All language subtitles for The French Line - 1953.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:26,673 THE FRENCH LINE 2 00:01:56,600 --> 00:01:57,271 Ya! 3 00:02:07,400 --> 00:02:08,958 What are you trying to do? 4 00:02:09,160 --> 00:02:10,752 A little exercise. 5 00:02:16,520 --> 00:02:19,512 It's second, Miss Carson. - I'm getting older. 6 00:02:20,000 --> 00:02:20,955 S came another one. 7 00:02:21,160 --> 00:02:22,115 Otra? 8 00:02:22,320 --> 00:02:26,518 Are you going to throw the rope to another one like that? - He's venting. 9 00:02:26,720 --> 00:02:29,951 If he keeps doing it, we are left without cattle. 10 00:02:30,360 --> 00:02:31,713 He gets married next week. 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,152 Mame! Mame! 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,197 The eastern field! - No, not again! 13 00:02:48,400 --> 00:02:50,868 - Yes! It has collapsed! A barbarity! 14 00:02:51,080 --> 00:02:52,433 A lot of oil! 15 00:02:52,640 --> 00:02:55,313 They will be about 50000 barrels! 16 00:02:55,520 --> 00:02:56,555 Damn it! 17 00:02:56,760 --> 00:02:58,398 Do not get mad, Mame. 18 00:02:58,600 --> 00:03:01,831 It is a matter of faith. If we have faith, we will achieve it. 19 00:03:02,560 --> 00:03:03,629 I am so sorry. 20 00:03:03,840 --> 00:03:06,035 I would not have done it to you for nothing in the world. 21 00:03:06,240 --> 00:03:07,958 How many holes did you do? 22 00:03:08,160 --> 00:03:08,910 26 23 00:03:09,120 --> 00:03:12,271 He has been informed that in the western field ... 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,198 ... another has collapsed. 25 00:03:14,400 --> 00:03:15,355 No! - Yes! 26 00:03:15,560 --> 00:03:18,472 Did you have to drill there? - Sure, yes! 27 00:03:18,680 --> 00:03:22,389 We are not just you and me! Tambi n we have shareholders! 28 00:03:22,600 --> 00:03:24,158 They do not give us an election! 29 00:03:24,960 --> 00:03:26,996 Another day, another million dollars. 30 00:03:27,200 --> 00:03:28,599 Do not be discouraged. 31 00:03:28,800 --> 00:03:31,155 It's easy to say, you do not want to get married! 32 00:03:31,360 --> 00:03:32,679 You're going to give the same! 33 00:03:32,880 --> 00:03:37,271 Phil is a tough guy, he is not afraid Marry the wealthiest of Texas! 34 00:03:37,480 --> 00:03:38,356 It does not matter. 35 00:03:38,560 --> 00:03:41,552 You do not get anything out of the fields until it is fixed. 36 00:03:41,760 --> 00:03:45,116 With all the lots, you still have 10 million, it does not matter. 37 00:03:45,320 --> 00:03:48,790 That difference could break the sack. 38 00:03:49,000 --> 00:03:50,115 When does it arrive? 39 00:03:50,320 --> 00:03:52,436 This afternoon, he comes from New York. 40 00:03:52,640 --> 00:03:57,156 And what are you doing here? You should be doing something! 41 00:03:57,360 --> 00:03:58,110 As what? 42 00:03:58,320 --> 00:04:00,390 You're supposed to be a rich girl. 43 00:04:00,600 --> 00:04:04,070 Phil Barton He has not seen you in six weeks. 44 00:04:04,280 --> 00:04:07,636 Enter through that door and wait see you dressed like a queen ... 45 00:04:07,840 --> 00:04:09,319 ... with curls and everything ... 46 00:04:09,520 --> 00:04:12,671 ... not with those riding clothes. 47 00:04:12,880 --> 00:04:15,952 If you think I'm going to get made a cabbage ... 48 00:04:16,160 --> 00:04:17,479 Do not be stubborn! 49 00:04:17,680 --> 00:04:19,398 You're as stubborn as a mule! 50 00:04:19,600 --> 00:04:21,397 Go to the house and get ready! 51 00:04:21,600 --> 00:04:25,388 Voucher. But Im not going to... - Do what I tell you for a change! 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,272 You should look feminine! 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,873 I'm going back to the eastern field, Now I see you! 54 00:04:32,080 --> 00:04:33,559 Cas Old cantankerous! 55 00:04:47,320 --> 00:04:50,278 Excuse me, Miss Carson. The Hodges have arrived. 56 00:04:50,480 --> 00:04:51,435 Thanks, William. 57 00:04:59,480 --> 00:05:03,109 Did not you get tired already? - I have not even gotten used to it! 58 00:05:03,640 --> 00:05:05,039 Hello, George! - Hello! 59 00:05:05,240 --> 00:05:06,878 How I'm glad to see you! 60 00:05:07,080 --> 00:05:09,799 Do not touch me, I'm disgusting! - How is oil going? 61 00:05:10,000 --> 00:05:14,278 George, let's not talk about oil or anything like it. 62 00:05:14,480 --> 00:05:16,152 When Phil arrives, we did not mention it. 63 00:05:16,360 --> 00:05:18,430 Is he a snob? - Not quite. 64 00:05:18,640 --> 00:05:20,676 And Waco? - As heavy as ever. 65 00:05:20,880 --> 00:05:23,348 He says he's going to hang George over the fireplace 66 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 What have I done? - Take you to Katie. 67 00:05:26,320 --> 00:05:30,154 He has been made a curmudgeon since you left. 68 00:05:30,360 --> 00:05:33,397 The best secretary I've had, and the best friend. 69 00:05:33,600 --> 00:05:36,637 And then the snake comes and he gives you an apple 70 00:05:37,760 --> 00:05:38,954 How I envy you! 71 00:05:39,160 --> 00:05:42,470 Any problem can be fixed with a hard-working man. 72 00:05:42,680 --> 00:05:43,635 And the boyfriend? 73 00:05:43,840 --> 00:05:48,277 "Arrive" from one moment to another and I have to wear something nice! 74 00:05:48,480 --> 00:05:50,914 I have to fix a little, you already know. 75 00:05:51,120 --> 00:05:52,075 We already know! 76 00:05:52,280 --> 00:05:55,238 Someone should tell you that there is difference between boys and girls. 77 00:05:55,440 --> 00:05:56,395 With calm! 78 00:05:56,600 --> 00:05:59,239 I help you. - George, get comfortable! 79 00:06:02,720 --> 00:06:05,029 Claire, I'm going to change. 80 00:06:05,240 --> 00:06:06,434 Yes, Mr. Carson. 81 00:06:06,640 --> 00:06:08,596 Mary, this dress is ... 82 00:06:08,800 --> 00:06:11,439 It's cool, is not it? - It's fabulous! 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,837 I have not seen anything like this in my life! Where did you get it from? 84 00:06:15,040 --> 00:06:18,874 From Farelli's, in New York. - Madame Farelli, what a wonder! 85 00:06:19,080 --> 00:06:21,310 But you're not going to New York since last autumn! 86 00:06:21,520 --> 00:06:22,396 So is. 87 00:06:22,600 --> 00:06:25,194 And the measurements? - Annie and I have a system. 88 00:06:25,400 --> 00:06:26,355 Annie? 89 00:06:26,560 --> 00:06:28,710 Madame Farelli, of Sixth Avenue. 90 00:06:28,920 --> 00:06:32,595 The store belongs to a girl I grew up here in Texas. 91 00:06:32,800 --> 00:06:35,268 But Madame Farelli It is the most exclusive! 92 00:06:35,480 --> 00:06:38,199 It is not Madame or Farelli; It's Pearl. 93 00:06:38,400 --> 00:06:41,631 I had the living room of St. Ant n. 94 00:06:41,840 --> 00:06:42,750 Oh! 95 00:06:42,960 --> 00:06:45,190 Adjust them with a model and then he sends them to me. 96 00:06:45,400 --> 00:06:47,994 That's your bridesmaid dress, Do you like it? 97 00:06:48,640 --> 00:06:50,392 Oh! I love. 98 00:06:51,280 --> 00:06:54,352 I'm so happy for you, honey ... - Thank you. 99 00:06:54,560 --> 00:06:55,993 I will not look like me, huh? 100 00:06:56,200 --> 00:07:00,751 No, but you have no idea of how much will change everything for you. 101 00:07:00,960 --> 00:07:02,951 You are a businesswoman since you were three years old. 102 00:07:03,160 --> 00:07:05,594 Now you can start being wife and wife ... 103 00:07:05,800 --> 00:07:08,234 ... and produce more than dividends. 104 00:07:08,440 --> 00:07:09,839 I had not thought about it! 105 00:07:10,040 --> 00:07:11,758 There are going to be many changes. 106 00:07:11,960 --> 00:07:14,520 Speaking of which, I have to change. 107 00:07:14,720 --> 00:07:15,994 See you below. 108 00:07:16,720 --> 00:07:17,675 Claire! 109 00:07:19,120 --> 00:07:19,870 Yes! 110 00:07:33,920 --> 00:07:38,755 "I can not believe I'm going to get married. " 111 00:07:39,360 --> 00:07:42,989 "The wedding seemed distant, I never believed... 112 00:07:43,200 --> 00:07:44,872 ... that would prove that dish ". 113 00:07:46,880 --> 00:07:51,476 "I can not believe that my heart is delighted. " 114 00:07:51,680 --> 00:07:53,875 "It goes full speed." 115 00:07:54,080 --> 00:07:57,834 "I thought it would be the last to fall." 116 00:07:59,360 --> 00:08:03,319 "I know that settle It will make me change. " 117 00:08:03,520 --> 00:08:05,078 "It will be for good". 118 00:08:05,280 --> 00:08:09,637 "I'll be happy at home, in charge." 119 00:08:09,840 --> 00:08:11,592 "In command of the kitchen." 120 00:08:12,560 --> 00:08:13,993 "I can not believe ... 121 00:08:15,040 --> 00:08:17,429 ... that my dress is already done ". 122 00:08:18,000 --> 00:08:21,276 "If this is what I am going to enter it's heaven ... 123 00:08:21,480 --> 00:08:24,199 ... vaya, often change! " 124 00:08:24,400 --> 00:08:29,235 "It is a sin to be like this today." 125 00:08:31,880 --> 00:08:33,916 "I can not believe it!" 126 00:08:37,600 --> 00:08:39,158 "I'm going to get married!" 127 00:08:43,880 --> 00:08:46,997 "It's a sin to be like this ... 128 00:08:47,200 --> 00:08:49,555 ...nowadays". 129 00:09:16,920 --> 00:09:21,118 "We'll stay with our friends." 130 00:09:21,320 --> 00:09:22,673 "What good!" 131 00:09:23,440 --> 00:09:27,433 "We will take champagne and a piece of cake. " 132 00:09:27,640 --> 00:09:29,278 "What a rich man!" 133 00:09:30,280 --> 00:09:35,070 "I was very lucky and now I'm getting married. " 134 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 "If this is what I am going to enter it's heaven ... 135 00:09:39,240 --> 00:09:41,959 ... vaya, often change! " 136 00:09:42,160 --> 00:09:46,995 "It is a sin to be like this today." 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,676 "I can not believe it!" 138 00:09:55,840 --> 00:09:58,070 "He's getting married!" 139 00:10:02,200 --> 00:10:05,954 "It's a sin to be ... 140 00:10:06,160 --> 00:10:09,675 ... so today. " 141 00:10:19,480 --> 00:10:20,435 I can not believe it! 142 00:10:20,640 --> 00:10:23,552 Can I say, Miss Carson, What do you think is illegal? 143 00:10:23,760 --> 00:10:24,556 Thank you. 144 00:10:24,760 --> 00:10:28,514 The occasion requires champagne, which I am about to open. 145 00:10:28,720 --> 00:10:30,995 Go ahead, I'll take a "bourbon" with water. 146 00:10:32,520 --> 00:10:33,475 Go ahead! 147 00:10:36,360 --> 00:10:37,315 Phil! 148 00:10:37,520 --> 00:10:39,192 I thought you would never arrive! 149 00:10:39,400 --> 00:10:40,355 Hello, Mary! 150 00:10:41,360 --> 00:10:42,429 I'm glad to see you! 151 00:10:42,640 --> 00:10:44,471 How long! - Hello, Phil! 152 00:10:44,680 --> 00:10:45,635 Hello, George! 153 00:10:45,840 --> 00:10:46,875 Katie! - Hello. 154 00:10:47,080 --> 00:10:50,709 Fijate, has entered without throwing the door down! 155 00:10:50,920 --> 00:10:52,478 I'm not that type 156 00:10:52,680 --> 00:10:55,353 Here we are, the bridesmaid and the bride and groom 157 00:10:55,560 --> 00:10:58,154 I have two plans. - Always so fun. 158 00:10:58,360 --> 00:11:03,195 Meanwhile, honey, let's take this bottle and let these two alone. 159 00:11:03,400 --> 00:11:04,355 Yes darling. 160 00:11:04,560 --> 00:11:07,199 It's something we find out on honeymoon. 161 00:11:07,400 --> 00:11:11,109 You do not need people, Two is quite company. 162 00:11:11,320 --> 00:11:12,719 You do not go, what nonsense! 163 00:11:12,920 --> 00:11:13,875 Tonteria? 164 00:11:14,080 --> 00:11:17,311 If I had not seen my girl In six weeks, I would be willing. 165 00:11:17,520 --> 00:11:18,475 See you. 166 00:11:23,720 --> 00:11:24,675 Hi. 167 00:11:24,880 --> 00:11:25,835 Hi. 168 00:11:26,320 --> 00:11:28,117 Do you want to drink something? - Thank you. 169 00:11:32,640 --> 00:11:35,757 Let's see, you want "bourbon" with a bit of narrowness ... 170 00:11:35,960 --> 00:11:38,315 ... and sparkling water. - You have not forgotten. 171 00:11:38,520 --> 00:11:41,398 Do not. I never forget what I want to remember. 172 00:11:42,000 --> 00:11:44,719 By the way, congratulations. - Why? 173 00:11:44,920 --> 00:11:46,638 For the good that goes the field. 174 00:11:46,840 --> 00:11:47,750 How do you know? 175 00:11:47,960 --> 00:11:52,238 Remarks throughout the city! I'm hearing it from the airport! 176 00:11:52,440 --> 00:11:55,557 I told you I had many possibilities. 177 00:11:56,640 --> 00:11:59,791 Let's not talk about oil. Let's talk about us 178 00:12:00,200 --> 00:12:01,235 Phillip. - Yes? 179 00:12:01,800 --> 00:12:04,473 I've been thinking about the wedding. - Is something wrong? 180 00:12:04,680 --> 00:12:08,116 Do not be silly. - Do you want to postpone it for a while? 181 00:12:08,320 --> 00:12:10,595 Why do you say it? - You are welcome. 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,109 It is that you seem doubtful. 183 00:12:13,320 --> 00:12:14,070 Mame! 184 00:12:14,280 --> 00:12:15,554 The west field! 185 00:12:15,760 --> 00:12:20,356 10 minutes ago, a jet that has flooded two acres! 186 00:12:20,800 --> 00:12:24,156 10 days ahead of schedule! Put me a drink! 187 00:12:24,360 --> 00:12:26,032 How are you, Phil? 188 00:12:26,240 --> 00:12:29,550 I'm glad to see you! We have missed you so much. 189 00:12:30,560 --> 00:12:32,073 The west field, Mame! 190 00:12:32,280 --> 00:12:35,033 It's going to be a ball of care! 191 00:12:35,240 --> 00:12:37,674 I'm going to clean myself and to call New York! 192 00:12:40,800 --> 00:12:41,755 God. 193 00:12:42,120 --> 00:12:43,314 And then, yupi! 194 00:12:47,680 --> 00:12:50,194 You have found oil twice in a day. 195 00:12:50,400 --> 00:12:52,834 Good luck, even for a millionaire. 