:27,189
Yes!
I'll have to be alone five days.
440
00:25:27,400 --> 00:25:30,437
She may be alone, but she will not like it.
441
00:25:30,640 --> 00:25:33,313
In return, I'll be Myrtle Brown,
model.
442
00:25:33,520 --> 00:25:36,671
She will be married,
and her husband, single.
443
00:25:36,880 --> 00:25:38,359
You can go with me.
444
00:25:38,560 --> 00:25:40,596
Function?
- Wonderful, I hope!
445
00:25:40,800 --> 00:25:43,837
Will the kids swallow it?
- If not, they're crazy!
446
00:25:44,040 --> 00:25:45,996
For the "libert " alive!
447
00:25:46,840 --> 00:25:48,319
One thing, Mr. Mosby ...
448
00:25:48,520 --> 00:25:51,318
... now that his field
He is the oldest in Texas ...
449
00:25:51,520 --> 00:25:52,873
And from California!
450
00:25:53,080 --> 00:25:55,878
How did they come up with it?
you and Mary Carson?
451
00:26:01,000 --> 00:26:03,560
Excuse me, you know where it is
The farewell party?
452
00:26:03,760 --> 00:26:05,830
What party?
- The one by Pierre DuQuesne.
453
00:26:06,040 --> 00:26:07,393
To the other side.
454
00:26:09,840 --> 00:26:11,159
Did you say, Mr. Mosby?
455
00:26:11,920 --> 00:26:13,831
Long ago, his father and I ...
456
00:26:14,040 --> 00:26:16,873
... we won a poker game
loved in El Paso.
457
00:26:17,080 --> 00:26:19,196
How do you know I was loved?
- I was a hand.
458
00:26:21,360 --> 00:26:25,273
So we won 800 dollars
and we bought a ranch.
459
00:26:25,680 --> 00:26:28,911
When we arrived,
we found a field ...
460
00:26:29,120 --> 00:26:32,715
... with such famlish cattle
like a canary.
461
00:26:38,440 --> 00:26:41,477
Excuse me, where is it?
- On the other side.
462
00:26:42,120 --> 00:26:43,075
Thank you.
463
00:26:45,680 --> 00:26:48,114
That Pierre
He is made a conqueror.
464
00:26:49,240 --> 00:26:50,559
And what happened, Mr. Mosby?
465
00:26:50,760 --> 00:26:53,513
The cattle of the ranch
They were sick.
466
00:26:53,720 --> 00:26:55,438
We went to find out why.
467
00:26:55,640 --> 00:26:57,198
It was so far...
468
00:26:57,400 --> 00:27:02,349
... and on arrival we saw that the beasts
They were lying, like drunks.
469
00:27:03,120 --> 00:27:06,749
We did not know that from the well
Gas and oil came out ...
470
00:27:06,960 --> 00:27:08,916
... from under the earth.
471
00:27:09,120 --> 00:27:12,157
The oil came to the surface.
- Yes, it smelled very strong.
472
00:27:12,360 --> 00:27:15,511
The old
I was thirsty for the trip ...
473
00:27:15,720 --> 00:27:18,598
... so I took a big drink.
474
00:27:19,240 --> 00:27:20,514
Bad idea.
475
00:27:20,720 --> 00:27:23,029
Suddenly, while drinking ...
476
00:27:23,240 --> 00:27:28,314
... I left there
a huge jet.
477
00:27:28,560 --> 00:27:29,595
What happened?
478
00:27:30,040 --> 00:27:35,751
The saddle of your horse
I went out.
479
00:27:36,280 --> 00:27:39,795
The old Nally
It was projected four miles ...
480
00:27:40,000 --> 00:27:43,151
... and me, two.
That's how they are - the flute.
481
00:27:51,200 --> 00:27:52,918
Is it Miss Carson?
482
00:27:54,040 --> 00:27:56,600
Me? Never hear about her!
483
00:27:56,800 --> 00:27:58,597
My name is Myrtle Brown.
484
00:27:58,800 --> 00:27:59,755
I'm looking for ...
485
00:27:59,960 --> 00:28:02,679
Find Pierre DuQuesne. As all.
486
00:28:03,160 --> 00:28:05,037
On the other side, miss.
487
00:28:05,240 --> 00:28:06,593
Thank you. Thank you.
488
00:28:09,280 --> 00:28:10,235
Right there.
489
00:28:18,400 --> 00:28:19,355
Oh!
490
00:28:19,560 --> 00:28:20,834
Pass. Come in, dear.
491
00:28:22,680 --> 00:28:26,309
Thanks for coming to say goodbye.
"Merci beaucoup."
492
00:28:27,200 --> 00:28:29,998
I would swear that you and I do not know each other.
493
00:28:30,520 --> 00:28:33,990
No, a friend asked me to come
to work for Madame Farelli.
494
00:28:34,200 --> 00:28:36,794
What a pity!
We know each other now that I'm leaving.
495
00:28:38,040 --> 00:28:41,237
What's your name?
- Myrtle. Myrtle Brown.
496
00:28:41,600 --> 00:28:44,068
We have little time left.
Let's take advantage of it.
497
00:28:44,280 --> 00:28:45,235
Drink something.
498
00:28:45,440 --> 00:28:48,557
Oh, Pierre, do the number again!
- Oh, no!
499
00:28:49,560 --> 00:28:50,515
Come on!
500
00:28:58,200 --> 00:28:59,633
"'Bon voyage"'.
- "'Bon voyage"'.
501
00:28:59,840 --> 00:29:04,197
"This is how the French say
goodbye, with bubbles of champagne ".
502
00:29:04,400 --> 00:29:06,516
"'Bon voyage"'.
- "'Adieu"'.
503
00:29:07,000 --> 00:29:11,551
"The Dutch do not know
can you say 'auf Wiedersen "'.
504
00:29:11,880 --> 00:29:12,835
"'Merci"'.
505
00:29:13,040 --> 00:29:15,998
"'Au revoir', we'll see each other again."
506
00:29:16,520 --> 00:29:19,717
"You can say it in the world
many men".
507
00:29:19,920 --> 00:29:20,875
"Adi s ...
508
00:29:21,480 --> 00:29:23,596
... to a lovely woman ...
509
00:29:23,800 --> 00:29:25,836
... the French
They say it with a kiss. "
510
00:29:26,160 --> 00:29:27,195
"'Oh l l !"'.
511
00:29:27,400 --> 00:29:30,198
"With a kiss,
with a kiss, with a kiss ".
512
00:29:30,400 --> 00:29:33,437
"The French say it with a kiss".
513
00:29:34,040 --> 00:29:36,998
"On the cheek,
on the lips, in the hand. "
514
00:29:37,920 --> 00:29:40,480
"The ladies will always understand."
515
00:29:41,200 --> 00:29:44,078
"'Bon voyage, adieu, au revoir"'.
516
00:29:44,600 --> 00:29:48,479
"When a Frenchman
Learn to say 'bonsoir' ...
517
00:29:49,320 --> 00:29:51,231
... it's custom in Paris ...
518
00:29:51,840 --> 00:29:55,037
... say it like that, with a kiss. "
- "On the cheek".
519
00:29:55,240 --> 00:29:56,639
"With a kiss".
- "On the lips".
520
00:29:56,840 --> 00:29:58,398
"With a kiss".
- "In the hand".
521
00:29:58,600 --> 00:29:59,715
"With a kiss".
522
00:29:59,920 --> 00:30:01,956
"It's custom in Paris ...
523
00:30:02,160 --> 00:30:05,948
... say it like that, with a kiss,
a kiss, a kiss. "
524
00:30:14,680 --> 00:30:15,874
"'Bon voyage"'.
525
00:30:16,080 --> 00:30:21,029
"The Eskimos that are leaving
They say it by rubbing their nose. "
526
00:30:22,040 --> 00:30:23,439
"'Adieu' ...
527
00:30:23,640 --> 00:30:25,312
... for the British donjuanes ...
528
00:30:25,520 --> 00:30:29,069
...means:
'See you, see you!'
529
00:30:29,920 --> 00:30:30,989
"'Au revoir' ...
530
00:30:31,200 --> 00:30:33,395
... it can be said in many ways. "
531
00:30:33,600 --> 00:30:36,114
"You can say giving a flower".
532
00:30:36,320 --> 00:30:39,915
"With their singing they say it
the Swiss in the mountains ...
533
00:30:40,120 --> 00:30:42,395
... but the French
They say it with a kiss. "
534
00:30:42,680 --> 00:30:43,715
"'Oh l l !"'.
535
00:30:43,920 --> 00:30:47,276
"With a kiss, with a kiss,
with a kiss...
536
00:30:47,480 --> 00:30:49,948
... the French
They always say it with a kiss. "
537
00:30:50,760 --> 00:30:53,558
"Love, love to the letter."
538
00:30:54,400 --> 00:30:57,597
"It's the only way
to please a lady. "
539
00:30:57,840 --> 00:31:00,479
"'Bon voyage, adieu, au revoir"'.
540
00:31:01,440 --> 00:31:04,910
"When a Frenchman learns to say ...
- "... 'bonsoir' ...
541
00:31:05,920 --> 00:31:07,876
... it's custom in Paris ...
542
00:31:08,080 --> 00:31:10,071
... say it like that, with a kiss. "
543
00:31:10,280 --> 00:31:11,952
"Love".
- "With a kiss".
544
00:31:12,160 --> 00:31:13,832
"Love".
- "With a kiss".
545
00:31:14,040 --> 00:31:15,519
"To the letter".
- "With a kiss".
546
00:31:16,680 --> 00:31:20,116
"It's custom in Paris
put it like that ...
547
00:31:20,320 --> 00:31:22,834
... with a kiss, with a kiss,
a kiss, a kiss. "
548
00:31:30,920 --> 00:31:32,273
"'Bon voyage' ...
549
00:31:32,480 --> 00:31:34,516
... says the Spanish bullfighter ...
550
00:31:34,720 --> 00:31:37,029
... to the bull before killing him. "
551
00:31:38,200 --> 00:31:41,590
"'Adieu,' said Dalila."
552
00:31:41,800 --> 00:31:44,758
"When I cut him
the hairs to Sans n. "
553
00:31:46,040 --> 00:31:49,157
"'Au revoir',
It's exciting on the cheek. "
554
00:31:49,800 --> 00:31:52,792
"Valentino did not have to talk".
555
00:31:53,000 --> 00:31:56,595
"Dinah Shore
always gives it with a great ... ".
556
00:31:56,800 --> 00:31:59,109
"But the French
It always gives a coup de grace. "
557
00:31:59,320 --> 00:32:00,435
"'Oh l l !"'.
558
00:32:00,640 --> 00:32:03,837
"With a kiss,
with a kiss, with a kiss ".
559
00:32:04,040 --> 00:32:07,157
"The French
They always say it with a kiss. "
560
00:32:07,360 --> 00:32:10,432
"Adorable, wonderful, magnificent."
561
00:32:11,080 --> 00:32:13,640
"Is the answer
what the girls are waiting for. "
562
00:32:14,680 --> 00:32:17,274
"'Bon voyage, adieu, au revoir"'.
563
00:32:18,120 --> 00:32:21,999
"When a Frenchman
Learn to say 'bonsoir' ...
564
00:32:23,120 --> 00:32:25,031
... it's custom in Paris ...
565
00:32:25,240 --> 00:32:28,391
... say it like that, with a kiss. "
- "Lovely".
566
00:32:28,680 --> 00:32:30,159
"With a kiss".
- "Wonderful".
567
00:32:30,440 --> 00:32:31,998
"With a kiss".
- "Magnifica".
568
00:32:32,200 --> 00:32:33,315
"With a kiss".
569
00:32:38,280 --> 00:32:39,395
"Go kiss!"
570
00:32:39,880 --> 00:32:40,995
"Go kiss!"
571
00:32:41,760 --> 00:32:42,875
"Go kiss!"
572
00:32:43,520 --> 00:32:46,318
"Go kiss!"
- "It's custom in Paris ...
573
00:32:46,520 --> 00:32:50,752
... say it like that, with a kiss,
a kiss, a kiss. "
574
00:32:50,960 --> 00:32:51,915
"'Voil !"'.
575
00:32:52,200 --> 00:32:54,760
"Merci." Very pretty.
More mushrooms?
576
00:32:59,360 --> 00:33:00,634
Hey, who is it?
577
00:33:00,840 --> 00:33:02,193
Do not you know him?
- Do not.
578
00:33:02,400 --> 00:33:04,470
It's the crazy French of the 46.
579
00:33:04,680 --> 00:33:08,719
I do not think it's very French.
- But it is! His father was French.
580
00:33:08,920 --> 00:33:12,276
His mother was Spanish; her grandmother,
Irish, and her grandfather, Dutch.
