Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:12,320
Do you think any of this actually raises
awareness or creates change?
2
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
It won't even make the 10:00 news.
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,000
Shouldn't we be doing stuff
that will make the news, then?
4
00:00:17,079 --> 00:00:20,879
What if I said we could switch every
traffic light to red simultaneously
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,120
within a two-mile radius of Temple?
6
00:00:23,199 --> 00:00:24,239
Can we?
7
00:00:24,320 --> 00:00:26,519
Basically involves
just pulling out a few wires.
8
00:00:26,600 --> 00:00:29,760
This is the foremost equestrian
medical center in the country.
9
00:00:30,199 --> 00:00:31,160
Dermot?
10
00:00:32,479 --> 00:00:34,280
See you later, Daniel Milton.
11
00:00:35,840 --> 00:00:37,000
We're through.
12
00:00:39,079 --> 00:00:41,159
Look, you're not getting out of there.
It's bombproof.
13
00:00:43,200 --> 00:00:45,280
Gubby, I need a favour.
14
00:00:45,359 --> 00:00:49,479
What if this guy wants a favour back?
Why put yourself in that position?
15
00:00:50,359 --> 00:00:52,439
For you. It was for you.
16
00:01:03,119 --> 00:01:05,200
Dad, I'm at the police station.
17
00:01:06,280 --> 00:01:08,359
I think they're going
to charge me with murder.
18
00:01:26,560 --> 00:01:28,120
Get some sleep.
19
00:01:34,439 --> 00:01:35,719
Get off the road.
20
00:01:47,799 --> 00:01:51,519
You were the last known person
to see Sergeant Moloney alive, Eve.
21
00:01:52,280 --> 00:01:56,719
You're on camera stuffing a bin full
of his possessions and bloody towels.
22
00:01:57,680 --> 00:01:58,799
Why?
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,719
Who are you protecting?
24
00:02:06,159 --> 00:02:09,039
Hopes are fading
for the 20-foot bottlenose whale
25
00:02:09,120 --> 00:02:10,719
trapped in the River Thames.
26
00:02:10,800 --> 00:02:13,960
Out of its depth, disorientated,
and battling against the tides,
27
00:02:14,039 --> 00:02:16,000
it's chances
of survival are slim.
28
00:02:16,080 --> 00:02:17,520
Daniel James Milton.
29
00:02:19,159 --> 00:02:21,680
- Daniel James Milton.
- Yes, that's me.
30
00:02:23,680 --> 00:02:24,719
Can I see her?
31
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
Just had a note from them to say she's
still in processing,
32
00:02:26,479 --> 00:02:28,520
so we'll be in touch as and when.
33
00:02:38,280 --> 00:02:40,520
Eve. Eve, I'm gonna sort this out.
34
00:02:40,599 --> 00:02:43,680
- Dad, please.
- I'm going to fix it. I promise you.
35
00:02:44,319 --> 00:02:45,800
- Who are you?
- I'm her father.
36
00:02:46,599 --> 00:02:50,319
Well, in that case, do you mind waiting?
We might have some questions for you.
37
00:02:50,400 --> 00:02:52,120
I'll be back in a minute.
38
00:04:43,439 --> 00:04:49,480
I come with respect to appeal
to your better nature.
39
00:04:51,160 --> 00:04:55,199
And to give you fair warning
that I'm about to do something
40
00:04:55,279 --> 00:05:00,480
which may have a degree
of blowback in your direction.
41
00:05:03,240 --> 00:05:06,240
I need to hand myself into the police.
Over...
42
00:05:08,639 --> 00:05:09,680
Over the...
43
00:05:10,920 --> 00:05:13,560
dead body that you
kindly picked up for me.
44
00:05:36,800 --> 00:05:40,000
Do not mention dead bodies
in front of my son.
45
00:05:40,079 --> 00:05:41,879
He's at a very impressionable age.
46
00:05:41,959 --> 00:05:43,720
They've arrested my daughter.
47
00:05:43,800 --> 00:05:46,399
I need to get in front of this
by going to the police myself.
48
00:05:46,480 --> 00:05:48,439
So what are you gonna do
when they ask to see the body?
49
00:05:48,879 --> 00:05:51,879
That's the thing. That's why I'm here.
I need the body back.