196 00:12:54,360 --> 00:12:55,270 Does it bother you, Phil? 197 00:12:55,760 --> 00:12:56,715 Eh? 198 00:12:57,880 --> 00:12:59,029 No, I'll get used to it. 199 00:13:01,600 --> 00:13:05,195 I think hered the fiery blood of my father. 200 00:13:05,960 --> 00:13:07,678 I think I'll retire to mourn. 201 00:13:09,920 --> 00:13:11,672 I do not know what you want to say. 202 00:13:15,320 --> 00:13:16,036 This. 203 00:13:17,600 --> 00:13:19,113 You're great, Phil ... 204 00:13:19,320 --> 00:13:22,278 ... but I think you've come to tell me you do not want to get married ... 205 00:13:22,480 --> 00:13:23,674 ... but you do not dare. 206 00:13:25,760 --> 00:13:27,751 it's the third time that you find oil. 207 00:13:29,280 --> 00:13:30,554 I am so sorry. 208 00:13:31,240 --> 00:13:32,195 And me. 209 00:13:33,680 --> 00:13:35,511 When you noticed that I have two heads? 210 00:13:35,920 --> 00:13:36,955 None of that! 211 00:13:37,480 --> 00:13:38,435 And what is it? 212 00:13:39,760 --> 00:13:41,159 I'm in love with another. 213 00:13:43,320 --> 00:13:44,275 And that? 214 00:13:44,480 --> 00:13:45,595 Sincerly? 215 00:13:45,800 --> 00:13:46,869 No taboos. 216 00:13:47,440 --> 00:13:50,591 I like to wear pants in the family. 217 00:13:50,800 --> 00:13:52,358 I did not say you were not going to take them! 218 00:13:52,560 --> 00:13:56,235 I know, but I'm afraid they'll get dirty of oil. You would pay it t . 219 00:13:57,160 --> 00:13:59,515 I'm sorry, it's not your fault! 220 00:14:00,160 --> 00:14:03,197 It's marrying a company! It's not funny. 221 00:14:05,760 --> 00:14:07,557 He had it while he dur . 222 00:14:09,080 --> 00:14:11,230 I suppose that we will have to keep drilling. 223 00:14:11,440 --> 00:14:14,557 You will meet someone who loves you so much that he does not care. 224 00:14:14,760 --> 00:14:17,593 Or that you like money so much I do not care. 225 00:14:18,120 --> 00:14:19,235 I hope not. 226 00:14:20,280 --> 00:14:21,235 Anyway... 227 00:14:23,400 --> 00:14:26,153 You want to go now, do not you? - I'd prefer it. 228 00:14:26,880 --> 00:14:27,995 Thanks, Mame. 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,760 I hope you find it Whoever deserves you 230 00:14:30,960 --> 00:14:32,996 You are a great girl 231 00:14:33,720 --> 00:14:35,392 But not very funny, huh? 232 00:15:05,120 --> 00:15:06,235 Adi s, partner. 233 00:15:07,680 --> 00:15:09,398 I hope you are very happy. 234 00:15:28,960 --> 00:15:29,790 Phil is gone? 235 00:15:32,240 --> 00:15:33,275 I'm sorry, Mame! 236 00:15:33,480 --> 00:15:35,869 It was supposed I had to close my mouth ... 237 00:15:36,080 --> 00:15:38,548 ... but I'm excited! 238 00:15:38,760 --> 00:15:40,990 Phil did not take it badly, did he? 239 00:15:42,120 --> 00:15:43,439 No, not exactly. 240 00:15:43,640 --> 00:15:47,633 I told you: I cal Lo As soon as I put my eyes on him. 241 00:15:47,840 --> 00:15:52,197 I have been able to judge people since I'm old enough to drink ... 242 00:15:52,400 --> 00:15:54,595 ... and, as soon as I saw it, I said: 243 00:15:54,800 --> 00:15:57,553 "Here we have a man of carving." 244 00:15:58,360 --> 00:15:59,679 You also said that about Tom Weston. 245 00:15:59,880 --> 00:16:01,791 Yes? - And Dick Faraday. 246 00:16:02,000 --> 00:16:03,831 I never meant it. 247 00:16:04,040 --> 00:16:06,554 Give me a drink and we celebrate! 248 00:16:07,120 --> 00:16:09,873 It has been the luckiest day in a while! 249 00:16:12,480 --> 00:16:14,550 Let's get warm. 250 00:16:15,040 --> 00:16:19,158 Speak to the New York Board and hallucinate with the news. 251 00:16:19,520 --> 00:16:23,638 By the way, there is a reservation in the French ship for the honeymoon. 252 00:16:23,840 --> 00:16:26,229 You can cancel it: There will be no wedding. 253 00:16:26,440 --> 00:16:29,591 Brice why the mud always have oil! 254 00:16:34,480 --> 00:16:39,076 Or the geyser is very strong or you said the wedding is canceled. 255 00:16:39,720 --> 00:16:40,675 I said it. 256 00:16:41,680 --> 00:16:43,796 Are you crazy? Where is Phil? 257 00:16:45,120 --> 00:16:47,554 The boyfriend returned the girlfriend to the Indians. 258 00:16:47,760 --> 00:16:49,432 Where is it? Where is it? 259 00:16:49,880 --> 00:16:51,472 You can not go behind him. 260 00:16:51,680 --> 00:16:54,274 It can not be! Let him talk to him! 261 00:16:54,480 --> 00:16:56,994 You talk too much If you did not talk so much ... 262 00:16:57,200 --> 00:16:59,794 Do not wear me like that! It's not my fault! 263 00:17:00,000 --> 00:17:02,833 I can not predict what the wells will do! 264 00:17:03,040 --> 00:17:04,871 It's not the wells, it's me. 265 00:17:05,080 --> 00:17:05,876 And a milk! 266 00:17:06,080 --> 00:17:09,914 I knew what would happen! He always had a weak chin! 267 00:17:10,120 --> 00:17:11,917 S judge people ... 268 00:17:12,120 --> 00:17:15,476 ... since I lost my first milk tooth! 269 00:17:16,720 --> 00:17:17,948 Sounds good to me... 270 00:17:18,160 --> 00:17:21,789 ... but I'll have to find someone with the strongest stomach. 271 00:17:22,000 --> 00:17:25,754 Do not blame yourself, child! It's your fault! 272 00:17:25,960 --> 00:17:28,349 Some do not have what you have to have! 273 00:17:28,560 --> 00:17:32,155 I met a man who was going to get married with Martin's widow. 274 00:17:32,360 --> 00:17:34,316 They were at the ceremony. 275 00:17:34,520 --> 00:17:39,150 She said: "If I want" and he smiled at her, showing her teeth. 276 00:17:39,360 --> 00:17:43,399 That man left running of the ceremony ... 277 00:17:43,600 --> 00:17:46,478 ... and his pants fell off. 278 00:17:46,680 --> 00:17:50,195 Since then he is known like Fallen Pants. 279 00:17:50,400 --> 00:17:51,879 Who is that? - I. 280 00:17:52,080 --> 00:17:53,035 No! 281 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 It's clear, it was not worth it. 282 00:17:57,520 --> 00:17:59,158 I'm so sorry, Mame. 283 00:17:59,720 --> 00:18:03,235 And me, but better to know now that later 284 00:18:04,200 --> 00:18:06,953 It will be better if you cancel the reservation. 285 00:18:07,160 --> 00:18:08,115 Yes. 286 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 No! I will not cancel it. 287 00:18:12,080 --> 00:18:13,672 You're going on a trip 288 00:18:13,880 --> 00:18:17,873 I do not want you around whimpering from sun to sun. 289 00:18:18,080 --> 00:18:20,913 It will not be honeymoon, but you will go of travel anyway. 290 00:18:21,120 --> 00:18:22,872 It's more, I'll go with you. 291 00:18:23,080 --> 00:18:23,910 Seriously? 292 00:18:24,120 --> 00:18:26,475 It's the best you can do: 293 00:18:26,680 --> 00:18:28,910 See new faces, meet people ... 294 00:18:29,120 --> 00:18:31,190 There have to be interesting types there. 295 00:18:31,400 --> 00:18:32,310 For what? 296 00:18:32,520 --> 00:18:35,512 As soon as they know who I am, they will flee like rabbits ... 297 00:18:35,720 --> 00:18:37,756 ... or howl like coyotes. 298 00:18:37,960 --> 00:18:39,234 You said it. 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,158 What? - They will not know who you are. 300 00:18:41,360 --> 00:18:42,315 And that? 301 00:18:42,520 --> 00:18:44,158 We'll go incognito. 302 00:18:44,360 --> 00:18:46,590 We will not tell anyone who you are. 303 00:18:46,800 --> 00:18:50,076 We will leave Texas without anyone noticing. 304 00:18:50,360 --> 00:18:51,918 Do you think we can? 305 00:18:52,120 --> 00:18:55,351 Yes! No one will know you are a rich girl. You will be yourself. 306 00:18:55,560 --> 00:18:57,835 Myself. - Yes, like any other! 307 00:18:58,040 --> 00:19:00,429 Poor and that does not raise suspicions. 308 00:19:00,640 --> 00:19:02,756 That is to say, when you meet men ... 309 00:19:02,960 --> 00:19:05,235 ... they will love you and not your money ... 310 00:19:05,440 --> 00:19:06,793 ... because you will not. 311 00:19:07,000 --> 00:19:11,710 If someone tries something with you, You know it's not for money. 312 00:19:11,920 --> 00:19:13,273 What do you say, Mame? 313 00:19:13,480 --> 00:19:14,390 Partner... 314 00:19:15,160 --> 00:19:16,878 ...you've convinced me. 315 00:19:40,240 --> 00:19:43,038 Oh, it really is exquisite. 316 00:19:43,240 --> 00:19:44,514 Thanks, madame. 317 00:19:44,720 --> 00:19:46,392 There is only one in the world. 318 00:19:46,600 --> 00:19:48,909 Destroyed the design after they did it. 319 00:19:49,120 --> 00:19:50,838 It has a very attractive price! 320 00:19:51,040 --> 00:19:52,632 Only $ 1,200. 321 00:19:52,840 --> 00:19:55,593 It's pretty attractive, do not you think? 322 00:19:56,240 --> 00:19:57,195 Yes. 323 00:19:57,400 --> 00:19:59,197 Yes, I like it! I'll take it. 324 00:20:05,240 --> 00:20:06,309 Where can I help you? 325 00:20:06,520 --> 00:20:08,238 I want to see Madame Farelli. 326 00:20:08,440 --> 00:20:09,714 Do you have an appointment? - Do not. 327 00:20:10,280 --> 00:20:12,475 Madame Farelli is busy. 328 00:20:12,680 --> 00:20:15,069 If there is anything I can do for ... 329 00:20:15,280 --> 00:20:16,235 Annie! 330 00:20:17,280 --> 00:20:18,235 Mame! 331 00:20:20,480 --> 00:20:22,038 Disclipe me, sire. 332 00:20:24,440 --> 00:20:25,509 Hello, love! 333 00:20:25,720 --> 00:20:29,156 Mame, what are you doing in New York? - I'm just passing through! 334 00:20:29,360 --> 00:20:31,555 I see that success is evident to you. 335 00:20:31,760 --> 00:20:33,159 It's the chablis. 336 00:20:33,360 --> 00:20:35,351 Drinking it has made me lose a lot of weight. 337 00:20:35,560 --> 00:20:38,074 It's not about cookies of chocolate, of course! 338 00:20:38,280 --> 00:20:40,635 Oh, I'm so glad to see you! 339 00:20:40,840 --> 00:20:43,877 I would kiss a coyote If I did not rejoice. 340 00:20:44,440 --> 00:20:47,876 If the lady wants to wait in the living room ... 341 00:20:48,080 --> 00:20:50,514 ... we'll see how we can solve your problem... 342 00:20:50,720 --> 00:20:53,280 ... and what do we have in the back room? 343 00:20:55,240 --> 00:20:57,834 I'm sorry, honey, They are the cream. 344 00:20:58,040 --> 00:21:00,952 If you have had success with this. 345 00:21:01,160 --> 00:21:03,196 Well, you put money. 346 00:21:03,400 --> 00:21:04,992 Have you seen your dividends? 347 00:21:05,200 --> 00:21:08,431 No, Waco takes care of that. - How is that old green? 348 00:21:08,640 --> 00:21:10,312 There it continues. 349 00:21:12,600 --> 00:21:14,079 The agenda is wrong! 350 00:21:14,440 --> 00:21:16,158 I sent you the dress! 351 00:21:16,360 --> 00:21:20,273 You should be cas ndote in the heart of Texas. 352 00:21:20,480 --> 00:21:21,515 What's wrong with you? 353 00:21:22,320 --> 00:21:23,639 No luck. 354 00:21:25,040 --> 00:21:25,995 Another time? 355 00:21:27,000 --> 00:21:29,230 The boyfriend was allergic to money. 356 00:21:35,080 --> 00:21:36,354 You want, sweetie? 357 00:21:36,560 --> 00:21:37,515 A double. 358 00:21:40,040 --> 00:21:41,075 Do you know, Mame? 359 00:21:41,680 --> 00:21:44,240 I thought Barton had guts. 360 00:21:44,680 --> 00:21:46,875 I thought that this time it would work. 361 00:21:47,080 --> 00:21:50,072 In short, this shows you that you never know. 362 00:21:50,640 --> 00:21:51,595 Thank you. 363 00:21:53,000 --> 00:21:54,353 I'm sorry hunny. 364 00:21:55,600 --> 00:21:56,794 Health! - Health. 365 00:22:03,040 --> 00:22:04,155 Hey, beautiful ... 366 00:22:04,360 --> 00:22:06,476 ... that this guy I gave you a door ... 367 00:22:06,680 --> 00:22:08,875 ... it's not a reason for social suicide. 368 00:22:09,080 --> 00:22:11,913 You can not go there with that antiquity. 369 00:22:12,600 --> 00:22:14,989 I made it to you four years ago. 370 00:22:15,200 --> 00:22:16,952 I did not want to attract attention. 371 00:22:17,160 --> 00:22:18,593 Call attention? 372 00:22:18,800 --> 00:22:21,189 You look like before the television! 373 00:22:21,480 --> 00:22:22,674 Did you get the dress? 374 00:22:23,280 --> 00:22:25,236 Yes, but it was no longer useful ... 375 00:22:25,440 --> 00:22:28,318 ... so also he gave it back to the Indians. 376 00:22:29,120 --> 00:22:30,917 Those Comanches must have ... 377 00:22:31,120 --> 00:22:33,714 ... the best wardrobe background of the whole nation. 378 00:22:39,440 --> 00:22:40,953 From Mrs. Diekhoff. 379 00:22:41,160 --> 00:22:43,276 Let me have a look. 380 00:22:45,920 --> 00:22:47,114 Turn around. 381 00:22:47,840 --> 00:22:50,195 The zipper, Myrtle, the zipper. 382 00:22:50,400 --> 00:22:52,197 Now you are great. 383 00:22:52,680 --> 00:22:54,671 Pull, girl, and sell it to her! 384 00:22:55,400 --> 00:22:56,355 Again. 385 00:22:58,880 --> 00:23:00,711 It's the model with which you made mine? 386 00:23:01,400 --> 00:23:04,073 She is a good girl, but go around this week. 387 00:23:04,280 --> 00:23:07,113 She is very anxious, It's for your honeymoon. 388 00:23:08,600 --> 00:23:10,909 Do not put me that tone of voice! 389 00:23:11,120 --> 00:23:15,318 Since you are here, we are going to hunt men all over New York. 390 00:23:15,520 --> 00:23:18,398 I'm leaving tomorrow in the French line with Waco. 391 00:23:18,600 --> 00:23:21,433 The line? In the Libert ? - Yes. 392 00:23:21,640 --> 00:23:22,914 I'm going too! 393 00:23:23,600 --> 00:23:24,555 You're kidding! 394 00:23:24,760 --> 00:23:28,070 Yes! I'm going to an international parade Fashion in Paris. 395 00:23:28,280 --> 00:23:32,034 I am one of the five designers invited Americans. 396 00:23:32,240 --> 00:23:34,754 Not bad for a country texana, eh? 397 00:23:35,080 --> 00:23:38,231 Of course, yes! I'm going with Myrtle, her husband photographer ... 398 00:23:38,440 --> 00:23:39,634 ... and some models. 399 00:23:39,840 --> 00:23:41,034 It's fantastic! 400 00:23:41,240 --> 00:23:43,959 Now I will not have to play to the solitary. 