All language subtitles for Summer Camp Island s05e13 Breakfast Errands.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,008 --> 00:00:07,719 ? Magic is real here ? 2 00:00:07,802 --> 00:00:10,638 ? Far away from home ? 3 00:00:10,722 --> 00:00:12,432 ? Anything can happen ? 4 00:00:12,515 --> 00:00:15,518 ? When witches make the rules ? 5 00:00:15,601 --> 00:00:17,895 ? Monsters are cool ? 6 00:00:17,979 --> 00:00:21,107 ? The moon is our friend ? 7 00:00:21,190 --> 00:00:23,234 ? I want to stay with you ? 8 00:00:23,317 --> 00:00:26,609 ? On Summer Camp Island ? 9 00:00:26,694 --> 00:00:27,703 ? 10 00:00:27,788 --> 00:00:29,046 *SUMMER CAMP ISLAND* Season 01 Episode 13 11 00:00:29,131 --> 00:00:30,750 Episode Title: "Breakfast Errands" Aired on: December 09, 2021. 12 00:00:33,375 --> 00:00:36,956 I'm really sorry, everyone, but I can't do this jump. 13 00:00:37,040 --> 00:00:39,333 Not with a broken heart. 14 00:00:39,417 --> 00:00:41,085 Teammate: But, Ski Bat, you have to! 15 00:00:41,169 --> 00:00:42,304 No pressure, but, like, 16 00:00:42,389 --> 00:00:44,380 the whole school is counting on you, dude. 17 00:00:44,464 --> 00:00:47,828 Ski Bat: Counting on me was their first mistake. 18 00:00:47,913 --> 00:00:49,915 Melanie: But it won't be their last. 19 00:00:50,000 --> 00:00:50,595 [ Gasps ] 20 00:00:50,678 --> 00:00:51,515 [ Gasps ] 21 00:00:51,600 --> 00:00:53,851 I thought your parents were renewing their vows. 22 00:00:53,957 --> 00:00:55,961 They are, but I told them 23 00:00:56,046 --> 00:00:58,250 I have to give my boyfriend something. 24 00:00:58,335 --> 00:00:59,503 What? 25 00:00:59,588 --> 00:01:00,964 This. 26 00:01:01,151 --> 00:01:02,361 [ Giggling ] 27 00:01:02,531 --> 00:01:03,658 Ski Bat! 28 00:01:03,858 --> 00:01:05,109 [ Giggling ] 29 00:01:05,193 --> 00:01:06,277 [ Whoosh ] 30 00:01:07,361 --> 00:01:09,382 - Whoo-hoo! - Yeah, Ski Bat! Ski Bat! 31 00:01:09,467 --> 00:01:10,992 Awesome. 32 00:01:13,198 --> 00:01:15,868 Okay, everyone. That was "Ski Bat." 33 00:01:16,013 --> 00:01:17,787 Selected by Max to celebrate 34 00:01:17,872 --> 00:01:19,665 him discovering that he's a vampire. 35 00:01:19,750 --> 00:01:20,617 - Whoo-hoo! - Yeah, Max! 36 00:01:20,702 --> 00:01:22,050 - Yes! - Nice job, Max! 37 00:01:22,135 --> 00:01:24,627 Does everyone get something like this when they find out? 38 00:01:24,712 --> 00:01:26,964 Depends on what kind of magical creature you are. 39 00:01:27,048 --> 00:01:29,842 Shark told me during a one-on-one therapy session. 40 00:01:29,926 --> 00:01:31,302 Oh. 41 00:01:31,385 --> 00:01:33,596 Don't feel bad, Oliver. You'll figure out yours soon. 42 00:01:33,679 --> 00:01:35,723 Magical identities are always a mystery. 43 00:01:35,807 --> 00:01:37,266 Well, not for Susie. 44 00:01:37,350 --> 00:01:39,393 She plans these events. I think she already knows 45 00:01:39,477 --> 00:01:41,979 what every camper's magical identity is. 46 00:01:42,063 --> 00:01:43,898 Reeeeally? 47 00:01:43,981 --> 00:01:45,566 Susie: Listen to this, Jimjams... 