50
00:05:52,279 --> 00:05:54,279
Well, now I do feel misled.
51
00:05:54,879 --> 00:05:57,560
Whatever happened to
coming here out of respect?
52
00:05:59,160 --> 00:06:00,839
Wait here, please.
53
00:06:09,519 --> 00:06:11,000
Leave.
54
00:06:18,959 --> 00:06:22,079
Let's imagine, even for a minute,
that I said yes.
55
00:06:23,120 --> 00:06:26,079
Why do you think that puts
your daughter in the clear?
56
00:06:26,759 --> 00:06:29,360
Because they could run ballistics
from the head wound
57
00:06:29,439 --> 00:06:32,959
and they could work out where the gun
that caused it was fired from,
58
00:06:33,040 --> 00:06:34,879
which would get my daughter
off the hook.
59
00:06:34,959 --> 00:06:36,600
Well, that's optimistic.
60
00:06:37,839 --> 00:06:41,399
With respect, it would be the proof
of what actually happened.
61
00:06:43,639 --> 00:06:45,160
Sit down.
62
00:06:52,240 --> 00:06:54,279
If it's entered my organisation,
63
00:06:55,519 --> 00:06:58,079
it exposes my organisation to risk,
64
00:06:58,639 --> 00:07:00,120
which I cannot have.
65
00:07:01,279 --> 00:07:03,279
Meaning you can't have the body.
66
00:07:05,519 --> 00:07:09,000
I can't blame you for trying.
I'm a father myself, after all.
67
00:07:13,040 --> 00:07:15,639
It's a good job, you're useful,
Mr. Milton.
68
00:07:28,319 --> 00:07:29,759
Well, how'd you get on?
69
00:07:31,040 --> 00:07:33,120
We're gonna need to steal the body back.
70
00:07:33,199 --> 00:07:34,319
- We?
- Yeah.
71
00:07:35,160 --> 00:07:36,800
We, Daniel?
72
00:07:38,839 --> 00:07:42,759
Right. A, that's a shit idea, and B, I
have somewhere else I need to be today.
73
00:07:42,839 --> 00:07:44,680
Somewhere else to be?
Look at the situation.
74
00:07:44,759 --> 00:07:46,519
I can see the situation, Daniel.
75
00:07:47,800 --> 00:07:51,839
Look, sorry I'm not around
to play bloody Igor today,
76
00:07:51,920 --> 00:07:54,680
but I have somewhere
I told someone I'd be.
77
00:07:54,759 --> 00:07:56,480
But I need you here.
This is about, Eve.
78
00:07:56,560 --> 00:07:58,519
I have somewhere else I need to be.
79
00:08:03,040 --> 00:08:04,839
I can't do it without help.
80
00:08:07,560 --> 00:08:08,759
Please, Lee.
81
00:08:14,560 --> 00:08:16,759
An hour.
Right, you have one hour.
82
00:08:19,319 --> 00:08:22,800
- All right, where are we going?
- Drive. I'll figure it out on the way.
83
00:08:22,879 --> 00:08:25,399
I mean, how many horse hospitals
can there be?
84
00:08:43,440 --> 00:08:45,080
Doors open.
85
00:08:46,840 --> 00:08:48,159
- Hi
- Hello, again.
86
00:08:49,440 --> 00:08:52,039
Lovely to have you back.
And so soon.
87
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
Not too soon for comfort, I hope.
88
00:08:54,559 --> 00:08:57,279
Not at all. I'm excited to hear
you wanted to discuss.
89
00:08:57,360 --> 00:09:00,600
I've had a breakthrough.
On the testing with Lancasters.
90
00:09:01,799 --> 00:09:03,240
How?
91
00:09:04,360 --> 00:09:05,519
How positive?
92
00:09:06,399 --> 00:09:08,559
Quite. Very, in fact.
93
00:09:10,879 --> 00:09:12,639
Come with me, please.
94
00:09:22,159 --> 00:09:23,919
I think you two should talk.
95
00:10:05,399 --> 00:10:07,159
- Go hide.
- Shit.
96
00:10:07,240 --> 00:10:08,639
Go, go, go.
97
00:10:24,200 --> 00:10:25,879
What are you doing here?
98
00:10:27,039 --> 00:10:29,000
Well, I'm looking for you.