401 00:23:44,160 --> 00:23:46,196 What we do with your wardrobe? 402 00:23:46,400 --> 00:23:47,719 That's why I came! 403 00:23:47,920 --> 00:23:50,593 Cari o, please, everything is made to measure! 404 00:23:50,800 --> 00:23:54,076 I can not do it to you from night to morning. 405 00:23:54,280 --> 00:23:57,397 I would do it if I could, but, really... 406 00:23:59,480 --> 00:24:00,435 Wait! 407 00:24:00,640 --> 00:24:03,871 We have a new series for the parade. 408 00:24:04,080 --> 00:24:07,197 It's finished and you'll have everything! 409 00:24:07,400 --> 00:24:08,276 Fant stico! 410 00:24:08,480 --> 00:24:11,916 And second-hand. It will not cost you a fortune. 411 00:24:12,120 --> 00:24:13,075 Thank you! 412 00:24:13,280 --> 00:24:14,998 A lucky girl 413 00:24:16,760 --> 00:24:17,795 Louise! - "Yes?" 414 00:24:18,000 --> 00:24:21,072 Pack everything from Myrtle and send it to ... 415 00:24:21,640 --> 00:24:23,119 Where? - AI Waldorf. 416 00:24:23,320 --> 00:24:25,276 To the Waldorf Astoria. - "What name?" 417 00:24:25,480 --> 00:24:27,675 Miss ... - Room 721. 418 00:24:28,120 --> 00:24:30,588 Room 721. - "Right now". 419 00:24:31,280 --> 00:24:33,157 And that about the room? 420 00:24:33,360 --> 00:24:36,033 Waco thought of it that we traveled incognito ... 421 00:24:36,240 --> 00:24:37,992 ... but it will not work. 422 00:24:38,200 --> 00:24:40,191 Why not? It's a great idea! 423 00:24:40,400 --> 00:24:43,995 It can not work if he goes with that pint of cowboy! 424 00:24:44,200 --> 00:24:46,873 It's like announcing it by megafonia. 425 00:24:47,080 --> 00:24:49,196 I understand you. 426 00:24:49,400 --> 00:24:53,279 I had thought about being someone else, for a change, how ... 427 00:24:54,480 --> 00:24:55,435 ... Myrtle. 428 00:24:55,640 --> 00:24:59,110 Meet a guy and leave let nature take its course. 429 00:24:59,320 --> 00:25:01,880 With Myrtle, of course he follows it. 430 00:25:02,760 --> 00:25:04,034 I wish I could ... 431 00:25:06,000 --> 00:25:07,274 I have it! - What? 432 00:25:08,320 --> 00:25:09,639 lr of incognito! 433 00:25:09,840 --> 00:25:11,876 No one will know except t , me and Myrtle. 434 00:25:12,080 --> 00:25:13,035 I do not understand you. 435 00:25:13,240 --> 00:25:16,437 I will tell Waco that this trip it is not necessary for him ... 436 00:25:16,640 --> 00:25:19,712 ... and try to make a deal with Myrtle and her husband. 437 00:25:19,920 --> 00:25:22,036 A wedding gift of 5000 dollars ... 438 00:25:22,240 --> 00:25:24,595 ... and two "suites" in the Libert . - Two? 439 00:25:24,800 --> 00:25:27,189 Yes! I'll have to be alone five days. 440 00:25:27,400 --> 00:25:30,437 She may be alone, but she will not like it. 441 00:25:30,640 --> 00:25:33,313 In return, I'll be Myrtle Brown, model. 442 00:25:33,520 --> 00:25:36,671 She will be married, and her husband, single. 443 00:25:36,880 --> 00:25:38,359 You can go with me. 444 00:25:38,560 --> 00:25:40,596 Function? - Wonderful, I hope! 445 00:25:40,800 --> 00:25:43,837 Will the kids swallow it? - If not, they're crazy! 446 00:25:44,040 --> 00:25:45,996 For the "libert " alive! 447 00:25:46,840 --> 00:25:48,319 One thing, Mr. Mosby ... 448 00:25:48,520 --> 00:25:51,318 ... now that his field He is the oldest in Texas ... 449 00:25:51,520 --> 00:25:52,873 And from California! 450 00:25:53,080 --> 00:25:55,878 How did they come up with it? you and Mary Carson? 451 00:26:01,000 --> 00:26:03,560 Excuse me, you know where it is The farewell party? 452 00:26:03,760 --> 00:26:05,830 What party? - The one by Pierre DuQuesne. 453 00:26:06,040 --> 00:26:07,393 To the other side. 454 00:26:09,840 --> 00:26:11,159 Did you say, Mr. Mosby? 455 00:26:11,920 --> 00:26:13,831 Long ago, his father and I ... 456 00:26:14,040 --> 00:26:16,873 ... we won a poker game loved in El Paso. 457 00:26:17,080 --> 00:26:19,196 How do you know I was loved? - I was a hand. 458 00:26:21,360 --> 00:26:25,273 So we won 800 dollars and we bought a ranch. 459 00:26:25,680 --> 00:26:28,911 When we arrived, we found a field ... 460 00:26:29,120 --> 00:26:32,715 ... with such famlish cattle like a canary. 461 00:26:38,440 --> 00:26:41,477 Excuse me, where is it? - On the other side. 462 00:26:42,120 --> 00:26:43,075 Thank you. 463 00:26:45,680 --> 00:26:48,114 That Pierre He is made a conqueror. 464 00:26:49,240 --> 00:26:50,559 And what happened, Mr. Mosby? 465 00:26:50,760 --> 00:26:53,513 The cattle of the ranch They were sick. 466 00:26:53,720 --> 00:26:55,438 We went to find out why. 467 00:26:55,640 --> 00:26:57,198 It was so far... 468 00:26:57,400 --> 00:27:02,349 ... and on arrival we saw that the beasts They were lying, like drunks. 469 00:27:03,120 --> 00:27:06,749 We did not know that from the well Gas and oil came out ... 470 00:27:06,960 --> 00:27:08,916 ... from under the earth. 471 00:27:09,120 --> 00:27:12,157 The oil came to the surface. - Yes, it smelled very strong. 472 00:27:12,360 --> 00:27:15,511 The old I was thirsty for the trip ... 473 00:27:15,720 --> 00:27:18,598 ... so I took a big drink. 474 00:27:19,240 --> 00:27:20,514 Bad idea. 475 00:27:20,720 --> 00:27:23,029 Suddenly, while drinking ... 476 00:27:23,240 --> 00:27:28,314 ... I left there a huge jet. 477 00:27:28,560 --> 00:27:29,595 What happened? 478 00:27:30,040 --> 00:27:35,751 The saddle of your horse I went out. 479 00:27:36,280 --> 00:27:39,795 The old Nally It was projected four miles ... 480 00:27:40,000 --> 00:27:43,151 ... and me, two. That's how they are - the flute. 481 00:27:51,200 --> 00:27:52,918 Is it Miss Carson? 482 00:27:54,040 --> 00:27:56,600 Me? Never hear about her! 483 00:27:56,800 --> 00:27:58,597 My name is Myrtle Brown. 484 00:27:58,800 --> 00:27:59,755 I'm looking for ... 485 00:27:59,960 --> 00:28:02,679 Find Pierre DuQuesne. As all. 486 00:28:03,160 --> 00:28:05,037 On the other side, miss. 487 00:28:05,240 --> 00:28:06,593 Thank you. Thank you. 488 00:28:09,280 --> 00:28:10,235 Right there. 489 00:28:18,400 --> 00:28:19,355 Oh! 490 00:28:19,560 --> 00:28:20,834 Pass. Come in, dear. 491 00:28:22,680 --> 00:28:26,309 Thanks for coming to say goodbye. "Merci beaucoup." 492 00:28:27,200 --> 00:28:29,998 I would swear that you and I do not know each other. 493 00:28:30,520 --> 00:28:33,990 No, a friend asked me to come to work for Madame Farelli. 494 00:28:34,200 --> 00:28:36,794 What a pity! We know each other now that I'm leaving. 495 00:28:38,040 --> 00:28:41,237 What's your name? - Myrtle. Myrtle Brown. 496 00:28:41,600 --> 00:28:44,068 We have little time left. Let's take advantage of it. 497 00:28:44,280 --> 00:28:45,235 Drink something. 498 00:28:45,440 --> 00:28:48,557 Oh, Pierre, do the number again! - Oh, no! 499 00:28:49,560 --> 00:28:50,515 Come on! 500 00:28:58,200 --> 00:28:59,633 "'Bon voyage"'. - "'Bon voyage"'. 501 00:28:59,840 --> 00:29:04,197 "This is how the French say goodbye, with bubbles of champagne ". 502 00:29:04,400 --> 00:29:06,516 "'Bon voyage"'. - "'Adieu"'. 503 00:29:07,000 --> 00:29:11,551 "The Dutch do not know can you say 'auf Wiedersen "'. 504 00:29:11,880 --> 00:29:12,835 "'Merci"'. 505 00:29:13,040 --> 00:29:15,998 "'Au revoir', we'll see each other again." 506 00:29:16,520 --> 00:29:19,717 "You can say it in the world many men". 507 00:29:19,920 --> 00:29:20,875 "Adi s ... 508 00:29:21,480 --> 00:29:23,596 ... to a lovely woman ... 509 00:29:23,800 --> 00:29:25,836 ... the French They say it with a kiss. " 510 00:29:26,160 --> 00:29:27,195 "'Oh l l !"'. 511 00:29:27,400 --> 00:29:30,198 "With a kiss, with a kiss, with a kiss ". 512 00:29:30,400 --> 00:29:33,437 "The French say it with a kiss". 513 00:29:34,040 --> 00:29:36,998 "On the cheek, on the lips, in the hand. " 514 00:29:37,920 --> 00:29:40,480 "The ladies will always understand." 515 00:29:41,200 --> 00:29:44,078 "'Bon voyage, adieu, au revoir"'. 516 00:29:44,600 --> 00:29:48,479 "When a Frenchman Learn to say 'bonsoir' ... 517 00:29:49,320 --> 00:29:51,231 ... it's custom in Paris ... 518 00:29:51,840 --> 00:29:55,037 ... say it like that, with a kiss. " - "On the cheek". 519 00:29:55,240 --> 00:29:56,639 "With a kiss". - "On the lips". 520 00:29:56,840 --> 00:29:58,398 "With a kiss". - "In the hand". 521 00:29:58,600 --> 00:29:59,715 "With a kiss". 522 00:29:59,920 --> 00:30:01,956 "It's custom in Paris ... 523 00:30:02,160 --> 00:30:05,948 ... say it like that, with a kiss, a kiss, a kiss. " 524 00:30:14,680 --> 00:30:15,874 "'Bon voyage"'. 525 00:30:16,080 --> 00:30:21,029 "The Eskimos that are leaving They say it by rubbing their nose. " 526 00:30:22,040 --> 00:30:23,439 "'Adieu' ... 527 00:30:23,640 --> 00:30:25,312 ... for the British donjuanes ... 528 00:30:25,520 --> 00:30:29,069 ...means: 'See you, see you!' 529 00:30:29,920 --> 00:30:30,989 "'Au revoir' ... 530 00:30:31,200 --> 00:30:33,395 ... it can be said in many ways. " 531 00:30:33,600 --> 00:30:36,114 "You can say giving a flower". 532 00:30:36,320 --> 00:30:39,915 "With their singing they say it the Swiss in the mountains ... 533 00:30:40,120 --> 00:30:42,395 ... but the French They say it with a kiss. " 534 00:30:42,680 --> 00:30:43,715 "'Oh l l !"'. 535 00:30:43,920 --> 00:30:47,276 "With a kiss, with a kiss, with a kiss... 536 00:30:47,480 --> 00:30:49,948 ... the French They always say it with a kiss. " 537 00:30:50,760 --> 00:30:53,558 "Love, love to the letter." 538 00:30:54,400 --> 00:30:57,597 "It's the only way to please a lady. " 539 00:30:57,840 --> 00:31:00,479 "'Bon voyage, adieu, au revoir"'. 540 00:31:01,440 --> 00:31:04,910 "When a Frenchman learns to say ... - "... 'bonsoir' ... 541 00:31:05,920 --> 00:31:07,876 ... it's custom in Paris ... 542 00:31:08,080 --> 00:31:10,071 ... say it like that, with a kiss. " 543 00:31:10,280 --> 00:31:11,952 "Love". - "With a kiss". 544 00:31:12,160 --> 00:31:13,832 "Love". - "With a kiss". 545 00:31:14,040 --> 00:31:15,519 "To the letter". - "With a kiss". 546 00:31:16,680 --> 00:31:20,116 "It's custom in Paris put it like that ... 547 00:31:20,320 --> 00:31:22,834 ... with a kiss, with a kiss, a kiss, a kiss. " 548 00:31:30,920 --> 00:31:32,273 "'Bon voyage' ... 549 00:31:32,480 --> 00:31:34,516 ... says the Spanish bullfighter ... 550 00:31:34,720 --> 00:31:37,029 ... to the bull before killing him. " 551 00:31:38,200 --> 00:31:41,590 "'Adieu,' said Dalila." 552 00:31:41,800 --> 00:31:44,758 "When I cut him the hairs to Sans n. " 553 00:31:46,040 --> 00:31:49,157 "'Au revoir', It's exciting on the cheek. " 554 00:31:49,800 --> 00:31:52,792 "Valentino did not have to talk". 555 00:31:53,000 --> 00:31:56,595 "Dinah Shore always gives it with a great ... ". 556 00:31:56,800 --> 00:31:59,109 "But the French It always gives a coup de grace. " 557 00:31:59,320 --> 00:32:00,435 "'Oh l l !"'. 558 00:32:00,640 --> 00:32:03,837 "With a kiss, with a kiss, with a kiss ". 559 00:32:04,040 --> 00:32:07,157 "The French They always say it with a kiss. " 560 00:32:07,360 --> 00:32:10,432 "Adorable, wonderful, magnificent." 561 00:32:11,080 --> 00:32:13,640 "Is the answer what the girls are waiting for. " 562 00:32:14,680 --> 00:32:17,274 "'Bon voyage, adieu, au revoir"'. 563 00:32:18,120 --> 00:32:21,999 "When a Frenchman Learn to say 'bonsoir' ... 564 00:32:23,120 --> 00:32:25,031 ... it's custom in Paris ... 565 00:32:25,240 --> 00:32:28,391 ... say it like that, with a kiss. " - "Lovely". 566 00:32:28,680 --> 00:32:30,159 "With a kiss". - "Wonderful". 567 00:32:30,440 --> 00:32:31,998 "With a kiss". - "Magnifica". 568 00:32:32,200 --> 00:32:33,315 "With a kiss". 569 00:32:38,280 --> 00:32:39,395 "Go kiss!" 570 00:32:39,880 --> 00:32:40,995 "Go kiss!" 571 00:32:41,760 --> 00:32:42,875 "Go kiss!" 572 00:32:43,520 --> 00:32:46,318 "Go kiss!" - "It's custom in Paris ... 573 00:32:46,520 --> 00:32:50,752 ... say it like that, with a kiss, a kiss, a kiss. " 574 00:32:50,960 --> 00:32:51,915 "'Voil !"'. 575 00:32:52,200 --> 00:32:54,760 "Merci." Very pretty. More mushrooms? 576 00:32:59,360 --> 00:33:00,634 Hey, who is it? 577 00:33:00,840 --> 00:33:02,193 Do not you know him? - Do not. 578 00:33:02,400 --> 00:33:04,470 It's the crazy French of the 46. 579 00:33:04,680 --> 00:33:08,719 I do not think it's very French. - But it is! His father was French. 580 00:33:08,920 --> 00:33:12,276 His mother was Spanish; her grandmother, Irish, and her grandfather, Dutch. 581 00:33:12,480 --> 00:33:15,119 Your family has a world - And him too. 582 00:33:15,840 --> 00:33:18,638 How did you say his name was? - You do not know? 583 00:33:18,840 --> 00:33:20,068 Pierre DuQuesne. 584 00:33:20,280 --> 00:33:24,159 He was the star of the show for two years, until last night. 585 00:33:24,360 --> 00:33:27,477 Morning leaves to a premiere in Paris. 586 00:33:28,320 --> 00:33:30,754 It is that I have entered here by mistake. 587 00:33:30,960 --> 00:33:33,076 Yes. There are so many rooms ... 588 00:33:37,720 --> 00:33:39,119 It's a tragedy. 589 00:33:39,320 --> 00:33:42,073 It is the happiest tragedy that I've seen. 590 00:33:42,280 --> 00:33:45,352 I mean we know each other in such a ridiculous moment. 591 00:33:45,560 --> 00:33:46,834 Where have you been? 592 00:33:47,040 --> 00:33:48,951 Do you mean all your life? - Do not. 593 00:33:49,160 --> 00:33:51,276 Only two years I'm in New York. 594 00:33:51,480 --> 00:33:54,074 "This is life," Mr. DuQuesne. - Call me Pierre. 595 00:33:54,280 --> 00:33:56,191 We have little time. 596 00:33:56,400 --> 00:33:58,516 "Eat with me tonight? 597 00:33:58,720 --> 00:34:00,438 I'm afraid I'm busy. 598 00:34:00,640 --> 00:34:03,518 But he must! Zarpo tomorrow at night! 