48 00:01:45,650 --> 00:01:47,318 "Despite the creative shortcomings 49 00:01:47,401 --> 00:01:50,154 of Vampire Video's stale initiation rituals, 50 00:01:50,238 --> 00:01:52,740 the event was yet another technical masterpiece 51 00:01:52,824 --> 00:01:54,242 and deserves praise." 52 00:01:54,325 --> 00:01:55,618 Aw, that's nice. 53 00:01:55,701 --> 00:01:57,120 Ah, soldiers and eggs! 54 00:01:57,203 --> 00:01:59,085 Does it get any better than this, Jimjams? 55 00:01:59,170 --> 00:02:00,255 Nope. 56 00:02:00,581 --> 00:02:01,624 Ahhh... [ Knock on door ] 57 00:02:01,707 --> 00:02:03,084 Hm? 58 00:02:03,167 --> 00:02:04,752 I want to know my magical identity. 59 00:02:04,836 --> 00:02:05,586 [ Door slams ] 60 00:02:05,670 --> 00:02:07,338 Please, Susie! 61 00:02:07,421 --> 00:02:09,715 [ Groans ] 62 00:02:09,799 --> 00:02:11,426 I hate not knowing! 63 00:02:11,509 --> 00:02:13,344 I wanna be finished! Cooked! 64 00:02:13,427 --> 00:02:15,179 Like a turkey on Thanksgiving Day! 65 00:02:15,263 --> 00:02:17,723 Well, you gotta marinate a little more, buddy. 66 00:02:17,807 --> 00:02:19,183 I'm not telling you what you are. 67 00:02:19,267 --> 00:02:21,018 Then you have left me no choice. 68 00:02:21,102 --> 00:02:23,020 I will get you to tell me by participating 69 00:02:23,104 --> 00:02:25,822 in the age-old tradition of nonviolent protest. 70 00:02:25,947 --> 00:02:27,299 A sit-in! 71 00:02:27,404 --> 00:02:28,596 Where may I sit? 72 00:02:28,697 --> 00:02:30,699 [ Groans ] Wherever you want. 73 00:02:30,877 --> 00:02:34,142 You would not believe my ability to ignore precocious activism. 74 00:02:34,689 --> 00:02:36,517 Nonviolently sitting down. 75 00:02:36,602 --> 00:02:38,553 Nonviolently crossing arms. 76 00:02:38,639 --> 00:02:40,913 - Ahhh... - Nonviolently waiting for you to tell me 77 00:02:40,997 --> 00:02:43,207 what kind of magical creature I am. 78 00:02:43,291 --> 00:02:44,534 [ Sighs ] 79 00:02:44,619 --> 00:02:47,086 Oliver, having questions in life is actually a great thing. 80 00:02:47,170 --> 00:02:48,754 It's the fuel that keeps us moving. 81 00:02:48,838 --> 00:02:50,047 Know what I mean? 82 00:02:50,131 --> 00:02:51,257 No. 83 00:02:52,341 --> 00:02:53,676 Jimjams, what do I do? 84 00:02:53,759 --> 00:02:55,803 I can't tell him. With this group, he's gotta have 85 00:02:55,887 --> 00:02:58,014 some kind of epiphany or something. Hmm. 86 00:02:58,097 --> 00:03:00,183 Well, in my bowling league back home, 87 00:03:00,266 --> 00:03:01,893 when the rookies were getting impatient, 88 00:03:01,976 --> 00:03:04,854 we'd put up the gutter bumpers to help guide the ball in. 89 00:03:04,937 --> 00:03:07,064 Maybe all Oliver needs is a little bump. 90 00:03:07,148 --> 00:03:08,357 A little guidance. 91 00:03:08,441 --> 00:03:10,026 Like the ball. 92 00:03:10,109 --> 00:03:11,402 Oliver is the ball. 93 00:03:11,485 --> 00:03:13,196 Like from my bowling league. Yeah, got it. 94 00:03:13,279 --> 00:03:14,405 A little guidance. 95 00:03:14,488 --> 00:03:15,823 Come on, Abbie Hoffman. 96 00:03:15,907 --> 00:03:17,325 You're gonna take your sit-in on the road. 97 00:03:17,408 --> 00:03:18,743 I gotta run some errands. 