581
00:33:12,480 --> 00:33:15,119
Your family has a world
- And him too.
582
00:33:15,840 --> 00:33:18,638
How did you say his name was?
- You do not know?
583
00:33:18,840 --> 00:33:20,068
Pierre DuQuesne.
584
00:33:20,280 --> 00:33:24,159
He was the star of the show
for two years, until last night.
585
00:33:24,360 --> 00:33:27,477
Morning leaves
to a premiere in Paris.
586
00:33:28,320 --> 00:33:30,754
It is that I have entered here by mistake.
587
00:33:30,960 --> 00:33:33,076
Yes. There are so many rooms ...
588
00:33:37,720 --> 00:33:39,119
It's a tragedy.
589
00:33:39,320 --> 00:33:42,073
It is the happiest tragedy
that I've seen.
590
00:33:42,280 --> 00:33:45,352
I mean we know each other
in such a ridiculous moment.
591
00:33:45,560 --> 00:33:46,834
Where have you been?
592
00:33:47,040 --> 00:33:48,951
Do you mean all your life?
- Do not.
593
00:33:49,160 --> 00:33:51,276
Only two years
I'm in New York.
594
00:33:51,480 --> 00:33:54,074
"This is life," Mr. DuQuesne.
- Call me Pierre.
595
00:33:54,280 --> 00:33:56,191
We have little time.
596
00:33:56,400 --> 00:33:58,516
"Eat with me tonight?
597
00:33:58,720 --> 00:34:00,438
I'm afraid I'm busy.
598
00:34:00,640 --> 00:34:03,518
But he must!
Zarpo tomorrow at night!
599
00:34:03,720 --> 00:34:05,711
Cari o, on the phone.
600
00:34:05,920 --> 00:34:06,989
Thank you.
601
00:34:08,280 --> 00:34:11,192
It will be crushed without mercy
if he tries to escape.
602
00:34:13,280 --> 00:34:15,077
What a shame it is
the end of the season.
603
00:34:15,280 --> 00:34:16,952
It was fun while it lasted.
604
00:34:17,160 --> 00:34:18,752
Is it always like this?
605
00:34:19,240 --> 00:34:21,117
Sometimes it is even better.
606
00:34:21,320 --> 00:34:23,356
Stunned news!
- What's the matter?
607
00:34:23,560 --> 00:34:24,959
There's no trip, I'm not leaving!
608
00:34:25,160 --> 00:34:26,115
I'm not leaving!
609
00:34:26,600 --> 00:34:27,635
Wonderful!
610
00:34:27,880 --> 00:34:30,519
The US Government UU
He says I can not go to Paris ...
611
00:34:30,720 --> 00:34:34,235
... until I pay them
50000 dollars and 45 cents.
612
00:34:34,440 --> 00:34:35,475
Wonderful!
613
00:34:35,680 --> 00:34:38,035
I'm afraid
I will have to stay a lot.
614
00:34:38,240 --> 00:34:40,310
This of taxes ...
615
00:34:40,520 --> 00:34:43,159
... it gives us a chance
to know each other better
616
00:34:43,360 --> 00:34:45,078
That worried me.
617
00:34:45,280 --> 00:34:47,316
Do we eat tomorrow at night?
618
00:34:47,520 --> 00:34:49,078
It will be a little late.
619
00:34:49,360 --> 00:34:50,554
I dont understand her.
620
00:34:50,760 --> 00:34:55,311
I have paid my taxes
and I'm going tomorrow afternoon.
621
00:34:55,920 --> 00:34:56,875
Are you leaving?
622
00:34:57,720 --> 00:34:59,199
Yes, to Paris, in the Libert .
623
00:34:59,400 --> 00:35:03,029
Then I must go too.
You can not do this to me.
624
00:35:03,240 --> 00:35:05,117
He will call the French ambassador.
625
00:35:10,720 --> 00:35:11,675
Do not go.
626
00:35:11,960 --> 00:35:12,915
Wait here.
627
00:35:22,720 --> 00:35:24,870
Hey, I was starting to worry!
628
00:35:25,080 --> 00:35:29,039
That guy put you in there
like a beef at the slaughterhouse.
629
00:35:29,240 --> 00:35:31,435
He is a good guy.
- A gold digger, sure.
630
00:35:31,640 --> 00:35:33,995
No, it's a French actor
who can not travel ...
631
00:35:34,200 --> 00:35:35,758
... because he did not pay his taxes.
632
00:35:35,960 --> 00:35:37,996
I was going to tell you
in which the money was spent.
633
00:35:38,200 --> 00:35:39,474
He is a nice guy.
634
00:35:39,680 --> 00:35:44,549
It would be better if you do not become friendly
with you, it looks like a snake.
635
00:35:44,760 --> 00:35:49,231
It will not be able to be:
I sail tomorrow and he does not.
636
00:35:50,400 --> 00:35:53,676
Which reminds me that you do not either.
- How ?!
637
00:35:53,880 --> 00:35:57,839
It is not personal.
I'm tired of having a girl.
638
00:35:59,120 --> 00:36:02,954
Everyone knows who you are
and that's why they know who I am.
639
00:36:03,160 --> 00:36:05,833
For once in life
I want to be alone.
640
00:36:06,040 --> 00:36:07,758
For once I want to go to mine ...
641
00:36:07,960 --> 00:36:10,838
... without you going behind
like a bloodhound ...
642
00:36:11,040 --> 00:36:14,271
... trying to approach me
as a suspect.
643
00:36:14,480 --> 00:36:15,799
Are you crazy?
644
00:36:16,000 --> 00:36:17,035
You heard me!
645
00:36:17,240 --> 00:36:18,150
That's what you think?
646
00:36:18,360 --> 00:36:21,636
If you have thought for a moment
that you go to Europe alone ...
647
00:36:21,840 --> 00:36:23,717
... without me going, you're ready.
648
00:36:27,560 --> 00:36:28,515
I say to you...
649
00:36:31,400 --> 00:36:32,355
Adi s.
650
00:36:33,120 --> 00:36:34,394
Adi s.
See you.
651
00:36:34,920 --> 00:36:35,875
Adi s.
652
00:36:38,200 --> 00:36:39,155
Thank you.
653
00:36:39,760 --> 00:36:42,149
Adi s.
The torerita. Adi s, honey.
654
00:36:46,880 --> 00:36:47,835
Oh, goodbye.
655
00:36:49,360 --> 00:36:50,315
Hi partner.
656
00:36:50,800 --> 00:36:51,755
How is it going?
657
00:36:52,720 --> 00:36:55,871
A small party, sir.
Excuse the noise.
658
00:36:56,640 --> 00:36:58,232
You know, the girls.
659
00:36:58,440 --> 00:37:01,557
By the way,
Have you seen a lovely young woman?
660
00:37:01,760 --> 00:37:03,113
It has been lost to me.
661
00:37:03,320 --> 00:37:07,199
With beautiful and big
dark eyes...
662
00:37:07,400 --> 00:37:10,278
If so, I do not know how he has lost it.
663
00:37:11,040 --> 00:37:15,113
Do you have an idea of ββwhat time it is?
- Yeah, five o'clock!
664
00:37:17,760 --> 00:37:19,273
All three, in Texas.
665
00:37:19,480 --> 00:37:22,199
Shall we have a drink?
- Sure, sure!
666
00:37:22,960 --> 00:37:25,713
I have an idea
I want to talk to you about
667
00:37:39,600 --> 00:37:42,160
"Is everything clear, Mr. DuQuesne?
668
00:37:42,360 --> 00:37:45,352
Your job is to monitor
that no gold digger ...
669
00:37:45,560 --> 00:37:47,437
... get close to Miss Carson.
Do you understand?
670
00:37:47,640 --> 00:37:48,914
Yes, Mr. Mosby.
671
00:37:49,880 --> 00:37:52,678
Here is the receipt
of taxes ...
672
00:37:53,480 --> 00:37:55,436
... the copy of your contract ...
673
00:37:56,480 --> 00:37:58,596
... and your credit card.
- Thank you.
674
00:37:58,800 --> 00:38:00,153
Many thanks!
675
00:38:00,360 --> 00:38:02,157
That she does not find out.
676
00:38:02,360 --> 00:38:05,238
If he comes to know that I have hired him
to watch her ...
677
00:38:05,440 --> 00:38:09,194
... the state of Texas will not be enough
to hide, and it's big.
678
00:38:09,400 --> 00:38:11,789
Do not worry, you will not find out.
679
00:38:12,000 --> 00:38:14,798
I will take care of everything.
- Everything?
680
00:38:15,520 --> 00:38:16,475
Of everything.
681
00:38:16,880 --> 00:38:18,074
Listen, friend.
682
00:38:18,280 --> 00:38:21,192
I hired him
because I need someone cunning ...
683
00:38:21,400 --> 00:38:24,233
... and it's the most cunning
I've found, with the rush.
684
00:38:24,440 --> 00:38:26,749
But,
if you touch a hair of that girl ...
685
00:38:26,960 --> 00:38:31,556
... I have an old 45 that says
that his brain will fly, does he get it?
686
00:38:32,000 --> 00:38:33,831
He is very nice, partner.
687
00:38:36,760 --> 00:38:38,557
You have to upload. I will indicate it to you.
688
00:38:38,920 --> 00:38:40,194
It is not necessary.
689
00:38:41,240 --> 00:38:43,151
There is only one Mary Carson on board.
690
00:38:44,160 --> 00:38:47,072
Well, "au revoir", friend.
691
00:38:48,320 --> 00:38:50,834
It has been very beneficial
Do business with you.
692
00:38:57,040 --> 00:38:59,554
Get on board, see you later.
693
00:39:00,240 --> 00:39:04,438
Sky, play your cards well.
Bill, do not get jealous.
694
00:39:04,640 --> 00:39:08,235
For a honeymoon like that,
I will be the most understanding husband.
695
00:39:08,440 --> 00:39:10,158
Remember what you said.
696
00:39:12,080 --> 00:39:15,789
Hey, watch out for curves, folks.
- Is not it Miss Carson?
697
00:39:16,000 --> 00:39:17,797
Me? I'm not so lucky!
698
00:39:18,000 --> 00:39:20,468
It's that one there,
climbing the plate!
699
00:39:20,680 --> 00:39:21,556
Are you sure?
700
00:39:21,760 --> 00:39:24,513
Madame Farelli makes her wardrobe,
he knows her
701
00:39:24,720 --> 00:39:25,516
Thanks, honey.
702
00:39:25,720 --> 00:39:28,109
And me? I am a model work
for Madame Farelli!
703
00:39:28,320 --> 00:39:30,311
I am sorry.
You're beautiful, but she's rich.
704
00:39:30,520 --> 00:39:32,988
Bingo! I see you on board,
I'm going to leave the luggage.
705
00:39:33,200 --> 00:39:34,155
Agree.
706
00:39:40,080 --> 00:39:41,718
Oh! You're t !
707
00:39:41,920 --> 00:39:42,875
Pierre!
708
00:39:43,160 --> 00:39:44,434
Why did you run away?
709
00:39:44,680 --> 00:39:47,513
ntent find you!
Oh, what a wonderful luck!
710
00:39:47,720 --> 00:39:50,280
And your taxes?
- Paid.
711
00:39:50,600 --> 00:39:51,919
Did you steal a bank?
712
00:39:52,120 --> 00:39:54,395
Clear! There was not time
for something else.
713
00:39:54,600 --> 00:39:56,830
And I had to see you again.
714
00:39:57,040 --> 00:40:00,112
Oh, on board there are better conquests
That old Myrtle!
715
00:40:00,320 --> 00:40:03,232
A gold mine! Mary Carson,
the heiress of oil.
716
00:40:03,440 --> 00:40:05,510
Where? Where is it?
717
00:40:05,800 --> 00:40:08,633
There.
Raising the iron, with the skin.
718
00:40:08,840 --> 00:40:10,273
Oh, I see!
719
00:40:11,440 --> 00:40:12,395
Aj .
720
00:40:13,120 --> 00:40:14,394
Very interesting.
721
00:40:16,840 --> 00:40:18,193
Well, go ahead!
722
00:40:19,080 --> 00:40:20,035
No thanks.
723
00:40:21,520 --> 00:40:25,115
You have your own wealth
particular. We went on board?
724
00:40:26,240 --> 00:40:27,434
Go, "merci"!
725
00:40:27,880 --> 00:40:31,236
All on board!
Last call!
726
00:40:51,400 --> 00:40:53,118
Your cabin, sir ...
727
00:41:03,200 --> 00:41:05,077
It's a magnificent ship!
728
00:41:05,720 --> 00:41:06,675
Aqui?
729
00:41:09,280 --> 00:41:10,599
Do we eat tonight?