599 00:34:03,720 --> 00:34:05,711 Cari o, on the phone. 600 00:34:05,920 --> 00:34:06,989 Thank you. 601 00:34:08,280 --> 00:34:11,192 It will be crushed without mercy if he tries to escape. 602 00:34:13,280 --> 00:34:15,077 What a shame it is the end of the season. 603 00:34:15,280 --> 00:34:16,952 It was fun while it lasted. 604 00:34:17,160 --> 00:34:18,752 Is it always like this? 605 00:34:19,240 --> 00:34:21,117 Sometimes it is even better. 606 00:34:21,320 --> 00:34:23,356 Stunned news! - What's the matter? 607 00:34:23,560 --> 00:34:24,959 There's no trip, I'm not leaving! 608 00:34:25,160 --> 00:34:26,115 I'm not leaving! 609 00:34:26,600 --> 00:34:27,635 Wonderful! 610 00:34:27,880 --> 00:34:30,519 The US Government UU He says I can not go to Paris ... 611 00:34:30,720 --> 00:34:34,235 ... until I pay them 50000 dollars and 45 cents. 612 00:34:34,440 --> 00:34:35,475 Wonderful! 613 00:34:35,680 --> 00:34:38,035 I'm afraid I will have to stay a lot. 614 00:34:38,240 --> 00:34:40,310 This of taxes ... 615 00:34:40,520 --> 00:34:43,159 ... it gives us a chance to know each other better 616 00:34:43,360 --> 00:34:45,078 That worried me. 617 00:34:45,280 --> 00:34:47,316 Do we eat tomorrow at night? 618 00:34:47,520 --> 00:34:49,078 It will be a little late. 619 00:34:49,360 --> 00:34:50,554 I dont understand her. 620 00:34:50,760 --> 00:34:55,311 I have paid my taxes and I'm going tomorrow afternoon. 621 00:34:55,920 --> 00:34:56,875 Are you leaving? 622 00:34:57,720 --> 00:34:59,199 Yes, to Paris, in the Libert . 623 00:34:59,400 --> 00:35:03,029 Then I must go too. You can not do this to me. 624 00:35:03,240 --> 00:35:05,117 He will call the French ambassador. 625 00:35:10,720 --> 00:35:11,675 Do not go. 626 00:35:11,960 --> 00:35:12,915 Wait here. 627 00:35:22,720 --> 00:35:24,870 Hey, I was starting to worry! 628 00:35:25,080 --> 00:35:29,039 That guy put you in there like a beef at the slaughterhouse. 629 00:35:29,240 --> 00:35:31,435 He is a good guy. - A gold digger, sure. 630 00:35:31,640 --> 00:35:33,995 No, it's a French actor who can not travel ... 631 00:35:34,200 --> 00:35:35,758 ... because he did not pay his taxes. 632 00:35:35,960 --> 00:35:37,996 I was going to tell you in which the money was spent. 633 00:35:38,200 --> 00:35:39,474 He is a nice guy. 634 00:35:39,680 --> 00:35:44,549 It would be better if you do not become friendly with you, it looks like a snake. 635 00:35:44,760 --> 00:35:49,231 It will not be able to be: I sail tomorrow and he does not. 636 00:35:50,400 --> 00:35:53,676 Which reminds me that you do not either. - How ?! 637 00:35:53,880 --> 00:35:57,839 It is not personal. I'm tired of having a girl. 638 00:35:59,120 --> 00:36:02,954 Everyone knows who you are and that's why they know who I am. 639 00:36:03,160 --> 00:36:05,833 For once in life I want to be alone. 640 00:36:06,040 --> 00:36:07,758 For once I want to go to mine ... 641 00:36:07,960 --> 00:36:10,838 ... without you going behind like a bloodhound ... 642 00:36:11,040 --> 00:36:14,271 ... trying to approach me as a suspect. 643 00:36:14,480 --> 00:36:15,799 Are you crazy? 644 00:36:16,000 --> 00:36:17,035 You heard me! 645 00:36:17,240 --> 00:36:18,150 That's what you think? 646 00:36:18,360 --> 00:36:21,636 If you have thought for a moment that you go to Europe alone ... 647 00:36:21,840 --> 00:36:23,717 ... without me going, you're ready. 648 00:36:27,560 --> 00:36:28,515 I say to you... 649 00:36:31,400 --> 00:36:32,355 Adi s. 650 00:36:33,120 --> 00:36:34,394 Adi s. See you. 651 00:36:34,920 --> 00:36:35,875 Adi s. 652 00:36:38,200 --> 00:36:39,155 Thank you. 653 00:36:39,760 --> 00:36:42,149 Adi s. The torerita. Adi s, honey. 654 00:36:46,880 --> 00:36:47,835 Oh, goodbye. 655 00:36:49,360 --> 00:36:50,315 Hi partner. 656 00:36:50,800 --> 00:36:51,755 How is it going? 657 00:36:52,720 --> 00:36:55,871 A small party, sir. Excuse the noise. 658 00:36:56,640 --> 00:36:58,232 You know, the girls. 659 00:36:58,440 --> 00:37:01,557 By the way, Have you seen a lovely young woman? 660 00:37:01,760 --> 00:37:03,113 It has been lost to me. 661 00:37:03,320 --> 00:37:07,199 With beautiful and big dark eyes... 662 00:37:07,400 --> 00:37:10,278 If so, I do not know how he has lost it. 663 00:37:11,040 --> 00:37:15,113 Do you have an idea of ​​what time it is? - Yeah, five o'clock! 664 00:37:17,760 --> 00:37:19,273 All three, in Texas. 665 00:37:19,480 --> 00:37:22,199 Shall we have a drink? - Sure, sure! 666 00:37:22,960 --> 00:37:25,713 I have an idea I want to talk to you about 667 00:37:39,600 --> 00:37:42,160 "Is everything clear, Mr. DuQuesne? 668 00:37:42,360 --> 00:37:45,352 Your job is to monitor that no gold digger ... 669 00:37:45,560 --> 00:37:47,437 ... get close to Miss Carson. Do you understand? 670 00:37:47,640 --> 00:37:48,914 Yes, Mr. Mosby. 671 00:37:49,880 --> 00:37:52,678 Here is the receipt of taxes ... 672 00:37:53,480 --> 00:37:55,436 ... the copy of your contract ... 673 00:37:56,480 --> 00:37:58,596 ... and your credit card. - Thank you. 674 00:37:58,800 --> 00:38:00,153 Many thanks! 675 00:38:00,360 --> 00:38:02,157 That she does not find out. 676 00:38:02,360 --> 00:38:05,238 If he comes to know that I have hired him to watch her ... 677 00:38:05,440 --> 00:38:09,194 ... the state of Texas will not be enough to hide, and it's big. 678 00:38:09,400 --> 00:38:11,789 Do not worry, you will not find out. 679 00:38:12,000 --> 00:38:14,798 I will take care of everything. - Everything? 680 00:38:15,520 --> 00:38:16,475 Of everything. 681 00:38:16,880 --> 00:38:18,074 Listen, friend. 682 00:38:18,280 --> 00:38:21,192 I hired him because I need someone cunning ... 683 00:38:21,400 --> 00:38:24,233 ... and it's the most cunning I've found, with the rush. 684 00:38:24,440 --> 00:38:26,749 But, if you touch a hair of that girl ... 685 00:38:26,960 --> 00:38:31,556 ... I have an old 45 that says that his brain will fly, does he get it? 686 00:38:32,000 --> 00:38:33,831 He is very nice, partner. 687 00:38:36,760 --> 00:38:38,557 You have to upload. I will indicate it to you. 688 00:38:38,920 --> 00:38:40,194 It is not necessary. 689 00:38:41,240 --> 00:38:43,151 There is only one Mary Carson on board. 690 00:38:44,160 --> 00:38:47,072 Well, "au revoir", friend. 691 00:38:48,320 --> 00:38:50,834 It has been very beneficial Do business with you. 692 00:38:57,040 --> 00:38:59,554 Get on board, see you later. 693 00:39:00,240 --> 00:39:04,438 Sky, play your cards well. Bill, do not get jealous. 694 00:39:04,640 --> 00:39:08,235 For a honeymoon like that, I will be the most understanding husband. 695 00:39:08,440 --> 00:39:10,158 Remember what you said. 696 00:39:12,080 --> 00:39:15,789 Hey, watch out for curves, folks. - Is not it Miss Carson? 697 00:39:16,000 --> 00:39:17,797 Me? I'm not so lucky! 698 00:39:18,000 --> 00:39:20,468 It's that one there, climbing the plate! 699 00:39:20,680 --> 00:39:21,556 Are you sure? 700 00:39:21,760 --> 00:39:24,513 Madame Farelli makes her wardrobe, he knows her 701 00:39:24,720 --> 00:39:25,516 Thanks, honey. 702 00:39:25,720 --> 00:39:28,109 And me? I am a model work for Madame Farelli! 703 00:39:28,320 --> 00:39:30,311 I am sorry. You're beautiful, but she's rich. 704 00:39:30,520 --> 00:39:32,988 Bingo! I see you on board, I'm going to leave the luggage. 705 00:39:33,200 --> 00:39:34,155 Agree. 706 00:39:40,080 --> 00:39:41,718 Oh! You're t ! 707 00:39:41,920 --> 00:39:42,875 Pierre! 708 00:39:43,160 --> 00:39:44,434 Why did you run away? 709 00:39:44,680 --> 00:39:47,513 ntent find you! Oh, what a wonderful luck! 710 00:39:47,720 --> 00:39:50,280 And your taxes? - Paid. 711 00:39:50,600 --> 00:39:51,919 Did you steal a bank? 712 00:39:52,120 --> 00:39:54,395 Clear! There was not time for something else. 713 00:39:54,600 --> 00:39:56,830 And I had to see you again. 714 00:39:57,040 --> 00:40:00,112 Oh, on board there are better conquests That old Myrtle! 715 00:40:00,320 --> 00:40:03,232 A gold mine! Mary Carson, the heiress of oil. 716 00:40:03,440 --> 00:40:05,510 Where? Where is it? 717 00:40:05,800 --> 00:40:08,633 There. Raising the iron, with the skin. 718 00:40:08,840 --> 00:40:10,273 Oh, I see! 719 00:40:11,440 --> 00:40:12,395 Aj . 720 00:40:13,120 --> 00:40:14,394 Very interesting. 721 00:40:16,840 --> 00:40:18,193 Well, go ahead! 722 00:40:19,080 --> 00:40:20,035 No thanks. 723 00:40:21,520 --> 00:40:25,115 You have your own wealth particular. We went on board? 724 00:40:26,240 --> 00:40:27,434 Go, "merci"! 725 00:40:27,880 --> 00:40:31,236 All on board! Last call! 726 00:40:51,400 --> 00:40:53,118 Your cabin, sir ... 727 00:41:03,200 --> 00:41:05,077 It's a magnificent ship! 728 00:41:05,720 --> 00:41:06,675 Aqui? 729 00:41:09,280 --> 00:41:10,599 Do we eat tonight? 730 00:41:11,200 --> 00:41:12,553 "Merci" again. 731 00:41:12,880 --> 00:41:13,835 Bye. 732 00:41:16,560 --> 00:41:17,515 Where? 733 00:41:34,840 --> 00:41:35,795 Bill! 734 00:41:36,800 --> 00:41:39,314 Billy, can you hear me? 735 00:41:49,240 --> 00:41:50,434 Can you hear me now? 736 00:41:51,000 --> 00:41:52,638 Yes, sweetheart, I hear you! 737 00:41:53,320 --> 00:41:54,275 Billy ... 738 00:41:55,720 --> 00:41:57,199 ...I feel alone! 739 00:41:58,200 --> 00:41:59,155 Well... 740 00:42:01,520 --> 00:42:02,669 ... I'm going now, honey. 741 00:42:33,480 --> 00:42:34,993 "Bill, how happy I am! 742 00:42:44,040 --> 00:42:45,871 Who is it? - Myrtle Brown! 743 00:42:46,280 --> 00:42:48,316 "God, it's Miss Carson! 744 00:42:49,360 --> 00:42:50,793 One moment, please! 745 00:42:51,440 --> 00:42:52,714 Open the door! 746 00:42:58,080 --> 00:42:59,877 Remember the deal, guys. 747 00:43:00,560 --> 00:43:04,792 Bill, what would be my reputation? if they saw you leave here? 748 00:43:05,000 --> 00:43:06,638 It's my fault, Miss Carson! 749 00:43:06,840 --> 00:43:08,751 Really! - No, it's my fault! 750 00:43:08,960 --> 00:43:09,915 OK OK. 751 00:43:10,520 --> 00:43:13,034 I know I'm making you Easter ... 752 00:43:13,240 --> 00:43:15,515 ... but you should not be here. 753 00:43:15,720 --> 00:43:19,759 Now go and do not go back in until we get to Paris. 754 00:43:20,000 --> 00:43:20,955 As you order. 755 00:43:22,840 --> 00:43:23,955 Adi s, Myrtle. 756 00:43:35,880 --> 00:43:37,074 "Give it to me, tell me." 757 00:43:37,280 --> 00:43:39,032 Release, it's mine! 758 00:43:39,240 --> 00:43:40,958 "It's mine, do you understand?" 759 00:43:41,160 --> 00:43:44,357 Listen, it's mine! Do not you understand English? 760 00:43:44,560 --> 00:43:45,515 Children 761 00:43:45,880 --> 00:43:49,839 Hey, uh, stop the car. That way you will not get anything. 762 00:43:50,720 --> 00:43:51,755 It's a pat! 763 00:43:53,960 --> 00:43:57,635 Suppose that people out saying those things about you ... 764 00:43:58,320 --> 00:44:00,197 ... without you understanding them. 765 00:44:00,400 --> 00:44:01,355 Come here. 766 00:44:05,840 --> 00:44:06,795 Listen out. 767 00:44:13,400 --> 00:44:16,949 "'How are you?', tell him... 768 00:44:17,480 --> 00:44:19,994 ... to the people you know ... 769 00:44:20,200 --> 00:44:22,998 ... while you walk down the street. " 770 00:44:24,280 --> 00:44:28,990 "It will surprise you how well you are doing. " 771 00:44:29,200 --> 00:44:33,716 "It's time for you to ask: 'How are you doing?' 772 00:44:34,720 --> 00:44:38,918 "How your father is doing and your mother? " 773 00:44:39,120 --> 00:44:44,069 "Your sister is still fighting with your brother?". 774 00:44:45,240 --> 00:44:49,279 "Everyone should love each other to each other". 775 00:44:49,480 --> 00:44:54,315 "The world is wonderful when they do it. " 776 00:44:55,640 --> 00:44:59,235 "'How are you?', Tell him ... 777 00:44:59,440 --> 00:45:02,000 ...on a sunny day... 778 00:45:02,200 --> 00:45:05,158 ... to the people you cross. " 779 00:45:06,040 --> 00:45:10,750 "It will surprise you how good you are ... 780 00:45:10,960 --> 00:45:13,076 ... when you ask them: 781 00:45:13,280 --> 00:45:15,589 'How are you doing?' 782 00:45:21,720 --> 00:45:22,675 "How is it going?" 783 00:45:27,080 --> 00:45:30,834 "Everyone should love each other to each other". 784 00:45:31,360 --> 00:45:35,069 "The world is wonderful when they do it. " 785 00:45:37,200 --> 00:45:40,670 "'How are you?', Tell him ... 786 00:45:41,240 --> 00:45:43,708 ... to the people you meet ... 787 00:45:43,920 --> 00:45:46,798 ... while you're on the street. " 788 00:45:47,600 --> 00:45:51,195 "It will surprise you how good you are ... 789 00:45:52,080 --> 00:45:54,719 ... if you ask people: 790 00:45:54,960 --> 00:45:56,951 'How are you?' 791 00:45:57,160 --> 00:45:59,594 "How are you doing?" 792 00:46:00,600 --> 00:46:03,478 "'How are you?"' 793 00:46:12,520 --> 00:46:15,080 Jane! You can not take that! 794 00:46:29,800 --> 00:46:32,439 Do you want to walk around the deck? 795 00:46:33,560 --> 00:46:35,118 Yes, I would love it! 796 00:46:46,840 --> 00:46:48,592 It's not wonderful to travel ... 797 00:46:48,800 --> 00:46:51,360 ... with a beautiful girl in love with you... 798 00:46:51,560 --> 00:46:53,755 ... and nothing in the mind except Paris? 799 00:46:53,960 --> 00:46:55,951 What's the matter, someone has fallen in love? 800 00:46:56,280 --> 00:46:57,315 T , "sky." 801 00:46:57,600 --> 00:46:58,555 Oh, si? 802 00:46:58,920 --> 00:47:00,399 It's not for less! 803 00:47:00,800 --> 00:47:04,270 Ah, Paris, spring, love ... What can be more charming? 804 00:47:05,200 --> 00:47:06,679 I have never seen Paris. 805 00:47:07,920 --> 00:47:10,388 It is a precious stone. Lovely... 