98 00:03:18,826 --> 00:03:20,077 A nomadic sit-in... 99 00:03:20,161 --> 00:03:21,913 I can do that. 100 00:03:23,122 --> 00:03:26,250 Wait, what's this? Late fee? 101 00:03:26,334 --> 00:03:28,211 It says, "Return Saturday." 102 00:03:28,294 --> 00:03:30,296 It's not any Saturday, Susie. 103 00:03:30,379 --> 00:03:32,381 It's the Saturday after you checked it out. 104 00:03:32,465 --> 00:03:34,696 And how am I supposed to know that?! 105 00:03:34,781 --> 00:03:37,178 I'm not good with conflict. 106 00:03:37,261 --> 00:03:39,055 "The Tiny Outburst Club"? 107 00:03:40,806 --> 00:03:43,893 Aw, I was hoping there'd be a secret room or something. 108 00:03:43,976 --> 00:03:45,770 [ Sighs ] 109 00:03:45,853 --> 00:03:48,439 ? 110 00:03:48,522 --> 00:03:49,941 Whoa. 111 00:03:50,024 --> 00:03:52,944 ? 112 00:03:53,027 --> 00:03:55,029 Blanche: According to this older translation 113 00:03:55,112 --> 00:03:56,906 of this particular cypher, 114 00:03:56,989 --> 00:03:59,033 it's not "heat plus liquid"... 115 00:03:59,116 --> 00:04:03,079 It's "heat plus juice." 116 00:04:03,162 --> 00:04:05,873 Heat plus juice? 117 00:04:05,957 --> 00:04:08,292 I believe the ingredient we're looking for 118 00:04:08,376 --> 00:04:09,961 is hot sauce. 119 00:04:10,044 --> 00:04:10,954 [ Oliver clears throat ] 120 00:04:11,039 --> 00:04:12,880 Oh! Hi. Eh, sorry. 121 00:04:12,964 --> 00:04:14,131 Oh, it's you! 122 00:04:14,215 --> 00:04:15,466 What are you guys doing? 123 00:04:15,549 --> 00:04:17,802 We're debating the Elixir of Immortality 124 00:04:17,885 --> 00:04:19,136 with these glasses. 125 00:04:19,220 --> 00:04:21,013 You can only talk if you're wearing them, 126 00:04:21,097 --> 00:04:23,599 and once you're done, you have to pass them. 127 00:04:23,683 --> 00:04:24,767 It's a "Glass Pass." 128 00:04:24,850 --> 00:04:26,060 Oh, yeah! 129 00:04:26,143 --> 00:04:28,396 To prevent people from talking over each other. 130 00:04:28,479 --> 00:04:30,773 A-ha-ha-ha! This guy gets it. 131 00:04:30,856 --> 00:04:33,067 I've always believed in respectful discourse. 132 00:04:33,150 --> 00:04:35,653 It's nice to meet others that feel as strongly as I do. 133 00:04:35,736 --> 00:04:37,905 You know, Oliver, only monsters 134 00:04:37,989 --> 00:04:39,824 are allowed to wear these glasses. 135 00:04:39,907 --> 00:04:41,492 Would you like to try them on? 136 00:04:41,576 --> 00:04:43,494 I would, but, uh, I'm trying to get 137 00:04:43,577 --> 00:04:46,581 Susie to tell me what kind of magical creature I am. 138 00:04:46,664 --> 00:04:49,458 Anyway, I should probably get going. 139 00:04:49,542 --> 00:04:51,502 Bye! 140 00:04:51,585 --> 00:04:52,878 Iunno. Huh? 141 00:04:54,255 --> 00:04:56,924 Ooh! We're doing errands at Heartforde? 142 00:04:57,008 --> 00:04:58,676 I heart Heartforde! 143 00:04:58,759 --> 00:05:00,928 Everyone hearts Heartforde, Oliver. 144 00:05:01,012 --> 00:05:03,806 That's why it's on the sweatshirt. 145 00:05:03,889 --> 00:05:05,266 Piano Tuner? 146 00:05:05,349 --> 00:05:06,350 Uh, alright. 147 00:05:06,434 --> 00:05:08,227 [ Door opens, bell jingles ] Hm? 148 00:05:09,645 --> 00:05:12,148 [ Discordant notes ] 149 00:05:12,231 --> 00:05:15,192 Wow, it's so great to be back at the Piano Tuner, 150 00:05:15,276 --> 00:05:16,944 where I come often. 