730
00:41:11,200 --> 00:41:12,553
"Merci" again.
731
00:41:12,880 --> 00:41:13,835
Bye.
732
00:41:16,560 --> 00:41:17,515
Where?
733
00:41:34,840 --> 00:41:35,795
Bill!
734
00:41:36,800 --> 00:41:39,314
Billy, can you hear me?
735
00:41:49,240 --> 00:41:50,434
Can you hear me now?
736
00:41:51,000 --> 00:41:52,638
Yes, sweetheart, I hear you!
737
00:41:53,320 --> 00:41:54,275
Billy ...
738
00:41:55,720 --> 00:41:57,199
...I feel alone!
739
00:41:58,200 --> 00:41:59,155
Well...
740
00:42:01,520 --> 00:42:02,669
... I'm going now, honey.
741
00:42:33,480 --> 00:42:34,993
"Bill, how happy I am!
742
00:42:44,040 --> 00:42:45,871
Who is it?
- Myrtle Brown!
743
00:42:46,280 --> 00:42:48,316
"God, it's Miss Carson!
744
00:42:49,360 --> 00:42:50,793
One moment, please!
745
00:42:51,440 --> 00:42:52,714
Open the door!
746
00:42:58,080 --> 00:42:59,877
Remember the deal, guys.
747
00:43:00,560 --> 00:43:04,792
Bill, what would be my reputation?
if they saw you leave here?
748
00:43:05,000 --> 00:43:06,638
It's my fault, Miss Carson!
749
00:43:06,840 --> 00:43:08,751
Really!
- No, it's my fault!
750
00:43:08,960 --> 00:43:09,915
OK OK.
751
00:43:10,520 --> 00:43:13,034
I know I'm making you Easter ...
752
00:43:13,240 --> 00:43:15,515
... but you should not be here.
753
00:43:15,720 --> 00:43:19,759
Now go and do not go back in
until we get to Paris.
754
00:43:20,000 --> 00:43:20,955
As you order.
755
00:43:22,840 --> 00:43:23,955
Adi s, Myrtle.
756
00:43:35,880 --> 00:43:37,074
"Give it to me, tell me."
757
00:43:37,280 --> 00:43:39,032
Release, it's mine!
758
00:43:39,240 --> 00:43:40,958
"It's mine, do you understand?"
759
00:43:41,160 --> 00:43:44,357
Listen, it's mine!
Do not you understand English?
760
00:43:44,560 --> 00:43:45,515
Children
761
00:43:45,880 --> 00:43:49,839
Hey, uh, stop the car.
That way you will not get anything.
762
00:43:50,720 --> 00:43:51,755
It's a pat!
763
00:43:53,960 --> 00:43:57,635
Suppose that people
out saying those things about you ...
764
00:43:58,320 --> 00:44:00,197
... without you understanding them.
765
00:44:00,400 --> 00:44:01,355
Come here.
766
00:44:05,840 --> 00:44:06,795
Listen out.
767
00:44:13,400 --> 00:44:16,949
"'How are you?',
tell him...
768
00:44:17,480 --> 00:44:19,994
... to the people you know ...
769
00:44:20,200 --> 00:44:22,998
... while you walk down the street. "
770
00:44:24,280 --> 00:44:28,990
"It will surprise you
how well you are doing. "
771
00:44:29,200 --> 00:44:33,716
"It's time for you to ask:
'How are you doing?'
772
00:44:34,720 --> 00:44:38,918
"How your father is doing
and your mother? "
773
00:44:39,120 --> 00:44:44,069
"Your sister is still fighting
with your brother?".
774
00:44:45,240 --> 00:44:49,279
"Everyone should love each other
to each other".
775
00:44:49,480 --> 00:44:54,315
"The world is wonderful
when they do it. "
776
00:44:55,640 --> 00:44:59,235
"'How are you?', Tell him ...
777
00:44:59,440 --> 00:45:02,000
...on a sunny day...
778
00:45:02,200 --> 00:45:05,158
... to the people you cross. "
779
00:45:06,040 --> 00:45:10,750
"It will surprise you how good you are ...
780
00:45:10,960 --> 00:45:13,076
... when you ask them:
781
00:45:13,280 --> 00:45:15,589
'How are you doing?'
782
00:45:21,720 --> 00:45:22,675
"How is it going?"
783
00:45:27,080 --> 00:45:30,834
"Everyone should love each other
to each other".
784
00:45:31,360 --> 00:45:35,069
"The world is wonderful
when they do it. "
785
00:45:37,200 --> 00:45:40,670
"'How are you?', Tell him ...
786
00:45:41,240 --> 00:45:43,708
... to the people you meet ...
787
00:45:43,920 --> 00:45:46,798
... while you're on the street. "
788
00:45:47,600 --> 00:45:51,195
"It will surprise you how good you are ...
789
00:45:52,080 --> 00:45:54,719
... if you ask people:
790
00:45:54,960 --> 00:45:56,951
'How are you?'
791
00:45:57,160 --> 00:45:59,594
"How are you doing?"
792
00:46:00,600 --> 00:46:03,478
"'How are you?"'
793
00:46:12,520 --> 00:46:15,080
Jane! You can not take that!
794
00:46:29,800 --> 00:46:32,439
Do you want to walk around the deck?
795
00:46:33,560 --> 00:46:35,118
Yes, I would love it!
796
00:46:46,840 --> 00:46:48,592
It's not wonderful to travel ...
797
00:46:48,800 --> 00:46:51,360
... with a beautiful girl
in love with you...
798
00:46:51,560 --> 00:46:53,755
... and nothing in the mind except Paris?
799
00:46:53,960 --> 00:46:55,951
What's the matter, someone has fallen in love?
800
00:46:56,280 --> 00:46:57,315
T , "sky."
801
00:46:57,600 --> 00:46:58,555
Oh, si?
802
00:46:58,920 --> 00:47:00,399
It's not for less!
803
00:47:00,800 --> 00:47:04,270
Ah, Paris, spring, love ...
What can be more charming?
804
00:47:05,200 --> 00:47:06,679
I have never seen Paris.
805
00:47:07,920 --> 00:47:10,388
It is a precious stone.
Lovely...
806
00:47:10,680 --> 00:47:13,638
It does not matter what you have done
or what you have seen ...
807
00:47:14,200 --> 00:47:16,316
... everything is more beautiful in Paris.
808
00:47:17,520 --> 00:47:20,239
Yes, that's what I always say about Texas.
809
00:47:21,800 --> 00:47:22,755
From Texas?
810
00:47:23,240 --> 00:47:24,195
Yes.
811
00:47:25,120 --> 00:47:27,588
Nothing can compare with Paris.
812
00:47:28,080 --> 00:47:31,390
"My dear...
813
00:47:32,080 --> 00:47:35,629
... wait to see Paris. "
814
00:47:35,840 --> 00:47:37,159
"What an exciting ...
815
00:47:39,160 --> 00:47:40,115
... will be! "
816
00:47:44,720 --> 00:47:47,598
"My Paris ...
817
00:47:48,400 --> 00:47:52,029
... that's how you'll call Paris ...
818
00:47:52,880 --> 00:47:57,556
...if you see her
for the first time with me. "
819
00:48:01,280 --> 00:48:04,238
"You will see that your dreams ...
820
00:48:04,440 --> 00:48:08,752
...They come true...
821
00:48:09,720 --> 00:48:14,350
... in front of your own eyes. "
822
00:48:18,320 --> 00:48:22,472
"And, my dear ...
823
00:48:23,920 --> 00:48:26,115
... after seeing Paris ...
824
00:48:28,200 --> 00:48:32,239
... maybe you stop ...
825
00:48:32,440 --> 00:48:36,877
... and you look at me. "
826
00:48:53,840 --> 00:48:54,795
Oh, dear.
827
00:48:55,920 --> 00:48:56,875
Wait.
828
00:48:58,120 --> 00:49:00,156
"After seeing Paris ...
829
00:49:02,680 --> 00:49:05,797
... maybe you stop ...
830
00:49:06,400 --> 00:49:09,995
... and you look at me ...
831
00:49:10,480 --> 00:49:13,392
...to me".
832
00:49:30,280 --> 00:49:31,235
Ahead.
833
00:49:33,560 --> 00:49:35,596
Good morning, sir.
- Good morning.
834
00:49:36,200 --> 00:49:37,997
They are good, what?
835
00:49:38,200 --> 00:49:39,155
Yes, sir.
836
00:49:40,680 --> 00:49:42,910
Waiter,
How much do you carry in the Libert ?
837
00:49:43,120 --> 00:49:44,951
Since I was a kid.
838
00:49:45,160 --> 00:49:48,357
Oh He must love the sea.
- Yes, monsieur.
839
00:49:49,120 --> 00:49:51,759
What did he say his name was?
- Fran oise.
840
00:49:51,960 --> 00:49:52,915
Fran oise.
841
00:49:53,720 --> 00:49:57,474
Fran oise, there is a business
I want to discuss with you.
842
00:49:57,680 --> 00:49:58,635
Yes, sir?
843
00:49:58,840 --> 00:50:02,150
There's one such Miss Mary Carson
on board.
844
00:50:03,120 --> 00:50:07,352
I want you to tell me,
from time to time, who visits.
845
00:50:08,520 --> 00:50:12,559
Your comings, your coming,
etc tera, etc tera.
846
00:50:12,960 --> 00:50:13,915
Yes.
847
00:50:16,240 --> 00:50:19,038
Your comings, your coming, etc. ...
848
00:50:30,960 --> 00:50:33,155
It will be your shadow, monsieur.
849
00:50:40,240 --> 00:50:44,074
Now that you've undone
of that antique, you're not wrong.
850
00:50:44,280 --> 00:50:46,157
Really?
- Really!
851
00:50:46,360 --> 00:50:47,509
"Merci beaucoup."
852
00:50:47,720 --> 00:50:49,836
He has conquered the French.
853
00:50:50,040 --> 00:50:52,600
Oh, he's crazy,
but its great.
854
00:50:52,800 --> 00:50:56,076
Care, honey.
You're not used to that guy.
855
00:50:56,280 --> 00:50:58,714
Yes, but at least the money
It is not a problem.
856
00:50:58,920 --> 00:51:01,354
Someone loves me by myself.
857
00:51:01,560 --> 00:51:05,792
Remember that a part of you
It is pure gold. Be careful.
858
00:51:06,240 --> 00:51:09,277
I've been taking care for years.
I can neglect a moment.
859
00:51:09,480 --> 00:51:11,550
T remember that the party
on board...
860
00:51:11,760 --> 00:51:14,797
... it can become a hangover
when you get off
861
00:51:16,400 --> 00:51:19,233
Oh, I hope it's a man!
862
00:51:20,000 --> 00:51:21,228
Mademoiselle Brown.
863
00:51:21,440 --> 00:51:22,919
I'm sorry, you must ...
864
00:51:23,120 --> 00:51:25,111
That's me!
- For you.
865
00:51:25,320 --> 00:51:26,275
Thank you!
866
00:51:29,720 --> 00:51:30,675
Thank you.
867
00:51:34,680 --> 00:51:36,671
"For American beauty ...
868
00:51:36,880 --> 00:51:39,474
... that should be in the bar
with me".
869
00:51:39,680 --> 00:51:42,399
Good!
Come on, girl, come on!
870
00:51:42,600 --> 00:51:43,555
We see each other!
871
00:51:43,760 --> 00:51:45,239
Wait a minute.
872
00:51:45,560 --> 00:51:48,836
It's simp tica.
You know the French customs.
873
00:51:51,560 --> 00:51:53,118
I hope not to get dizzy.
874
00:51:53,320 --> 00:51:54,833
Do not be silly.
875
00:51:55,040 --> 00:51:57,270
Be careful with the wiggles.
876
00:51:57,840 --> 00:51:59,876
I have not wiggled for a year.
877
00:52:00,080 --> 00:52:01,433
There will be, heaven.
878
00:52:16,920 --> 00:52:17,875
Hi.
- Hello.
879
00:52:18,520 --> 00:52:21,273
Thank you for the flowers.
- I wish they were diamonds.
880
00:52:21,480 --> 00:52:23,471
Diamonds? For a girl like me?
881
00:52:23,680 --> 00:52:25,511
And ruin my reputation?
882
00:52:25,720 --> 00:52:27,392
The reputations
They are to ruin them.
883
00:52:27,600 --> 00:52:30,068
If not, it's not funny.
Do we sit?
884
00:52:31,400 --> 00:52:32,355
Capit.
885
00:52:33,840 --> 00:52:34,590
Mr.
886
00:52:34,800 --> 00:52:36,119
Two.
- Here.
887
00:52:46,400 --> 00:52:47,719
What do you want to drink?