806 00:47:10,680 --> 00:47:13,638 It does not matter what you have done or what you have seen ... 807 00:47:14,200 --> 00:47:16,316 ... everything is more beautiful in Paris. 808 00:47:17,520 --> 00:47:20,239 Yes, that's what I always say about Texas. 809 00:47:21,800 --> 00:47:22,755 From Texas? 810 00:47:23,240 --> 00:47:24,195 Yes. 811 00:47:25,120 --> 00:47:27,588 Nothing can compare with Paris. 812 00:47:28,080 --> 00:47:31,390 "My dear... 813 00:47:32,080 --> 00:47:35,629 ... wait to see Paris. " 814 00:47:35,840 --> 00:47:37,159 "What an exciting ... 815 00:47:39,160 --> 00:47:40,115 ... will be! " 816 00:47:44,720 --> 00:47:47,598 "My Paris ... 817 00:47:48,400 --> 00:47:52,029 ... that's how you'll call Paris ... 818 00:47:52,880 --> 00:47:57,556 ...if you see her for the first time with me. " 819 00:48:01,280 --> 00:48:04,238 "You will see that your dreams ... 820 00:48:04,440 --> 00:48:08,752 ...They come true... 821 00:48:09,720 --> 00:48:14,350 ... in front of your own eyes. " 822 00:48:18,320 --> 00:48:22,472 "And, my dear ... 823 00:48:23,920 --> 00:48:26,115 ... after seeing Paris ... 824 00:48:28,200 --> 00:48:32,239 ... maybe you stop ... 825 00:48:32,440 --> 00:48:36,877 ... and you look at me. " 826 00:48:53,840 --> 00:48:54,795 Oh, dear. 827 00:48:55,920 --> 00:48:56,875 Wait. 828 00:48:58,120 --> 00:49:00,156 "After seeing Paris ... 829 00:49:02,680 --> 00:49:05,797 ... maybe you stop ... 830 00:49:06,400 --> 00:49:09,995 ... and you look at me ... 831 00:49:10,480 --> 00:49:13,392 ...to me". 832 00:49:30,280 --> 00:49:31,235 Ahead. 833 00:49:33,560 --> 00:49:35,596 Good morning, sir. - Good morning. 834 00:49:36,200 --> 00:49:37,997 They are good, what? 835 00:49:38,200 --> 00:49:39,155 Yes, sir. 836 00:49:40,680 --> 00:49:42,910 Waiter, How much do you carry in the Libert ? 837 00:49:43,120 --> 00:49:44,951 Since I was a kid. 838 00:49:45,160 --> 00:49:48,357 Oh He must love the sea. - Yes, monsieur. 839 00:49:49,120 --> 00:49:51,759 What did he say his name was? - Fran oise. 840 00:49:51,960 --> 00:49:52,915 Fran oise. 841 00:49:53,720 --> 00:49:57,474 Fran oise, there is a business I want to discuss with you. 842 00:49:57,680 --> 00:49:58,635 Yes, sir? 843 00:49:58,840 --> 00:50:02,150 There's one such Miss Mary Carson on board. 844 00:50:03,120 --> 00:50:07,352 I want you to tell me, from time to time, who visits. 845 00:50:08,520 --> 00:50:12,559 Your comings, your coming, etc tera, etc tera. 846 00:50:12,960 --> 00:50:13,915 Yes. 847 00:50:16,240 --> 00:50:19,038 Your comings, your coming, etc. ... 848 00:50:30,960 --> 00:50:33,155 It will be your shadow, monsieur. 849 00:50:40,240 --> 00:50:44,074 Now that you've undone of that antique, you're not wrong. 850 00:50:44,280 --> 00:50:46,157 Really? - Really! 851 00:50:46,360 --> 00:50:47,509 "Merci beaucoup." 852 00:50:47,720 --> 00:50:49,836 He has conquered the French. 853 00:50:50,040 --> 00:50:52,600 Oh, he's crazy, but its great. 854 00:50:52,800 --> 00:50:56,076 Care, honey. You're not used to that guy. 855 00:50:56,280 --> 00:50:58,714 Yes, but at least the money It is not a problem. 856 00:50:58,920 --> 00:51:01,354 Someone loves me by myself. 857 00:51:01,560 --> 00:51:05,792 Remember that a part of you It is pure gold. Be careful. 858 00:51:06,240 --> 00:51:09,277 I've been taking care for years. I can neglect a moment. 859 00:51:09,480 --> 00:51:11,550 T remember that the party on board... 860 00:51:11,760 --> 00:51:14,797 ... it can become a hangover when you get off 861 00:51:16,400 --> 00:51:19,233 Oh, I hope it's a man! 862 00:51:20,000 --> 00:51:21,228 Mademoiselle Brown. 863 00:51:21,440 --> 00:51:22,919 I'm sorry, you must ... 864 00:51:23,120 --> 00:51:25,111 That's me! - For you. 865 00:51:25,320 --> 00:51:26,275 Thank you! 866 00:51:29,720 --> 00:51:30,675 Thank you. 867 00:51:34,680 --> 00:51:36,671 "For American beauty ... 868 00:51:36,880 --> 00:51:39,474 ... that should be in the bar with me". 869 00:51:39,680 --> 00:51:42,399 Good! Come on, girl, come on! 870 00:51:42,600 --> 00:51:43,555 We see each other! 871 00:51:43,760 --> 00:51:45,239 Wait a minute. 872 00:51:45,560 --> 00:51:48,836 It's simp tica. You know the French customs. 873 00:51:51,560 --> 00:51:53,118 I hope not to get dizzy. 874 00:51:53,320 --> 00:51:54,833 Do not be silly. 875 00:51:55,040 --> 00:51:57,270 Be careful with the wiggles. 876 00:51:57,840 --> 00:51:59,876 I have not wiggled for a year. 877 00:52:00,080 --> 00:52:01,433 There will be, heaven. 878 00:52:16,920 --> 00:52:17,875 Hi. - Hello. 879 00:52:18,520 --> 00:52:21,273 Thank you for the flowers. - I wish they were diamonds. 880 00:52:21,480 --> 00:52:23,471 Diamonds? For a girl like me? 881 00:52:23,680 --> 00:52:25,511 And ruin my reputation? 882 00:52:25,720 --> 00:52:27,392 The reputations They are to ruin them. 883 00:52:27,600 --> 00:52:30,068 If not, it's not funny. Do we sit? 884 00:52:31,400 --> 00:52:32,355 Capit. 885 00:52:33,840 --> 00:52:34,590 Mr. 886 00:52:34,800 --> 00:52:36,119 Two. - Here. 887 00:52:46,400 --> 00:52:47,719 What do you want to drink? 888 00:52:47,920 --> 00:52:50,309 Well, since we have sun ... 889 00:53:11,080 --> 00:53:12,274 What's wrong with you? 890 00:53:13,000 --> 00:53:14,558 The truth is that... 891 00:53:16,360 --> 00:53:18,510 Aj ! "Mal de mar" 892 00:53:19,680 --> 00:53:22,114 Yes. And, in addition, I'm getting dizzy. 893 00:53:22,320 --> 00:53:24,788 I know the cure. Waiter. 894 00:53:26,120 --> 00:53:27,394 Is an emergency. 895 00:53:27,600 --> 00:53:29,989 Bring a pitcher, stout ... 896 00:53:30,200 --> 00:53:33,829 ... and two bottles of champagne of 1945. 897 00:53:34,040 --> 00:53:34,995 Yes, sir. 898 00:53:35,840 --> 00:53:37,956 It is a wonderful remedy. 899 00:53:38,160 --> 00:53:42,631 It also works for asthma, mumps and shyness. 900 00:53:43,080 --> 00:53:45,071 It would be better if I went to bed. 901 00:53:45,280 --> 00:53:48,238 If you want to waste your passage, ahead. 902 00:53:48,440 --> 00:53:52,956 If you want to deprive me of your company, ahead. 903 00:53:53,160 --> 00:53:56,197 But, if you want to see the paradise ... 904 00:53:56,800 --> 00:53:58,995 ... hold on, I'm strong. 905 00:53:59,200 --> 00:54:00,599 Fight for good. 906 00:54:03,160 --> 00:54:04,957 Here is the ammunition. 907 00:54:05,240 --> 00:54:07,356 And now the battle begins. 908 00:54:07,680 --> 00:54:09,716 Do not retire, my beauty. 909 00:54:10,320 --> 00:54:12,356 First we put the jar. 910 00:54:13,680 --> 00:54:15,955 We open the black beer ... 911 00:54:16,160 --> 00:54:18,116 ... we open the champagne ... 912 00:54:19,200 --> 00:54:22,829 ... and, with the grace of angels, let's pour 913 00:54:24,080 --> 00:54:25,035 A) Yes. 914 00:54:29,360 --> 00:54:31,078 And this, my beauty ... 915 00:54:32,200 --> 00:54:35,749 ... it is the only guarantee against the cruel sea: 916 00:54:36,560 --> 00:54:38,596 A "black velvet". 917 00:54:42,760 --> 00:54:45,035 Maybe I should take a pill. 918 00:54:45,240 --> 00:54:47,913 Baby. Drink before it gets worse. 919 00:54:48,600 --> 00:54:51,353 Baby before you want to be dead. 920 00:54:55,800 --> 00:54:56,755 In. 921 00:55:06,280 --> 00:55:07,235 Other. 922 00:55:07,760 --> 00:55:08,715 More? 923 00:55:08,920 --> 00:55:09,875 Yes. 924 00:55:10,080 --> 00:55:11,638 Join the battle. 925 00:55:12,200 --> 00:55:13,155 "Gar on" ... 926 00:55:14,520 --> 00:55:16,511 ... put two more bottles of champagne in ice. 927 00:55:16,720 --> 00:55:17,755 "Right now, sir." 928 00:55:18,640 --> 00:55:21,108 We have a long journey ahead. 929 00:55:21,320 --> 00:55:22,799 Do you feel better? 930 00:55:23,400 --> 00:55:25,197 Yes, the attack has passed. 931 00:55:26,040 --> 00:55:27,393 The attack has been stifled. 932 00:55:28,640 --> 00:55:29,595 But this... 933 00:55:30,520 --> 00:55:35,355 I drink "bourbon" with water, Will not you believe that this can affect me? 934 00:55:35,880 --> 00:55:36,835 Oh no. 935 00:55:37,040 --> 00:55:38,678 This will not affect you. 936 00:55:40,200 --> 00:55:41,155 Not to you. 937 00:55:42,360 --> 00:55:43,270 For you, precious. 938 00:55:47,800 --> 00:55:48,994 This, for you. 939 00:55:49,840 --> 00:55:51,592 You are a very good boy. 940 00:55:52,360 --> 00:55:53,270 I'm a man. 941 00:55:53,480 --> 00:55:56,119 You are a very good man. 942 00:55:56,840 --> 00:56:00,719 Your tongue is loose and you are very flowery. 943 00:56:04,840 --> 00:56:06,319 You will not be caught. 944 00:56:07,840 --> 00:56:10,195 Cogid? - Marked, married. 945 00:56:10,520 --> 00:56:11,635 Oh! No! 946 00:56:12,520 --> 00:56:16,672 You see? I told you! You're a good match, I mean, dude. 947 00:56:25,040 --> 00:56:27,508 This is really delicious. 948 00:56:27,720 --> 00:56:28,675 It is the best. 949 00:56:28,880 --> 00:56:31,189 We should drink a lot more. 950 00:56:31,400 --> 00:56:33,516 What things do you say ... 951 00:56:35,160 --> 00:56:38,869 You would be a fantastic husband for a rich girl. 952 00:56:39,400 --> 00:56:41,675 Oh, I could not be your husband. 953 00:56:41,880 --> 00:56:42,835 No? 954 00:56:43,040 --> 00:56:44,598 No, it would be cruelty. 955 00:56:44,800 --> 00:56:47,997 There are not enough good guys Over there. 956 00:56:53,680 --> 00:56:54,635 Hears... 957 00:56:54,840 --> 00:56:58,116 ... do you know how to dance the Warsaw? - What? 958 00:56:58,320 --> 00:57:01,039 The varsoviana, a Texas dance. 959 00:57:03,880 --> 00:57:05,438 What about a rumba? 960 00:57:06,400 --> 00:57:07,355 Voucher. 961 00:57:10,320 --> 00:57:13,232 Hey, my dizziness is over! 962 00:57:27,000 --> 00:57:28,558 You're good at dancing. 963 00:57:28,760 --> 00:57:29,795 You too. 964 00:57:30,000 --> 00:57:33,595 Do you mind if I take the step? - Oh I'm sorry. 965 00:57:39,080 --> 00:57:42,436 Have you ever been in love? - I've never stopped being. 966 00:57:42,640 --> 00:57:44,198 How lucky, Pierre. 967 00:57:44,400 --> 00:57:45,355 And t ? 968 00:57:45,560 --> 00:57:46,515 Me? 969 00:57:47,120 --> 00:57:50,669 I'm so hectic that, if I do not take a breath, it will give me something. 970 00:57:50,880 --> 00:57:52,677 Well, let's go to the deck. 971 00:58:08,080 --> 00:58:09,035 Better? 972 00:58:19,480 --> 00:58:21,436 You did not talk about being in love. 973 00:58:21,640 --> 00:58:22,595 Me? 974 00:58:22,800 --> 00:58:26,156 No, I think that never I've been in love 975 00:58:26,360 --> 00:58:28,032 I have never been able. 976 00:58:28,240 --> 00:58:29,912 Poor little mia. 977 00:58:30,320 --> 00:58:32,675 I will protect you from the wolves. 978 00:58:32,880 --> 00:58:36,509 Yes, a wolf like t You will know all of them, huh? 979 00:58:36,720 --> 00:58:38,551 I'm not a wolf! - No? 980 00:58:38,760 --> 00:58:39,875 I am a lover 981 00:58:42,000 --> 00:58:44,798 I think I should go take care of a dizzy friend. 982 00:58:49,800 --> 00:58:51,438 Do we eat tonight? 983 00:58:52,000 --> 00:58:53,115 I would love to. 984 00:58:53,960 --> 00:58:54,915 Adi s! 985 00:59:00,440 --> 00:59:05,275 "What is this that I see?" 986 00:59:07,280 --> 00:59:11,159 "I should blush Like a rosebush? " 987 00:59:11,360 --> 00:59:14,955 "I'm walking through the air ... 988 00:59:15,200 --> 00:59:18,749 ... or is this really love? " 989 00:59:19,520 --> 00:59:23,115 "What is this that I see?" 990 00:59:23,520 --> 00:59:26,956 "I choke or I run out of water?" 991 00:59:27,800 --> 00:59:30,268 "Take something bad for dinner ... 992 00:59:31,440 --> 00:59:34,876 ... or is this really love? " 993 00:59:36,000 --> 00:59:39,197 "What is this that I feel?" 994 00:59:40,280 --> 00:59:43,875 "I should start to quote passages from the Bible? " 995 00:59:44,080 --> 00:59:47,789 "I should fly like a supersonic dish ... 996 00:59:48,000 --> 00:59:51,072 ...very high?". 997 00:59:52,720 --> 00:59:56,110 "Is it what I feel love?" 998 00:59:57,240 --> 01:00:00,869 "It will give you the stamp of approval ... 999 01:00:01,080 --> 01:00:04,550 ... if it's really, really, for real... 1000 01:00:04,760 --> 01:00:06,478 ...love". 1001 01:00:09,200 --> 01:00:12,431 "What is this that I feel?" 1002 01:00:13,560 --> 01:00:17,155 "Is it my heart that beats like that?" 1003 01:00:17,600 --> 01:00:20,956 "It's someone who hits the ca erias ... 1004 01:00:21,160 --> 01:00:24,391 ... or is it really love? " 1005 01:00:25,680 --> 01:00:29,673 "What is this that I feel?" 1006 01:00:29,880 --> 01:00:33,793 "I am wise or am I green like grass? " 1007 01:00:34,000 --> 01:00:37,834 "I'm blind or do I need glasses?" 1008 01:00:38,040 --> 01:00:40,235 "Is this really love?" 1009 01:00:42,000 --> 01:00:43,274 "What is this ... 1010 01:00:44,120 --> 01:00:45,394 ... what am I feeling? " 1011 01:00:45,600 --> 01:00:49,673 "Should I float like a feather?" 1012 01:00:50,000 --> 01:00:54,790 "I should blame what I feel at the time ... 1013 01:00:55,000 --> 01:00:56,479 ...Up there?". 1014 01:00:58,160 --> 01:01:02,278 "If it's love, what I feel ... 1015 01:01:02,480 --> 01:01:06,234 ... will give you the seal of approval. " 1016 01:01:06,440 --> 01:01:10,353 "What good, what good if it's really ... 1017 01:01:10,560 --> 01:01:11,515 ...love!". 1018 01:01:16,160 --> 01:01:19,118 Mame, How did you get it so fat? 1019 01:01:19,320 --> 01:01:22,835 Oh, with champagne and dark beer. 1020 01:01:23,040 --> 01:01:26,430 We have for three hours. Pierre, eh? 1021 01:01:28,120 --> 01:01:29,633 Do you really like me. 1022 01:01:29,840 --> 01:01:31,637 Really? - For real. 1023 01:01:31,840 --> 01:01:34,229 Does it have the seal of approval? 1024 01:01:36,680 --> 01:01:38,750 How does one feel being in love? 1025 01:01:38,960 --> 01:01:41,474 C lmate, that of love they are big words. 