151 00:05:17,028 --> 00:05:19,196 Isn't that right, Piano Tuner? 152 00:05:19,280 --> 00:05:21,631 The Piano Tuner is on her lunch break. 153 00:05:21,716 --> 00:05:23,868 Also, I've never seen you before. 154 00:05:23,951 --> 00:05:26,881 [ Chuckles ] Very funny... y-you. 155 00:05:26,966 --> 00:05:29,123 [Quietly] Now, enough with the comedy. Take a look at my piano there, 156 00:05:29,206 --> 00:05:31,208 maybe talk to the kid a little, okay? 157 00:05:31,292 --> 00:05:34,378 Maybe offer a little guidance? 158 00:05:34,462 --> 00:05:37,131 As I said, the tuner is not here. 159 00:05:37,214 --> 00:05:39,675 [ Grumbles ] I can tune it. 160 00:05:39,759 --> 00:05:42,053 Lemme just see what shape it's in. 161 00:05:42,136 --> 00:05:44,513 [ Playing classical music ] 162 00:05:44,597 --> 00:05:47,725 ? 163 00:05:47,808 --> 00:05:48,934 Huh? 164 00:05:49,018 --> 00:05:55,274 ? 165 00:05:55,358 --> 00:05:57,485 That song is a monster classic. 166 00:05:57,568 --> 00:05:59,528 It's the first song every monster learns, 167 00:05:59,612 --> 00:06:01,364 and you played it perfectly. 168 00:06:01,447 --> 00:06:03,741 [ Gasps ] I think I just realized something. 169 00:06:03,824 --> 00:06:05,409 Ooh, baby! Here we go. 170 00:06:05,493 --> 00:06:07,912 This piano is perfectly tuned. 171 00:06:07,995 --> 00:06:09,872 You're wasting your time. 172 00:06:10,956 --> 00:06:12,833 Great job, Gutter Bumpers! 173 00:06:12,917 --> 00:06:14,502 Great job. 174 00:06:16,629 --> 00:06:18,130 Uh, wow, Oliver. 175 00:06:18,214 --> 00:06:20,466 You played that monster song really well. 176 00:06:20,549 --> 00:06:22,301 Like a... natural. 177 00:06:22,385 --> 00:06:24,178 Yeah, I've always been a natural 178 00:06:24,261 --> 00:06:26,764 at playing piano, reading very long books, 179 00:06:26,847 --> 00:06:29,058 and all kinds of other gentle pursuits. 180 00:06:29,141 --> 00:06:31,310 But something always felt missing. 181 00:06:31,394 --> 00:06:35,022 A meaning behind why I'm always drawn to this stuff. 182 00:06:35,106 --> 00:06:37,858 [Groaning] Oh, Oliver, I thought you were the smart one. 183 00:06:37,942 --> 00:06:38,859 C'mon, let's go. 184 00:06:38,943 --> 00:06:40,945 We got an errand at the tea room. 185 00:06:42,780 --> 00:06:44,407 Okay, Oliver, just keep an open eye 186 00:06:44,490 --> 00:06:47,451 to whatever is around you. 187 00:06:47,535 --> 00:06:50,037 Really open yourself up to the experience. 188 00:06:50,121 --> 00:06:53,916 I've been to tea rooms before. I'm very open. 189 00:06:56,814 --> 00:06:57,826 Whoa! 190 00:06:57,911 --> 00:07:00,164 It's snowing inside. 191 00:07:00,631 --> 00:07:03,008 Remember, Oliver... in life, there is such a thing 192 00:07:03,092 --> 00:07:05,010 as too much twee. [ Snaps fingers ] 193 00:07:05,094 --> 00:07:06,303 Huh? [ Gasps ] 194 00:07:06,387 --> 00:07:07,388 Aw. Aww. 195 00:07:07,471 --> 00:07:08,848 Oh! 196 00:07:10,808 --> 00:07:13,394 Ooh! Mashed potato tea! 197 00:07:13,477 --> 00:07:14,562 Blech. Gross. 