888
00:52:47,920 --> 00:52:50,309
Well, since we have sun ...
889
00:53:11,080 --> 00:53:12,274
What's wrong with you?
890
00:53:13,000 --> 00:53:14,558
The truth is that...
891
00:53:16,360 --> 00:53:18,510
Aj ! "Mal de mar"
892
00:53:19,680 --> 00:53:22,114
Yes. And, in addition, I'm getting dizzy.
893
00:53:22,320 --> 00:53:24,788
I know the cure. Waiter.
894
00:53:26,120 --> 00:53:27,394
Is an emergency.
895
00:53:27,600 --> 00:53:29,989
Bring a pitcher, stout ...
896
00:53:30,200 --> 00:53:33,829
... and two bottles of champagne
of 1945.
897
00:53:34,040 --> 00:53:34,995
Yes, sir.
898
00:53:35,840 --> 00:53:37,956
It is a wonderful remedy.
899
00:53:38,160 --> 00:53:42,631
It also works for asthma,
mumps and shyness.
900
00:53:43,080 --> 00:53:45,071
It would be better if I went to bed.
901
00:53:45,280 --> 00:53:48,238
If you want to waste your passage,
ahead.
902
00:53:48,440 --> 00:53:52,956
If you want to deprive me of your company,
ahead.
903
00:53:53,160 --> 00:53:56,197
But,
if you want to see the paradise ...
904
00:53:56,800 --> 00:53:58,995
... hold on, I'm strong.
905
00:53:59,200 --> 00:54:00,599
Fight for good.
906
00:54:03,160 --> 00:54:04,957
Here is the ammunition.
907
00:54:05,240 --> 00:54:07,356
And now the battle begins.
908
00:54:07,680 --> 00:54:09,716
Do not retire, my beauty.
909
00:54:10,320 --> 00:54:12,356
First we put the jar.
910
00:54:13,680 --> 00:54:15,955
We open the black beer ...
911
00:54:16,160 --> 00:54:18,116
... we open the champagne ...
912
00:54:19,200 --> 00:54:22,829
... and, with the grace of angels,
let's pour
913
00:54:24,080 --> 00:54:25,035
A) Yes.
914
00:54:29,360 --> 00:54:31,078
And this, my beauty ...
915
00:54:32,200 --> 00:54:35,749
... it is the only guarantee
against the cruel sea:
916
00:54:36,560 --> 00:54:38,596
A "black velvet".
917
00:54:42,760 --> 00:54:45,035
Maybe I should take a pill.
918
00:54:45,240 --> 00:54:47,913
Baby. Drink before it gets worse.
919
00:54:48,600 --> 00:54:51,353
Baby
before you want to be dead.
920
00:54:55,800 --> 00:54:56,755
In.
921
00:55:06,280 --> 00:55:07,235
Other.
922
00:55:07,760 --> 00:55:08,715
More?
923
00:55:08,920 --> 00:55:09,875
Yes.
924
00:55:10,080 --> 00:55:11,638
Join the battle.
925
00:55:12,200 --> 00:55:13,155
"Gar on" ...
926
00:55:14,520 --> 00:55:16,511
... put two more bottles of champagne
in ice.
927
00:55:16,720 --> 00:55:17,755
"Right now, sir."
928
00:55:18,640 --> 00:55:21,108
We have a long journey ahead.
929
00:55:21,320 --> 00:55:22,799
Do you feel better?
930
00:55:23,400 --> 00:55:25,197
Yes, the attack has passed.
931
00:55:26,040 --> 00:55:27,393
The attack has been stifled.
932
00:55:28,640 --> 00:55:29,595
But this...
933
00:55:30,520 --> 00:55:35,355
I drink "bourbon" with water,
Will not you believe that this can affect me?
934
00:55:35,880 --> 00:55:36,835
Oh no.
935
00:55:37,040 --> 00:55:38,678
This will not affect you.
936
00:55:40,200 --> 00:55:41,155
Not to you.
937
00:55:42,360 --> 00:55:43,270
For you, precious.
938
00:55:47,800 --> 00:55:48,994
This, for you.
939
00:55:49,840 --> 00:55:51,592
You are a very good boy.
940
00:55:52,360 --> 00:55:53,270
I'm a man.
941
00:55:53,480 --> 00:55:56,119
You are a very good man.
942
00:55:56,840 --> 00:56:00,719
Your tongue is loose
and you are very flowery.
943
00:56:04,840 --> 00:56:06,319
You will not be caught.
944
00:56:07,840 --> 00:56:10,195
Cogid?
- Marked, married.
945
00:56:10,520 --> 00:56:11,635
Oh! No!
946
00:56:12,520 --> 00:56:16,672
You see? I told you!
You're a good match, I mean, dude.
947
00:56:25,040 --> 00:56:27,508
This is really delicious.
948
00:56:27,720 --> 00:56:28,675
It is the best.
949
00:56:28,880 --> 00:56:31,189
We should drink
a lot more.
950
00:56:31,400 --> 00:56:33,516
What things do you say ...
951
00:56:35,160 --> 00:56:38,869
You would be a fantastic husband
for a rich girl.
952
00:56:39,400 --> 00:56:41,675
Oh, I could not be your husband.
953
00:56:41,880 --> 00:56:42,835
No?
954
00:56:43,040 --> 00:56:44,598
No, it would be cruelty.
955
00:56:44,800 --> 00:56:47,997
There are not enough good guys
Over there.
956
00:56:53,680 --> 00:56:54,635
Hears...
957
00:56:54,840 --> 00:56:58,116
... do you know how to dance the Warsaw?
- What?
958
00:56:58,320 --> 00:57:01,039
The varsoviana, a Texas dance.
959
00:57:03,880 --> 00:57:05,438
What about a rumba?
960
00:57:06,400 --> 00:57:07,355
Voucher.
961
00:57:10,320 --> 00:57:13,232
Hey, my dizziness is over!
962
00:57:27,000 --> 00:57:28,558
You're good at dancing.
963
00:57:28,760 --> 00:57:29,795
You too.
964
00:57:30,000 --> 00:57:33,595
Do you mind if I take the step?
- Oh I'm sorry.
965
00:57:39,080 --> 00:57:42,436
Have you ever been in love?
- I've never stopped being.
966
00:57:42,640 --> 00:57:44,198
How lucky, Pierre.
967
00:57:44,400 --> 00:57:45,355
And t ?
968
00:57:45,560 --> 00:57:46,515
Me?
969
00:57:47,120 --> 00:57:50,669
I'm so hectic
that, if I do not take a breath, it will give me something.
970
00:57:50,880 --> 00:57:52,677
Well, let's go to the deck.
971
00:58:08,080 --> 00:58:09,035
Better?
972
00:58:19,480 --> 00:58:21,436
You did not talk about being in love.
973
00:58:21,640 --> 00:58:22,595
Me?
974
00:58:22,800 --> 00:58:26,156
No, I think that never
I've been in love
975
00:58:26,360 --> 00:58:28,032
I have never been able.
976
00:58:28,240 --> 00:58:29,912
Poor little mia.
977
00:58:30,320 --> 00:58:32,675
I will protect you from the wolves.
978
00:58:32,880 --> 00:58:36,509
Yes, a wolf like t
You will know all of them, huh?
979
00:58:36,720 --> 00:58:38,551
I'm not a wolf!
- No?
980
00:58:38,760 --> 00:58:39,875
I am a lover
981
00:58:42,000 --> 00:58:44,798
I think I should go take care
of a dizzy friend.
982
00:58:49,800 --> 00:58:51,438
Do we eat tonight?
983
00:58:52,000 --> 00:58:53,115
I would love to.
984
00:58:53,960 --> 00:58:54,915
Adi s!
985
00:59:00,440 --> 00:59:05,275
"What is this that I see?"
986
00:59:07,280 --> 00:59:11,159
"I should blush
Like a rosebush? "
987
00:59:11,360 --> 00:59:14,955
"I'm walking through the air ...
988
00:59:15,200 --> 00:59:18,749
... or is this really love? "
989
00:59:19,520 --> 00:59:23,115
"What is this that I see?"
990
00:59:23,520 --> 00:59:26,956
"I choke or I run out of water?"
991
00:59:27,800 --> 00:59:30,268
"Take something bad for dinner ...
992
00:59:31,440 --> 00:59:34,876
... or is this really love? "
993
00:59:36,000 --> 00:59:39,197
"What is this that I feel?"
994
00:59:40,280 --> 00:59:43,875
"I should start
to quote passages from the Bible? "
995
00:59:44,080 --> 00:59:47,789
"I should fly
like a supersonic dish ...
996
00:59:48,000 --> 00:59:51,072
...very high?".
997
00:59:52,720 --> 00:59:56,110
"Is it what I feel love?"
998
00:59:57,240 --> 01:00:00,869
"It will give you the stamp of approval ...
999
01:00:01,080 --> 01:00:04,550
... if it's really, really,
for real...
1000
01:00:04,760 --> 01:00:06,478
...love".
1001
01:00:09,200 --> 01:00:12,431
"What is this that I feel?"
1002
01:00:13,560 --> 01:00:17,155
"Is it my heart that beats like that?"
1003
01:00:17,600 --> 01:00:20,956
"It's someone who hits
the ca erias ...
1004
01:00:21,160 --> 01:00:24,391
... or is it really love? "
1005
01:00:25,680 --> 01:00:29,673
"What is this that I feel?"
1006
01:00:29,880 --> 01:00:33,793
"I am wise
or am I green like grass? "
1007
01:00:34,000 --> 01:00:37,834
"I'm blind or do I need glasses?"
1008
01:00:38,040 --> 01:00:40,235
"Is this really love?"
1009
01:00:42,000 --> 01:00:43,274
"What is this ...
1010
01:00:44,120 --> 01:00:45,394
... what am I feeling? "
1011
01:00:45,600 --> 01:00:49,673
"Should I float like a feather?"
1012
01:00:50,000 --> 01:00:54,790
"I should blame what I feel
at the time ...
1013
01:00:55,000 --> 01:00:56,479
...Up there?".
1014
01:00:58,160 --> 01:01:02,278
"If it's love, what I feel ...
1015
01:01:02,480 --> 01:01:06,234
... will give you the seal of approval. "
1016
01:01:06,440 --> 01:01:10,353
"What good,
what good if it's really ...
1017
01:01:10,560 --> 01:01:11,515
...love!".
1018
01:01:16,160 --> 01:01:19,118
Mame,
How did you get it so fat?
1019
01:01:19,320 --> 01:01:22,835
Oh, with champagne and dark beer.
1020
01:01:23,040 --> 01:01:26,430
We have for three hours.
Pierre, eh?
1021
01:01:28,120 --> 01:01:29,633
Do you really like me.
1022
01:01:29,840 --> 01:01:31,637
Really?
- For real.
1023
01:01:31,840 --> 01:01:34,229
Does it have the seal of approval?
1024
01:01:36,680 --> 01:01:38,750
How does one feel
being in love?
1025
01:01:38,960 --> 01:01:41,474
C lmate, that of love
they are big words.
1026
01:01:41,680 --> 01:01:45,389
We are in the Libert .
There is romance in the air.
1027
01:01:45,600 --> 01:01:47,830
Those of that type do not commit.
1028
01:01:48,040 --> 01:01:51,077
Yes, but I think he likes me!
- And what's so special about it?
1029
01:01:51,280 --> 01:01:52,395
Actually no.
1030
01:01:52,600 --> 01:01:55,239
Sky, I know those vividores.
1031
01:01:55,440 --> 01:01:58,113
Really, with those there is never luck.
1032
01:01:58,320 --> 01:02:01,392
Annie, I'm just another model
of Farelli's.
1033
01:02:01,600 --> 01:02:04,876
It's about having fun,
not to think about the acquisitions.
1034
01:02:05,080 --> 01:02:08,231
If you marry him,
you will make an error.
1035
01:02:08,440 --> 01:02:09,395
I do not believe you.
1036
01:02:09,600 --> 01:02:11,158
Okay, whatever you want.
1037
01:02:11,360 --> 01:02:12,475
Make it difficult.
1038
01:02:13,640 --> 01:02:14,595
Listen out...
1039
01:02:14,800 --> 01:02:18,952
... presse to Mary Carson
and you will see what happens.
1040
01:02:20,600 --> 01:02:25,355
Do you remember what the reporter said?
You're beautiful, but she's rich.
1041
01:02:26,560 --> 01:02:27,913
Do you think he would leave me?
1042
01:02:28,120 --> 01:02:30,190
Nobody is essential.
1043
01:02:32,600 --> 01:02:36,229
Acabar discovering it!
What more does it do now!
1044
01:02:36,440 --> 01:02:39,113
You'll have a better time now
if you discover it later.