99
00:10:29,759 --> 00:10:31,480
So who told you I was here?
100
00:10:32,080 --> 00:10:35,039
- I've spoken to Gubby.
- Yeah, I heard that.
101
00:10:35,879 --> 00:10:38,559
Tell you what, we'll have
a wee tete-a-tete across there.
102
00:10:38,639 --> 00:10:41,559
It's a bit Ascot Chain Saw Massacre
in there.
103
00:11:07,919 --> 00:11:11,120
I know you're responsible
for finishing the treatment.
104
00:11:12,559 --> 00:11:14,559
But what you did
was only part of it.
105
00:11:16,039 --> 00:11:18,840
The main body of it was my work.
Years of my work.
106
00:11:20,000 --> 00:11:21,799
I worked pretty hard, too.
107
00:11:23,799 --> 00:11:25,200
Yeah, I know.
108
00:11:27,080 --> 00:11:29,639
And I know what you did
saved my life.
109
00:11:31,440 --> 00:11:34,600
In spite of what you think now,
I am incredibly grateful.
110
00:11:36,679 --> 00:11:39,480
And so, when it comes
to the research,
111
00:11:42,279 --> 00:11:44,720
I could live with sharing it.
112
00:11:46,919 --> 00:11:49,000
We could work on it together.
113
00:11:52,840 --> 00:11:55,720
- What about Daniel?
- Daniel and me are over.
114
00:11:55,799 --> 00:11:58,039
That was finished a long time ago.
115
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
So?
116
00:12:02,360 --> 00:12:03,759
What do you think?
117
00:12:06,000 --> 00:12:07,679
Not a chance.
118
00:12:07,759 --> 00:12:10,159
But you're not saying
the body isn't here.
119
00:12:10,600 --> 00:12:14,720
I mean, it isn't, but whether it is
or not, it's not the point.
120
00:12:15,879 --> 00:12:20,240
The heart of the matter is
Gubby told you no.
121
00:12:21,000 --> 00:12:22,399
Just tell me.
122
00:12:23,799 --> 00:12:26,960
- Have you burnt it?
- I would like to help you, Daniel.
123
00:12:27,039 --> 00:12:30,279
But it'll be my balls,
I'm not being clever about it, either.
124
00:12:30,679 --> 00:12:33,879
Look, Gubby and I get on all right,
and he trusts me.
125
00:12:34,720 --> 00:12:40,440
But it would be my actual balls
fed through a mangle, like a wet gym kit.
126
00:13:03,200 --> 00:13:04,279
Yes.
127
00:13:06,519 --> 00:13:08,879
Now, it's not like I like
saying no to you.
128
00:13:09,519 --> 00:13:11,120
But see it from
my position, will you?
129
00:13:11,200 --> 00:13:12,480
FOUD BODY
130
00:13:16,279 --> 00:13:20,799
Sure. I'm sorry. I'm sorry to come
down here and lay this on you.
131
00:13:20,879 --> 00:13:23,799
Yeah, it's all right.
Desperate times and all that.
132
00:13:24,200 --> 00:13:25,799
Shall we say no more about it?
133
00:13:26,240 --> 00:13:28,200
- Especially to himself.
- Right.
134
00:13:29,080 --> 00:13:32,360
Listen, the least I can do
is give you a proper drink.
135
00:13:33,000 --> 00:13:36,600
- You look like you could do with one.
- No, no. Not for me, thanks.
136
00:13:37,399 --> 00:13:38,799
Don't play the Boy Scout.
137
00:13:39,360 --> 00:13:42,480
Got a lovely drop of Irish whiskey
in there. Come on.
138
00:13:55,080 --> 00:13:59,360
Can we delay?
Like, for an hour or so?
139
00:13:59,919 --> 00:14:00,919
No.
140
00:14:02,360 --> 00:14:04,559
Ash, please, listen. I just need...
141
00:14:04,639 --> 00:14:08,320
I don't know what's gotten into you,
but there is no chance of a delay, Lee.
142
00:14:08,399 --> 00:14:10,639
We're here. We're in place.
143
00:14:10,720 --> 00:14:13,600
Please, Ash.
Look, I can't go into it now.
144
00:14:13,679 --> 00:14:17,399
But we might have to delay
until I can get under...