1026 01:01:41,680 --> 01:01:45,389 We are in the Libert . There is romance in the air. 1027 01:01:45,600 --> 01:01:47,830 Those of that type do not commit. 1028 01:01:48,040 --> 01:01:51,077 Yes, but I think he likes me! - And what's so special about it? 1029 01:01:51,280 --> 01:01:52,395 Actually no. 1030 01:01:52,600 --> 01:01:55,239 Sky, I know those vividores. 1031 01:01:55,440 --> 01:01:58,113 Really, with those there is never luck. 1032 01:01:58,320 --> 01:02:01,392 Annie, I'm just another model of Farelli's. 1033 01:02:01,600 --> 01:02:04,876 It's about having fun, not to think about the acquisitions. 1034 01:02:05,080 --> 01:02:08,231 If you marry him, you will make an error. 1035 01:02:08,440 --> 01:02:09,395 I do not believe you. 1036 01:02:09,600 --> 01:02:11,158 Okay, whatever you want. 1037 01:02:11,360 --> 01:02:12,475 Make it difficult. 1038 01:02:13,640 --> 01:02:14,595 Listen out... 1039 01:02:14,800 --> 01:02:18,952 ... presse to Mary Carson and you will see what happens. 1040 01:02:20,600 --> 01:02:25,355 Do you remember what the reporter said? You're beautiful, but she's rich. 1041 01:02:26,560 --> 01:02:27,913 Do you think he would leave me? 1042 01:02:28,120 --> 01:02:30,190 Nobody is essential. 1043 01:02:32,600 --> 01:02:36,229 Acabar discovering it! What more does it do now! 1044 01:02:36,440 --> 01:02:39,113 You'll have a better time now if you discover it later. 1045 01:02:39,320 --> 01:02:43,074 There is no point in leaving it. I'll make you meet her tonight. 1046 01:02:49,240 --> 01:02:50,195 Everything good? 1047 01:02:50,400 --> 01:02:51,594 It depends, sir. 1048 01:02:51,800 --> 01:02:53,472 Is Miss Carson? 1049 01:02:53,680 --> 01:02:55,830 He has not left the cabin since we left. 1050 01:02:56,040 --> 01:02:57,234 Notify me when I do. 1051 01:02:57,440 --> 01:03:00,477 But, monsieur, the gentleman in front ... 1052 01:03:00,680 --> 01:03:03,990 ... it's been all afternoon trying to sneak in 1053 01:03:04,200 --> 01:03:05,155 For what? 1054 01:03:05,640 --> 01:03:06,755 Monsieur ... 1055 01:03:06,960 --> 01:03:09,349 ... the salmon They swim against the current. 1056 01:03:10,400 --> 01:03:11,753 Do not take your eyes ... 1057 01:03:11,960 --> 01:03:14,349 ... and warn me of any movement. 1058 01:03:14,560 --> 01:03:16,835 And remember: "do not pass". - "No pasar ". 1059 01:03:27,080 --> 01:03:28,274 What's up, honey? 1060 01:03:29,560 --> 01:03:33,109 Ms. Carson, this is not going as we planned. 1061 01:03:33,320 --> 01:03:35,914 I have a guard out there! - Yes? 1062 01:03:36,120 --> 01:03:39,430 Calm down. You will remain married for the rest of your life. 1063 01:03:39,640 --> 01:03:42,438 I'm not me, the way things are going! 1064 01:03:44,360 --> 01:03:47,955 Listen, tonight I want You know Pierre DuQuesne. 1065 01:03:48,160 --> 01:03:50,628 A Frenchman? What am I supposed to do with him? 1066 01:03:50,840 --> 01:03:53,673 Nothing. You tell him to do it. - Bill will not like it! 1067 01:03:53,880 --> 01:03:56,758 I'll take care of Bill; t , by Pierre. 1068 01:03:57,560 --> 01:03:58,675 But why? 1069 01:03:59,480 --> 01:04:03,189 He is in love with me, by Myrtle Brown, model. 1070 01:04:03,400 --> 01:04:06,551 I want to see if he loves me or to the Carson. 1071 01:04:06,760 --> 01:04:11,072 So he throws me to the beasts to find out! 1072 01:04:11,280 --> 01:04:13,555 Yes! - It's crazy, Miss Carson. 1073 01:04:13,760 --> 01:04:16,638 I'm here, with your name and your money. 1074 01:04:16,960 --> 01:04:19,554 We are almost identical of body ... 1075 01:04:19,760 --> 01:04:23,389 ... and I'm not ugly. He's playing with fire! 1076 01:04:24,280 --> 01:04:27,909 Sometimes you have to take risks. Okay? 1077 01:04:29,200 --> 01:04:30,155 Agree. 1078 01:04:31,880 --> 01:04:35,839 But that scoundrel Do not go near my house. 1079 01:04:41,280 --> 01:04:42,235 Say 1080 01:04:42,440 --> 01:04:45,398 "A call from Mr. Waco, from New York". 1081 01:04:45,600 --> 01:04:47,591 Oh yeah. Send it to me. 1082 01:04:48,200 --> 01:04:49,155 Hello! 1083 01:04:49,920 --> 01:04:51,194 Hello, DuQuesne! 1084 01:04:51,960 --> 01:04:53,518 How does everything go there? 1085 01:04:54,400 --> 01:04:55,958 He has not moved from the cabin. 1086 01:04:56,160 --> 01:04:58,116 He does not hit me from Mame! 1087 01:04:58,960 --> 01:05:00,837 Maybe he's dizzy. 1088 01:05:01,360 --> 01:05:02,315 Oh yeah. 1089 01:05:02,520 --> 01:05:03,999 Today, twice ... 1090 01:05:04,200 --> 01:05:07,158 ...the waiter I intercepted a certain gentleman ... 1091 01:05:07,360 --> 01:05:08,713 ... trying to sneak in 1092 01:05:08,920 --> 01:05:11,434 Why do not you think ... 1093 01:05:11,640 --> 01:05:14,632 ... for nothing of the world to enter in the cabin! 1094 01:05:15,120 --> 01:05:16,917 Maybe she feels lonely. 1095 01:05:17,920 --> 01:05:20,673 If I gave him the pleasure from my company ... 1096 01:05:20,880 --> 01:05:22,598 DuQuesne, I warn you! 1097 01:05:22,800 --> 01:05:25,792 If you touch a hair from the head to that girl! 1098 01:05:26,000 --> 01:05:28,798 No, no, Monsieur Mosby, listen. 1099 01:05:29,080 --> 01:05:31,469 I can not arrest a gentleman. 1100 01:05:31,680 --> 01:05:35,514 I can only, and only thanks to my devastating charm ... 1101 01:05:35,720 --> 01:05:37,153 ... make him shade 1102 01:05:38,240 --> 01:05:40,231 Oh, yes! Yes! 1103 01:05:40,440 --> 01:05:42,556 I see what you mean! 1104 01:05:42,920 --> 01:05:44,876 Go ahead, shade it ... 1105 01:05:45,080 --> 01:05:47,116 ... but not too much. 1106 01:05:47,320 --> 01:05:49,515 You can trust me, partner. 1107 01:05:52,920 --> 01:05:54,876 And a milk I can trust in him! 1108 01:05:55,160 --> 01:05:56,718 Tr eme a g isqui! 1109 01:06:30,000 --> 01:06:31,353 Over here please. 1110 01:06:33,080 --> 01:06:34,115 Does something happen? 1111 01:06:34,320 --> 01:06:37,073 No, it's that I've seen to a friend from Texas. 1112 01:06:38,440 --> 01:06:41,000 Madame Farelli, Look who just entered. 1113 01:06:41,200 --> 01:06:42,838 Mary Carson - Where? 1114 01:06:43,280 --> 01:06:45,111 Oh, yes! It's Mary! 1115 01:06:48,080 --> 01:06:49,798 You mean to the oil heiress? 1116 01:06:50,000 --> 01:06:51,228 To that same one 1117 01:06:51,840 --> 01:06:53,114 Flashing! 1118 01:06:53,320 --> 01:06:55,390 Do not get excited, Sam. 1119 01:06:59,360 --> 01:07:01,351 Do you know Miss Carson? 1120 01:07:01,560 --> 01:07:02,515 Tell me... 1121 01:07:03,000 --> 01:07:06,959 ... the young man who looks at her Like a buldog, who is he? 1122 01:07:07,160 --> 01:07:11,358 I do not know, it will be a gold digger. They flit around a lot. 1123 01:07:12,000 --> 01:07:13,638 I would love to meet you. 1124 01:07:14,000 --> 01:07:15,228 That's how I thought. 1125 01:07:15,960 --> 01:07:18,155 You will not be jealous, will you? 1126 01:07:19,000 --> 01:07:20,991 I'm curious about her. 1127 01:07:21,200 --> 01:07:22,918 I knew you would have it! 1128 01:07:23,120 --> 01:07:25,998 It's strictly business. 1129 01:07:26,200 --> 01:07:28,475 I knew it would be like that. Come on. 1130 01:07:29,600 --> 01:07:31,830 Hello Mary. Hello Bill. - Hello. 1131 01:07:32,720 --> 01:07:35,678 We have not seen you in the whole trip! 1132 01:07:35,880 --> 01:07:36,995 Hello, Myrtle! 1133 01:07:37,200 --> 01:07:39,430 Actually, I've been a bit dizzy. 1134 01:07:39,680 --> 01:07:42,478 I have a wonderful cure for dizziness. 1135 01:07:44,960 --> 01:07:46,757 Mary, Pierre DuQuesne. 1136 01:07:47,560 --> 01:07:49,630 Pierre, Mary Carson. Mr. Harris. 1137 01:07:50,440 --> 01:07:51,236 Hi. 1138 01:07:53,920 --> 01:07:54,875 How is it? 1139 01:07:56,760 --> 01:08:00,116 Nice to meet you, Miss Carson. 1140 01:08:00,320 --> 01:08:02,436 I've heard a lot about you. 1141 01:08:02,640 --> 01:08:05,359 Oh, how charming! Thank you. 1142 01:08:05,720 --> 01:08:06,914 Do you want to dance? 1143 01:08:07,640 --> 01:08:10,438 Of course. Go ahead, I'll stay with Bill. 1144 01:08:19,080 --> 01:08:20,354 Be careful, Miss Carson. 1145 01:08:20,560 --> 01:08:23,233 He's throwing my wife to the lions! 1146 01:08:23,440 --> 01:08:26,238 Yes, but it's my man He who acts as a legend. 1147 01:08:36,520 --> 01:08:38,954 Myrtle, I'll introduce you Commodore Renard. 1148 01:08:39,160 --> 01:08:42,436 Commodore, Miss Brown and Mr. Harris. 1149 01:08:42,880 --> 01:08:45,269 Direct the line and need your help. 1150 01:08:45,480 --> 01:08:47,232 I'm not good at navigating. 1151 01:08:47,440 --> 01:08:49,032 Oh, no, mademoiselle. 1152 01:08:49,240 --> 01:08:50,798 It is a work to benefit. 1153 01:08:51,000 --> 01:08:53,468 They call it a concert on the ship. 1154 01:08:53,680 --> 01:08:56,638 It is for the benefit of widows and sailors of sailors. 1155 01:08:56,840 --> 01:08:59,195 A group of people come together and mount a function. 1156 01:08:59,400 --> 01:09:01,277 Do you want to help? - I'll be happy. 1157 01:09:01,480 --> 01:09:02,833 "Merci, mademoiselle." 1158 01:09:03,040 --> 01:09:04,792 I appreciate your kindness. 1159 01:09:05,000 --> 01:09:06,911 Come on, commodore, to prepare everything. 1160 01:09:07,120 --> 01:09:08,394 You too, Sam. 1161 01:09:17,120 --> 01:09:18,314 What happens to him? 1162 01:09:19,240 --> 01:09:20,514 I'm a little dizzy. 1163 01:09:21,080 --> 01:09:22,354 I must have... 1164 01:09:22,560 --> 01:09:24,312 - "Mal de mar". 1165 01:09:24,520 --> 01:09:26,829 It needs a bit of fresh air. 1166 01:09:42,160 --> 01:09:44,196 "After seeing Paris ... 1167 01:09:46,080 --> 01:09:48,594 ... maybe you'll stop ... " 1168 01:09:49,120 --> 01:09:50,075 No wait. 1169 01:09:50,800 --> 01:09:54,076 Let it finish. I love that song. 1170 01:09:54,640 --> 01:09:55,595 But! 1171 01:10:06,240 --> 01:10:09,391 Miss Carson, I can not go on like this: My piano is out of tune. 1172 01:10:09,600 --> 01:10:10,476 Are you wearing it wrong, honey? 1173 01:10:10,680 --> 01:10:13,877 He says he will kill Pierre if I do not stop giving it a foot! 1174 01:10:14,080 --> 01:10:16,753 It's my fault, I asked for it. 1175 01:10:16,960 --> 01:10:18,552 I know what I should know. 1176 01:10:18,760 --> 01:10:20,159 He does not know anything! 1177 01:10:20,360 --> 01:10:21,270 I do not understand you. 1178 01:10:21,480 --> 01:10:23,789 He has not taken any steps. 1179 01:10:24,000 --> 01:10:25,797 If you do not take any steps, He has not done anything. 1180 01:10:26,000 --> 01:10:27,638 And what did you do last night? 1181 01:10:27,840 --> 01:10:30,991 Tell me about the birds, the bees and the flowers ... 1182 01:10:31,200 --> 01:10:33,350 ... and that the world It's full of wolves like Bill. 1183 01:10:33,560 --> 01:10:35,278 It looks like old Waco. 1184 01:10:35,480 --> 01:10:37,516 There is something strange about all this. 1185 01:10:38,080 --> 01:10:41,390 Myrtle, you should keep pretending until I know the truth. 1186 01:10:41,600 --> 01:10:43,989 Until Bill kills him. - Or lose it. 1187 01:10:44,200 --> 01:10:46,350 It is a risk that you should run. 1188 01:10:46,560 --> 01:10:49,120 There he is! Disclpend me. - And me. 1189 01:10:53,840 --> 01:10:54,795 Hi. 1190 01:10:55,000 --> 01:10:57,150 Hi. - I've missed you. 1191 01:10:57,360 --> 01:10:58,315 A lot. 1192 01:10:58,520 --> 01:11:00,715 - I've been busy, honey. 1193 01:11:00,920 --> 01:11:02,194 And if we eat today? 1194 01:11:02,400 --> 01:11:03,515 Great! - All right. 1195 01:11:04,720 --> 01:11:07,234 Oh, honey, I just remembered it. 1196 01:11:07,560 --> 01:11:09,710 Something's come up. I will not be able to eat. 1197 01:11:09,920 --> 01:11:12,115 Alg n important commitment of business? 1198 01:11:13,120 --> 01:11:14,439 Well... - Already. 1199 01:11:15,480 --> 01:11:18,278 Do we eat tonight? At eight o'clock. I'll call you. 1200 01:11:18,480 --> 01:11:19,833 I'll be waiting. 1201 01:11:20,040 --> 01:11:22,315 Until then, "au revoir". 1202 01:11:24,280 --> 01:11:26,157 Cari o, I love you. 1203 01:11:42,640 --> 01:11:45,916 Excuse me, I must see the commodore before the phone goes up 1204 01:11:46,120 --> 01:11:48,680 Are you nervous about the function? - A bit. 1205 01:11:48,880 --> 01:11:50,359 Already knows. Sorry. 1206 01:11:55,720 --> 01:11:56,675 Hi. 1207 01:11:56,880 --> 01:11:57,835 Hi. 1208 01:12:02,240 --> 01:12:03,195 Thank you. 1209 01:12:04,000 --> 01:12:05,592 I've missed you so much. 1210 01:12:06,400 --> 01:12:10,279 Yes? Well, on a boat It is hard not to see yourself. 1211 01:12:10,480 --> 01:12:13,278 I have been very busy. - I've noticed. 1212 01:12:13,480 --> 01:12:16,074 It's something I can not explain to you, but... 1213 01:12:16,280 --> 01:12:19,590 ... when we get to Paris ... - How's it going with Miss Carson? 1214 01:12:20,040 --> 01:12:20,995 How is it going? 1215 01:12:21,200 --> 01:12:23,350 Yes. I told you it was a good match. 1216 01:12:23,560 --> 01:12:26,916 When oil meets With oil, something happens. 1217 01:12:27,120 --> 01:12:28,394 But, honey ... 1218 01:12:28,600 --> 01:12:32,479 ... you will not believe that I have an interest romantic for Miss Carson? 1219 01:12:32,680 --> 01:12:33,635 Do not. 1220 01:12:34,280 --> 01:12:37,590 She is a great girl, attractive ... 1221 01:12:37,800 --> 01:12:38,755 Delicious... 1222 01:12:38,960 --> 01:12:43,158 Ah, why the jealous women Will they be so stupid? 1223 01:12:43,520 --> 01:12:44,475 It is not easy. 1224 01:12:45,000 --> 01:12:46,797 But nothing has changed. 1225 01:12:47,280 --> 01:12:48,235 Nothing. 1226 01:12:49,160 --> 01:12:52,072 Except now you are more important to me. 1227 01:12:57,800 --> 01:12:58,994 Very important. 1228 01:13:10,000 --> 01:13:11,353 You're wonderful. 