198 00:07:14,645 --> 00:07:15,813 I'll take my bootleg coffee 199 00:07:15,896 --> 00:07:17,815 over this watery drip any day. 200 00:07:17,898 --> 00:07:19,859 [ Crowd clamoring ] 201 00:07:22,361 --> 00:07:24,864 - Yeah! - Go, Howard! 202 00:07:24,947 --> 00:07:27,533 Oh! Go, Howard! Whoa. What's happening? 203 00:07:27,616 --> 00:07:30,161 Aw, look at Howard. Aah! 204 00:07:30,244 --> 00:07:31,777 Loose leaf tea. 205 00:07:31,862 --> 00:07:33,998 Very hard to catch! 206 00:07:34,230 --> 00:07:39,683 ? 207 00:07:39,862 --> 00:07:42,058 Hey there, little... [ Chitters ] 208 00:07:42,335 --> 00:07:43,628 Whoa! 209 00:07:44,579 --> 00:07:46,709 Uh, is that honey? 210 00:07:46,802 --> 00:07:47,845 Yeah. 211 00:07:47,928 --> 00:07:50,097 I figured sticky honey hands would help me 212 00:07:50,181 --> 00:07:51,932 catch these leaves. 213 00:07:52,016 --> 00:07:54,727 Hmm. Let me try something. 214 00:07:54,810 --> 00:08:00,733 ? 215 00:08:00,816 --> 00:08:06,697 ? 216 00:08:06,780 --> 00:08:09,909 [ Monsters cheering ] 217 00:08:09,992 --> 00:08:13,037 Can I admit a dark secret to a total stranger? 218 00:08:13,120 --> 00:08:16,040 I don't know where like half the kids on this island are. 219 00:08:16,123 --> 00:08:19,710 - Yes, Oliver! - Oliver! Oliver! 220 00:08:19,793 --> 00:08:21,295 Susie, did you see that? 221 00:08:21,378 --> 00:08:23,005 Never took a lesson in my life. 222 00:08:23,088 --> 00:08:24,256 Great job, sticky pants. 223 00:08:24,340 --> 00:08:26,133 I have to get back to camp by dark. 224 00:08:26,217 --> 00:08:28,719 Do you want to stay here with your, uh... 225 00:08:28,802 --> 00:08:30,471 contemporaries? 226 00:08:30,554 --> 00:08:32,056 Heck no, big Suz! 227 00:08:32,139 --> 00:08:35,351 I'm sorry, guys. I gotta go. 228 00:08:35,434 --> 00:08:36,936 I gotta continue this roving sit-in 229 00:08:37,019 --> 00:08:39,230 to find out what kind of magical creature I am. 230 00:08:39,313 --> 00:08:41,398 She's bound to tell me any minute. 231 00:08:41,482 --> 00:08:43,817 People always crack near bedtime. 232 00:08:43,901 --> 00:08:46,070 [ Chuckling nervously ] 233 00:08:46,153 --> 00:08:47,637 Iunno. 234 00:08:47,785 --> 00:08:49,684 It's okay, Oliver. 235 00:08:49,769 --> 00:08:51,951 You can come back whenever you want. 236 00:08:52,034 --> 00:08:53,118 I... 237 00:08:53,202 --> 00:08:55,246 Oh, I got honey all over your shoulder. 238 00:08:55,329 --> 00:08:56,497 [ Laughs ] 239 00:08:56,580 --> 00:08:58,415 C'mon, Oliver. Train's leaving the station. 240 00:08:58,499 --> 00:09:00,209 Choo-choo. 241 00:09:03,504 --> 00:09:05,089 Okay, well, that's where you were earlier, 242 00:09:05,172 --> 00:09:07,716 so just continue your protest there. 243 00:09:07,800 --> 00:09:09,343 Hey, uh, Susie... 244 00:09:09,426 --> 00:09:11,428 I think I'm gonna go home. 245 00:09:11,512 --> 00:09:13,389 [ Sarcastically ] Oh, no! 246 00:09:13,472 --> 00:09:16,767 I guess there's no shame in going home empty-handed. 247 00:09:16,850 --> 00:09:19,603 Oh, I mean I'm gonna go home and grab a sleeping bag, 248 00:09:19,687 --> 00:09:21,188 maybe some magazines, 249 00:09:21,272 --> 00:09:24,441 a canteen of my own filtered cabin water. 