1045
01:02:39,320 --> 01:02:43,074
There is no point in leaving it.
I'll make you meet her tonight.
1046
01:02:49,240 --> 01:02:50,195
Everything good?
1047
01:02:50,400 --> 01:02:51,594
It depends, sir.
1048
01:02:51,800 --> 01:02:53,472
Is Miss Carson?
1049
01:02:53,680 --> 01:02:55,830
He has not left the cabin
since we left.
1050
01:02:56,040 --> 01:02:57,234
Notify me when I do.
1051
01:02:57,440 --> 01:03:00,477
But, monsieur,
the gentleman in front ...
1052
01:03:00,680 --> 01:03:03,990
... it's been all afternoon
trying to sneak in
1053
01:03:04,200 --> 01:03:05,155
For what?
1054
01:03:05,640 --> 01:03:06,755
Monsieur ...
1055
01:03:06,960 --> 01:03:09,349
... the salmon
They swim against the current.
1056
01:03:10,400 --> 01:03:11,753
Do not take your eyes ...
1057
01:03:11,960 --> 01:03:14,349
... and warn me of any movement.
1058
01:03:14,560 --> 01:03:16,835
And remember: "do not pass".
- "No pasar ".
1059
01:03:27,080 --> 01:03:28,274
What's up, honey?
1060
01:03:29,560 --> 01:03:33,109
Ms. Carson,
this is not going as we planned.
1061
01:03:33,320 --> 01:03:35,914
I have a guard out there!
- Yes?
1062
01:03:36,120 --> 01:03:39,430
Calm down.
You will remain married for the rest of your life.
1063
01:03:39,640 --> 01:03:42,438
I'm not me, the way things are going!
1064
01:03:44,360 --> 01:03:47,955
Listen, tonight I want
You know Pierre DuQuesne.
1065
01:03:48,160 --> 01:03:50,628
A Frenchman?
What am I supposed to do with him?
1066
01:03:50,840 --> 01:03:53,673
Nothing. You tell him to do it.
- Bill will not like it!
1067
01:03:53,880 --> 01:03:56,758
I'll take care of Bill;
t , by Pierre.
1068
01:03:57,560 --> 01:03:58,675
But why?
1069
01:03:59,480 --> 01:04:03,189
He is in love with me,
by Myrtle Brown, model.
1070
01:04:03,400 --> 01:04:06,551
I want to see if he loves me
or to the Carson.
1071
01:04:06,760 --> 01:04:11,072
So he throws me to the beasts
to find out!
1072
01:04:11,280 --> 01:04:13,555
Yes!
- It's crazy, Miss Carson.
1073
01:04:13,760 --> 01:04:16,638
I'm here,
with your name and your money.
1074
01:04:16,960 --> 01:04:19,554
We are almost identical
of body ...
1075
01:04:19,760 --> 01:04:23,389
... and I'm not ugly.
He's playing with fire!
1076
01:04:24,280 --> 01:04:27,909
Sometimes you have to take risks.
Okay?
1077
01:04:29,200 --> 01:04:30,155
Agree.
1078
01:04:31,880 --> 01:04:35,839
But that scoundrel
Do not go near my house.
1079
01:04:41,280 --> 01:04:42,235
Say
1080
01:04:42,440 --> 01:04:45,398
"A call from Mr. Waco,
from New York".
1081
01:04:45,600 --> 01:04:47,591
Oh yeah. Send it to me.
1082
01:04:48,200 --> 01:04:49,155
Hello!
1083
01:04:49,920 --> 01:04:51,194
Hello, DuQuesne!
1084
01:04:51,960 --> 01:04:53,518
How does everything go there?
1085
01:04:54,400 --> 01:04:55,958
He has not moved from the cabin.
1086
01:04:56,160 --> 01:04:58,116
He does not hit me from Mame!
1087
01:04:58,960 --> 01:05:00,837
Maybe he's dizzy.
1088
01:05:01,360 --> 01:05:02,315
Oh yeah.
1089
01:05:02,520 --> 01:05:03,999
Today, twice ...
1090
01:05:04,200 --> 01:05:07,158
...the waiter
I intercepted a certain gentleman ...
1091
01:05:07,360 --> 01:05:08,713
... trying to sneak in
1092
01:05:08,920 --> 01:05:11,434
Why do not you think ...
1093
01:05:11,640 --> 01:05:14,632
... for nothing of the world to enter
in the cabin!
1094
01:05:15,120 --> 01:05:16,917
Maybe she feels lonely.
1095
01:05:17,920 --> 01:05:20,673
If I gave him the pleasure
from my company ...
1096
01:05:20,880 --> 01:05:22,598
DuQuesne, I warn you!
1097
01:05:22,800 --> 01:05:25,792
If you touch a hair
from the head to that girl!
1098
01:05:26,000 --> 01:05:28,798
No, no, Monsieur Mosby, listen.
1099
01:05:29,080 --> 01:05:31,469
I can not arrest a gentleman.
1100
01:05:31,680 --> 01:05:35,514
I can only, and only thanks
to my devastating charm ...
1101
01:05:35,720 --> 01:05:37,153
... make him shade
1102
01:05:38,240 --> 01:05:40,231
Oh, yes! Yes!
1103
01:05:40,440 --> 01:05:42,556
I see what you mean!
1104
01:05:42,920 --> 01:05:44,876
Go ahead, shade it ...
1105
01:05:45,080 --> 01:05:47,116
... but not too much.
1106
01:05:47,320 --> 01:05:49,515
You can trust me, partner.
1107
01:05:52,920 --> 01:05:54,876
And a milk I can trust in him!
1108
01:05:55,160 --> 01:05:56,718
Tr eme a g isqui!
1109
01:06:30,000 --> 01:06:31,353
Over here please.
1110
01:06:33,080 --> 01:06:34,115
Does something happen?
1111
01:06:34,320 --> 01:06:37,073
No, it's that I've seen
to a friend from Texas.
1112
01:06:38,440 --> 01:06:41,000
Madame Farelli,
Look who just entered.
1113
01:06:41,200 --> 01:06:42,838
Mary Carson
- Where?
1114
01:06:43,280 --> 01:06:45,111
Oh, yes! It's Mary!
1115
01:06:48,080 --> 01:06:49,798
You mean
to the oil heiress?
1116
01:06:50,000 --> 01:06:51,228
To that same one
1117
01:06:51,840 --> 01:06:53,114
Flashing!
1118
01:06:53,320 --> 01:06:55,390
Do not get excited, Sam.
1119
01:06:59,360 --> 01:07:01,351
Do you know Miss Carson?
1120
01:07:01,560 --> 01:07:02,515
Tell me...
1121
01:07:03,000 --> 01:07:06,959
... the young man who looks at her
Like a buldog, who is he?
1122
01:07:07,160 --> 01:07:11,358
I do not know, it will be a gold digger.
They flit around a lot.
1123
01:07:12,000 --> 01:07:13,638
I would love to meet you.
1124
01:07:14,000 --> 01:07:15,228
That's how I thought.
1125
01:07:15,960 --> 01:07:18,155
You will not be jealous, will you?
1126
01:07:19,000 --> 01:07:20,991
I'm curious about her.
1127
01:07:21,200 --> 01:07:22,918
I knew you would have it!
1128
01:07:23,120 --> 01:07:25,998
It's strictly business.
1129
01:07:26,200 --> 01:07:28,475
I knew it would be like that. Come on.
1130
01:07:29,600 --> 01:07:31,830
Hello Mary. Hello Bill.
- Hello.
1131
01:07:32,720 --> 01:07:35,678
We have not seen you in the whole trip!
1132
01:07:35,880 --> 01:07:36,995
Hello, Myrtle!
1133
01:07:37,200 --> 01:07:39,430
Actually, I've been a bit dizzy.
1134
01:07:39,680 --> 01:07:42,478
I have a wonderful cure
for dizziness.
1135
01:07:44,960 --> 01:07:46,757
Mary, Pierre DuQuesne.
1136
01:07:47,560 --> 01:07:49,630
Pierre, Mary Carson.
Mr. Harris.
1137
01:07:50,440 --> 01:07:51,236
Hi.
1138
01:07:53,920 --> 01:07:54,875
How is it?
1139
01:07:56,760 --> 01:08:00,116
Nice to meet you,
Miss Carson.
1140
01:08:00,320 --> 01:08:02,436
I've heard a lot about you.
1141
01:08:02,640 --> 01:08:05,359
Oh, how charming! Thank you.
1142
01:08:05,720 --> 01:08:06,914
Do you want to dance?
1143
01:08:07,640 --> 01:08:10,438
Of course.
Go ahead, I'll stay with Bill.
1144
01:08:19,080 --> 01:08:20,354
Be careful, Miss Carson.
1145
01:08:20,560 --> 01:08:23,233
He's throwing my wife
to the lions!
1146
01:08:23,440 --> 01:08:26,238
Yes, but it's my man
He who acts as a legend.
1147
01:08:36,520 --> 01:08:38,954
Myrtle, I'll introduce you
Commodore Renard.
1148
01:08:39,160 --> 01:08:42,436
Commodore, Miss Brown
and Mr. Harris.
1149
01:08:42,880 --> 01:08:45,269
Direct the line and need your help.
1150
01:08:45,480 --> 01:08:47,232
I'm not good at navigating.
1151
01:08:47,440 --> 01:08:49,032
Oh, no, mademoiselle.
1152
01:08:49,240 --> 01:08:50,798
It is a work to benefit.
1153
01:08:51,000 --> 01:08:53,468
They call it a concert on the ship.
1154
01:08:53,680 --> 01:08:56,638
It is for the benefit of widows
and sailors of sailors.
1155
01:08:56,840 --> 01:08:59,195
A group of people come together
and mount a function.
1156
01:08:59,400 --> 01:09:01,277
Do you want to help?
- I'll be happy.
1157
01:09:01,480 --> 01:09:02,833
"Merci, mademoiselle."
1158
01:09:03,040 --> 01:09:04,792
I appreciate your kindness.
1159
01:09:05,000 --> 01:09:06,911
Come on, commodore,
to prepare everything.
1160
01:09:07,120 --> 01:09:08,394
You too, Sam.
1161
01:09:17,120 --> 01:09:18,314
What happens to him?
1162
01:09:19,240 --> 01:09:20,514
I'm a little dizzy.
1163
01:09:21,080 --> 01:09:22,354
I must have...
1164
01:09:22,560 --> 01:09:24,312
- "Mal de mar".
1165
01:09:24,520 --> 01:09:26,829
It needs a bit of fresh air.
1166
01:09:42,160 --> 01:09:44,196
"After seeing Paris ...
1167
01:09:46,080 --> 01:09:48,594
... maybe you'll stop ... "
1168
01:09:49,120 --> 01:09:50,075
No wait.
1169
01:09:50,800 --> 01:09:54,076
Let it finish.
I love that song.
1170
01:09:54,640 --> 01:09:55,595
But!
1171
01:10:06,240 --> 01:10:09,391
Miss Carson, I can not go on like this:
My piano is out of tune.
1172
01:10:09,600 --> 01:10:10,476
Are you wearing it wrong, honey?
1173
01:10:10,680 --> 01:10:13,877
He says he will kill Pierre
if I do not stop giving it a foot!
1174
01:10:14,080 --> 01:10:16,753
It's my fault, I asked for it.
1175
01:10:16,960 --> 01:10:18,552
I know what I should know.
1176
01:10:18,760 --> 01:10:20,159
He does not know anything!
1177
01:10:20,360 --> 01:10:21,270
I do not understand you.
1178
01:10:21,480 --> 01:10:23,789
He has not taken any steps.
1179
01:10:24,000 --> 01:10:25,797
If you do not take any steps,
He has not done anything.
1180
01:10:26,000 --> 01:10:27,638
And what did you do last night?
1181
01:10:27,840 --> 01:10:30,991
Tell me about the birds,
the bees and the flowers ...
1182
01:10:31,200 --> 01:10:33,350
... and that the world
It's full of wolves like Bill.
1183
01:10:33,560 --> 01:10:35,278
It looks like old Waco.
1184
01:10:35,480 --> 01:10:37,516
There is something strange about all this.
1185
01:10:38,080 --> 01:10:41,390
Myrtle, you should keep pretending
until I know the truth.
1186
01:10:41,600 --> 01:10:43,989
Until Bill kills him.
- Or lose it.
1187
01:10:44,200 --> 01:10:46,350
It is a risk that you should run.
1188
01:10:46,560 --> 01:10:49,120
There he is! Disclpend me.
- And me.
1189
01:10:53,840 --> 01:10:54,795
Hi.
1190
01:10:55,000 --> 01:10:57,150
Hi.
- I've missed you.
1191
01:10:57,360 --> 01:10:58,315
A lot.