1229 01:13:13,280 --> 01:13:14,235 Cari o. 1230 01:13:15,600 --> 01:13:18,672 Later, There is something I want to ask you. 1231 01:13:18,880 --> 01:13:19,835 Yes? 1232 01:13:23,280 --> 01:13:24,633 You're lovely. 1233 01:13:28,840 --> 01:13:31,559 You said you wanted to ask me something. 1234 01:13:33,160 --> 01:13:36,277 Later we will drink champagne both ... 1235 01:13:37,040 --> 01:13:37,995 ... alone 1236 01:13:38,760 --> 01:13:39,875 Only the two? 1237 01:13:42,480 --> 01:13:43,435 Later 1238 01:13:44,960 --> 01:13:46,234 Much later. 1239 01:13:47,720 --> 01:13:49,551 Yes, you are French. 1240 01:13:52,240 --> 01:13:54,708 Love has no nationality. 1241 01:13:55,080 --> 01:13:58,470 Love is the same Worldwide. 1242 01:13:59,520 --> 01:14:02,159 Maybe we should have dinner first. 1243 01:14:02,360 --> 01:14:03,475 And the function? 1244 01:14:03,680 --> 01:14:05,671 Do not you prepare for the rehearsal? 1245 01:14:05,880 --> 01:14:07,677 It will give me time to take a bite. 1246 01:14:07,880 --> 01:14:10,838 Cari o, I just remembered it! Something's come up. 1247 01:14:11,040 --> 01:14:14,032 Something very important. We can not have dinner. 1248 01:14:14,240 --> 01:14:15,878 Here we go again. 1249 01:14:18,320 --> 01:14:19,435 Do you understand? 1250 01:14:19,640 --> 01:14:21,756 Yes, of course I understand. 1251 01:14:22,800 --> 01:14:23,994 Until later, then. 1252 01:14:26,360 --> 01:14:27,315 "Au revoir." 1253 01:14:33,360 --> 01:14:34,634 But, honey ... 1254 01:14:34,960 --> 01:14:35,995 ... I love you 1255 01:14:57,240 --> 01:14:58,150 Mame, what happened? 1256 01:14:58,360 --> 01:15:01,113 He says I'm the best there is from the mold bread. 1257 01:15:01,320 --> 01:15:04,198 He wants you available Tuesdays and Thursdays? 1258 01:15:04,400 --> 01:15:06,789 No, I think I'm taking weekend. 1259 01:15:07,000 --> 01:15:08,479 Heaven, look at that. 1260 01:15:15,040 --> 01:15:18,589 Your friend says to hit me If I do not stop bothering Myrtle. 1261 01:15:18,800 --> 01:15:21,473 What is this of not being able to see your wife ... 1262 01:15:21,680 --> 01:15:22,954 ... without an idiot you lie? 1263 01:15:23,160 --> 01:15:25,628 Bill, then. The function will begin. 1264 01:15:39,040 --> 01:15:39,995 "Do not". 1265 01:15:41,360 --> 01:15:42,315 "Do not". 1266 01:15:43,400 --> 01:15:44,355 "No!" 1267 01:15:44,560 --> 01:15:45,515 No! 1268 01:16:14,520 --> 01:16:17,478 "Poor Andr is nervous ... 1269 01:16:17,680 --> 01:16:21,389 ... because he does not find the way to serve us. " 1270 01:16:21,600 --> 01:16:25,593 "But, what a pity! He has to take them. " 1271 01:16:25,800 --> 01:16:29,315 "Poor Andr , can not give a canap ". 1272 01:16:35,120 --> 01:16:38,317 "May the saints protect us." 1273 01:16:38,520 --> 01:16:41,398 "There's nothing to do". 1274 01:16:42,080 --> 01:16:46,312 "So, what a pity, today it will not be". 1275 01:16:46,520 --> 01:16:50,229 "Poor Andr , Take that tray of canap s. " 1276 01:17:02,680 --> 01:17:03,635 Entrants? 1277 01:17:04,240 --> 01:17:06,310 I do not want that bird food. 1278 01:17:06,520 --> 01:17:08,078 "Yes I'm hungry... 1279 01:17:08,840 --> 01:17:10,671 ... I ride my horse ... 1280 01:17:10,880 --> 01:17:14,111 ... and I'm looking for a juicy calf from Texas". 1281 01:17:14,320 --> 01:17:17,790 "I polish it and frame it, I tie it until it falls to the ground ... 1282 01:17:18,000 --> 01:17:20,798 ... and I cut a steak of his back. " 1283 01:17:21,000 --> 01:17:24,913 "Like any girl would from Texas to pull straight ... 1284 01:17:25,120 --> 01:17:27,350 ... and respect the law "'. 1285 01:17:30,200 --> 01:17:32,509 "When I eat the steak ... 1286 01:17:32,720 --> 01:17:35,871 ... I get thirsty, I get to work ... 1287 01:17:36,080 --> 01:17:37,559 ... and I dig a well ". 1288 01:17:37,760 --> 01:17:41,594 "I hope that one day the soil a jet of oil. " 1289 01:17:41,800 --> 01:17:44,519 "We are tired to always drink the same. " 1290 01:17:44,800 --> 01:17:48,315 "Like any girl from Texas... 1291 01:17:48,520 --> 01:17:50,272 ... that pull straight ... 1292 01:17:50,480 --> 01:17:54,917 ... respect the law, mount well and view well. " 1293 01:17:58,200 --> 01:18:03,069 "Under the full moon ... 1294 01:18:04,080 --> 01:18:07,470 ... will choose a man that is close. " 1295 01:18:07,680 --> 01:18:10,274 "What luck that we do not need money! " 1296 01:18:10,480 --> 01:18:15,429 "He will take my gun with me ... - "Yes!" 1297 01:18:16,200 --> 01:18:20,273 ... just to give atmosphere. " 1298 01:18:20,480 --> 01:18:25,190 "And, as they say ... 1299 01:18:26,120 --> 01:18:31,069 ... love me sweetly ... 1300 01:18:32,520 --> 01:18:36,115 ... and we will shoot to those who are not sincere. " 1301 01:18:36,760 --> 01:18:40,036 "Like any girl would from Texas... 1302 01:18:40,240 --> 01:18:42,879 ... shoot straight, respect the law ... 1303 01:18:43,080 --> 01:18:44,911 ... mount well and view well ... 1304 01:18:45,120 --> 01:18:50,592 ... double legs well and hold the rifle well. " 1305 01:19:03,520 --> 01:19:05,238 "When she's alone ... 1306 01:19:05,440 --> 01:19:07,032 ... a friend of the prairie ... 1307 01:19:07,240 --> 01:19:08,878 ... build a tower up to heaven. " 1308 01:19:09,080 --> 01:19:10,513 "Of fillets with bacon". 1309 01:19:10,720 --> 01:19:13,712 "What better that a hand of the meadow! ". 1310 01:19:13,960 --> 01:19:16,315 "How would you do any girl from Texas ... 1311 01:19:16,520 --> 01:19:19,353 ... shoot straight, respect the law ... 1312 01:19:19,560 --> 01:19:22,279 ... mount well and view well ". 1313 01:19:23,200 --> 01:19:24,918 "When I get married... 1314 01:19:25,120 --> 01:19:26,838 ... I will not think alike. " 1315 01:19:27,200 --> 01:19:30,590 "Change my engagement ring for one of married. " 1316 01:19:30,800 --> 01:19:34,713 "He will devote himself to raising some little miscreants. " 1317 01:19:34,920 --> 01:19:37,639 "He will teach them to ride." 1318 01:19:37,840 --> 01:19:40,035 "Like any girl would from Texas... 1319 01:19:40,240 --> 01:19:43,550 ... shoot straight, respect the law ... 1320 01:19:43,760 --> 01:19:45,990 ... mount well and view well ... 1321 01:19:46,200 --> 01:19:49,397 ... double legs well and hold the rifle well. " 1322 01:19:50,840 --> 01:19:52,717 "When you are sad ... 1323 01:19:52,920 --> 01:19:54,751 ... and do not know what to do ... 1324 01:19:54,960 --> 01:19:58,396 ... forget your problems shouting: ' Yuju!' 1325 01:19:58,600 --> 01:20:02,229 "Throw the cans to the bag, wave your Texas flag. " 1326 01:20:02,440 --> 01:20:05,238 "Texas eyes look at you." 1327 01:20:05,600 --> 01:20:07,795 "Like any girl would from Texas... 1328 01:20:08,000 --> 01:20:11,356 ... shoot straight, respect the law ... 1329 01:20:11,560 --> 01:20:13,755 ... mount well and view well ... 1330 01:20:13,960 --> 01:20:18,829 ... double legs well and hold the rifle well. " 1331 01:20:20,720 --> 01:20:23,518 "Like any girl from Texas!" 1332 01:20:24,520 --> 01:20:29,116 "How would I do it any girl from Texas! " 1333 01:20:55,960 --> 01:20:56,915 It's there! 1334 01:21:02,920 --> 01:21:04,911 For Mr. DuQuesne, too. 1335 01:21:07,120 --> 01:21:08,075 Oh no. 1336 01:21:08,720 --> 01:21:09,675 What's up? 1337 01:21:10,080 --> 01:21:11,274 "Black velvet." 1338 01:21:11,480 --> 01:21:15,189 Good for the mumps, dizziness and shyness. 1339 01:21:15,400 --> 01:21:18,278 You can not do that! - He's going to do it! 1340 01:21:32,800 --> 01:21:34,279 "Hold on, little one." 1341 01:21:35,240 --> 01:21:36,355 "Yes, brave." 1342 01:21:36,560 --> 01:21:38,915 "If you want to see paradise ... 1343 01:21:39,120 --> 01:21:40,917 ... hold on, I'm firm. " 1344 01:21:41,560 --> 01:21:42,675 "Fight for good". 1345 01:21:44,600 --> 01:21:46,318 "Do you feel better?" 1346 01:21:48,440 --> 01:21:49,839 "The attack has been stifled." 1347 01:21:51,080 --> 01:21:53,036 "Oh I'm sorry". 1348 01:21:54,240 --> 01:21:55,434 "Nothing happens". 1349 01:21:57,320 --> 01:21:59,788 "You are a very nice boy". 1350 01:22:00,280 --> 01:22:01,554 "I'm a man". 1351 01:22:10,240 --> 01:22:11,958 What happens, what do they do? 1352 01:22:12,160 --> 01:22:14,879 Bill, I'm afraid your honeymoon it was finished. 1353 01:22:16,480 --> 01:22:17,435 Can I? 1354 01:22:21,560 --> 01:22:25,872 Monsieur DuQuesne, called Mr. Waco, from New York. 1355 01:22:26,080 --> 01:22:28,799 Thank you, I will take it here. - "Merci, monsieur." 1356 01:22:29,520 --> 01:22:30,475 Waco! 1357 01:22:30,920 --> 01:22:33,593 Why do you call here? - I do not know. 1358 01:22:34,960 --> 01:22:37,520 I do not care what we talked about. 1359 01:22:37,720 --> 01:22:41,315 Take those tickets, pin them on a pipe and stamp them. 1360 01:22:41,520 --> 01:22:43,317 The deal is over. 1361 01:22:43,520 --> 01:22:46,956 I'm in love and I'm going to marry her. 1362 01:22:47,160 --> 01:22:49,469 He's going to marry her! - I know! 1363 01:22:49,680 --> 01:22:51,318 You can not do it, it's bigamy! 1364 01:22:51,520 --> 01:22:54,034 You have no idea what he is capable of. 1365 01:22:54,240 --> 01:22:58,870 Hear, I warn you, treacherous mangy dog ​​... 1366 01:22:59,080 --> 01:23:02,436 ... what if it says: "Yes, I want to," I will kill him! 1367 01:23:10,200 --> 01:23:11,155 Eh! 1368 01:23:11,600 --> 01:23:14,034 P ngame on the first plane to Paris! 1369 01:23:16,280 --> 01:23:18,430 I will stop this once and for all. 1370 01:23:18,640 --> 01:23:20,596 No, wait! I will do it. 1371 01:23:21,720 --> 01:23:22,835 Annie was right. 1372 01:23:23,040 --> 01:23:26,157 I know what I have to know, the hard way. 1373 01:23:26,800 --> 01:23:27,835 "Good afternoon". 1374 01:23:28,880 --> 01:23:32,350 Your work is done. There is no more to do. 1375 01:23:32,560 --> 01:23:34,039 "Merci, monsieur." 1376 01:23:39,480 --> 01:23:40,435 Oh! 1377 01:23:41,040 --> 01:23:42,758 So that's what this is about! 1378 01:23:44,280 --> 01:23:46,077 Listen! - One moment! 1379 01:23:46,280 --> 01:23:47,235 Listen! 1380 01:23:49,760 --> 01:23:51,398 Have you gone crazy? 1381 01:23:54,480 --> 01:23:55,515 What is this? 1382 01:23:55,720 --> 01:23:58,837 First you are in love with me and then you are with another. 1383 01:23:59,040 --> 01:24:01,395 Take my hands off! 1384 01:24:02,200 --> 01:24:06,796 You'll be lovely, but I'm of the French up here. 1385 01:24:07,000 --> 01:24:10,037 Who do you think you cheat with that number? 1386 01:24:10,240 --> 01:24:12,629 What kind of silly game Are you playing? 1387 01:24:12,840 --> 01:24:14,432 What kind of girl are you? 1388 01:24:14,640 --> 01:24:16,835 Love is not a toy with which you can play. 1389 01:24:17,040 --> 01:24:18,519 What a laugh! 1390 01:24:18,720 --> 01:24:21,234 What about you and Miss Carson? 1391 01:24:21,440 --> 01:24:23,396 "True love it conquers everything "! 1392 01:24:23,600 --> 01:24:26,990 Especially if it's worth a fortune. - You will not believe what? 1393 01:24:28,000 --> 01:24:29,115 For my honor! 1394 01:24:29,760 --> 01:24:30,715 Your honor! 1395 01:24:31,200 --> 01:24:32,679 What price do you have? 1396 01:24:35,360 --> 01:24:36,315 Thank you. 1397 01:24:37,120 --> 01:24:38,314 Thank you very much. 1398 01:24:39,400 --> 01:24:40,958 It has been lovely. 1399 01:24:41,680 --> 01:24:42,635 "Au revoir." 1400 01:24:43,200 --> 01:24:44,155 In fact... 1401 01:24:45,560 --> 01:24:46,515 ... goodbye. 1402 01:25:19,440 --> 01:25:20,395 How are you? 1403 01:25:20,840 --> 01:25:22,193 Not very good, huh? 1404 01:25:24,200 --> 01:25:27,158 You're right, I'm expendable. - Yes? 1405 01:25:28,040 --> 01:25:31,271 And this time, on top of that, it's not for money. 1406 01:25:33,560 --> 01:25:36,393 He wants to marry Mary Carson, but it's not me. 1407 01:25:36,600 --> 01:25:38,158 Mame, you do not know! 1408 01:25:38,360 --> 01:25:39,998 I heard him talk to Waco. 1409 01:25:40,200 --> 01:25:43,078 Waco? What does it have to do with that French gift? 1410 01:25:43,280 --> 01:25:44,076 And what do I do? 1411 01:25:44,280 --> 01:25:46,714 At least you already have a draft to that franchute. 1412 01:25:46,920 --> 01:25:47,955 I know what it is about. 1413 01:25:48,160 --> 01:25:50,993 It's amazing what you can do a million bucks 1414 01:25:51,200 --> 01:25:52,553 What will you do now? 1415 01:25:52,760 --> 01:25:53,715 I do not know. 1416 01:25:53,920 --> 01:25:56,673 But it will be on my own, and fast. 1417 01:26:03,640 --> 01:26:06,234 HEIR OF PETR LEO DISAPPEAR IN PAR S 1418 01:26:06,440 --> 01:26:08,237 IMPOSTORA AT LA C RCEL 1419 01:26:09,720 --> 01:26:11,631 We have to do something, I tell them! 1420 01:26:11,840 --> 01:26:16,277 Romper this with my hands and organize a game! 1421 01:26:16,840 --> 01:26:19,832 Ni know how to use their hands They do not know how to do anything! 1422 01:26:20,160 --> 01:26:22,355 "I do not understand anything, sir." 1423 01:26:24,400 --> 01:26:25,719 Explain it to you. 1424 01:26:27,400 --> 01:26:28,879 "Yes darling". 1425 01:26:33,040 --> 01:26:34,553 Where did you get it from? 1426 01:26:34,760 --> 01:26:37,035 He is my French interpreter. 1427 01:26:37,400 --> 01:26:38,355 You what? 1428 01:26:38,560 --> 01:26:40,915 You heard me! - Sure, sure! 1429 01:26:41,120 --> 01:26:44,157 Where did Mame go? I would tell you something! 1430 01:26:44,360 --> 01:26:48,148 He would have left with that treacherous dog, DuQuesne! 1431 01:26:48,360 --> 01:26:49,475 Tell them that too! 1432 01:26:49,680 --> 01:26:51,875 You are doing very well. 1433 01:26:52,080 --> 01:26:54,833 Listen, Annie, If you were not protecting him! 1434 01:26:55,040 --> 01:26:56,155 Protect him ?! 1435 01:26:56,360 --> 01:26:59,079 I hope you hang it of the nearest chestnut! 1436 01:26:59,280 --> 01:27:02,477 Mr. Mosby, Miss Carson it has disappeared. 