145
00:14:18,600 --> 00:14:19,960
...ground.
146
00:14:20,320 --> 00:14:24,440
I would normally join you,
but I'm under orders.
147
00:14:24,799 --> 00:14:28,799
You know, doctor's.
And Gubby's. Have to cut back.
148
00:14:28,879 --> 00:14:31,320
Dermot, I can't see that
helping anything.
149
00:14:36,080 --> 00:14:39,960
Although
I'm sure a drop wouldn't hurt.
150
00:14:40,039 --> 00:14:42,039
Oh, yeah, that's more like it.
151
00:14:43,440 --> 00:14:45,840
Could I get some water in there?
152
00:14:47,440 --> 00:14:51,519
And here's me thinking these English
boys weren't sophisticated, huh?
153
00:15:25,240 --> 00:15:26,799
There you go.
154
00:15:29,399 --> 00:15:30,840
Don't just stare at it.
155
00:15:31,200 --> 00:15:33,840
Could I...
Could I use your bathroom?
156
00:15:33,919 --> 00:15:37,519
- Yes, sure. It's second on your right.
- Thanks.
157
00:15:57,039 --> 00:15:58,759
Fuck you, Dermot!
158
00:16:09,480 --> 00:16:10,639
Daniel?
159
00:16:10,720 --> 00:16:13,159
Get the van.
Let's get the hell out of here.
160
00:16:16,120 --> 00:16:18,720
- What? What is it?
- It's the whole body.
161
00:16:20,480 --> 00:16:22,039
Oi!
162
00:16:23,320 --> 00:16:24,759
What the fuck's this?
163
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
What do you think
you're taking me for?
164
00:16:34,759 --> 00:16:37,279
What's wrong with him?
What's he doing?
165
00:16:38,879 --> 00:16:40,000
Don't worry about it.
166
00:16:40,080 --> 00:16:43,559
First glance, how was I supposed to
know it didn't match the description?
167
00:16:43,639 --> 00:16:46,360
- I shouldn't even fucking be here.
- Excuse me?
168
00:16:47,240 --> 00:16:51,799
Have you any idea
whose toes you're dancing on?
169
00:16:53,759 --> 00:16:55,799
'Cause let me
tell you something.
170
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
You're fucked.
171
00:17:05,519 --> 00:17:07,519
We've called you a duty solicitor.
172
00:17:08,240 --> 00:17:10,759
If you feel more comfortable
once they've arrived,
173
00:17:10,839 --> 00:17:14,440
I'd love to hear something
more meaningful from you, Eve.
174
00:17:21,359 --> 00:17:22,839
Cup of tea, Len?
175
00:17:23,440 --> 00:17:25,160
Oh, lovely, yeah.
176
00:17:26,039 --> 00:17:28,799
Make us both a cup
while you're up there, would ya?
177
00:17:39,880 --> 00:17:41,519
Rob was onto something.
178
00:17:42,720 --> 00:17:45,000
Something going on
under Temple Station.
179
00:17:45,079 --> 00:17:48,160
Lo and behold,
you work for the fucking tunnels,
180
00:17:49,680 --> 00:17:51,920
so I know that you know something.
181
00:17:52,920 --> 00:17:54,319
Tell me.
182
00:18:00,759 --> 00:18:02,680
Things I know about you, Eve.
183
00:18:03,240 --> 00:18:05,039
Got a folder full of you here.
184
00:18:07,079 --> 00:18:10,119
Attacked another girl
at uni last semester, right?
185
00:18:10,200 --> 00:18:11,960
Now, I bet I can get the judge
to take that into account.
186
00:18:12,039 --> 00:18:14,000
You don't know anything
about me.
187
00:18:16,000 --> 00:18:17,599
I've got nothing to say to you.
188
00:18:17,680 --> 00:18:20,759
Well, top marks for spirit,
but we're in here all alone.
189
00:18:21,759 --> 00:18:24,400
And I'm getting it out of you
one way or the other.
190
00:18:24,480 --> 00:18:25,880
Is that a threat?
191
00:18:32,640 --> 00:18:34,279
You're going to prison.
192
00:18:35,039 --> 00:18:38,480
A woman twice your age and twice your
size is going to own every inch of you
193
00:18:38,559 --> 00:18:41,240
and it's going to be freaking horrible.