1192
01:10:58,520 --> 01:11:00,715
- I've been busy, honey.
1193
01:11:00,920 --> 01:11:02,194
And if we eat today?
1194
01:11:02,400 --> 01:11:03,515
Great!
- All right.
1195
01:11:04,720 --> 01:11:07,234
Oh, honey, I just remembered it.
1196
01:11:07,560 --> 01:11:09,710
Something's come up.
I will not be able to eat.
1197
01:11:09,920 --> 01:11:12,115
Alg n important commitment
of business?
1198
01:11:13,120 --> 01:11:14,439
Well...
- Already.
1199
01:11:15,480 --> 01:11:18,278
Do we eat tonight? At eight o'clock.
I'll call you.
1200
01:11:18,480 --> 01:11:19,833
I'll be waiting.
1201
01:11:20,040 --> 01:11:22,315
Until then, "au revoir".
1202
01:11:24,280 --> 01:11:26,157
Cari o, I love you.
1203
01:11:42,640 --> 01:11:45,916
Excuse me, I must see the commodore
before the phone goes up
1204
01:11:46,120 --> 01:11:48,680
Are you nervous about the function?
- A bit.
1205
01:11:48,880 --> 01:11:50,359
Already knows. Sorry.
1206
01:11:55,720 --> 01:11:56,675
Hi.
1207
01:11:56,880 --> 01:11:57,835
Hi.
1208
01:12:02,240 --> 01:12:03,195
Thank you.
1209
01:12:04,000 --> 01:12:05,592
I've missed you so much.
1210
01:12:06,400 --> 01:12:10,279
Yes? Well, on a boat
It is hard not to see yourself.
1211
01:12:10,480 --> 01:12:13,278
I have been very busy.
- I've noticed.
1212
01:12:13,480 --> 01:12:16,074
It's something I can not explain to you,
but...
1213
01:12:16,280 --> 01:12:19,590
... when we get to Paris ...
- How's it going with Miss Carson?
1214
01:12:20,040 --> 01:12:20,995
How is it going?
1215
01:12:21,200 --> 01:12:23,350
Yes. I told you it was a good match.
1216
01:12:23,560 --> 01:12:26,916
When oil meets
With oil, something happens.
1217
01:12:27,120 --> 01:12:28,394
But, honey ...
1218
01:12:28,600 --> 01:12:32,479
... you will not believe that I have an interest
romantic for Miss Carson?
1219
01:12:32,680 --> 01:12:33,635
Do not.
1220
01:12:34,280 --> 01:12:37,590
She is a great girl,
attractive ...
1221
01:12:37,800 --> 01:12:38,755
Delicious...
1222
01:12:38,960 --> 01:12:43,158
Ah, why the jealous women
Will they be so stupid?
1223
01:12:43,520 --> 01:12:44,475
It is not easy.
1224
01:12:45,000 --> 01:12:46,797
But nothing has changed.
1225
01:12:47,280 --> 01:12:48,235
Nothing.
1226
01:12:49,160 --> 01:12:52,072
Except now
you are more important to me.
1227
01:12:57,800 --> 01:12:58,994
Very important.
1228
01:13:10,000 --> 01:13:11,353
You're wonderful.
1229
01:13:13,280 --> 01:13:14,235
Cari o.
1230
01:13:15,600 --> 01:13:18,672
Later,
There is something I want to ask you.
1231
01:13:18,880 --> 01:13:19,835
Yes?
1232
01:13:23,280 --> 01:13:24,633
You're lovely.
1233
01:13:28,840 --> 01:13:31,559
You said you wanted to ask me something.
1234
01:13:33,160 --> 01:13:36,277
Later
we will drink champagne both ...
1235
01:13:37,040 --> 01:13:37,995
... alone
1236
01:13:38,760 --> 01:13:39,875
Only the two?
1237
01:13:42,480 --> 01:13:43,435
Later
1238
01:13:44,960 --> 01:13:46,234
Much later.
1239
01:13:47,720 --> 01:13:49,551
Yes, you are French.
1240
01:13:52,240 --> 01:13:54,708
Love has no nationality.
1241
01:13:55,080 --> 01:13:58,470
Love is the same
Worldwide.
1242
01:13:59,520 --> 01:14:02,159
Maybe we should have dinner first.
1243
01:14:02,360 --> 01:14:03,475
And the function?
1244
01:14:03,680 --> 01:14:05,671
Do not you prepare for the rehearsal?
1245
01:14:05,880 --> 01:14:07,677
It will give me time to take a bite.
1246
01:14:07,880 --> 01:14:10,838
Cari o, I just remembered it!
Something's come up.
1247
01:14:11,040 --> 01:14:14,032
Something very important.
We can not have dinner.
1248
01:14:14,240 --> 01:14:15,878
Here we go again.
1249
01:14:18,320 --> 01:14:19,435
Do you understand?
1250
01:14:19,640 --> 01:14:21,756
Yes, of course I understand.
1251
01:14:22,800 --> 01:14:23,994
Until later, then.
1252
01:14:26,360 --> 01:14:27,315
"Au revoir."
1253
01:14:33,360 --> 01:14:34,634
But, honey ...
1254
01:14:34,960 --> 01:14:35,995
... I love you
1255
01:14:57,240 --> 01:14:58,150
Mame, what happened?
1256
01:14:58,360 --> 01:15:01,113
He says I'm the best there is
from the mold bread.
1257
01:15:01,320 --> 01:15:04,198
He wants you available
Tuesdays and Thursdays?
1258
01:15:04,400 --> 01:15:06,789
No, I think I'm taking
weekend.
1259
01:15:07,000 --> 01:15:08,479
Heaven, look at that.
1260
01:15:15,040 --> 01:15:18,589
Your friend says to hit me
If I do not stop bothering Myrtle.
1261
01:15:18,800 --> 01:15:21,473
What is this
of not being able to see your wife ...
1262
01:15:21,680 --> 01:15:22,954
... without an idiot you lie?
1263
01:15:23,160 --> 01:15:25,628
Bill, then.
The function will begin.
1264
01:15:39,040 --> 01:15:39,995
"Do not".
1265
01:15:41,360 --> 01:15:42,315
"Do not".
1266
01:15:43,400 --> 01:15:44,355
"No!"
1267
01:15:44,560 --> 01:15:45,515
No!
1268
01:16:14,520 --> 01:16:17,478
"Poor Andr is nervous ...
1269
01:16:17,680 --> 01:16:21,389
... because he does not find
the way to serve us. "
1270
01:16:21,600 --> 01:16:25,593
"But, what a pity!
He has to take them. "
1271
01:16:25,800 --> 01:16:29,315
"Poor Andr ,
can not give a canap ".
1272
01:16:35,120 --> 01:16:38,317
"May the saints protect us."
1273
01:16:38,520 --> 01:16:41,398
"There's nothing to do".
1274
01:16:42,080 --> 01:16:46,312
"So, what a pity, today it will not be".
1275
01:16:46,520 --> 01:16:50,229
"Poor Andr ,
Take that tray of canap s. "
1276
01:17:02,680 --> 01:17:03,635
Entrants?
1277
01:17:04,240 --> 01:17:06,310
I do not want that bird food.
1278
01:17:06,520 --> 01:17:08,078
"Yes I'm hungry...
1279
01:17:08,840 --> 01:17:10,671
... I ride my horse ...
1280
01:17:10,880 --> 01:17:14,111
... and I'm looking for a juicy calf
from Texas".
1281
01:17:14,320 --> 01:17:17,790
"I polish it and frame it,
I tie it until it falls to the ground ...
1282
01:17:18,000 --> 01:17:20,798
... and I cut a steak
of his back. "
1283
01:17:21,000 --> 01:17:24,913
"Like any girl would
from Texas to pull straight ...
1284
01:17:25,120 --> 01:17:27,350
... and respect the law "'.
1285
01:17:30,200 --> 01:17:32,509
"When I eat the steak ...
1286
01:17:32,720 --> 01:17:35,871
... I get thirsty,
I get to work ...
1287
01:17:36,080 --> 01:17:37,559
... and I dig a well ".
1288
01:17:37,760 --> 01:17:41,594
"I hope that one day the soil
a jet of oil. "
1289
01:17:41,800 --> 01:17:44,519
"We are tired
to always drink the same. "
1290
01:17:44,800 --> 01:17:48,315
"Like any girl
from Texas...
1291
01:17:48,520 --> 01:17:50,272
... that pull straight ...
1292
01:17:50,480 --> 01:17:54,917
... respect the law,
mount well and view well. "
1293
01:17:58,200 --> 01:18:03,069
"Under the full moon ...
1294
01:18:04,080 --> 01:18:07,470
... will choose a man
that is close. "
1295
01:18:07,680 --> 01:18:10,274
"What luck
that we do not need money! "
1296
01:18:10,480 --> 01:18:15,429
"He will take my gun with me ...
- "Yes!"
1297
01:18:16,200 --> 01:18:20,273
... just to give atmosphere. "
1298
01:18:20,480 --> 01:18:25,190
"And, as they say ...
1299
01:18:26,120 --> 01:18:31,069
... love me sweetly ...
1300
01:18:32,520 --> 01:18:36,115
... and we will shoot
to those who are not sincere. "
1301
01:18:36,760 --> 01:18:40,036
"Like any girl would
from Texas...
1302
01:18:40,240 --> 01:18:42,879
... shoot straight,
respect the law ...
1303
01:18:43,080 --> 01:18:44,911
... mount well and view well ...
1304
01:18:45,120 --> 01:18:50,592
... double legs well
and hold the rifle well. "
1305
01:19:03,520 --> 01:19:05,238
"When she's alone ...
1306
01:19:05,440 --> 01:19:07,032
... a friend of the prairie ...
1307
01:19:07,240 --> 01:19:08,878
... build a tower
up to heaven. "
1308
01:19:09,080 --> 01:19:10,513
"Of fillets with bacon".
1309
01:19:10,720 --> 01:19:13,712
"What better
that a hand of the meadow! ".
1310
01:19:13,960 --> 01:19:16,315
"How would you do
any girl from Texas ...
1311
01:19:16,520 --> 01:19:19,353
... shoot straight,
respect the law ...
1312
01:19:19,560 --> 01:19:22,279
... mount well and view well ".
1313
01:19:23,200 --> 01:19:24,918
"When I get married...
1314
01:19:25,120 --> 01:19:26,838
... I will not think alike. "
1315
01:19:27,200 --> 01:19:30,590
"Change my engagement ring
for one of married. "
1316
01:19:30,800 --> 01:19:34,713
"He will devote himself to raising
some little miscreants. "
1317
01:19:34,920 --> 01:19:37,639
"He will teach them to ride."
1318
01:19:37,840 --> 01:19:40,035
"Like any girl would
from Texas...
1319
01:19:40,240 --> 01:19:43,550
... shoot straight,
respect the law ...
1320
01:19:43,760 --> 01:19:45,990
... mount well and view well ...
1321
01:19:46,200 --> 01:19:49,397
... double legs well
and hold the rifle well. "
1322
01:19:50,840 --> 01:19:52,717
"When you are sad ...
1323
01:19:52,920 --> 01:19:54,751
... and do not know what to do ...
1324
01:19:54,960 --> 01:19:58,396
... forget your problems
shouting: ' Yuju!'
1325
01:19:58,600 --> 01:20:02,229
"Throw the cans to the bag,
wave your Texas flag. "
1326
01:20:02,440 --> 01:20:05,238
"Texas eyes look at you."
1327
01:20:05,600 --> 01:20:07,795
"Like any girl would
from Texas...
1328
01:20:08,000 --> 01:20:11,356
... shoot straight,
respect the law ...
1329
01:20:11,560 --> 01:20:13,755
... mount well and view well ...
1330
01:20:13,960 --> 01:20:18,829
... double legs well
and hold the rifle well. "
1331
01:20:20,720 --> 01:20:23,518
"Like any girl from Texas!"
1332
01:20:24,520 --> 01:20:29,116
"How would I do it
any girl from Texas! "
1333
01:20:55,960 --> 01:20:56,915
It's there!
1334
01:21:02,920 --> 01:21:04,911
For Mr. DuQuesne, too.
1335
01:21:07,120 --> 01:21:08,075
Oh no.
1336
01:21:08,720 --> 01:21:09,675
What's up?
1337
01:21:10,080 --> 01:21:11,274
"Black velvet."
1338
01:21:11,480 --> 01:21:15,189
Good for the mumps,
dizziness and shyness.
1339
01:21:15,400 --> 01:21:18,278
You can not do that!
- He's going to do it!
1340
01:21:32,800 --> 01:21:34,279
"Hold on, little one."
1341
01:21:35,240 --> 01:21:36,355
"Yes, brave."