1437 01:27:02,680 --> 01:27:05,797 And the authorities have put my wife in the Bastille! 1438 01:27:06,000 --> 01:27:06,876 Has he disappeared? 1439 01:27:07,080 --> 01:27:10,356 MeI told me that he was going to marry her. 1440 01:27:10,560 --> 01:27:13,199 Why did you talk on the phone? 1441 01:27:13,400 --> 01:27:16,915 Because we had a legitimate deal! 1442 01:27:17,120 --> 01:27:18,394 Do you have a what? 1443 01:27:18,600 --> 01:27:22,434 Listen, Annie, Do not wear those little eyes! 1444 01:27:22,640 --> 01:27:25,473 I hired him so that no thief he will approach you. 1445 01:27:25,680 --> 01:27:29,150 And what does he do? Break the deal to ask for a marriage! 1446 01:27:29,360 --> 01:27:31,920 But he did not ask her for marriage! A Mame no! 1447 01:27:32,120 --> 01:27:33,712 He asked Bill's wife ... 1448 01:27:33,920 --> 01:27:36,559 ... which Mame contracted to supplant it. 1449 01:27:36,760 --> 01:27:40,196 That damn French traitor kisses ... 1450 01:27:41,200 --> 01:27:42,838 Say Yes. 1451 01:27:43,040 --> 01:27:44,155 Yes, it is here. 1452 01:27:45,560 --> 01:27:46,595 Yes, right now! 1453 01:27:46,800 --> 01:27:49,678 They were the fashion show. They want me to go now. 1454 01:27:49,880 --> 01:27:51,438 We must find Miss Carson! 1455 01:27:51,640 --> 01:27:53,915 Myrtle is still in prison! Go honeymoon! 1456 01:27:54,120 --> 01:27:57,112 Guys, keep calm both. 1457 01:27:57,320 --> 01:27:59,470 Go to jail to see what you can do 1458 01:27:59,680 --> 01:28:02,513 Use your Texas charm and bring them to you. 1459 01:28:02,720 --> 01:28:05,598 Try to get his wife out of the prison. 1460 01:28:05,800 --> 01:28:07,870 Well, see what I can do! 1461 01:28:08,080 --> 01:28:12,870 But, if I cross that dog French kisses, you will find out! 1462 01:28:13,080 --> 01:28:14,115 Come on, son! 1463 01:28:14,720 --> 01:28:16,950 T too! Maybe we need you! 1464 01:28:17,160 --> 01:28:19,674 Here nobody understands English. 1465 01:28:40,360 --> 01:28:43,397 Pierre! Just in time! - In time? 1466 01:28:43,600 --> 01:28:47,354 Waco is looking for you! He wants to destroy you. I hope he does. 1467 01:28:47,560 --> 01:28:50,199 Mary Carson has not shown up, has she? - Do not. 1468 01:28:50,400 --> 01:28:53,278 Your Mary Carson already knows how you are. 1469 01:28:53,720 --> 01:28:55,790 She's a very close friend of yours, is not she? 1470 01:28:56,000 --> 01:28:59,072 That's right, and listen: If it causes you more problems ... 1471 01:28:59,280 --> 01:29:01,999 ... you will strangle With my own hands. 1472 01:29:02,240 --> 01:29:05,596 I must speak to you, Madame Farelli. Maybe you understand me. 1473 01:29:05,800 --> 01:29:07,597 There is little to understand. 1474 01:29:07,800 --> 01:29:11,759 I was in the Libert just to be with Mary Carson ... 1475 01:29:11,960 --> 01:29:15,032 ... because I loved her since I entered my life. 1476 01:29:15,240 --> 01:29:16,195 Create it 1477 01:29:16,400 --> 01:29:19,915 You have a weird way of showing it. - That's why I must find her. 1478 01:29:20,120 --> 01:29:23,590 And he will do it Even if I have to go to Texas! 1479 01:29:23,800 --> 01:29:27,873 ExTexas! You said the word magic! I'm on your side 1480 01:29:28,080 --> 01:29:30,514 Thank you, Madame Farelli. - Annie Farell, for you. 1481 01:29:33,800 --> 01:29:34,755 Say 1482 01:29:35,200 --> 01:29:36,838 Yes, I'm Madame Farelli. 1483 01:29:37,120 --> 01:29:38,075 Yes. 1484 01:29:38,280 --> 01:29:41,317 Tell them to wait. Try to arrive as soon as possible. 1485 01:29:41,520 --> 01:29:43,795 I'm going there. Yes, okay. 1486 01:29:44,160 --> 01:29:46,993 The parade. I have to go before they fire him. 1487 01:29:47,200 --> 01:29:50,033 Listen, we'll find it and you will know what to do. 1488 01:29:50,240 --> 01:29:51,514 I'll know what to do 1489 01:29:51,720 --> 01:29:52,755 I'm sure. 1490 01:29:53,240 --> 01:29:54,878 Thanks, Annie. 1491 01:30:07,040 --> 01:30:09,349 Girls, we have a few minutes left to get started. 1492 01:30:09,560 --> 01:30:10,595 Is it going well? - Yes. 1493 01:30:10,800 --> 01:30:12,472 All right. Did you find Myrtle? 1494 01:30:12,680 --> 01:30:14,159 They have not let me see it. 1495 01:30:14,360 --> 01:30:16,669 I do not speak French and they do not speak English. 1496 01:30:16,880 --> 01:30:19,440 The American Embassy It was closed. 1497 01:30:19,640 --> 01:30:20,993 And the old man with the beard? 1498 01:30:21,200 --> 01:30:24,317 When I left, Mr. Mosby I kept doing what I could. 1499 01:30:24,520 --> 01:30:27,637 What are we doing, Madame Farelli? - Start the parade! 1500 01:30:27,840 --> 01:30:30,513 Go for your camera and make the best pictures you can. 1501 01:30:30,720 --> 01:30:33,359 And do not put your finger in front of the objective. 1502 01:30:35,400 --> 01:30:36,355 Mame! 1503 01:30:36,720 --> 01:30:37,675 Hi Annie. 1504 01:30:38,080 --> 01:30:39,877 Miss Carson! - Look, you're fine! 1505 01:30:40,080 --> 01:30:41,798 Yes! - Where have you been? 1506 01:30:42,000 --> 01:30:44,070 I returned to the United States. 1507 01:30:44,280 --> 01:30:47,955 I saw Myrtle's picture in the newspaper and I saw again what happened. 1508 01:30:48,160 --> 01:30:50,071 Thanks, Miss Carson. - Are you still in chirona? 1509 01:30:50,280 --> 01:30:52,794 Yes. Mr. Mosby is trying to get it out 1510 01:30:53,000 --> 01:30:53,955 Waco! 1511 01:30:54,160 --> 01:30:55,275 I will get it. 1512 01:30:55,480 --> 01:30:58,233 And now what do we do? - Everything will be fine. 1513 01:30:58,440 --> 01:31:02,319 Go and start. Myrtle's closet is here. Come. 1514 01:31:02,520 --> 01:31:03,475 Voucher. 1515 01:31:03,680 --> 01:31:06,148 When I finish, I have good news. 1516 01:31:06,360 --> 01:31:08,669 What? - Dress up, then I'll tell you. 1517 01:31:22,480 --> 01:31:25,358 "Ladies and gentlemen of Paris" ... 1518 01:31:25,560 --> 01:31:28,757 ... the fashion show starts. 1519 01:31:30,120 --> 01:31:31,075 Marcel ... 1520 01:31:32,440 --> 01:31:33,395 ...Pedro... 1521 01:31:36,560 --> 01:31:39,028 ... and the director. 1522 01:31:48,240 --> 01:31:51,357 "Take the target of a chestnut ... 1523 01:31:51,560 --> 01:31:55,269 ... the pink of a sea shell ". 1524 01:31:55,480 --> 01:32:00,395 "What more could you want take in spring? " 1525 01:32:02,480 --> 01:32:04,198 "By Madame Farelli." 1526 01:32:28,600 --> 01:32:32,479 "You saw the black of an eclipse ... 1527 01:32:32,680 --> 01:32:35,319 ... an elegant lady. " 1528 01:32:36,200 --> 01:32:40,910 "The most beautiful lady, with a French touch, in summer. " 1529 01:32:42,720 --> 01:32:44,438 "By Madame Farelli." 1530 01:33:03,960 --> 01:33:06,679 "Take the most beautiful bluish gray ... 1531 01:33:06,880 --> 01:33:09,997 ... put a stole of a bright color. " 1532 01:33:10,800 --> 01:33:14,429 "With the elegant sat n you will be ... 1533 01:33:14,640 --> 01:33:16,596 ... in the fall! " 1534 01:33:17,040 --> 01:33:18,758 "By Madame Farelli." 1535 01:33:40,080 --> 01:33:43,914 "With a white dress and something ruby ​​red ... 1536 01:33:44,120 --> 01:33:47,032 ... with a beautiful embroidery. " 1537 01:33:47,840 --> 01:33:52,516 "With a stole You will be beautiful in winter ... 1538 01:33:52,720 --> 01:33:54,073 ...in winter... 1539 01:33:54,280 --> 01:33:55,918 ... by Madame Farelli. " 1540 01:34:09,640 --> 01:34:10,755 "Spring... 1541 01:34:12,800 --> 01:34:14,677 ...summer... 1542 01:34:16,240 --> 01:34:18,549 ... autumn ... 1543 01:34:19,520 --> 01:34:22,193 ...winter". 1544 01:34:25,280 --> 01:34:27,510 "By Madame Farelli." 1545 01:34:44,000 --> 01:34:46,230 Hurry, Mame, touch you! - I'm coming! 1546 01:34:46,440 --> 01:34:47,634 Sweat, heaven! 1547 01:35:04,520 --> 01:35:07,398 Thank you gentlemen. A beautiful introduction. 1548 01:35:07,960 --> 01:35:09,598 But it does not motivate me ... 1549 01:35:10,440 --> 01:35:11,998 ... and I want to go. 1550 01:35:12,560 --> 01:35:13,515 Boys. 1551 01:35:15,720 --> 01:35:18,439 "I look for problems ... 1552 01:35:18,640 --> 01:35:21,916 ... and I do not care what people say. " 1553 01:35:22,480 --> 01:35:25,552 "No matter what people say ... 1554 01:35:25,760 --> 01:35:27,955 ...What people say... 1555 01:35:28,160 --> 01:35:30,196 ...What people say". 1556 01:35:30,840 --> 01:35:34,719 "Find me" a young and handsome lover ... 1557 01:35:34,920 --> 01:35:37,912 ... let me have a good time ". 1558 01:35:38,120 --> 01:35:40,839 "I look for problems ... 1559 01:35:41,040 --> 01:35:44,077 ... and, although I'm going to cry and downhill ... 1560 01:35:44,280 --> 01:35:47,352 ... I do not mind having a good time ... 1561 01:35:47,560 --> 01:35:49,278 ... have a good time ... 1562 01:35:49,480 --> 01:35:52,119 ... pass it to me but that very well ". 1563 01:35:53,040 --> 01:35:56,635 "I'm going to shake the beams from up to down". 1564 01:35:57,360 --> 01:36:00,238 "I'm going to make a little fuss." 1565 01:36:00,440 --> 01:36:04,399 "It will melt all the snow of Alaska ... 1566 01:36:04,600 --> 01:36:07,751 ... until it smokes like the tropical Amazon. " 1567 01:36:07,960 --> 01:36:11,430 "I'm going to make popcorn with all the Nebraska corn. " 1568 01:36:11,640 --> 01:36:15,269 "If he's shy, tell him goodbye." 1569 01:36:15,480 --> 01:36:18,040 "If he's brave, call him here!" 1570 01:36:26,840 --> 01:36:28,478 "I look for problems ... 1571 01:36:29,040 --> 01:36:31,918 ... I'm going to throw away the book ... 1572 01:36:32,880 --> 01:36:36,236 ... and to be unpredictable, from day to day ... 1573 01:36:36,440 --> 01:36:39,318 ... in every way I can. " 1574 01:36:41,480 --> 01:36:43,596 "So this Cinderella ... 1575 01:36:43,800 --> 01:36:45,677 ... look for a colleague ... 1576 01:36:45,880 --> 01:36:48,872 ... to tell you how sweet it is. " 1577 01:36:49,080 --> 01:36:52,755 "I look for problems, they are not annoying ... 1578 01:36:52,960 --> 01:36:55,520 ... if the problems They look like men. " 1579 01:36:56,280 --> 01:36:59,716 "It will melt all the snow of Alaska ... 1580 01:36:59,920 --> 01:37:03,390 ... until it smokes like the tropical Amazon. " 1581 01:37:03,600 --> 01:37:06,910 "I'm going to make popcorn with all the Nebraska corn. " 1582 01:37:07,120 --> 01:37:11,033 "If he's shy, tell him goodbye." 1583 01:37:11,240 --> 01:37:14,676 "If he's brave ... 1584 01:37:14,880 --> 01:37:18,589 ... tr elo ac ! " 1585 01:37:22,600 --> 01:37:24,238 "I look for problems ... 1586 01:37:24,800 --> 01:37:27,678 ... I'm going to throw away the book ... 1587 01:37:28,400 --> 01:37:31,517 ... and to be unpredictable, from day to day ... 1588 01:37:31,720 --> 01:37:35,076 ... in every way I can. " 1589 01:37:36,800 --> 01:37:38,438 "So this Cinderella ... 1590 01:37:38,640 --> 01:37:40,198 ... look for a colleague ... 1591 01:37:40,400 --> 01:37:43,756 ... to tell you how sweet it is. " 1592 01:37:43,960 --> 01:37:47,236 "I look for problems, they are not annoying ... 1593 01:37:47,440 --> 01:37:50,830 ... if the problems they look like H-O-M-B-R-E. " 1594 01:37:51,280 --> 01:37:54,590 "If the problems look like ... 1595 01:37:56,680 --> 01:37:58,113 ... of man. " 1596 01:38:15,600 --> 01:38:16,635 Come with me! 1597 01:38:16,840 --> 01:38:18,273 Come with me, crazy woman! 1598 01:38:18,480 --> 01:38:20,152 Come with me! - Get out! 1599 01:38:34,200 --> 01:38:35,110 Myrtle! 1600 01:38:50,640 --> 01:38:53,359 Take my hands off! - Look at me, woman! 1601 01:39:00,720 --> 01:39:04,030 Pierre, tell me before Texas Declare war on France. 1602 01:39:04,240 --> 01:39:05,878 Listen, Pecos Kid ... 1603 01:39:06,080 --> 01:39:09,629 ... Myrtle Brown told me what was the real Mary Carson. 1604 01:39:09,840 --> 01:39:12,195 That's why I told him there was no deal. 1605 01:39:12,400 --> 01:39:15,551 It's true, that's how it was. I told you in the cabin. 1606 01:39:15,760 --> 01:39:17,955 So I'm going to marry her. 1607 01:39:18,160 --> 01:39:19,957 Do not try to stop me! 1608 01:39:29,120 --> 01:39:30,758 Go out of my way! 1609 01:39:31,720 --> 01:39:32,675 Leave me! 1610 01:39:33,200 --> 01:39:35,919 Give him, Waco, he's being honest! 1611 01:39:36,120 --> 01:39:37,553 Now he's going to find out! 1612 01:39:40,320 --> 01:39:41,275 Su ltame! 1613 01:39:41,480 --> 01:39:43,914 Give me peace! 1614 01:39:44,120 --> 01:39:45,678 Muddy puercoespin! 1615 01:39:45,880 --> 01:39:48,348 You're putting on a show! Su ltame! 1616 01:39:49,480 --> 01:39:50,435 Pierre! 1617 01:39:51,560 --> 01:39:53,391 Leave the girl or shot! 1618 01:39:54,480 --> 01:39:58,189 All power for the bearded! 1619 01:39:58,400 --> 01:40:00,072 "Live France!" 1620 01:40:00,280 --> 01:40:01,793 "Live France!" 1621 01:40:02,000 --> 01:40:03,115 What did he say? 1622 01:40:03,320 --> 01:40:04,912 He has said: "All power ... 1623 01:40:05,120 --> 01:40:07,714 ... for the bearded ones ". 1624 01:40:07,920 --> 01:40:11,151 It's the only thing I've heard in English since I am here. 1625 01:40:11,360 --> 01:40:12,475 Live France! 1626 01:40:17,960 --> 01:40:19,916 "To the town hall right now." - "Yes." 1627 01:40:20,120 --> 01:40:22,236 Where are we going? - To get married. 1628 01:40:22,720 --> 01:40:25,439 We should talk about it! - For nothing! 1629 01:40:25,640 --> 01:40:26,595 Come on! 1630 01:40:32,280 --> 01:40:34,874 He's sincere, Mame! He loves you! 1631 01:40:39,720 --> 01:40:41,836 Have you heard what he said? 1632 01:40:42,600 --> 01:40:43,635 Well, say it. 1633 01:40:45,640 --> 01:40:47,517 I am honest. 1634 01:40:48,720 --> 01:40:49,835 Why "merci"! 1635 01:40:52,560 --> 01:40:54,278 "Live the difference." 1636 01:40:56,200 --> 01:40:57,553 "Live France!" 117513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.