194
00:18:43,000 --> 00:18:45,640
How long would you like me
to send you there for?
195
00:18:48,119 --> 00:18:50,319
Just where is the freaking body?
196
00:18:50,400 --> 00:18:55,720
You're struggling. Do you want me
to push you in a warmer direction?
197
00:18:57,759 --> 00:18:59,000
I swear I can't
198
00:18:59,079 --> 00:19:04,839
because you've hit me up
with enough ketamine buckle a yak.
199
00:19:05,519 --> 00:19:07,880
Use your words, then, Dermot!
200
00:19:08,319 --> 00:19:10,720
He's not just gonna
come for you, you know.
201
00:19:16,440 --> 00:19:17,799
Lee?
202
00:19:24,240 --> 00:19:26,640
All right, talk me through
your plan again.
203
00:19:27,000 --> 00:19:29,440
I hand myself in to the police,
they run tests on the body
204
00:19:29,519 --> 00:19:31,279
and conclude Eve didn't kill him.
205
00:19:32,000 --> 00:19:33,440
So first we go to the bunker.
206
00:19:35,480 --> 00:19:38,000
"Bunker"? What do you mean
by "bunker"?
207
00:19:38,599 --> 00:19:42,119
They'll have to run ballistics, won't
they? From where the shot was fired.
208
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
All right, so, hang on, are you...
209
00:19:45,839 --> 00:19:49,799
Are you seriously saying you might
have to give up the freaking bunker?
210
00:19:55,039 --> 00:19:56,400
What's that mean for me?
211
00:19:57,039 --> 00:19:58,640
What are you doing?
Come on, we need to keep moving.
212
00:19:58,720 --> 00:19:59,920
Not that, Daniel.
213
00:20:01,759 --> 00:20:03,559
- What would that mean for me?
- What do you expect?
214
00:20:03,640 --> 00:20:07,440
There's no cunning plan here. We just
have to give them what they want.
215
00:20:08,039 --> 00:20:09,079
We?
216
00:20:09,160 --> 00:20:11,440
-Lee, please.
-You begged me.
217
00:20:12,240 --> 00:20:16,319
Yeah? I didn't realize that meant helping
you dig my own fucking grave.
218
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
Do you realize what they'll throw at me
for the stuff we've done in there?
219
00:20:19,480 --> 00:20:22,720
Have you given that
even a bloody second?
220
00:20:23,720 --> 00:20:28,119
One word from you and here I am.
Yes, sir, no, sir, like some bloody mug.
221
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
- I'm taking the van.
- No.
222
00:20:34,359 --> 00:20:36,200
So best of luck to you, mate.
223
00:20:37,359 --> 00:20:39,720
- You're gonna need it.
- No, you can't leave me like this.
224
00:20:39,799 --> 00:20:40,839
Where are you going?
225
00:20:40,920 --> 00:20:43,559
I told you I had somewhere else
I had to be.
226
00:20:43,640 --> 00:20:46,880
Jesus Christ!
I must have told you a hundred times!
227
00:20:48,880 --> 00:20:52,359
But you don't hear it
because you basically don't care.
228
00:20:53,720 --> 00:20:56,920
You're happy if it gets me killed
if it suits your end,
229
00:20:57,000 --> 00:20:59,160
so when am I gonna learn that lesson?
230
00:20:59,240 --> 00:21:01,559
Lee, this isn't important.
This is about Eve.
231
00:21:01,640 --> 00:21:03,559
It's not, though, is it, about Eve?
232
00:21:04,240 --> 00:21:05,319
It's you.
233
00:21:05,720 --> 00:21:09,000
It's always you,
you selfish fucking prick!
234
00:21:36,240 --> 00:21:38,799
When Gubby cottons on
to what you're up to,
235
00:21:39,359 --> 00:21:42,200
he's gonna come at you
with everything he's got.
236
00:21:59,200 --> 00:22:00,240
Yes?
237
00:22:00,319 --> 00:22:04,319
- Gubby, It's me. I'm taking the body.
- Is that right?
238
00:22:05,200 --> 00:22:08,640
I'm going ahead with that thing I told you
I was going ahead with.
239
00:22:09,759 --> 00:22:11,559
You've left me no choice.
240
00:22:23,160 --> 00:22:25,160
You've got some balls on you.