1342
01:21:36,560 --> 01:21:38,915
"If you want to see paradise ...
1343
01:21:39,120 --> 01:21:40,917
... hold on, I'm firm. "
1344
01:21:41,560 --> 01:21:42,675
"Fight for good".
1345
01:21:44,600 --> 01:21:46,318
"Do you feel better?"
1346
01:21:48,440 --> 01:21:49,839
"The attack has been stifled."
1347
01:21:51,080 --> 01:21:53,036
"Oh I'm sorry".
1348
01:21:54,240 --> 01:21:55,434
"Nothing happens".
1349
01:21:57,320 --> 01:21:59,788
"You are a very nice boy".
1350
01:22:00,280 --> 01:22:01,554
"I'm a man".
1351
01:22:10,240 --> 01:22:11,958
What happens, what do they do?
1352
01:22:12,160 --> 01:22:14,879
Bill, I'm afraid your honeymoon
it was finished.
1353
01:22:16,480 --> 01:22:17,435
Can I?
1354
01:22:21,560 --> 01:22:25,872
Monsieur DuQuesne, called
Mr. Waco, from New York.
1355
01:22:26,080 --> 01:22:28,799
Thank you, I will take it here.
- "Merci, monsieur."
1356
01:22:29,520 --> 01:22:30,475
Waco!
1357
01:22:30,920 --> 01:22:33,593
Why do you call here?
- I do not know.
1358
01:22:34,960 --> 01:22:37,520
I do not care what we talked about.
1359
01:22:37,720 --> 01:22:41,315
Take those tickets,
pin them on a pipe and stamp them.
1360
01:22:41,520 --> 01:22:43,317
The deal is over.
1361
01:22:43,520 --> 01:22:46,956
I'm in love
and I'm going to marry her.
1362
01:22:47,160 --> 01:22:49,469
He's going to marry her!
- I know!
1363
01:22:49,680 --> 01:22:51,318
You can not do it, it's bigamy!
1364
01:22:51,520 --> 01:22:54,034
You have no idea what he is capable of.
1365
01:22:54,240 --> 01:22:58,870
Hear, I warn you,
treacherous mangy dog ββ...
1366
01:22:59,080 --> 01:23:02,436
... what if it says:
"Yes, I want to," I will kill him!
1367
01:23:10,200 --> 01:23:11,155
Eh!
1368
01:23:11,600 --> 01:23:14,034
P ngame on the first plane to Paris!
1369
01:23:16,280 --> 01:23:18,430
I will stop this once and for all.
1370
01:23:18,640 --> 01:23:20,596
No, wait! I will do it.
1371
01:23:21,720 --> 01:23:22,835
Annie was right.
1372
01:23:23,040 --> 01:23:26,157
I know what I have to know,
the hard way.
1373
01:23:26,800 --> 01:23:27,835
"Good afternoon".
1374
01:23:28,880 --> 01:23:32,350
Your work is done.
There is no more to do.
1375
01:23:32,560 --> 01:23:34,039
"Merci, monsieur."
1376
01:23:39,480 --> 01:23:40,435
Oh!
1377
01:23:41,040 --> 01:23:42,758
So that's what this is about!
1378
01:23:44,280 --> 01:23:46,077
Listen!
- One moment!
1379
01:23:46,280 --> 01:23:47,235
Listen!
1380
01:23:49,760 --> 01:23:51,398
Have you gone crazy?
1381
01:23:54,480 --> 01:23:55,515
What is this?
1382
01:23:55,720 --> 01:23:58,837
First you are in love with me
and then you are with another.
1383
01:23:59,040 --> 01:24:01,395
Take my hands off!
1384
01:24:02,200 --> 01:24:06,796
You'll be lovely, but I'm
of the French up here.
1385
01:24:07,000 --> 01:24:10,037
Who do you think you cheat
with that number?
1386
01:24:10,240 --> 01:24:12,629
What kind of silly game
Are you playing?
1387
01:24:12,840 --> 01:24:14,432
What kind of girl are you?
1388
01:24:14,640 --> 01:24:16,835
Love is not a toy
with which you can play.
1389
01:24:17,040 --> 01:24:18,519
What a laugh!
1390
01:24:18,720 --> 01:24:21,234
What about you and Miss Carson?
1391
01:24:21,440 --> 01:24:23,396
"True love
it conquers everything "!
1392
01:24:23,600 --> 01:24:26,990
Especially if it's worth a fortune.
- You will not believe what?
1393
01:24:28,000 --> 01:24:29,115
For my honor!
1394
01:24:29,760 --> 01:24:30,715
Your honor!
1395
01:24:31,200 --> 01:24:32,679
What price do you have?
1396
01:24:35,360 --> 01:24:36,315
Thank you.
1397
01:24:37,120 --> 01:24:38,314
Thank you very much.
1398
01:24:39,400 --> 01:24:40,958
It has been lovely.
1399
01:24:41,680 --> 01:24:42,635
"Au revoir."
1400
01:24:43,200 --> 01:24:44,155
In fact...
1401
01:24:45,560 --> 01:24:46,515
... goodbye.
1402
01:25:19,440 --> 01:25:20,395
How are you?
1403
01:25:20,840 --> 01:25:22,193
Not very good, huh?
1404
01:25:24,200 --> 01:25:27,158
You're right, I'm expendable.
- Yes?
1405
01:25:28,040 --> 01:25:31,271
And this time, on top of that, it's not for money.
1406
01:25:33,560 --> 01:25:36,393
He wants to marry Mary Carson,
but it's not me.
1407
01:25:36,600 --> 01:25:38,158
Mame, you do not know!
1408
01:25:38,360 --> 01:25:39,998
I heard him talk to Waco.
1409
01:25:40,200 --> 01:25:43,078
Waco? What does it have to do
with that French gift?
1410
01:25:43,280 --> 01:25:44,076
And what do I do?
1411
01:25:44,280 --> 01:25:46,714
At least you already have a draft
to that franchute.
1412
01:25:46,920 --> 01:25:47,955
I know what it is about.
1413
01:25:48,160 --> 01:25:50,993
It's amazing what you can do
a million bucks
1414
01:25:51,200 --> 01:25:52,553
What will you do now?
1415
01:25:52,760 --> 01:25:53,715
I do not know.
1416
01:25:53,920 --> 01:25:56,673
But it will be on my own, and fast.
1417
01:26:03,640 --> 01:26:06,234
HEIR OF PETR LEO
DISAPPEAR IN PAR S
1418
01:26:06,440 --> 01:26:08,237
IMPOSTORA AT LA C RCEL
1419
01:26:09,720 --> 01:26:11,631
We have to do something, I tell them!
1420
01:26:11,840 --> 01:26:16,277
Romper this with my hands
and organize a game!
1421
01:26:16,840 --> 01:26:19,832
Ni know how to use their hands
They do not know how to do anything!
1422
01:26:20,160 --> 01:26:22,355
"I do not understand anything, sir."
1423
01:26:24,400 --> 01:26:25,719
Explain it to you.
1424
01:26:27,400 --> 01:26:28,879
"Yes darling".
1425
01:26:33,040 --> 01:26:34,553
Where did you get it from?
1426
01:26:34,760 --> 01:26:37,035
He is my French interpreter.
1427
01:26:37,400 --> 01:26:38,355
You what?
1428
01:26:38,560 --> 01:26:40,915
You heard me!
- Sure, sure!
1429
01:26:41,120 --> 01:26:44,157
Where did Mame go?
I would tell you something!
1430
01:26:44,360 --> 01:26:48,148
He would have left with that treacherous dog,
DuQuesne!
1431
01:26:48,360 --> 01:26:49,475
Tell them that too!
1432
01:26:49,680 --> 01:26:51,875
You are doing very well.
1433
01:26:52,080 --> 01:26:54,833
Listen, Annie,
If you were not protecting him!
1434
01:26:55,040 --> 01:26:56,155
Protect him ?!
1435
01:26:56,360 --> 01:26:59,079
I hope you hang it
of the nearest chestnut!
1436
01:26:59,280 --> 01:27:02,477
Mr. Mosby, Miss Carson
it has disappeared.
1437
01:27:02,680 --> 01:27:05,797
And the authorities have put
my wife in the Bastille!
1438
01:27:06,000 --> 01:27:06,876
Has he disappeared?
1439
01:27:07,080 --> 01:27:10,356
MeI told me
that he was going to marry her.
1440
01:27:10,560 --> 01:27:13,199
Why did you talk on the phone?
1441
01:27:13,400 --> 01:27:16,915
Because we had a legitimate deal!
1442
01:27:17,120 --> 01:27:18,394
Do you have a what?
1443
01:27:18,600 --> 01:27:22,434
Listen, Annie,
Do not wear those little eyes!
1444
01:27:22,640 --> 01:27:25,473
I hired him so that no thief
he will approach you.
1445
01:27:25,680 --> 01:27:29,150
And what does he do? Break the deal
to ask for a marriage!
1446
01:27:29,360 --> 01:27:31,920
But he did not ask her for marriage!
A Mame no!
1447
01:27:32,120 --> 01:27:33,712
He asked Bill's wife ...
1448
01:27:33,920 --> 01:27:36,559
... which Mame contracted
to supplant it.
1449
01:27:36,760 --> 01:27:40,196
That damn French traitor
kisses ...
1450
01:27:41,200 --> 01:27:42,838
Say Yes.
1451
01:27:43,040 --> 01:27:44,155
Yes, it is here.
1452
01:27:45,560 --> 01:27:46,595
Yes, right now!
1453
01:27:46,800 --> 01:27:49,678
They were the fashion show.
They want me to go now.
1454
01:27:49,880 --> 01:27:51,438
We must find
Miss Carson!
1455
01:27:51,640 --> 01:27:53,915
Myrtle is still in prison!
Go honeymoon!
1456
01:27:54,120 --> 01:27:57,112
Guys, keep calm both.
1457
01:27:57,320 --> 01:27:59,470
Go to jail
to see what you can do
1458
01:27:59,680 --> 01:28:02,513
Use your Texas charm
and bring them to you.
1459
01:28:02,720 --> 01:28:05,598
Try to get his wife out
of the prison.
1460
01:28:05,800 --> 01:28:07,870
Well, see what I can do!
1461
01:28:08,080 --> 01:28:12,870
But, if I cross that dog
French kisses, you will find out!
1462
01:28:13,080 --> 01:28:14,115
Come on, son!
1463
01:28:14,720 --> 01:28:16,950
T too!
Maybe we need you!
1464
01:28:17,160 --> 01:28:19,674
Here nobody understands English.
1465
01:28:40,360 --> 01:28:43,397
Pierre! Just in time!
- In time?
1466
01:28:43,600 --> 01:28:47,354
Waco is looking for you! He wants to destroy you.
I hope he does.
1467
01:28:47,560 --> 01:28:50,199
Mary Carson has not shown up, has she?
- Do not.
1468
01:28:50,400 --> 01:28:53,278
Your Mary Carson already knows how you are.
1469
01:28:53,720 --> 01:28:55,790
She's a very close friend of yours, is not she?
1470
01:28:56,000 --> 01:28:59,072
That's right, and listen:
If it causes you more problems ...
1471
01:28:59,280 --> 01:29:01,999
... you will strangle
With my own hands.
1472
01:29:02,240 --> 01:29:05,596
I must speak to you, Madame Farelli.
Maybe you understand me.
1473
01:29:05,800 --> 01:29:07,597
There is little to understand.
1474
01:29:07,800 --> 01:29:11,759
I was in the Libert
just to be with Mary Carson ...
1475
01:29:11,960 --> 01:29:15,032
... because I loved her
since I entered my life.
1476
01:29:15,240 --> 01:29:16,195
Create it
1477
01:29:16,400 --> 01:29:19,915
You have a weird way of showing it.
- That's why I must find her.
1478
01:29:20,120 --> 01:29:23,590
And he will do it
Even if I have to go to Texas!
1479
01:29:23,800 --> 01:29:27,873
ExTexas! You said the word magic!
I'm on your side
1480
01:29:28,080 --> 01:29:30,514
Thank you, Madame Farelli.
- Annie Farell, for you.
1481
01:29:33,800 --> 01:29:34,755
Say
1482
01:29:35,200 --> 01:29:36,838
Yes, I'm Madame Farelli.
1483
01:29:37,120 --> 01:29:38,075
Yes.
1484
01:29:38,280 --> 01:29:41,317
Tell them to wait.
Try to arrive as soon as possible.
1485
01:29:41,520 --> 01:29:43,795
I'm going there.
Yes, okay.
1486
01:29:44,160 --> 01:29:46,993
The parade. I have to go
before they fire him.
1487
01:29:47,200 --> 01:29:50,033
Listen, we'll find it
and you will know what to do.