250 00:09:24,525 --> 00:09:25,943 But I'll be back! 251 00:09:26,026 --> 00:09:27,987 [ Groaning ] Oh, joy. 252 00:09:30,781 --> 00:09:32,658 Hey, Oliver? Yeah? 253 00:09:32,741 --> 00:09:34,326 Now that it's the evening and you've had 254 00:09:34,410 --> 00:09:36,453 the whole day to think, are you sure you're not having 255 00:09:36,537 --> 00:09:39,290 any epiphany moments of any kind? 256 00:09:39,373 --> 00:09:40,874 Yeah, actually. 257 00:09:40,958 --> 00:09:44,628 All the errands we ran today seem to point to one thing. 258 00:09:44,712 --> 00:09:45,796 Yeah? 259 00:09:45,879 --> 00:09:47,631 You run a lot of weird errands, Susie. 260 00:09:47,715 --> 00:09:49,466 Be back in a bit. 261 00:09:51,427 --> 00:09:52,761 I don't get it, Jimjams. 262 00:09:52,845 --> 00:09:54,847 I deep-fried that Thanksgiving turkey 263 00:09:54,930 --> 00:09:57,474 and Oliver still can't figure out who he is. 264 00:09:57,558 --> 00:09:58,809 I dunno, Suz. 265 00:09:58,892 --> 00:10:01,270 Maybe he just needs a little longer in the oven. 266 00:10:01,353 --> 00:10:02,646 Ring, ring! 267 00:10:02,730 --> 00:10:04,064 Ring, ring! 268 00:10:05,566 --> 00:10:07,568 What area code is this? 269 00:10:07,651 --> 00:10:08,694 Hello? 270 00:10:08,777 --> 00:10:10,446 Susie? It's Oliver. 271 00:10:10,529 --> 00:10:12,031 We spent the day together? 272 00:10:12,114 --> 00:10:13,866 Yeah, I remember. 273 00:10:13,949 --> 00:10:16,243 I just wanted you to know that I'm done with the sit-in, 274 00:10:16,327 --> 00:10:17,995 so I won't be coming back tonight. 275 00:10:18,078 --> 00:10:20,664 I told you I don't cave to organizers! 276 00:10:20,748 --> 00:10:22,666 Well... what's with the change of heart. Though? 277 00:10:22,750 --> 00:10:24,668 Well, I took the long route home 278 00:10:24,752 --> 00:10:26,765 and I ended up at the Monster's duplex. 279 00:10:26,850 --> 00:10:28,102 I had dinner with them. 280 00:10:28,187 --> 00:10:29,271 I'm here now! 281 00:10:29,445 --> 00:10:32,426 Tell Susie we don't say "hi!" 282 00:10:32,509 --> 00:10:33,593 And? 283 00:10:33,734 --> 00:10:35,093 You got something to tell me? 284 00:10:35,178 --> 00:10:37,431 Hmm. Yeah. 285 00:10:37,514 --> 00:10:39,600 I'm cool with not finding out what kind of magical creature 286 00:10:39,683 --> 00:10:40,671 I am yet. 287 00:10:40,756 --> 00:10:42,884 I'm just gonna hang out with the monsters, 288 00:10:42,969 --> 00:10:44,093 wait it out. 289 00:10:44,178 --> 00:10:47,514 Having questions is the fuel in life that keeps us moving. 290 00:10:47,907 --> 00:10:49,742 Please don't spoon-feed me philosophies 291 00:10:49,827 --> 00:10:51,453 I tried to spoon-feed you. 292 00:10:51,560 --> 00:10:53,156 Thanks for taking me to run errands. 293 00:10:53,241 --> 00:10:54,367 I had a blast! 294 00:10:54,452 --> 00:10:55,843 Goodnight, Oliver. 295 00:10:56,325 --> 00:10:58,369 Ya did good, kid. 296 00:10:58,452 --> 00:11:01,038 Ew. Don't call me kid. 297 00:11:02,998 --> 00:11:04,333 [ Retches ] 298 00:11:06,377 --> 00:11:12,716 ? 299 00:11:12,800 --> 00:11:19,056 ? 300 00:11:19,139 --> 00:11:21,183 I want to know my magical identity. 301 00:11:21,233 --> 00:11:25,783 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.