241
00:22:29,039 --> 00:22:30,640
You're dead.
242
00:22:38,839 --> 00:22:43,039
- Ok, let's discuss the matter at hand.
- There's nothing to discuss.
243
00:22:43,480 --> 00:22:46,039
Why don't we go over
your options first, Daniel?
244
00:22:46,119 --> 00:22:47,279
What options?
245
00:23:04,480 --> 00:23:05,960
Oh, God.
246
00:23:09,880 --> 00:23:10,920
Hello.
247
00:23:11,000 --> 00:23:13,680
Promise me
you're not gonna freak out, okay?
248
00:23:13,759 --> 00:23:15,400
What's the matter?
Is everything okay?
249
00:23:15,480 --> 00:23:18,119
- Yeah, no. I'm gonna work with Beth.
- What?
250
00:23:18,200 --> 00:23:20,279
She asked me to join her team.
251
00:23:22,400 --> 00:23:25,960
Now, look, I know it's weird because
of us, but I really feel that...
252
00:23:26,319 --> 00:23:27,759
It's everything you want.
253
00:23:28,400 --> 00:23:30,759
Well, it's almost
everything I want.
254
00:23:33,039 --> 00:23:36,799
How was your day? Like, did everything
go okay with... You know?
255
00:23:38,920 --> 00:23:41,079
- Daniel?
- I love you, Anna.
256
00:23:41,880 --> 00:23:43,240
I love you, too.
257
00:23:45,319 --> 00:23:48,240
Can you just come and see me tonight?
It doesn't matter what time it is.
258
00:23:48,319 --> 00:23:50,160
I just really wanna see you.
259
00:23:50,240 --> 00:23:54,279
My cab's here, sorry.I'll talk to
you later, okay?Bye, bye, bye.
260
00:24:14,680 --> 00:24:17,240
The bottlenose whale
that was trapped in the Thames
261
00:24:17,319 --> 00:24:18,720
seems to have disappeared.
262
00:24:19,279 --> 00:24:23,079
Marine experts fear the whale may have
drowned in the tidal estuary,
263
00:24:23,160 --> 00:24:25,640
a valiant fight that makes
its final surrender
264
00:24:25,720 --> 00:24:29,039
to the murky undercurrents
of London all the more...
265
00:24:35,920 --> 00:24:37,200
Hey, Siri.
266
00:24:38,759 --> 00:24:39,920
Call Beth.
267
00:25:02,400 --> 00:25:03,880
So have you spoken to her?
268
00:25:05,000 --> 00:25:07,960
- I... I haven't had a chance.
- Oh, God!
269
00:25:08,279 --> 00:25:10,680
How? How, Daniel?
How are you gonna fix this?
270
00:25:11,880 --> 00:25:14,240
I need you to go
to the police station now.
271
00:25:14,559 --> 00:25:17,920
In what world do you think you still get
to ask me for anything?
272
00:25:18,559 --> 00:25:20,839
Tell her to lead them
to me in the bunker.
273
00:25:20,920 --> 00:25:23,599
I'll meet them.
I'll put things right from there.
274
00:25:24,920 --> 00:25:26,799
No, you're playing games again.
275
00:25:27,400 --> 00:25:28,599
No games.
276
00:25:29,160 --> 00:25:31,960
Well, then, walk in there
right now and confess.
277
00:25:32,039 --> 00:25:37,039
I can't. I... I need to clear things up
first before they get...
278
00:25:37,119 --> 00:25:40,720
Oh, Jesus! You're unbelievable.
And whose freaking car is this?
279
00:25:40,799 --> 00:25:42,519
Oh, Jesus!
Beth, I'm trying to do the right thing.
280
00:25:42,599 --> 00:25:44,720
What, a dead fucking policeman?
281
00:25:46,960 --> 00:25:48,000
I don't care.
282
00:25:48,079 --> 00:25:50,680
I don't care to hear anything
you have to say in your own interest.
283
00:25:51,240 --> 00:25:54,200
From now on, what happens to you
is no concern of mine.
284
00:25:54,599 --> 00:25:56,880
One of us has to look after
our daughter.
285
00:26:03,559 --> 00:26:05,319
So will you do it, please?
286
00:26:08,359 --> 00:26:09,680
For Eve.