1488
01:29:50,240 --> 01:29:51,514
I'll know what to do
1489
01:29:51,720 --> 01:29:52,755
I'm sure.
1490
01:29:53,240 --> 01:29:54,878
Thanks, Annie.
1491
01:30:07,040 --> 01:30:09,349
Girls, we have a few minutes left
to get started.
1492
01:30:09,560 --> 01:30:10,595
Is it going well?
- Yes.
1493
01:30:10,800 --> 01:30:12,472
All right.
Did you find Myrtle?
1494
01:30:12,680 --> 01:30:14,159
They have not let me see it.
1495
01:30:14,360 --> 01:30:16,669
I do not speak French
and they do not speak English.
1496
01:30:16,880 --> 01:30:19,440
The American Embassy
It was closed.
1497
01:30:19,640 --> 01:30:20,993
And the old man with the beard?
1498
01:30:21,200 --> 01:30:24,317
When I left, Mr. Mosby
I kept doing what I could.
1499
01:30:24,520 --> 01:30:27,637
What are we doing, Madame Farelli?
- Start the parade!
1500
01:30:27,840 --> 01:30:30,513
Go for your camera
and make the best pictures you can.
1501
01:30:30,720 --> 01:30:33,359
And do not put your finger
in front of the objective.
1502
01:30:35,400 --> 01:30:36,355
Mame!
1503
01:30:36,720 --> 01:30:37,675
Hi Annie.
1504
01:30:38,080 --> 01:30:39,877
Miss Carson!
- Look, you're fine!
1505
01:30:40,080 --> 01:30:41,798
Yes!
- Where have you been?
1506
01:30:42,000 --> 01:30:44,070
I returned to the United States.
1507
01:30:44,280 --> 01:30:47,955
I saw Myrtle's picture in the newspaper
and I saw again what happened.
1508
01:30:48,160 --> 01:30:50,071
Thanks, Miss Carson.
- Are you still in chirona?
1509
01:30:50,280 --> 01:30:52,794
Yes. Mr. Mosby
is trying to get it out
1510
01:30:53,000 --> 01:30:53,955
Waco!
1511
01:30:54,160 --> 01:30:55,275
I will get it.
1512
01:30:55,480 --> 01:30:58,233
And now what do we do?
- Everything will be fine.
1513
01:30:58,440 --> 01:31:02,319
Go and start.
Myrtle's closet is here. Come.
1514
01:31:02,520 --> 01:31:03,475
Voucher.
1515
01:31:03,680 --> 01:31:06,148
When I finish,
I have good news.
1516
01:31:06,360 --> 01:31:08,669
What?
- Dress up, then I'll tell you.
1517
01:31:22,480 --> 01:31:25,358
"Ladies and gentlemen of Paris" ...
1518
01:31:25,560 --> 01:31:28,757
... the fashion show starts.
1519
01:31:30,120 --> 01:31:31,075
Marcel ...
1520
01:31:32,440 --> 01:31:33,395
...Pedro...
1521
01:31:36,560 --> 01:31:39,028
... and the director.
1522
01:31:48,240 --> 01:31:51,357
"Take the target of a chestnut ...
1523
01:31:51,560 --> 01:31:55,269
... the pink of a sea shell ".
1524
01:31:55,480 --> 01:32:00,395
"What more could you want
take in spring? "
1525
01:32:02,480 --> 01:32:04,198
"By Madame Farelli."
1526
01:32:28,600 --> 01:32:32,479
"You saw the black of an eclipse ...
1527
01:32:32,680 --> 01:32:35,319
... an elegant lady. "
1528
01:32:36,200 --> 01:32:40,910
"The most beautiful lady,
with a French touch, in summer. "
1529
01:32:42,720 --> 01:32:44,438
"By Madame Farelli."
1530
01:33:03,960 --> 01:33:06,679
"Take the most beautiful bluish gray ...
1531
01:33:06,880 --> 01:33:09,997
... put a stole
of a bright color. "
1532
01:33:10,800 --> 01:33:14,429
"With the elegant sat n you will be ...
1533
01:33:14,640 --> 01:33:16,596
... in the fall! "
1534
01:33:17,040 --> 01:33:18,758
"By Madame Farelli."
1535
01:33:40,080 --> 01:33:43,914
"With a white dress
and something ruby ββred ...
1536
01:33:44,120 --> 01:33:47,032
... with a beautiful embroidery. "
1537
01:33:47,840 --> 01:33:52,516
"With a stole
You will be beautiful in winter ...
1538
01:33:52,720 --> 01:33:54,073
...in winter...
1539
01:33:54,280 --> 01:33:55,918
... by Madame Farelli. "
1540
01:34:09,640 --> 01:34:10,755
"Spring...
1541
01:34:12,800 --> 01:34:14,677
...summer...
1542
01:34:16,240 --> 01:34:18,549
... autumn ...
1543
01:34:19,520 --> 01:34:22,193
...winter".
1544
01:34:25,280 --> 01:34:27,510
"By Madame Farelli."
1545
01:34:44,000 --> 01:34:46,230
Hurry, Mame, touch you!
- I'm coming!
1546
01:34:46,440 --> 01:34:47,634
Sweat, heaven!
1547
01:35:04,520 --> 01:35:07,398
Thank you gentlemen.
A beautiful introduction.
1548
01:35:07,960 --> 01:35:09,598
But it does not motivate me ...
1549
01:35:10,440 --> 01:35:11,998
... and I want to go.
1550
01:35:12,560 --> 01:35:13,515
Boys.
1551
01:35:15,720 --> 01:35:18,439
"I look for problems ...
1552
01:35:18,640 --> 01:35:21,916
... and I do not care
what people say. "
1553
01:35:22,480 --> 01:35:25,552
"No matter what people say ...
1554
01:35:25,760 --> 01:35:27,955
...What people say...
1555
01:35:28,160 --> 01:35:30,196
...What people say".
1556
01:35:30,840 --> 01:35:34,719
"Find me"
a young and handsome lover ...
1557
01:35:34,920 --> 01:35:37,912
... let me have a good time ".
1558
01:35:38,120 --> 01:35:40,839
"I look for problems ...
1559
01:35:41,040 --> 01:35:44,077
... and, although I'm going to cry
and downhill ...
1560
01:35:44,280 --> 01:35:47,352
... I do not mind having a good time ...
1561
01:35:47,560 --> 01:35:49,278
... have a good time ...
1562
01:35:49,480 --> 01:35:52,119
... pass it to me but that very well ".
1563
01:35:53,040 --> 01:35:56,635
"I'm going to shake the beams
from up to down".
1564
01:35:57,360 --> 01:36:00,238
"I'm going to make a little fuss."
1565
01:36:00,440 --> 01:36:04,399
"It will melt all the snow
of Alaska ...
1566
01:36:04,600 --> 01:36:07,751
... until it smokes
like the tropical Amazon. "
1567
01:36:07,960 --> 01:36:11,430
"I'm going to make popcorn
with all the Nebraska corn. "
1568
01:36:11,640 --> 01:36:15,269
"If he's shy, tell him goodbye."
1569
01:36:15,480 --> 01:36:18,040
"If he's brave, call him here!"
1570
01:36:26,840 --> 01:36:28,478
"I look for problems ...
1571
01:36:29,040 --> 01:36:31,918
... I'm going to throw away the book ...
1572
01:36:32,880 --> 01:36:36,236
... and to be unpredictable,
from day to day ...
1573
01:36:36,440 --> 01:36:39,318
... in every way I can. "
1574
01:36:41,480 --> 01:36:43,596
"So this Cinderella ...
1575
01:36:43,800 --> 01:36:45,677
... look for a colleague ...
1576
01:36:45,880 --> 01:36:48,872
... to tell you how sweet it is. "
1577
01:36:49,080 --> 01:36:52,755
"I look for problems,
they are not annoying ...
1578
01:36:52,960 --> 01:36:55,520
... if the problems
They look like men. "
1579
01:36:56,280 --> 01:36:59,716
"It will melt all the snow
of Alaska ...
1580
01:36:59,920 --> 01:37:03,390
... until it smokes
like the tropical Amazon. "
1581
01:37:03,600 --> 01:37:06,910
"I'm going to make popcorn
with all the Nebraska corn. "
1582
01:37:07,120 --> 01:37:11,033
"If he's shy, tell him goodbye."
1583
01:37:11,240 --> 01:37:14,676
"If he's brave ...
1584
01:37:14,880 --> 01:37:18,589
... tr elo ac ! "
1585
01:37:22,600 --> 01:37:24,238
"I look for problems ...
1586
01:37:24,800 --> 01:37:27,678
... I'm going to throw away the book ...
1587
01:37:28,400 --> 01:37:31,517
... and to be unpredictable,
from day to day ...
1588
01:37:31,720 --> 01:37:35,076
... in every way I can. "
1589
01:37:36,800 --> 01:37:38,438
"So this Cinderella ...
1590
01:37:38,640 --> 01:37:40,198
... look for a colleague ...
1591
01:37:40,400 --> 01:37:43,756
... to tell you how sweet it is. "
1592
01:37:43,960 --> 01:37:47,236
"I look for problems,
they are not annoying ...
1593
01:37:47,440 --> 01:37:50,830
... if the problems
they look like H-O-M-B-R-E. "
1594
01:37:51,280 --> 01:37:54,590
"If the problems look like ...
1595
01:37:56,680 --> 01:37:58,113
... of man. "
1596
01:38:15,600 --> 01:38:16,635
Come with me!
1597
01:38:16,840 --> 01:38:18,273
Come with me, crazy woman!
1598
01:38:18,480 --> 01:38:20,152
Come with me!
- Get out!
1599
01:38:34,200 --> 01:38:35,110
Myrtle!
1600
01:38:50,640 --> 01:38:53,359
Take my hands off!
- Look at me, woman!
1601
01:39:00,720 --> 01:39:04,030
Pierre, tell me before Texas
Declare war on France.
1602
01:39:04,240 --> 01:39:05,878
Listen, Pecos Kid ...
1603
01:39:06,080 --> 01:39:09,629
... Myrtle Brown told me
what was the real Mary Carson.
1604
01:39:09,840 --> 01:39:12,195
That's why I told him there was no deal.
1605
01:39:12,400 --> 01:39:15,551
It's true, that's how it was.
I told you in the cabin.
1606
01:39:15,760 --> 01:39:17,955
So I'm going to marry her.
1607
01:39:18,160 --> 01:39:19,957
Do not try to stop me!
1608
01:39:29,120 --> 01:39:30,758
Go out of my way!
1609
01:39:31,720 --> 01:39:32,675
Leave me!
1610
01:39:33,200 --> 01:39:35,919
Give him, Waco, he's being honest!
1611
01:39:36,120 --> 01:39:37,553
Now he's going to find out!
1612
01:39:40,320 --> 01:39:41,275
Su ltame!
1613
01:39:41,480 --> 01:39:43,914
Give me peace!
1614
01:39:44,120 --> 01:39:45,678
Muddy puercoespin!
1615
01:39:45,880 --> 01:39:48,348
You're putting on a show!
Su ltame!
1616
01:39:49,480 --> 01:39:50,435
Pierre!
1617
01:39:51,560 --> 01:39:53,391
Leave the girl or shot!
1618
01:39:54,480 --> 01:39:58,189
All power for the bearded!
1619
01:39:58,400 --> 01:40:00,072
"Live France!"
1620
01:40:00,280 --> 01:40:01,793
"Live France!"
1621
01:40:02,000 --> 01:40:03,115
What did he say?
1622
01:40:03,320 --> 01:40:04,912
He has said: "All power ...
1623
01:40:05,120 --> 01:40:07,714
... for the bearded ones ".
1624
01:40:07,920 --> 01:40:11,151
It's the only thing I've heard in English
since I am here.
1625
01:40:11,360 --> 01:40:12,475
Live France!
1626
01:40:17,960 --> 01:40:19,916
"To the town hall right now."
- "Yes."
1627
01:40:20,120 --> 01:40:22,236
Where are we going?
- To get married.
1628
01:40:22,720 --> 01:40:25,439
We should talk about it!
- For nothing!
1629
01:40:25,640 --> 01:40:26,595
Come on!
1630
01:40:32,280 --> 01:40:34,874
He's sincere, Mame!
He loves you!
1631
01:40:39,720 --> 01:40:41,836
Have you heard what he said?
1632
01:40:42,600 --> 01:40:43,635
Well, say it.
1633
01:40:45,640 --> 01:40:47,517
I am honest.
1634
01:40:48,720 --> 01:40:49,835
Why "merci"!
1635
01:40:52,560 --> 01:40:54,278
"Live the difference."
1636
01:40:56,200 --> 01:40:57,553
"Live France!"
117513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.