287
00:26:12,599 --> 00:26:15,279
Oh, God, I can't believe
I wasted 25 years on you.
288
00:26:28,640 --> 00:26:31,359
Look, you need to call this, Ash.
Are we doing it?
289
00:26:31,440 --> 00:26:32,720
Well, we aren't.
290
00:26:38,359 --> 00:26:41,000
I can't believe
that he's bloody done this to us.
291
00:26:42,960 --> 00:26:44,880
Why isn't he down there?
292
00:27:43,880 --> 00:27:45,160
Oh, come on.
293
00:28:07,680 --> 00:28:10,160
Red, blue...
294
00:28:15,039 --> 00:28:16,519
Red.
295
00:28:30,160 --> 00:28:32,599
I think we have to call it
for what it is, guys.
296
00:29:05,240 --> 00:29:07,880
Get the drone.
Get the freaking drone.
297
00:29:36,759 --> 00:29:38,440
Look at me, Eve.
Look at me.
298
00:29:40,400 --> 00:29:44,359
You need to think about yourself here,
no one else, do you understand me?
299
00:29:44,440 --> 00:29:47,079
Eve, it's time to come clean
about your father.
300
00:29:50,319 --> 00:29:52,319
You have to show them
to the bunker.
301
00:29:55,799 --> 00:29:58,759
Let's go, let's go. Come on.
On your checks.
302
00:32:20,279 --> 00:32:21,960
We bring you breaking news.
303
00:32:22,039 --> 00:32:23,799
We just received
this drone footage
304
00:32:23,880 --> 00:32:26,240
sent to usby a climate change
activist group
305
00:32:26,319 --> 00:32:29,319
who have brought inner London
to a grinding standstill
306
00:32:29,400 --> 00:32:33,160
by changing traffic lights to red,
causing total disruption.
307
00:32:33,559 --> 00:32:34,640
This radical action
308
00:32:34,720 --> 00:32:37,839
is the latest in a series of
coordinated events across London...
309
00:32:37,920 --> 00:32:40,720
Lee?
What the hell are you doing here?
310
00:32:57,799 --> 00:32:59,039
Clear.
311
00:33:11,559 --> 00:33:12,920
In here!
312
00:33:16,880 --> 00:33:18,880
London Police.
Don't move.
313
00:33:19,440 --> 00:33:22,279
Hands in the air.
Let me see your hands.
314
00:33:24,839 --> 00:33:26,200
Keep 'em steady.
315
00:33:30,920 --> 00:33:32,400
Dr. Milton.
316
00:33:33,119 --> 00:33:37,000
- Eve has nothing to do with any of this.
- Where's Sergeant Moloney?
317
00:33:37,920 --> 00:33:41,440
- First, I want to hear you acknowledge...
- This isn't a freaking dialogue, sir.
318
00:33:41,519 --> 00:33:43,440
Where's Rob?
319
00:33:45,559 --> 00:33:47,119
He's through there.
320
00:33:50,079 --> 00:33:52,359
You two, over there.
321
00:34:00,799 --> 00:34:02,160
I'll show you.
322
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
I don't know how he found this place.
323
00:34:50,440 --> 00:34:51,719
After he got in, I locked him in here,
324
00:34:51,800 --> 00:34:54,079
but he tried to shoot his way out
through the door
325
00:34:54,159 --> 00:34:56,760
and the ricochet caught him in the head.
326
00:35:02,639 --> 00:35:03,920
Move.
327
00:35:10,039 --> 00:35:11,960
I know this sounds crazy, but I...
328
00:35:12,639 --> 00:35:16,400
I set all of this up
to try and save my wife.
329
00:35:17,360 --> 00:35:19,039
He's telling the truth.
330
00:35:20,159 --> 00:35:21,760
I had Lancasters.
331
00:35:26,039 --> 00:35:29,360
This whole place
served as the clinic.
332
00:35:30,400 --> 00:35:33,239
In order to pay for the cost
of her treatment, I...
333
00:35:33,960 --> 00:35:35,880
I operated on people down here.
334
00:35:36,199 --> 00:35:39,320
- What people?
- Well, criminals. Mainly criminals.
335
00:35:40,880 --> 00:35:44,639
But ordinary people as well.
People suffering from Lancasters.
336
00:35:45,800 --> 00:35:48,039
So, who helped you?
337
00:35:49,119 --> 00:35:50,559
What do you mean?
338
00:35:50,639 --> 00:35:56,760
What I mean is, why don't you talk to me
about Lee Simmons and Jamie Harris.
339
00:36:00,599 --> 00:36:02,639
Lee Simmons
was a patient of mine.
340
00:36:03,679 --> 00:36:05,400
He seemed to know a lot
about underground London.
341
00:36:05,480 --> 00:36:07,559
He told me about spaces like this.
342
00:36:08,960 --> 00:36:11,400
That's as far as my contact
ever went with him.
343
00:36:11,800 --> 00:36:13,880
I don't know what he's doing now.
344
00:36:13,960 --> 00:36:16,880
Jamie Harris was my first
unofficial patient.
345
00:36:18,760 --> 00:36:19,880
He'd been shot.
346
00:36:24,599 --> 00:36:27,000
Should we take him up
to the van now, ma'am?
347
00:36:27,920 --> 00:36:30,239
Yeah, take him.
348
00:36:31,559 --> 00:36:33,079
Get him out of my sight.
349
00:36:40,920 --> 00:36:42,119
Move it.
350
00:37:02,679 --> 00:37:05,360
How far does this tunnel extend
each direction?
351
00:37:06,679 --> 00:37:08,079
Pretty far.
352
00:37:09,639 --> 00:37:12,679
I'll maybe take a recce that way
for any surprises.
353
00:37:17,360 --> 00:37:19,159
That's quite a show
you put on.
354
00:37:20,400 --> 00:37:23,039
You think you can just
go around shooting police?
355
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
He was my friend.
356
00:37:27,199 --> 00:37:28,480
And you killed him.
357
00:37:29,760 --> 00:37:32,199
- I didn't kill him.
- Bullshit!
358
00:37:33,800 --> 00:37:35,239
I'm telling the truth.
359
00:37:38,360 --> 00:37:40,000
I wouldn't want to be you.
360
00:37:41,199 --> 00:37:43,880
You are gonna have a really hard time
where you...
361
00:37:43,960 --> 00:37:45,639
He's got a gun!
362
00:37:46,760 --> 00:37:49,239
- Come on!
- Shots fired! Shots fired!
363
00:38:13,000 --> 00:38:15,679
- What the fuck happened?
- He was going for a gun.
364
00:38:16,119 --> 00:38:18,239
I had to take him down,
I had no choice.
365
00:38:21,039 --> 00:38:22,800
Get in there and find his body.
366
00:38:48,519 --> 00:38:49,840
It's okay.
367
00:39:11,159 --> 00:39:12,360
Finally!
368
00:39:13,079 --> 00:39:15,320
We did it, Lee.
We did it!
369
00:39:15,760 --> 00:39:17,840
- We were all over the news!
- Ash...
370
00:39:24,679 --> 00:39:26,519
Daniel's dead.
371
00:39:27,920 --> 00:39:29,239
Who?
372
00:39:33,119 --> 00:39:35,199
Lee.
Jesus, what happened?
373
00:39:38,280 --> 00:39:39,719
They've killed him!
374
00:39:42,239 --> 00:39:44,639
- Wait, what? Who?
- Daniel.
375
00:40:58,559 --> 00:41:00,199
Can you get a message
to my daughter?
376
00:41:00,280 --> 00:41:02,079
Absolutely not!
377
00:41:35,679 --> 00:41:37,119
You don't exist.
378
00:41:39,400 --> 00:41:43,920
You don't complain. No games.
No complications.
379
00:41:46,400 --> 00:41:50,920
From here on in,
all you do is work for me.
380
00:41:54,679 --> 00:41:56,559
I thought this was a partnership.
381
00:41:57,519 --> 00:41:59,360
Well, that's a nice thought.
382
00:42:01,960 --> 00:42:04,320
Try and look at it
in the positive, Daniel.
383
00:42:05,639 --> 00:42:10,840
Your life just went from very complicated
to nice and simple.
384
00:42:13,360 --> 00:42:15,320
Oh, cheer up, then, shall I?
385
00:42:21,480 --> 00:42:23,079
Come along, Officer.
386
00:43:55,000 --> 00:43:59,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
29830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.